Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,100
A HIST�RIA A SEGUIR
� FICT�CIA
2
00:00:02,101 --> 00:00:04,900
N�O RETRATA EVENTO,
ENTIDADE OU PESSOAL REAL.
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,900
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
4
00:00:08,901 --> 00:00:11,199
s�o considerados
especialmente hediondos.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,699
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
que investigam
esses delitos b�rbaros
7
00:00:15,501 --> 00:00:17,101
s�o membros
do esquadr�o de elite
8
00:00:17,102 --> 00:00:19,100
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
9
00:00:19,101 --> 00:00:20,801
Estas s�o suas hist�rias.
10
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
Sargento Tutuola.
N�o foi t�o ruim, foi?
11
00:00:25,401 --> 00:00:28,000
-Odeio testes.
-At� quando passa?
12
00:00:28,001 --> 00:00:29,900
Um pouco menos.
13
00:00:29,901 --> 00:00:31,700
Sentirei sua falta, Fin,
14
00:00:31,701 --> 00:00:34,950
porque eles transferem
novos sargentos para a patrulha.
15
00:00:34,951 --> 00:00:37,599
Primeiro s�o nomeados
e isso pode demorar um pouco.
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,600
-Sou o n�mero 622 na lista.
-O qu�?
17
00:00:40,601 --> 00:00:42,600
N�o acertei toda a prova.
18
00:00:42,601 --> 00:00:46,400
Oi, desculpe, se me atrasei.
Minha bab� n�o apareceu.
19
00:00:46,401 --> 00:00:48,300
Tive que deixar Jesse
com minha irm�.
20
00:00:48,301 --> 00:00:51,500
Talvez Lucy possa peg�-lo
ap�s largar Noah na pr�-escola.
21
00:00:51,501 --> 00:00:54,300
-Quer que eu ligue para ela?
-Sim, por favor.
22
00:00:54,301 --> 00:00:57,600
Onde estavam? S� tinha
o deputado e eu aqui.
23
00:00:57,601 --> 00:00:59,700
-O deputado?
-�, chegou h� meia hora.
24
00:00:59,701 --> 00:01:03,199
-Est� no seu escrit�rio.
-Um deputado esperando?
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,350
-Deve querer mesmo seu voto.
-O que ele realmente quer?
26
00:01:06,351 --> 00:01:09,100
Quer falar com voc�.
Foi o que ele disse.
27
00:01:14,500 --> 00:01:16,400
Tenente, sou Luke Bolton.
28
00:01:16,401 --> 00:01:19,000
Sim, claro, sei quem voc� �.
Como posso ajud�-lo?
29
00:01:19,001 --> 00:01:21,300
Pode n�o saber,
mas de acordo com a internet,
30
00:01:21,301 --> 00:01:24,199
sou cliente de uma quadrilha
de tr�fico sexual de menores
31
00:01:24,200 --> 00:01:27,100
em um restaurante chin�s,
chamado Coral Dragon.
32
00:01:27,101 --> 00:01:29,250
-Voc� �?
-N�o, n�o sou.
33
00:01:29,251 --> 00:01:31,900
Mas fatos n�o parecem
importar hoje em dia.
34
00:01:31,901 --> 00:01:35,300
S�o not�cias falsas,
mas muitas pessoas acreditam.
35
00:01:35,900 --> 00:01:38,850
-Pessoas na internet.
-S�o pessoas de verdade,
36
00:01:38,851 --> 00:01:41,800
mas tiraram conclus�es malucas
dos meus e-mails.
37
00:01:41,801 --> 00:01:45,100
-Fui hackeado.
-Sim, eu soube.
38
00:01:45,101 --> 00:01:47,000
A pol�cia de NY
tamb�m foi.
39
00:01:47,001 --> 00:01:51,400
Tive que mudar minha senha
umas 5 vezes.
40
00:01:52,300 --> 00:01:54,600
Ainda fico nervosa
ao fazer login.
41
00:01:54,601 --> 00:01:56,800
Queria que fosse
o �nico problema aqui.
42
00:01:56,801 --> 00:01:59,800
� uma situa��o perigosa.
O dono recebeu amea�as.
43
00:01:59,801 --> 00:02:02,200
-Certo, n�o � bom, mas...
-Fiz uma declara��o,
44
00:02:02,201 --> 00:02:04,200
mas temo s� ter tornado
pior a situa��o.
45
00:02:04,201 --> 00:02:06,600
Se pudesse mandar algu�m
para olhar o lugar...
46
00:02:06,601 --> 00:02:09,399
as jovens escravas sexuais
parecem ficar presas
47
00:02:09,400 --> 00:02:12,150
no por�o... e provar
que isso n�o � verdade.
48
00:02:12,151 --> 00:02:13,850
Algu�m acreditaria?
49
00:02:13,851 --> 00:02:16,700
Espero que pol�cia de NY
ainda seja confi�vel.
50
00:02:16,701 --> 00:02:20,350
-� bom pensar que sim.
-� um suposto crime sexual.
51
00:02:20,351 --> 00:02:23,300
Voc�s investigam supostos
crimes sexuais, n�o �?
52
00:02:23,700 --> 00:02:25,700
Sim, investigamos.
53
00:02:28,700 --> 00:02:31,800
RESTAURANTE CORAL DRAGON
QUARTA-FEIRA, 19 DE ABRIL
54
00:02:31,801 --> 00:02:35,000
Podemos pegar um Frango
General Tso, j� que viemos aqui.
55
00:02:35,001 --> 00:02:37,450
Sim, Rollins quer
massa Sesame.
56
00:02:37,451 --> 00:02:40,300
Sim, talvez amanh� possamos
investigar um italiano.
57
00:02:44,100 --> 00:02:46,600
-Sr. Lee?
-Sim, detetives.
58
00:02:46,601 --> 00:02:49,200
O deputado me avisou.
Espero que nos ajudem.
59
00:02:49,201 --> 00:02:51,800
N�o sei se poderemos ajudar,
sr. Lee.
60
00:02:51,801 --> 00:02:54,800
Eu e meus funcion�rios estamos
recebendo amea�as de morte.
61
00:02:54,801 --> 00:02:57,300
Podemos passar
para outros detetives.
62
00:02:57,301 --> 00:02:59,200
Enquanto isso,
mostre-nos o lugar...
63
00:02:59,201 --> 00:03:01,500
-Voc�! Onde elas est�o?
-Ele tem um arma!
64
00:03:02,500 --> 00:03:05,500
-As garotas... onde?
-Eu n�o sei, que garotas?
65
00:03:05,501 --> 00:03:08,200
As garotas no por�o,
as que est�o � venda.
66
00:03:08,700 --> 00:03:12,200
Fiquem todos calmos!
N�o machucarei ningu�m!
67
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Apenas mostre
e deixe-as ir.
68
00:03:15,001 --> 00:03:17,600
Por que n�o baixa a arma
e ele te mostrar� o lugar?
69
00:03:17,601 --> 00:03:21,000
-N�o � contigo, cara.
-Sim, �. Sou policial, certo?
70
00:03:22,100 --> 00:03:24,600
Bom, pode me ajudar
na minha investiga��o.
71
00:03:24,601 --> 00:03:27,400
Tudo bem, primeiro,
preciso que abaixe a arma.
72
00:03:28,100 --> 00:03:29,550
Talvez.
73
00:03:29,551 --> 00:03:31,700
Como sei
que n�o est� junto?
74
00:03:35,200 --> 00:03:37,300
-N�o acabamos aqui!
-Sim, acabamos.
75
00:03:37,301 --> 00:03:39,600
Ele tamb�m � policial.
De joelhos!
76
00:03:39,601 --> 00:03:42,600
D�-me a arma devagar.
De joelhos.
77
00:03:50,921 --> 00:03:53,921
Law & Order SVU
18x17 Real Fake News
78
00:03:53,922 --> 00:03:56,922
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
79
00:03:56,923 --> 00:03:59,923
Twitter:
@Queens_OfTheLab
80
00:03:59,924 --> 00:04:02,924
Queens-site:
www.queensofthelab.tk
81
00:04:02,925 --> 00:04:05,425
King:
TatuW
82
00:04:05,426 --> 00:04:07,926
Queens:
GabiCM | Lu Colorada
83
00:04:07,927 --> 00:04:10,427
Queens:
mandyfre | Keila
84
00:04:36,550 --> 00:04:39,000
Isso saiu de controle.
Quem vir� comer aqui agora?
85
00:04:39,001 --> 00:04:42,099
Pedirei que mandem seguran�as,
mas espero que seja s� esse.
86
00:04:42,100 --> 00:04:44,800
Est� falando com ele?
Por que n�o faz seu trabalho?
87
00:04:44,801 --> 00:04:48,000
-Por que n�o cala a boca?
-Pe�a para ver o por�o.
88
00:04:48,001 --> 00:04:52,300
Sr. Lee, � onde mantem as jovens
escravas sexuais? No por�o?
89
00:04:52,301 --> 00:04:53,800
N�o, isso � loucura!
90
00:04:53,801 --> 00:04:57,500
Vi a planta do pr�dio online.
Olhe naquela porta.
91
00:04:57,900 --> 00:04:59,786
Espere, ele quer ver
aquela porta?
92
00:04:59,787 --> 00:05:02,479
Sr. Lee, se n�o quer mostrar
o que h�, n�o precisa.
93
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
Ele quer ver?
94
00:05:07,527 --> 00:05:11,345
O que � isso?
Sua escrava sexual adolescente?
95
00:05:11,346 --> 00:05:13,353
S� verifique
a parede de tr�s.
96
00:05:13,354 --> 00:05:14,754
Ela abre.
97
00:05:17,571 --> 00:05:20,066
Parece bem s�lida.
Tire-o daqui.
98
00:05:21,809 --> 00:05:23,676
Esse restaurante
n�o tem por�o.
99
00:05:23,677 --> 00:05:25,037
Incomum em Nova Iorque.
100
00:05:25,038 --> 00:05:27,770
Sim, mas ent�o n�o tem calabou�o
para a escrava sexual.
101
00:05:27,771 --> 00:05:30,572
Este restaurante, a internet
n�o est� deixando barato.
102
00:05:30,573 --> 00:05:33,724
Alega que o Coral Dragon
tem um por�o escondido bem fundo
103
00:05:33,725 --> 00:05:35,703
que voc�s n�o
procuraram direito.
104
00:05:35,704 --> 00:05:37,633
N�o tem por�o.
Quem acredita nisso?
105
00:05:37,634 --> 00:05:40,191
Hoje em dia, as pessoas
acreditam no que querem.
106
00:05:40,192 --> 00:05:42,052
Mas existe a tal
da realidade,
107
00:05:42,053 --> 00:05:44,102
ent�o quem est� publicando
essas coisas?
108
00:05:44,103 --> 00:05:46,364
Este website,
AVerdadeSemLimite.com.
109
00:05:46,365 --> 00:05:49,622
E seu amigo com o rifle,
Malcolm Barnstable,
110
00:05:49,623 --> 00:05:51,169
tem postado coment�rios.
111
00:05:51,170 --> 00:05:54,146
"Obrigado por expor este diabo.
Eles devem ser parados."
112
00:05:54,147 --> 00:05:56,005
AVerdadeSemLimite.com
deve ser parado.
113
00:05:56,006 --> 00:05:59,469
Se est�o sendo liderados
por idiotas com armas, sim.
114
00:05:59,470 --> 00:06:01,239
Voc�s dois,
fa�am uma visita a ele.
115
00:06:01,714 --> 00:06:04,015
APARTAMENTO DE RONALD DUCA
QUARTA, 19 DE ABRIL
116
00:06:04,016 --> 00:06:06,807
Isto � a sede do
Verdade Sem Limite?
117
00:06:06,808 --> 00:06:08,171
� tudo o que precisa.
118
00:06:08,172 --> 00:06:10,350
Aquele computador
me conecta ao mundo.
119
00:06:10,351 --> 00:06:13,771
-E quem � voc�?
-Ron Duca. � o meu servi�o.
120
00:06:14,194 --> 00:06:15,934
N�o tem empregados?
121
00:06:15,935 --> 00:06:18,820
N�o preciso. Na internet
a voz de uma pessoa pode ser
122
00:06:18,821 --> 00:06:20,739
grande como qualquer
imprensa oficial.
123
00:06:20,740 --> 00:06:23,312
Exceto que a imprensa oficial
n�o espalha mentiras
124
00:06:23,313 --> 00:06:25,137
sobre uma gangue sexual
inexistente.
125
00:06:25,138 --> 00:06:26,538
N�o s�o mentiras.
126
00:06:26,907 --> 00:06:29,408
Sabe que hackearam o e-mail
do deputado Bolton?
127
00:06:29,409 --> 00:06:32,476
-E quem n�o foi?
-Mas Bolton foi uma revela��o.
128
00:06:32,477 --> 00:06:34,193
Tenho obriga��o moral
de publicar.
129
00:06:34,194 --> 00:06:36,863
Sim, algumas partidas
de golfe gr�tis com um lobista.
130
00:06:36,864 --> 00:06:38,291
Isso n�o foi nada.
131
00:06:38,292 --> 00:06:40,936
Alguns leitores viram
seus e-mails mais de perto,
132
00:06:40,937 --> 00:06:43,721
come�ando com isto.
133
00:06:44,892 --> 00:06:47,818
"Encontro no Coral Dragon,
como sempre, 16h.
134
00:06:47,819 --> 00:06:50,346
T�m um novo prato
no menu:
135
00:06:50,347 --> 00:06:53,256
br�colis chin�s fresco,
altamente recomend�vel."
136
00:06:54,434 --> 00:06:55,834
Certo.
137
00:06:56,570 --> 00:06:59,236
Isso n�o � sobre
comida chinesa.
138
00:06:59,237 --> 00:07:01,425
Quem janta �s 16h?
139
00:07:01,908 --> 00:07:04,541
E br�colis chin�s?
Iniciais BC.
140
00:07:04,542 --> 00:07:07,344
Em pedofilia BC significa
"boas crian�as".
141
00:07:07,345 --> 00:07:09,982
Tamb�m podem significar
"br�colis chin�s".
142
00:07:09,983 --> 00:07:11,381
Claro.
143
00:07:11,382 --> 00:07:15,476
Olhe essas fotos tiradas
em frente ao restaurante.
144
00:07:16,356 --> 00:07:19,106
-Aonde v�o estas garotas?
-Para casa, com os pais.
145
00:07:19,107 --> 00:07:20,407
Onde est�o as m�es?
146
00:07:20,408 --> 00:07:22,581
E olhe isto.
147
00:07:24,464 --> 00:07:25,792
Coral Dragon.
148
00:07:25,793 --> 00:07:27,375
Olhe o rabo do drag�o...
149
00:07:27,801 --> 00:07:29,201
forma de cora��o.
150
00:07:29,603 --> 00:07:31,003
Caramba.
151
00:07:31,438 --> 00:07:34,640
Sei que conhecem isso
por causa do seu trabalho.
152
00:07:34,641 --> 00:07:37,757
Borboleta com asa
em forma de cora��o,
153
00:07:38,178 --> 00:07:40,962
significa "amante infantil"
na web obscura.
154
00:07:40,963 --> 00:07:44,108
O local est� anunciando o que
acontece l� para quem entende.
155
00:07:44,109 --> 00:07:47,425
Falando em an�ncio,
quanto ganha
156
00:07:47,426 --> 00:07:49,559
quando os loucos
que acreditam nisso
157
00:07:49,560 --> 00:07:51,765
entram em seu website
e clicam nos an�ncios?
158
00:07:51,766 --> 00:07:53,325
Tenho direito
de ganhar a vida.
159
00:07:53,326 --> 00:07:55,617
-Presto um servi�o p�blico.
-Servi�o p�blico?
160
00:07:55,618 --> 00:07:58,730
Um dos seus f�s doidos entrou
no restaurante com uma arma.
161
00:07:58,731 --> 00:08:01,489
-Podia matar algu�m.
-Se quer fazer servi�o p�blico,
162
00:08:01,490 --> 00:08:04,791
poderia mudar o foco para OVNIs,
ou o P� Grande?
163
00:08:04,792 --> 00:08:07,613
-Isto � perigoso.
-Isto � liberdade de express�o.
164
00:08:07,614 --> 00:08:09,640
N�o podem me parar.
Antes de me assediar,
165
00:08:09,641 --> 00:08:11,398
deveriam investigar
o Coral Dragon.
166
00:08:11,399 --> 00:08:13,163
J� o fizemos.
N�o h� nada l�.
167
00:08:13,164 --> 00:08:14,564
Nada?
168
00:08:15,649 --> 00:08:18,786
S�rio? Viram esta lista?
169
00:08:19,186 --> 00:08:23,363
"Suprimentos Varsity.
Propriet�rio: Ronald Fleming."
170
00:08:23,364 --> 00:08:28,046
Preso pela NYPD, voc�s,
e condenado por pedofilia.
171
00:08:28,047 --> 00:08:29,401
Acham que � coincid�ncia?
172
00:08:29,402 --> 00:08:33,254
Se mostrarmos que �, desistir�
dessa hist�ria da carochinha?
173
00:08:33,255 --> 00:08:35,390
-Sou um homem razo�vel.
-�timo.
174
00:08:39,372 --> 00:08:40,953
Coral Dragon?
175
00:08:40,954 --> 00:08:43,949
Vendi pratos e talheres a eles,
mas perdi a conta
176
00:08:43,950 --> 00:08:45,316
h� mais de 10 anos.
177
00:08:45,317 --> 00:08:47,754
Mudaram para um primo
fornecedor do Queens.
178
00:08:47,755 --> 00:08:50,230
Os Chineses gostam
de trabalhar juntos.
179
00:08:51,218 --> 00:08:53,581
Est�o aqui por causa
das bobagens na internet?
180
00:08:53,582 --> 00:08:55,071
Estamos tentando
derrub�-los.
181
00:08:55,072 --> 00:08:57,583
E voc� � parte
da pseudo-evid�ncia deles
182
00:08:57,584 --> 00:08:59,523
por causa
da sua condena��o.
183
00:09:00,360 --> 00:09:03,373
Estupro de vulner�vel,
h� 30 anos.
184
00:09:03,374 --> 00:09:05,671
Eu tinha 25, ela 15.
185
00:09:05,672 --> 00:09:07,137
� um crime sexual.
186
00:09:07,138 --> 00:09:08,988
Sim, o juiz meio
que me fez entender
187
00:09:08,989 --> 00:09:10,600
quando me prendeu
por 4 anos.
188
00:09:11,104 --> 00:09:14,358
Mas isso foi h� s�culos.
189
00:09:14,359 --> 00:09:17,193
Sou casado agora.
Tenho filhos.
190
00:09:17,194 --> 00:09:20,334
Ent�o voc� e o deputado Bolton
n�o levam escravas sexuais
191
00:09:20,335 --> 00:09:22,140
ao Coral Dragon?
192
00:09:22,141 --> 00:09:24,190
Nunca conheci um deputado.
193
00:09:24,191 --> 00:09:27,403
N�o piso naquele restaurante
desde que perdi a conta.
194
00:09:28,088 --> 00:09:30,240
E sou al�rgico
a Ajinomoto.
195
00:09:32,759 --> 00:09:35,245
O homem que disparou
o tiro aqui ontem,
196
00:09:35,246 --> 00:09:37,362
Malcolm Barnstable,
foi acusado de
197
00:09:37,363 --> 00:09:39,435
porte ilegal de arma,
198
00:09:39,436 --> 00:09:41,956
difama��o e amea�a.
199
00:09:42,402 --> 00:09:46,423
A NYPD investigou
a atividade criminosa alegada
200
00:09:46,424 --> 00:09:48,972
que o trouxe aqui,
e conclu�mos que
201
00:09:48,973 --> 00:09:52,578
essas alega��es
s�o infundadas.
202
00:09:52,579 --> 00:09:55,276
O restaurante chin�s
� isso mesmo.
203
00:09:55,277 --> 00:09:57,583
Um restaurante chin�s,
ponto final.
204
00:09:57,584 --> 00:10:00,186
E pedimos ao p�blico
que n�o acredite...
205
00:10:00,187 --> 00:10:02,473
Obrigado, Tenente,
e a todos voc�s.
206
00:10:02,474 --> 00:10:04,712
O site ser� fechado agora?
207
00:10:04,713 --> 00:10:06,734
N�o acho que o Duca creia
no que ele diz.
208
00:10:06,735 --> 00:10:09,792
Ele s� quer atrair leitores
para clicar nas propagandas.
209
00:10:09,793 --> 00:10:11,277
Deveria existir uma lei.
210
00:10:12,250 --> 00:10:14,011
Mais f�cil falar
do que fazer.
211
00:10:14,012 --> 00:10:15,522
Espero que seja suficiente.
212
00:10:15,523 --> 00:10:17,987
-Obrigado, novamente.
-Por nada. Boa sorte.
213
00:10:19,287 --> 00:10:21,247
E agora? Voltamos
aos crimes de verdade?
214
00:10:21,248 --> 00:10:22,587
Essa � a ideia.
215
00:10:22,588 --> 00:10:24,778
Esses nunca param.
216
00:10:24,779 --> 00:10:26,629
Estou
no Verdade Sem Limite,
217
00:10:26,630 --> 00:10:29,363
e um dos seguidores
em busca de evid�ncias
218
00:10:29,364 --> 00:10:33,778
encontrou um site real
de tr�fico sexual.
219
00:10:34,984 --> 00:10:38,708
Leve isso ao CNCDE
e para o Crimes Cibern�ticos.
220
00:10:38,709 --> 00:10:40,769
Veja se conseguem
rastre�-los.
221
00:10:43,897 --> 00:10:46,145
CENTRAL DA POL�CIA
QUINTA, 20 DE ABRIL
222
00:10:46,146 --> 00:10:48,111
Essas s�o fotos inocentes.
223
00:10:48,112 --> 00:10:51,327
Tem algumas seminuas
mostrando a mercadoria.
224
00:10:51,328 --> 00:10:53,103
De onde s�o?
225
00:10:53,104 --> 00:10:55,268
Podem estar a� em frente.
Ou na Rom�nia.
226
00:10:55,269 --> 00:10:57,091
Os textos comuns
est�o em ingl�s.
227
00:10:57,092 --> 00:11:00,255
Linguagem oficial dos ped�filos,
igual ao controle a�reo.
228
00:11:00,256 --> 00:11:03,488
-Esse telefone � americano.
-Pr�-pago.
229
00:11:03,489 --> 00:11:06,239
N�o atendem se n�o reconhecerem
quem est� ligando.
230
00:11:06,240 --> 00:11:07,810
Precisa ser
um cliente regular.
231
00:11:07,811 --> 00:11:09,344
E se formos ao contr�rio?
232
00:11:09,345 --> 00:11:10,741
Do cafet�o
para os clientes?
233
00:11:10,742 --> 00:11:12,955
N�o � dif�cil
para eles ficarem an�nimos.
234
00:11:12,956 --> 00:11:14,306
Seriam burros
de n�o ficar.
235
00:11:14,307 --> 00:11:17,551
Nem todos s�o g�nios.
Podemos tentar?
236
00:11:18,278 --> 00:11:19,741
Tudo bem.
237
00:11:25,438 --> 00:11:28,765
A maioria das mensagens
desaparecem no espa�o.
238
00:11:29,876 --> 00:11:33,359
Mas temos
um IP identific�vel.
239
00:11:33,360 --> 00:11:35,817
Temos um endere�o?
Um nome?
240
00:11:37,689 --> 00:11:41,876
Oeste da Rua 88.
Sobrenome Bolton.
241
00:11:41,877 --> 00:11:43,937
Deputado Luke Bolton?
242
00:11:43,938 --> 00:11:45,500
Esse mesmo.
243
00:11:45,501 --> 00:11:48,194
Parece que ele solicitou
uma garotinha.
244
00:11:55,105 --> 00:11:56,762
Nunca vi isso
em minha vida.
245
00:11:56,763 --> 00:11:58,851
Precisamos examinar
o seu computador.
246
00:11:58,852 --> 00:12:00,768
Pelo amor de Deus.
Tenho uma filha.
247
00:12:00,769 --> 00:12:03,145
Precisamos ter certeza.
248
00:12:03,635 --> 00:12:05,035
Quando hackearam
meu e-mail,
249
00:12:05,036 --> 00:12:06,510
achei que fosse rotineiro,
250
00:12:06,511 --> 00:12:08,676
como � normal hoje em dia,
mas isso...
251
00:12:08,677 --> 00:12:11,686
Eles podem plantar coisas
remotamente, n�o podem?
252
00:12:11,687 --> 00:12:14,358
Quem faria isso
no seu computador?
253
00:12:14,359 --> 00:12:16,206
Sou da Comiss�o
de Assuntos Externos
254
00:12:16,207 --> 00:12:18,698
-onde sou ativo.
-N�s lemos os jornais.
255
00:12:18,699 --> 00:12:20,375
Ent�o devem saber que...
256
00:12:20,376 --> 00:12:22,055
sou apoiador
de ajudar Kosovo,
257
00:12:22,056 --> 00:12:23,413
o que irrita a S�rvia.
258
00:12:23,414 --> 00:12:27,433
Isso foi plantado
pela pol�cia secreta s�rvia?
259
00:12:27,434 --> 00:12:30,757
Ou os turcos.
Eu apoio armar os curdos.
260
00:12:30,758 --> 00:12:33,626
Ou a China.
Porque vendo armas para Taiwan.
261
00:12:33,627 --> 00:12:36,253
Ou a R�ssia pela minha posi��o
sobre a Ucr�nia.
262
00:12:36,254 --> 00:12:38,070
Voc� tem
algum amigo estrangeiro?
263
00:12:38,071 --> 00:12:41,379
O Canad� me ama.
Minha m�e � de Winnipeg.
264
00:12:41,380 --> 00:12:45,053
Levaremos isso
em considera��o,
265
00:12:45,054 --> 00:12:48,177
mas vamos come�ar
pelo seu computador.
266
00:12:48,178 --> 00:12:50,150
Acha que eu seria burro
em pedir a voc�s
267
00:12:50,151 --> 00:12:53,196
para abrir uma investiga��o
que cairia em mim?
268
00:12:53,197 --> 00:12:54,659
Provavelmente n�o.
269
00:12:57,435 --> 00:13:00,011
Era
da Crimes Cibern�ticos.
270
00:13:00,012 --> 00:13:02,512
O HD de Bolton est� cheio
de pornografia infantil
271
00:13:02,513 --> 00:13:04,540
e mensagens
sobre jovens prostitutas.
272
00:13:04,541 --> 00:13:07,343
Ou ele � um pervertido,
ou est� sendo incriminado
273
00:13:07,344 --> 00:13:10,132
-por espi�es estrangeiros.
-Bolton passou a agenda dele.
274
00:13:10,133 --> 00:13:12,868
Ele estava em Washington
quando essas mensagens
275
00:13:12,869 --> 00:13:15,148
foram enviadas
do computador dele em NY.
276
00:13:15,149 --> 00:13:18,513
E � uma grande coincid�ncia
que o IP do computador dele
277
00:13:18,514 --> 00:13:20,763
seja o �nico desprotegido.
278
00:13:20,764 --> 00:13:23,520
As coisas no computador dele
foram plantadas.
279
00:13:23,521 --> 00:13:26,192
As fotos s�o reais.
As garotas tamb�m.
280
00:13:28,678 --> 00:13:32,259
Nenhuma tem mais de 15 anos
e n�o s�o volunt�rias.
281
00:13:32,260 --> 00:13:34,799
Algu�m est� traficando
e vendendo-as.
282
00:13:34,800 --> 00:13:37,556
A Crimes Cibern�ticos encontrou
mensagens de predadores.
283
00:13:37,557 --> 00:13:38,970
Est�o pedindo
para entregar.
284
00:13:38,971 --> 00:13:42,680
Encontrar e resgatar
as garotas � nossa prioridade.
285
00:13:42,681 --> 00:13:45,098
N�o podemos rastrear
as mensagens ou as fotos.
286
00:13:45,099 --> 00:13:48,567
Mas quem incriminou o Bolton
conseguiu.
287
00:13:48,568 --> 00:13:53,277
Precisavam de algo real
para a acusa��o pegar,
288
00:13:53,278 --> 00:13:54,641
ent�o encontraram.
289
00:13:54,642 --> 00:13:57,256
Se um espi�o
teve todo esse trabalho
290
00:13:57,257 --> 00:13:59,594
s� para manchar
um deputado,
291
00:14:00,331 --> 00:14:03,242
talvez se descobrirmos quem s�o,
podem nos levar at� elas.
292
00:14:03,243 --> 00:14:05,559
Para quem ligamos
para encontrar os espi�es?
293
00:14:05,560 --> 00:14:07,388
-James Bond?
-N�o.
294
00:14:07,389 --> 00:14:10,776
Algu�m menos arrojado.
Duca.
295
00:14:10,777 --> 00:14:14,195
Descubram quem enviou
os e-mails hackeados.
296
00:14:15,248 --> 00:14:17,416
Deveriam ir atr�s
de Bolton e o restaurante.
297
00:14:17,417 --> 00:14:19,076
Vamos chegar nisso,
mas antes,
298
00:14:19,077 --> 00:14:20,499
precisamos saber
quem enviou
299
00:14:20,500 --> 00:14:22,205
os e-mails hackeados
do Bolton.
300
00:14:22,206 --> 00:14:23,989
-Por qu�?
-Porque pode nos levar
301
00:14:23,990 --> 00:14:25,813
at� a rede real
de tr�fico sexual.
302
00:14:25,814 --> 00:14:27,282
� o que estou
dizendo a voc�s.
303
00:14:27,283 --> 00:14:29,737
N�o, uma rede real
de prostitui��o infantil.
304
00:14:29,738 --> 00:14:32,878
Esque�am.
De qualquer forma, eu n�o sei.
305
00:14:32,879 --> 00:14:35,601
Os e-mail vieram
anonimamente.
306
00:14:35,602 --> 00:14:37,404
Certeza? Sem remetente?
307
00:14:37,405 --> 00:14:39,647
-Nenhuma dica?
-N�o.
308
00:14:39,648 --> 00:14:42,188
N�o se importa se olharmos
seu computador, certo?
309
00:14:42,189 --> 00:14:44,817
Eu me importo.
Com certeza, n�o.
310
00:14:44,818 --> 00:14:46,307
Foi o que pensamos.
311
00:14:46,308 --> 00:14:48,397
Por isso trouxemos
uma intima��o.
312
00:14:50,715 --> 00:14:52,763
TRIBUNAL DE MO��ES
SEGUNDA, 1 DE MAIO
313
00:14:52,764 --> 00:14:55,615
Duca n�o est� s� lutando
contra a intima��o,
314
00:14:55,616 --> 00:14:56,938
mas est� se representando.
315
00:14:56,939 --> 00:14:59,657
� como dizem, quem se representa
n�o � um bom cliente.
316
00:14:59,658 --> 00:15:01,919
Infelizmente ele �
mais perigoso que isso.
317
00:15:01,920 --> 00:15:05,406
Tenho uma mo��o para anular
a intima��o do estado
318
00:15:05,407 --> 00:15:07,894
-contra o sr. Duca.
-Sim, Merit�ssima.
319
00:15:07,895 --> 00:15:10,572
-Voc� � representado por quem?
-Por mim.
320
00:15:10,573 --> 00:15:13,277
Entendo. Sr.� Callier?
321
00:15:13,278 --> 00:15:15,173
O estado se op�e
a essa mo��o.
322
00:15:15,174 --> 00:15:17,966
Acessar o computador
do sr. Duca � a �nica maneira
323
00:15:17,967 --> 00:15:22,107
de conseguirmos informa��es
sobre duas investiga��es.
324
00:15:22,108 --> 00:15:24,341
O hackeamento
de um deputado americano
325
00:15:24,342 --> 00:15:26,860
e uma rede
de tr�fico infantil.
326
00:15:26,861 --> 00:15:29,228
Tudo bem,
mas a informa��o no meu HD
327
00:15:29,229 --> 00:15:31,164
n�o foi publicada
e � sigilosa.
328
00:15:31,165 --> 00:15:33,063
Como assim, sr. Duca?
329
00:15:33,064 --> 00:15:34,624
Preciso proteger
minhas fontes,
330
00:15:34,625 --> 00:15:36,409
ou n�o poderei continuar
331
00:15:36,410 --> 00:15:38,361
com importantes
investiga��es pol�ticas.
332
00:15:38,362 --> 00:15:40,827
O sr. Duca
nem � jornalista.
333
00:15:40,828 --> 00:15:44,642
Ele � autor de um site
que dissemina not�cias falsas
334
00:15:44,643 --> 00:15:46,881
e teorias
de conspira��es absurdas.
335
00:15:46,882 --> 00:15:48,753
Meu objetivo � a verdade.
336
00:15:48,754 --> 00:15:51,249
Sou um vigilante
para a popula��o.
337
00:15:51,250 --> 00:15:53,326
Protejo cidad�os comuns
338
00:15:53,327 --> 00:15:55,461
de abusos governamentais.
339
00:15:55,462 --> 00:15:58,612
Vamos imaginar por um momento
que ele � um rep�rter leg�timo.
340
00:15:58,613 --> 00:16:00,287
O estado ainda pode
341
00:16:00,288 --> 00:16:02,615
requisitar as informa��es
do computador dele.
342
00:16:02,616 --> 00:16:05,954
Em Estados Unidos vs Sterling,
a corte decidiu:
343
00:16:05,955 --> 00:16:09,365
"Desde que a intima��o
seja de boa f�,
344
00:16:09,366 --> 00:16:12,165
baseada em necessidades
leg�timas da for�a policial,
345
00:16:12,166 --> 00:16:15,053
o governo n�o precisa
de a��es especiais
346
00:16:15,054 --> 00:16:16,390
para obter evid�ncias,
347
00:16:16,391 --> 00:16:20,629
conduta criminal de um rep�rter
em um processo criminal."
348
00:16:20,630 --> 00:16:22,452
Em resumo,
349
00:16:22,453 --> 00:16:26,481
jovens garotas est�o sendo
exploradas enquanto falamos
350
00:16:26,482 --> 00:16:28,811
e a informa��o
no computador do sr. Duca
351
00:16:28,812 --> 00:16:30,680
pode nos ajudar
a encontr�-las.
352
00:16:30,681 --> 00:16:33,398
Eu concordo.
A intima��o permanece.
353
00:16:39,157 --> 00:16:41,499
-Duca n�o parece feliz.
-�timo.
354
00:16:41,500 --> 00:16:44,565
Precisamos levar o HD dele
para a Crimes Cibern�ticos.
355
00:16:44,566 --> 00:16:46,356
Vou fazer isso agora.
356
00:16:47,047 --> 00:16:49,791
Isso n�o acabou.
Atacaram o jornalista errado.
357
00:16:49,792 --> 00:16:53,594
Cuidado, sr. Duca,
ou volta ao tribunal como r�u.
358
00:16:54,315 --> 00:16:56,096
-� uma amea�a?
-Sim.
359
00:16:56,097 --> 00:16:58,419
Desde que eu conhe�a
as regras.
360
00:16:58,420 --> 00:17:00,798
-V� para casa, sr. Duca.
-Eu irei.
361
00:17:00,799 --> 00:17:02,986
Voc�s t�m meu HD,
mas n�o meu c�rebro,
362
00:17:02,987 --> 00:17:04,629
-ou meu site.
-E da�?
363
00:17:05,270 --> 00:17:08,537
"Verdade sem Limite"
tem 2 milh�es de acessos ao dia
364
00:17:08,538 --> 00:17:11,933
e eles acreditar�o
no que eu disser.
365
00:17:15,026 --> 00:17:16,995
Acha que ele acredita
na pr�pria ideia?
366
00:17:16,996 --> 00:17:19,234
De que ele �
um "vigilante para o povo"?
367
00:17:19,235 --> 00:17:21,850
Acho que ele n�o acredita
em nada.
368
00:17:24,609 --> 00:17:25,909
Alguma coisa?
369
00:17:25,910 --> 00:17:28,199
A Crimes Cibern�ticos abriu
o HD do Duca.
370
00:17:28,200 --> 00:17:30,660
Est�o trabalhando
e avisar�o quando tiverem algo.
371
00:17:30,661 --> 00:17:32,328
E disseram
quanto pode demorar?
372
00:17:32,329 --> 00:17:34,428
Podem ser horas,
ou dias.
373
00:17:34,429 --> 00:17:36,584
-E agora?
-Fazemos o que o homem disse
374
00:17:36,585 --> 00:17:38,780
a rastreamos essa rede
de outra forma,
375
00:17:38,781 --> 00:17:40,989
como faz�amos antigamente.
376
00:17:40,990 --> 00:17:44,579
Vamos passar as fotos
pelo reconhecimento facial.
377
00:17:44,580 --> 00:17:46,792
Cruzar refer�ncias
com a de desaparecidos.
378
00:17:46,793 --> 00:17:49,443
Acompanhe o CNCDE.
Vamos procurar fontes
379
00:17:49,444 --> 00:17:52,437
e ver se nos entregam algu�m
que esteja envolvido
380
00:17:52,438 --> 00:17:55,434
ou que conhe�am algu�m
que saiba de algo.
381
00:17:57,502 --> 00:17:59,541
-Tenente?
-Sim.
382
00:17:59,542 --> 00:18:03,050
A "Verdades sem Limite"
postou novas acusa��es.
383
00:18:03,051 --> 00:18:04,854
Contra quem?
384
00:18:04,855 --> 00:18:06,749
Voc� e a Rollins.
385
00:18:06,750 --> 00:18:08,639
Voc�s precisam ver isso.
386
00:18:15,620 --> 00:18:17,312
Essas fotos s�o de ontem.
387
00:18:17,313 --> 00:18:18,824
Notou algu�m
seguindo voc�?
388
00:18:19,445 --> 00:18:20,745
Eu n�o estava procurando.
389
00:18:20,746 --> 00:18:23,815
"Como explicar a UVE encobrir
o tr�fico do Coral Dragon:
390
00:18:23,816 --> 00:18:28,218
as detetives Benson e Rollins
t�m beb�s sem pais
391
00:18:28,219 --> 00:18:29,868
de origem desconhecida.
392
00:18:29,869 --> 00:18:33,230
Pagamento em carne humana
para ignorar a rede de tr�fico?
393
00:18:33,231 --> 00:18:34,636
O que voc�s acham?"
394
00:18:34,637 --> 00:18:38,270
Ele precisa do computador
enfiado na garganta.
395
00:18:43,351 --> 00:18:46,132
Voc� falou com a sua m�e,
ela est� esperando?
396
00:18:46,133 --> 00:18:48,175
-Tudo certo.
-Est� tudo bem para ela?
397
00:18:48,176 --> 00:18:50,235
-Est� sim.
-Certo, a viatura ir�
398
00:18:50,236 --> 00:18:52,638
acompanh�-la at� l�
e quando chegar,
399
00:18:52,639 --> 00:18:54,823
os policiais ficar�o
de olho na casa.
400
00:18:54,824 --> 00:18:56,463
Vou para l�
assim que puder.
401
00:18:56,464 --> 00:18:59,969
Voc� vai dar um passeio
com a Lucy
402
00:18:59,970 --> 00:19:01,801
e vamos nos ver � noite.
403
00:19:01,802 --> 00:19:04,207
Voc� pegou bananas,
cereais, fraldas?
404
00:19:04,208 --> 00:19:06,457
Existem mercearias
em Nova Jersey.
405
00:19:06,458 --> 00:19:07,826
Certo, nos vemos depois.
406
00:19:07,827 --> 00:19:10,398
Provavelmente n�o � nada.
S� queremos ter cuidado.
407
00:19:10,399 --> 00:19:11,864
Eu entendo.
Ele ficar�o bem.
408
00:19:11,865 --> 00:19:13,464
-Venha quando puder.
-Irei.
409
00:19:13,465 --> 00:19:16,332
-Tchau. Te amo.
-Tchau, beb�. Te vejo logo.
410
00:19:18,078 --> 00:19:20,070
Certo, querido, eu te amo.
411
00:19:20,071 --> 00:19:22,115
-Tchau.
-Tchau, querido.
412
00:19:24,489 --> 00:19:26,931
Tchau. Dirija com cuidado.
413
00:19:26,932 --> 00:19:28,332
Tchau, beb�.
414
00:19:34,832 --> 00:19:36,529
Voc� os levou embora?
415
00:19:36,530 --> 00:19:38,365
-Sim.
-Bom.
416
00:19:38,366 --> 00:19:40,470
O "Verdade sem Limite"
postou mais lixo.
417
00:19:40,471 --> 00:19:43,216
Alguns leitores postaram amea�as
contra voc�s.
418
00:19:43,217 --> 00:19:44,712
E a Jesse e o Noah?
419
00:19:44,713 --> 00:19:47,484
Alguns investigadores,
como esse tal de Malcom,
420
00:19:47,485 --> 00:19:49,448
est�o interessados neles.
421
00:19:49,449 --> 00:19:52,049
"Algu�m deveria tirar
essas crian�as
422
00:19:52,050 --> 00:19:55,233
dessas supostas m�es
e testar o DNA deles.
423
00:19:55,234 --> 00:19:57,760
Derrubem o tr�fico sexual.
E que a verdade surja."
424
00:19:57,761 --> 00:20:01,000
Prendam o filho da puta
dono desse site.
425
00:20:01,001 --> 00:20:02,800
Pelo qu�?
426
00:20:02,801 --> 00:20:04,500
Respirar.
427
00:20:08,100 --> 00:20:10,599
Sabe as fotos que tirou?
� crime de persegui��o.
428
00:20:10,600 --> 00:20:12,299
N�o as tirei.
Os leitores mandam.
429
00:20:12,300 --> 00:20:15,299
Sim, encorajados por voc�
a investigarem a situa��o
430
00:20:15,300 --> 00:20:19,100
pegando as crian�as deles.
Caso de tentativa de sequestro.
431
00:20:19,101 --> 00:20:21,400
N�o segui ningu�m.
N�o sequestrei ningu�m.
432
00:20:21,401 --> 00:20:23,900
S� levantei uma quest�o
leg�tima sobre a falha
433
00:20:23,901 --> 00:20:25,750
desta unidade
em investigar
434
00:20:25,751 --> 00:20:28,000
uma quadrilha
que escraviza crian�as.
435
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
Acredita em algo
que diz agora?
436
00:20:33,500 --> 00:20:36,100
Ou � sobre ganhar
com cliques em propagandas?
437
00:20:36,101 --> 00:20:38,200
N�o parece ter interesse
em resolver isso.
438
00:20:38,201 --> 00:20:41,800
Se sim, teria outro laborat�rio
testando o DNA das crian�as
439
00:20:41,801 --> 00:20:43,200
e dizendo de onde ela v�m.
440
00:20:43,201 --> 00:20:45,501
Pelas suas insanas fantasias
441
00:20:45,502 --> 00:20:48,000
sobre pagamentos
por carne humana?
442
00:20:48,001 --> 00:20:49,599
Ela vai arrancar
a cabe�a dele?
443
00:20:49,600 --> 00:20:51,500
-Se n�o, eu irei.
-Que fantasia?
444
00:20:51,501 --> 00:20:54,350
Admite existir uma quadrilha
sexual explorando crian�as.
445
00:20:54,351 --> 00:20:56,400
Viu minhas provas
sobre o restaurante.
446
00:20:56,401 --> 00:20:58,699
At� falaram com aquele
estuprador de crian�as,
447
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
Ronald Fleming
e ao inv�s de investigar,
448
00:21:00,701 --> 00:21:02,200
faz amea�as vazias
contra mim.
449
00:21:02,201 --> 00:21:05,200
-Acredite em mim agora.
-Persegui��o, sequestro?
450
00:21:05,201 --> 00:21:07,700
Aquelas amea�as?
N�o s�o vazias.
451
00:21:07,701 --> 00:21:09,500
Escute-me. Escute-me.
452
00:21:09,501 --> 00:21:12,700
Se quer mesmo ajudar
crian�as vitimadas,
453
00:21:13,100 --> 00:21:15,300
diga-nos quem mandou
aqueles e-mails.
454
00:21:15,301 --> 00:21:19,100
Falei, eu n�o sei.
455
00:21:21,200 --> 00:21:25,900
Mas sei que jovens
escravas sexuais engravidam
456
00:21:25,901 --> 00:21:28,400
e t�m beb�s
que os chefes n�o querem
457
00:21:28,800 --> 00:21:32,000
e voc� � solteira
sem um filho
458
00:21:32,001 --> 00:21:35,000
que de repente, do nada,
ganha um beb� misterioso.
459
00:21:35,001 --> 00:21:37,300
Aquele beb�
n�o � um mist�rio.
460
00:21:37,700 --> 00:21:40,400
Aquele beb� � meu filho.
461
00:21:40,401 --> 00:21:42,200
�, e de onde ele veio?
462
00:21:42,201 --> 00:21:44,600
-Tenente?
-Agora n�o, Fin.
463
00:21:45,800 --> 00:21:48,050
-� importante.
-Pode esperar.
464
00:21:48,051 --> 00:21:49,900
Liv, por favor.
465
00:22:03,400 --> 00:22:05,900
Por que est� me chamando?
Estava apenas come�ando.
466
00:22:05,901 --> 00:22:08,600
-Apenas escute.
-Crimes de Inform�tica achou
467
00:22:08,601 --> 00:22:10,950
algo no disco r�gido
do filho da puta.
468
00:22:10,951 --> 00:22:13,459
Algu�m enviou informa��es
ao Verdade Sem Limite.
469
00:22:13,460 --> 00:22:15,900
Como os e-mails hackeados
do congressista Bolton.
470
00:22:15,901 --> 00:22:17,600
-Isso � �timo.
-Sim, poderia ser
471
00:22:17,601 --> 00:22:19,700
o mesmo que plantou
a pornografia infantil
472
00:22:19,701 --> 00:22:22,400
-no disco r�gido do Bolton.
-Tem o endere�o de IP?
473
00:22:22,401 --> 00:22:25,900
Melhor, pegaram ele agora.
Est� na 1� Delegacia.
474
00:22:25,901 --> 00:22:27,800
Est� brincando.
J� prenderam-no?
475
00:22:27,801 --> 00:22:29,900
Eles v�m rastreando-o
h� meses.
476
00:22:29,901 --> 00:22:31,500
Ele � um hacker bem ativo.
477
00:22:31,501 --> 00:22:33,300
Vamos falar com ele.
478
00:22:33,301 --> 00:22:36,200
1� DELEGACIA
SEGUNDA-FEIRA, 1� DE MAIO
479
00:22:36,201 --> 00:22:38,200
Comece a falar, Raj,
ou vai passar
480
00:22:38,201 --> 00:22:40,800
os pr�ximos 10 anos
atr�s das grades.
481
00:22:40,801 --> 00:22:43,400
Espalhar pornografia infantil
� um crime grave.
482
00:22:43,401 --> 00:22:45,800
� um crime federal,
n�o tem como driblar.
483
00:22:45,801 --> 00:22:48,000
Se tiver esperan�as
de sair daqui
484
00:22:48,001 --> 00:22:50,300
ainda nos 20 anos,
precisar falar a verdade.
485
00:22:50,301 --> 00:22:52,400
N�o sou um pervertido.
Eu juro.
486
00:22:52,401 --> 00:22:54,900
N�o olhei nenhuma
daquelas fotos.
487
00:22:54,901 --> 00:22:58,100
Mas as plantou no computador
do deputado Bolton, certo?
488
00:22:58,101 --> 00:23:00,200
-Sim.
-Por divers�o?
489
00:23:00,201 --> 00:23:02,400
Tem algo contra
o deputado?
490
00:23:02,401 --> 00:23:04,300
Era um trabalho.
Eu estava sendo pago.
491
00:23:04,301 --> 00:23:06,099
-Por quem?
-N�o sei.
492
00:23:06,100 --> 00:23:08,850
Eles me acharam. Na dark web.
� indetect�vel.
493
00:23:08,851 --> 00:23:11,100
-O que queriam?
-Hackear os e-mails do Bolton
494
00:23:11,101 --> 00:23:13,600
e enviar para o site
Verdade Sem Limite.
495
00:23:13,601 --> 00:23:15,301
O cara do Verdade Sem Limite,
Duca,
496
00:23:15,302 --> 00:23:17,700
ele que come�ou a farsa
do restaurante chin�s.
497
00:23:17,701 --> 00:23:19,400
E a pornografia infantil?
498
00:23:19,401 --> 00:23:21,100
O restaurante
n�o era suficiente.
499
00:23:21,101 --> 00:23:24,200
Queriam que eu conectasse Bolton
a tr�fico de crian�as.
500
00:23:24,201 --> 00:23:26,300
E como fez isso?
Onde achou o site?
501
00:23:26,301 --> 00:23:28,700
O site verdadeiro
com garotas menores de idade?
502
00:23:28,701 --> 00:23:31,300
-No Verdade Sem Limite.
-Como assim?
503
00:23:31,301 --> 00:23:33,500
Havia postagens
sobre esse cara que fazia
504
00:23:33,501 --> 00:23:36,300
servi�os para o restaurante,
hackeei o computador dele
505
00:23:36,301 --> 00:23:39,300
e achei um link para um site
de tr�fico sexual.
506
00:23:39,301 --> 00:23:43,700
Esse cara � o verdadeiro
pervertido, n�o eu.
507
00:23:49,000 --> 00:23:52,400
Falei que n�o vou
ao Coral Dragon h� 10 anos.
508
00:23:52,401 --> 00:23:54,800
-N�o � sobre o restaurante.
-Por que est�o aqui?
509
00:23:54,801 --> 00:23:56,700
Cumpri minha pena.
Foi h� d�cadas.
510
00:23:56,701 --> 00:23:58,300
Ent�o n�o precisa
se preocupar.
511
00:23:58,301 --> 00:24:01,100
-� o seu computador?
-Sim, e da�?
512
00:24:06,700 --> 00:24:08,600
Este � seu computador,
513
00:24:08,601 --> 00:24:10,600
seu hist�rico.
Encontramos isso.
514
00:24:10,601 --> 00:24:13,200
E outras fotos
com garotas sem roupa.
515
00:24:13,201 --> 00:24:15,299
-S� estava olhando.
-� uma confiss�o.
516
00:24:15,300 --> 00:24:19,099
-Pornografia infantil ilegal.
-Fazia mais que olhar.
517
00:24:19,100 --> 00:24:21,599
Encontramos mensagens
para o cafet�o,
518
00:24:21,600 --> 00:24:23,200
pedindo garotas.
519
00:24:23,201 --> 00:24:24,800
Duas vezes, no �ltimo m�s.
520
00:24:24,801 --> 00:24:27,900
Parece que seus pecados
n�o est�o mesmo no passado.
521
00:24:28,800 --> 00:24:33,400
Eu...
n�o consigo me conter.
522
00:24:33,401 --> 00:24:37,200
Claro que pode.
S� n�o est� tentando muito.
523
00:24:37,201 --> 00:24:38,999
Minha esposa...
isso ir� destru�-la.
524
00:24:39,000 --> 00:24:40,800
� um pouco tarde
para pensar nisso.
525
00:24:40,801 --> 00:24:44,100
N�o posso voltar � pris�o.
Meu neg�cio, meus filhos...
526
00:24:44,101 --> 00:24:46,600
Podemos falar bem de voc�
527
00:24:46,601 --> 00:24:51,300
para o promotor, mas ter�
que fazer algo por n�s.
528
00:24:58,100 --> 00:25:02,000
SUPRIMENTOS VARSITY
SEGUNDA-FEIRA, 1� DE MAIO
529
00:25:04,400 --> 00:25:06,150
Temos uma estimativa
de chegada?
530
00:25:06,151 --> 00:25:08,255
Ele ligou h� uma hora,
531
00:25:08,256 --> 00:25:10,206
devem estar chegando
a qualquer momento.
532
00:25:10,207 --> 00:25:12,001
Qual o modelo de carro?
533
00:25:12,002 --> 00:25:14,200
Fleming disse
que � um preto.
534
00:25:14,201 --> 00:25:15,550
Grande ajuda.
535
00:25:15,551 --> 00:25:17,656
Acho que n�o estava
olhando para o carro.
536
00:25:21,100 --> 00:25:22,900
Fin, como ele est�?
537
00:25:23,700 --> 00:25:26,200
Est� tudo bem.
Verificaram o lugar.
538
00:25:26,201 --> 00:25:30,600
Est� limpo. Fleming est� sentado
se acalmando com u�sque barato.
539
00:25:30,601 --> 00:25:32,600
� uma boa ideia?
540
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Bom, fez ele
parar de chorar.
541
00:25:35,001 --> 00:25:38,500
-Por que precisam de mim aqui?
-Cale a boca.
542
00:25:38,501 --> 00:25:40,700
Para onde ele leva as garotas
quando chegam?
543
00:25:40,701 --> 00:25:42,700
Ele tem um sof�
em um quarto nos fundos.
544
00:25:42,701 --> 00:25:45,600
Nossa,
o cara ostenta demais.
545
00:25:46,800 --> 00:25:49,700
Sof� imundo no quarto dos fundos
de uma loja de lou�as.
546
00:25:49,701 --> 00:25:51,201
�.
547
00:25:51,202 --> 00:25:53,600
A pris�o ser� um avan�o
para ele.
548
00:25:53,601 --> 00:25:56,400
N�o estou certa
que ele ver� dessa maneira.
549
00:26:04,400 --> 00:26:06,300
Ele est� aqui.
550
00:26:06,801 --> 00:26:08,300
Vamos?
551
00:26:08,301 --> 00:26:10,500
N�o, n�o at� ela entrar
552
00:26:10,501 --> 00:26:12,900
e ele oferecer
dinheiro por sexo.
553
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
Preciso de outra bebida.
554
00:26:34,900 --> 00:26:36,300
O que foi isso?
555
00:26:39,100 --> 00:26:41,400
O idiota tentou
atirar em si mesmo.
556
00:26:44,900 --> 00:26:46,900
Peguem ele, v�o! V�o!
557
00:26:49,899 --> 00:26:52,000
N�o iremos a lugar nenhum.
558
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
Chame refor�os.
559
00:26:59,700 --> 00:27:02,300
Todas as unidades, UVE 2
perseguindo um Mazda preto
560
00:27:02,301 --> 00:27:04,700
indo para o leste
na Second Street, Bowery.
561
00:27:17,900 --> 00:27:19,500
Desligue o carro!
562
00:27:19,501 --> 00:27:21,800
Abra a porta, agora!
563
00:27:21,801 --> 00:27:23,201
M�os para cima!
564
00:27:26,300 --> 00:27:28,800
Mantenha-as
onde eu possa v�-las.
565
00:27:30,600 --> 00:27:32,200
Assim mesmo,
bem devagar.
566
00:27:32,201 --> 00:27:33,600
-Cuida dele?
-Sim.
567
00:27:33,601 --> 00:27:35,900
M�os no teto.
M�os no teto!
568
00:27:38,000 --> 00:27:40,099
Est� tudo bem, querida.
Est� tudo bem.
569
00:27:40,100 --> 00:27:42,200
Est� bem agora.
Venha comigo, certo?
570
00:27:43,600 --> 00:27:46,400
Est� a salvo agora.
Tudo bem. Tudo bem.
571
00:27:46,401 --> 00:27:48,300
Est� preso
por tr�fico sexual.
572
00:27:48,301 --> 00:27:50,800
-Tr�fico sexual?
-Sim, e as outras garotas?
573
00:27:50,801 --> 00:27:52,150
Que garotas?
574
00:27:52,151 --> 00:27:55,100
Sou motorista de um servi�o
de carros. � s� uma corrida.
575
00:27:55,101 --> 00:27:58,200
-Ela me deve US$ 11!
-Leve-o para o Esquadr�o.
576
00:27:59,300 --> 00:28:00,800
Vamos.
577
00:28:03,200 --> 00:28:06,900
Falei para voc�,
ela � s� uma corrida, cara.
578
00:28:06,901 --> 00:28:08,900
N�o sei o que ela
estava aprontando.
579
00:28:08,901 --> 00:28:11,450
O que ela estava aprontando
� sendo aliciada
580
00:28:11,451 --> 00:28:14,450
e � menor de idade.
Est� encarando 20 anos.
581
00:28:14,451 --> 00:28:16,000
N�o sei de nada disso.
582
00:28:16,001 --> 00:28:18,000
S� estava dando
uma carona para ela.
583
00:28:23,400 --> 00:28:25,500
Certo, pode me dizer
o seu nome?
584
00:28:26,900 --> 00:28:30,800
Sou Marian, de Salvador.
585
00:28:30,801 --> 00:28:33,200
Certo, Marian.
586
00:28:35,300 --> 00:28:38,400
O que estava fazendo
esta noite?
587
00:28:38,401 --> 00:28:40,800
Trabalhando...
para o Jerry.
588
00:28:40,801 --> 00:28:44,400
-E quem � Jerry?
-O chefe.
589
00:28:45,400 --> 00:28:48,300
Ele nos obriga
a fazer sexo.
590
00:28:50,000 --> 00:28:52,900
S� deu uma carona ela?
Onde a pegou?
591
00:28:52,901 --> 00:28:55,900
No Queens,
no Parque Astoria.
592
00:28:55,901 --> 00:28:57,900
Parque Astoria, n�o �?
Tem um endere�o?
593
00:28:57,901 --> 00:29:01,300
N�o sei.
Ela estava na rua.
594
00:29:01,301 --> 00:29:04,450
-Na Ditmars.
-J� a viu antes?
595
00:29:04,451 --> 00:29:08,300
N�o sei. Talvez?
596
00:29:09,100 --> 00:29:12,100
-Levo v�rias pessoas.
-Claro.
597
00:29:12,900 --> 00:29:15,500
Jerry me d� US$ 50.
598
00:29:16,800 --> 00:29:19,300
Dou ao motorista.
599
00:29:19,700 --> 00:29:22,500
Ele me leva a um homem.
600
00:29:23,700 --> 00:29:27,600
Ele espera. Fa�o o sexo.
601
00:29:31,139 --> 00:29:33,050
Ele me leva de volta.
602
00:29:33,051 --> 00:29:36,200
E esse motorista,
desta noite,
603
00:29:36,201 --> 00:29:38,850
-j� te levou antes?
-Si.
604
00:29:38,851 --> 00:29:42,800
Antes, muitas vezes antes.
605
00:29:44,900 --> 00:29:47,000
Como recebe a liga��o
para peg�-la?
606
00:29:47,001 --> 00:29:51,400
Um cara no meu celular.
Acho que o pai dela.
607
00:29:51,401 --> 00:29:53,150
O pai dela?
Manda a filhinha dele
608
00:29:53,151 --> 00:29:55,100
cheia de maquiagem,
vestida assim?
609
00:29:55,101 --> 00:29:57,200
-N�o sei.
-Voc� n�o sabe.
610
00:29:57,201 --> 00:29:58,601
Sabe o nome dele?
611
00:29:59,555 --> 00:30:01,555
Sabe de onde ele te ligou?
612
00:30:01,556 --> 00:30:03,975
N�o. Por que saberia?
613
00:30:03,976 --> 00:30:07,709
Est� dizendo que nunca viu
essa garota?
614
00:30:07,710 --> 00:30:10,960
Eu acho que n�o.
615
00:30:12,304 --> 00:30:15,012
Quer saber? Pare de enrolar.
A garota est� falando.
616
00:30:15,013 --> 00:30:17,329
Ele a transporta sempre.
US$ 50 por viagem.
617
00:30:17,330 --> 00:30:19,430
Espera 30 minutos
e depois a leva de volta.
618
00:30:19,431 --> 00:30:23,479
� mesmo? Acho que pensou
que ela vendia biscoitos, n�o �?
619
00:30:25,480 --> 00:30:28,509
Talvez eu suspeitasse,
620
00:30:28,510 --> 00:30:31,072
mas n�o tenho informa��es.
Juro.
621
00:30:31,073 --> 00:30:35,700
Jerry me colocava no carro
e me levava para o motorista.
622
00:30:35,701 --> 00:30:38,103
Certo, te levava de onde?
623
00:30:38,104 --> 00:30:40,087
Da casa.
624
00:30:41,311 --> 00:30:43,831
Tem outras garotas l�.
625
00:30:45,758 --> 00:30:48,167
Ficamos l� juntas.
626
00:30:50,169 --> 00:30:52,886
Viemos para os EUA
para trabalhar.
627
00:30:53,687 --> 00:30:55,087
Para trabalhar.
628
00:30:56,472 --> 00:30:57,972
N�o para sexo.
629
00:30:58,645 --> 00:31:01,014
Certo,
tem mais quantas garotas?
630
00:31:01,015 --> 00:31:02,646
Quatro.
631
00:31:03,530 --> 00:31:08,051
Maria, Sofia,
Val�ria e Christabel.
632
00:31:08,052 --> 00:31:11,009
E onde fica a casa?
633
00:31:11,010 --> 00:31:12,945
N�o sei, sinto muito.
634
00:31:13,950 --> 00:31:17,677
-Sinto muito, eu n�o sei.
-Voc� n�o sabe.
635
00:31:17,678 --> 00:31:19,561
Quem a leva
para onde a busca?
636
00:31:19,562 --> 00:31:21,585
N�o sei, nunca o vejo.
637
00:31:21,586 --> 00:31:24,302
-N�o conhece o Jerry?
-Quem?
638
00:31:24,303 --> 00:31:27,725
Certo,
de onde esse cara a traz?
639
00:31:28,126 --> 00:31:29,723
Eu n�o sei.
640
00:31:29,724 --> 00:31:32,009
Ou�a, � sua �ltima chance.
641
00:31:32,010 --> 00:31:33,520
Vai encarar 20 anos.
642
00:31:33,521 --> 00:31:35,804
Ent�o eu diria
se soubesse.
643
00:31:35,805 --> 00:31:38,027
� por isso que ele faz
desse jeito.
644
00:31:38,028 --> 00:31:41,019
Ele organiza
para que eu n�o saiba.
645
00:31:48,172 --> 00:31:52,089
A casa � perto
de onde o motorista a pega?
646
00:31:52,090 --> 00:31:56,888
Sim, � perto.
Dirigimos por 5 minutos.
647
00:31:56,889 --> 00:31:59,760
O que voc� v� no caminho?
648
00:31:59,761 --> 00:32:01,839
V� alguma loja?
649
00:32:01,840 --> 00:32:05,413
V� alguma constru��o?
650
00:32:05,414 --> 00:32:10,034
Um posto de bombeiros.
651
00:32:10,035 --> 00:32:12,961
E tem um n�mero
652
00:32:12,962 --> 00:32:15,828
no caminh�o de bombeiros
ou no posto?
653
00:32:15,829 --> 00:32:17,553
N�o.
654
00:32:18,074 --> 00:32:19,767
Certo.
655
00:32:20,171 --> 00:32:22,629
E a casa em que vive
com as garotas,
656
00:32:22,630 --> 00:32:25,283
tem um n�mero na casa?
657
00:32:26,170 --> 00:32:28,070
Eu n�o sei.
658
00:32:29,139 --> 00:32:31,427
Sabe o nome da rua?
659
00:32:31,428 --> 00:32:34,168
N�o, n�o sei. Sinto muito.
660
00:32:35,048 --> 00:32:37,400
-Tudo bem.
-Eu sinto muito.
661
00:32:37,914 --> 00:32:39,514
Se ele sabe,
n�o vai dizer.
662
00:32:39,515 --> 00:32:41,567
-E acho que n�o sabe.
-Como est� a garota?
663
00:32:41,568 --> 00:32:43,692
Assustada, confusa.
664
00:32:44,093 --> 00:32:45,586
-Ol�.
-Oi.
665
00:32:45,587 --> 00:32:47,196
-Como est� Fleming?
-Ele viver�.
666
00:32:47,197 --> 00:32:48,759
A bala apenas arranhou
sua pele.
667
00:32:48,760 --> 00:32:50,758
Achei que ele ia pegar
outro u�sque
668
00:32:50,759 --> 00:32:52,114
e tinha uma arma
escondida.
669
00:32:52,115 --> 00:32:54,230
-A per�cia n�o viu.
-Precisamos achar a casa
670
00:32:54,231 --> 00:32:56,207
do cafet�o,
antes que ele fuja.
671
00:32:56,208 --> 00:32:59,140
-O que sabemos?
-Que fica a 5 minutos
672
00:32:59,141 --> 00:33:00,900
da sa�da norte
do Parque Astoria
673
00:33:00,901 --> 00:33:03,202
e tem um posto de bombeiros
no caminho.
674
00:33:03,203 --> 00:33:06,072
O posto 312 fica na 35� Rua
ao Sul da Ditmars.
675
00:33:06,073 --> 00:33:08,014
Ao Sul da Ditmars,
perto da Steinway.
676
00:33:08,015 --> 00:33:10,264
Vamos olhar
no Street View.
677
00:33:12,008 --> 00:33:14,751
Marian, � esse
o posto de bombeiros
678
00:33:14,752 --> 00:33:16,084
de que falava?
679
00:33:16,085 --> 00:33:19,240
-Acho que sim.
-�timo, agora ou�a,
680
00:33:19,241 --> 00:33:23,344
vamos te mostrar as ruas
daquela �rea
681
00:33:23,345 --> 00:33:26,237
e voc� diz se algo
parece familiar, certo?
682
00:33:26,238 --> 00:33:27,638
Certo.
683
00:33:34,072 --> 00:33:35,772
Alguma coisa?
684
00:33:35,773 --> 00:33:38,382
Tudo parece igual.
685
00:33:40,678 --> 00:33:43,179
Tudo bem,
continue olhando.
686
00:33:43,180 --> 00:33:46,447
Continue tentando.
Qualquer coisa, qualquer n�mero.
687
00:33:48,369 --> 00:33:50,169
Espere, espere.
688
00:33:50,570 --> 00:33:53,437
-Compramos picol� a�.
-Picol�?
689
00:33:53,438 --> 00:33:55,076
Sim, a�.
690
00:33:56,506 --> 00:33:58,200
Quando ganhamos
muito dinheiro...
691
00:33:58,201 --> 00:34:00,871
Jerry nos leva
para comprar picol�s.
692
00:34:00,872 --> 00:34:04,511
-Como sorvete.
-Sim, sorvete de palito.
693
00:34:04,512 --> 00:34:06,895
Como v�o da casa
para a loja?
694
00:34:06,896 --> 00:34:10,012
-Andamos, � perto.
-�timo.
695
00:34:10,013 --> 00:34:12,207
Ent�o estamos
na vizinhan�a certa.
696
00:34:12,208 --> 00:34:14,797
�timo, excelente.
Obrigada.
697
00:34:22,194 --> 00:34:23,694
Certo.
698
00:34:25,050 --> 00:34:27,096
Para que lado, Marian?
699
00:34:41,529 --> 00:34:43,669
V� a casa?
700
00:34:44,126 --> 00:34:45,925
N�o.
701
00:34:45,926 --> 00:34:47,526
Tudo bem.
702
00:34:49,693 --> 00:34:51,593
Aquela.
703
00:34:53,821 --> 00:34:55,494
-Tem certeza?
-Sim.
704
00:34:55,495 --> 00:34:59,332
A est�tua no ch�o
� "A Virgem".
705
00:34:59,333 --> 00:35:02,809
N�mero 3712,
porta branca. Vamos.
706
00:35:27,300 --> 00:35:29,427
Pol�cia de NY!
707
00:35:34,923 --> 00:35:36,544
-Vamos, vamos!
-Levante as m�os!
708
00:35:36,545 --> 00:35:39,495
Sente-se!
Sente, n�o se mexa!
709
00:35:39,496 --> 00:35:40,814
-Onde elas est�o?
-O qu�?
710
00:35:40,815 --> 00:35:42,851
-Seu nome � Jerry?
-Sim, por qu�?
711
00:35:42,852 --> 00:35:44,252
O que querem?
712
00:35:44,553 --> 00:35:47,727
N�o achamos ningu�m.
Tem uma porta trancada.
713
00:35:47,728 --> 00:35:49,652
-Vamos abri-la.
-T�m um mandado?
714
00:35:49,653 --> 00:35:52,231
Temos e voc� est� preso.
Levante.
715
00:35:52,232 --> 00:35:53,725
Vamos.
716
00:36:16,000 --> 00:36:19,600
-Quem �? O que est� havendo?
-Tudo bem. Tudo bem.
717
00:36:19,601 --> 00:36:22,200
Somos da pol�cia, tudo bem?
Tudo ficar� bem.
718
00:36:22,201 --> 00:36:24,200
Marian, onde est� Marian?
719
00:36:24,201 --> 00:36:26,200
Ela est� bem.
Est� conosco.
720
00:36:26,201 --> 00:36:28,600
O tal de Jerry
vai para cadeia, agora.
721
00:36:29,500 --> 00:36:31,300
Ficar� tudo bem. Vamos.
722
00:36:31,301 --> 00:36:33,500
Venha, vamos tirar
voc�s daqui.
723
00:36:43,600 --> 00:36:47,100
�tima not�cia, Rollins.
Isso � �timo.
724
00:36:47,101 --> 00:36:50,900
Avise a Imigra��o
que voc� est� indo.
725
00:36:51,300 --> 00:36:55,400
Certo, tudo bem.
Vejo-a no Esquadr�o.
726
00:36:57,100 --> 00:36:59,000
Sr. Duca, estava indo
falar com voc�.
727
00:36:59,001 --> 00:37:01,800
-Isso � ass�dio.
-N�o, � um aviso.
728
00:37:02,200 --> 00:37:06,500
Se postar mais alguma
palavra sobre meu filho
729
00:37:06,501 --> 00:37:09,750
ou a filha da detetive Rollins,
farei minha miss�o de vida
730
00:37:09,751 --> 00:37:13,150
conect�-lo � quadrilha
de tr�fico sexual que prendemos.
731
00:37:13,151 --> 00:37:15,800
-Sou um jornalista.
-N�o, n�o �.
732
00:37:15,801 --> 00:37:18,600
Voc� � uma fraude.
Espalha mentiras.
733
00:37:18,601 --> 00:37:20,700
Escreve hist�rias
que sabe serem falsas
734
00:37:20,701 --> 00:37:22,800
para criar
histeria e p�nico.
735
00:37:22,801 --> 00:37:24,400
Eu s� levanto a quest�o.
736
00:37:24,401 --> 00:37:28,900
-Se eles acreditam, � com eles.
-N�o, � com voc�.
737
00:37:29,500 --> 00:37:31,800
E quero total retrata��o
hoje,
738
00:37:31,801 --> 00:37:36,200
at� o final do dia de hoje,
se n�o, vou prend�-lo
739
00:37:36,201 --> 00:37:39,700
por pornografia infantil
e farei de tudo
740
00:37:39,701 --> 00:37:42,600
ao meu alcance para valer.
Entendeu?
741
00:37:45,300 --> 00:37:47,100
Estamos entendidos.
742
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
Todas as garotas
s�o da Am�rica Central.
743
00:38:00,501 --> 00:38:02,600
A Imigra��o contatar�
as fam�lias delas.
744
00:38:02,601 --> 00:38:06,700
Receber�o orienta��o,
tratamento e v�o para casa.
745
00:38:06,701 --> 00:38:08,500
Que emprego pensavam
ter nos EUA?
746
00:38:08,501 --> 00:38:10,100
Bab�s.
747
00:38:10,800 --> 00:38:13,500
Olhei o site
Verdade Sem Limite.
748
00:38:13,501 --> 00:38:15,050
Pararam
de vir atr�s de n�s.
749
00:38:15,051 --> 00:38:17,699
Deve ter feito o tal de Duca
suar.
750
00:38:17,700 --> 00:38:19,000
Era a ideia.
751
00:38:19,001 --> 00:38:21,800
Ainda ir� atr�s do Bolton
e do Coral Dragon.
752
00:38:21,801 --> 00:38:25,300
Ele diz "aus�ncia de prova"
n�o � "prova de aus�ncia".
753
00:38:25,301 --> 00:38:27,400
-O cara � louco.
-Sim,
754
00:38:27,401 --> 00:38:28,900
mas
as not�cias falsas dele
755
00:38:28,901 --> 00:38:31,600
levaram a uma quadrilha
de tr�fico sexual de verdade.
756
00:38:31,601 --> 00:38:35,000
-Mando um agradecimento?
-N�o.
757
00:38:36,000 --> 00:38:37,900
-Lucy.
-Oi.
758
00:38:38,300 --> 00:38:40,800
A� est� ele. Oi.
759
00:38:42,900 --> 00:38:45,100
Venha aqui, meu docinho.
760
00:38:45,101 --> 00:38:49,300
-Lucy tem um cachorrinho.
-Sim, ela tem.
761
00:38:49,700 --> 00:38:52,600
-Deu tudo certo l�?
-Minha m�e quer adotar os dois.
762
00:38:52,601 --> 00:38:54,350
Isso n�o vai acontecer.
763
00:38:54,351 --> 00:38:56,400
Vamos para casa.
Certo, Noah?
764
00:38:56,401 --> 00:38:59,800
-Duas horas de folga?
-Absolutamente.
765
00:38:59,801 --> 00:39:02,500
Venha, querido.
Venha, obrigada.
766
00:39:02,501 --> 00:39:06,200
-Tchau.
-Obrigada. Vamos l�.
767
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Benson, UVE.
768
00:39:09,801 --> 00:39:11,800
Quando?
769
00:39:13,600 --> 00:39:15,300
Certo, estou indo.
770
00:39:15,301 --> 00:39:17,000
O que foi?
771
00:39:17,001 --> 00:39:19,000
O restaurante.
772
00:39:23,100 --> 00:39:24,700
O que aconteceu?
773
00:39:24,701 --> 00:39:28,700
O deputado se sentiu mal
pelo meu restaurante.
774
00:39:28,701 --> 00:39:30,300
Ap�s voc� falar
a verdade na TV,
775
00:39:30,301 --> 00:39:32,700
ele queria mostrar
que era seguro vir aqui.
776
00:39:33,100 --> 00:39:35,300
Ele veio almo�ar
com a filha dele.
777
00:39:35,301 --> 00:39:37,500
Trouxe um fot�grafo.
778
00:39:38,600 --> 00:39:40,700
Aquele cara
veio com uma arma.
779
00:39:42,100 --> 00:39:44,300
Viu o deputado com a filha.
780
00:39:44,301 --> 00:39:46,101
Atirou nele.
781
00:39:46,102 --> 00:39:49,700
Achou que a garota era...
era...
782
00:39:49,701 --> 00:39:53,700
-Eu sei, eu sei, eu sei.
-Ele atirou nele.
783
00:39:59,600 --> 00:40:02,500
Isso um dia ir� acabar?
60534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.