All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S18E17.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,100 A HIST�RIA A SEGUIR � FICT�CIA 2 00:00:02,101 --> 00:00:04,900 N�O RETRATA EVENTO, ENTIDADE OU PESSOAL REAL. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,900 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 4 00:00:08,901 --> 00:00:11,199 s�o considerados especialmente hediondos. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,699 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,500 que investigam esses delitos b�rbaros 7 00:00:15,501 --> 00:00:17,101 s�o membros do esquadr�o de elite 8 00:00:17,102 --> 00:00:19,100 chamado Unidade de V�timas Especiais. 9 00:00:19,101 --> 00:00:20,801 Estas s�o suas hist�rias. 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,400 Sargento Tutuola. N�o foi t�o ruim, foi? 11 00:00:25,401 --> 00:00:28,000 -Odeio testes. -At� quando passa? 12 00:00:28,001 --> 00:00:29,900 Um pouco menos. 13 00:00:29,901 --> 00:00:31,700 Sentirei sua falta, Fin, 14 00:00:31,701 --> 00:00:34,950 porque eles transferem novos sargentos para a patrulha. 15 00:00:34,951 --> 00:00:37,599 Primeiro s�o nomeados e isso pode demorar um pouco. 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,600 -Sou o n�mero 622 na lista. -O qu�? 17 00:00:40,601 --> 00:00:42,600 N�o acertei toda a prova. 18 00:00:42,601 --> 00:00:46,400 Oi, desculpe, se me atrasei. Minha bab� n�o apareceu. 19 00:00:46,401 --> 00:00:48,300 Tive que deixar Jesse com minha irm�. 20 00:00:48,301 --> 00:00:51,500 Talvez Lucy possa peg�-lo ap�s largar Noah na pr�-escola. 21 00:00:51,501 --> 00:00:54,300 -Quer que eu ligue para ela? -Sim, por favor. 22 00:00:54,301 --> 00:00:57,600 Onde estavam? S� tinha o deputado e eu aqui. 23 00:00:57,601 --> 00:00:59,700 -O deputado? -�, chegou h� meia hora. 24 00:00:59,701 --> 00:01:03,199 -Est� no seu escrit�rio. -Um deputado esperando? 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,350 -Deve querer mesmo seu voto. -O que ele realmente quer? 26 00:01:06,351 --> 00:01:09,100 Quer falar com voc�. Foi o que ele disse. 27 00:01:14,500 --> 00:01:16,400 Tenente, sou Luke Bolton. 28 00:01:16,401 --> 00:01:19,000 Sim, claro, sei quem voc� �. Como posso ajud�-lo? 29 00:01:19,001 --> 00:01:21,300 Pode n�o saber, mas de acordo com a internet, 30 00:01:21,301 --> 00:01:24,199 sou cliente de uma quadrilha de tr�fico sexual de menores 31 00:01:24,200 --> 00:01:27,100 em um restaurante chin�s, chamado Coral Dragon. 32 00:01:27,101 --> 00:01:29,250 -Voc� �? -N�o, n�o sou. 33 00:01:29,251 --> 00:01:31,900 Mas fatos n�o parecem importar hoje em dia. 34 00:01:31,901 --> 00:01:35,300 S�o not�cias falsas, mas muitas pessoas acreditam. 35 00:01:35,900 --> 00:01:38,850 -Pessoas na internet. -S�o pessoas de verdade, 36 00:01:38,851 --> 00:01:41,800 mas tiraram conclus�es malucas dos meus e-mails. 37 00:01:41,801 --> 00:01:45,100 -Fui hackeado. -Sim, eu soube. 38 00:01:45,101 --> 00:01:47,000 A pol�cia de NY tamb�m foi. 39 00:01:47,001 --> 00:01:51,400 Tive que mudar minha senha umas 5 vezes. 40 00:01:52,300 --> 00:01:54,600 Ainda fico nervosa ao fazer login. 41 00:01:54,601 --> 00:01:56,800 Queria que fosse o �nico problema aqui. 42 00:01:56,801 --> 00:01:59,800 � uma situa��o perigosa. O dono recebeu amea�as. 43 00:01:59,801 --> 00:02:02,200 -Certo, n�o � bom, mas... -Fiz uma declara��o, 44 00:02:02,201 --> 00:02:04,200 mas temo s� ter tornado pior a situa��o. 45 00:02:04,201 --> 00:02:06,600 Se pudesse mandar algu�m para olhar o lugar... 46 00:02:06,601 --> 00:02:09,399 as jovens escravas sexuais parecem ficar presas 47 00:02:09,400 --> 00:02:12,150 no por�o... e provar que isso n�o � verdade. 48 00:02:12,151 --> 00:02:13,850 Algu�m acreditaria? 49 00:02:13,851 --> 00:02:16,700 Espero que pol�cia de NY ainda seja confi�vel. 50 00:02:16,701 --> 00:02:20,350 -� bom pensar que sim. -� um suposto crime sexual. 51 00:02:20,351 --> 00:02:23,300 Voc�s investigam supostos crimes sexuais, n�o �? 52 00:02:23,700 --> 00:02:25,700 Sim, investigamos. 53 00:02:28,700 --> 00:02:31,800 RESTAURANTE CORAL DRAGON QUARTA-FEIRA, 19 DE ABRIL 54 00:02:31,801 --> 00:02:35,000 Podemos pegar um Frango General Tso, j� que viemos aqui. 55 00:02:35,001 --> 00:02:37,450 Sim, Rollins quer massa Sesame. 56 00:02:37,451 --> 00:02:40,300 Sim, talvez amanh� possamos investigar um italiano. 57 00:02:44,100 --> 00:02:46,600 -Sr. Lee? -Sim, detetives. 58 00:02:46,601 --> 00:02:49,200 O deputado me avisou. Espero que nos ajudem. 59 00:02:49,201 --> 00:02:51,800 N�o sei se poderemos ajudar, sr. Lee. 60 00:02:51,801 --> 00:02:54,800 Eu e meus funcion�rios estamos recebendo amea�as de morte. 61 00:02:54,801 --> 00:02:57,300 Podemos passar para outros detetives. 62 00:02:57,301 --> 00:02:59,200 Enquanto isso, mostre-nos o lugar... 63 00:02:59,201 --> 00:03:01,500 -Voc�! Onde elas est�o? -Ele tem um arma! 64 00:03:02,500 --> 00:03:05,500 -As garotas... onde? -Eu n�o sei, que garotas? 65 00:03:05,501 --> 00:03:08,200 As garotas no por�o, as que est�o � venda. 66 00:03:08,700 --> 00:03:12,200 Fiquem todos calmos! N�o machucarei ningu�m! 67 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Apenas mostre e deixe-as ir. 68 00:03:15,001 --> 00:03:17,600 Por que n�o baixa a arma e ele te mostrar� o lugar? 69 00:03:17,601 --> 00:03:21,000 -N�o � contigo, cara. -Sim, �. Sou policial, certo? 70 00:03:22,100 --> 00:03:24,600 Bom, pode me ajudar na minha investiga��o. 71 00:03:24,601 --> 00:03:27,400 Tudo bem, primeiro, preciso que abaixe a arma. 72 00:03:28,100 --> 00:03:29,550 Talvez. 73 00:03:29,551 --> 00:03:31,700 Como sei que n�o est� junto? 74 00:03:35,200 --> 00:03:37,300 -N�o acabamos aqui! -Sim, acabamos. 75 00:03:37,301 --> 00:03:39,600 Ele tamb�m � policial. De joelhos! 76 00:03:39,601 --> 00:03:42,600 D�-me a arma devagar. De joelhos. 77 00:03:50,921 --> 00:03:53,921 Law & Order SVU 18x17 Real Fake News 78 00:03:53,922 --> 00:03:56,922 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 79 00:03:56,923 --> 00:03:59,923 Twitter: @Queens_OfTheLab 80 00:03:59,924 --> 00:04:02,924 Queens-site: www.queensofthelab.tk 81 00:04:02,925 --> 00:04:05,425 King: TatuW 82 00:04:05,426 --> 00:04:07,926 Queens: GabiCM | Lu Colorada 83 00:04:07,927 --> 00:04:10,427 Queens: mandyfre | Keila 84 00:04:36,550 --> 00:04:39,000 Isso saiu de controle. Quem vir� comer aqui agora? 85 00:04:39,001 --> 00:04:42,099 Pedirei que mandem seguran�as, mas espero que seja s� esse. 86 00:04:42,100 --> 00:04:44,800 Est� falando com ele? Por que n�o faz seu trabalho? 87 00:04:44,801 --> 00:04:48,000 -Por que n�o cala a boca? -Pe�a para ver o por�o. 88 00:04:48,001 --> 00:04:52,300 Sr. Lee, � onde mantem as jovens escravas sexuais? No por�o? 89 00:04:52,301 --> 00:04:53,800 N�o, isso � loucura! 90 00:04:53,801 --> 00:04:57,500 Vi a planta do pr�dio online. Olhe naquela porta. 91 00:04:57,900 --> 00:04:59,786 Espere, ele quer ver aquela porta? 92 00:04:59,787 --> 00:05:02,479 Sr. Lee, se n�o quer mostrar o que h�, n�o precisa. 93 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Ele quer ver? 94 00:05:07,527 --> 00:05:11,345 O que � isso? Sua escrava sexual adolescente? 95 00:05:11,346 --> 00:05:13,353 S� verifique a parede de tr�s. 96 00:05:13,354 --> 00:05:14,754 Ela abre. 97 00:05:17,571 --> 00:05:20,066 Parece bem s�lida. Tire-o daqui. 98 00:05:21,809 --> 00:05:23,676 Esse restaurante n�o tem por�o. 99 00:05:23,677 --> 00:05:25,037 Incomum em Nova Iorque. 100 00:05:25,038 --> 00:05:27,770 Sim, mas ent�o n�o tem calabou�o para a escrava sexual. 101 00:05:27,771 --> 00:05:30,572 Este restaurante, a internet n�o est� deixando barato. 102 00:05:30,573 --> 00:05:33,724 Alega que o Coral Dragon tem um por�o escondido bem fundo 103 00:05:33,725 --> 00:05:35,703 que voc�s n�o procuraram direito. 104 00:05:35,704 --> 00:05:37,633 N�o tem por�o. Quem acredita nisso? 105 00:05:37,634 --> 00:05:40,191 Hoje em dia, as pessoas acreditam no que querem. 106 00:05:40,192 --> 00:05:42,052 Mas existe a tal da realidade, 107 00:05:42,053 --> 00:05:44,102 ent�o quem est� publicando essas coisas? 108 00:05:44,103 --> 00:05:46,364 Este website, AVerdadeSemLimite.com. 109 00:05:46,365 --> 00:05:49,622 E seu amigo com o rifle, Malcolm Barnstable, 110 00:05:49,623 --> 00:05:51,169 tem postado coment�rios. 111 00:05:51,170 --> 00:05:54,146 "Obrigado por expor este diabo. Eles devem ser parados." 112 00:05:54,147 --> 00:05:56,005 AVerdadeSemLimite.com deve ser parado. 113 00:05:56,006 --> 00:05:59,469 Se est�o sendo liderados por idiotas com armas, sim. 114 00:05:59,470 --> 00:06:01,239 Voc�s dois, fa�am uma visita a ele. 115 00:06:01,714 --> 00:06:04,015 APARTAMENTO DE RONALD DUCA QUARTA, 19 DE ABRIL 116 00:06:04,016 --> 00:06:06,807 Isto � a sede do Verdade Sem Limite? 117 00:06:06,808 --> 00:06:08,171 � tudo o que precisa. 118 00:06:08,172 --> 00:06:10,350 Aquele computador me conecta ao mundo. 119 00:06:10,351 --> 00:06:13,771 -E quem � voc�? -Ron Duca. � o meu servi�o. 120 00:06:14,194 --> 00:06:15,934 N�o tem empregados? 121 00:06:15,935 --> 00:06:18,820 N�o preciso. Na internet a voz de uma pessoa pode ser 122 00:06:18,821 --> 00:06:20,739 grande como qualquer imprensa oficial. 123 00:06:20,740 --> 00:06:23,312 Exceto que a imprensa oficial n�o espalha mentiras 124 00:06:23,313 --> 00:06:25,137 sobre uma gangue sexual inexistente. 125 00:06:25,138 --> 00:06:26,538 N�o s�o mentiras. 126 00:06:26,907 --> 00:06:29,408 Sabe que hackearam o e-mail do deputado Bolton? 127 00:06:29,409 --> 00:06:32,476 -E quem n�o foi? -Mas Bolton foi uma revela��o. 128 00:06:32,477 --> 00:06:34,193 Tenho obriga��o moral de publicar. 129 00:06:34,194 --> 00:06:36,863 Sim, algumas partidas de golfe gr�tis com um lobista. 130 00:06:36,864 --> 00:06:38,291 Isso n�o foi nada. 131 00:06:38,292 --> 00:06:40,936 Alguns leitores viram seus e-mails mais de perto, 132 00:06:40,937 --> 00:06:43,721 come�ando com isto. 133 00:06:44,892 --> 00:06:47,818 "Encontro no Coral Dragon, como sempre, 16h. 134 00:06:47,819 --> 00:06:50,346 T�m um novo prato no menu: 135 00:06:50,347 --> 00:06:53,256 br�colis chin�s fresco, altamente recomend�vel." 136 00:06:54,434 --> 00:06:55,834 Certo. 137 00:06:56,570 --> 00:06:59,236 Isso n�o � sobre comida chinesa. 138 00:06:59,237 --> 00:07:01,425 Quem janta �s 16h? 139 00:07:01,908 --> 00:07:04,541 E br�colis chin�s? Iniciais BC. 140 00:07:04,542 --> 00:07:07,344 Em pedofilia BC significa "boas crian�as". 141 00:07:07,345 --> 00:07:09,982 Tamb�m podem significar "br�colis chin�s". 142 00:07:09,983 --> 00:07:11,381 Claro. 143 00:07:11,382 --> 00:07:15,476 Olhe essas fotos tiradas em frente ao restaurante. 144 00:07:16,356 --> 00:07:19,106 -Aonde v�o estas garotas? -Para casa, com os pais. 145 00:07:19,107 --> 00:07:20,407 Onde est�o as m�es? 146 00:07:20,408 --> 00:07:22,581 E olhe isto. 147 00:07:24,464 --> 00:07:25,792 Coral Dragon. 148 00:07:25,793 --> 00:07:27,375 Olhe o rabo do drag�o... 149 00:07:27,801 --> 00:07:29,201 forma de cora��o. 150 00:07:29,603 --> 00:07:31,003 Caramba. 151 00:07:31,438 --> 00:07:34,640 Sei que conhecem isso por causa do seu trabalho. 152 00:07:34,641 --> 00:07:37,757 Borboleta com asa em forma de cora��o, 153 00:07:38,178 --> 00:07:40,962 significa "amante infantil" na web obscura. 154 00:07:40,963 --> 00:07:44,108 O local est� anunciando o que acontece l� para quem entende. 155 00:07:44,109 --> 00:07:47,425 Falando em an�ncio, quanto ganha 156 00:07:47,426 --> 00:07:49,559 quando os loucos que acreditam nisso 157 00:07:49,560 --> 00:07:51,765 entram em seu website e clicam nos an�ncios? 158 00:07:51,766 --> 00:07:53,325 Tenho direito de ganhar a vida. 159 00:07:53,326 --> 00:07:55,617 -Presto um servi�o p�blico. -Servi�o p�blico? 160 00:07:55,618 --> 00:07:58,730 Um dos seus f�s doidos entrou no restaurante com uma arma. 161 00:07:58,731 --> 00:08:01,489 -Podia matar algu�m. -Se quer fazer servi�o p�blico, 162 00:08:01,490 --> 00:08:04,791 poderia mudar o foco para OVNIs, ou o P� Grande? 163 00:08:04,792 --> 00:08:07,613 -Isto � perigoso. -Isto � liberdade de express�o. 164 00:08:07,614 --> 00:08:09,640 N�o podem me parar. Antes de me assediar, 165 00:08:09,641 --> 00:08:11,398 deveriam investigar o Coral Dragon. 166 00:08:11,399 --> 00:08:13,163 J� o fizemos. N�o h� nada l�. 167 00:08:13,164 --> 00:08:14,564 Nada? 168 00:08:15,649 --> 00:08:18,786 S�rio? Viram esta lista? 169 00:08:19,186 --> 00:08:23,363 "Suprimentos Varsity. Propriet�rio: Ronald Fleming." 170 00:08:23,364 --> 00:08:28,046 Preso pela NYPD, voc�s, e condenado por pedofilia. 171 00:08:28,047 --> 00:08:29,401 Acham que � coincid�ncia? 172 00:08:29,402 --> 00:08:33,254 Se mostrarmos que �, desistir� dessa hist�ria da carochinha? 173 00:08:33,255 --> 00:08:35,390 -Sou um homem razo�vel. -�timo. 174 00:08:39,372 --> 00:08:40,953 Coral Dragon? 175 00:08:40,954 --> 00:08:43,949 Vendi pratos e talheres a eles, mas perdi a conta 176 00:08:43,950 --> 00:08:45,316 h� mais de 10 anos. 177 00:08:45,317 --> 00:08:47,754 Mudaram para um primo fornecedor do Queens. 178 00:08:47,755 --> 00:08:50,230 Os Chineses gostam de trabalhar juntos. 179 00:08:51,218 --> 00:08:53,581 Est�o aqui por causa das bobagens na internet? 180 00:08:53,582 --> 00:08:55,071 Estamos tentando derrub�-los. 181 00:08:55,072 --> 00:08:57,583 E voc� � parte da pseudo-evid�ncia deles 182 00:08:57,584 --> 00:08:59,523 por causa da sua condena��o. 183 00:09:00,360 --> 00:09:03,373 Estupro de vulner�vel, h� 30 anos. 184 00:09:03,374 --> 00:09:05,671 Eu tinha 25, ela 15. 185 00:09:05,672 --> 00:09:07,137 � um crime sexual. 186 00:09:07,138 --> 00:09:08,988 Sim, o juiz meio que me fez entender 187 00:09:08,989 --> 00:09:10,600 quando me prendeu por 4 anos. 188 00:09:11,104 --> 00:09:14,358 Mas isso foi h� s�culos. 189 00:09:14,359 --> 00:09:17,193 Sou casado agora. Tenho filhos. 190 00:09:17,194 --> 00:09:20,334 Ent�o voc� e o deputado Bolton n�o levam escravas sexuais 191 00:09:20,335 --> 00:09:22,140 ao Coral Dragon? 192 00:09:22,141 --> 00:09:24,190 Nunca conheci um deputado. 193 00:09:24,191 --> 00:09:27,403 N�o piso naquele restaurante desde que perdi a conta. 194 00:09:28,088 --> 00:09:30,240 E sou al�rgico a Ajinomoto. 195 00:09:32,759 --> 00:09:35,245 O homem que disparou o tiro aqui ontem, 196 00:09:35,246 --> 00:09:37,362 Malcolm Barnstable, foi acusado de 197 00:09:37,363 --> 00:09:39,435 porte ilegal de arma, 198 00:09:39,436 --> 00:09:41,956 difama��o e amea�a. 199 00:09:42,402 --> 00:09:46,423 A NYPD investigou a atividade criminosa alegada 200 00:09:46,424 --> 00:09:48,972 que o trouxe aqui, e conclu�mos que 201 00:09:48,973 --> 00:09:52,578 essas alega��es s�o infundadas. 202 00:09:52,579 --> 00:09:55,276 O restaurante chin�s � isso mesmo. 203 00:09:55,277 --> 00:09:57,583 Um restaurante chin�s, ponto final. 204 00:09:57,584 --> 00:10:00,186 E pedimos ao p�blico que n�o acredite... 205 00:10:00,187 --> 00:10:02,473 Obrigado, Tenente, e a todos voc�s. 206 00:10:02,474 --> 00:10:04,712 O site ser� fechado agora? 207 00:10:04,713 --> 00:10:06,734 N�o acho que o Duca creia no que ele diz. 208 00:10:06,735 --> 00:10:09,792 Ele s� quer atrair leitores para clicar nas propagandas. 209 00:10:09,793 --> 00:10:11,277 Deveria existir uma lei. 210 00:10:12,250 --> 00:10:14,011 Mais f�cil falar do que fazer. 211 00:10:14,012 --> 00:10:15,522 Espero que seja suficiente. 212 00:10:15,523 --> 00:10:17,987 -Obrigado, novamente. -Por nada. Boa sorte. 213 00:10:19,287 --> 00:10:21,247 E agora? Voltamos aos crimes de verdade? 214 00:10:21,248 --> 00:10:22,587 Essa � a ideia. 215 00:10:22,588 --> 00:10:24,778 Esses nunca param. 216 00:10:24,779 --> 00:10:26,629 Estou no Verdade Sem Limite, 217 00:10:26,630 --> 00:10:29,363 e um dos seguidores em busca de evid�ncias 218 00:10:29,364 --> 00:10:33,778 encontrou um site real de tr�fico sexual. 219 00:10:34,984 --> 00:10:38,708 Leve isso ao CNCDE e para o Crimes Cibern�ticos. 220 00:10:38,709 --> 00:10:40,769 Veja se conseguem rastre�-los. 221 00:10:43,897 --> 00:10:46,145 CENTRAL DA POL�CIA QUINTA, 20 DE ABRIL 222 00:10:46,146 --> 00:10:48,111 Essas s�o fotos inocentes. 223 00:10:48,112 --> 00:10:51,327 Tem algumas seminuas mostrando a mercadoria. 224 00:10:51,328 --> 00:10:53,103 De onde s�o? 225 00:10:53,104 --> 00:10:55,268 Podem estar a� em frente. Ou na Rom�nia. 226 00:10:55,269 --> 00:10:57,091 Os textos comuns est�o em ingl�s. 227 00:10:57,092 --> 00:11:00,255 Linguagem oficial dos ped�filos, igual ao controle a�reo. 228 00:11:00,256 --> 00:11:03,488 -Esse telefone � americano. -Pr�-pago. 229 00:11:03,489 --> 00:11:06,239 N�o atendem se n�o reconhecerem quem est� ligando. 230 00:11:06,240 --> 00:11:07,810 Precisa ser um cliente regular. 231 00:11:07,811 --> 00:11:09,344 E se formos ao contr�rio? 232 00:11:09,345 --> 00:11:10,741 Do cafet�o para os clientes? 233 00:11:10,742 --> 00:11:12,955 N�o � dif�cil para eles ficarem an�nimos. 234 00:11:12,956 --> 00:11:14,306 Seriam burros de n�o ficar. 235 00:11:14,307 --> 00:11:17,551 Nem todos s�o g�nios. Podemos tentar? 236 00:11:18,278 --> 00:11:19,741 Tudo bem. 237 00:11:25,438 --> 00:11:28,765 A maioria das mensagens desaparecem no espa�o. 238 00:11:29,876 --> 00:11:33,359 Mas temos um IP identific�vel. 239 00:11:33,360 --> 00:11:35,817 Temos um endere�o? Um nome? 240 00:11:37,689 --> 00:11:41,876 Oeste da Rua 88. Sobrenome Bolton. 241 00:11:41,877 --> 00:11:43,937 Deputado Luke Bolton? 242 00:11:43,938 --> 00:11:45,500 Esse mesmo. 243 00:11:45,501 --> 00:11:48,194 Parece que ele solicitou uma garotinha. 244 00:11:55,105 --> 00:11:56,762 Nunca vi isso em minha vida. 245 00:11:56,763 --> 00:11:58,851 Precisamos examinar o seu computador. 246 00:11:58,852 --> 00:12:00,768 Pelo amor de Deus. Tenho uma filha. 247 00:12:00,769 --> 00:12:03,145 Precisamos ter certeza. 248 00:12:03,635 --> 00:12:05,035 Quando hackearam meu e-mail, 249 00:12:05,036 --> 00:12:06,510 achei que fosse rotineiro, 250 00:12:06,511 --> 00:12:08,676 como � normal hoje em dia, mas isso... 251 00:12:08,677 --> 00:12:11,686 Eles podem plantar coisas remotamente, n�o podem? 252 00:12:11,687 --> 00:12:14,358 Quem faria isso no seu computador? 253 00:12:14,359 --> 00:12:16,206 Sou da Comiss�o de Assuntos Externos 254 00:12:16,207 --> 00:12:18,698 -onde sou ativo. -N�s lemos os jornais. 255 00:12:18,699 --> 00:12:20,375 Ent�o devem saber que... 256 00:12:20,376 --> 00:12:22,055 sou apoiador de ajudar Kosovo, 257 00:12:22,056 --> 00:12:23,413 o que irrita a S�rvia. 258 00:12:23,414 --> 00:12:27,433 Isso foi plantado pela pol�cia secreta s�rvia? 259 00:12:27,434 --> 00:12:30,757 Ou os turcos. Eu apoio armar os curdos. 260 00:12:30,758 --> 00:12:33,626 Ou a China. Porque vendo armas para Taiwan. 261 00:12:33,627 --> 00:12:36,253 Ou a R�ssia pela minha posi��o sobre a Ucr�nia. 262 00:12:36,254 --> 00:12:38,070 Voc� tem algum amigo estrangeiro? 263 00:12:38,071 --> 00:12:41,379 O Canad� me ama. Minha m�e � de Winnipeg. 264 00:12:41,380 --> 00:12:45,053 Levaremos isso em considera��o, 265 00:12:45,054 --> 00:12:48,177 mas vamos come�ar pelo seu computador. 266 00:12:48,178 --> 00:12:50,150 Acha que eu seria burro em pedir a voc�s 267 00:12:50,151 --> 00:12:53,196 para abrir uma investiga��o que cairia em mim? 268 00:12:53,197 --> 00:12:54,659 Provavelmente n�o. 269 00:12:57,435 --> 00:13:00,011 Era da Crimes Cibern�ticos. 270 00:13:00,012 --> 00:13:02,512 O HD de Bolton est� cheio de pornografia infantil 271 00:13:02,513 --> 00:13:04,540 e mensagens sobre jovens prostitutas. 272 00:13:04,541 --> 00:13:07,343 Ou ele � um pervertido, ou est� sendo incriminado 273 00:13:07,344 --> 00:13:10,132 -por espi�es estrangeiros. -Bolton passou a agenda dele. 274 00:13:10,133 --> 00:13:12,868 Ele estava em Washington quando essas mensagens 275 00:13:12,869 --> 00:13:15,148 foram enviadas do computador dele em NY. 276 00:13:15,149 --> 00:13:18,513 E � uma grande coincid�ncia que o IP do computador dele 277 00:13:18,514 --> 00:13:20,763 seja o �nico desprotegido. 278 00:13:20,764 --> 00:13:23,520 As coisas no computador dele foram plantadas. 279 00:13:23,521 --> 00:13:26,192 As fotos s�o reais. As garotas tamb�m. 280 00:13:28,678 --> 00:13:32,259 Nenhuma tem mais de 15 anos e n�o s�o volunt�rias. 281 00:13:32,260 --> 00:13:34,799 Algu�m est� traficando e vendendo-as. 282 00:13:34,800 --> 00:13:37,556 A Crimes Cibern�ticos encontrou mensagens de predadores. 283 00:13:37,557 --> 00:13:38,970 Est�o pedindo para entregar. 284 00:13:38,971 --> 00:13:42,680 Encontrar e resgatar as garotas � nossa prioridade. 285 00:13:42,681 --> 00:13:45,098 N�o podemos rastrear as mensagens ou as fotos. 286 00:13:45,099 --> 00:13:48,567 Mas quem incriminou o Bolton conseguiu. 287 00:13:48,568 --> 00:13:53,277 Precisavam de algo real para a acusa��o pegar, 288 00:13:53,278 --> 00:13:54,641 ent�o encontraram. 289 00:13:54,642 --> 00:13:57,256 Se um espi�o teve todo esse trabalho 290 00:13:57,257 --> 00:13:59,594 s� para manchar um deputado, 291 00:14:00,331 --> 00:14:03,242 talvez se descobrirmos quem s�o, podem nos levar at� elas. 292 00:14:03,243 --> 00:14:05,559 Para quem ligamos para encontrar os espi�es? 293 00:14:05,560 --> 00:14:07,388 -James Bond? -N�o. 294 00:14:07,389 --> 00:14:10,776 Algu�m menos arrojado. Duca. 295 00:14:10,777 --> 00:14:14,195 Descubram quem enviou os e-mails hackeados. 296 00:14:15,248 --> 00:14:17,416 Deveriam ir atr�s de Bolton e o restaurante. 297 00:14:17,417 --> 00:14:19,076 Vamos chegar nisso, mas antes, 298 00:14:19,077 --> 00:14:20,499 precisamos saber quem enviou 299 00:14:20,500 --> 00:14:22,205 os e-mails hackeados do Bolton. 300 00:14:22,206 --> 00:14:23,989 -Por qu�? -Porque pode nos levar 301 00:14:23,990 --> 00:14:25,813 at� a rede real de tr�fico sexual. 302 00:14:25,814 --> 00:14:27,282 � o que estou dizendo a voc�s. 303 00:14:27,283 --> 00:14:29,737 N�o, uma rede real de prostitui��o infantil. 304 00:14:29,738 --> 00:14:32,878 Esque�am. De qualquer forma, eu n�o sei. 305 00:14:32,879 --> 00:14:35,601 Os e-mail vieram anonimamente. 306 00:14:35,602 --> 00:14:37,404 Certeza? Sem remetente? 307 00:14:37,405 --> 00:14:39,647 -Nenhuma dica? -N�o. 308 00:14:39,648 --> 00:14:42,188 N�o se importa se olharmos seu computador, certo? 309 00:14:42,189 --> 00:14:44,817 Eu me importo. Com certeza, n�o. 310 00:14:44,818 --> 00:14:46,307 Foi o que pensamos. 311 00:14:46,308 --> 00:14:48,397 Por isso trouxemos uma intima��o. 312 00:14:50,715 --> 00:14:52,763 TRIBUNAL DE MO��ES SEGUNDA, 1 DE MAIO 313 00:14:52,764 --> 00:14:55,615 Duca n�o est� s� lutando contra a intima��o, 314 00:14:55,616 --> 00:14:56,938 mas est� se representando. 315 00:14:56,939 --> 00:14:59,657 � como dizem, quem se representa n�o � um bom cliente. 316 00:14:59,658 --> 00:15:01,919 Infelizmente ele � mais perigoso que isso. 317 00:15:01,920 --> 00:15:05,406 Tenho uma mo��o para anular a intima��o do estado 318 00:15:05,407 --> 00:15:07,894 -contra o sr. Duca. -Sim, Merit�ssima. 319 00:15:07,895 --> 00:15:10,572 -Voc� � representado por quem? -Por mim. 320 00:15:10,573 --> 00:15:13,277 Entendo. Sr.� Callier? 321 00:15:13,278 --> 00:15:15,173 O estado se op�e a essa mo��o. 322 00:15:15,174 --> 00:15:17,966 Acessar o computador do sr. Duca � a �nica maneira 323 00:15:17,967 --> 00:15:22,107 de conseguirmos informa��es sobre duas investiga��es. 324 00:15:22,108 --> 00:15:24,341 O hackeamento de um deputado americano 325 00:15:24,342 --> 00:15:26,860 e uma rede de tr�fico infantil. 326 00:15:26,861 --> 00:15:29,228 Tudo bem, mas a informa��o no meu HD 327 00:15:29,229 --> 00:15:31,164 n�o foi publicada e � sigilosa. 328 00:15:31,165 --> 00:15:33,063 Como assim, sr. Duca? 329 00:15:33,064 --> 00:15:34,624 Preciso proteger minhas fontes, 330 00:15:34,625 --> 00:15:36,409 ou n�o poderei continuar 331 00:15:36,410 --> 00:15:38,361 com importantes investiga��es pol�ticas. 332 00:15:38,362 --> 00:15:40,827 O sr. Duca nem � jornalista. 333 00:15:40,828 --> 00:15:44,642 Ele � autor de um site que dissemina not�cias falsas 334 00:15:44,643 --> 00:15:46,881 e teorias de conspira��es absurdas. 335 00:15:46,882 --> 00:15:48,753 Meu objetivo � a verdade. 336 00:15:48,754 --> 00:15:51,249 Sou um vigilante para a popula��o. 337 00:15:51,250 --> 00:15:53,326 Protejo cidad�os comuns 338 00:15:53,327 --> 00:15:55,461 de abusos governamentais. 339 00:15:55,462 --> 00:15:58,612 Vamos imaginar por um momento que ele � um rep�rter leg�timo. 340 00:15:58,613 --> 00:16:00,287 O estado ainda pode 341 00:16:00,288 --> 00:16:02,615 requisitar as informa��es do computador dele. 342 00:16:02,616 --> 00:16:05,954 Em Estados Unidos vs Sterling, a corte decidiu: 343 00:16:05,955 --> 00:16:09,365 "Desde que a intima��o seja de boa f�, 344 00:16:09,366 --> 00:16:12,165 baseada em necessidades leg�timas da for�a policial, 345 00:16:12,166 --> 00:16:15,053 o governo n�o precisa de a��es especiais 346 00:16:15,054 --> 00:16:16,390 para obter evid�ncias, 347 00:16:16,391 --> 00:16:20,629 conduta criminal de um rep�rter em um processo criminal." 348 00:16:20,630 --> 00:16:22,452 Em resumo, 349 00:16:22,453 --> 00:16:26,481 jovens garotas est�o sendo exploradas enquanto falamos 350 00:16:26,482 --> 00:16:28,811 e a informa��o no computador do sr. Duca 351 00:16:28,812 --> 00:16:30,680 pode nos ajudar a encontr�-las. 352 00:16:30,681 --> 00:16:33,398 Eu concordo. A intima��o permanece. 353 00:16:39,157 --> 00:16:41,499 -Duca n�o parece feliz. -�timo. 354 00:16:41,500 --> 00:16:44,565 Precisamos levar o HD dele para a Crimes Cibern�ticos. 355 00:16:44,566 --> 00:16:46,356 Vou fazer isso agora. 356 00:16:47,047 --> 00:16:49,791 Isso n�o acabou. Atacaram o jornalista errado. 357 00:16:49,792 --> 00:16:53,594 Cuidado, sr. Duca, ou volta ao tribunal como r�u. 358 00:16:54,315 --> 00:16:56,096 -� uma amea�a? -Sim. 359 00:16:56,097 --> 00:16:58,419 Desde que eu conhe�a as regras. 360 00:16:58,420 --> 00:17:00,798 -V� para casa, sr. Duca. -Eu irei. 361 00:17:00,799 --> 00:17:02,986 Voc�s t�m meu HD, mas n�o meu c�rebro, 362 00:17:02,987 --> 00:17:04,629 -ou meu site. -E da�? 363 00:17:05,270 --> 00:17:08,537 "Verdade sem Limite" tem 2 milh�es de acessos ao dia 364 00:17:08,538 --> 00:17:11,933 e eles acreditar�o no que eu disser. 365 00:17:15,026 --> 00:17:16,995 Acha que ele acredita na pr�pria ideia? 366 00:17:16,996 --> 00:17:19,234 De que ele � um "vigilante para o povo"? 367 00:17:19,235 --> 00:17:21,850 Acho que ele n�o acredita em nada. 368 00:17:24,609 --> 00:17:25,909 Alguma coisa? 369 00:17:25,910 --> 00:17:28,199 A Crimes Cibern�ticos abriu o HD do Duca. 370 00:17:28,200 --> 00:17:30,660 Est�o trabalhando e avisar�o quando tiverem algo. 371 00:17:30,661 --> 00:17:32,328 E disseram quanto pode demorar? 372 00:17:32,329 --> 00:17:34,428 Podem ser horas, ou dias. 373 00:17:34,429 --> 00:17:36,584 -E agora? -Fazemos o que o homem disse 374 00:17:36,585 --> 00:17:38,780 a rastreamos essa rede de outra forma, 375 00:17:38,781 --> 00:17:40,989 como faz�amos antigamente. 376 00:17:40,990 --> 00:17:44,579 Vamos passar as fotos pelo reconhecimento facial. 377 00:17:44,580 --> 00:17:46,792 Cruzar refer�ncias com a de desaparecidos. 378 00:17:46,793 --> 00:17:49,443 Acompanhe o CNCDE. Vamos procurar fontes 379 00:17:49,444 --> 00:17:52,437 e ver se nos entregam algu�m que esteja envolvido 380 00:17:52,438 --> 00:17:55,434 ou que conhe�am algu�m que saiba de algo. 381 00:17:57,502 --> 00:17:59,541 -Tenente? -Sim. 382 00:17:59,542 --> 00:18:03,050 A "Verdades sem Limite" postou novas acusa��es. 383 00:18:03,051 --> 00:18:04,854 Contra quem? 384 00:18:04,855 --> 00:18:06,749 Voc� e a Rollins. 385 00:18:06,750 --> 00:18:08,639 Voc�s precisam ver isso. 386 00:18:15,620 --> 00:18:17,312 Essas fotos s�o de ontem. 387 00:18:17,313 --> 00:18:18,824 Notou algu�m seguindo voc�? 388 00:18:19,445 --> 00:18:20,745 Eu n�o estava procurando. 389 00:18:20,746 --> 00:18:23,815 "Como explicar a UVE encobrir o tr�fico do Coral Dragon: 390 00:18:23,816 --> 00:18:28,218 as detetives Benson e Rollins t�m beb�s sem pais 391 00:18:28,219 --> 00:18:29,868 de origem desconhecida. 392 00:18:29,869 --> 00:18:33,230 Pagamento em carne humana para ignorar a rede de tr�fico? 393 00:18:33,231 --> 00:18:34,636 O que voc�s acham?" 394 00:18:34,637 --> 00:18:38,270 Ele precisa do computador enfiado na garganta. 395 00:18:43,351 --> 00:18:46,132 Voc� falou com a sua m�e, ela est� esperando? 396 00:18:46,133 --> 00:18:48,175 -Tudo certo. -Est� tudo bem para ela? 397 00:18:48,176 --> 00:18:50,235 -Est� sim. -Certo, a viatura ir� 398 00:18:50,236 --> 00:18:52,638 acompanh�-la at� l� e quando chegar, 399 00:18:52,639 --> 00:18:54,823 os policiais ficar�o de olho na casa. 400 00:18:54,824 --> 00:18:56,463 Vou para l� assim que puder. 401 00:18:56,464 --> 00:18:59,969 Voc� vai dar um passeio com a Lucy 402 00:18:59,970 --> 00:19:01,801 e vamos nos ver � noite. 403 00:19:01,802 --> 00:19:04,207 Voc� pegou bananas, cereais, fraldas? 404 00:19:04,208 --> 00:19:06,457 Existem mercearias em Nova Jersey. 405 00:19:06,458 --> 00:19:07,826 Certo, nos vemos depois. 406 00:19:07,827 --> 00:19:10,398 Provavelmente n�o � nada. S� queremos ter cuidado. 407 00:19:10,399 --> 00:19:11,864 Eu entendo. Ele ficar�o bem. 408 00:19:11,865 --> 00:19:13,464 -Venha quando puder. -Irei. 409 00:19:13,465 --> 00:19:16,332 -Tchau. Te amo. -Tchau, beb�. Te vejo logo. 410 00:19:18,078 --> 00:19:20,070 Certo, querido, eu te amo. 411 00:19:20,071 --> 00:19:22,115 -Tchau. -Tchau, querido. 412 00:19:24,489 --> 00:19:26,931 Tchau. Dirija com cuidado. 413 00:19:26,932 --> 00:19:28,332 Tchau, beb�. 414 00:19:34,832 --> 00:19:36,529 Voc� os levou embora? 415 00:19:36,530 --> 00:19:38,365 -Sim. -Bom. 416 00:19:38,366 --> 00:19:40,470 O "Verdade sem Limite" postou mais lixo. 417 00:19:40,471 --> 00:19:43,216 Alguns leitores postaram amea�as contra voc�s. 418 00:19:43,217 --> 00:19:44,712 E a Jesse e o Noah? 419 00:19:44,713 --> 00:19:47,484 Alguns investigadores, como esse tal de Malcom, 420 00:19:47,485 --> 00:19:49,448 est�o interessados neles. 421 00:19:49,449 --> 00:19:52,049 "Algu�m deveria tirar essas crian�as 422 00:19:52,050 --> 00:19:55,233 dessas supostas m�es e testar o DNA deles. 423 00:19:55,234 --> 00:19:57,760 Derrubem o tr�fico sexual. E que a verdade surja." 424 00:19:57,761 --> 00:20:01,000 Prendam o filho da puta dono desse site. 425 00:20:01,001 --> 00:20:02,800 Pelo qu�? 426 00:20:02,801 --> 00:20:04,500 Respirar. 427 00:20:08,100 --> 00:20:10,599 Sabe as fotos que tirou? � crime de persegui��o. 428 00:20:10,600 --> 00:20:12,299 N�o as tirei. Os leitores mandam. 429 00:20:12,300 --> 00:20:15,299 Sim, encorajados por voc� a investigarem a situa��o 430 00:20:15,300 --> 00:20:19,100 pegando as crian�as deles. Caso de tentativa de sequestro. 431 00:20:19,101 --> 00:20:21,400 N�o segui ningu�m. N�o sequestrei ningu�m. 432 00:20:21,401 --> 00:20:23,900 S� levantei uma quest�o leg�tima sobre a falha 433 00:20:23,901 --> 00:20:25,750 desta unidade em investigar 434 00:20:25,751 --> 00:20:28,000 uma quadrilha que escraviza crian�as. 435 00:20:30,300 --> 00:20:33,100 Acredita em algo que diz agora? 436 00:20:33,500 --> 00:20:36,100 Ou � sobre ganhar com cliques em propagandas? 437 00:20:36,101 --> 00:20:38,200 N�o parece ter interesse em resolver isso. 438 00:20:38,201 --> 00:20:41,800 Se sim, teria outro laborat�rio testando o DNA das crian�as 439 00:20:41,801 --> 00:20:43,200 e dizendo de onde ela v�m. 440 00:20:43,201 --> 00:20:45,501 Pelas suas insanas fantasias 441 00:20:45,502 --> 00:20:48,000 sobre pagamentos por carne humana? 442 00:20:48,001 --> 00:20:49,599 Ela vai arrancar a cabe�a dele? 443 00:20:49,600 --> 00:20:51,500 -Se n�o, eu irei. -Que fantasia? 444 00:20:51,501 --> 00:20:54,350 Admite existir uma quadrilha sexual explorando crian�as. 445 00:20:54,351 --> 00:20:56,400 Viu minhas provas sobre o restaurante. 446 00:20:56,401 --> 00:20:58,699 At� falaram com aquele estuprador de crian�as, 447 00:20:58,700 --> 00:21:00,700 Ronald Fleming e ao inv�s de investigar, 448 00:21:00,701 --> 00:21:02,200 faz amea�as vazias contra mim. 449 00:21:02,201 --> 00:21:05,200 -Acredite em mim agora. -Persegui��o, sequestro? 450 00:21:05,201 --> 00:21:07,700 Aquelas amea�as? N�o s�o vazias. 451 00:21:07,701 --> 00:21:09,500 Escute-me. Escute-me. 452 00:21:09,501 --> 00:21:12,700 Se quer mesmo ajudar crian�as vitimadas, 453 00:21:13,100 --> 00:21:15,300 diga-nos quem mandou aqueles e-mails. 454 00:21:15,301 --> 00:21:19,100 Falei, eu n�o sei. 455 00:21:21,200 --> 00:21:25,900 Mas sei que jovens escravas sexuais engravidam 456 00:21:25,901 --> 00:21:28,400 e t�m beb�s que os chefes n�o querem 457 00:21:28,800 --> 00:21:32,000 e voc� � solteira sem um filho 458 00:21:32,001 --> 00:21:35,000 que de repente, do nada, ganha um beb� misterioso. 459 00:21:35,001 --> 00:21:37,300 Aquele beb� n�o � um mist�rio. 460 00:21:37,700 --> 00:21:40,400 Aquele beb� � meu filho. 461 00:21:40,401 --> 00:21:42,200 �, e de onde ele veio? 462 00:21:42,201 --> 00:21:44,600 -Tenente? -Agora n�o, Fin. 463 00:21:45,800 --> 00:21:48,050 -� importante. -Pode esperar. 464 00:21:48,051 --> 00:21:49,900 Liv, por favor. 465 00:22:03,400 --> 00:22:05,900 Por que est� me chamando? Estava apenas come�ando. 466 00:22:05,901 --> 00:22:08,600 -Apenas escute. -Crimes de Inform�tica achou 467 00:22:08,601 --> 00:22:10,950 algo no disco r�gido do filho da puta. 468 00:22:10,951 --> 00:22:13,459 Algu�m enviou informa��es ao Verdade Sem Limite. 469 00:22:13,460 --> 00:22:15,900 Como os e-mails hackeados do congressista Bolton. 470 00:22:15,901 --> 00:22:17,600 -Isso � �timo. -Sim, poderia ser 471 00:22:17,601 --> 00:22:19,700 o mesmo que plantou a pornografia infantil 472 00:22:19,701 --> 00:22:22,400 -no disco r�gido do Bolton. -Tem o endere�o de IP? 473 00:22:22,401 --> 00:22:25,900 Melhor, pegaram ele agora. Est� na 1� Delegacia. 474 00:22:25,901 --> 00:22:27,800 Est� brincando. J� prenderam-no? 475 00:22:27,801 --> 00:22:29,900 Eles v�m rastreando-o h� meses. 476 00:22:29,901 --> 00:22:31,500 Ele � um hacker bem ativo. 477 00:22:31,501 --> 00:22:33,300 Vamos falar com ele. 478 00:22:33,301 --> 00:22:36,200 1� DELEGACIA SEGUNDA-FEIRA, 1� DE MAIO 479 00:22:36,201 --> 00:22:38,200 Comece a falar, Raj, ou vai passar 480 00:22:38,201 --> 00:22:40,800 os pr�ximos 10 anos atr�s das grades. 481 00:22:40,801 --> 00:22:43,400 Espalhar pornografia infantil � um crime grave. 482 00:22:43,401 --> 00:22:45,800 � um crime federal, n�o tem como driblar. 483 00:22:45,801 --> 00:22:48,000 Se tiver esperan�as de sair daqui 484 00:22:48,001 --> 00:22:50,300 ainda nos 20 anos, precisar falar a verdade. 485 00:22:50,301 --> 00:22:52,400 N�o sou um pervertido. Eu juro. 486 00:22:52,401 --> 00:22:54,900 N�o olhei nenhuma daquelas fotos. 487 00:22:54,901 --> 00:22:58,100 Mas as plantou no computador do deputado Bolton, certo? 488 00:22:58,101 --> 00:23:00,200 -Sim. -Por divers�o? 489 00:23:00,201 --> 00:23:02,400 Tem algo contra o deputado? 490 00:23:02,401 --> 00:23:04,300 Era um trabalho. Eu estava sendo pago. 491 00:23:04,301 --> 00:23:06,099 -Por quem? -N�o sei. 492 00:23:06,100 --> 00:23:08,850 Eles me acharam. Na dark web. � indetect�vel. 493 00:23:08,851 --> 00:23:11,100 -O que queriam? -Hackear os e-mails do Bolton 494 00:23:11,101 --> 00:23:13,600 e enviar para o site Verdade Sem Limite. 495 00:23:13,601 --> 00:23:15,301 O cara do Verdade Sem Limite, Duca, 496 00:23:15,302 --> 00:23:17,700 ele que come�ou a farsa do restaurante chin�s. 497 00:23:17,701 --> 00:23:19,400 E a pornografia infantil? 498 00:23:19,401 --> 00:23:21,100 O restaurante n�o era suficiente. 499 00:23:21,101 --> 00:23:24,200 Queriam que eu conectasse Bolton a tr�fico de crian�as. 500 00:23:24,201 --> 00:23:26,300 E como fez isso? Onde achou o site? 501 00:23:26,301 --> 00:23:28,700 O site verdadeiro com garotas menores de idade? 502 00:23:28,701 --> 00:23:31,300 -No Verdade Sem Limite. -Como assim? 503 00:23:31,301 --> 00:23:33,500 Havia postagens sobre esse cara que fazia 504 00:23:33,501 --> 00:23:36,300 servi�os para o restaurante, hackeei o computador dele 505 00:23:36,301 --> 00:23:39,300 e achei um link para um site de tr�fico sexual. 506 00:23:39,301 --> 00:23:43,700 Esse cara � o verdadeiro pervertido, n�o eu. 507 00:23:49,000 --> 00:23:52,400 Falei que n�o vou ao Coral Dragon h� 10 anos. 508 00:23:52,401 --> 00:23:54,800 -N�o � sobre o restaurante. -Por que est�o aqui? 509 00:23:54,801 --> 00:23:56,700 Cumpri minha pena. Foi h� d�cadas. 510 00:23:56,701 --> 00:23:58,300 Ent�o n�o precisa se preocupar. 511 00:23:58,301 --> 00:24:01,100 -� o seu computador? -Sim, e da�? 512 00:24:06,700 --> 00:24:08,600 Este � seu computador, 513 00:24:08,601 --> 00:24:10,600 seu hist�rico. Encontramos isso. 514 00:24:10,601 --> 00:24:13,200 E outras fotos com garotas sem roupa. 515 00:24:13,201 --> 00:24:15,299 -S� estava olhando. -� uma confiss�o. 516 00:24:15,300 --> 00:24:19,099 -Pornografia infantil ilegal. -Fazia mais que olhar. 517 00:24:19,100 --> 00:24:21,599 Encontramos mensagens para o cafet�o, 518 00:24:21,600 --> 00:24:23,200 pedindo garotas. 519 00:24:23,201 --> 00:24:24,800 Duas vezes, no �ltimo m�s. 520 00:24:24,801 --> 00:24:27,900 Parece que seus pecados n�o est�o mesmo no passado. 521 00:24:28,800 --> 00:24:33,400 Eu... n�o consigo me conter. 522 00:24:33,401 --> 00:24:37,200 Claro que pode. S� n�o est� tentando muito. 523 00:24:37,201 --> 00:24:38,999 Minha esposa... isso ir� destru�-la. 524 00:24:39,000 --> 00:24:40,800 � um pouco tarde para pensar nisso. 525 00:24:40,801 --> 00:24:44,100 N�o posso voltar � pris�o. Meu neg�cio, meus filhos... 526 00:24:44,101 --> 00:24:46,600 Podemos falar bem de voc� 527 00:24:46,601 --> 00:24:51,300 para o promotor, mas ter� que fazer algo por n�s. 528 00:24:58,100 --> 00:25:02,000 SUPRIMENTOS VARSITY SEGUNDA-FEIRA, 1� DE MAIO 529 00:25:04,400 --> 00:25:06,150 Temos uma estimativa de chegada? 530 00:25:06,151 --> 00:25:08,255 Ele ligou h� uma hora, 531 00:25:08,256 --> 00:25:10,206 devem estar chegando a qualquer momento. 532 00:25:10,207 --> 00:25:12,001 Qual o modelo de carro? 533 00:25:12,002 --> 00:25:14,200 Fleming disse que � um preto. 534 00:25:14,201 --> 00:25:15,550 Grande ajuda. 535 00:25:15,551 --> 00:25:17,656 Acho que n�o estava olhando para o carro. 536 00:25:21,100 --> 00:25:22,900 Fin, como ele est�? 537 00:25:23,700 --> 00:25:26,200 Est� tudo bem. Verificaram o lugar. 538 00:25:26,201 --> 00:25:30,600 Est� limpo. Fleming est� sentado se acalmando com u�sque barato. 539 00:25:30,601 --> 00:25:32,600 � uma boa ideia? 540 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Bom, fez ele parar de chorar. 541 00:25:35,001 --> 00:25:38,500 -Por que precisam de mim aqui? -Cale a boca. 542 00:25:38,501 --> 00:25:40,700 Para onde ele leva as garotas quando chegam? 543 00:25:40,701 --> 00:25:42,700 Ele tem um sof� em um quarto nos fundos. 544 00:25:42,701 --> 00:25:45,600 Nossa, o cara ostenta demais. 545 00:25:46,800 --> 00:25:49,700 Sof� imundo no quarto dos fundos de uma loja de lou�as. 546 00:25:49,701 --> 00:25:51,201 �. 547 00:25:51,202 --> 00:25:53,600 A pris�o ser� um avan�o para ele. 548 00:25:53,601 --> 00:25:56,400 N�o estou certa que ele ver� dessa maneira. 549 00:26:04,400 --> 00:26:06,300 Ele est� aqui. 550 00:26:06,801 --> 00:26:08,300 Vamos? 551 00:26:08,301 --> 00:26:10,500 N�o, n�o at� ela entrar 552 00:26:10,501 --> 00:26:12,900 e ele oferecer dinheiro por sexo. 553 00:26:13,900 --> 00:26:15,900 Preciso de outra bebida. 554 00:26:34,900 --> 00:26:36,300 O que foi isso? 555 00:26:39,100 --> 00:26:41,400 O idiota tentou atirar em si mesmo. 556 00:26:44,900 --> 00:26:46,900 Peguem ele, v�o! V�o! 557 00:26:49,899 --> 00:26:52,000 N�o iremos a lugar nenhum. 558 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Chame refor�os. 559 00:26:59,700 --> 00:27:02,300 Todas as unidades, UVE 2 perseguindo um Mazda preto 560 00:27:02,301 --> 00:27:04,700 indo para o leste na Second Street, Bowery. 561 00:27:17,900 --> 00:27:19,500 Desligue o carro! 562 00:27:19,501 --> 00:27:21,800 Abra a porta, agora! 563 00:27:21,801 --> 00:27:23,201 M�os para cima! 564 00:27:26,300 --> 00:27:28,800 Mantenha-as onde eu possa v�-las. 565 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Assim mesmo, bem devagar. 566 00:27:32,201 --> 00:27:33,600 -Cuida dele? -Sim. 567 00:27:33,601 --> 00:27:35,900 M�os no teto. M�os no teto! 568 00:27:38,000 --> 00:27:40,099 Est� tudo bem, querida. Est� tudo bem. 569 00:27:40,100 --> 00:27:42,200 Est� bem agora. Venha comigo, certo? 570 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 Est� a salvo agora. Tudo bem. Tudo bem. 571 00:27:46,401 --> 00:27:48,300 Est� preso por tr�fico sexual. 572 00:27:48,301 --> 00:27:50,800 -Tr�fico sexual? -Sim, e as outras garotas? 573 00:27:50,801 --> 00:27:52,150 Que garotas? 574 00:27:52,151 --> 00:27:55,100 Sou motorista de um servi�o de carros. � s� uma corrida. 575 00:27:55,101 --> 00:27:58,200 -Ela me deve US$ 11! -Leve-o para o Esquadr�o. 576 00:27:59,300 --> 00:28:00,800 Vamos. 577 00:28:03,200 --> 00:28:06,900 Falei para voc�, ela � s� uma corrida, cara. 578 00:28:06,901 --> 00:28:08,900 N�o sei o que ela estava aprontando. 579 00:28:08,901 --> 00:28:11,450 O que ela estava aprontando � sendo aliciada 580 00:28:11,451 --> 00:28:14,450 e � menor de idade. Est� encarando 20 anos. 581 00:28:14,451 --> 00:28:16,000 N�o sei de nada disso. 582 00:28:16,001 --> 00:28:18,000 S� estava dando uma carona para ela. 583 00:28:23,400 --> 00:28:25,500 Certo, pode me dizer o seu nome? 584 00:28:26,900 --> 00:28:30,800 Sou Marian, de Salvador. 585 00:28:30,801 --> 00:28:33,200 Certo, Marian. 586 00:28:35,300 --> 00:28:38,400 O que estava fazendo esta noite? 587 00:28:38,401 --> 00:28:40,800 Trabalhando... para o Jerry. 588 00:28:40,801 --> 00:28:44,400 -E quem � Jerry? -O chefe. 589 00:28:45,400 --> 00:28:48,300 Ele nos obriga a fazer sexo. 590 00:28:50,000 --> 00:28:52,900 S� deu uma carona ela? Onde a pegou? 591 00:28:52,901 --> 00:28:55,900 No Queens, no Parque Astoria. 592 00:28:55,901 --> 00:28:57,900 Parque Astoria, n�o �? Tem um endere�o? 593 00:28:57,901 --> 00:29:01,300 N�o sei. Ela estava na rua. 594 00:29:01,301 --> 00:29:04,450 -Na Ditmars. -J� a viu antes? 595 00:29:04,451 --> 00:29:08,300 N�o sei. Talvez? 596 00:29:09,100 --> 00:29:12,100 -Levo v�rias pessoas. -Claro. 597 00:29:12,900 --> 00:29:15,500 Jerry me d� US$ 50. 598 00:29:16,800 --> 00:29:19,300 Dou ao motorista. 599 00:29:19,700 --> 00:29:22,500 Ele me leva a um homem. 600 00:29:23,700 --> 00:29:27,600 Ele espera. Fa�o o sexo. 601 00:29:31,139 --> 00:29:33,050 Ele me leva de volta. 602 00:29:33,051 --> 00:29:36,200 E esse motorista, desta noite, 603 00:29:36,201 --> 00:29:38,850 -j� te levou antes? -Si. 604 00:29:38,851 --> 00:29:42,800 Antes, muitas vezes antes. 605 00:29:44,900 --> 00:29:47,000 Como recebe a liga��o para peg�-la? 606 00:29:47,001 --> 00:29:51,400 Um cara no meu celular. Acho que o pai dela. 607 00:29:51,401 --> 00:29:53,150 O pai dela? Manda a filhinha dele 608 00:29:53,151 --> 00:29:55,100 cheia de maquiagem, vestida assim? 609 00:29:55,101 --> 00:29:57,200 -N�o sei. -Voc� n�o sabe. 610 00:29:57,201 --> 00:29:58,601 Sabe o nome dele? 611 00:29:59,555 --> 00:30:01,555 Sabe de onde ele te ligou? 612 00:30:01,556 --> 00:30:03,975 N�o. Por que saberia? 613 00:30:03,976 --> 00:30:07,709 Est� dizendo que nunca viu essa garota? 614 00:30:07,710 --> 00:30:10,960 Eu acho que n�o. 615 00:30:12,304 --> 00:30:15,012 Quer saber? Pare de enrolar. A garota est� falando. 616 00:30:15,013 --> 00:30:17,329 Ele a transporta sempre. US$ 50 por viagem. 617 00:30:17,330 --> 00:30:19,430 Espera 30 minutos e depois a leva de volta. 618 00:30:19,431 --> 00:30:23,479 � mesmo? Acho que pensou que ela vendia biscoitos, n�o �? 619 00:30:25,480 --> 00:30:28,509 Talvez eu suspeitasse, 620 00:30:28,510 --> 00:30:31,072 mas n�o tenho informa��es. Juro. 621 00:30:31,073 --> 00:30:35,700 Jerry me colocava no carro e me levava para o motorista. 622 00:30:35,701 --> 00:30:38,103 Certo, te levava de onde? 623 00:30:38,104 --> 00:30:40,087 Da casa. 624 00:30:41,311 --> 00:30:43,831 Tem outras garotas l�. 625 00:30:45,758 --> 00:30:48,167 Ficamos l� juntas. 626 00:30:50,169 --> 00:30:52,886 Viemos para os EUA para trabalhar. 627 00:30:53,687 --> 00:30:55,087 Para trabalhar. 628 00:30:56,472 --> 00:30:57,972 N�o para sexo. 629 00:30:58,645 --> 00:31:01,014 Certo, tem mais quantas garotas? 630 00:31:01,015 --> 00:31:02,646 Quatro. 631 00:31:03,530 --> 00:31:08,051 Maria, Sofia, Val�ria e Christabel. 632 00:31:08,052 --> 00:31:11,009 E onde fica a casa? 633 00:31:11,010 --> 00:31:12,945 N�o sei, sinto muito. 634 00:31:13,950 --> 00:31:17,677 -Sinto muito, eu n�o sei. -Voc� n�o sabe. 635 00:31:17,678 --> 00:31:19,561 Quem a leva para onde a busca? 636 00:31:19,562 --> 00:31:21,585 N�o sei, nunca o vejo. 637 00:31:21,586 --> 00:31:24,302 -N�o conhece o Jerry? -Quem? 638 00:31:24,303 --> 00:31:27,725 Certo, de onde esse cara a traz? 639 00:31:28,126 --> 00:31:29,723 Eu n�o sei. 640 00:31:29,724 --> 00:31:32,009 Ou�a, � sua �ltima chance. 641 00:31:32,010 --> 00:31:33,520 Vai encarar 20 anos. 642 00:31:33,521 --> 00:31:35,804 Ent�o eu diria se soubesse. 643 00:31:35,805 --> 00:31:38,027 � por isso que ele faz desse jeito. 644 00:31:38,028 --> 00:31:41,019 Ele organiza para que eu n�o saiba. 645 00:31:48,172 --> 00:31:52,089 A casa � perto de onde o motorista a pega? 646 00:31:52,090 --> 00:31:56,888 Sim, � perto. Dirigimos por 5 minutos. 647 00:31:56,889 --> 00:31:59,760 O que voc� v� no caminho? 648 00:31:59,761 --> 00:32:01,839 V� alguma loja? 649 00:32:01,840 --> 00:32:05,413 V� alguma constru��o? 650 00:32:05,414 --> 00:32:10,034 Um posto de bombeiros. 651 00:32:10,035 --> 00:32:12,961 E tem um n�mero 652 00:32:12,962 --> 00:32:15,828 no caminh�o de bombeiros ou no posto? 653 00:32:15,829 --> 00:32:17,553 N�o. 654 00:32:18,074 --> 00:32:19,767 Certo. 655 00:32:20,171 --> 00:32:22,629 E a casa em que vive com as garotas, 656 00:32:22,630 --> 00:32:25,283 tem um n�mero na casa? 657 00:32:26,170 --> 00:32:28,070 Eu n�o sei. 658 00:32:29,139 --> 00:32:31,427 Sabe o nome da rua? 659 00:32:31,428 --> 00:32:34,168 N�o, n�o sei. Sinto muito. 660 00:32:35,048 --> 00:32:37,400 -Tudo bem. -Eu sinto muito. 661 00:32:37,914 --> 00:32:39,514 Se ele sabe, n�o vai dizer. 662 00:32:39,515 --> 00:32:41,567 -E acho que n�o sabe. -Como est� a garota? 663 00:32:41,568 --> 00:32:43,692 Assustada, confusa. 664 00:32:44,093 --> 00:32:45,586 -Ol�. -Oi. 665 00:32:45,587 --> 00:32:47,196 -Como est� Fleming? -Ele viver�. 666 00:32:47,197 --> 00:32:48,759 A bala apenas arranhou sua pele. 667 00:32:48,760 --> 00:32:50,758 Achei que ele ia pegar outro u�sque 668 00:32:50,759 --> 00:32:52,114 e tinha uma arma escondida. 669 00:32:52,115 --> 00:32:54,230 -A per�cia n�o viu. -Precisamos achar a casa 670 00:32:54,231 --> 00:32:56,207 do cafet�o, antes que ele fuja. 671 00:32:56,208 --> 00:32:59,140 -O que sabemos? -Que fica a 5 minutos 672 00:32:59,141 --> 00:33:00,900 da sa�da norte do Parque Astoria 673 00:33:00,901 --> 00:33:03,202 e tem um posto de bombeiros no caminho. 674 00:33:03,203 --> 00:33:06,072 O posto 312 fica na 35� Rua ao Sul da Ditmars. 675 00:33:06,073 --> 00:33:08,014 Ao Sul da Ditmars, perto da Steinway. 676 00:33:08,015 --> 00:33:10,264 Vamos olhar no Street View. 677 00:33:12,008 --> 00:33:14,751 Marian, � esse o posto de bombeiros 678 00:33:14,752 --> 00:33:16,084 de que falava? 679 00:33:16,085 --> 00:33:19,240 -Acho que sim. -�timo, agora ou�a, 680 00:33:19,241 --> 00:33:23,344 vamos te mostrar as ruas daquela �rea 681 00:33:23,345 --> 00:33:26,237 e voc� diz se algo parece familiar, certo? 682 00:33:26,238 --> 00:33:27,638 Certo. 683 00:33:34,072 --> 00:33:35,772 Alguma coisa? 684 00:33:35,773 --> 00:33:38,382 Tudo parece igual. 685 00:33:40,678 --> 00:33:43,179 Tudo bem, continue olhando. 686 00:33:43,180 --> 00:33:46,447 Continue tentando. Qualquer coisa, qualquer n�mero. 687 00:33:48,369 --> 00:33:50,169 Espere, espere. 688 00:33:50,570 --> 00:33:53,437 -Compramos picol� a�. -Picol�? 689 00:33:53,438 --> 00:33:55,076 Sim, a�. 690 00:33:56,506 --> 00:33:58,200 Quando ganhamos muito dinheiro... 691 00:33:58,201 --> 00:34:00,871 Jerry nos leva para comprar picol�s. 692 00:34:00,872 --> 00:34:04,511 -Como sorvete. -Sim, sorvete de palito. 693 00:34:04,512 --> 00:34:06,895 Como v�o da casa para a loja? 694 00:34:06,896 --> 00:34:10,012 -Andamos, � perto. -�timo. 695 00:34:10,013 --> 00:34:12,207 Ent�o estamos na vizinhan�a certa. 696 00:34:12,208 --> 00:34:14,797 �timo, excelente. Obrigada. 697 00:34:22,194 --> 00:34:23,694 Certo. 698 00:34:25,050 --> 00:34:27,096 Para que lado, Marian? 699 00:34:41,529 --> 00:34:43,669 V� a casa? 700 00:34:44,126 --> 00:34:45,925 N�o. 701 00:34:45,926 --> 00:34:47,526 Tudo bem. 702 00:34:49,693 --> 00:34:51,593 Aquela. 703 00:34:53,821 --> 00:34:55,494 -Tem certeza? -Sim. 704 00:34:55,495 --> 00:34:59,332 A est�tua no ch�o � "A Virgem". 705 00:34:59,333 --> 00:35:02,809 N�mero 3712, porta branca. Vamos. 706 00:35:27,300 --> 00:35:29,427 Pol�cia de NY! 707 00:35:34,923 --> 00:35:36,544 -Vamos, vamos! -Levante as m�os! 708 00:35:36,545 --> 00:35:39,495 Sente-se! Sente, n�o se mexa! 709 00:35:39,496 --> 00:35:40,814 -Onde elas est�o? -O qu�? 710 00:35:40,815 --> 00:35:42,851 -Seu nome � Jerry? -Sim, por qu�? 711 00:35:42,852 --> 00:35:44,252 O que querem? 712 00:35:44,553 --> 00:35:47,727 N�o achamos ningu�m. Tem uma porta trancada. 713 00:35:47,728 --> 00:35:49,652 -Vamos abri-la. -T�m um mandado? 714 00:35:49,653 --> 00:35:52,231 Temos e voc� est� preso. Levante. 715 00:35:52,232 --> 00:35:53,725 Vamos. 716 00:36:16,000 --> 00:36:19,600 -Quem �? O que est� havendo? -Tudo bem. Tudo bem. 717 00:36:19,601 --> 00:36:22,200 Somos da pol�cia, tudo bem? Tudo ficar� bem. 718 00:36:22,201 --> 00:36:24,200 Marian, onde est� Marian? 719 00:36:24,201 --> 00:36:26,200 Ela est� bem. Est� conosco. 720 00:36:26,201 --> 00:36:28,600 O tal de Jerry vai para cadeia, agora. 721 00:36:29,500 --> 00:36:31,300 Ficar� tudo bem. Vamos. 722 00:36:31,301 --> 00:36:33,500 Venha, vamos tirar voc�s daqui. 723 00:36:43,600 --> 00:36:47,100 �tima not�cia, Rollins. Isso � �timo. 724 00:36:47,101 --> 00:36:50,900 Avise a Imigra��o que voc� est� indo. 725 00:36:51,300 --> 00:36:55,400 Certo, tudo bem. Vejo-a no Esquadr�o. 726 00:36:57,100 --> 00:36:59,000 Sr. Duca, estava indo falar com voc�. 727 00:36:59,001 --> 00:37:01,800 -Isso � ass�dio. -N�o, � um aviso. 728 00:37:02,200 --> 00:37:06,500 Se postar mais alguma palavra sobre meu filho 729 00:37:06,501 --> 00:37:09,750 ou a filha da detetive Rollins, farei minha miss�o de vida 730 00:37:09,751 --> 00:37:13,150 conect�-lo � quadrilha de tr�fico sexual que prendemos. 731 00:37:13,151 --> 00:37:15,800 -Sou um jornalista. -N�o, n�o �. 732 00:37:15,801 --> 00:37:18,600 Voc� � uma fraude. Espalha mentiras. 733 00:37:18,601 --> 00:37:20,700 Escreve hist�rias que sabe serem falsas 734 00:37:20,701 --> 00:37:22,800 para criar histeria e p�nico. 735 00:37:22,801 --> 00:37:24,400 Eu s� levanto a quest�o. 736 00:37:24,401 --> 00:37:28,900 -Se eles acreditam, � com eles. -N�o, � com voc�. 737 00:37:29,500 --> 00:37:31,800 E quero total retrata��o hoje, 738 00:37:31,801 --> 00:37:36,200 at� o final do dia de hoje, se n�o, vou prend�-lo 739 00:37:36,201 --> 00:37:39,700 por pornografia infantil e farei de tudo 740 00:37:39,701 --> 00:37:42,600 ao meu alcance para valer. Entendeu? 741 00:37:45,300 --> 00:37:47,100 Estamos entendidos. 742 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 Todas as garotas s�o da Am�rica Central. 743 00:38:00,501 --> 00:38:02,600 A Imigra��o contatar� as fam�lias delas. 744 00:38:02,601 --> 00:38:06,700 Receber�o orienta��o, tratamento e v�o para casa. 745 00:38:06,701 --> 00:38:08,500 Que emprego pensavam ter nos EUA? 746 00:38:08,501 --> 00:38:10,100 Bab�s. 747 00:38:10,800 --> 00:38:13,500 Olhei o site Verdade Sem Limite. 748 00:38:13,501 --> 00:38:15,050 Pararam de vir atr�s de n�s. 749 00:38:15,051 --> 00:38:17,699 Deve ter feito o tal de Duca suar. 750 00:38:17,700 --> 00:38:19,000 Era a ideia. 751 00:38:19,001 --> 00:38:21,800 Ainda ir� atr�s do Bolton e do Coral Dragon. 752 00:38:21,801 --> 00:38:25,300 Ele diz "aus�ncia de prova" n�o � "prova de aus�ncia". 753 00:38:25,301 --> 00:38:27,400 -O cara � louco. -Sim, 754 00:38:27,401 --> 00:38:28,900 mas as not�cias falsas dele 755 00:38:28,901 --> 00:38:31,600 levaram a uma quadrilha de tr�fico sexual de verdade. 756 00:38:31,601 --> 00:38:35,000 -Mando um agradecimento? -N�o. 757 00:38:36,000 --> 00:38:37,900 -Lucy. -Oi. 758 00:38:38,300 --> 00:38:40,800 A� est� ele. Oi. 759 00:38:42,900 --> 00:38:45,100 Venha aqui, meu docinho. 760 00:38:45,101 --> 00:38:49,300 -Lucy tem um cachorrinho. -Sim, ela tem. 761 00:38:49,700 --> 00:38:52,600 -Deu tudo certo l�? -Minha m�e quer adotar os dois. 762 00:38:52,601 --> 00:38:54,350 Isso n�o vai acontecer. 763 00:38:54,351 --> 00:38:56,400 Vamos para casa. Certo, Noah? 764 00:38:56,401 --> 00:38:59,800 -Duas horas de folga? -Absolutamente. 765 00:38:59,801 --> 00:39:02,500 Venha, querido. Venha, obrigada. 766 00:39:02,501 --> 00:39:06,200 -Tchau. -Obrigada. Vamos l�. 767 00:39:07,700 --> 00:39:09,800 Benson, UVE. 768 00:39:09,801 --> 00:39:11,800 Quando? 769 00:39:13,600 --> 00:39:15,300 Certo, estou indo. 770 00:39:15,301 --> 00:39:17,000 O que foi? 771 00:39:17,001 --> 00:39:19,000 O restaurante. 772 00:39:23,100 --> 00:39:24,700 O que aconteceu? 773 00:39:24,701 --> 00:39:28,700 O deputado se sentiu mal pelo meu restaurante. 774 00:39:28,701 --> 00:39:30,300 Ap�s voc� falar a verdade na TV, 775 00:39:30,301 --> 00:39:32,700 ele queria mostrar que era seguro vir aqui. 776 00:39:33,100 --> 00:39:35,300 Ele veio almo�ar com a filha dele. 777 00:39:35,301 --> 00:39:37,500 Trouxe um fot�grafo. 778 00:39:38,600 --> 00:39:40,700 Aquele cara veio com uma arma. 779 00:39:42,100 --> 00:39:44,300 Viu o deputado com a filha. 780 00:39:44,301 --> 00:39:46,101 Atirou nele. 781 00:39:46,102 --> 00:39:49,700 Achou que a garota era... era... 782 00:39:49,701 --> 00:39:53,700 -Eu sei, eu sei, eu sei. -Ele atirou nele. 783 00:39:59,600 --> 00:40:02,500 Isso um dia ir� acabar? 60534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.