All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S18E12.No.Surrender.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:03,047 A HISTORIA A SEGUIR � FICTICIA 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,825 N�O RETRATA EVENTO, ENTIDADE OU PESSOA REAL. 3 00:00:06,634 --> 00:00:09,767 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 4 00:00:09,769 --> 00:00:12,079 s�o considerados especialmente hediondos. 5 00:00:12,081 --> 00:00:14,617 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 6 00:00:14,619 --> 00:00:16,491 que investigam esses delitos b�rbaros 7 00:00:16,493 --> 00:00:18,102 s�o membros do esquadr�o de elite 8 00:00:18,104 --> 00:00:19,949 chamado Unidade de V�timas Especiais. 9 00:00:19,951 --> 00:00:21,661 Estas s�o suas hist�rias. 10 00:00:24,148 --> 00:00:26,128 Isto � honra. 11 00:00:27,191 --> 00:00:29,620 Isto � servir. 12 00:00:30,754 --> 00:00:33,408 Isto � coragem. 13 00:00:34,044 --> 00:00:36,208 Isto � a capit� Beth Williams. 14 00:00:38,782 --> 00:00:42,666 Isto � o ex�rcito dos EUA. Nova gera��o. 15 00:00:45,851 --> 00:00:47,213 O que acha, capit�? 16 00:00:47,214 --> 00:00:50,123 Estou honrada e sem gra�a, senhor. 17 00:00:50,125 --> 00:00:51,577 Fique sem gra�a na sua folga. 18 00:00:51,579 --> 00:00:53,564 � um dos melhor soldados que temos. 19 00:00:53,566 --> 00:00:55,655 Estrela de prata, primeira mulher Ranger, 20 00:00:55,656 --> 00:00:57,152 3 mortes confirmadas. 21 00:00:57,153 --> 00:00:59,283 N�s n�o te escolhemos aleatoriamente. 22 00:00:59,284 --> 00:01:01,757 Agora � a hora do pa�s ouvir sua hist�ria. 23 00:01:01,758 --> 00:01:04,081 Assim que acabar sua licen�a, irei escolta-la 24 00:01:04,082 --> 00:01:07,136 em uma tour promocional de 3 meses por este grande pa�s. 25 00:01:07,138 --> 00:01:10,518 Muitos holofotes, muitas c�meras. 26 00:01:10,794 --> 00:01:12,536 Esta � sua nova miss�o. 27 00:01:20,965 --> 00:01:22,365 Beth. 28 00:01:23,920 --> 00:01:26,202 Oi. Muito obrigada por vir. 29 00:01:28,661 --> 00:01:31,190 -Oi, amor. -Oi. 30 00:01:33,420 --> 00:01:36,495 Os dois pombinhos j� marcaram a data? 31 00:01:36,497 --> 00:01:38,449 Ano que vem, 20 de maio. Certo, amor? 32 00:01:38,451 --> 00:01:39,851 Sim. 33 00:01:41,882 --> 00:01:45,041 -Discurso, discurso. -N�o. 34 00:01:45,042 --> 00:01:47,401 -Discurso, discurso. -N�o, n�o, n�o. 35 00:01:47,402 --> 00:01:49,747 Discurso, discurso. Discurso, discurso. 36 00:01:55,019 --> 00:01:58,737 As pessoas me perguntam o que me motiva. 37 00:01:58,738 --> 00:02:00,650 Quando as coisa ficam dif�ceis 38 00:02:00,652 --> 00:02:03,323 e tenho que ir com tudo, 39 00:02:03,325 --> 00:02:05,064 onde encontro minhas for�as? 40 00:02:06,364 --> 00:02:08,183 � aqui... 41 00:02:08,184 --> 00:02:09,749 em minha casa, 42 00:02:10,524 --> 00:02:12,086 em minha fam�lia, 43 00:02:12,822 --> 00:02:14,284 em meus amigos. 44 00:02:14,286 --> 00:02:16,162 Voc�s s�o minha for�a. 45 00:02:16,164 --> 00:02:19,103 Obrigada por sempre acreditarem em mim. 46 00:02:19,433 --> 00:02:22,112 Ent�o, champanhe para nosso amigos reais, 47 00:02:22,114 --> 00:02:24,834 e dor real para nossos falsos amigos. 48 00:02:24,984 --> 00:02:26,993 -Vamos beber! -Sim! 49 00:02:26,994 --> 00:02:28,674 -Sa�de! -Sa�de! 50 00:02:28,675 --> 00:02:30,075 Sa�de. 51 00:02:51,695 --> 00:02:53,242 Meu Deus! 52 00:02:53,509 --> 00:02:55,623 -Voc� est� vem? -Estou bem. 53 00:02:55,624 --> 00:02:57,869 N�o se mexa. Est� ferida. Deixe-me ajudar. 54 00:03:00,809 --> 00:03:04,092 Sim. Preciso de uma ambul�ncia. 55 00:03:06,896 --> 00:03:09,616 Fin, o que temos? 56 00:03:09,617 --> 00:03:12,762 A v�tima chama-se Beth Williams. Aquele corredor a encontrou. 57 00:03:12,763 --> 00:03:15,419 Ela est� bem ruim, mal consegue conversar. 58 00:03:15,420 --> 00:03:16,805 Disse que ela foi estuprada? 59 00:03:16,806 --> 00:03:18,617 Parece. A blusa est� rasgada, 60 00:03:18,618 --> 00:03:20,133 a calcinha foi arrancada. 61 00:03:20,135 --> 00:03:22,462 Les�o por for�a contundente atr�s da cabe�a. 62 00:03:22,464 --> 00:03:24,457 E o que mais sabemos sobre ela? 63 00:03:24,459 --> 00:03:26,696 Policiais encontraram uma identidade militar. 64 00:03:26,697 --> 00:03:29,012 � capit� do ex�rcito dos Estados Unidos. 65 00:03:29,013 --> 00:03:31,068 -Est� brincando. -Fiz uma pesquisa. 66 00:03:31,549 --> 00:03:34,427 � uma Ranger. A melhor dos melhores. 67 00:03:34,428 --> 00:03:35,972 Por isso te liguei, Liv. 68 00:03:35,973 --> 00:03:37,874 Achei que iria querer saber r�pido. 69 00:03:37,875 --> 00:03:40,028 "Capit� Beth Williams, 26 anos. 70 00:03:40,029 --> 00:03:41,658 Nascida e criada no Queens. 71 00:03:41,659 --> 00:03:44,298 Primeira mulher a se formar na escola de Ranger. 72 00:03:44,300 --> 00:03:47,268 3 idas ao Iraque. Ganhou a estrela de prata." 73 00:03:47,269 --> 00:03:49,318 Ent�o uma garota local destaca-se 74 00:03:49,319 --> 00:03:51,994 e ganha isso de boas-vindas. 75 00:03:58,240 --> 00:04:01,240 Law & Order SVU 18x12 No Surrender 76 00:04:01,241 --> 00:04:04,241 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 77 00:04:04,242 --> 00:04:07,242 Twitter: @Queens_OfTheLab 78 00:04:07,243 --> 00:04:10,243 Queens-site: www.queensofthelab.tk 79 00:04:10,244 --> 00:04:12,744 King: TatuW 80 00:04:12,745 --> 00:04:15,745 Queens: LaryCarvalho | Lynne 81 00:04:15,746 --> 00:04:18,746 Queens: Lu Colorada | Keila 82 00:04:43,460 --> 00:04:45,894 Este foi o objeto contundente. 83 00:04:45,895 --> 00:04:48,799 A per�cia est� analisando, procurando impress�es. 84 00:04:49,365 --> 00:04:51,875 A per�cia encontrou a mochila de Beth nos arbustos. 85 00:04:51,877 --> 00:04:54,205 Olhe o que tem dentro. 50 notas de cem. 86 00:04:54,206 --> 00:04:55,711 Fin, voc� foi um Ranger, 87 00:04:55,712 --> 00:04:58,409 -andava com US$ 5 mil por ai? -Mais pra US$ 5. 88 00:04:58,410 --> 00:05:00,395 O qu�? O cara simplesmente deixou isso? 89 00:05:00,396 --> 00:05:02,338 Talvez n�o era o que ele queria. 90 00:05:02,339 --> 00:05:05,339 A quest�o � por que est� andando com US$5.000 em dinheiro? 91 00:05:05,341 --> 00:05:08,196 Poderia ter in�meras raz�es, mas vizinhan�a meio que limita. 92 00:05:08,198 --> 00:05:09,797 N�o vamos chegar a conclus�es. 93 00:05:09,799 --> 00:05:12,128 Fin, por que n�o coordena com o DIC do Ex�rcito 94 00:05:12,130 --> 00:05:14,239 e v� se sabem algo que possa ser �til. 95 00:05:14,241 --> 00:05:17,240 Carisi, fique com Rollins no hospital. Encontro voc� l�. 96 00:05:17,242 --> 00:05:19,631 Vamos descobrir o que a capit� Williams fazia 97 00:05:19,633 --> 00:05:21,033 aqui ontem � noite. 98 00:05:22,789 --> 00:05:25,139 HOSPITAL MEMORIAL COLUMBUS SEGUNDA, 9 DE JANEIRO 99 00:05:25,140 --> 00:05:27,009 Rollins, como a Beth est�? 100 00:05:27,010 --> 00:05:29,229 Acabou de sair da UTI neurol�gica. 101 00:05:29,230 --> 00:05:31,089 Suturaram a ferida em sua cabe�a. 102 00:05:31,090 --> 00:05:32,936 Parece que ela est� indo bem. 103 00:05:32,938 --> 00:05:35,047 V�o mant�-la em observa��o, 104 00:05:35,049 --> 00:05:37,078 -descartar complica��es. -Ela pode falar? 105 00:05:37,080 --> 00:05:39,209 Sim, o m�dico disse sim, desde que breve. 106 00:05:39,211 --> 00:05:41,200 Fico feliz que est� bem. Foi brutal. 107 00:05:41,202 --> 00:05:44,661 Sim, mas ela lutou muito. Teve v�rias feridas ofensivas... 108 00:05:44,663 --> 00:05:47,412 muitos cortes e arranh�es sobre os n�s dos dedos. 109 00:05:47,414 --> 00:05:50,073 Faz sentido. Uma mulher como ela n�o cairia sem briga. 110 00:05:50,075 --> 00:05:52,404 Tinha sangue nas pernas. Pode ter do agressor. 111 00:05:52,406 --> 00:05:54,965 -Se o cara se cortou na briga. -Vamos examinar. 112 00:05:54,967 --> 00:05:58,116 -Talvez tenhamos sorte. -Sim, e a fam�lia foi contatada. 113 00:05:58,118 --> 00:06:00,227 A m�e e o noivo est�o na sala de espera. 114 00:06:00,229 --> 00:06:01,968 Certo, voc�s falam com a fam�lia. 115 00:06:01,970 --> 00:06:03,370 Vou falar com a Beth. 116 00:06:05,259 --> 00:06:07,179 Voc� viu Beth na noite passada? 117 00:06:07,180 --> 00:06:10,353 Tivemos uma pequena festa na casa do Mickey e do George 118 00:06:10,355 --> 00:06:12,961 para comemorar sua formatura na escola Ranger. 119 00:06:12,963 --> 00:06:14,378 Eu sa� mais cedo... 120 00:06:14,380 --> 00:06:16,939 Beth disse que estaria em casa mais tarde. 121 00:06:17,746 --> 00:06:19,676 Quando ela n�o apareceu, eu s�... 122 00:06:19,678 --> 00:06:23,227 imaginei que ela... passou a noite com o Mickey. 123 00:06:23,290 --> 00:06:24,799 Sylvia... 124 00:06:25,691 --> 00:06:29,321 encontramos muito dinheiro na mochila de Beth. 125 00:06:29,322 --> 00:06:30,961 Tinha US$ 5.000. 126 00:06:32,661 --> 00:06:34,801 Sabe algum motivo para ela andar por a� 127 00:06:34,802 --> 00:06:36,871 -com esse dinheiro? -N�o. 128 00:06:40,211 --> 00:06:42,981 -Beth? -Sim, senhora? 129 00:06:42,982 --> 00:06:46,051 Sou a tenente Benson da Unidade de V�timas Especiais. 130 00:06:47,041 --> 00:06:49,261 Sente-se bem o suficiente para falar? 131 00:06:52,721 --> 00:06:56,051 Vai ficar tudo bem. Eu prometo. 132 00:06:56,099 --> 00:06:58,798 Obrigada. Eu... 133 00:07:01,271 --> 00:07:02,951 aprecio isso. 134 00:07:03,352 --> 00:07:05,761 Sei que isso � dif�cil, mas gostaria 135 00:07:05,762 --> 00:07:09,161 de te fazer algumas perguntas sobre a agress�o, 136 00:07:09,162 --> 00:07:10,562 se estiver tudo bem. 137 00:07:11,881 --> 00:07:14,471 -Tudo bem. -Sabe quem fez isso com voc�? 138 00:07:14,472 --> 00:07:16,491 N�o posso acreditar que isso aconteceu. 139 00:07:17,711 --> 00:07:19,261 O momento �... 140 00:07:22,391 --> 00:07:24,411 Esta � a �ltima coisa que preciso agora. 141 00:07:24,412 --> 00:07:27,441 -O que quer dizer? -Come�o uma turn� de imprensa... 142 00:07:28,851 --> 00:07:30,971 para o Ex�rcito na pr�xima semana. 143 00:07:31,372 --> 00:07:35,941 O objetivo � projetar for�a, coragem, poder. 144 00:07:37,171 --> 00:07:38,531 Eu n�o posso estar aqui 145 00:07:38,532 --> 00:07:40,941 falando sobre ser estuprada, pelo amor de Deus. 146 00:07:40,942 --> 00:07:44,311 Primeiro de tudo, Beth, nada mudou. 147 00:07:46,151 --> 00:07:49,971 Voc� � a mesma pessoa... que era antes disso, 148 00:07:49,972 --> 00:07:52,371 a mesma pessoa forte. 149 00:07:54,451 --> 00:07:56,751 Acha que pode me dizer o que aconteceu? 150 00:08:00,721 --> 00:08:02,841 Sabe quem fez isso com voc�? 151 00:08:07,871 --> 00:08:10,051 Quero falar com o major Dantley. 152 00:08:10,801 --> 00:08:12,561 Ele � meu oficial superior. 153 00:08:12,562 --> 00:08:14,511 Tudo bem, eu entendo. 154 00:08:14,512 --> 00:08:17,941 Mas quanto mais puder me dizer, mais �til posso ser. 155 00:08:19,401 --> 00:08:21,951 Com licen�a, Tenente, temos que levar sr.� Williams 156 00:08:21,952 --> 00:08:23,302 l� em cima para mais testes. 157 00:08:23,304 --> 00:08:24,812 Se pudesse me dar mais 2min. 158 00:08:24,814 --> 00:08:28,513 Precisamos fazer isso r�pido. Disse isso a outra detetive. 159 00:08:29,441 --> 00:08:32,261 Estou bem. Eu posso andar. 160 00:08:38,433 --> 00:08:40,863 -Alguma novidade da Beth? -Sim, est� est�vel. 161 00:08:40,865 --> 00:08:42,915 Fazendo exames, mas est�o esperan�osos. 162 00:08:42,916 --> 00:08:44,744 Ligou-me ao chegar... disse para vir. 163 00:08:44,745 --> 00:08:46,094 Disse n�o lembrar de nada. 164 00:08:46,095 --> 00:08:48,074 Com seu tipo de les�o, isso... � comum. 165 00:08:48,075 --> 00:08:50,354 S� tem que dar tempo, Mickey, tudo bem? 166 00:08:50,355 --> 00:08:53,854 Escute, terei que fazer algumas perguntas para voc�s, tudo bem? 167 00:08:54,255 --> 00:08:57,214 Tudo bem, ent�o essa... festa... que horas Beth saiu? 168 00:08:57,215 --> 00:08:59,664 Por volta das 23h. Eu pedi a ela para ficar, 169 00:08:59,665 --> 00:09:00,974 mas queria ficar com a m�e. 170 00:09:00,975 --> 00:09:02,614 E n�o se ofereceu para lev�-la? 171 00:09:02,615 --> 00:09:04,874 N�o queria que sa�sse da festa por causa dela. 172 00:09:04,875 --> 00:09:06,474 Beth � muito independente. 173 00:09:06,875 --> 00:09:09,084 Beth geralmente carrega muito dinheiro? 174 00:09:09,085 --> 00:09:11,574 Dinheiro? N�o, eu... ela est� no Ex�rcito. 175 00:09:11,575 --> 00:09:13,604 Achamos US$5.000 em sua mochila. 176 00:09:13,605 --> 00:09:16,564 -Alguma ideia de onde veio isso? -Nenhuma pista. 177 00:09:17,224 --> 00:09:18,944 O que fizeram depois da festa? 178 00:09:18,945 --> 00:09:20,740 Ficamos jogando Xbox. 179 00:09:21,964 --> 00:09:25,254 Pedi a Beth para ficar... sabe, para sairmos. 180 00:09:27,274 --> 00:09:29,304 N�o dev�amos t�-la deixado sair sozinha. 181 00:09:31,314 --> 00:09:33,974 George, por que n�o d� uns minutos para Mickey e eu. 182 00:09:33,975 --> 00:09:35,634 Tudo bem? Obrigado. 183 00:09:37,344 --> 00:09:39,044 Mickey, terei que falar com voc� 184 00:09:39,045 --> 00:09:41,054 sobre umas coisas muito pessoais agora. 185 00:09:41,055 --> 00:09:43,414 -Procedimento padr�o. -Claro, sem problemas. 186 00:09:43,415 --> 00:09:45,994 Voc� e Beth fizeram sexo nas �ltimas 48h? 187 00:09:45,995 --> 00:09:50,124 Sim. N�o nos v�amos h� 5 meses, ent�o... 188 00:09:50,125 --> 00:09:52,743 -Certo, usou preservativo? -N�o... 189 00:09:52,745 --> 00:09:54,724 Beth toma p�lula, por isso... 190 00:09:55,524 --> 00:09:58,394 Certo, vou... ter que fazer uma coleta agora. 191 00:09:59,204 --> 00:10:00,604 Sim. 192 00:10:00,905 --> 00:10:04,299 Ela � a nova face do ex�rcito, 193 00:10:04,301 --> 00:10:07,580 a Capit� Beth Williams, a primeira mulher a se formar 194 00:10:07,580 --> 00:10:10,299 no rigoroso treinamento do ex�rcito, 195 00:10:10,301 --> 00:10:13,075 est� pronta para embarcar em uma turn� publicit�ria 196 00:10:13,077 --> 00:10:17,271 mostrando a nova atitude do ex�rcito. 197 00:10:17,273 --> 00:10:21,189 A esperan�a � que a campanha com a capit� Williams 198 00:10:21,191 --> 00:10:23,875 ajude com os esfor�os no recrutamento. 199 00:10:23,876 --> 00:10:28,042 A Capit� Williams treinou da mesma forma que os homens, 200 00:10:28,043 --> 00:10:32,759 gra�as ao novo programa militar interg�nero, 201 00:10:32,760 --> 00:10:36,551 que garante igualdade, independente do g�nero. 202 00:10:37,045 --> 00:10:39,028 Ela � t�o forte quanto qualquer militar. 203 00:10:39,030 --> 00:10:41,480 -Impressionante. -N�o para todos. 204 00:10:41,482 --> 00:10:43,615 Encontrei esse hater online. 205 00:10:43,616 --> 00:10:46,456 Ele � de um movimento a favor dos direitos dos homens. 206 00:10:46,457 --> 00:10:47,881 Veja as postagens dele. 207 00:10:47,882 --> 00:10:50,764 "A Capit� Beth Williams poderia ser o Capit�o Crunch." 208 00:10:50,765 --> 00:10:52,433 "O ex�rcito n�o � mais o mesmo." 209 00:10:52,434 --> 00:10:55,321 "Acho que vi a Capit� Gostosona esperando o trem hoje." 210 00:10:55,322 --> 00:10:57,883 "Na pr�xima vez, farei um servi�o para o pa�s, 211 00:10:57,884 --> 00:10:59,523 e a empurrarei nos trilhos." 212 00:10:59,524 --> 00:11:03,017 -A esta��o parece o local. -Ele chama "Superman78". 213 00:11:03,018 --> 00:11:05,331 Um perdedor que mora com os pais 214 00:11:05,332 --> 00:11:07,819 -e n�o gosta de mulher. -Ele fez uma amea�a. 215 00:11:07,820 --> 00:11:10,749 Isso � o mais pr�ximo que temos de uma pista, 216 00:11:10,750 --> 00:11:12,875 vamos descobrir quem � esse "Superman", 217 00:11:12,876 --> 00:11:14,261 e onde estava ontem � noite. 218 00:11:14,262 --> 00:11:16,689 Pegarei um mandado com o Barba para o RedChanlt. 219 00:11:16,690 --> 00:11:18,694 Para descobrir o nome verdadeiro dele. 220 00:11:21,005 --> 00:11:23,470 -Quem � esse cara? -� o major Robert Dantley. 221 00:11:23,471 --> 00:11:25,490 A Capit� Williams era subordinada dele 222 00:11:25,491 --> 00:11:28,295 pelos �ltimos anos. Ele viajaria pelo pa�s com ela 223 00:11:28,296 --> 00:11:29,937 durante a turn� publicit�ria. 224 00:11:31,765 --> 00:11:34,972 O detetive Tutuola me contou sobre a capit� Williams. 225 00:11:34,974 --> 00:11:36,595 -Foi horr�vel. -Sim. 226 00:11:36,597 --> 00:11:39,014 O que voc� precisar, tem nosso total apoio. 227 00:11:39,015 --> 00:11:41,313 Obrigada, Major. Eu agrade�o. 228 00:11:41,314 --> 00:11:44,084 E acredito que voc� entende que � do interesse de todos 229 00:11:44,085 --> 00:11:46,085 que esse evento permane�a confidencial. 230 00:11:46,086 --> 00:11:48,989 A �ltima coisa que queremos, que a Capit� Williams quer, 231 00:11:48,990 --> 00:11:51,641 � que esse evento infeliz seja exposto pela imprensa. 232 00:11:51,642 --> 00:11:54,191 Acho que concordamos 233 00:11:54,192 --> 00:11:56,149 que nosso interesse � o que for melhor 234 00:11:56,150 --> 00:11:57,967 -para a capit� Williams. -�timo. 235 00:11:57,969 --> 00:12:01,901 -Ela ser� uma desconhecida? -Se � isso que ela quer. 236 00:12:01,902 --> 00:12:03,822 No fim das contas � decis�o dela. 237 00:12:03,824 --> 00:12:06,968 Alguns sobreviventes preferem vir a p�blico. 238 00:12:06,970 --> 00:12:09,455 Isso encoraja outras mulheres a se apresentarem. 239 00:12:09,456 --> 00:12:10,942 � claro. 240 00:12:11,311 --> 00:12:14,677 Major, tem alguma ideia 241 00:12:14,678 --> 00:12:17,762 o que a capit� Williams fazia na Rua 207 �s 4h da manh�? 242 00:12:17,763 --> 00:12:19,069 N�o, senhora. 243 00:12:19,070 --> 00:12:22,099 Estava ciente de reclama��es ou problemas? 244 00:12:22,100 --> 00:12:23,549 N�o, senhora. 245 00:12:23,550 --> 00:12:25,674 Com licen�a, Tenente, tem um minuto? 246 00:12:25,675 --> 00:12:27,262 Com licen�a, Major. 247 00:12:31,217 --> 00:12:32,732 O corpo de delito voltou. 248 00:12:32,733 --> 00:12:35,881 O DNA era de Mickey Reid, o noivo, como esperado. 249 00:12:35,882 --> 00:12:39,052 -O agressor usou camisinha? -Talvez. N�o tinha lubrificante. 250 00:12:39,053 --> 00:12:40,459 Acho que ele n�o terminou. 251 00:12:40,460 --> 00:12:43,548 O bom � que encontraram sangue de outra pessoa na Beth. 252 00:12:43,549 --> 00:12:45,870 -Ele est� no sistema? -De v�rias formas. 253 00:12:45,871 --> 00:12:47,629 Jose Marquez, 35 anos. 254 00:12:47,630 --> 00:12:49,460 A ficha dele vai daqui at� o Yonkers, 255 00:12:49,461 --> 00:12:51,076 incluindo agress�o sexual. 256 00:12:52,852 --> 00:12:54,770 SEGUNDA, 9 DE JANEIRO 257 00:12:54,771 --> 00:12:56,340 Com licen�a, pessoal, 258 00:12:56,342 --> 00:12:58,961 estamos procurando por Jose Marquez? 259 00:12:58,962 --> 00:13:01,062 E voc�s, Jose Marquez? 260 00:13:01,063 --> 00:13:02,465 Sou eu. 261 00:13:02,466 --> 00:13:04,766 Fa�a um favor, mova a escavadeira. 262 00:13:04,768 --> 00:13:07,335 Temos algumas perguntas sobre onde esteve ontem. 263 00:13:07,337 --> 00:13:08,999 Estou ocupado agora. Pode esperar? 264 00:13:09,001 --> 00:13:10,847 N�o, n�o pode. 265 00:13:15,137 --> 00:13:17,378 Comece com o que aconteceu no seu olho. 266 00:13:17,379 --> 00:13:18,967 Entrei em uma briga. 267 00:13:18,968 --> 00:13:20,797 Com Beth Williams? 268 00:13:21,016 --> 00:13:23,307 �, pode-se dizer que sim. 269 00:13:23,309 --> 00:13:25,434 -Por que perguntam? -Ela foi violentada. 270 00:13:25,435 --> 00:13:27,883 E seu sangue foi encontrado nas pernas dela. 271 00:13:27,884 --> 00:13:30,860 �, faz sentido. 272 00:13:30,861 --> 00:13:33,812 -Como assim. -Vejam esse v�deo. 273 00:13:43,077 --> 00:13:44,897 � o que eu acho? 274 00:13:44,898 --> 00:13:48,168 Sim. Um clube da luta. 275 00:14:04,235 --> 00:14:06,822 Beth! Beth! Beth! Beth! 276 00:14:06,823 --> 00:14:10,027 Beth! Beth! Beth! Beth! Beth! Beth! Beth! 277 00:14:13,815 --> 00:14:16,847 Eu j� disse. N�o estuprei Beth Williams. 278 00:14:16,849 --> 00:14:18,534 Nem acertei um soco l� dentro. 279 00:14:18,535 --> 00:14:21,248 -S� queria... -Espere. Onde foi a luta? 280 00:14:21,249 --> 00:14:24,577 -Em um armaz�m na Rua 203. -Fica a 4 quarteir�es 281 00:14:24,579 --> 00:14:26,946 -de onde foi o ataque. -E o que isso quer dizer? 282 00:14:26,948 --> 00:14:28,937 Que voc� pode ter um ego fr�gil. 283 00:14:28,938 --> 00:14:30,825 E n�o gostou de apanhar de uma mulher. 284 00:14:30,826 --> 00:14:32,209 Qual �. 285 00:14:32,210 --> 00:14:34,073 A garota me bateu justamente. 286 00:14:34,074 --> 00:14:36,399 S� tenho respeito por ela. 287 00:14:36,555 --> 00:14:38,645 Algu�m aposta nessas lutas? 288 00:14:38,646 --> 00:14:41,110 -Todo mundo. -E os lutadores? 289 00:14:41,112 --> 00:14:43,137 Tem uma bolsa de US$ 5 mil. 290 00:14:43,138 --> 00:14:45,265 O vencedor leva tudo, em dinheiro. 291 00:14:45,281 --> 00:14:47,801 -E quando voc� saiu? -Depois da luta. 292 00:14:47,803 --> 00:14:49,298 Eram 3h30 da manh�. 293 00:14:49,299 --> 00:14:51,895 Minha esposa me levou ao m�dico, onde ganhei isso. 294 00:14:51,896 --> 00:14:53,989 -N�o fui eu. -Eu quero acreditar 295 00:14:53,990 --> 00:14:55,926 no que diz, mas n�o acredito. 296 00:14:57,735 --> 00:15:00,213 Veja bem, n�o sou um anjo, 297 00:15:00,214 --> 00:15:02,948 mas nesse caso, estou limpo. 298 00:15:03,115 --> 00:15:06,012 Ela me deu uma surra e fui a �ltima vez que a vi. 299 00:15:13,504 --> 00:15:15,340 O m�dico disse que se sente melhor. 300 00:15:15,341 --> 00:15:17,360 -Sim. Obrigada. -Que bom. 301 00:15:18,307 --> 00:15:22,206 -Beth... -Eu prefiro capit� Williams. 302 00:15:22,976 --> 00:15:24,589 Tudo bem. 303 00:15:25,385 --> 00:15:27,500 Certo, capit� Williams. 304 00:15:27,972 --> 00:15:29,881 Como preferir. 305 00:15:34,472 --> 00:15:37,798 Ent�o, capit� Williams, 306 00:15:38,591 --> 00:15:41,673 est� se lembrando dos detalhes, ou... 307 00:15:41,674 --> 00:15:44,913 N�o. Eu tentei, mas est� meio nebuloso. 308 00:15:44,914 --> 00:15:48,043 Tudo bem. Vamos voltar o come�o, 309 00:15:48,044 --> 00:15:50,241 e partimos dali. 310 00:15:50,243 --> 00:15:51,914 Voc� estava na festa 311 00:15:51,916 --> 00:15:54,588 no come�o da noite no apartamento do seu noivo. 312 00:15:54,589 --> 00:15:57,735 -Isso. -Aonde foi depois disso? 313 00:16:01,101 --> 00:16:04,065 Voc� se lembra do clube da luta? 314 00:16:05,970 --> 00:16:09,118 Tudo bem, Capit�. N�o estou julgando. 315 00:16:09,120 --> 00:16:10,703 Prometo isso a voc�. 316 00:16:10,705 --> 00:16:12,274 Eu agrade�o, senhora. 317 00:16:12,807 --> 00:16:14,529 E voc� est� correta. 318 00:16:14,530 --> 00:16:17,846 Participei de um evento de artes marciais mistas. 319 00:16:17,848 --> 00:16:19,807 Eu precisava de dinheiro r�pido. 320 00:16:19,809 --> 00:16:21,648 Minha m�e tem Parkinson, 321 00:16:21,649 --> 00:16:23,481 e ela precisa de alguns rem�dios 322 00:16:23,482 --> 00:16:25,471 que o seguro n�o cobre. 323 00:16:25,473 --> 00:16:27,249 Tudo bem, ent�o... 324 00:16:27,251 --> 00:16:29,256 Algum dos homens deu em cima de voc�? 325 00:16:29,257 --> 00:16:31,237 Ou faltou com o respeito? 326 00:16:31,238 --> 00:16:32,624 Ningu�m deu em cima de mim. 327 00:16:33,414 --> 00:16:34,984 Tudo bem. 328 00:16:34,985 --> 00:16:37,982 Como voc� soube desse clube da luta? 329 00:16:37,983 --> 00:16:40,322 Meu ex-treinador que organiza. 330 00:16:41,035 --> 00:16:42,544 E que horas voc� saiu? 331 00:16:42,546 --> 00:16:45,499 �s 4h26. Eu olhei no rel�gio. 332 00:16:45,682 --> 00:16:48,606 -Estava com algu�m? -N�o, estava sozinha. 333 00:16:48,607 --> 00:16:50,483 Notou algu�m seguindo voc�? 334 00:16:50,484 --> 00:16:52,918 N�o, eu abaixei minha guarda. 335 00:16:53,844 --> 00:16:57,205 N�o, voc� n�o fez nada de errado. 336 00:16:57,206 --> 00:16:58,743 A culpa n�o � sua. 337 00:16:58,744 --> 00:17:00,409 Eu discordo, senhora. 338 00:17:00,410 --> 00:17:02,902 Como militar, fui treinada para ficar alerta, 339 00:17:02,903 --> 00:17:05,016 forte fisicamente e moralmente correta. 340 00:17:05,017 --> 00:17:06,592 Sob nenhuma circunst�ncia, 341 00:17:06,593 --> 00:17:09,326 eu envergonharia meu pa�s. 342 00:17:09,327 --> 00:17:12,760 Um predador estuprou e a agrediu. 343 00:17:13,143 --> 00:17:17,347 Vergonha n�o entra nesta conversa. 344 00:17:17,348 --> 00:17:19,632 Acho que vemos as coisas de formas diferentes. 345 00:17:24,612 --> 00:17:26,012 Certo. 346 00:17:28,720 --> 00:17:30,188 Obrigada. 347 00:17:42,021 --> 00:17:44,433 Eu sei que isso �... 348 00:17:44,434 --> 00:17:47,820 Que � dif�cil, Capit�. 349 00:17:48,484 --> 00:17:50,030 E eu garanto a voc� 350 00:17:50,031 --> 00:17:54,503 que farei o que estiver no meu poder 351 00:17:54,944 --> 00:17:57,931 para encontrar a pessoa respons�vel por isso. 352 00:18:00,518 --> 00:18:02,712 E o que eu fa�o, Tenente? 353 00:18:05,723 --> 00:18:07,587 Qual a minha miss�o? 354 00:18:10,489 --> 00:18:12,497 Curar-se. 355 00:18:22,140 --> 00:18:24,667 O �libi de Jose Marquez confere. 356 00:18:24,668 --> 00:18:27,995 Ele deu entrada na emerg�ncia do CityMed. 357 00:18:27,997 --> 00:18:30,118 Est� com uma costela quebrada. 358 00:18:30,120 --> 00:18:31,990 Ela realmente quebrou esse cara. 359 00:18:31,991 --> 00:18:33,965 E depois, ela quem levou uma surra. 360 00:18:33,966 --> 00:18:35,806 -Como aconteceu? -Eis o que sabemos. 361 00:18:35,807 --> 00:18:37,455 A capit� Williams foi violentada 362 00:18:37,456 --> 00:18:39,792 a 4 quadras de onde lutou com o Jose. 363 00:18:39,793 --> 00:18:41,928 N�s achamos que algu�m a seguiu do clube. 364 00:18:41,929 --> 00:18:45,419 Era um lugar cheio de homens b�bados e alterados, 365 00:18:45,421 --> 00:18:47,700 ent�o, � poss�vel. 366 00:18:47,701 --> 00:18:49,999 Acho que devemos falar com o t�cnico dela. 367 00:18:50,000 --> 00:18:51,742 � ele quem organiza essas coisas. 368 00:18:51,743 --> 00:18:54,283 E peguem o nome de todos que estavam l�. 369 00:18:55,777 --> 00:18:58,025 ARTES MARCIAIS WARRIOR TER�A, 10 DE JANEIRO 370 00:18:58,027 --> 00:18:59,666 Ainda n�o acredito nisso. 371 00:18:59,668 --> 00:19:02,991 -Beth � uma guerreira. -Voc�s eram pr�ximos? 372 00:19:03,140 --> 00:19:05,451 Eu treino a Beth desde a 8a s�rie. 373 00:19:05,452 --> 00:19:08,501 Algu�m deu muita aten��o a ela naquela note? 374 00:19:08,502 --> 00:19:11,384 Para ser honesto, ter a Beth no card 375 00:19:11,385 --> 00:19:14,727 atraiu muita aten��o, mas nada sexual. 376 00:19:14,728 --> 00:19:17,462 As pessoas vieram ver dois lutadores habilidosos. 377 00:19:17,463 --> 00:19:19,441 -N�s levamos a s�rio. -Creio que sim. 378 00:19:19,442 --> 00:19:21,532 -Que horas voc� saiu? -Eu n�o sai. 379 00:19:21,533 --> 00:19:23,893 Tenho um apartamento onde as lutas acontecem. 380 00:19:23,894 --> 00:19:26,240 Eu dormi l�. Minha namorada ficou comigo. 381 00:19:26,241 --> 00:19:27,896 Precisamos falar com ela tamb�m. 382 00:19:27,897 --> 00:19:30,055 E precisamos dos nomes de quem estava l�. 383 00:19:30,056 --> 00:19:31,711 Isso � necess�rio? 384 00:19:31,712 --> 00:19:33,955 N�o quero trair a privacidade de algu�m. 385 00:19:33,956 --> 00:19:36,645 Isso � uma investiga��o de estupro, Randy. 386 00:19:36,647 --> 00:19:38,425 Estamos acima disso. 387 00:19:40,318 --> 00:19:42,886 E chegamos ao suspeito n�mero 20. 388 00:19:42,887 --> 00:19:44,840 Tom Metz saiu do clube �s 2h da manh�. 389 00:19:44,841 --> 00:19:47,843 Usou o passe meia hora depois a caminho de casa em Stamford. 390 00:19:47,844 --> 00:19:49,827 � dif�cil estuprar algu�m em Nova Iorque 391 00:19:49,828 --> 00:19:51,430 -estando em Connecticut. -�. 392 00:19:51,431 --> 00:19:53,034 Isso nos deixa com o qu�? 393 00:19:53,035 --> 00:19:55,462 Mais 27 idiotas, que gostam de apostar 394 00:19:55,463 --> 00:19:57,416 em lutas interg�nero �s 4h da manh�? 395 00:19:57,417 --> 00:20:00,065 Nossos amigos do RedChanlt responderam. 396 00:20:00,067 --> 00:20:02,366 Temos o nome verdadeiro desse ogro online. 397 00:20:02,367 --> 00:20:05,766 "Superman78". O nome dele � Gary Cook. 398 00:20:06,018 --> 00:20:08,166 Gary Cook. Gary Cook. 399 00:20:08,167 --> 00:20:10,966 -Ele est� na nossa lista. -Sim, tenho-o aqui. 400 00:20:10,967 --> 00:20:13,966 Veterano do ex�rcito, dispensa desonrosa. 401 00:20:13,967 --> 00:20:15,566 Tem 3 condena��es por drogas 402 00:20:15,567 --> 00:20:18,466 e no tempo livre, � freelancer de inform�tica. 403 00:20:18,467 --> 00:20:20,766 Sim, quando n�o est� trolando a Beth online. 404 00:20:20,767 --> 00:20:22,566 Veja s� o que ele postou hoje. 405 00:20:22,567 --> 00:20:25,266 "Vi a Rangerete dar um show noite passada. 406 00:20:25,267 --> 00:20:27,366 Imagino se ela fode t�o bem quanto luta." 407 00:20:27,367 --> 00:20:29,266 Traga-o aqui. "Superman78". 408 00:20:29,267 --> 00:20:32,766 Vamos ver qu�o dur�o nosso Homem de Ferro �. 409 00:20:46,166 --> 00:20:47,766 -Como vai? -Gary Cook? 410 00:20:47,767 --> 00:20:49,566 Pol�cia de NY. Detetive Rollins. 411 00:20:49,567 --> 00:20:51,267 Quero conversar um segundo. 412 00:20:51,866 --> 00:20:54,366 -Sobre o qu�? -Capit� Beth Williams. 413 00:20:56,860 --> 00:20:58,660 Carisi! 414 00:21:01,966 --> 00:21:04,266 -Deitado! -Solte-me, vadia! 415 00:21:04,267 --> 00:21:07,066 -M�os para tr�s! -Pare de resistir! 416 00:21:11,329 --> 00:21:13,329 Onde est� a arma, Gary? 417 00:21:15,866 --> 00:21:19,066 Sem arma. S� uma viola��o da condicional. 418 00:21:24,025 --> 00:21:26,225 Qual a �ltima vez que viu a capit� Williams? 419 00:21:26,226 --> 00:21:29,660 Ap�s a luta, estava fumando e a vi saindo. 420 00:21:29,662 --> 00:21:31,361 -Voc� a seguiu? -Um pouco. 421 00:21:31,363 --> 00:21:33,062 Agora estamos nos entendendo. 422 00:21:33,064 --> 00:21:34,999 Digo, isso � confuso, certo? 423 00:21:35,001 --> 00:21:37,275 Ela � gostosa, mas se acha. 424 00:21:37,276 --> 00:21:40,425 Durona, voc� tem que mostrar o que um homem de verdade faz. 425 00:21:40,426 --> 00:21:43,025 Bateu nela, Gary? Talvez com uma pedra? 426 00:21:43,525 --> 00:21:47,525 Bati nela com um firme e respeitoso aperto de m�o. 427 00:21:47,764 --> 00:21:50,825 Um aperto de m�o? Esta � a mulher que voc� chamou: 428 00:21:50,826 --> 00:21:53,725 "um golpe de publicidade do ex�rcito com belos peitos." 429 00:21:54,296 --> 00:21:56,900 Que p�lula voc� toma? A azul brilhante, 430 00:21:56,901 --> 00:21:59,600 do politicamente correto, como o resto das ovelhas? 431 00:21:59,600 --> 00:22:01,861 Ou voc� � da turma da p�lula vermelha? 432 00:22:01,863 --> 00:22:04,662 -O que tem na vermelha? -A verdade. 433 00:22:04,664 --> 00:22:07,363 E a verdade � que eu valorizo as mulheres. 434 00:22:07,364 --> 00:22:09,763 Toda a homensfera valoriza. 435 00:22:09,764 --> 00:22:12,963 -Homensfera? -Se mastigar a p�lula vermelha, 436 00:22:12,964 --> 00:22:15,963 talvez veja que n�o � uma boa ideia 437 00:22:15,964 --> 00:22:19,063 uma mulher boxear com um homem 438 00:22:19,064 --> 00:22:22,063 �s 4 da manh� em um armaz�m. 439 00:22:22,065 --> 00:22:26,276 Talvez, Deus p�s as mulheres aqui para fins mais nobres. 440 00:22:26,278 --> 00:22:29,263 Fins mais nobres como criar filhos? Cozinhar? Limpar? 441 00:22:29,264 --> 00:22:31,763 Funcionou pelos �ltimos mil anos. 442 00:22:32,563 --> 00:22:35,463 O que aconteceu ap�s esse belo aperto de m�o, Gary? 443 00:22:35,863 --> 00:22:37,763 Eu disse: "Boa luta." 444 00:22:38,263 --> 00:22:40,163 Ela foi embora 445 00:22:40,164 --> 00:22:43,548 e eu entrei em um t�xi para ir ver minha av�. 446 00:22:43,764 --> 00:22:46,663 Av�? Esse cara existe? 447 00:22:46,664 --> 00:22:49,663 Ele n�o est� se ajudando, mas n�o h� correspond�ncia de DNA. 448 00:22:49,664 --> 00:22:51,263 N�o tem testemunhas. 449 00:22:51,264 --> 00:22:53,163 Como est� a capit� Williams? 450 00:22:53,164 --> 00:22:56,063 Est� se recuperando, mas � dif�cil para ela. 451 00:22:56,064 --> 00:22:57,763 N�o vemos muitas v�timas 452 00:22:57,764 --> 00:22:59,563 que s�o her�is condecorados. 453 00:22:59,564 --> 00:23:01,363 Ela � acostumada a ser a agressora. 454 00:23:01,364 --> 00:23:04,057 � parte de nossa doutrina. Rangers lideram o caminho. 455 00:23:04,059 --> 00:23:05,663 Por isso da dificuldade. 456 00:23:05,664 --> 00:23:07,263 Acha que ela o identifica? 457 00:23:07,264 --> 00:23:09,163 Ela diz que sua mem�ria est� nebulosa, 458 00:23:09,164 --> 00:23:12,663 mas talvez se mostrarmos a foto desse homem renascentista, 459 00:23:12,664 --> 00:23:14,663 clareie as coisas. 460 00:23:21,167 --> 00:23:23,867 -Capit� Williams... -Oi, n�o esperava voc�s. 461 00:23:23,869 --> 00:23:25,218 Aonde est� indo? 462 00:23:25,220 --> 00:23:27,439 -Para casa da minha m�e. -O m�dico a liberou? 463 00:23:27,441 --> 00:23:29,662 -Seguindo minhas ordens. -Capit�, 464 00:23:29,664 --> 00:23:33,763 s� passaram 24 horas. Seu corpo precisa se recuperar. 465 00:23:33,764 --> 00:23:36,113 Eles ainda t�m que examinar sua cabe�a. 466 00:23:36,114 --> 00:23:39,076 Obrigada, senhora, mas estou em sintonia com meu corpo. 467 00:23:39,078 --> 00:23:40,872 Certo, 468 00:23:40,874 --> 00:23:43,672 se n�o incomodar, quer�amos falar com voc� um instante. 469 00:23:43,674 --> 00:23:46,373 Tenho uma foto que queria mostrar a voc�. 470 00:23:51,722 --> 00:23:53,246 Ele. 471 00:23:53,820 --> 00:23:56,563 -Tem certeza? -Ele definitivamente � familiar. 472 00:23:56,564 --> 00:23:59,263 Lembro que ele estava fumando do lado de fora da luta. 473 00:23:59,663 --> 00:24:02,363 E j� o vi me cuidando na academia algumas vezes. 474 00:24:02,363 --> 00:24:05,062 E o ataque, propriamente dito? 475 00:24:05,064 --> 00:24:07,946 Lembra de ter visto o rosto deste homem? 476 00:24:08,763 --> 00:24:10,363 Sim. 477 00:24:11,892 --> 00:24:13,992 Certo. Capit�, voc� pode 478 00:24:13,994 --> 00:24:16,293 contar-nos o que aconteceu? 479 00:24:16,763 --> 00:24:18,663 Pode ser? A luta acaba 480 00:24:18,664 --> 00:24:21,163 e voc� v� este homem fumando um cigarro. 481 00:24:21,164 --> 00:24:23,463 Isso, ele me seguiu pelo quarteir�o, 482 00:24:23,941 --> 00:24:26,841 e finalmente eu me virei e o confrontei. 483 00:24:27,341 --> 00:24:30,941 Ent�o eu o empurrei e mandei ele dar o fora. 484 00:24:30,942 --> 00:24:33,141 -E ele deu? -Pensei que sim. 485 00:24:33,349 --> 00:24:35,106 Ele foi embora. 486 00:24:35,541 --> 00:24:38,041 Ent�o, continuei caminhando em dire��o ao metr�. 487 00:24:38,441 --> 00:24:41,141 Foi quando ouvi passos. 488 00:24:41,533 --> 00:24:43,532 Eu me virei... 489 00:24:45,116 --> 00:24:47,441 -e era ele. -Tem certeza? 490 00:24:48,441 --> 00:24:50,041 Sim, senhora. 491 00:24:53,243 --> 00:24:54,643 Certo. 492 00:24:54,645 --> 00:24:56,293 Vamos traz�-lo. 493 00:24:57,811 --> 00:24:59,711 Capit� Williams. 494 00:25:00,172 --> 00:25:03,772 Sei o qu�o forte voc� �. Eu tamb�m era um Ranger. 495 00:25:04,241 --> 00:25:06,741 -Sua sponte. -Para voc� tamb�m. 496 00:25:06,742 --> 00:25:10,290 Mas todo soldado precisa de descanso e recupera��o. 497 00:25:10,292 --> 00:25:11,790 Por que n�o fica mais um dia? 498 00:25:11,792 --> 00:25:13,692 Leia um livro, assista TV. N�o machuca. 499 00:25:13,694 --> 00:25:16,727 Obrigada, mas minha m�e precisa de mim. 500 00:25:16,729 --> 00:25:18,679 E com todo respeito, ficar no hospital 501 00:25:18,681 --> 00:25:20,879 n�o � minha ideia de descanso e recupera��o. 502 00:25:27,741 --> 00:25:30,341 -Ela � da pesada. -Sim, eu concordo. 503 00:25:30,741 --> 00:25:33,641 Acha estranho ela n�o perguntar mais sobre o Cook? 504 00:25:33,642 --> 00:25:36,241 Ela nem perguntou o nome dele. 505 00:25:36,242 --> 00:25:39,041 Ela nem perguntou se iremos prend�-lo. 506 00:25:39,042 --> 00:25:41,241 Veja, se ela perguntar sobre o agressor, 507 00:25:41,242 --> 00:25:43,541 ela est� admitindo que deixou acontecer. 508 00:25:48,141 --> 00:25:51,341 A capit� Williams identificou Gary Cook. 509 00:25:51,342 --> 00:25:53,341 -Vamos process�-lo. -Adoraria, acredite, 510 00:25:53,342 --> 00:25:56,341 -mas temos um problema. -Dois, na verdade. Dos grandes. 511 00:25:56,342 --> 00:25:58,141 Maravilha. Quem vai primeiro? 512 00:25:58,142 --> 00:26:01,241 Parece que a av� do Gary Cook 513 00:26:01,242 --> 00:26:03,841 mora na Casa de Repouso St. James. 514 00:26:03,842 --> 00:26:05,941 Falei com duas testemunhas que o viram l�. 515 00:26:05,942 --> 00:26:08,641 -Eles t�m uma lista de presen�a. -A av�? Fala s�rio. 516 00:26:08,642 --> 00:26:11,441 Estou. E olhe a hora de entrada. 517 00:26:12,141 --> 00:26:14,341 4h50 da manh�. Onde � isso? 518 00:26:14,342 --> 00:26:15,642 Yonkers. 519 00:26:15,644 --> 00:26:18,340 Esquina da Av. Ashburton e North Broadway. 520 00:26:18,342 --> 00:26:22,341 A capit�o Williams foi atacada entre as 4h30 e 5h. 521 00:26:22,342 --> 00:26:24,141 Na Rua 207. 522 00:26:24,142 --> 00:26:27,341 Leva 20 minutos at� Yonkers de carro ou de trem. 523 00:26:27,342 --> 00:26:28,941 -Qual o outro problema? -Este. 524 00:26:28,942 --> 00:26:31,441 Este � um v�deo de seguran�a de uma loja de vidros 525 00:26:31,442 --> 00:26:33,241 na Rua 203 da noite do ataque. 526 00:26:33,242 --> 00:26:36,111 A� est� Beth, tudo bem. Ela est� saindo do clube de luta. 527 00:26:36,112 --> 00:26:39,141 -E a� est� Gary Cook chegando. -Certo, e ele a segue. 528 00:26:39,142 --> 00:26:42,041 Certo, combina com a hist�ria da capit� Williams. 529 00:26:43,241 --> 00:26:45,441 Ela vai empurrar ele, correto? 530 00:26:45,442 --> 00:26:48,041 N�o. N�o exatamente. 531 00:26:51,841 --> 00:26:55,441 Ele aperta a m�o dela. E vai embora, como ele disse. 532 00:26:58,741 --> 00:27:00,741 Cook est� dizendo a verdade. 533 00:27:02,841 --> 00:27:05,241 Significa que a capit� Williams, n�o est�. 534 00:27:18,958 --> 00:27:20,358 Pronta? 535 00:27:20,590 --> 00:27:22,690 Com licen�a. Capit� Williams. 536 00:27:23,937 --> 00:27:25,337 Oi. 537 00:27:25,339 --> 00:27:27,538 Estamos atrasadas para ir tratar minha m�e. 538 00:27:27,539 --> 00:27:29,838 Sinto muito. � importante. 539 00:27:29,839 --> 00:27:32,588 -O que voc� precisa? -� sobre Gary Cook, 540 00:27:32,589 --> 00:27:34,038 o homem que voc� identificou. 541 00:27:34,039 --> 00:27:36,238 Eu sei... que isso � muito dif�cil 542 00:27:36,239 --> 00:27:38,538 e eu s� quero ajudar. 543 00:27:38,539 --> 00:27:40,638 -Voc� entende isso, n�o �? -Claro. 544 00:27:40,639 --> 00:27:44,678 Certo, s� queria garantir que voc� estava certa 545 00:27:44,680 --> 00:27:47,638 sobre o que viu, sobre o que voc� se lembra. 546 00:27:47,639 --> 00:27:50,538 Se pudesse pensar rapidamente sobre aquela noite. 547 00:27:50,539 --> 00:27:53,588 Tem certeza que Gary Cook � o homem que a atacou? 548 00:27:53,589 --> 00:27:55,008 Tenho. 549 00:27:56,138 --> 00:27:58,400 Ent�o, � nisso que estamos com problema. 550 00:27:58,402 --> 00:28:02,951 Dois dos meus detetives acharam testemunhas incontest�veis, 551 00:28:02,953 --> 00:28:06,842 que viram Gary Cook a 50 quadras de onde voc� estava. 552 00:28:07,572 --> 00:28:09,972 Voc� entende o que estou dizendo. 553 00:28:10,488 --> 00:28:12,788 Ele n�o pode ser quem a atacou. 554 00:28:12,914 --> 00:28:15,279 Eu devo ter me enganado. 555 00:28:15,438 --> 00:28:18,638 Por favor, espere, capit� Williams, 556 00:28:18,639 --> 00:28:21,838 s� estou tentando entender isso com voc�, est� bem? 557 00:28:21,839 --> 00:28:24,638 Fui chamada de volta � base. Voo hoje com o Maj Dantley. 558 00:28:24,639 --> 00:28:26,038 Hoje � noite? 559 00:28:26,039 --> 00:28:27,938 N�o ficaria duas semanas com sua m�e? 560 00:28:27,939 --> 00:28:31,738 -O dever chama. -Que tal ficar mais uns dias? 561 00:28:31,739 --> 00:28:33,338 D�-se uma chance, para curar. 562 00:28:33,339 --> 00:28:37,138 E a n�s, de encontrar seu agressor e prend�-lo. 563 00:28:37,139 --> 00:28:39,600 E em minha experi�ncia, 564 00:28:40,438 --> 00:28:42,592 isso a ajudar� a ter uma conclus�o. 565 00:28:42,594 --> 00:28:44,744 Soldados n�o precisam de conclus�o, Tenente. 566 00:28:44,746 --> 00:28:46,594 Soldados precisam de uma miss�o. 567 00:28:56,538 --> 00:28:59,338 ESCRIT�RIO DO MAJOR DANTLEY QUARTA-FEIRA, 11 DE JANEIRO 568 00:28:59,339 --> 00:29:02,238 Estamos no meio de uma investiga��o, 569 00:29:02,239 --> 00:29:06,438 a capit� Williams foi atacada brutalmente h� 3 dias. 570 00:29:07,338 --> 00:29:09,338 E precisamos da ajuda dela. 571 00:29:09,339 --> 00:29:11,738 N�o pode mant�-la aqui por mais alguns dias? 572 00:29:11,739 --> 00:29:13,738 Sigo ordens, assim como voc�. 573 00:29:13,739 --> 00:29:15,838 O ex�rcito acha melhor ela voltar conosco. 574 00:29:15,839 --> 00:29:17,238 Entendo isso, senhor, 575 00:29:17,239 --> 00:29:19,238 mas ela tem uma miss�o importante aqui. 576 00:29:19,239 --> 00:29:21,338 Ajudar-nos a achar o louco que a machucou. 577 00:29:21,339 --> 00:29:23,538 Preocupo-me com a Capit� como voc�s. 578 00:29:23,539 --> 00:29:25,238 Estou at� mais preocupado. 579 00:29:25,239 --> 00:29:27,088 N�s nos conhecemos h� 5 anos. 580 00:29:27,089 --> 00:29:29,438 � um dos meus soldados, uma companheira Ranger. 581 00:29:29,439 --> 00:29:30,838 Mas precisa voltar � base. 582 00:29:30,840 --> 00:29:34,111 Com todo o respeito, n�o � s� sobre ela. 583 00:29:34,113 --> 00:29:36,737 � sobre outras v�timas em potencial. 584 00:29:36,739 --> 00:29:40,338 Enquanto este cara est� solto, � uma amea�a a outras mulheres. 585 00:29:40,339 --> 00:29:42,238 Entendo isso, Tenente, 586 00:29:42,239 --> 00:29:44,639 mas preciso de soldados engajados com o presente, 587 00:29:44,640 --> 00:29:46,438 e quanto mais a Cap. Williams ficar, 588 00:29:46,439 --> 00:29:49,138 presa na mira de uma trag�dia n�o resolvida, 589 00:29:49,139 --> 00:29:50,538 pior � para todos n�s. 590 00:29:50,539 --> 00:29:52,238 E mais prov�vel fica 591 00:29:52,239 --> 00:29:54,638 que a impressa descubra o que aconteceu. � isso? 592 00:29:54,639 --> 00:29:57,038 N�o, n�o � isso. 593 00:29:59,238 --> 00:30:02,038 Conhe�o Beth desde que era recruta. 594 00:30:02,039 --> 00:30:04,977 Vi-a crescer como pessoa e como soldado. 595 00:30:04,978 --> 00:30:07,028 Vou lev�-la para o lugar dela, 596 00:30:07,029 --> 00:30:10,098 mas n�o se enganem, estou do lado dela. 597 00:30:10,828 --> 00:30:13,118 -Acredite nisso. -Acredito. 598 00:30:13,808 --> 00:30:16,198 S� espero que sua abordagem funcione. 599 00:30:19,908 --> 00:30:22,818 Certo, ent�o o metr� parou, Beth estava indo l� para baixo. 600 00:30:22,819 --> 00:30:24,178 Bar mais pr�ximo do parque. 601 00:30:24,179 --> 00:30:26,538 S� um lugar por aqui abriu at� tarde da noite. 602 00:30:26,539 --> 00:30:27,939 Depois de voc�. 603 00:30:29,888 --> 00:30:32,578 Aqui est�o. Todos os recibos 604 00:30:32,579 --> 00:30:34,668 da noite de 8 de janeiro. 605 00:30:34,669 --> 00:30:36,408 Seu pessoal j� os analisou. 606 00:30:36,409 --> 00:30:38,938 -Vamos conferir a tarefa -Muitos para uma noite. 607 00:30:38,939 --> 00:30:40,239 Um grande neg�cio. 608 00:30:40,240 --> 00:30:42,258 -Noite de Karaok�. -Certo. 609 00:30:42,259 --> 00:30:45,188 Por acaso voc� viu esta mo�a por aqui naquela noite? 610 00:30:45,189 --> 00:30:47,038 Talvez algu�m seguindo-a? 611 00:30:47,478 --> 00:30:50,598 Isso seria um n�o e outro n�o. 612 00:30:56,115 --> 00:30:58,838 Estas s�o as pessoas que estavam aqui ao fechar. 613 00:30:58,839 --> 00:31:00,868 Digo para dividirmos e conquistarmos. 614 00:31:02,858 --> 00:31:04,738 Ou conversamos com esse cara. 615 00:31:04,739 --> 00:31:06,139 Michael Reid... 616 00:31:06,469 --> 00:31:08,278 -Este � o Mickey? -Sim. 617 00:31:08,279 --> 00:31:09,998 � o noivo, e confira a hora. 618 00:31:09,999 --> 00:31:14,308 4h25m. Perto da hora que Beth foi atacada a uma quadra daqui. 619 00:31:14,309 --> 00:31:16,008 O filho da puta mentiu para n�s. 620 00:31:22,408 --> 00:31:25,348 Mickey Reid! NYPD! 621 00:31:26,514 --> 00:31:28,184 -O que houve? -Onde est� o Mickey? 622 00:31:28,186 --> 00:31:29,505 -N�o sei. -N�o sabe? Ou � 623 00:31:29,507 --> 00:31:31,637 -o que Mickey mandou dizer? -Afaste-se. 624 00:31:31,639 --> 00:31:34,108 -Ele n�o est� aqui, eu juro. -Voc� jura? 625 00:31:34,109 --> 00:31:36,969 Jurou jogar game com Mickey na noite que estupraram Beth. 626 00:31:36,970 --> 00:31:40,478 -Estava jogando. -Conhece obstru��o da justi�a? 627 00:31:40,479 --> 00:31:42,788 Tudo bem, estamos limpos. Sabemos que Mickey 628 00:31:42,789 --> 00:31:44,858 n�o estava aqui aquela noite. N�s abemos. 629 00:31:44,859 --> 00:31:48,088 George... s� defendia seu amigo e entendo, 630 00:31:48,089 --> 00:31:50,148 mas agora � hora de se defender. 631 00:31:52,448 --> 00:31:55,334 Na manh� seguinte do ocorrido, Mickey ligou, 632 00:31:55,336 --> 00:31:57,208 pediu-me para cobrir para ele. 633 00:31:57,609 --> 00:32:01,298 Disse que estava bebendo sozinho a noite toda e pareceria ruim. 634 00:32:01,299 --> 00:32:03,348 Por que seria ruim? Est� noivo e feliz. 635 00:32:03,349 --> 00:32:06,588 Na verdade, Beth terminou com ele depois da festa. 636 00:32:06,989 --> 00:32:08,768 Por isso voltou sozinha para casa. 637 00:32:09,169 --> 00:32:10,888 Mickey estava arrasado. 638 00:32:11,289 --> 00:32:13,308 -Disse-lhe para sair. -S�rio? 639 00:32:13,709 --> 00:32:15,558 Pareciam confort�veis no hospital. 640 00:32:15,959 --> 00:32:19,168 Depois de tudo o que aconteceu, acho que Beth mudou de ideia. 641 00:32:19,169 --> 00:32:20,688 Mickey sabia do clube de luta? 642 00:32:20,689 --> 00:32:22,978 Sim. Ele n�o queria que ela fizesse isso. 643 00:32:22,979 --> 00:32:26,648 Certo. Que horas Mickey realmente saiu da festa? 644 00:32:28,048 --> 00:32:29,948 20 minutos depois de Beth? 645 00:32:31,248 --> 00:32:32,988 Sem chance dele ter feito isso. 646 00:32:32,989 --> 00:32:35,289 Mickey � apaixonado pela Beth desde a 5� s�rie. 647 00:32:36,521 --> 00:32:38,481 TARU localizou o telefone do Mickey. 648 00:32:38,483 --> 00:32:40,488 T�m o endere�o. Benson e Fin est�o indo. 649 00:32:40,489 --> 00:32:42,028 -Onde ele est�? -Av. Como, 850. 650 00:32:42,029 --> 00:32:43,578 � a casa da m�e da Beth. 651 00:32:51,278 --> 00:32:52,908 � o carro do Mickey. 652 00:32:54,258 --> 00:32:57,518 Sim, a sr.� Williams est� no hospital a noite toda. 653 00:32:57,519 --> 00:32:59,588 -O que ele est� fazendo aqui? -Nada bom. 654 00:32:59,589 --> 00:33:02,598 Luzes l� dentro. N�o gosto disso. 655 00:33:06,278 --> 00:33:08,348 NYPD! Abra a porta! 656 00:33:09,858 --> 00:33:11,758 -Que diabos foi isso? -N�o sei. 657 00:33:18,558 --> 00:33:19,958 Mickey? 658 00:33:23,758 --> 00:33:25,838 Ol�? Algu�m em casa? 659 00:33:25,839 --> 00:33:27,239 Limpo! 660 00:33:29,428 --> 00:33:31,228 -No por�o. -Mickey Reid? 661 00:33:31,229 --> 00:33:34,678 -NYPD! Voc� est� aqui? -Ol�? 662 00:33:35,079 --> 00:33:37,968 -Aqui embaixo, Tenente! -Capit� Williams? 663 00:33:42,218 --> 00:33:45,098 -Capit� Williams? -Est� tudo bem! Estou bem. 664 00:33:46,868 --> 00:33:50,118 -Voc� tem uma arma? -Tenho tudo o que preciso. 665 00:33:50,119 --> 00:33:51,658 Capit� Williams! Afaste-se! 666 00:33:51,659 --> 00:33:53,818 Afaste-se, agora! Finn, chame a ambul�ncia. 667 00:33:53,819 --> 00:33:55,868 Capit� Williams, afaste-se. 668 00:33:55,869 --> 00:33:57,398 Escute-me. 669 00:33:57,399 --> 00:34:00,618 -N�o! N�o! N�o! -Afaste-se! 670 00:34:04,887 --> 00:34:08,197 -Est� tudo bem. -Eu sinto muito. 671 00:34:08,199 --> 00:34:10,700 -Sinto muito, sinto muito. -Est� tudo bem. 672 00:34:10,950 --> 00:34:13,028 -Sinto muito. -Acabou. 673 00:34:14,278 --> 00:34:17,458 Acabou agora. Acabou. 674 00:34:25,863 --> 00:34:29,023 Tenho que dizer, Capit�, estou sem palavras. 675 00:34:31,263 --> 00:34:32,643 Como chegamos aqui? 676 00:34:32,644 --> 00:34:36,433 Quando descobri, tinha que lidar com Mickey do meu jeito, 677 00:34:36,434 --> 00:34:38,834 faz�-lo me olhar nos olhos, sofrer. 678 00:34:39,144 --> 00:34:41,706 -Mas acabou. Estou bem agora. -Mas eu n�o estou. 679 00:34:42,503 --> 00:34:45,853 N�o � sua decis�o se vamos ou n�o acusar. 680 00:34:49,883 --> 00:34:52,323 Ent�o, quer me dizer o que realmente aconteceu? 681 00:34:52,324 --> 00:34:56,233 Ele estava t�o b�bado... com raiva. 682 00:34:56,234 --> 00:34:57,793 Tentei acalm�-lo. 683 00:34:57,794 --> 00:35:00,413 Come�ou a ficar violento e virei-me para ir embora. 684 00:35:00,414 --> 00:35:02,143 -E ele bateu em voc�? -Sim. 685 00:35:02,873 --> 00:35:04,413 Mickey e eu... 686 00:35:06,833 --> 00:35:09,093 temos ido em dire��es diferentes por anos. 687 00:35:09,094 --> 00:35:12,203 Seu mundo continuava diminuindo e o meu continuava aumentando. 688 00:35:12,204 --> 00:35:14,433 Ele, obviamente, tem muita raiva reprimida. 689 00:35:15,243 --> 00:35:16,583 Olha, tenho que te dizer, 690 00:35:16,584 --> 00:35:20,703 voc� me colocou em uma posi��o muito dif�cil. 691 00:35:21,753 --> 00:35:24,013 Perdeu toda a credibilidade como testemunha, 692 00:35:24,014 --> 00:35:26,933 sem mencionar que o que acabou de fazer � crime. 693 00:35:26,934 --> 00:35:28,963 -Ele mereceu. -Eu entendo isso. 694 00:35:28,964 --> 00:35:30,583 Mas o escrit�rio da promotoria... 695 00:35:30,584 --> 00:35:33,353 n�o � um grande f� de justiceiros. 696 00:35:33,354 --> 00:35:35,723 -V�o me acusar pelo crime? -Eu n�o sei. 697 00:35:37,653 --> 00:35:40,763 Se come�ar a cooperar e nos ajudar a convencer Mickey, 698 00:35:40,764 --> 00:35:43,813 falarei com o promotor e veremos se podemos ajud�-la. 699 00:35:48,853 --> 00:35:51,183 Acusaremos Mickey amanh� de manh�. 700 00:35:51,683 --> 00:35:53,463 Gostaria que voc� estivesse l�. 701 00:35:58,433 --> 00:36:00,483 TRIBUNAL DE ACUSA��O QUINTA, 12 DE JANEIRO 702 00:36:00,484 --> 00:36:02,793 Povo contra Michael Reid. 703 00:36:02,794 --> 00:36:06,763 Voc� � Michael Anthony Reid? Seu nome � real e est� correto? 704 00:36:06,764 --> 00:36:08,064 Sim, Merit�ssimo. 705 00:36:08,065 --> 00:36:11,263 Sobre a acusa��o de estupro em primeiro grau, 706 00:36:11,264 --> 00:36:13,483 -como se declara? -Inocente. 707 00:36:13,484 --> 00:36:15,663 E pedimos liberdade provis�ria. 708 00:36:15,664 --> 00:36:18,993 Sr. Reid tem emprego remunerado, n�o tem antecedentes 709 00:36:18,994 --> 00:36:21,393 e numerosos la�os com a comunidade. 710 00:36:21,394 --> 00:36:24,783 -N�o h� risco de fuga. -N�o acredito que n�o est� aqui. 711 00:36:24,784 --> 00:36:27,163 Pelo registro do r�u e os la�os na comunidade, 712 00:36:27,164 --> 00:36:30,113 estou negando o pedido do Povo por pris�o preventiva. 713 00:36:31,413 --> 00:36:34,763 Sim, � a Tenente Benson ligando do NYPD. 714 00:36:34,764 --> 00:36:37,723 Estou tentando localizar a capit� Beth Williams. 715 00:36:39,143 --> 00:36:41,153 Sim, muito obrigada. 716 00:36:42,103 --> 00:36:44,453 BASE DO EX�RCITO QUINTA, 12 DE JANEIRO 717 00:36:44,454 --> 00:36:45,813 Eu sei que sente 718 00:36:45,814 --> 00:36:48,180 como se tivesse feito as pazes com isso, 719 00:36:48,182 --> 00:36:50,441 mas como eu disse, 720 00:36:50,443 --> 00:36:54,413 voc� precisa contar ao j�ri o que Mickey fez com voc�. 721 00:36:54,414 --> 00:36:55,943 O que o deixei fazer comigo. 722 00:36:55,944 --> 00:36:58,223 Nada disso � culpa sua... 723 00:36:58,224 --> 00:36:59,833 nada disso. 724 00:36:59,834 --> 00:37:02,173 Eu deveria ser uma l�der corajosa, 725 00:37:02,174 --> 00:37:04,843 um modelo para todas as meninas l� fora. 726 00:37:04,844 --> 00:37:07,993 -Sinto-me como uma fraude. -Algo assim muda voc�. 727 00:37:07,994 --> 00:37:10,403 Mas n�o te rebaixa. 728 00:37:10,404 --> 00:37:12,793 Voc� ainda pode ser esse modelo. 729 00:37:13,603 --> 00:37:15,653 Voc� � corajosa. 730 00:37:15,654 --> 00:37:18,673 E se testemunhar, estou confiante 731 00:37:18,674 --> 00:37:20,683 que colocaremos Mickey atr�s das grades 732 00:37:20,684 --> 00:37:23,603 por um tempo muito longo. 733 00:37:24,533 --> 00:37:27,343 Se eu testemunhar... 734 00:37:28,363 --> 00:37:31,668 -meu nome aparecer�? -Sim, � poss�vel. 735 00:37:31,993 --> 00:37:36,703 Mas no meu trabalho ao longo dos anos com os sobreviventes, 736 00:37:36,704 --> 00:37:40,153 h� esse poder incr�vel... 737 00:37:40,154 --> 00:37:43,893 essa liberdade... em se apresentar. 738 00:37:43,894 --> 00:37:45,473 � diferente. 739 00:37:46,653 --> 00:37:49,283 -Eu sou um soldado. -N�o, n�o �. 740 00:37:52,403 --> 00:37:54,386 Rangers lideram o caminho... 741 00:37:54,634 --> 00:37:56,034 lembra? 742 00:38:03,663 --> 00:38:07,576 -Voc� tem certeza? -Sim, positivo. 743 00:38:08,843 --> 00:38:10,803 Estou orgulhosa de voc�, Capit�. 744 00:38:10,804 --> 00:38:12,204 Beth. 745 00:38:32,343 --> 00:38:33,773 Boa tarde. 746 00:38:34,174 --> 00:38:37,233 Como sabem, Michael Reid foi indiciado por estupro. 747 00:38:37,634 --> 00:38:38,984 Instru� o tribunal 748 00:38:38,985 --> 00:38:42,193 para n�o se referir � v�tima como Desconhecida. 749 00:38:42,783 --> 00:38:45,531 Sinto que � meu dever apresentar-me... 750 00:38:45,533 --> 00:38:47,523 contar ao mundo a verdade. 751 00:38:49,703 --> 00:38:52,646 Meu nome � capit� Beth Williams. 752 00:38:53,223 --> 00:38:57,223 No dia 8 de janeiro, eu fui estuprada. 753 00:38:58,463 --> 00:39:02,953 N�o diminui minha capacidade ou meu valor como soldado. 754 00:39:03,354 --> 00:39:05,303 N�o vai me definir. 755 00:39:06,073 --> 00:39:07,983 N�o vai me destruir. 756 00:39:08,933 --> 00:39:11,513 N�o tenho vergonha do que aconteceu. 757 00:39:12,943 --> 00:39:15,803 Estou aqui com um �nico prop�sito... 758 00:39:16,304 --> 00:39:19,334 incentivar outros sobreviventes de agress�o sexual 759 00:39:19,336 --> 00:39:20,736 a fazerem o mesmo. 760 00:39:22,763 --> 00:39:27,213 S� h� honra em ser um sobrevivente. 58813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.