Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:03,047
A HISTORIA A SEGUIR
� FICTICIA
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,825
N�O RETRATA EVENTO,
ENTIDADE OU PESSOA REAL.
3
00:00:06,634 --> 00:00:09,767
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
4
00:00:09,769 --> 00:00:12,079
s�o considerados
especialmente hediondos.
5
00:00:12,081 --> 00:00:14,617
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
6
00:00:14,619 --> 00:00:16,491
que investigam
esses delitos b�rbaros
7
00:00:16,493 --> 00:00:18,102
s�o membros
do esquadr�o de elite
8
00:00:18,104 --> 00:00:19,949
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
9
00:00:19,951 --> 00:00:21,661
Estas s�o suas hist�rias.
10
00:00:24,148 --> 00:00:26,128
Isto � honra.
11
00:00:27,191 --> 00:00:29,620
Isto � servir.
12
00:00:30,754 --> 00:00:33,408
Isto � coragem.
13
00:00:34,044 --> 00:00:36,208
Isto �
a capit� Beth Williams.
14
00:00:38,782 --> 00:00:42,666
Isto � o ex�rcito
dos EUA. Nova gera��o.
15
00:00:45,851 --> 00:00:47,213
O que acha, capit�?
16
00:00:47,214 --> 00:00:50,123
Estou honrada e sem gra�a,
senhor.
17
00:00:50,125 --> 00:00:51,577
Fique sem gra�a
na sua folga.
18
00:00:51,579 --> 00:00:53,564
� um dos melhor soldados
que temos.
19
00:00:53,566 --> 00:00:55,655
Estrela de prata,
primeira mulher Ranger,
20
00:00:55,656 --> 00:00:57,152
3 mortes confirmadas.
21
00:00:57,153 --> 00:00:59,283
N�s n�o te escolhemos
aleatoriamente.
22
00:00:59,284 --> 00:01:01,757
Agora � a hora do pa�s
ouvir sua hist�ria.
23
00:01:01,758 --> 00:01:04,081
Assim que acabar sua licen�a,
irei escolta-la
24
00:01:04,082 --> 00:01:07,136
em uma tour promocional
de 3 meses por este grande pa�s.
25
00:01:07,138 --> 00:01:10,518
Muitos holofotes,
muitas c�meras.
26
00:01:10,794 --> 00:01:12,536
Esta � sua nova miss�o.
27
00:01:20,965 --> 00:01:22,365
Beth.
28
00:01:23,920 --> 00:01:26,202
Oi. Muito obrigada
por vir.
29
00:01:28,661 --> 00:01:31,190
-Oi, amor.
-Oi.
30
00:01:33,420 --> 00:01:36,495
Os dois pombinhos
j� marcaram a data?
31
00:01:36,497 --> 00:01:38,449
Ano que vem, 20 de maio.
Certo, amor?
32
00:01:38,451 --> 00:01:39,851
Sim.
33
00:01:41,882 --> 00:01:45,041
-Discurso, discurso.
-N�o.
34
00:01:45,042 --> 00:01:47,401
-Discurso, discurso.
-N�o, n�o, n�o.
35
00:01:47,402 --> 00:01:49,747
Discurso, discurso.
Discurso, discurso.
36
00:01:55,019 --> 00:01:58,737
As pessoas me perguntam
o que me motiva.
37
00:01:58,738 --> 00:02:00,650
Quando as coisa
ficam dif�ceis
38
00:02:00,652 --> 00:02:03,323
e tenho que ir com tudo,
39
00:02:03,325 --> 00:02:05,064
onde encontro
minhas for�as?
40
00:02:06,364 --> 00:02:08,183
� aqui...
41
00:02:08,184 --> 00:02:09,749
em minha casa,
42
00:02:10,524 --> 00:02:12,086
em minha fam�lia,
43
00:02:12,822 --> 00:02:14,284
em meus amigos.
44
00:02:14,286 --> 00:02:16,162
Voc�s s�o minha for�a.
45
00:02:16,164 --> 00:02:19,103
Obrigada por sempre
acreditarem em mim.
46
00:02:19,433 --> 00:02:22,112
Ent�o, champanhe
para nosso amigos reais,
47
00:02:22,114 --> 00:02:24,834
e dor real
para nossos falsos amigos.
48
00:02:24,984 --> 00:02:26,993
-Vamos beber!
-Sim!
49
00:02:26,994 --> 00:02:28,674
-Sa�de!
-Sa�de!
50
00:02:28,675 --> 00:02:30,075
Sa�de.
51
00:02:51,695 --> 00:02:53,242
Meu Deus!
52
00:02:53,509 --> 00:02:55,623
-Voc� est� vem?
-Estou bem.
53
00:02:55,624 --> 00:02:57,869
N�o se mexa. Est� ferida.
Deixe-me ajudar.
54
00:03:00,809 --> 00:03:04,092
Sim.
Preciso de uma ambul�ncia.
55
00:03:06,896 --> 00:03:09,616
Fin, o que temos?
56
00:03:09,617 --> 00:03:12,762
A v�tima chama-se Beth Williams.
Aquele corredor a encontrou.
57
00:03:12,763 --> 00:03:15,419
Ela est� bem ruim,
mal consegue conversar.
58
00:03:15,420 --> 00:03:16,805
Disse que ela
foi estuprada?
59
00:03:16,806 --> 00:03:18,617
Parece.
A blusa est� rasgada,
60
00:03:18,618 --> 00:03:20,133
a calcinha foi arrancada.
61
00:03:20,135 --> 00:03:22,462
Les�o por for�a contundente
atr�s da cabe�a.
62
00:03:22,464 --> 00:03:24,457
E o que mais sabemos
sobre ela?
63
00:03:24,459 --> 00:03:26,696
Policiais encontraram
uma identidade militar.
64
00:03:26,697 --> 00:03:29,012
� capit� do ex�rcito
dos Estados Unidos.
65
00:03:29,013 --> 00:03:31,068
-Est� brincando.
-Fiz uma pesquisa.
66
00:03:31,549 --> 00:03:34,427
� uma Ranger.
A melhor dos melhores.
67
00:03:34,428 --> 00:03:35,972
Por isso te liguei, Liv.
68
00:03:35,973 --> 00:03:37,874
Achei que iria querer
saber r�pido.
69
00:03:37,875 --> 00:03:40,028
"Capit� Beth Williams,
26 anos.
70
00:03:40,029 --> 00:03:41,658
Nascida e criada
no Queens.
71
00:03:41,659 --> 00:03:44,298
Primeira mulher a se formar
na escola de Ranger.
72
00:03:44,300 --> 00:03:47,268
3 idas ao Iraque.
Ganhou a estrela de prata."
73
00:03:47,269 --> 00:03:49,318
Ent�o uma garota local
destaca-se
74
00:03:49,319 --> 00:03:51,994
e ganha isso
de boas-vindas.
75
00:03:58,240 --> 00:04:01,240
Law & Order SVU
18x12 No Surrender
76
00:04:01,241 --> 00:04:04,241
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
77
00:04:04,242 --> 00:04:07,242
Twitter:
@Queens_OfTheLab
78
00:04:07,243 --> 00:04:10,243
Queens-site:
www.queensofthelab.tk
79
00:04:10,244 --> 00:04:12,744
King:
TatuW
80
00:04:12,745 --> 00:04:15,745
Queens:
LaryCarvalho | Lynne
81
00:04:15,746 --> 00:04:18,746
Queens:
Lu Colorada | Keila
82
00:04:43,460 --> 00:04:45,894
Este foi
o objeto contundente.
83
00:04:45,895 --> 00:04:48,799
A per�cia est� analisando,
procurando impress�es.
84
00:04:49,365 --> 00:04:51,875
A per�cia encontrou a mochila
de Beth nos arbustos.
85
00:04:51,877 --> 00:04:54,205
Olhe o que tem dentro.
50 notas de cem.
86
00:04:54,206 --> 00:04:55,711
Fin, voc� foi um Ranger,
87
00:04:55,712 --> 00:04:58,409
-andava com US$ 5 mil por ai?
-Mais pra US$ 5.
88
00:04:58,410 --> 00:05:00,395
O qu�? O cara
simplesmente deixou isso?
89
00:05:00,396 --> 00:05:02,338
Talvez n�o era
o que ele queria.
90
00:05:02,339 --> 00:05:05,339
A quest�o � por que est� andando
com US$5.000 em dinheiro?
91
00:05:05,341 --> 00:05:08,196
Poderia ter in�meras raz�es,
mas vizinhan�a meio que limita.
92
00:05:08,198 --> 00:05:09,797
N�o vamos chegar
a conclus�es.
93
00:05:09,799 --> 00:05:12,128
Fin, por que n�o coordena
com o DIC do Ex�rcito
94
00:05:12,130 --> 00:05:14,239
e v� se sabem algo
que possa ser �til.
95
00:05:14,241 --> 00:05:17,240
Carisi, fique com Rollins
no hospital. Encontro voc� l�.
96
00:05:17,242 --> 00:05:19,631
Vamos descobrir
o que a capit� Williams fazia
97
00:05:19,633 --> 00:05:21,033
aqui ontem � noite.
98
00:05:22,789 --> 00:05:25,139
HOSPITAL MEMORIAL COLUMBUS
SEGUNDA, 9 DE JANEIRO
99
00:05:25,140 --> 00:05:27,009
Rollins,
como a Beth est�?
100
00:05:27,010 --> 00:05:29,229
Acabou de sair
da UTI neurol�gica.
101
00:05:29,230 --> 00:05:31,089
Suturaram a ferida
em sua cabe�a.
102
00:05:31,090 --> 00:05:32,936
Parece
que ela est� indo bem.
103
00:05:32,938 --> 00:05:35,047
V�o mant�-la
em observa��o,
104
00:05:35,049 --> 00:05:37,078
-descartar complica��es.
-Ela pode falar?
105
00:05:37,080 --> 00:05:39,209
Sim, o m�dico disse sim,
desde que breve.
106
00:05:39,211 --> 00:05:41,200
Fico feliz que est� bem.
Foi brutal.
107
00:05:41,202 --> 00:05:44,661
Sim, mas ela lutou muito.
Teve v�rias feridas ofensivas...
108
00:05:44,663 --> 00:05:47,412
muitos cortes e arranh�es
sobre os n�s dos dedos.
109
00:05:47,414 --> 00:05:50,073
Faz sentido. Uma mulher como ela
n�o cairia sem briga.
110
00:05:50,075 --> 00:05:52,404
Tinha sangue nas pernas.
Pode ter do agressor.
111
00:05:52,406 --> 00:05:54,965
-Se o cara se cortou na briga.
-Vamos examinar.
112
00:05:54,967 --> 00:05:58,116
-Talvez tenhamos sorte.
-Sim, e a fam�lia foi contatada.
113
00:05:58,118 --> 00:06:00,227
A m�e e o noivo
est�o na sala de espera.
114
00:06:00,229 --> 00:06:01,968
Certo, voc�s falam
com a fam�lia.
115
00:06:01,970 --> 00:06:03,370
Vou falar com a Beth.
116
00:06:05,259 --> 00:06:07,179
Voc� viu Beth
na noite passada?
117
00:06:07,180 --> 00:06:10,353
Tivemos uma pequena festa
na casa do Mickey e do George
118
00:06:10,355 --> 00:06:12,961
para comemorar sua formatura
na escola Ranger.
119
00:06:12,963 --> 00:06:14,378
Eu sa� mais cedo...
120
00:06:14,380 --> 00:06:16,939
Beth disse que estaria em casa
mais tarde.
121
00:06:17,746 --> 00:06:19,676
Quando ela n�o apareceu,
eu s�...
122
00:06:19,678 --> 00:06:23,227
imaginei que ela...
passou a noite com o Mickey.
123
00:06:23,290 --> 00:06:24,799
Sylvia...
124
00:06:25,691 --> 00:06:29,321
encontramos muito dinheiro
na mochila de Beth.
125
00:06:29,322 --> 00:06:30,961
Tinha US$ 5.000.
126
00:06:32,661 --> 00:06:34,801
Sabe algum motivo
para ela andar por a�
127
00:06:34,802 --> 00:06:36,871
-com esse dinheiro?
-N�o.
128
00:06:40,211 --> 00:06:42,981
-Beth?
-Sim, senhora?
129
00:06:42,982 --> 00:06:46,051
Sou a tenente Benson
da Unidade de V�timas Especiais.
130
00:06:47,041 --> 00:06:49,261
Sente-se bem o suficiente
para falar?
131
00:06:52,721 --> 00:06:56,051
Vai ficar tudo bem.
Eu prometo.
132
00:06:56,099 --> 00:06:58,798
Obrigada. Eu...
133
00:07:01,271 --> 00:07:02,951
aprecio isso.
134
00:07:03,352 --> 00:07:05,761
Sei que isso � dif�cil,
mas gostaria
135
00:07:05,762 --> 00:07:09,161
de te fazer algumas perguntas
sobre a agress�o,
136
00:07:09,162 --> 00:07:10,562
se estiver tudo bem.
137
00:07:11,881 --> 00:07:14,471
-Tudo bem.
-Sabe quem fez isso com voc�?
138
00:07:14,472 --> 00:07:16,491
N�o posso acreditar
que isso aconteceu.
139
00:07:17,711 --> 00:07:19,261
O momento �...
140
00:07:22,391 --> 00:07:24,411
Esta � a �ltima coisa
que preciso agora.
141
00:07:24,412 --> 00:07:27,441
-O que quer dizer?
-Come�o uma turn� de imprensa...
142
00:07:28,851 --> 00:07:30,971
para o Ex�rcito
na pr�xima semana.
143
00:07:31,372 --> 00:07:35,941
O objetivo � projetar for�a,
coragem, poder.
144
00:07:37,171 --> 00:07:38,531
Eu n�o posso estar aqui
145
00:07:38,532 --> 00:07:40,941
falando sobre ser estuprada,
pelo amor de Deus.
146
00:07:40,942 --> 00:07:44,311
Primeiro de tudo, Beth,
nada mudou.
147
00:07:46,151 --> 00:07:49,971
Voc� � a mesma pessoa...
que era antes disso,
148
00:07:49,972 --> 00:07:52,371
a mesma pessoa forte.
149
00:07:54,451 --> 00:07:56,751
Acha que pode me dizer
o que aconteceu?
150
00:08:00,721 --> 00:08:02,841
Sabe quem fez isso
com voc�?
151
00:08:07,871 --> 00:08:10,051
Quero falar
com o major Dantley.
152
00:08:10,801 --> 00:08:12,561
Ele � meu oficial
superior.
153
00:08:12,562 --> 00:08:14,511
Tudo bem, eu entendo.
154
00:08:14,512 --> 00:08:17,941
Mas quanto mais puder me dizer,
mais �til posso ser.
155
00:08:19,401 --> 00:08:21,951
Com licen�a, Tenente,
temos que levar sr.� Williams
156
00:08:21,952 --> 00:08:23,302
l� em cima
para mais testes.
157
00:08:23,304 --> 00:08:24,812
Se pudesse me dar
mais 2min.
158
00:08:24,814 --> 00:08:28,513
Precisamos fazer isso r�pido.
Disse isso a outra detetive.
159
00:08:29,441 --> 00:08:32,261
Estou bem.
Eu posso andar.
160
00:08:38,433 --> 00:08:40,863
-Alguma novidade da Beth?
-Sim, est� est�vel.
161
00:08:40,865 --> 00:08:42,915
Fazendo exames,
mas est�o esperan�osos.
162
00:08:42,916 --> 00:08:44,744
Ligou-me ao chegar...
disse para vir.
163
00:08:44,745 --> 00:08:46,094
Disse n�o lembrar
de nada.
164
00:08:46,095 --> 00:08:48,074
Com seu tipo de les�o, isso...
� comum.
165
00:08:48,075 --> 00:08:50,354
S� tem que dar tempo,
Mickey, tudo bem?
166
00:08:50,355 --> 00:08:53,854
Escute, terei que fazer algumas
perguntas para voc�s, tudo bem?
167
00:08:54,255 --> 00:08:57,214
Tudo bem, ent�o essa...
festa... que horas Beth saiu?
168
00:08:57,215 --> 00:08:59,664
Por volta das 23h.
Eu pedi a ela para ficar,
169
00:08:59,665 --> 00:09:00,974
mas queria ficar
com a m�e.
170
00:09:00,975 --> 00:09:02,614
E n�o se ofereceu
para lev�-la?
171
00:09:02,615 --> 00:09:04,874
N�o queria que sa�sse
da festa por causa dela.
172
00:09:04,875 --> 00:09:06,474
Beth � muito
independente.
173
00:09:06,875 --> 00:09:09,084
Beth geralmente carrega
muito dinheiro?
174
00:09:09,085 --> 00:09:11,574
Dinheiro? N�o, eu...
ela est� no Ex�rcito.
175
00:09:11,575 --> 00:09:13,604
Achamos US$5.000
em sua mochila.
176
00:09:13,605 --> 00:09:16,564
-Alguma ideia de onde veio isso?
-Nenhuma pista.
177
00:09:17,224 --> 00:09:18,944
O que fizeram
depois da festa?
178
00:09:18,945 --> 00:09:20,740
Ficamos jogando Xbox.
179
00:09:21,964 --> 00:09:25,254
Pedi a Beth para ficar...
sabe, para sairmos.
180
00:09:27,274 --> 00:09:29,304
N�o dev�amos t�-la deixado
sair sozinha.
181
00:09:31,314 --> 00:09:33,974
George, por que n�o d�
uns minutos para Mickey e eu.
182
00:09:33,975 --> 00:09:35,634
Tudo bem? Obrigado.
183
00:09:37,344 --> 00:09:39,044
Mickey,
terei que falar com voc�
184
00:09:39,045 --> 00:09:41,054
sobre umas coisas
muito pessoais agora.
185
00:09:41,055 --> 00:09:43,414
-Procedimento padr�o.
-Claro, sem problemas.
186
00:09:43,415 --> 00:09:45,994
Voc� e Beth fizeram sexo
nas �ltimas 48h?
187
00:09:45,995 --> 00:09:50,124
Sim. N�o nos v�amos
h� 5 meses, ent�o...
188
00:09:50,125 --> 00:09:52,743
-Certo, usou preservativo?
-N�o...
189
00:09:52,745 --> 00:09:54,724
Beth toma p�lula, por isso...
190
00:09:55,524 --> 00:09:58,394
Certo, vou...
ter que fazer uma coleta agora.
191
00:09:59,204 --> 00:10:00,604
Sim.
192
00:10:00,905 --> 00:10:04,299
Ela � a nova face
do ex�rcito,
193
00:10:04,301 --> 00:10:07,580
a Capit� Beth Williams,
a primeira mulher a se formar
194
00:10:07,580 --> 00:10:10,299
no rigoroso treinamento
do ex�rcito,
195
00:10:10,301 --> 00:10:13,075
est� pronta para embarcar
em uma turn� publicit�ria
196
00:10:13,077 --> 00:10:17,271
mostrando a nova atitude
do ex�rcito.
197
00:10:17,273 --> 00:10:21,189
A esperan�a � que a campanha
com a capit� Williams
198
00:10:21,191 --> 00:10:23,875
ajude com os esfor�os
no recrutamento.
199
00:10:23,876 --> 00:10:28,042
A Capit� Williams treinou
da mesma forma que os homens,
200
00:10:28,043 --> 00:10:32,759
gra�as ao novo
programa militar interg�nero,
201
00:10:32,760 --> 00:10:36,551
que garante igualdade,
independente do g�nero.
202
00:10:37,045 --> 00:10:39,028
Ela � t�o forte
quanto qualquer militar.
203
00:10:39,030 --> 00:10:41,480
-Impressionante.
-N�o para todos.
204
00:10:41,482 --> 00:10:43,615
Encontrei
esse hater online.
205
00:10:43,616 --> 00:10:46,456
Ele � de um movimento
a favor dos direitos dos homens.
206
00:10:46,457 --> 00:10:47,881
Veja as postagens dele.
207
00:10:47,882 --> 00:10:50,764
"A Capit� Beth Williams
poderia ser o Capit�o Crunch."
208
00:10:50,765 --> 00:10:52,433
"O ex�rcito n�o � mais
o mesmo."
209
00:10:52,434 --> 00:10:55,321
"Acho que vi a Capit� Gostosona
esperando o trem hoje."
210
00:10:55,322 --> 00:10:57,883
"Na pr�xima vez,
farei um servi�o para o pa�s,
211
00:10:57,884 --> 00:10:59,523
e a empurrarei
nos trilhos."
212
00:10:59,524 --> 00:11:03,017
-A esta��o parece o local.
-Ele chama "Superman78".
213
00:11:03,018 --> 00:11:05,331
Um perdedor
que mora com os pais
214
00:11:05,332 --> 00:11:07,819
-e n�o gosta de mulher.
-Ele fez uma amea�a.
215
00:11:07,820 --> 00:11:10,749
Isso � o mais pr�ximo
que temos de uma pista,
216
00:11:10,750 --> 00:11:12,875
vamos descobrir
quem � esse "Superman",
217
00:11:12,876 --> 00:11:14,261
e onde estava
ontem � noite.
218
00:11:14,262 --> 00:11:16,689
Pegarei um mandado com o Barba
para o RedChanlt.
219
00:11:16,690 --> 00:11:18,694
Para descobrir
o nome verdadeiro dele.
220
00:11:21,005 --> 00:11:23,470
-Quem � esse cara?
-� o major Robert Dantley.
221
00:11:23,471 --> 00:11:25,490
A Capit� Williams
era subordinada dele
222
00:11:25,491 --> 00:11:28,295
pelos �ltimos anos.
Ele viajaria pelo pa�s com ela
223
00:11:28,296 --> 00:11:29,937
durante
a turn� publicit�ria.
224
00:11:31,765 --> 00:11:34,972
O detetive Tutuola me contou
sobre a capit� Williams.
225
00:11:34,974 --> 00:11:36,595
-Foi horr�vel.
-Sim.
226
00:11:36,597 --> 00:11:39,014
O que voc� precisar,
tem nosso total apoio.
227
00:11:39,015 --> 00:11:41,313
Obrigada, Major.
Eu agrade�o.
228
00:11:41,314 --> 00:11:44,084
E acredito que voc� entende
que � do interesse de todos
229
00:11:44,085 --> 00:11:46,085
que esse evento permane�a
confidencial.
230
00:11:46,086 --> 00:11:48,989
A �ltima coisa que queremos,
que a Capit� Williams quer,
231
00:11:48,990 --> 00:11:51,641
� que esse evento infeliz
seja exposto pela imprensa.
232
00:11:51,642 --> 00:11:54,191
Acho que concordamos
233
00:11:54,192 --> 00:11:56,149
que nosso interesse
� o que for melhor
234
00:11:56,150 --> 00:11:57,967
-para a capit� Williams.
-�timo.
235
00:11:57,969 --> 00:12:01,901
-Ela ser� uma desconhecida?
-Se � isso que ela quer.
236
00:12:01,902 --> 00:12:03,822
No fim das contas
� decis�o dela.
237
00:12:03,824 --> 00:12:06,968
Alguns sobreviventes
preferem vir a p�blico.
238
00:12:06,970 --> 00:12:09,455
Isso encoraja outras mulheres
a se apresentarem.
239
00:12:09,456 --> 00:12:10,942
� claro.
240
00:12:11,311 --> 00:12:14,677
Major, tem alguma ideia
241
00:12:14,678 --> 00:12:17,762
o que a capit� Williams fazia
na Rua 207 �s 4h da manh�?
242
00:12:17,763 --> 00:12:19,069
N�o, senhora.
243
00:12:19,070 --> 00:12:22,099
Estava ciente de reclama��es
ou problemas?
244
00:12:22,100 --> 00:12:23,549
N�o, senhora.
245
00:12:23,550 --> 00:12:25,674
Com licen�a, Tenente,
tem um minuto?
246
00:12:25,675 --> 00:12:27,262
Com licen�a, Major.
247
00:12:31,217 --> 00:12:32,732
O corpo de delito voltou.
248
00:12:32,733 --> 00:12:35,881
O DNA era de Mickey Reid,
o noivo, como esperado.
249
00:12:35,882 --> 00:12:39,052
-O agressor usou camisinha?
-Talvez. N�o tinha lubrificante.
250
00:12:39,053 --> 00:12:40,459
Acho que ele n�o terminou.
251
00:12:40,460 --> 00:12:43,548
O bom � que encontraram sangue
de outra pessoa na Beth.
252
00:12:43,549 --> 00:12:45,870
-Ele est� no sistema?
-De v�rias formas.
253
00:12:45,871 --> 00:12:47,629
Jose Marquez, 35 anos.
254
00:12:47,630 --> 00:12:49,460
A ficha dele vai daqui
at� o Yonkers,
255
00:12:49,461 --> 00:12:51,076
incluindo agress�o sexual.
256
00:12:52,852 --> 00:12:54,770
SEGUNDA, 9 DE JANEIRO
257
00:12:54,771 --> 00:12:56,340
Com licen�a, pessoal,
258
00:12:56,342 --> 00:12:58,961
estamos procurando
por Jose Marquez?
259
00:12:58,962 --> 00:13:01,062
E voc�s, Jose Marquez?
260
00:13:01,063 --> 00:13:02,465
Sou eu.
261
00:13:02,466 --> 00:13:04,766
Fa�a um favor,
mova a escavadeira.
262
00:13:04,768 --> 00:13:07,335
Temos algumas perguntas
sobre onde esteve ontem.
263
00:13:07,337 --> 00:13:08,999
Estou ocupado agora.
Pode esperar?
264
00:13:09,001 --> 00:13:10,847
N�o, n�o pode.
265
00:13:15,137 --> 00:13:17,378
Comece com o que aconteceu
no seu olho.
266
00:13:17,379 --> 00:13:18,967
Entrei em uma briga.
267
00:13:18,968 --> 00:13:20,797
Com Beth Williams?
268
00:13:21,016 --> 00:13:23,307
�, pode-se dizer que sim.
269
00:13:23,309 --> 00:13:25,434
-Por que perguntam?
-Ela foi violentada.
270
00:13:25,435 --> 00:13:27,883
E seu sangue foi encontrado
nas pernas dela.
271
00:13:27,884 --> 00:13:30,860
�, faz sentido.
272
00:13:30,861 --> 00:13:33,812
-Como assim.
-Vejam esse v�deo.
273
00:13:43,077 --> 00:13:44,897
� o que eu acho?
274
00:13:44,898 --> 00:13:48,168
Sim. Um clube da luta.
275
00:14:04,235 --> 00:14:06,822
Beth! Beth! Beth! Beth!
276
00:14:06,823 --> 00:14:10,027
Beth! Beth! Beth! Beth!
Beth! Beth! Beth!
277
00:14:13,815 --> 00:14:16,847
Eu j� disse.
N�o estuprei Beth Williams.
278
00:14:16,849 --> 00:14:18,534
Nem acertei um soco
l� dentro.
279
00:14:18,535 --> 00:14:21,248
-S� queria...
-Espere. Onde foi a luta?
280
00:14:21,249 --> 00:14:24,577
-Em um armaz�m na Rua 203.
-Fica a 4 quarteir�es
281
00:14:24,579 --> 00:14:26,946
-de onde foi o ataque.
-E o que isso quer dizer?
282
00:14:26,948 --> 00:14:28,937
Que voc� pode ter
um ego fr�gil.
283
00:14:28,938 --> 00:14:30,825
E n�o gostou de apanhar
de uma mulher.
284
00:14:30,826 --> 00:14:32,209
Qual �.
285
00:14:32,210 --> 00:14:34,073
A garota me bateu
justamente.
286
00:14:34,074 --> 00:14:36,399
S� tenho respeito por ela.
287
00:14:36,555 --> 00:14:38,645
Algu�m aposta
nessas lutas?
288
00:14:38,646 --> 00:14:41,110
-Todo mundo.
-E os lutadores?
289
00:14:41,112 --> 00:14:43,137
Tem uma bolsa
de US$ 5 mil.
290
00:14:43,138 --> 00:14:45,265
O vencedor leva tudo,
em dinheiro.
291
00:14:45,281 --> 00:14:47,801
-E quando voc� saiu?
-Depois da luta.
292
00:14:47,803 --> 00:14:49,298
Eram 3h30 da manh�.
293
00:14:49,299 --> 00:14:51,895
Minha esposa me levou ao m�dico,
onde ganhei isso.
294
00:14:51,896 --> 00:14:53,989
-N�o fui eu.
-Eu quero acreditar
295
00:14:53,990 --> 00:14:55,926
no que diz,
mas n�o acredito.
296
00:14:57,735 --> 00:15:00,213
Veja bem, n�o sou um anjo,
297
00:15:00,214 --> 00:15:02,948
mas nesse caso,
estou limpo.
298
00:15:03,115 --> 00:15:06,012
Ela me deu uma surra
e fui a �ltima vez que a vi.
299
00:15:13,504 --> 00:15:15,340
O m�dico disse
que se sente melhor.
300
00:15:15,341 --> 00:15:17,360
-Sim. Obrigada.
-Que bom.
301
00:15:18,307 --> 00:15:22,206
-Beth...
-Eu prefiro capit� Williams.
302
00:15:22,976 --> 00:15:24,589
Tudo bem.
303
00:15:25,385 --> 00:15:27,500
Certo, capit� Williams.
304
00:15:27,972 --> 00:15:29,881
Como preferir.
305
00:15:34,472 --> 00:15:37,798
Ent�o, capit� Williams,
306
00:15:38,591 --> 00:15:41,673
est� se lembrando
dos detalhes, ou...
307
00:15:41,674 --> 00:15:44,913
N�o. Eu tentei,
mas est� meio nebuloso.
308
00:15:44,914 --> 00:15:48,043
Tudo bem.
Vamos voltar o come�o,
309
00:15:48,044 --> 00:15:50,241
e partimos dali.
310
00:15:50,243 --> 00:15:51,914
Voc� estava na festa
311
00:15:51,916 --> 00:15:54,588
no come�o da noite
no apartamento do seu noivo.
312
00:15:54,589 --> 00:15:57,735
-Isso.
-Aonde foi depois disso?
313
00:16:01,101 --> 00:16:04,065
Voc� se lembra
do clube da luta?
314
00:16:05,970 --> 00:16:09,118
Tudo bem, Capit�.
N�o estou julgando.
315
00:16:09,120 --> 00:16:10,703
Prometo isso a voc�.
316
00:16:10,705 --> 00:16:12,274
Eu agrade�o, senhora.
317
00:16:12,807 --> 00:16:14,529
E voc� est� correta.
318
00:16:14,530 --> 00:16:17,846
Participei de um evento
de artes marciais mistas.
319
00:16:17,848 --> 00:16:19,807
Eu precisava
de dinheiro r�pido.
320
00:16:19,809 --> 00:16:21,648
Minha m�e tem Parkinson,
321
00:16:21,649 --> 00:16:23,481
e ela precisa
de alguns rem�dios
322
00:16:23,482 --> 00:16:25,471
que o seguro n�o cobre.
323
00:16:25,473 --> 00:16:27,249
Tudo bem, ent�o...
324
00:16:27,251 --> 00:16:29,256
Algum dos homens
deu em cima de voc�?
325
00:16:29,257 --> 00:16:31,237
Ou faltou com o respeito?
326
00:16:31,238 --> 00:16:32,624
Ningu�m deu em cima
de mim.
327
00:16:33,414 --> 00:16:34,984
Tudo bem.
328
00:16:34,985 --> 00:16:37,982
Como voc� soube
desse clube da luta?
329
00:16:37,983 --> 00:16:40,322
Meu ex-treinador
que organiza.
330
00:16:41,035 --> 00:16:42,544
E que horas voc� saiu?
331
00:16:42,546 --> 00:16:45,499
�s 4h26.
Eu olhei no rel�gio.
332
00:16:45,682 --> 00:16:48,606
-Estava com algu�m?
-N�o, estava sozinha.
333
00:16:48,607 --> 00:16:50,483
Notou algu�m
seguindo voc�?
334
00:16:50,484 --> 00:16:52,918
N�o, eu abaixei
minha guarda.
335
00:16:53,844 --> 00:16:57,205
N�o, voc� n�o fez
nada de errado.
336
00:16:57,206 --> 00:16:58,743
A culpa n�o � sua.
337
00:16:58,744 --> 00:17:00,409
Eu discordo, senhora.
338
00:17:00,410 --> 00:17:02,902
Como militar,
fui treinada para ficar alerta,
339
00:17:02,903 --> 00:17:05,016
forte fisicamente
e moralmente correta.
340
00:17:05,017 --> 00:17:06,592
Sob nenhuma circunst�ncia,
341
00:17:06,593 --> 00:17:09,326
eu envergonharia meu pa�s.
342
00:17:09,327 --> 00:17:12,760
Um predador estuprou
e a agrediu.
343
00:17:13,143 --> 00:17:17,347
Vergonha n�o entra
nesta conversa.
344
00:17:17,348 --> 00:17:19,632
Acho que vemos as coisas
de formas diferentes.
345
00:17:24,612 --> 00:17:26,012
Certo.
346
00:17:28,720 --> 00:17:30,188
Obrigada.
347
00:17:42,021 --> 00:17:44,433
Eu sei que isso �...
348
00:17:44,434 --> 00:17:47,820
Que � dif�cil, Capit�.
349
00:17:48,484 --> 00:17:50,030
E eu garanto a voc�
350
00:17:50,031 --> 00:17:54,503
que farei o que estiver
no meu poder
351
00:17:54,944 --> 00:17:57,931
para encontrar a pessoa
respons�vel por isso.
352
00:18:00,518 --> 00:18:02,712
E o que eu fa�o, Tenente?
353
00:18:05,723 --> 00:18:07,587
Qual a minha miss�o?
354
00:18:10,489 --> 00:18:12,497
Curar-se.
355
00:18:22,140 --> 00:18:24,667
O �libi de Jose Marquez
confere.
356
00:18:24,668 --> 00:18:27,995
Ele deu entrada
na emerg�ncia do CityMed.
357
00:18:27,997 --> 00:18:30,118
Est� com uma costela
quebrada.
358
00:18:30,120 --> 00:18:31,990
Ela realmente
quebrou esse cara.
359
00:18:31,991 --> 00:18:33,965
E depois,
ela quem levou uma surra.
360
00:18:33,966 --> 00:18:35,806
-Como aconteceu?
-Eis o que sabemos.
361
00:18:35,807 --> 00:18:37,455
A capit� Williams foi
violentada
362
00:18:37,456 --> 00:18:39,792
a 4 quadras de onde
lutou com o Jose.
363
00:18:39,793 --> 00:18:41,928
N�s achamos
que algu�m a seguiu do clube.
364
00:18:41,929 --> 00:18:45,419
Era um lugar cheio
de homens b�bados e alterados,
365
00:18:45,421 --> 00:18:47,700
ent�o, � poss�vel.
366
00:18:47,701 --> 00:18:49,999
Acho que devemos
falar com o t�cnico dela.
367
00:18:50,000 --> 00:18:51,742
� ele quem organiza
essas coisas.
368
00:18:51,743 --> 00:18:54,283
E peguem o nome
de todos que estavam l�.
369
00:18:55,777 --> 00:18:58,025
ARTES MARCIAIS WARRIOR
TER�A, 10 DE JANEIRO
370
00:18:58,027 --> 00:18:59,666
Ainda n�o acredito nisso.
371
00:18:59,668 --> 00:19:02,991
-Beth � uma guerreira.
-Voc�s eram pr�ximos?
372
00:19:03,140 --> 00:19:05,451
Eu treino a Beth
desde a 8a s�rie.
373
00:19:05,452 --> 00:19:08,501
Algu�m deu muita aten��o
a ela naquela note?
374
00:19:08,502 --> 00:19:11,384
Para ser honesto,
ter a Beth no card
375
00:19:11,385 --> 00:19:14,727
atraiu muita aten��o,
mas nada sexual.
376
00:19:14,728 --> 00:19:17,462
As pessoas vieram ver
dois lutadores habilidosos.
377
00:19:17,463 --> 00:19:19,441
-N�s levamos a s�rio.
-Creio que sim.
378
00:19:19,442 --> 00:19:21,532
-Que horas voc� saiu?
-Eu n�o sai.
379
00:19:21,533 --> 00:19:23,893
Tenho um apartamento
onde as lutas acontecem.
380
00:19:23,894 --> 00:19:26,240
Eu dormi l�.
Minha namorada ficou comigo.
381
00:19:26,241 --> 00:19:27,896
Precisamos falar
com ela tamb�m.
382
00:19:27,897 --> 00:19:30,055
E precisamos dos nomes
de quem estava l�.
383
00:19:30,056 --> 00:19:31,711
Isso � necess�rio?
384
00:19:31,712 --> 00:19:33,955
N�o quero trair
a privacidade de algu�m.
385
00:19:33,956 --> 00:19:36,645
Isso � uma investiga��o
de estupro, Randy.
386
00:19:36,647 --> 00:19:38,425
Estamos acima disso.
387
00:19:40,318 --> 00:19:42,886
E chegamos
ao suspeito n�mero 20.
388
00:19:42,887 --> 00:19:44,840
Tom Metz saiu do clube
�s 2h da manh�.
389
00:19:44,841 --> 00:19:47,843
Usou o passe meia hora depois
a caminho de casa em Stamford.
390
00:19:47,844 --> 00:19:49,827
� dif�cil estuprar algu�m
em Nova Iorque
391
00:19:49,828 --> 00:19:51,430
-estando em Connecticut.
-�.
392
00:19:51,431 --> 00:19:53,034
Isso nos deixa com o qu�?
393
00:19:53,035 --> 00:19:55,462
Mais 27 idiotas,
que gostam de apostar
394
00:19:55,463 --> 00:19:57,416
em lutas interg�nero
�s 4h da manh�?
395
00:19:57,417 --> 00:20:00,065
Nossos amigos do RedChanlt
responderam.
396
00:20:00,067 --> 00:20:02,366
Temos o nome verdadeiro
desse ogro online.
397
00:20:02,367 --> 00:20:05,766
"Superman78".
O nome dele � Gary Cook.
398
00:20:06,018 --> 00:20:08,166
Gary Cook. Gary Cook.
399
00:20:08,167 --> 00:20:10,966
-Ele est� na nossa lista.
-Sim, tenho-o aqui.
400
00:20:10,967 --> 00:20:13,966
Veterano do ex�rcito,
dispensa desonrosa.
401
00:20:13,967 --> 00:20:15,566
Tem 3 condena��es
por drogas
402
00:20:15,567 --> 00:20:18,466
e no tempo livre,
� freelancer de inform�tica.
403
00:20:18,467 --> 00:20:20,766
Sim, quando n�o est�
trolando a Beth online.
404
00:20:20,767 --> 00:20:22,566
Veja s�
o que ele postou hoje.
405
00:20:22,567 --> 00:20:25,266
"Vi a Rangerete dar um show
noite passada.
406
00:20:25,267 --> 00:20:27,366
Imagino se ela fode
t�o bem quanto luta."
407
00:20:27,367 --> 00:20:29,266
Traga-o aqui.
"Superman78".
408
00:20:29,267 --> 00:20:32,766
Vamos ver qu�o dur�o
nosso Homem de Ferro �.
409
00:20:46,166 --> 00:20:47,766
-Como vai?
-Gary Cook?
410
00:20:47,767 --> 00:20:49,566
Pol�cia de NY.
Detetive Rollins.
411
00:20:49,567 --> 00:20:51,267
Quero conversar
um segundo.
412
00:20:51,866 --> 00:20:54,366
-Sobre o qu�?
-Capit� Beth Williams.
413
00:20:56,860 --> 00:20:58,660
Carisi!
414
00:21:01,966 --> 00:21:04,266
-Deitado!
-Solte-me, vadia!
415
00:21:04,267 --> 00:21:07,066
-M�os para tr�s!
-Pare de resistir!
416
00:21:11,329 --> 00:21:13,329
Onde est� a arma, Gary?
417
00:21:15,866 --> 00:21:19,066
Sem arma.
S� uma viola��o da condicional.
418
00:21:24,025 --> 00:21:26,225
Qual a �ltima vez
que viu a capit� Williams?
419
00:21:26,226 --> 00:21:29,660
Ap�s a luta, estava fumando
e a vi saindo.
420
00:21:29,662 --> 00:21:31,361
-Voc� a seguiu?
-Um pouco.
421
00:21:31,363 --> 00:21:33,062
Agora estamos
nos entendendo.
422
00:21:33,064 --> 00:21:34,999
Digo, isso � confuso,
certo?
423
00:21:35,001 --> 00:21:37,275
Ela � gostosa,
mas se acha.
424
00:21:37,276 --> 00:21:40,425
Durona, voc� tem que mostrar
o que um homem de verdade faz.
425
00:21:40,426 --> 00:21:43,025
Bateu nela, Gary?
Talvez com uma pedra?
426
00:21:43,525 --> 00:21:47,525
Bati nela com um firme
e respeitoso aperto de m�o.
427
00:21:47,764 --> 00:21:50,825
Um aperto de m�o? Esta �
a mulher que voc� chamou:
428
00:21:50,826 --> 00:21:53,725
"um golpe de publicidade
do ex�rcito com belos peitos."
429
00:21:54,296 --> 00:21:56,900
Que p�lula voc� toma?
A azul brilhante,
430
00:21:56,901 --> 00:21:59,600
do politicamente correto,
como o resto das ovelhas?
431
00:21:59,600 --> 00:22:01,861
Ou voc� � da turma
da p�lula vermelha?
432
00:22:01,863 --> 00:22:04,662
-O que tem na vermelha?
-A verdade.
433
00:22:04,664 --> 00:22:07,363
E a verdade �
que eu valorizo as mulheres.
434
00:22:07,364 --> 00:22:09,763
Toda a homensfera
valoriza.
435
00:22:09,764 --> 00:22:12,963
-Homensfera?
-Se mastigar a p�lula vermelha,
436
00:22:12,964 --> 00:22:15,963
talvez veja que n�o �
uma boa ideia
437
00:22:15,964 --> 00:22:19,063
uma mulher
boxear com um homem
438
00:22:19,064 --> 00:22:22,063
�s 4 da manh�
em um armaz�m.
439
00:22:22,065 --> 00:22:26,276
Talvez, Deus p�s as mulheres
aqui para fins mais nobres.
440
00:22:26,278 --> 00:22:29,263
Fins mais nobres como criar
filhos? Cozinhar? Limpar?
441
00:22:29,264 --> 00:22:31,763
Funcionou pelos �ltimos
mil anos.
442
00:22:32,563 --> 00:22:35,463
O que aconteceu ap�s
esse belo aperto de m�o, Gary?
443
00:22:35,863 --> 00:22:37,763
Eu disse: "Boa luta."
444
00:22:38,263 --> 00:22:40,163
Ela foi embora
445
00:22:40,164 --> 00:22:43,548
e eu entrei em um t�xi
para ir ver minha av�.
446
00:22:43,764 --> 00:22:46,663
Av�? Esse cara existe?
447
00:22:46,664 --> 00:22:49,663
Ele n�o est� se ajudando, mas
n�o h� correspond�ncia de DNA.
448
00:22:49,664 --> 00:22:51,263
N�o tem testemunhas.
449
00:22:51,264 --> 00:22:53,163
Como est�
a capit� Williams?
450
00:22:53,164 --> 00:22:56,063
Est� se recuperando,
mas � dif�cil para ela.
451
00:22:56,064 --> 00:22:57,763
N�o vemos muitas v�timas
452
00:22:57,764 --> 00:22:59,563
que s�o her�is
condecorados.
453
00:22:59,564 --> 00:23:01,363
Ela � acostumada
a ser a agressora.
454
00:23:01,364 --> 00:23:04,057
� parte de nossa doutrina.
Rangers lideram o caminho.
455
00:23:04,059 --> 00:23:05,663
Por isso da dificuldade.
456
00:23:05,664 --> 00:23:07,263
Acha que ela o identifica?
457
00:23:07,264 --> 00:23:09,163
Ela diz que sua mem�ria
est� nebulosa,
458
00:23:09,164 --> 00:23:12,663
mas talvez se mostrarmos a foto
desse homem renascentista,
459
00:23:12,664 --> 00:23:14,663
clareie as coisas.
460
00:23:21,167 --> 00:23:23,867
-Capit� Williams...
-Oi, n�o esperava voc�s.
461
00:23:23,869 --> 00:23:25,218
Aonde est� indo?
462
00:23:25,220 --> 00:23:27,439
-Para casa da minha m�e.
-O m�dico a liberou?
463
00:23:27,441 --> 00:23:29,662
-Seguindo minhas ordens.
-Capit�,
464
00:23:29,664 --> 00:23:33,763
s� passaram 24 horas.
Seu corpo precisa se recuperar.
465
00:23:33,764 --> 00:23:36,113
Eles ainda t�m
que examinar sua cabe�a.
466
00:23:36,114 --> 00:23:39,076
Obrigada, senhora, mas
estou em sintonia com meu corpo.
467
00:23:39,078 --> 00:23:40,872
Certo,
468
00:23:40,874 --> 00:23:43,672
se n�o incomodar, quer�amos
falar com voc� um instante.
469
00:23:43,674 --> 00:23:46,373
Tenho uma foto
que queria mostrar a voc�.
470
00:23:51,722 --> 00:23:53,246
Ele.
471
00:23:53,820 --> 00:23:56,563
-Tem certeza?
-Ele definitivamente � familiar.
472
00:23:56,564 --> 00:23:59,263
Lembro que ele estava fumando
do lado de fora da luta.
473
00:23:59,663 --> 00:24:02,363
E j� o vi me cuidando
na academia algumas vezes.
474
00:24:02,363 --> 00:24:05,062
E o ataque,
propriamente dito?
475
00:24:05,064 --> 00:24:07,946
Lembra de ter visto
o rosto deste homem?
476
00:24:08,763 --> 00:24:10,363
Sim.
477
00:24:11,892 --> 00:24:13,992
Certo. Capit�, voc� pode
478
00:24:13,994 --> 00:24:16,293
contar-nos
o que aconteceu?
479
00:24:16,763 --> 00:24:18,663
Pode ser? A luta acaba
480
00:24:18,664 --> 00:24:21,163
e voc� v� este homem
fumando um cigarro.
481
00:24:21,164 --> 00:24:23,463
Isso, ele me seguiu
pelo quarteir�o,
482
00:24:23,941 --> 00:24:26,841
e finalmente eu me virei
e o confrontei.
483
00:24:27,341 --> 00:24:30,941
Ent�o eu o empurrei
e mandei ele dar o fora.
484
00:24:30,942 --> 00:24:33,141
-E ele deu?
-Pensei que sim.
485
00:24:33,349 --> 00:24:35,106
Ele foi embora.
486
00:24:35,541 --> 00:24:38,041
Ent�o, continuei caminhando
em dire��o ao metr�.
487
00:24:38,441 --> 00:24:41,141
Foi quando ouvi passos.
488
00:24:41,533 --> 00:24:43,532
Eu me virei...
489
00:24:45,116 --> 00:24:47,441
-e era ele.
-Tem certeza?
490
00:24:48,441 --> 00:24:50,041
Sim, senhora.
491
00:24:53,243 --> 00:24:54,643
Certo.
492
00:24:54,645 --> 00:24:56,293
Vamos traz�-lo.
493
00:24:57,811 --> 00:24:59,711
Capit� Williams.
494
00:25:00,172 --> 00:25:03,772
Sei o qu�o forte voc� �.
Eu tamb�m era um Ranger.
495
00:25:04,241 --> 00:25:06,741
-Sua sponte.
-Para voc� tamb�m.
496
00:25:06,742 --> 00:25:10,290
Mas todo soldado precisa
de descanso e recupera��o.
497
00:25:10,292 --> 00:25:11,790
Por que n�o fica
mais um dia?
498
00:25:11,792 --> 00:25:13,692
Leia um livro, assista TV.
N�o machuca.
499
00:25:13,694 --> 00:25:16,727
Obrigada,
mas minha m�e precisa de mim.
500
00:25:16,729 --> 00:25:18,679
E com todo respeito,
ficar no hospital
501
00:25:18,681 --> 00:25:20,879
n�o � minha ideia
de descanso e recupera��o.
502
00:25:27,741 --> 00:25:30,341
-Ela � da pesada.
-Sim, eu concordo.
503
00:25:30,741 --> 00:25:33,641
Acha estranho ela n�o perguntar
mais sobre o Cook?
504
00:25:33,642 --> 00:25:36,241
Ela nem perguntou
o nome dele.
505
00:25:36,242 --> 00:25:39,041
Ela nem perguntou
se iremos prend�-lo.
506
00:25:39,042 --> 00:25:41,241
Veja, se ela perguntar
sobre o agressor,
507
00:25:41,242 --> 00:25:43,541
ela est� admitindo
que deixou acontecer.
508
00:25:48,141 --> 00:25:51,341
A capit� Williams
identificou Gary Cook.
509
00:25:51,342 --> 00:25:53,341
-Vamos process�-lo.
-Adoraria, acredite,
510
00:25:53,342 --> 00:25:56,341
-mas temos um problema.
-Dois, na verdade. Dos grandes.
511
00:25:56,342 --> 00:25:58,141
Maravilha.
Quem vai primeiro?
512
00:25:58,142 --> 00:26:01,241
Parece que a av�
do Gary Cook
513
00:26:01,242 --> 00:26:03,841
mora
na Casa de Repouso St. James.
514
00:26:03,842 --> 00:26:05,941
Falei com duas testemunhas
que o viram l�.
515
00:26:05,942 --> 00:26:08,641
-Eles t�m uma lista de presen�a.
-A av�? Fala s�rio.
516
00:26:08,642 --> 00:26:11,441
Estou.
E olhe a hora de entrada.
517
00:26:12,141 --> 00:26:14,341
4h50 da manh�.
Onde � isso?
518
00:26:14,342 --> 00:26:15,642
Yonkers.
519
00:26:15,644 --> 00:26:18,340
Esquina da Av. Ashburton
e North Broadway.
520
00:26:18,342 --> 00:26:22,341
A capit�o Williams foi atacada
entre as 4h30 e 5h.
521
00:26:22,342 --> 00:26:24,141
Na Rua 207.
522
00:26:24,142 --> 00:26:27,341
Leva 20 minutos at� Yonkers
de carro ou de trem.
523
00:26:27,342 --> 00:26:28,941
-Qual o outro problema?
-Este.
524
00:26:28,942 --> 00:26:31,441
Este � um v�deo de seguran�a
de uma loja de vidros
525
00:26:31,442 --> 00:26:33,241
na Rua 203
da noite do ataque.
526
00:26:33,242 --> 00:26:36,111
A� est� Beth, tudo bem. Ela est�
saindo do clube de luta.
527
00:26:36,112 --> 00:26:39,141
-E a� est� Gary Cook chegando.
-Certo, e ele a segue.
528
00:26:39,142 --> 00:26:42,041
Certo, combina com a hist�ria
da capit� Williams.
529
00:26:43,241 --> 00:26:45,441
Ela vai empurrar ele,
correto?
530
00:26:45,442 --> 00:26:48,041
N�o. N�o exatamente.
531
00:26:51,841 --> 00:26:55,441
Ele aperta a m�o dela.
E vai embora, como ele disse.
532
00:26:58,741 --> 00:27:00,741
Cook est� dizendo
a verdade.
533
00:27:02,841 --> 00:27:05,241
Significa que a capit� Williams,
n�o est�.
534
00:27:18,958 --> 00:27:20,358
Pronta?
535
00:27:20,590 --> 00:27:22,690
Com licen�a.
Capit� Williams.
536
00:27:23,937 --> 00:27:25,337
Oi.
537
00:27:25,339 --> 00:27:27,538
Estamos atrasadas
para ir tratar minha m�e.
538
00:27:27,539 --> 00:27:29,838
Sinto muito. � importante.
539
00:27:29,839 --> 00:27:32,588
-O que voc� precisa?
-� sobre Gary Cook,
540
00:27:32,589 --> 00:27:34,038
o homem
que voc� identificou.
541
00:27:34,039 --> 00:27:36,238
Eu sei...
que isso � muito dif�cil
542
00:27:36,239 --> 00:27:38,538
e eu s� quero ajudar.
543
00:27:38,539 --> 00:27:40,638
-Voc� entende isso, n�o �?
-Claro.
544
00:27:40,639 --> 00:27:44,678
Certo, s� queria garantir
que voc� estava certa
545
00:27:44,680 --> 00:27:47,638
sobre o que viu,
sobre o que voc� se lembra.
546
00:27:47,639 --> 00:27:50,538
Se pudesse pensar rapidamente
sobre aquela noite.
547
00:27:50,539 --> 00:27:53,588
Tem certeza que Gary Cook
� o homem que a atacou?
548
00:27:53,589 --> 00:27:55,008
Tenho.
549
00:27:56,138 --> 00:27:58,400
Ent�o, � nisso
que estamos com problema.
550
00:27:58,402 --> 00:28:02,951
Dois dos meus detetives acharam
testemunhas incontest�veis,
551
00:28:02,953 --> 00:28:06,842
que viram Gary Cook a 50 quadras
de onde voc� estava.
552
00:28:07,572 --> 00:28:09,972
Voc� entende
o que estou dizendo.
553
00:28:10,488 --> 00:28:12,788
Ele n�o pode ser
quem a atacou.
554
00:28:12,914 --> 00:28:15,279
Eu devo ter me enganado.
555
00:28:15,438 --> 00:28:18,638
Por favor, espere,
capit� Williams,
556
00:28:18,639 --> 00:28:21,838
s� estou tentando entender
isso com voc�, est� bem?
557
00:28:21,839 --> 00:28:24,638
Fui chamada de volta � base.
Voo hoje com o Maj Dantley.
558
00:28:24,639 --> 00:28:26,038
Hoje � noite?
559
00:28:26,039 --> 00:28:27,938
N�o ficaria duas semanas
com sua m�e?
560
00:28:27,939 --> 00:28:31,738
-O dever chama.
-Que tal ficar mais uns dias?
561
00:28:31,739 --> 00:28:33,338
D�-se uma chance,
para curar.
562
00:28:33,339 --> 00:28:37,138
E a n�s, de encontrar
seu agressor e prend�-lo.
563
00:28:37,139 --> 00:28:39,600
E em minha experi�ncia,
564
00:28:40,438 --> 00:28:42,592
isso a ajudar�
a ter uma conclus�o.
565
00:28:42,594 --> 00:28:44,744
Soldados n�o precisam
de conclus�o, Tenente.
566
00:28:44,746 --> 00:28:46,594
Soldados precisam
de uma miss�o.
567
00:28:56,538 --> 00:28:59,338
ESCRIT�RIO DO MAJOR DANTLEY
QUARTA-FEIRA, 11 DE JANEIRO
568
00:28:59,339 --> 00:29:02,238
Estamos no meio
de uma investiga��o,
569
00:29:02,239 --> 00:29:06,438
a capit� Williams foi
atacada brutalmente h� 3 dias.
570
00:29:07,338 --> 00:29:09,338
E precisamos
da ajuda dela.
571
00:29:09,339 --> 00:29:11,738
N�o pode mant�-la aqui
por mais alguns dias?
572
00:29:11,739 --> 00:29:13,738
Sigo ordens,
assim como voc�.
573
00:29:13,739 --> 00:29:15,838
O ex�rcito acha melhor
ela voltar conosco.
574
00:29:15,839 --> 00:29:17,238
Entendo isso, senhor,
575
00:29:17,239 --> 00:29:19,238
mas ela tem
uma miss�o importante aqui.
576
00:29:19,239 --> 00:29:21,338
Ajudar-nos a achar
o louco que a machucou.
577
00:29:21,339 --> 00:29:23,538
Preocupo-me com a Capit�
como voc�s.
578
00:29:23,539 --> 00:29:25,238
Estou at� mais preocupado.
579
00:29:25,239 --> 00:29:27,088
N�s nos conhecemos
h� 5 anos.
580
00:29:27,089 --> 00:29:29,438
� um dos meus soldados,
uma companheira Ranger.
581
00:29:29,439 --> 00:29:30,838
Mas precisa voltar � base.
582
00:29:30,840 --> 00:29:34,111
Com todo o respeito,
n�o � s� sobre ela.
583
00:29:34,113 --> 00:29:36,737
� sobre outras
v�timas em potencial.
584
00:29:36,739 --> 00:29:40,338
Enquanto este cara est� solto,
� uma amea�a a outras mulheres.
585
00:29:40,339 --> 00:29:42,238
Entendo isso, Tenente,
586
00:29:42,239 --> 00:29:44,639
mas preciso de soldados
engajados com o presente,
587
00:29:44,640 --> 00:29:46,438
e quanto mais
a Cap. Williams ficar,
588
00:29:46,439 --> 00:29:49,138
presa na mira
de uma trag�dia n�o resolvida,
589
00:29:49,139 --> 00:29:50,538
pior � para todos n�s.
590
00:29:50,539 --> 00:29:52,238
E mais prov�vel fica
591
00:29:52,239 --> 00:29:54,638
que a impressa descubra
o que aconteceu. � isso?
592
00:29:54,639 --> 00:29:57,038
N�o, n�o � isso.
593
00:29:59,238 --> 00:30:02,038
Conhe�o Beth
desde que era recruta.
594
00:30:02,039 --> 00:30:04,977
Vi-a crescer como pessoa
e como soldado.
595
00:30:04,978 --> 00:30:07,028
Vou lev�-la
para o lugar dela,
596
00:30:07,029 --> 00:30:10,098
mas n�o se enganem,
estou do lado dela.
597
00:30:10,828 --> 00:30:13,118
-Acredite nisso.
-Acredito.
598
00:30:13,808 --> 00:30:16,198
S� espero que sua abordagem
funcione.
599
00:30:19,908 --> 00:30:22,818
Certo, ent�o o metr� parou,
Beth estava indo l� para baixo.
600
00:30:22,819 --> 00:30:24,178
Bar mais pr�ximo
do parque.
601
00:30:24,179 --> 00:30:26,538
S� um lugar por aqui
abriu at� tarde da noite.
602
00:30:26,539 --> 00:30:27,939
Depois de voc�.
603
00:30:29,888 --> 00:30:32,578
Aqui est�o.
Todos os recibos
604
00:30:32,579 --> 00:30:34,668
da noite de 8 de janeiro.
605
00:30:34,669 --> 00:30:36,408
Seu pessoal
j� os analisou.
606
00:30:36,409 --> 00:30:38,938
-Vamos conferir a tarefa
-Muitos para uma noite.
607
00:30:38,939 --> 00:30:40,239
Um grande neg�cio.
608
00:30:40,240 --> 00:30:42,258
-Noite de Karaok�.
-Certo.
609
00:30:42,259 --> 00:30:45,188
Por acaso voc� viu esta mo�a
por aqui naquela noite?
610
00:30:45,189 --> 00:30:47,038
Talvez algu�m seguindo-a?
611
00:30:47,478 --> 00:30:50,598
Isso seria um n�o
e outro n�o.
612
00:30:56,115 --> 00:30:58,838
Estas s�o as pessoas
que estavam aqui ao fechar.
613
00:30:58,839 --> 00:31:00,868
Digo para dividirmos
e conquistarmos.
614
00:31:02,858 --> 00:31:04,738
Ou conversamos
com esse cara.
615
00:31:04,739 --> 00:31:06,139
Michael Reid...
616
00:31:06,469 --> 00:31:08,278
-Este � o Mickey?
-Sim.
617
00:31:08,279 --> 00:31:09,998
� o noivo,
e confira a hora.
618
00:31:09,999 --> 00:31:14,308
4h25m. Perto da hora que Beth
foi atacada a uma quadra daqui.
619
00:31:14,309 --> 00:31:16,008
O filho da puta mentiu
para n�s.
620
00:31:22,408 --> 00:31:25,348
Mickey Reid! NYPD!
621
00:31:26,514 --> 00:31:28,184
-O que houve?
-Onde est� o Mickey?
622
00:31:28,186 --> 00:31:29,505
-N�o sei.
-N�o sabe? Ou �
623
00:31:29,507 --> 00:31:31,637
-o que Mickey mandou dizer?
-Afaste-se.
624
00:31:31,639 --> 00:31:34,108
-Ele n�o est� aqui, eu juro.
-Voc� jura?
625
00:31:34,109 --> 00:31:36,969
Jurou jogar game com Mickey
na noite que estupraram Beth.
626
00:31:36,970 --> 00:31:40,478
-Estava jogando.
-Conhece obstru��o da justi�a?
627
00:31:40,479 --> 00:31:42,788
Tudo bem, estamos limpos.
Sabemos que Mickey
628
00:31:42,789 --> 00:31:44,858
n�o estava aqui aquela noite.
N�s abemos.
629
00:31:44,859 --> 00:31:48,088
George... s� defendia
seu amigo e entendo,
630
00:31:48,089 --> 00:31:50,148
mas agora � hora
de se defender.
631
00:31:52,448 --> 00:31:55,334
Na manh� seguinte
do ocorrido, Mickey ligou,
632
00:31:55,336 --> 00:31:57,208
pediu-me para cobrir
para ele.
633
00:31:57,609 --> 00:32:01,298
Disse que estava bebendo sozinho
a noite toda e pareceria ruim.
634
00:32:01,299 --> 00:32:03,348
Por que seria ruim?
Est� noivo e feliz.
635
00:32:03,349 --> 00:32:06,588
Na verdade, Beth terminou
com ele depois da festa.
636
00:32:06,989 --> 00:32:08,768
Por isso voltou sozinha
para casa.
637
00:32:09,169 --> 00:32:10,888
Mickey estava arrasado.
638
00:32:11,289 --> 00:32:13,308
-Disse-lhe para sair.
-S�rio?
639
00:32:13,709 --> 00:32:15,558
Pareciam confort�veis
no hospital.
640
00:32:15,959 --> 00:32:19,168
Depois de tudo o que aconteceu,
acho que Beth mudou de ideia.
641
00:32:19,169 --> 00:32:20,688
Mickey sabia
do clube de luta?
642
00:32:20,689 --> 00:32:22,978
Sim. Ele n�o queria
que ela fizesse isso.
643
00:32:22,979 --> 00:32:26,648
Certo. Que horas Mickey
realmente saiu da festa?
644
00:32:28,048 --> 00:32:29,948
20 minutos depois
de Beth?
645
00:32:31,248 --> 00:32:32,988
Sem chance
dele ter feito isso.
646
00:32:32,989 --> 00:32:35,289
Mickey � apaixonado pela Beth
desde a 5� s�rie.
647
00:32:36,521 --> 00:32:38,481
TARU localizou o telefone
do Mickey.
648
00:32:38,483 --> 00:32:40,488
T�m o endere�o.
Benson e Fin est�o indo.
649
00:32:40,489 --> 00:32:42,028
-Onde ele est�?
-Av. Como, 850.
650
00:32:42,029 --> 00:32:43,578
� a casa da m�e da Beth.
651
00:32:51,278 --> 00:32:52,908
� o carro do Mickey.
652
00:32:54,258 --> 00:32:57,518
Sim, a sr.� Williams
est� no hospital a noite toda.
653
00:32:57,519 --> 00:32:59,588
-O que ele est� fazendo aqui?
-Nada bom.
654
00:32:59,589 --> 00:33:02,598
Luzes l� dentro.
N�o gosto disso.
655
00:33:06,278 --> 00:33:08,348
NYPD! Abra a porta!
656
00:33:09,858 --> 00:33:11,758
-Que diabos foi isso?
-N�o sei.
657
00:33:18,558 --> 00:33:19,958
Mickey?
658
00:33:23,758 --> 00:33:25,838
Ol�? Algu�m em casa?
659
00:33:25,839 --> 00:33:27,239
Limpo!
660
00:33:29,428 --> 00:33:31,228
-No por�o.
-Mickey Reid?
661
00:33:31,229 --> 00:33:34,678
-NYPD! Voc� est� aqui?
-Ol�?
662
00:33:35,079 --> 00:33:37,968
-Aqui embaixo, Tenente!
-Capit� Williams?
663
00:33:42,218 --> 00:33:45,098
-Capit� Williams?
-Est� tudo bem! Estou bem.
664
00:33:46,868 --> 00:33:50,118
-Voc� tem uma arma?
-Tenho tudo o que preciso.
665
00:33:50,119 --> 00:33:51,658
Capit� Williams!
Afaste-se!
666
00:33:51,659 --> 00:33:53,818
Afaste-se, agora!
Finn, chame a ambul�ncia.
667
00:33:53,819 --> 00:33:55,868
Capit� Williams,
afaste-se.
668
00:33:55,869 --> 00:33:57,398
Escute-me.
669
00:33:57,399 --> 00:34:00,618
-N�o! N�o! N�o!
-Afaste-se!
670
00:34:04,887 --> 00:34:08,197
-Est� tudo bem.
-Eu sinto muito.
671
00:34:08,199 --> 00:34:10,700
-Sinto muito, sinto muito.
-Est� tudo bem.
672
00:34:10,950 --> 00:34:13,028
-Sinto muito.
-Acabou.
673
00:34:14,278 --> 00:34:17,458
Acabou agora.
Acabou.
674
00:34:25,863 --> 00:34:29,023
Tenho que dizer, Capit�,
estou sem palavras.
675
00:34:31,263 --> 00:34:32,643
Como chegamos aqui?
676
00:34:32,644 --> 00:34:36,433
Quando descobri, tinha que lidar
com Mickey do meu jeito,
677
00:34:36,434 --> 00:34:38,834
faz�-lo me olhar nos olhos,
sofrer.
678
00:34:39,144 --> 00:34:41,706
-Mas acabou. Estou bem agora.
-Mas eu n�o estou.
679
00:34:42,503 --> 00:34:45,853
N�o � sua decis�o
se vamos ou n�o acusar.
680
00:34:49,883 --> 00:34:52,323
Ent�o, quer me dizer
o que realmente aconteceu?
681
00:34:52,324 --> 00:34:56,233
Ele estava t�o b�bado...
com raiva.
682
00:34:56,234 --> 00:34:57,793
Tentei acalm�-lo.
683
00:34:57,794 --> 00:35:00,413
Come�ou a ficar violento
e virei-me para ir embora.
684
00:35:00,414 --> 00:35:02,143
-E ele bateu em voc�?
-Sim.
685
00:35:02,873 --> 00:35:04,413
Mickey e eu...
686
00:35:06,833 --> 00:35:09,093
temos ido em dire��es diferentes
por anos.
687
00:35:09,094 --> 00:35:12,203
Seu mundo continuava diminuindo
e o meu continuava aumentando.
688
00:35:12,204 --> 00:35:14,433
Ele, obviamente,
tem muita raiva reprimida.
689
00:35:15,243 --> 00:35:16,583
Olha, tenho que te dizer,
690
00:35:16,584 --> 00:35:20,703
voc� me colocou
em uma posi��o muito dif�cil.
691
00:35:21,753 --> 00:35:24,013
Perdeu toda a credibilidade
como testemunha,
692
00:35:24,014 --> 00:35:26,933
sem mencionar que
o que acabou de fazer � crime.
693
00:35:26,934 --> 00:35:28,963
-Ele mereceu.
-Eu entendo isso.
694
00:35:28,964 --> 00:35:30,583
Mas o escrit�rio
da promotoria...
695
00:35:30,584 --> 00:35:33,353
n�o � um grande f�
de justiceiros.
696
00:35:33,354 --> 00:35:35,723
-V�o me acusar pelo crime?
-Eu n�o sei.
697
00:35:37,653 --> 00:35:40,763
Se come�ar a cooperar
e nos ajudar a convencer Mickey,
698
00:35:40,764 --> 00:35:43,813
falarei com o promotor
e veremos se podemos ajud�-la.
699
00:35:48,853 --> 00:35:51,183
Acusaremos Mickey
amanh� de manh�.
700
00:35:51,683 --> 00:35:53,463
Gostaria
que voc� estivesse l�.
701
00:35:58,433 --> 00:36:00,483
TRIBUNAL DE ACUSA��O
QUINTA, 12 DE JANEIRO
702
00:36:00,484 --> 00:36:02,793
Povo contra Michael Reid.
703
00:36:02,794 --> 00:36:06,763
Voc� � Michael Anthony Reid?
Seu nome � real e est� correto?
704
00:36:06,764 --> 00:36:08,064
Sim, Merit�ssimo.
705
00:36:08,065 --> 00:36:11,263
Sobre a acusa��o de estupro
em primeiro grau,
706
00:36:11,264 --> 00:36:13,483
-como se declara?
-Inocente.
707
00:36:13,484 --> 00:36:15,663
E pedimos
liberdade provis�ria.
708
00:36:15,664 --> 00:36:18,993
Sr. Reid tem emprego remunerado,
n�o tem antecedentes
709
00:36:18,994 --> 00:36:21,393
e numerosos la�os
com a comunidade.
710
00:36:21,394 --> 00:36:24,783
-N�o h� risco de fuga.
-N�o acredito que n�o est� aqui.
711
00:36:24,784 --> 00:36:27,163
Pelo registro do r�u
e os la�os na comunidade,
712
00:36:27,164 --> 00:36:30,113
estou negando o pedido do Povo
por pris�o preventiva.
713
00:36:31,413 --> 00:36:34,763
Sim, � a Tenente Benson
ligando do NYPD.
714
00:36:34,764 --> 00:36:37,723
Estou tentando localizar
a capit� Beth Williams.
715
00:36:39,143 --> 00:36:41,153
Sim, muito obrigada.
716
00:36:42,103 --> 00:36:44,453
BASE DO EX�RCITO
QUINTA, 12 DE JANEIRO
717
00:36:44,454 --> 00:36:45,813
Eu sei que sente
718
00:36:45,814 --> 00:36:48,180
como se tivesse feito
as pazes com isso,
719
00:36:48,182 --> 00:36:50,441
mas como eu disse,
720
00:36:50,443 --> 00:36:54,413
voc� precisa contar ao j�ri
o que Mickey fez com voc�.
721
00:36:54,414 --> 00:36:55,943
O que o deixei fazer
comigo.
722
00:36:55,944 --> 00:36:58,223
Nada disso � culpa sua...
723
00:36:58,224 --> 00:36:59,833
nada disso.
724
00:36:59,834 --> 00:37:02,173
Eu deveria ser
uma l�der corajosa,
725
00:37:02,174 --> 00:37:04,843
um modelo para todas as meninas
l� fora.
726
00:37:04,844 --> 00:37:07,993
-Sinto-me como uma fraude.
-Algo assim muda voc�.
727
00:37:07,994 --> 00:37:10,403
Mas n�o te rebaixa.
728
00:37:10,404 --> 00:37:12,793
Voc� ainda pode ser
esse modelo.
729
00:37:13,603 --> 00:37:15,653
Voc� � corajosa.
730
00:37:15,654 --> 00:37:18,673
E se testemunhar,
estou confiante
731
00:37:18,674 --> 00:37:20,683
que colocaremos Mickey
atr�s das grades
732
00:37:20,684 --> 00:37:23,603
por um tempo muito longo.
733
00:37:24,533 --> 00:37:27,343
Se eu testemunhar...
734
00:37:28,363 --> 00:37:31,668
-meu nome aparecer�?
-Sim, � poss�vel.
735
00:37:31,993 --> 00:37:36,703
Mas no meu trabalho ao longo
dos anos com os sobreviventes,
736
00:37:36,704 --> 00:37:40,153
h� esse poder incr�vel...
737
00:37:40,154 --> 00:37:43,893
essa liberdade...
em se apresentar.
738
00:37:43,894 --> 00:37:45,473
� diferente.
739
00:37:46,653 --> 00:37:49,283
-Eu sou um soldado.
-N�o, n�o �.
740
00:37:52,403 --> 00:37:54,386
Rangers lideram
o caminho...
741
00:37:54,634 --> 00:37:56,034
lembra?
742
00:38:03,663 --> 00:38:07,576
-Voc� tem certeza?
-Sim, positivo.
743
00:38:08,843 --> 00:38:10,803
Estou orgulhosa de voc�, Capit�.
744
00:38:10,804 --> 00:38:12,204
Beth.
745
00:38:32,343 --> 00:38:33,773
Boa tarde.
746
00:38:34,174 --> 00:38:37,233
Como sabem, Michael Reid
foi indiciado por estupro.
747
00:38:37,634 --> 00:38:38,984
Instru� o tribunal
748
00:38:38,985 --> 00:38:42,193
para n�o se referir
� v�tima como Desconhecida.
749
00:38:42,783 --> 00:38:45,531
Sinto que � meu dever
apresentar-me...
750
00:38:45,533 --> 00:38:47,523
contar ao mundo
a verdade.
751
00:38:49,703 --> 00:38:52,646
Meu nome �
capit� Beth Williams.
752
00:38:53,223 --> 00:38:57,223
No dia 8 de janeiro,
eu fui estuprada.
753
00:38:58,463 --> 00:39:02,953
N�o diminui minha capacidade
ou meu valor como soldado.
754
00:39:03,354 --> 00:39:05,303
N�o vai me definir.
755
00:39:06,073 --> 00:39:07,983
N�o vai me destruir.
756
00:39:08,933 --> 00:39:11,513
N�o tenho vergonha
do que aconteceu.
757
00:39:12,943 --> 00:39:15,803
Estou aqui
com um �nico prop�sito...
758
00:39:16,304 --> 00:39:19,334
incentivar outros sobreviventes
de agress�o sexual
759
00:39:19,336 --> 00:39:20,736
a fazerem o mesmo.
760
00:39:22,763 --> 00:39:27,213
S� h� honra
em ser um sobrevivente.
58813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.