Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,328 --> 00:00:04,528
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
2
00:00:04,529 --> 00:00:06,628
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:06,629 --> 00:00:09,028
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
4
00:00:09,029 --> 00:00:10,928
que investigam
esses delitos b�rbaros
5
00:00:10,929 --> 00:00:12,528
s�o membros
do esquadr�o de elite
6
00:00:12,529 --> 00:00:14,591
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
7
00:00:14,593 --> 00:00:16,392
Estas s�o suas hist�rias.
8
00:00:17,844 --> 00:00:19,444
Para os antigos gregos,
9
00:00:19,446 --> 00:00:23,773
o corpo masculino simboliza
harmonia e perfei��o.
10
00:00:24,628 --> 00:00:28,228
Ele � muito gostoso. Quero
transar com ele, n�o desenh�-lo.
11
00:00:28,229 --> 00:00:30,128
-Tenho que ir.
-E, desde ent�o...
12
00:00:30,129 --> 00:00:31,679
Encontro no almo�o?
13
00:00:32,228 --> 00:00:34,285
Mesmo quando a figura
est� est�tica...
14
00:01:19,528 --> 00:01:21,327
Com licen�a, senhorita?
15
00:01:21,328 --> 00:01:24,059
-Halibut crostini?
-N�o, Obrigada.
16
00:02:16,828 --> 00:02:19,128
A v�tima foi espancada.
Perdeu muito sangue.
17
00:02:19,129 --> 00:02:21,728
Sinais �bvios de abuso sexual.
Algu�m usou um cano.
18
00:02:21,729 --> 00:02:24,228
-O encontramos?
-Sim, n�o procurei muito longe.
19
00:02:24,229 --> 00:02:25,728
Estava no banheiro
ao lado.
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,328
-Quem a encontrou?
-M�e e filha.
21
00:02:27,329 --> 00:02:29,545
-Viram alguma coisa?
-Homem, negro, 30 anos.
22
00:02:29,547 --> 00:02:31,746
-De muita ajuda.
-Certo. Outras testemunhas?
23
00:02:31,748 --> 00:02:34,247
-Procurando. Nada ainda.
-C�meras de seguran�a?
24
00:02:34,249 --> 00:02:36,281
Nada no corredor
ou no banheiro.
25
00:02:36,283 --> 00:02:39,682
Tem mais uma coisa.
Veja a identidade da v�tima.
26
00:02:41,828 --> 00:02:46,428
Banheiro p�blico, shopping cheio
e em plena luz do dia.
27
00:02:46,429 --> 00:02:48,228
Um lugar e tanto
para atacar algu�m.
28
00:02:48,229 --> 00:02:50,228
Ou � o lugar perfeito.
29
00:02:51,028 --> 00:02:52,894
A v�tima � transg�nero.
30
00:02:59,595 --> 00:03:02,595
Law & Order SVU
18x06 Broken Rhymes
31
00:03:02,596 --> 00:03:05,596
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
32
00:03:05,597 --> 00:03:08,597
Twitter:
@Queens_OfTheLab
33
00:03:08,598 --> 00:03:11,598
Queens-site:
www.queensofthelab.tk
34
00:03:11,599 --> 00:03:14,599
Kings:
TatuW | Netto
35
00:03:14,600 --> 00:03:17,600
Queens:
LaryCarvalho | Kari
36
00:03:17,601 --> 00:03:20,601
Queens:
Lu Colorada | Keila
37
00:03:46,719 --> 00:03:48,619
Essas pessoas atendem
por ele ou ela?
38
00:03:48,621 --> 00:03:50,697
Essa pessoa
atende por "ela".
39
00:03:50,698 --> 00:03:54,698
Certo. Encontrei-a no ch�o,
perto do boxe,
40
00:03:54,699 --> 00:03:56,298
vestido mostrando o...
41
00:03:56,299 --> 00:03:58,098
-voc� sabe.
-Sim.
42
00:03:58,099 --> 00:04:00,498
Ela estava inconsciente,
liguei para emerg�ncia.
43
00:04:00,499 --> 00:04:02,498
-Ela ficar� bem?
-Esperamos que sim.
44
00:04:02,499 --> 00:04:05,798
Quer saber? Queremos muito saber
quem fez isso com ela.
45
00:04:05,799 --> 00:04:08,498
Pode contar sobre o homem
que viu no corredor?
46
00:04:08,499 --> 00:04:12,217
Como eu disse ao policial,
era negro, na casa dos 30 anos.
47
00:04:12,219 --> 00:04:15,218
N�o vi o rosto,
mas havia sangue na cal�a dele.
48
00:04:15,220 --> 00:04:18,476
-� tudo o que me lembro.
-Era alto? Baixo? Gordo?
49
00:04:18,478 --> 00:04:21,077
Mediano.
N�o me lembro mesmo.
50
00:04:21,079 --> 00:04:23,678
-Ele era grande.
-Sophie, deixe a mam�e resolver.
51
00:04:23,680 --> 00:04:25,504
Ele era grande, Sophie?
52
00:04:25,723 --> 00:04:27,823
Pelo amor de Deus,
ela tem 10 anos.
53
00:04:27,824 --> 00:04:29,124
Por favor.
54
00:04:29,125 --> 00:04:32,723
Ent�o, Sophie,
a mulher que encontramos
55
00:04:32,724 --> 00:04:34,223
precisa muito de ajuda.
56
00:04:34,224 --> 00:04:36,423
Ent�o se tiver alguma coisa
que se lembra
57
00:04:36,424 --> 00:04:39,771
do homem no corredor...
Ele tinha tatuagens?
58
00:04:39,773 --> 00:04:41,698
Ela n�o lembra
de mais nada.
59
00:04:41,700 --> 00:04:43,100
N�o �, querida?
60
00:04:44,265 --> 00:04:46,923
Sim, n�o me lembro.
61
00:04:47,265 --> 00:04:50,578
Tudo bem, certo.
Obrigada por tentar, Sophie.
62
00:04:50,765 --> 00:04:53,525
E muito obrigada a senhora
por cooperar tanto.
63
00:04:54,371 --> 00:04:57,371
Era s� uma quest�o de tempo
para isso acontecer.
64
00:04:57,372 --> 00:05:00,471
Todo muito faz muito caso
desse problema transg�nero.
65
00:05:00,472 --> 00:05:03,170
Por que n�o usam o banheiro
que nasceram para usar?
66
00:05:03,171 --> 00:05:04,971
Isso � t�o dif�cil assim?
67
00:05:05,871 --> 00:05:08,971
Entraremos em contato. Obrigada.
Obrigada, Sophie.
68
00:05:10,571 --> 00:05:12,571
HOSPITAL MERCY
SEGUNDA, 14 DE NOVEMBRO
69
00:05:12,572 --> 00:05:14,471
O nome real da v�tima
� Eric Carson.
70
00:05:14,472 --> 00:05:17,164
Estuda artes, tem 24 anos,
de Montclair, New Jersey
71
00:05:17,166 --> 00:05:19,065
Usava o nome
Eva ultimamente.
72
00:05:19,067 --> 00:05:20,966
-Pais?
-Est�o a caminho.
73
00:05:20,967 --> 00:05:23,166
-Esta � a enfermeira.
-Oi. O que temos?
74
00:05:23,167 --> 00:05:26,166
O corpo de delito mostrou
penetra��o for�ada, hemorragia,
75
00:05:26,167 --> 00:05:27,666
c�lon perfurado,
76
00:05:27,667 --> 00:05:31,666
trauma na cabe�a e no tronco.
Tem sorte de estar viva.
77
00:05:31,667 --> 00:05:35,566
-S�men? Houve rela��es sexuais?
-N�o.
78
00:05:35,567 --> 00:05:38,370
-Ferimentos de defesa?
-Contus�es nos pulsos e bra�os.
79
00:05:38,372 --> 00:05:40,071
Estamos vendo
as unhas para o DNA.
80
00:05:40,073 --> 00:05:42,785
-Obrigada.
-Certo.
81
00:05:43,167 --> 00:05:45,566
Uma estudante de artes
transgen�ro, do sub�rbio,
82
00:05:45,567 --> 00:05:48,266
apanha e � estuprada com um cano
em banheiro p�blico
83
00:05:48,267 --> 00:05:49,766
meses ap�s
Nova Iorque assinar
84
00:05:49,767 --> 00:05:52,001
a neutraliza��o de g�nero
em banheiros.
85
00:05:52,003 --> 00:05:54,814
-A imprensa vir� com tudo.
-�, e com uma boa raz�o.
86
00:05:55,116 --> 00:05:56,757
Isto � um crime de �dio.
87
00:05:59,337 --> 00:06:01,037
Sr. e Sr.� Carson.
88
00:06:01,039 --> 00:06:03,038
Sou a tenente Benson
da UVE.
89
00:06:03,040 --> 00:06:04,439
Quando veremos
nossa filha?
90
00:06:04,440 --> 00:06:08,239
N�o sei ao certo,
mas o m�dico vir� logo
91
00:06:08,240 --> 00:06:11,339
atualizar voc�s. Enquanto isso,
se n�o se importarem,
92
00:06:11,340 --> 00:06:14,366
gostaria de perguntar
algumas coisas sobre Eva.
93
00:06:14,822 --> 00:06:17,616
Quando foi a �ltima vez
que a viram?
94
00:06:17,618 --> 00:06:19,017
Noite passada.
95
00:06:19,019 --> 00:06:22,422
Ela me ligou por volta
da meia-noite. Estava chateada.
96
00:06:22,423 --> 00:06:25,622
Disse que estava tendo
problemas no relacionamento.
97
00:06:26,604 --> 00:06:28,004
Quem faria algo
desse tipo?
98
00:06:28,006 --> 00:06:30,205
Ela tem 1,70m, 54kg,
pelo amor de Deus.
99
00:06:30,207 --> 00:06:31,621
Irei dizer quem foi.
100
00:06:31,623 --> 00:06:33,822
Alguns religiosos,
monstros transf�bicos...
101
00:06:33,823 --> 00:06:35,222
-Querida.
-T�m medo de homem
102
00:06:35,223 --> 00:06:36,822
vivendo como uma mulher.
103
00:06:37,158 --> 00:06:40,243
Quando Eva quis fazer
a mudan�a de sexo, a apoiamos,
104
00:06:40,384 --> 00:06:42,684
mas estava com medo
de que ela fosse um alvo.
105
00:06:42,685 --> 00:06:44,484
V�rias dessas jovens
s�o agredidas.
106
00:06:44,485 --> 00:06:45,984
Tudo bem.
Ela vai ficar bem.
107
00:06:45,985 --> 00:06:48,184
Disse que ela estava
com problemas na rela��o.
108
00:06:48,185 --> 00:06:51,084
Ela tem um namorado
ou namorada?
109
00:06:51,085 --> 00:06:53,830
Ela tinha um namorado.
Seu nome � Logan.
110
00:06:53,832 --> 00:06:55,131
Mas eles terminaram.
111
00:06:55,133 --> 00:06:57,732
E ent�o reataram
na semana passada.
112
00:06:58,169 --> 00:07:01,435
Eva confia em mim.
Por isso me ligou noite passada.
113
00:07:01,717 --> 00:07:04,517
-Eles estavam brigando.
-Brigando? Sobre o qu�?
114
00:07:04,518 --> 00:07:06,417
Ele achou que ela estava
vendo outro.
115
00:07:06,418 --> 00:07:08,817
-E ela estava?
-N�o tenho certeza.
116
00:07:11,117 --> 00:07:12,817
ESCRIT�RIO
SHANNON & WHITMORE
117
00:07:12,818 --> 00:07:15,824
Ela est� bem? Liguei para
o hospital, mas n�o dizem nada.
118
00:07:15,826 --> 00:07:18,925
N�o sabemos. Os m�dicos est�o
fazendo o que podem.
119
00:07:18,926 --> 00:07:22,178
Certo. Eu deveria...
Podemos fazer isso mais tarde?
120
00:07:22,180 --> 00:07:25,379
Vou ao hospital ver seus pais.
Estar l� quando acordar.
121
00:07:25,381 --> 00:07:28,750
Na verdade, gostar�amos de fazer
isso agora, n�o vai demorar.
122
00:07:29,369 --> 00:07:31,769
Certo.
O que querem saber?
123
00:07:31,771 --> 00:07:34,470
Onde estava hoje
entre 12h e 13h?
124
00:07:36,361 --> 00:07:40,161
Estive aqui o dia inteiro,
desde �s 08h, na minha sala.
125
00:07:40,163 --> 00:07:42,062
Sa� para um r�pido almo�o
ao meio-dia.
126
00:07:42,064 --> 00:07:44,563
-Comeu por aqui?
-Em um restaurante na Tribeca.
127
00:07:44,565 --> 00:07:46,664
O pai da Eva disse que...
128
00:07:46,666 --> 00:07:48,751
voc�s dois brigaram
noite passada.
129
00:07:49,130 --> 00:07:50,730
N�o foi s�rio.
130
00:07:50,732 --> 00:07:53,015
-Eu amo a Eva.
-Claro.
131
00:07:53,571 --> 00:07:55,382
Deixe-me dizer como.
132
00:07:55,640 --> 00:07:58,071
"Estou cansado
das suas mentiras."
133
00:07:58,072 --> 00:08:01,271
"Come�arei a desprezar voc�.
Queria que voc� desaparecesse."
134
00:08:01,272 --> 00:08:03,724
Odiaria ver as brigas s�rias.
135
00:08:04,549 --> 00:08:06,849
Eu perdi a calma, certo?
136
00:08:06,850 --> 00:08:10,649
Ela era... Nosso relacionamento
� complicado.
137
00:08:10,650 --> 00:08:12,411
Complicado como?
138
00:08:12,636 --> 00:08:14,536
Para come�ar,
ela � transg�nero.
139
00:08:14,537 --> 00:08:17,481
N�o importa qu�o mente aberta
voc� seja, � desafiador.
140
00:08:17,483 --> 00:08:20,682
De que outras maneiras o seu
relacionamento era desafiador?
141
00:08:20,683 --> 00:08:22,282
Ela trabalhou
como modelo.
142
00:08:22,283 --> 00:08:24,582
Sendo paga para ir a clubes,
festas.
143
00:08:24,583 --> 00:08:26,182
Recebendo US$ 1000
por noite.
144
00:08:26,183 --> 00:08:27,843
Parece um bom trabalho.
145
00:08:28,396 --> 00:08:30,044
Isso a arruinou.
146
00:08:30,045 --> 00:08:32,444
Ela come�ou a se apaixonar
pelo p�blico.
147
00:08:32,445 --> 00:08:34,244
A cena.
Toda essa porcaria.
148
00:08:34,671 --> 00:08:37,486
Por sorte, sua ag�ncia
a demitiu semana passada.
149
00:08:37,487 --> 00:08:39,086
Por que ela
foi despedida?
150
00:08:39,087 --> 00:08:40,986
Ela brigou
com um convidado.
151
00:08:40,987 --> 00:08:42,786
Na quinta passada,
eu acho.
152
00:08:43,786 --> 00:08:45,351
Onde foi isso?
153
00:08:46,886 --> 00:08:48,885
CLUBE PANDA
SEGUNDA, 14 DE NOVEMBRO
154
00:08:48,886 --> 00:08:50,332
Uma briga?
155
00:08:50,334 --> 00:08:53,633
-H� umas 10 toda noite.
-E quanto a quinta passada?
156
00:08:53,635 --> 00:08:55,234
Voc� a reconhece?
157
00:08:56,133 --> 00:08:58,233
Sim, talvez.
158
00:08:58,234 --> 00:09:01,933
Gente, estou feliz por ajudar,
mas n�o quero uma a��o judicial.
159
00:09:01,934 --> 00:09:03,846
Quem disse algo
sobre a��o judicial?
160
00:09:03,848 --> 00:09:06,746
Essas pessoas trans, ou sei l�
o qu�, processam a gente
161
00:09:06,748 --> 00:09:09,675
-s� por olhar para eles.
-Ent�o voc� lembra dela?
162
00:09:10,449 --> 00:09:12,949
Uma companhia de m�sica
deu uma festa quinta.
163
00:09:12,951 --> 00:09:14,450
Tinham v�rias
modelos aqui.
164
00:09:14,451 --> 00:09:17,850
-Algumas eram transg�neros.
-A briga foi sobre o qu�?
165
00:09:17,851 --> 00:09:20,134
Ela bateu em um dos
convidados e fez uma cena.
166
00:09:20,136 --> 00:09:24,173
-Ent�o a expulsamos daqui.
-Tem isso em v�deo?
167
00:09:25,446 --> 00:09:27,146
Aqui. Esta � a Eva.
168
00:09:29,918 --> 00:09:32,917
-Parece pessoal.
-Quem era o cara que ela bateu?
169
00:09:32,918 --> 00:09:34,218
N�o sei.
170
00:09:34,219 --> 00:09:36,618
-Conhece os caras ao lado dele?
-N�o.
171
00:09:36,619 --> 00:09:39,571
N�o estou por dentro de hip hop.
Gosto de m�sica country.
172
00:09:39,573 --> 00:09:42,772
Apenas d� o nome do cara
que brigou com a Eva, por favor.
173
00:09:43,567 --> 00:09:46,467
Eva est� no suporte de vida.
Os m�dicos dizem que n�o � bom.
174
00:09:46,469 --> 00:09:48,168
Como estamos
com a per�cia?
175
00:09:48,169 --> 00:09:49,968
Sem digitais.
Est�o esperando o DNA.
176
00:09:49,969 --> 00:09:51,718
Falei com o organizador
do evento.
177
00:09:51,720 --> 00:09:54,152
Disse que n�o sabe o nome
do cara que apanhou,
178
00:09:54,153 --> 00:09:56,452
mas sabe que era convidado
do Vicent Love.
179
00:09:56,453 --> 00:09:57,752
Vincent Love, o rapper?
180
00:09:57,753 --> 00:09:59,552
Sim,
o fundador da 187 Music.
181
00:09:59,553 --> 00:10:02,752
-Trabalha com os maiores nomes.
-Acho que os grandes rappers
182
00:10:02,753 --> 00:10:05,313
n�o gostam de apanhar
de modelos transg�neros.
183
00:10:05,315 --> 00:10:09,037
Vamos encontrar Vincent Love
e descobrir o que aconteceu.
184
00:10:10,541 --> 00:10:13,584
RESIDENCIA DE VINCENT LOVE
TER�A, 15 DE NOVEMBRO
185
00:10:13,825 --> 00:10:17,695
Est�vamos nos divertindo.
Bebendo Crissy.
186
00:10:17,697 --> 00:10:20,864
Essa garota, do nada,
come�a uma briga.
187
00:10:20,865 --> 00:10:23,960
Eu tentei acalm�-la.
Ela bateu em um dos meus caras.
188
00:10:23,962 --> 00:10:25,265
Sentem-se.
189
00:10:25,267 --> 00:10:29,187
Falei para o meu cara
coloc�-la para fora.
190
00:10:29,614 --> 00:10:31,412
Por que estamos
falando sobre isso?
191
00:10:31,413 --> 00:10:32,946
Porque ela est� em coma.
192
00:10:33,092 --> 00:10:35,155
Isso � horr�vel.
193
00:10:36,223 --> 00:10:38,577
Quem foi o cara
em quem ela bateu?
194
00:10:38,578 --> 00:10:40,523
Meu novo artista, Hype.
195
00:10:40,524 --> 00:10:41,938
-Hype?
-Isso.
196
00:10:41,939 --> 00:10:43,869
-Nunca ouvi falar.
-Mas ir�.
197
00:10:43,871 --> 00:10:46,649
N�o � f�cil achar
um talento desses.
198
00:10:46,650 --> 00:10:49,217
Ele � parecido com o Biggie.
199
00:10:49,218 --> 00:10:51,259
Na ind�stria,
ele � promissor.
200
00:10:51,261 --> 00:10:53,496
Est� trabalhando
em um novo �lbum.
201
00:10:53,497 --> 00:10:56,033
Por que a Eva bateu
nesse seu artista?
202
00:10:56,034 --> 00:10:59,182
Ele estava fazendo piada.
Ela ficou ofendida.
203
00:10:59,183 --> 00:11:02,104
Voc�s n�o conhecem o Hype,
mas ele � da periferia.
204
00:11:02,105 --> 00:11:05,263
E como dizem, �s vezes,
as boas maneiras dele
205
00:11:05,264 --> 00:11:07,221
n�o s�o perfeitas, sabe?
206
00:11:17,415 --> 00:11:19,865
-E a�?
-E a�?
207
00:11:21,002 --> 00:11:22,907
Belo terno, parceiro.
O que �?
208
00:11:22,908 --> 00:11:26,419
-Zegna? Armani?
-Caprizio.
209
00:11:26,420 --> 00:11:29,095
A duas quadras onde cresci
em Staten Island.
210
00:11:34,223 --> 00:11:37,326
E ai, pessoal?
Voc� � o Hype?
211
00:11:37,328 --> 00:11:40,209
Isso.
O que posso fazer por voc�s?
212
00:11:40,210 --> 00:11:42,779
Pol�cia.
Viemos aqui por Eva Carson.
213
00:11:42,781 --> 00:11:46,245
-Quem?
-Sua amiga da boate na quinta.
214
00:11:46,246 --> 00:11:48,694
Aquela aberra��o?
Veja, o cara me bateu.
215
00:11:48,695 --> 00:11:50,373
Deveria ir prend�-lo.
216
00:11:50,374 --> 00:11:53,883
Talvez iremos.
Assim que ela sair do coma.
217
00:11:53,958 --> 00:11:55,594
Coma?
218
00:11:55,979 --> 00:11:58,499
�, algu�m a estuprou
com um cano.
219
00:11:58,859 --> 00:12:01,014
Cara, n�o sei nada
sobre isso.
220
00:12:01,015 --> 00:12:05,401
-Por que ela te bateu?
-Ele parecia uma garota,
221
00:12:05,403 --> 00:12:08,224
e quando descobri a verdade,
fiz algumas piadas, s� isso.
222
00:12:08,226 --> 00:12:12,050
Certo. � s� dizer onde estava
ontem na hora do almo�o.
223
00:12:12,052 --> 00:12:14,632
Aqui. Fiquei no est�dio
o dia todo.
224
00:12:14,633 --> 00:12:17,243
-Trabalhando nas rimas.
-N�o conhecia a Eva?
225
00:12:17,244 --> 00:12:18,958
Na festa
foi a primeira vez?
226
00:12:18,959 --> 00:12:20,463
Primeira e �ltima.
227
00:12:21,048 --> 00:12:22,914
Estamos tentando
terminar umas coisas,
228
00:12:22,915 --> 00:12:24,350
se n�o quiserem mais nada,
229
00:12:24,351 --> 00:12:26,542
gostar�amos
de voltar ao trabalho.
230
00:12:32,745 --> 00:12:34,508
O nome do Hype
� Randall Leonard.
231
00:12:34,510 --> 00:12:36,648
Alega estar no est�dio
no hora do ataque.
232
00:12:36,650 --> 00:12:38,584
N�o temos nada
que diga o contr�rio.
233
00:12:38,586 --> 00:12:41,388
Qual a sua teoria?
Eva o humilha na boate
234
00:12:41,390 --> 00:12:43,518
e ele a segue e a ataca?
235
00:12:43,519 --> 00:12:45,502
N�o seria o primeiro
a ter o ego fr�gil.
236
00:12:45,503 --> 00:12:48,754
Algo no passado do Hype
que sugira que ele seja apto?
237
00:12:48,755 --> 00:12:50,190
Um assalto a m�o armada.
238
00:12:50,191 --> 00:12:52,499
Alegou uma contraven��o,
nem cumpriu pena,
239
00:12:52,501 --> 00:12:54,329
mas ouvi as m�sicas dele.
240
00:12:54,330 --> 00:12:55,980
-S�o pesadas.
-Cheias de �dio.
241
00:12:55,981 --> 00:12:58,894
Cheio de discursos homof�bicos,
insultos a gays.
242
00:12:58,895 --> 00:13:02,147
Pode n�o ser um simpatizante
da comunidade LGBT,
243
00:13:02,149 --> 00:13:04,673
mas n�o quer dizer
que cometeu a agress�o.
244
00:13:04,674 --> 00:13:07,029
Isto, talvez.
D� uma olhada.
245
00:13:07,030 --> 00:13:10,762
"Veja quem eu encontrei
no mercado! #HYPERULES".
246
00:13:10,763 --> 00:13:13,163
Postado ontem �s 11h54.
247
00:13:13,165 --> 00:13:15,433
Isso foi 20 minutos
antes do ataque a Eva.
248
00:13:15,435 --> 00:13:18,223
Para quem disse que ficou
no est�dio trabalhando as rimas.
249
00:13:18,225 --> 00:13:21,574
Traga-o. Quero saber
o que ele fazia no mercado
250
00:13:21,576 --> 00:13:23,008
e por que ele mentiu.
251
00:13:31,286 --> 00:13:33,221
Escutei algumas
de suas m�sicas.
252
00:13:33,223 --> 00:13:35,866
Voc� n�o � f� de gays
e transg�neros.
253
00:13:35,867 --> 00:13:37,238
Cara, � s� m�sica.
254
00:13:37,239 --> 00:13:39,682
Sabe,
meu trecho favorito �:
255
00:13:39,684 --> 00:13:41,145
"Quando um traveco
te olhar,
256
00:13:41,147 --> 00:13:43,098
precisa faz�-lo pagar.
257
00:13:43,099 --> 00:13:44,846
Tiro na cabe�a.
Chute na boca.
258
00:13:44,847 --> 00:13:46,991
Que as putas saibam
que n�o temo matar."
259
00:13:46,993 --> 00:13:49,807
Continue assim, G.
Pode ser o pr�ximo Eminem.
260
00:13:49,809 --> 00:13:52,336
E voc� o pr�ximo irm�o
do Harlem a cumprir pena
261
00:13:52,337 --> 00:13:55,528
se n�o nos contar a verdade
de onde estava ontem.
262
00:13:55,530 --> 00:13:58,827
Eu j� falei.
Estava no est�dio, trabalhando.
263
00:13:58,829 --> 00:14:01,498
N�o. Voc� estava
no mercado Cypress
264
00:14:01,500 --> 00:14:03,247
20 minutos antes
da agress�o.
265
00:14:07,847 --> 00:14:11,025
Tudo bem.
Eu sa� para almo�ar.
266
00:14:11,027 --> 00:14:14,722
Escute, se jogar limpo,
n�s podemos ajudar.
267
00:14:14,724 --> 00:14:17,175
Mas se continuar mentindo,
n�o podemos.
268
00:14:17,176 --> 00:14:20,487
Eu n�o encostei
nessa pessoa, certo?
269
00:14:20,488 --> 00:14:23,252
Ent�o um cara de vestido
bate em voc�
270
00:14:23,253 --> 00:14:26,148
em frente a seus amigos
e voc� deixa para l�?
271
00:14:26,149 --> 00:14:28,225
N�o tentou
acertar as contas?
272
00:14:28,226 --> 00:14:30,124
N�o tentou dar uma li��o
na Eva?
273
00:14:31,627 --> 00:14:35,341
Acha mesmo que preciso
bater em um cara de vestido
274
00:14:35,342 --> 00:14:38,423
-para provar algo?
-Mas voc� estava no mercado.
275
00:14:38,424 --> 00:14:41,724
-Perto de meio dia?
-�. Fui comprar comida.
276
00:14:41,726 --> 00:14:43,973
-Voc� viu Eva?
-N�o.
277
00:14:43,975 --> 00:14:46,190
Est� dizendo
que estava no mesmo lugar,
278
00:14:46,192 --> 00:14:47,782
na mesma hora,
mas n�o a viu?
279
00:14:47,784 --> 00:14:50,572
Isso parece
uma baita coincid�ncia para mim.
280
00:14:50,574 --> 00:14:53,567
N�o para mim.
Almo�o l� 3 vezes por semana.
281
00:14:53,569 --> 00:14:55,874
Meu est�dio
fica a 2 quarteir�es.
282
00:14:58,637 --> 00:15:00,412
Posso ir agora, irm�o?
283
00:15:00,413 --> 00:15:02,767
N�o v� longe, irm�o.
284
00:15:03,551 --> 00:15:05,436
Ele est� escondendo
alguma coisa,
285
00:15:05,438 --> 00:15:08,132
mostre a foto dele entre outras
para a m�e e filha.
286
00:15:08,134 --> 00:15:09,835
Elas est�o em Boston
at� quarta.
287
00:15:10,538 --> 00:15:12,548
E Hype n�o � o �nico
mentindo.
288
00:15:12,550 --> 00:15:15,070
O v�deo de seguran�a mostra
o namorado da Eva,
289
00:15:15,072 --> 00:15:18,382
saindo do escrit�rio �s 11h30
e n�o voltou antes de 13h45.
290
00:15:18,384 --> 00:15:19,840
Isso n�o �
um almo�o r�pido.
291
00:15:19,842 --> 00:15:22,561
-A n�o ser que more na It�lia.
-E ele n�o mora.
292
00:15:25,228 --> 00:15:27,770
Eu n�o menti, tudo bem?
Eu s�...
293
00:15:27,771 --> 00:15:29,784
-Escolheu n�o contar a verdade.
-Exato.
294
00:15:29,785 --> 00:15:33,796
Ent�o onde estava
entre 11h30 e 13h45?
295
00:15:33,797 --> 00:15:35,729
-Em uma reuni�o. No centro.
-Com?
296
00:15:35,730 --> 00:15:37,475
-Um m�dico.
-N�o tenho tempo.
297
00:15:37,476 --> 00:15:40,194
-Vamos para a delegacia.
-Estava com o dr. Kennsit.
298
00:15:40,195 --> 00:15:42,377
Eva planejava
passar por uma cirurgia
299
00:15:42,378 --> 00:15:44,772
para virar mulher,
anatomicamente.
300
00:15:44,773 --> 00:15:46,430
Mas ela mudou de ideia.
301
00:15:46,431 --> 00:15:48,794
Se ela mudou de ideia,
para que a reuni�o?
302
00:15:48,795 --> 00:15:52,019
Dinheiro.
Eu depositei US$ 5 mil.
303
00:15:52,020 --> 00:15:54,391
Fui convencer o m�dico
a me reembolsar.
304
00:15:54,392 --> 00:15:56,796
-Quanto tempo ficou na reuni�o?
-Uma hora.
305
00:15:56,797 --> 00:15:58,581
N�o tenho nada
a ver com isso.
306
00:15:58,582 --> 00:16:01,062
Usei o Quick Ride.
Fui e voltei.
307
00:16:01,064 --> 00:16:02,718
Podem
verificar os hor�rios.
308
00:16:03,553 --> 00:16:05,944
Sa� daqui 11h34.
309
00:16:05,945 --> 00:16:09,082
Voltando da Rua 63
�s 13h20.
310
00:16:09,085 --> 00:16:11,339
E por que mentiu?
311
00:16:11,341 --> 00:16:14,709
Eu deveria ter sido honesto.
Sinto muito.
312
00:16:15,648 --> 00:16:17,928
Eva e eu est�vamos
com problemas.
313
00:16:18,439 --> 00:16:21,282
Ela estava saindo
com outra pessoa.
314
00:16:21,284 --> 00:16:24,381
Acho que isso a fez
mudar de ideia sobre a cirurgia.
315
00:16:24,383 --> 00:16:27,800
-O que quer dizer?
-Esse outro cara...
316
00:16:27,802 --> 00:16:30,636
Acho que ele gostava dela
do jeito que estava.
317
00:16:30,638 --> 00:16:32,567
Voc� sabe o nome dele?
318
00:16:32,591 --> 00:16:34,286
N�o sei o nome,
319
00:16:34,288 --> 00:16:37,718
mas eu o vi no parque
outro dia,
320
00:16:37,720 --> 00:16:39,509
e tirei fotos.
321
00:16:40,245 --> 00:16:42,048
Vamos precisar
ver essas fotos.
322
00:16:44,535 --> 00:16:46,417
Amplie essa foto da direita.
323
00:16:48,414 --> 00:16:50,991
-� ele bem aqui.
-Esse � Cash Lewis.
324
00:16:50,992 --> 00:16:53,434
O parceiro do Hype
e produtor dele.
325
00:16:53,436 --> 00:16:55,363
Ele tem uma ficha enorme.
326
00:16:55,364 --> 00:16:57,616
Agress�o. Armas.
Narc�ticos.
327
00:16:57,617 --> 00:16:59,287
E afilia��o com gangues.
328
00:16:59,288 --> 00:17:02,533
Ent�o Cash estava saindo
com a Eva pelas costas do Logan.
329
00:17:02,534 --> 00:17:04,007
Por que bater
e estupr�-la?
330
00:17:04,009 --> 00:17:05,442
Muitos motivos.
331
00:17:05,444 --> 00:17:07,091
S� precisamos de um.
332
00:17:09,745 --> 00:17:11,998
�, sou eu. E da�?
333
00:17:11,999 --> 00:17:13,881
Voc� e a Eva
estavam saindo?
334
00:17:13,882 --> 00:17:16,548
Saindo? N�o mexo
com essas coisas de gay.
335
00:17:17,049 --> 00:17:19,850
-Era uma discuss�o de neg�cios.
-De que tipo?
336
00:17:20,798 --> 00:17:24,090
Eva escrevia m�sicas.
Escreveu algumas do Hype.
337
00:17:24,091 --> 00:17:27,179
Espere um pouco.
Ela escrevia as m�sicas do Hype?
338
00:17:27,396 --> 00:17:28,870
�.
339
00:17:29,497 --> 00:17:31,366
Achei que era
uma estudante de artes.
340
00:17:31,367 --> 00:17:33,796
Uma estudante de artes
que escrevia rimas.
341
00:17:33,797 --> 00:17:37,417
Eu e o Vicent pagamos a ela.
Para continuar an�nima.
342
00:17:37,418 --> 00:17:39,059
Faz sentido.
343
00:17:39,060 --> 00:17:42,334
N�o queria o nome
de um transg�nero no �lbum.
344
00:17:42,335 --> 00:17:44,974
-Quanto deu a ela?
-US$ 50 mil.
345
00:17:44,975 --> 00:17:48,052
Aquela vadia burra n�o sabia
que pod�amos ter pago mais.
346
00:17:48,053 --> 00:17:49,763
Essa n�o foi
uma forma legal
347
00:17:49,764 --> 00:17:52,198
de descrever uma pessoa
que est� lutando pela vida.
348
00:17:52,343 --> 00:17:54,658
Querem continuar falando
sobre essa aberra��o?
349
00:17:54,910 --> 00:17:56,824
Podem ligar
para o meu advogado.
350
00:17:59,477 --> 00:18:03,110
US$ 50 mil, pago a Eric Carson,
conhecido como Eva.
351
00:18:03,112 --> 00:18:04,837
Achamos na lixeira
do apartamento.
352
00:18:04,838 --> 00:18:07,311
Emitido para
uma conta 1-8-7.
353
00:18:07,313 --> 00:18:09,250
Ent�o por que
ela jogou fora?
354
00:18:09,251 --> 00:18:11,095
Acho que por princ�pios.
355
00:18:11,097 --> 00:18:13,715
Desconte o cheque primeiro.
Depois v�m os princ�pios.
356
00:18:13,717 --> 00:18:16,716
Cash e Vincent tentaram
subornar a Eva.
357
00:18:16,717 --> 00:18:18,145
Ela diz n�o. E a�?
358
00:18:18,146 --> 00:18:21,243
Hype preocupado
sobre uma transg�nera
359
00:18:21,244 --> 00:18:24,121
contar para todo mundo
que ela escrevia as letras dele.
360
00:18:24,123 --> 00:18:25,984
Isso parece um motivo
para mim.
361
00:18:25,986 --> 00:18:28,620
�, mas para quem?
Cash? Hype? Vincent Love?
362
00:18:28,622 --> 00:18:30,161
Eu aposto no Hype.
363
00:18:30,163 --> 00:18:31,887
-Como assim?
-Era do laborat�rio.
364
00:18:31,889 --> 00:18:33,623
O DNA dele estava
sob as unhas dela.
365
00:18:33,625 --> 00:18:36,235
Vigiem o est�dio.
A anticrime vai no apartamento.
366
00:18:36,237 --> 00:18:38,352
Voc�s dois,
consigam o mandado de pris�o.
367
00:18:38,354 --> 00:18:39,754
Agora!
368
00:18:48,838 --> 00:18:50,143
E ai, Rollins. O que foi?
369
00:18:50,144 --> 00:18:52,369
Hype est� em movimento.
Ele saiu do est�dio.
370
00:18:52,370 --> 00:18:54,078
Estaremos com voc�
em um minuto.
371
00:18:54,079 --> 00:18:55,722
A ju�za est�
assinando o mandado.
372
00:18:55,723 --> 00:18:57,341
N�o tire os olhos dele.
373
00:19:06,989 --> 00:19:08,483
E ai, Rollins. O que tem?
374
00:19:08,484 --> 00:19:10,361
Est� em um t�xi,
indo para o oeste.
375
00:19:10,362 --> 00:19:13,033
-Entre as ruas 37 e 7.
-Rua 37 e 7?
376
00:19:13,034 --> 00:19:15,063
� perto do hospital
onde a Eva est�.
377
00:19:15,064 --> 00:19:17,553
-Foi o que eu pensei.
-Estamos a caminho.
378
00:19:17,554 --> 00:19:21,317
Hype indo para o hospital?
Ele � mais louco do que pensei.
379
00:19:26,209 --> 00:19:27,940
Ele est� indo
para o hospital.
380
00:19:27,941 --> 00:19:30,318
Estamos aqui em frente.
Estou logo atr�s.
381
00:19:34,423 --> 00:19:36,149
Pol�cia de Nova Iorque!
382
00:19:37,825 --> 00:19:39,737
-Fique parado!
-Deite no ch�o!
383
00:19:39,738 --> 00:19:41,164
-N�o se mexa!
-Est� armado?
384
00:19:41,165 --> 00:19:43,037
N�o!
O que est�o fazendo?
385
00:19:43,038 --> 00:19:44,716
Certo. Ele est� limpo.
Venha.
386
00:19:44,990 --> 00:19:48,073
Voc� est� preso por estupro
e agress�o com arma.
387
00:19:48,852 --> 00:19:50,366
Certo. Levante-se.
388
00:19:52,356 --> 00:19:56,389
Hype, temos o seu DNA
sob as unhas da Eva.
389
00:19:56,390 --> 00:20:00,345
Temos voc� pr�ximo a cena
20 minutos antes do ataque,
390
00:20:00,346 --> 00:20:03,610
e motivos,
� s� escolher um.
391
00:20:03,611 --> 00:20:06,520
-�dio. Gan�ncia.
-E estava indo para o hospital.
392
00:20:06,521 --> 00:20:08,929
Para qu�? Para mat�-la?
393
00:20:08,930 --> 00:20:12,126
Para ter certeza
que ela n�o o identificaria?
394
00:20:12,128 --> 00:20:15,029
Hype.
Precisa falar a verdade, cara.
395
00:20:15,031 --> 00:20:16,931
J� temos o suficiente
para acus�-lo.
396
00:20:16,933 --> 00:20:19,432
Ele est� certo.
S� estamos sendo educados.
397
00:20:20,795 --> 00:20:22,595
Estamos te dando
uma chance
398
00:20:22,597 --> 00:20:25,596
para nos dizer
o que realmente aconteceu.
399
00:20:27,197 --> 00:20:29,196
Pode come�ar nos dizendo
400
00:20:29,197 --> 00:20:32,397
como seu DNA foi parar
embaixo das unhas da Eva.
401
00:20:35,803 --> 00:20:37,321
Est� bem.
402
00:20:38,897 --> 00:20:40,797
Mas se eu contar
para voc�s,
403
00:20:41,701 --> 00:20:44,901
-prometem manter segredo?
-Com certeza.
404
00:20:47,597 --> 00:20:49,497
N�o falaremos nada.
405
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
Tipo, pra valer?
406
00:20:52,607 --> 00:20:55,365
-N�o podem contar para ningu�m.
-Pra valer.
407
00:20:55,908 --> 00:20:57,508
Beleza. Legal.
408
00:20:57,697 --> 00:20:59,397
Agrade�o.
409
00:21:01,001 --> 00:21:02,601
Ent�o...
410
00:21:02,682 --> 00:21:06,267
a raz�o da minha pele
estar na unhas dela
411
00:21:06,269 --> 00:21:07,869
� porque...
412
00:21:09,597 --> 00:21:11,297
n�s transamos.
413
00:21:12,531 --> 00:21:15,310
N�s... estamos namorando.
414
00:21:16,915 --> 00:21:18,715
Estamos apaixonados.
415
00:21:30,647 --> 00:21:33,141
Ent�o, Hype est�
apaixonado por Eva.
416
00:21:33,143 --> 00:21:34,847
-� o que ele diz.
-E acredita nele?
417
00:21:34,849 --> 00:21:37,849
Parece verdade, mas ele mentiu
tanto, que � dif�cil dizer
418
00:21:37,851 --> 00:21:39,450
-se � ou n�o.
-Por isso acredito
419
00:21:39,452 --> 00:21:41,751
-que ele diz a verdade.
-Como?
420
00:21:42,118 --> 00:21:44,915
Hype � um rapper em ascens�o.
Da pesada.
421
00:21:44,916 --> 00:21:46,718
Ele mente
para proteger sua imagem.
422
00:21:46,719 --> 00:21:48,068
A carreira dele.
423
00:21:48,069 --> 00:21:51,518
Este estilo � sobre reputa��o.
Sobre conceito nas ruas.
424
00:21:51,519 --> 00:21:53,418
Ele contar aos f�s
que est� apaixonado
425
00:21:53,419 --> 00:21:55,818
por uma mulher transg�nera...
ririam dele.
426
00:21:55,819 --> 00:21:57,918
Toda a marca dele
evaporaria.
427
00:21:57,919 --> 00:22:01,621
-� 2016, pelo amor de Deus.
-N�o para quem vende rap.
428
00:22:01,623 --> 00:22:03,222
�, e para alguns
parentes meus.
429
00:22:03,224 --> 00:22:05,023
-Ou meus.
-Vejam.
430
00:22:05,025 --> 00:22:08,024
Toda essa fluidez de g�nero
est� surgindo mais ultimamente,
431
00:22:08,026 --> 00:22:10,825
e isso � legal, mas a verdade
� que � confuso
432
00:22:10,827 --> 00:22:12,826
e muitas pessoas
n�o conseguem entender.
433
00:22:12,828 --> 00:22:14,704
-Eu incluso.
-E nosso amigo Hype.
434
00:22:14,706 --> 00:22:18,709
Digamos que acreditemos nele,
que ele ama mesmo a Eva.
435
00:22:18,711 --> 00:22:21,512
-Ainda n�o o faz inocente.
-Escutem, eu concordo.
436
00:22:21,910 --> 00:22:25,409
Toda aquela nega��o
e repulsa a si mesmo...
437
00:22:25,411 --> 00:22:29,118
Quem sabe? Talvez Hype
perdeu a cabe�a
438
00:22:29,119 --> 00:22:30,800
e descontou sua raiva
em Eva.
439
00:22:30,802 --> 00:22:33,551
Vamos voltar e ver
o que podemos descobrir.
440
00:22:37,442 --> 00:22:39,227
-Obrigado.
-Claro.
441
00:22:40,918 --> 00:22:43,217
Hype, quero repassar
tudo de novo
442
00:22:43,218 --> 00:22:46,718
e ter certeza
que entendi completamente.
443
00:22:47,507 --> 00:22:51,205
Voc� e Eva
estavam envolvidos.
444
00:22:51,207 --> 00:22:53,805
E � esta a raz�o
de voc� ter ido ao hospital?
445
00:22:53,807 --> 00:22:55,406
Para ver como ela est�?
446
00:22:55,408 --> 00:22:58,507
Sim. S� queria ter certeza
que ela estava bem.
447
00:22:58,509 --> 00:23:01,708
Mas como eu disse, n�o sou gay.
Nem perto disso.
448
00:23:01,807 --> 00:23:03,206
Apenas...
449
00:23:03,207 --> 00:23:05,507
sabe, eu gosto dela,
� s� isso.
450
00:23:05,508 --> 00:23:09,107
-Quando voc�s se conheceram?
-H� 3 meses.
451
00:23:09,108 --> 00:23:11,473
Em uma festa
para um fot�grafo.
452
00:23:11,475 --> 00:23:13,774
Gostamos um do outro.
E come�amos a sair.
453
00:23:13,776 --> 00:23:15,469
Por que ela te deu
um tapa?
454
00:23:16,107 --> 00:23:18,207
Porque fingi
n�o conhec�-la.
455
00:23:18,208 --> 00:23:20,507
E comecei a fazer
piadas idiotas.
456
00:23:20,508 --> 00:23:22,707
S� n�o queria
que ningu�m soubesse.
457
00:23:22,708 --> 00:23:25,906
Ent�o n�o tinha nada a ver
com as m�sicas que ela escreveu?
458
00:23:25,907 --> 00:23:27,207
Do que est� falando?
459
00:23:27,208 --> 00:23:29,737
Cash disse que ela escreveu
umas m�sicas suas,
460
00:23:29,738 --> 00:23:31,946
mas voc� n�o queria
o nome dela no �lbum.
461
00:23:31,947 --> 00:23:34,607
Por isso ele e Vincent Love
deram a ela US$ 50 mil
462
00:23:34,608 --> 00:23:37,047
-para ficar an�nima.
-Que diabos est� falando?
463
00:23:37,049 --> 00:23:39,506
Eva n�o escreveu nada.
Ela nem gosta de rap.
464
00:23:39,507 --> 00:23:41,980
Olha, escrevo minha rimas,
desde o in�cio, beleza?
465
00:23:41,981 --> 00:23:44,107
Ent�o por que estava
no mercado Cypress?
466
00:23:46,207 --> 00:23:48,307
Eva queria almo�ar.
467
00:23:49,003 --> 00:23:50,593
Em p�blico.
468
00:23:51,707 --> 00:23:54,807
Estava cansada
de namorarmos escondido.
469
00:23:56,232 --> 00:23:58,232
Era importante para ela.
470
00:23:59,719 --> 00:24:01,206
E?
471
00:24:03,073 --> 00:24:04,629
Eu pirei.
472
00:24:04,948 --> 00:24:06,557
Mudei de ideia.
473
00:24:07,107 --> 00:24:09,907
Digo, eu queria almo�ar,
mas...
474
00:24:10,307 --> 00:24:12,207
apenas n�o consegui.
475
00:24:12,845 --> 00:24:14,445
Ent�o fui embora.
476
00:24:15,107 --> 00:24:17,107
Fui at� o bar
no final da rua,
477
00:24:17,507 --> 00:24:20,345
bebi uma cacha�a de p�ssego
e voltei para o est�dio.
478
00:24:23,043 --> 00:24:25,542
O barman no Golden Goat
lembra-se do Hype.
479
00:24:25,544 --> 00:24:29,107
Disse que foi o primeiro a pedir
cacha�a de p�ssego em 5 anos.
480
00:24:29,108 --> 00:24:32,406
As c�meras de seguran�a mostram
ele das 12h at� 13h05.
481
00:24:32,407 --> 00:24:35,207
Certo, se n�o foi o Hype,
ent�o quem foi?
482
00:24:35,209 --> 00:24:37,009
O namorado, Logan,
est� limpo, certo?
483
00:24:37,011 --> 00:24:38,409
Sim. O gerente confirma
484
00:24:38,411 --> 00:24:41,209
que ele estava no m�dico
das 12h15 at� 13h10.
485
00:24:41,211 --> 00:24:43,011
Se n�o foi Hype
e n�o foi Logan...
486
00:24:43,013 --> 00:24:45,611
-Tem ser o Cash.
-Tragam a m�e e a irm� aqui
487
00:24:45,613 --> 00:24:47,913
agora e vejam
se elas o identificam.
488
00:24:49,225 --> 00:24:50,836
Falei para voc�.
489
00:24:50,837 --> 00:24:53,636
N�o dei um boa olhada
no rosto dele.
490
00:24:53,637 --> 00:24:56,736
Nem a Sophie. N�o �?
491
00:24:56,737 --> 00:24:59,536
Continue olhando. Nunca se sabe
quando algo pode voltar,
492
00:24:59,537 --> 00:25:01,337
um rosto pode
se tornar familiar.
493
00:25:06,991 --> 00:25:08,436
Sophie.
494
00:25:08,437 --> 00:25:10,237
Algum desses homens
495
00:25:10,238 --> 00:25:12,948
� quem voc� viu
no corredor?
496
00:25:13,238 --> 00:25:16,137
-Eu falei...
-Certo, deixe-a falar.
497
00:25:17,130 --> 00:25:18,936
� esse o homem
que voc� viu?
498
00:25:18,938 --> 00:25:21,236
-Ela n�o viu...
-Certo. Quer saber?
499
00:25:21,237 --> 00:25:23,937
Posso falar com voc�
sozinha um minuto?
500
00:25:31,134 --> 00:25:32,534
Olha.
501
00:25:32,937 --> 00:25:35,137
Eu sei que � dif�cil,
502
00:25:35,138 --> 00:25:37,186
mas a sua filha precisa
dizer a verdade.
503
00:25:37,187 --> 00:25:38,487
Ela n�o testemunhar�.
504
00:25:38,488 --> 00:25:40,397
N�o arriscarei sua seguran�a,
por um...
505
00:25:40,398 --> 00:25:44,137
-Um o qu�? Uma aberra��o?
-Ela � uma crian�a.
506
00:25:44,138 --> 00:25:47,036
N�o � culpa dela que um homem
de vestido foi atacado.
507
00:25:47,037 --> 00:25:49,737
O nome dela � Eva.
Ela � estudante de arte.
508
00:25:49,738 --> 00:25:51,536
Mora em Montclair
com sua fam�lia.
509
00:25:51,537 --> 00:25:53,736
Com os pais dela,
Nina e Mark.
510
00:25:53,737 --> 00:25:57,337
A m�e � professora da 5� s�rie
e o pai, eletricista,
511
00:25:57,338 --> 00:26:00,637
e se continuar a interferir
com nossa investiga��o
512
00:26:00,638 --> 00:26:03,037
e encorajar sua filha
a mentir,
513
00:26:03,038 --> 00:26:05,837
vou prend�-la.
Est� me entendendo?
514
00:26:08,340 --> 00:26:09,897
Obrigada.
515
00:26:13,437 --> 00:26:16,307
A garota identificou Cash Lewis.
� confi�vel?
516
00:26:16,308 --> 00:26:18,137
Acho que sim.
Ao ver o rosto dele
517
00:26:18,138 --> 00:26:19,637
nas fotos,
os olhos brilharam
518
00:26:19,638 --> 00:26:22,036
e ela disse lembrar
da tatuagem no pesco�o dele.
519
00:26:22,037 --> 00:26:24,037
Ela lembrou
do Bob Esponja.
520
00:26:24,437 --> 00:26:26,136
O motivo?
521
00:26:26,137 --> 00:26:29,636
Eva era uma amea�a � imagem
do Hype. � carreira dele.
522
00:26:29,637 --> 00:26:31,537
Ent�o Cash
tentou compr�-la.
523
00:26:31,538 --> 00:26:35,336
Quando ela se recusou, ele bateu
e a estuprou com um cano.
524
00:26:35,337 --> 00:26:37,437
N�o acho o suficiente
para prend�-lo ainda,
525
00:26:37,438 --> 00:26:40,137
-mas conseguirei um mandado.
-Certo.
526
00:26:42,528 --> 00:26:44,027
Quanto mais cedo, melhor.
527
00:26:44,029 --> 00:26:47,432
Nosso caso de estupro virou
uma investiga��o de assassinato.
528
00:26:47,737 --> 00:26:50,037
Eva morreu h� uma hora.
529
00:26:55,440 --> 00:26:58,640
APARTAMENTO DE CASH LEWIS
QUINTA-FEIRA, 17 DE NOVEMBRO
530
00:27:07,340 --> 00:27:09,036
Cash Lewis!
531
00:27:09,037 --> 00:27:11,037
NYPD! Temos um mandado!
532
00:27:13,703 --> 00:27:15,503
Temos um corpo.
533
00:27:21,897 --> 00:27:25,297
-Ele est� respirando.
-Chame a ambul�ncia, agora!
534
00:27:33,703 --> 00:27:36,302
-Largue a arma! Largue!
-No ch�o! No ch�o!
535
00:27:36,303 --> 00:27:38,303
N�o atirem! N�o atirem!
Por favor!
536
00:27:38,789 --> 00:27:40,689
D�-me suas m�os.
537
00:27:49,007 --> 00:27:50,807
Eu estava lendo
meu contrato,
538
00:27:50,808 --> 00:27:52,707
detalhadamente
na noite passada.
539
00:27:52,708 --> 00:27:56,207
Era para eu receber 20%
dos lucros, n�o 15%.
540
00:27:56,208 --> 00:28:00,607
Ent�o, fui ver o Cash
e come�amos.
541
00:28:00,608 --> 00:28:03,506
O que isso quer dizer?
"Come�amos"?
542
00:28:03,507 --> 00:28:05,706
Eu disse que ele
estava tentando me roubar.
543
00:28:05,707 --> 00:28:08,407
Ele ficou puto
e come�amos a discutir
544
00:28:08,408 --> 00:28:11,707
-e ficou feio.
-E da�, bateu nele? Ele em voc�?
545
00:28:11,708 --> 00:28:15,407
-Ele me deu um soco. Na cabe�a.
-Lado direito? Esquerdo?
546
00:28:15,408 --> 00:28:17,707
Bem aqui. Lado esquerdo.
547
00:28:17,708 --> 00:28:20,207
-E voc� bateu de volta?
-Sim.
548
00:28:20,208 --> 00:28:21,907
Come�amos a nos golpear,
549
00:28:21,908 --> 00:28:25,007
e ele pegou a arma dele,
e eu tirei dele.
550
00:28:25,008 --> 00:28:28,107
Mas ele n�o desistiu
e ele � grande e forte,
551
00:28:28,108 --> 00:28:32,107
veio atr�s de mim
com um olhar doentio.
552
00:28:32,707 --> 00:28:34,507
E eu temi por minha vida.
553
00:28:34,508 --> 00:28:36,007
Pensei que ele ia
me matar,
554
00:28:36,008 --> 00:28:38,607
-ent�o atirei nele.
-Bom trabalho.
555
00:28:39,207 --> 00:28:42,207
Resumindo, detetives,
Randall agiu em leg�tima defesa.
556
00:28:42,208 --> 00:28:44,480
Ele � bem menor
que o Cash,
557
00:28:44,482 --> 00:28:47,707
e fora suas tatuagens
e influ�ncias do gueto,
558
00:28:47,708 --> 00:28:51,206
ele � um artista. N�o lutador.
N�o um bandido.
559
00:28:51,207 --> 00:28:53,007
Cash, pelo outro lado,
vamos dizer...
560
00:28:53,008 --> 00:28:55,307
n�o existia
fingimento nele.
561
00:28:55,308 --> 00:28:58,507
Concordo. Mas se o Cash
era t�o grande e mal,
562
00:28:58,508 --> 00:29:01,007
como ganhou a luta
e pegou a arma?
563
00:29:01,008 --> 00:29:03,904
-Ele tirou da m�o do Cash.
-�.
564
00:29:03,906 --> 00:29:07,105
Ele estava com ela do lado,
e eu a peguei.
565
00:29:07,107 --> 00:29:10,305
Essa briga toda
foi por causa do contrato.
566
00:29:10,307 --> 00:29:12,007
-N�o sobre a Eva.
-Correto.
567
00:29:12,008 --> 00:29:15,607
Mesmo Eva tendo morrido
3 horas antes da briga.
568
00:29:15,608 --> 00:29:17,707
Mesmo tendo sido Cash,
que a matou.
569
00:29:17,708 --> 00:29:21,771
Pode ser o caso, mas n�o tinha
nada a ver com a disputa.
570
00:29:21,773 --> 00:29:24,372
Eu estava l�
para falar de neg�cios, beleza?
571
00:29:25,879 --> 00:29:28,507
-Se � o que diz.
-Como � leg�tima defesa,
572
00:29:28,508 --> 00:29:30,807
creio termos sua autoriza��o
para tirar fotos,
573
00:29:30,808 --> 00:29:33,807
pegar suas roupas
e cortar suas unhas.
574
00:29:34,512 --> 00:29:38,060
-Ele est� mentindo demais.
-Mais para se achando demais.
575
00:29:38,062 --> 00:29:40,860
N�o quero acus�-lo.
Ainda n�o.
576
00:29:40,862 --> 00:29:43,762
Veja a hist�ria dele.
Descubra o que � ou n�o verdade.
577
00:29:46,778 --> 00:29:48,623
Tire suas roupas,
por favor.
578
00:29:48,870 --> 00:29:50,806
Entre n�s,
579
00:29:50,807 --> 00:29:53,706
n�o me importo muito
com esse tal de Cash,
580
00:29:53,707 --> 00:29:55,886
espero que seja verdade
isso do contrato.
581
00:29:55,887 --> 00:29:58,606
Odiaria prend�-lo por homic�dio
por uma mentira idiota.
582
00:29:58,607 --> 00:30:02,007
Meu cliente n�o falar� mais,
detetive. Pensei ter sido claro.
583
00:30:02,537 --> 00:30:05,191
-S� estou tentando ajudar.
-Carisi.
584
00:30:08,607 --> 00:30:12,407
Temos uma pista da arma.
Pertence a Vincent Love.
585
00:30:13,442 --> 00:30:15,824
Ent�o Hype usou minha arma
para atirar em Cash?
586
00:30:15,825 --> 00:30:18,743
Deve ter roubado.
Ele sabe que tenho muitas armas.
587
00:30:18,745 --> 00:30:20,241
Voc� mant�m todas
acess�veis?
588
00:30:20,243 --> 00:30:22,184
N�o.
Mantenho tudo trancado,
589
00:30:22,186 --> 00:30:24,894
mas sempre mantenho uma
em minha mesa.
590
00:30:27,093 --> 00:30:29,896
Pelo menos eu pensei
que tinha.
591
00:30:29,897 --> 00:30:31,968
Hype sabia
que voc� tinha uma arma l�?
592
00:30:31,969 --> 00:30:34,082
Claro que sim.
Foi assim que ele roubou.
593
00:30:34,083 --> 00:30:35,517
Se voc� diz.
594
00:30:36,078 --> 00:30:38,529
Quando foi a �ltima vez
que Hype esteve aqui?
595
00:30:38,530 --> 00:30:40,090
Hoje.
596
00:30:40,091 --> 00:30:42,287
De 15h20 a 15h43.
597
00:30:42,288 --> 00:30:45,191
Eu estava l� embaixo
checando o v�deo.
598
00:30:45,192 --> 00:30:48,654
Sim. Ele estava aqui
tocando o novo �lbum.
599
00:30:48,655 --> 00:30:50,282
Estava animado sobre isso.
600
00:30:50,283 --> 00:30:52,901
Sabe de alguma rixa
entre Hype e Cash?
601
00:30:52,902 --> 00:30:55,533
Como voc�s,
eles estavam de boa.
602
00:30:55,534 --> 00:30:57,373
-E sobre Eva?
-Quem?
603
00:30:57,374 --> 00:30:59,542
A garota que tirou da festa
semana passada.
604
00:30:59,543 --> 00:31:02,312
Ela? Ou devo dizer, ele?
605
00:31:02,313 --> 00:31:04,489
N�o, voc� acertou na primeira,
ela.
606
00:31:05,126 --> 00:31:07,198
Por que ela � relevante
para isso?
607
00:31:07,199 --> 00:31:09,581
Porque ela e Hype
estavam envolvidos.
608
00:31:09,582 --> 00:31:11,132
Romanticamente.
609
00:31:11,133 --> 00:31:12,951
Por isso deu um cheque
de US$ 50 mil,
610
00:31:12,952 --> 00:31:14,351
para ela desaparecer.
611
00:31:14,353 --> 00:31:16,709
Sem destruir a carreira dele
antes de come�ar.
612
00:31:16,711 --> 00:31:19,870
Quando ela negou,
Cash a agrediu com um cano.
613
00:31:20,456 --> 00:31:22,350
N�o sei nada
sobre isso, cara.
614
00:31:22,388 --> 00:31:25,930
Veja, se precisarem
de outras informa��es,
615
00:31:25,932 --> 00:31:28,810
podem ligar para meu advogado.
Tenham um bom dia.
616
00:31:35,044 --> 00:31:38,436
Esse neg�cio de leg�tima defesa
� uma bagun�a.
617
00:31:38,437 --> 00:31:41,190
Em primeiro lugar,
Cash n�o sacou a arma.
618
00:31:41,192 --> 00:31:43,018
Hype sacou.
O garoto est� mentindo.
619
00:31:43,020 --> 00:31:45,658
Para n�o admitir que estava
apaixonado por Eva.
620
00:31:45,659 --> 00:31:48,349
A menos
que ele diga a verdade,
621
00:31:48,350 --> 00:31:50,822
que ele procurava vingan�a
pela morte de Eva,
622
00:31:50,823 --> 00:31:53,114
pode ser acusado
de homic�dio.
623
00:31:53,116 --> 00:31:55,995
O cara descobre
que o amor da sua vida morreu,
624
00:31:55,996 --> 00:31:58,537
depois de ser espancada
e estuprada com um bast�o.
625
00:31:58,538 --> 00:32:00,883
Parece com o calor do momento
para mim.
626
00:32:00,884 --> 00:32:03,812
N�o. Ele teve 3 horas
para se acalmar.
627
00:32:03,813 --> 00:32:05,505
Ele roubou a arma
de Vicent Love.
628
00:32:05,506 --> 00:32:08,887
Dirigiu 60 quadras
procurando a v�tima
629
00:32:08,889 --> 00:32:10,615
e atirou nela
a sangue frio.
630
00:32:10,617 --> 00:32:12,079
Para mim,
soa como homic�dio.
631
00:32:12,081 --> 00:32:15,309
Se a v�tima n�o fosse
um estuprador cheio de �dio,
632
00:32:15,311 --> 00:32:18,038
um estuprador com um bast�o,
eu concordaria com voc�.
633
00:32:18,040 --> 00:32:20,069
Legalmente,
isso � irrelevante.
634
00:32:20,071 --> 00:32:22,135
Eu sei, mas para o lado humano,
n�o �.
635
00:32:22,137 --> 00:32:25,206
Cash matou Eva
porque ela era transg�nero.
636
00:32:25,207 --> 00:32:27,375
O mundo vai ser
um lugar pior,
637
00:32:27,376 --> 00:32:30,073
porque Hype vai pegar 5 anos
ao inv�s de 20?
638
00:32:34,866 --> 00:32:37,768
Vamos indici�-lo amanh�
por homic�dio doloso.
639
00:32:37,769 --> 00:32:39,667
Randall agiu
em leg�tima-defesa.
640
00:32:39,668 --> 00:32:42,014
N�s discordamos.
As evid�ncias n�o contribuem.
641
00:32:42,016 --> 00:32:44,826
A boa not�cia � que estou aqui
para oferecer um acordo.
642
00:32:44,828 --> 00:32:46,289
Homic�dio culposo.
643
00:32:47,297 --> 00:32:50,057
No entanto,
preciso que testemunhe
644
00:32:50,059 --> 00:32:51,838
para que o j�ri
e o p�blico saibam
645
00:32:51,840 --> 00:32:53,682
por que estou oferecendo
um acordo.
646
00:32:53,684 --> 00:32:57,973
-O que isso significa?
-Contar ao j�ri o que aconteceu,
647
00:32:57,975 --> 00:33:02,446
que voc� matou Cash
em um acesso de f�ria,
648
00:33:02,448 --> 00:33:04,400
porque amava Eva.
649
00:33:06,242 --> 00:33:08,609
Isso n�o tem nada a ver
com algu�m chamado Eva.
650
00:33:08,610 --> 00:33:11,329
Certo, Hype.
N�o seja idiota.
651
00:33:11,330 --> 00:33:13,651
Eu atirei em Cash
em uma briga de neg�cios.
652
00:33:13,652 --> 00:33:15,362
Leg�tima defesa!
653
00:33:16,426 --> 00:33:18,476
Como eu disse,
654
00:33:18,697 --> 00:33:20,631
n�o sou viado.
655
00:33:30,954 --> 00:33:34,107
Ele acha que por estar
apaixonado por uma transg�nero
656
00:33:34,109 --> 00:33:35,828
� gay.
657
00:33:35,830 --> 00:33:37,736
-Ele est� confuso.
-N�s tentamos.
658
00:33:37,737 --> 00:33:39,218
Foi um acordo muito bom.
659
00:33:39,219 --> 00:33:40,854
Ou ele confia demais
no advogado,
660
00:33:40,855 --> 00:33:42,675
Ou est� sendo manipulado.
661
00:33:42,976 --> 00:33:45,742
O advogado � capanga
de Vicent Love.
662
00:33:45,743 --> 00:33:48,548
Cada vez que um de seus rappers
� preso,
663
00:33:48,550 --> 00:33:50,315
o bom e velho Hampton
� chamado.
664
00:33:50,317 --> 00:33:51,722
-Ent�o.
-Ent�o?
665
00:33:51,724 --> 00:33:54,626
O cliente dele � Vicent Love,
n�o Hype.
666
00:33:54,628 --> 00:33:57,149
Ele est� autorizado a pagar
se n�o houver conflito.
667
00:33:57,151 --> 00:33:58,565
Sem conflito?
668
00:33:58,567 --> 00:34:02,133
Ele aconselhou Hype a negar
o melhor acordo que j� recebeu,
669
00:34:02,135 --> 00:34:04,822
porque est� protegendo
a marca de Vincent.
670
00:34:04,823 --> 00:34:06,961
Eles s�o transf�bicos,
homof�bicos,
671
00:34:06,963 --> 00:34:09,192
e querem vender Hype
nesse meio tempo,
672
00:34:09,193 --> 00:34:11,868
convenc�-lo a ser o cara,
que seja.
673
00:34:11,869 --> 00:34:14,231
N�o discordo.
Mas n�o � problema meu.
674
00:34:14,232 --> 00:34:15,881
Tenho um julgamento
para ganhar.
675
00:34:15,882 --> 00:34:18,511
Acho que Vincent orquestrou
o ataque a Eva.
676
00:34:18,513 --> 00:34:20,365
Voc� n�o vai me deixar
sair daqui.
677
00:34:20,967 --> 00:34:24,215
Foi ele que expulsou Eva
da festa.
678
00:34:24,217 --> 00:34:26,222
Ele disse para Cash
pag�-la.
679
00:34:26,224 --> 00:34:28,872
Quando ela recusou,
ele disse para Cash espanc�-la.
680
00:34:28,874 --> 00:34:31,460
-Continue.
-Vincent tem muito a perder.
681
00:34:31,461 --> 00:34:33,491
Hype � supostamente
a pr�xima atra��o.
682
00:34:33,493 --> 00:34:35,095
Seu ganso de ouro.
683
00:34:35,097 --> 00:34:38,401
Ele tem o olhar,
o talento, a atitude.
684
00:34:38,432 --> 00:34:42,469
A �nica coisa que podia
estragar isso era Eva.
685
00:34:42,471 --> 00:34:44,863
Liv, � um pouco tarde para isso,
n�o acha?
686
00:34:44,863 --> 00:34:47,333
Tem alguma evid�ncia
para sustentar isso?
687
00:34:47,335 --> 00:34:50,031
-N�o.
-Ent�o, precisa deixar para l�.
688
00:34:50,686 --> 00:34:52,349
Ou encontrar alguma,
r�pido.
689
00:34:52,351 --> 00:34:55,589
Vai conseguir um mandado
para o escrit�rio do Vincent.
690
00:34:55,591 --> 00:34:57,700
-O est�dio dele?
-Sim.
691
00:34:58,488 --> 00:34:59,985
Obrigada.
692
00:35:01,289 --> 00:35:03,637
ILHAS RIKERS
SEGUNDA-FEIRA, 28 DE NOVEMBRO
693
00:35:03,639 --> 00:35:05,347
Eu disse
que n�o vamos negociar
694
00:35:05,349 --> 00:35:07,297
qualquer acusa��o
que force meu cliente
695
00:35:07,299 --> 00:35:09,342
a mentir sobre
um suposto relacionamento
696
00:35:09,344 --> 00:35:11,412
com uma estudante de arte
transg�nero.
697
00:35:11,414 --> 00:35:15,879
Sabemos que n�o � fict�cio.
E seu chefe, tamb�m.
698
00:35:16,207 --> 00:35:18,708
Estamos dando uma busca
nos sms, e-mails, est�dio,
699
00:35:18,709 --> 00:35:20,444
mas voc� j� sabe disso.
700
00:35:20,445 --> 00:35:23,835
Existe um objetivo aqui,
ou s� est�o entediados?
701
00:35:23,898 --> 00:35:25,772
Aqui o objetivo,
espertinho.
702
00:35:26,139 --> 00:35:28,751
Homey precisa acabar
com essa coisa do travesti.
703
00:35:28,752 --> 00:35:31,009
-N�o � bom para os neg�cios.
-Eu sei.
704
00:35:31,010 --> 00:35:32,662
Mas Hype n�o escuta.
705
00:35:32,664 --> 00:35:35,554
Ent�o fa�a o travesti
escutar, ent�o.
706
00:35:36,476 --> 00:35:39,749
Esse �udio, cortesia de Vincent
e o falecido Cash,
707
00:35:39,750 --> 00:35:43,076
foi gravado dois dias antes
de Eva ser atacada.
708
00:35:43,078 --> 00:35:45,739
Esses malditos microfones.
Nunca se sabe o que vai ouvir.
709
00:35:45,741 --> 00:35:49,210
-Isso n�o prova nada.
-Prova, se ele testemunhar.
710
00:35:49,212 --> 00:35:53,161
Se ele disser ao j�ri
que Vincent Love e Cash Lewis
711
00:35:53,163 --> 00:35:55,398
estavam incentivando-o
a terminar com Eva.
712
00:35:55,400 --> 00:35:58,263
Cash pode ter atacado Eva,
mas isso j� acabou,
713
00:35:58,265 --> 00:36:00,149
e Vincent
n�o tem nada a ver com isso.
714
00:36:00,151 --> 00:36:01,790
Parece
um conflito de interesse.
715
00:36:01,792 --> 00:36:04,771
Quero mais que voc� pegar
o respons�vel pela morte de Eva.
716
00:36:04,773 --> 00:36:07,060
Se cooperar,
vou reduzir a acusa��o.
717
00:36:07,062 --> 00:36:08,502
Homic�dio culposo.
S�o 3 anos.
718
00:36:08,504 --> 00:36:09,904
-J� discutimos isso.
-Espere.
719
00:36:09,906 --> 00:36:13,265
-Por que n�o o deixa falar?
-N�o � o trabalho dele, � o meu.
720
00:36:13,267 --> 00:36:16,001
Ent�o por que
n�o fala por ele?
721
00:36:17,828 --> 00:36:19,450
Hype.
722
00:36:19,584 --> 00:36:23,816
Cash e Love disseram que Eva
podia arruinar sua carreira
723
00:36:23,817 --> 00:36:25,862
e quando ela
n�o aceitou o dinheiro,
724
00:36:25,863 --> 00:36:27,902
-eles a mataram.
-Eu sei o que fizeram.
725
00:36:27,904 --> 00:36:30,241
-Acredite.
-Ent�o, testemunhe.
726
00:36:30,832 --> 00:36:34,996
Fa�a justi�a por Eva.
Ela n�o merece?
727
00:36:35,522 --> 00:36:37,471
Fa�a isso por ela.
728
00:36:37,871 --> 00:36:40,383
-N�o posso fazer isso.
-N�o olhe para ele.
729
00:36:40,385 --> 00:36:42,349
A decis�o � sua,
n�o dele.
730
00:36:46,787 --> 00:36:49,089
Estamos te dando
uma oportunidade
731
00:36:49,091 --> 00:36:53,465
e se voc� perder,
ser�o 20 anos.
732
00:36:53,467 --> 00:36:56,470
N�o o Hampton, n�o o Love,
voc�.
733
00:36:58,186 --> 00:37:00,215
Eles estar�o livres.
734
00:37:00,666 --> 00:37:03,226
Fazendo dinheiro
com a sua m�sica.
735
00:37:12,961 --> 00:37:14,996
N�o sou dedo-duro.
736
00:37:16,092 --> 00:37:18,255
Te vejo no tribunal.
737
00:37:28,851 --> 00:37:31,090
SUPREMA CORTE
QUINTA-FEIRA, 29 DE NOVEMBRO
738
00:37:31,092 --> 00:37:32,501
�s 15h o acusado soube
739
00:37:32,503 --> 00:37:35,494
que sua namorada
Eva Carson, tinha morrido
740
00:37:36,797 --> 00:37:40,141
das les�es sofridas
por uma agress�o sexual.
741
00:37:40,518 --> 00:37:42,836
20 minutos depois,
742
00:37:42,837 --> 00:37:46,579
ele roubou a arma
de seu parceiro de neg�cios,
743
00:37:46,581 --> 00:37:48,541
chamou um taxi,
dirigiu pela cidade,
744
00:37:48,543 --> 00:37:51,080
aproximadamente,
60 quadras,
745
00:37:51,082 --> 00:37:54,205
para matar o respons�vel
pela morte de Eva, Cash Lewis.
746
00:37:55,039 --> 00:37:57,740
Vingan�a � natural,
uma emo��o prim�ria.
747
00:37:57,742 --> 00:37:59,847
Todos sentimos o desejo
de corrigir o erro,
748
00:37:59,849 --> 00:38:03,619
mas em uma sociedade civilizada,
n�o h� lugar para um justiceiro,
749
00:38:03,621 --> 00:38:07,157
se Cash Lewis � ou n�o
respons�vel pela morte de Eva,
750
00:38:07,159 --> 00:38:09,894
o que o acusado fez
caracteriza-se homic�dio
751
00:38:10,271 --> 00:38:12,132
nas leis de Nova Iorque.
752
00:38:23,213 --> 00:38:25,219
Meu cliente,
Randall Leonard,
753
00:38:25,220 --> 00:38:28,694
� uma estrela em ascens�o
na ind�stria musical.
754
00:38:28,695 --> 00:38:32,843
� um artista talentoso,
puro e aut�ntico,
755
00:38:32,845 --> 00:38:35,712
com percep��es da exist�ncia
urbana p�s-moderna.
756
00:38:35,714 --> 00:38:37,907
� um argumento de abertura
ou um an�ncio?
757
00:38:37,909 --> 00:38:41,542
Randall trabalhou a vida toda
para se tornar um artista,
758
00:38:41,544 --> 00:38:46,087
para ganhar dinheiro
para ajudar sua m�e e irm�os.
759
00:38:46,089 --> 00:38:50,125
Quando ele descobre
que seu parceiro de neg�cios
760
00:38:50,127 --> 00:38:52,271
est� tentando
tirar vantagem dele
761
00:38:52,273 --> 00:38:54,809
coagindo-o a assinar
um contrato injusto,
762
00:38:54,811 --> 00:38:56,317
ele o confronta.
763
00:38:57,015 --> 00:39:00,843
Eles brigam.
Cash pega a arma.
764
00:39:00,937 --> 00:39:06,038
Randall pega a arma
e atira em leg�tima-defesa.
765
00:39:06,180 --> 00:39:09,918
Este caso n�o tem nada a ver
com amor,
766
00:39:09,920 --> 00:39:13,999
ou um relacionamento fict�cio
com algu�m chamado Eva.
767
00:39:14,001 --> 00:39:17,958
� uma narrativa simples
e conveniente
768
00:39:17,960 --> 00:39:20,247
elaborada pela acusa��o
para ajudar
769
00:39:20,249 --> 00:39:22,936
este caso sem fundamento.
770
00:39:25,856 --> 00:39:27,693
O argumento fatal
com Cash Lewis
771
00:39:27,695 --> 00:39:30,154
foi sobre contrato,
uma disputa de neg�cios.
772
00:39:30,156 --> 00:39:33,584
Certo. Cash me ferrou.
Foi assim que tudo come�ou.
773
00:39:33,586 --> 00:39:36,627
Mesmo que o contrato
foi assinado h� dois meses.
774
00:39:36,629 --> 00:39:38,402
-Sim.
-Ajude-me aqui.
775
00:39:38,404 --> 00:39:39,943
Se o contrato
era t�o injusto,
776
00:39:39,945 --> 00:39:42,715
por que mandou este e-mail
no dia que assinou dizendo:
777
00:39:42,717 --> 00:39:45,083
"Obrigado por me arrumar
este acordo incr�vel"?
778
00:39:45,085 --> 00:39:46,591
Porque n�o tinha
lido direito.
779
00:39:46,593 --> 00:39:48,601
Mas voc� leu direito
dois meses depois?
780
00:39:48,603 --> 00:39:50,080
Sim.
781
00:39:50,353 --> 00:39:52,931
O que te levou
a reexaminar o contrato?
782
00:39:53,583 --> 00:39:56,061
Curiosidade legal? T�dio?
783
00:39:56,118 --> 00:39:58,426
-O que quer dizer?
-� quarta-feira,
784
00:39:58,428 --> 00:39:59,965
est� trabalhando
em seu �lbum,
785
00:39:59,967 --> 00:40:01,676
e voc� decide
imprimir o contrato,
786
00:40:01,678 --> 00:40:04,690
e analisar
as nuances legais?
787
00:40:04,692 --> 00:40:07,676
S� queria me certificar
que fazia sentido, s� isso.
788
00:40:07,678 --> 00:40:10,582
-Ent�o � tudo sobre o contrato?
-Sim.
789
00:40:10,584 --> 00:40:14,258
Nada a ver com a morte
de algu�m chamado Eva,
790
00:40:14,260 --> 00:40:18,124
ap�s ter sido espancada
e estuprada com um cano?
791
00:40:25,264 --> 00:40:27,619
Ela n�o tem nada a ver
com isso.
792
00:40:27,620 --> 00:40:30,588
N�o pode dizer a verdade?
Voc� atirou no filho da puta
793
00:40:30,589 --> 00:40:33,091
que espancou e estuprou
a mulher que voc� ama
794
00:40:33,092 --> 00:40:35,038
sob as ordens
de Vincent Love.
795
00:40:37,015 --> 00:40:38,546
S� porque ela era
transg�nero.
796
00:40:38,547 --> 00:40:39,975
-Protesto.
-Retirado.
797
00:40:39,976 --> 00:40:41,398
Sem mais perguntas.
798
00:40:50,127 --> 00:40:52,652
O j�ri
chegou a um veredito?
799
00:40:52,999 --> 00:40:55,405
-Chegamos, Merit�ssima.
-O que diz?
800
00:40:57,483 --> 00:40:59,956
Na acusa��o
de homic�dio doloso,
801
00:40:59,957 --> 00:41:02,220
declaramos o r�u
culpado.
802
00:41:02,221 --> 00:41:05,056
A corte agradece
os membros do j�ri
803
00:41:05,057 --> 00:41:06,785
por seu tempo e servi�o.
804
00:41:32,280 --> 00:41:34,508
Tr�s vidas destru�das,
805
00:41:34,509 --> 00:41:39,536
tudo porque uma mulher
chamada Eva nasceu homem.
806
00:41:43,224 --> 00:41:46,173
Acabei de ler
a primeira m�sica do Hype.
807
00:41:48,285 --> 00:41:50,433
Isso � tudo o que importa.
63466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.