Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,770 --> 00:01:42,838
Sorry, I forgot which way
I'm supposed to turn.
2
00:01:42,873 --> 00:01:44,239
Ok, that's a cut on rehearsal.
3
00:01:44,274 --> 00:01:46,541
Everett, you're going
to the right.
4
00:01:46,577 --> 00:01:48,643
Ok, towards our heroine,
5
00:01:48,679 --> 00:01:50,979
ready to push her through
the break away railing.
6
00:01:51,015 --> 00:01:52,881
Ok. Alright, got it.
Sorry, guys.
7
00:01:52,917 --> 00:01:54,750
Ok, that's what rehearsals
are for.
8
00:01:54,819 --> 00:01:57,652
Ok, just- we fight here.
9
00:01:57,688 --> 00:01:58,887
Yeah.
10
00:01:58,923 --> 00:02:04,993
And then we go over here
and she throws me over.
11
00:02:05,029 --> 00:02:06,962
Glad it's a stunt man
and not me, right?
12
00:02:07,031 --> 00:02:08,430
Ok.
13
00:02:08,498 --> 00:02:10,065
Everybody, are we all happy?
14
00:02:10,134 --> 00:02:11,800
How's the shot looking?
15
00:02:11,836 --> 00:02:12,835
Good.
16
00:02:12,903 --> 00:02:13,869
Will, can you give Celia
the heads up?
17
00:02:13,904 --> 00:02:14,937
We're shooting in 10 minutes.
18
00:02:14,972 --> 00:02:15,871
You got it.
19
00:02:15,906 --> 00:02:16,538
No, no.
20
00:02:16,573 --> 00:02:18,140
No, no, no.
21
00:02:18,175 --> 00:02:21,043
I- we already budgeted for those
flowers in the wedding scene.
22
00:02:21,078 --> 00:02:22,244
Yes.
23
00:02:22,279 --> 00:02:25,114
Well, I don't care if
they're not in season.
24
00:02:32,723 --> 00:02:33,856
How you doing, Taylor?
25
00:02:33,924 --> 00:02:35,824
Hey, Will.
26
00:02:38,763 --> 00:02:40,495
Meredith.
27
00:02:40,530 --> 00:02:42,164
I didn't know you were
on the schedule today.
28
00:02:42,233 --> 00:02:44,733
I thought you knew everything
that goes on around here.
29
00:02:44,769 --> 00:02:46,001
Usually.
30
00:02:50,440 --> 00:02:51,874
[knocking]
31
00:02:51,909 --> 00:02:55,443
Miss Shaw? Mr. Parker
wants you on set.
32
00:02:58,282 --> 00:03:01,383
[knocking]
33
00:03:01,451 --> 00:03:04,386
Celia, it's Will.
I'm coming in.
34
00:03:06,757 --> 00:03:07,756
Celia?
35
00:03:13,630 --> 00:03:14,897
Help!
36
00:03:14,932 --> 00:03:16,598
Somebody help!
37
00:03:16,633 --> 00:03:17,933
Something's wrong
with Celia!
38
00:03:17,968 --> 00:03:19,935
Call 911!
39
00:04:02,246 --> 00:04:04,279
Our mystery section
is right over here.
40
00:04:04,348 --> 00:04:06,648
If you like the classics
we have Agatha Christie,
41
00:04:06,683 --> 00:04:08,483
very intricate mysteries.
42
00:04:08,518 --> 00:04:10,652
If you like something
more contemporary,
43
00:04:10,721 --> 00:04:13,889
Charlaine Harris is fabulous.
44
00:04:13,958 --> 00:04:15,290
What about that mystery writer
45
00:04:15,326 --> 00:04:17,159
who lived here in Lawrenceton
for a while?
46
00:04:17,228 --> 00:04:20,729
Oh, Robin Daniels,
he is my favourite.
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,566
If you really wanna dig
into mysteries
48
00:04:24,601 --> 00:04:26,835
you should consider coming
to the Real Murders Club.
49
00:04:26,871 --> 00:04:29,704
We have a meeting tonight.
50
00:04:29,773 --> 00:04:31,740
Would you excuse me
for a moment?
51
00:04:31,775 --> 00:04:33,175
Oh, go.
52
00:04:34,478 --> 00:04:35,077
Hey.
53
00:04:35,145 --> 00:04:36,111
Hi.
54
00:04:36,146 --> 00:04:38,013
Sorry to interrupt you here
at work.
55
00:04:38,082 --> 00:04:40,382
No, you're never
an interruption.
56
00:04:40,417 --> 00:04:43,886
Um, I'm afraid I can't make
dinner tonight after all.
57
00:04:43,954 --> 00:04:44,953
Oh.
58
00:04:44,989 --> 00:04:46,488
Yeah, unfortunately I got
a message
59
00:04:46,556 --> 00:04:47,890
from a CIA colleague
60
00:04:47,925 --> 00:04:51,459
and he hinted at some bad news
about my old partner.
61
00:04:51,495 --> 00:04:53,161
Oh, the one that's like
a brother to you?
62
00:04:53,230 --> 00:04:54,263
Yeah, Rex.
63
00:04:54,298 --> 00:04:56,064
So I've gotta make
some calls tonight,
64
00:04:56,100 --> 00:04:57,665
see if I can figure out
what is going on.
65
00:04:57,701 --> 00:04:58,934
Yeah, of course.
66
00:04:58,969 --> 00:05:00,602
But you know, you could have
just called me
67
00:05:00,637 --> 00:05:01,703
and left a voice message.
68
00:05:01,738 --> 00:05:04,373
Oh, big fan of your
voice mail message
69
00:05:04,408 --> 00:05:07,109
but I'll take the real you
any day.
70
00:05:07,144 --> 00:05:08,476
Sorry about tonight.
71
00:05:08,545 --> 00:05:10,245
I better get a rain cheque.
72
00:05:10,281 --> 00:05:12,147
You get two.
73
00:05:12,182 --> 00:05:13,748
Oh.
74
00:05:22,659 --> 00:05:23,725
And you have two weeks.
75
00:05:23,760 --> 00:05:25,394
Thank you.
76
00:05:28,498 --> 00:05:31,300
Martin cancelled dinner
with me tonight.
77
00:05:31,368 --> 00:05:33,001
And you're telling me
this why?
78
00:05:33,037 --> 00:05:35,103
It's called sharing.
79
00:05:35,139 --> 00:05:36,071
Oh.
80
00:05:36,106 --> 00:05:38,073
Well, you may continue then.
81
00:05:38,108 --> 00:05:40,742
Well, at least I can have dinner
at home with my mother.
82
00:05:40,811 --> 00:05:43,145
Ah, you're still living
with Aida?
83
00:05:43,180 --> 00:05:44,446
Yeah.
84
00:05:44,481 --> 00:05:47,715
Sometimes I regret taking
that offer on my house.
85
00:05:47,751 --> 00:05:50,419
Selling that house was one of
your more intelligent decisions.
86
00:05:50,454 --> 00:05:52,054
The odds of turning up
dead there are much higher than
87
00:05:52,089 --> 00:05:53,188
the statistical average.
88
00:05:53,223 --> 00:05:54,389
I don't see why you regret it.
89
00:05:54,425 --> 00:05:56,158
Yeah, that house was starting
to feel cursed.
90
00:05:56,193 --> 00:05:58,126
Although I wish I had lined up
a place to live
91
00:05:58,162 --> 00:05:59,094
before I sold it.
92
00:05:59,129 --> 00:06:00,562
Nonsense.
93
00:06:00,597 --> 00:06:02,664
With such a good offer out
of the blue why would you wait?
94
00:06:02,699 --> 00:06:05,968
Lillian, could you imagine
living with your mother again?
95
00:06:06,003 --> 00:06:07,869
Oh.
96
00:06:17,348 --> 00:06:18,646
Hi, mother.
97
00:06:18,682 --> 00:06:20,349
I thought you were having dinner
with Martin tonight.
98
00:06:20,417 --> 00:06:21,783
He had to cancel.
99
00:06:21,818 --> 00:06:25,153
So I was hoping that I could
take you to dinner
100
00:06:25,189 --> 00:06:26,855
before the Real Murders Club
meeting.
101
00:06:26,923 --> 00:06:29,091
I don't need you to babysit me.
102
00:06:29,126 --> 00:06:30,525
I'm not going to collapse
because John wanted
103
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
to move closer to
his grandchildren.
104
00:06:32,629 --> 00:06:34,196
Oh, mother.
105
00:06:34,264 --> 00:06:36,231
We both know that the only
reason John moved
106
00:06:36,266 --> 00:06:38,200
was because you wouldn't
marry him.
107
00:06:38,235 --> 00:06:40,435
John Queensland is a lovely man
and I really enjoyed
108
00:06:40,471 --> 00:06:43,938
our time together but I just
never saw him as my husband.
109
00:06:43,974 --> 00:06:45,507
Oh, but here.
110
00:06:45,542 --> 00:06:49,244
This is a new listing I think
that you will really like.
111
00:06:49,279 --> 00:06:50,745
Nice. I like this neighbourhood.
112
00:06:50,780 --> 00:06:52,014
Can we go see it now?
113
00:06:52,049 --> 00:06:53,548
No, I haven't got time.
114
00:06:53,583 --> 00:06:55,650
I'm showing rentals to a movie
director who's coming to town.
115
00:06:55,685 --> 00:06:57,486
Yeah, he's gonna be here
for a couple of months.
116
00:06:57,554 --> 00:06:59,454
Why would a movie director
wanna stay here?
117
00:06:59,490 --> 00:07:01,523
I can't say.
118
00:07:01,558 --> 00:07:03,025
What about dinner?
119
00:07:03,093 --> 00:07:04,259
I've made plans.
120
00:07:04,294 --> 00:07:06,428
But I'm sure you'll find
something in the fridge.
121
00:07:06,463 --> 00:07:09,597
And maybe a way to keep
the crumbs off the table.
122
00:07:09,633 --> 00:07:10,899
It was two crumbs!
123
00:07:10,934 --> 00:07:13,068
One time!
124
00:07:22,212 --> 00:07:24,346
Aida.
125
00:07:24,381 --> 00:07:26,381
Hey.
126
00:07:26,417 --> 00:07:27,449
Hello, again.
127
00:07:27,518 --> 00:07:28,716
Mr. Weir, right?
128
00:07:28,752 --> 00:07:30,052
Please, call me Will.
129
00:07:30,087 --> 00:07:31,853
Ms. Teagarden.
130
00:07:32,989 --> 00:07:34,322
Joel Parker.
131
00:07:34,358 --> 00:07:35,823
We meet at last.
132
00:07:35,859 --> 00:07:37,059
Mr. Parker.
133
00:07:37,094 --> 00:07:38,626
I had no idea meeting me
was so high on the list.
134
00:07:38,662 --> 00:07:40,128
Well, I had Will do
some research
135
00:07:40,164 --> 00:07:41,463
on real estate agents
in the area
136
00:07:41,532 --> 00:07:43,765
and you seemed to be in
a class all by yourself.
137
00:07:43,833 --> 00:07:44,732
Well...
138
00:07:44,801 --> 00:07:46,435
Much like this town, actually.
139
00:07:46,470 --> 00:07:48,437
It's in a class of its own.
It's absolutely gorgeous.
140
00:07:48,472 --> 00:07:49,837
Mmm.
141
00:07:49,873 --> 00:07:53,341
So, you think you can find me
a nice place to stay?
142
00:07:53,377 --> 00:07:54,509
I always do.
143
00:07:54,578 --> 00:07:57,412
Well, thank you.
Let's go.
144
00:08:03,454 --> 00:08:05,420
So glad you decided to join
the club again, Arthur.
145
00:08:05,489 --> 00:08:06,654
Oh, it's nice to be back.
146
00:08:06,690 --> 00:08:07,822
Thank you, Madam Mayor.
147
00:08:07,857 --> 00:08:09,191
It's good to have a law
enforcement angle
148
00:08:09,226 --> 00:08:10,592
represented in our discussions.
149
00:08:10,627 --> 00:08:12,026
Yeah, how does Lynn feel
about it?
150
00:08:12,062 --> 00:08:13,995
I know she isn't a fan of
real murders.
151
00:08:14,030 --> 00:08:17,299
Yes, which might be why I never
mentioned it to her.
152
00:08:17,334 --> 00:08:20,569
A man has to protect the
serenity of his pregnant wife.
153
00:08:20,637 --> 00:08:23,738
Man, it is so strange to have
this meeting without John.
154
00:08:23,773 --> 00:08:25,707
Yeah, he was one of
the founding members.
155
00:08:25,742 --> 00:08:27,409
I'm looking forward
to Sally talking about
156
00:08:27,478 --> 00:08:29,277
this Chinatown trunk
murder tonight.
157
00:08:29,313 --> 00:08:31,313
Oh, actually Sally had
to leave town to cover
158
00:08:31,348 --> 00:08:32,547
the Peterson story,
159
00:08:32,583 --> 00:08:34,583
but I think Perry Dell's
gonna fill in for her.
160
00:08:34,651 --> 00:08:37,152
Oh, no. I can't tonight.
161
00:08:37,187 --> 00:08:38,987
Perry, don't you look spiffy.
162
00:08:39,055 --> 00:08:40,888
Yeah, Sally got him a job
at the paper.
163
00:08:40,924 --> 00:08:42,324
Yes, it was my idea.
164
00:08:42,359 --> 00:08:44,126
He did some writing on
the youth mentor newsletter
165
00:08:44,161 --> 00:08:45,360
I edit for the city.
166
00:08:45,429 --> 00:08:46,861
I was pretty impressed.
167
00:08:46,896 --> 00:08:48,029
Wow, Perry.
168
00:08:48,064 --> 00:08:49,431
A man of many talents.
169
00:08:49,500 --> 00:08:51,833
And you clean up pretty nice,
too.
170
00:08:51,868 --> 00:08:53,401
Oh, thanks.
171
00:08:53,437 --> 00:08:55,604
I borrowed my dad's jacket just
in time for my first interview.
172
00:08:55,672 --> 00:08:57,372
Hey, uh, I need to have
this story in tonight.
173
00:08:57,407 --> 00:08:58,607
Can I give you Sally's stuff?
174
00:08:58,642 --> 00:08:59,807
Yes, of course.
175
00:08:59,843 --> 00:09:01,743
So Perry, who, uh, who are
you interviewing?
176
00:09:01,778 --> 00:09:02,744
Oh, I brought him with me.
177
00:09:02,779 --> 00:09:04,579
He used to be in the club.
178
00:09:06,183 --> 00:09:07,349
Hi, Ro.
179
00:09:07,417 --> 00:09:09,284
Robin Daniels.
180
00:09:09,353 --> 00:09:10,552
Hi.
181
00:09:10,587 --> 00:09:13,355
You didn't tell me you were
coming to town.
182
00:09:13,390 --> 00:09:15,557
I wanted to surprise you.
183
00:09:15,592 --> 00:09:18,193
And of course I arrive on the
day of a Real Murders meeting.
184
00:09:18,228 --> 00:09:19,794
Hi, everyone.
185
00:09:19,829 --> 00:09:22,897
I wish I could stay but I've got
this interview and photos
186
00:09:22,932 --> 00:09:24,932
and all kinds of stuff.
187
00:09:25,001 --> 00:09:26,134
Oh.
188
00:09:26,170 --> 00:09:30,238
Ok, but- but why are you here?
189
00:09:30,274 --> 00:09:32,874
It's a long story.
190
00:09:32,909 --> 00:09:35,443
Let's get together tomorrow.
I'll tell you everything.
191
00:09:35,479 --> 00:09:36,645
Ok, I'll be at work.
192
00:09:36,680 --> 00:09:38,146
Perfect. I'll come
by the library.
193
00:09:38,215 --> 00:09:40,748
Hey, Perry. You ready to go?
194
00:09:40,817 --> 00:09:43,751
It's good to see you, Ro.
You look great.
195
00:09:47,357 --> 00:09:49,591
He's pretty famous, right?
196
00:09:49,626 --> 00:09:51,259
Pretty famous.
197
00:09:51,295 --> 00:09:52,694
Cool.
198
00:09:54,097 --> 00:09:56,798
He's also being
pretty mysterious.
199
00:09:59,169 --> 00:10:01,035
Alright, that's the last
of them.
200
00:10:01,071 --> 00:10:02,070
Do you need any more help?
201
00:10:02,105 --> 00:10:04,005
Oh, no. I've got it.
I'll lock up.
202
00:10:04,040 --> 00:10:04,872
Ok, 'night, Ro.
203
00:10:04,908 --> 00:10:05,740
Goodnight.
204
00:10:05,775 --> 00:10:07,108
Hey, Martin.
205
00:10:08,111 --> 00:10:10,945
Oh, in a day full of surprises
this one's my favourite.
206
00:10:10,980 --> 00:10:15,217
I couldn't let the day end
without seeing you again.
207
00:10:15,252 --> 00:10:18,119
Oh, did you find out any news
about your old partner?
208
00:10:18,154 --> 00:10:19,654
Not yet.
209
00:10:19,690 --> 00:10:22,457
I've got a bunch of feelers out
there, I should know more soon.
210
00:10:22,526 --> 00:10:25,059
You're not gonna ask me your
usual 50 questions about it?
211
00:10:25,128 --> 00:10:25,860
Huh?
212
00:10:25,895 --> 00:10:27,229
What?
213
00:10:27,264 --> 00:10:32,500
Sorry, um... we had an
unexpected visitor tonight
214
00:10:32,536 --> 00:10:33,468
at our meeting.
215
00:10:33,503 --> 00:10:35,403
Robin Daniels.
216
00:10:35,439 --> 00:10:37,939
Oh, the writer you dated?
217
00:10:38,007 --> 00:10:40,709
Oh, we went out a few times,
I wouldn't call it dating.
218
00:10:40,777 --> 00:10:42,277
Well, whatever you call it,
219
00:10:42,312 --> 00:10:44,212
I hope he didn't come back
to town to ask you out again.
220
00:10:44,248 --> 00:10:45,480
No. If anything,
221
00:10:45,515 --> 00:10:47,882
I think I was more of
an afterthought for him.
222
00:10:47,951 --> 00:10:50,151
Aurora Teagarden,
an afterthought?
223
00:10:50,220 --> 00:10:51,119
Impossible.
224
00:10:51,187 --> 00:10:52,721
Come over for coffee?
225
00:10:52,756 --> 00:10:55,189
It's a little late, are you sure
your mother won't object?
226
00:10:55,259 --> 00:10:57,259
Not if you're a good boy.
227
00:10:57,294 --> 00:10:59,026
Scout's honour.
228
00:11:00,330 --> 00:11:02,130
You never were a scout,
were you?
229
00:11:02,165 --> 00:11:03,431
Nope.
230
00:11:04,268 --> 00:11:05,800
[laughs]
231
00:11:10,974 --> 00:11:13,107
"A movie based on the book
Whimsical Murder
232
00:11:13,143 --> 00:11:16,210
"by bestselling author
Robin Daniels will be shot in
233
00:11:16,280 --> 00:11:18,913
"and around Lawrenceton
starting next Monday.
234
00:11:18,948 --> 00:11:21,449
"According to Daniels,
Lawrenceton is the inspiration
235
00:11:21,518 --> 00:11:24,386
"for the story's setting".
236
00:11:24,421 --> 00:11:26,120
The last thing we need
is Hollywood
237
00:11:26,156 --> 00:11:29,056
descending on us creating
who knows what mayhem.
238
00:11:29,092 --> 00:11:30,625
If Robin Daniels
likes Lawrenceton
239
00:11:30,661 --> 00:11:32,360
it's a funny way to show it.
240
00:11:32,429 --> 00:11:36,364
Lillian, we should be happy
for Robin and his success.
241
00:11:36,400 --> 00:11:38,833
That's good of you to say, Ro.
242
00:11:38,868 --> 00:11:41,269
And Lillian, great
to see you again.
243
00:11:41,305 --> 00:11:42,837
Hello, Robin.
244
00:11:42,872 --> 00:11:44,071
Hi.
245
00:11:47,944 --> 00:11:49,844
I am happy for you.
246
00:11:49,879 --> 00:11:53,014
Your first book to be turned
into a movie?
247
00:11:53,049 --> 00:11:54,316
And maybe my last.
248
00:11:54,351 --> 00:11:56,150
It's all been a bit maddening.
249
00:11:56,219 --> 00:11:59,688
Well, why is it that I've never
heard of "Whimsical Murder"?
250
00:11:59,723 --> 00:12:02,223
I sold the rights when it
was still in manuscript form,
251
00:12:02,258 --> 00:12:04,225
and then I got hired to write
the script.
252
00:12:04,260 --> 00:12:05,927
Now they're rushing
the movie into production
253
00:12:05,995 --> 00:12:07,662
so it'll come out just
after the book.
254
00:12:07,698 --> 00:12:09,964
Well, why wouldn't you just
call me and tell me all this
255
00:12:09,999 --> 00:12:11,899
before you came to town?
256
00:12:11,935 --> 00:12:14,469
I wanted to tell you in person.
257
00:12:14,504 --> 00:12:18,540
The main character in the book
is inspired by you.
258
00:12:21,311 --> 00:12:22,143
Me?
259
00:12:22,178 --> 00:12:23,244
Yes.
260
00:12:23,279 --> 00:12:24,446
I named her Adelaide.
261
00:12:24,481 --> 00:12:27,816
She's a mystery-solving
librarian.
262
00:12:27,851 --> 00:12:32,153
I guess you got a hold of
my imagination, Ro.
263
00:12:32,222 --> 00:12:33,455
Thanks.
264
00:12:33,523 --> 00:12:35,323
Of course, I told the actress
playing Adelaide
265
00:12:35,359 --> 00:12:36,924
about you and she wants
to meet you.
266
00:12:36,960 --> 00:12:38,493
Says she'd love to come by
the library tomorrow
267
00:12:38,562 --> 00:12:40,027
if that's alright.
268
00:12:40,063 --> 00:12:45,132
Oh, um... I- I don't know if
Lillian would like that very-
269
00:12:45,168 --> 00:12:47,469
I just got a call from the movie
production company.
270
00:12:47,537 --> 00:12:48,737
They want to rent out
the library
271
00:12:48,772 --> 00:12:51,105
and shoot some scenes here.
272
00:12:51,140 --> 00:12:55,009
They said I can be
in the movie.
273
00:12:59,583 --> 00:13:02,851
Well, I guess that solves
that problem.
274
00:13:05,288 --> 00:13:07,955
So the lead character
is based on you?
275
00:13:07,991 --> 00:13:11,259
Yeah, I'm a little bit flattered
and a little bit uncomfortable.
276
00:13:11,327 --> 00:13:12,827
But everyone else seems
to be really happy
277
00:13:12,863 --> 00:13:14,362
that the movie is in town
278
00:13:14,431 --> 00:13:17,432
and Perry got Robin to give him
a little part in the movie
279
00:13:17,501 --> 00:13:20,502
so he could write what it's like
being in a production
280
00:13:20,537 --> 00:13:21,836
for the paper.
281
00:13:21,905 --> 00:13:24,873
Perry Dell, a writer
and an actor.
282
00:13:24,908 --> 00:13:26,741
Interesting.
283
00:13:26,810 --> 00:13:28,042
[laughter]
284
00:13:28,111 --> 00:13:30,612
Ro, we were just talking
about you.
285
00:13:30,647 --> 00:13:32,079
This is Joel Parker,
the director.
286
00:13:32,115 --> 00:13:34,549
I finally get to meet
Robin's muse.
287
00:13:34,618 --> 00:13:36,885
Oh, yeah. Hi.
288
00:13:36,920 --> 00:13:39,086
And this is her accomplished
beau, Martin Vartel.
289
00:13:39,122 --> 00:13:40,187
[phone ringing]
290
00:13:40,223 --> 00:13:41,489
Joel Parker.
291
00:13:41,525 --> 00:13:44,158
I'm so sorry, I have
to take this.
292
00:13:44,227 --> 00:13:45,527
You know what?
293
00:13:45,562 --> 00:13:47,061
I should call Will, get him
to bring a car around.
294
00:13:47,096 --> 00:13:49,297
You know, you two
should drop by set.
295
00:13:49,332 --> 00:13:50,331
Oh.
296
00:13:50,366 --> 00:13:52,467
I promise you,
you'd have a great time.
297
00:13:52,536 --> 00:13:54,268
Yeah?
298
00:13:56,807 --> 00:13:59,707
I find him incredibly charming.
299
00:13:59,743 --> 00:14:00,742
Mother.
300
00:14:00,777 --> 00:14:02,343
Are you here on a date?
301
00:14:02,378 --> 00:14:04,479
Would it be so surprising
if he'd asked me out?
302
00:14:04,514 --> 00:14:06,280
Oh, no, of course not. I-
303
00:14:06,316 --> 00:14:09,484
No, I'm- I'm not ready to jump
into the dating pool just yet.
304
00:14:09,519 --> 00:14:12,253
No, um, Joel liked the house
I found him so much
305
00:14:12,288 --> 00:14:14,856
that he's asked me to find
other locations.
306
00:14:14,891 --> 00:14:17,892
I'm a... location scout.
307
00:14:17,961 --> 00:14:19,293
Wow.
308
00:14:19,329 --> 00:14:21,763
You're the last person I thought
would get all swept up
309
00:14:21,798 --> 00:14:23,765
in this Hollywood hoopla.
310
00:14:23,834 --> 00:14:26,668
I guess it's the lure
of the exotic.
311
00:14:30,574 --> 00:14:32,306
I'm so sorry.
312
00:14:32,342 --> 00:14:34,141
I've gotta get back
to my computer
313
00:14:34,177 --> 00:14:35,276
and I gotta make
some calls.
314
00:14:35,311 --> 00:14:37,579
Is everything ok?
315
00:14:37,614 --> 00:14:40,014
My contact just told me
he's been briefed that Rex
316
00:14:40,049 --> 00:14:41,816
has gone missing while
on assignment.
317
00:14:41,852 --> 00:14:44,251
Oh oh, I'm so sorry.
318
00:14:44,287 --> 00:14:46,721
Yes, go.
Of course.
319
00:14:46,790 --> 00:14:48,456
I'll get something to go.
320
00:14:48,492 --> 00:14:49,824
Ok.
321
00:15:01,538 --> 00:15:02,937
There we go.
322
00:15:02,973 --> 00:15:05,072
[beep]
323
00:15:05,108 --> 00:15:07,108
And you don't have to stamp
a return date in the book?
324
00:15:07,176 --> 00:15:08,543
No.
325
00:15:08,578 --> 00:15:10,745
No, patrons check the due datesonline now, silly.
326
00:15:10,780 --> 00:15:12,914
That's not very cinematic,
is it?
327
00:15:12,949 --> 00:15:14,248
Hey.
328
00:15:14,283 --> 00:15:15,817
Hi.
329
00:15:15,852 --> 00:15:17,785
That's her.
330
00:15:17,821 --> 00:15:19,787
Aurora Teagarden.
331
00:15:19,823 --> 00:15:22,323
I'm so happy to meet you.
332
00:15:22,358 --> 00:15:23,224
Hi.
333
00:15:23,292 --> 00:15:24,659
Ro, this is Celia Shaw.
334
00:15:24,694 --> 00:15:25,793
I'm playing you.
335
00:15:25,829 --> 00:15:27,294
Well, movie you.
336
00:15:27,363 --> 00:15:29,196
What do you think?
337
00:15:29,232 --> 00:15:30,999
Do I look the part?
338
00:15:31,034 --> 00:15:32,967
[beep]
339
00:15:33,003 --> 00:15:34,435
Sure.
340
00:15:34,470 --> 00:15:37,304
I'm checking out some of Robin's
books for my trailer.
341
00:15:37,340 --> 00:15:40,141
You think I would have read one
when we were going out.
342
00:15:40,176 --> 00:15:42,109
Oh, you two dated?
343
00:15:42,145 --> 00:15:43,778
Just for a couple months.
344
00:15:43,813 --> 00:15:47,649
Coincidentally, Celia got the
role while they were dating.
345
00:15:47,684 --> 00:15:49,383
You're only saying that
because you're jealous
346
00:15:49,419 --> 00:15:51,052
you didn't get the part.
347
00:15:51,087 --> 00:15:54,789
Aurora, this is Meredith.
She plays the reporter.
348
00:15:54,824 --> 00:15:58,392
The librarian's best friend.
349
00:15:58,428 --> 00:16:00,662
Oh. Let me guess,
based on Sally?
350
00:16:00,697 --> 00:16:01,963
Yeah.
351
00:16:01,998 --> 00:16:03,531
Hey, why don't you come by
the production office?
352
00:16:03,567 --> 00:16:05,533
I'll give you a copy
of the script.
353
00:16:05,569 --> 00:16:07,635
Oh, I'm not sure
I wanna read it.
354
00:16:07,671 --> 00:16:09,604
Oh, but you have to.
355
00:16:09,639 --> 00:16:11,072
Then we can talk and you can
give me insight
356
00:16:11,107 --> 00:16:12,540
into my character.
357
00:16:12,576 --> 00:16:14,943
Can you show me how you do
your research?
358
00:16:17,948 --> 00:16:19,914
Stupid heels.
359
00:16:23,019 --> 00:16:24,719
I didn't mean for you to get
dragged into helping
360
00:16:24,754 --> 00:16:26,220
on this production.
361
00:16:26,255 --> 00:16:28,623
Celia, she just wants to do
a good job.
362
00:16:28,658 --> 00:16:30,491
Yeah, ok.
363
00:16:47,644 --> 00:16:49,043
You should have seen it.
364
00:16:49,079 --> 00:16:52,413
It was so obvious she had
no idea what she was doing.
365
00:16:52,448 --> 00:16:54,949
But it's not my job to tell her
how to do her job.
366
00:16:55,018 --> 00:16:56,718
[laughs]
367
00:16:56,753 --> 00:16:58,987
It was so ridiculous.
368
00:17:07,597 --> 00:17:08,562
Hi.
369
00:17:08,598 --> 00:17:10,832
Are you the receptionist?
370
00:17:10,867 --> 00:17:13,501
No, I'm Ellen Post.
371
00:17:13,536 --> 00:17:14,836
Producer?
372
00:17:14,904 --> 00:17:16,370
This is my production.
373
00:17:16,405 --> 00:17:18,339
Oh, I'm sorry.
374
00:17:18,374 --> 00:17:19,674
I'm Aurora Teagarden.
375
00:17:19,709 --> 00:17:20,341
Oh.
376
00:17:20,376 --> 00:17:21,676
The Aurora Teagarden.
377
00:17:21,745 --> 00:17:23,144
Yeah, I guess.
378
00:17:23,212 --> 00:17:25,579
I came by to see
Robin Daniels?
379
00:17:25,615 --> 00:17:27,314
Well, he's uh, just finishing
off a meeting
380
00:17:27,350 --> 00:17:29,817
but you're more than welcome
to wait for him over there,
381
00:17:29,886 --> 00:17:30,484
Miss Teagarden.
382
00:17:30,553 --> 00:17:32,120
Thank you.
383
00:17:32,188 --> 00:17:33,487
Perry.
384
00:17:33,523 --> 00:17:34,889
Are you here to write
another story for the paper?
385
00:17:34,958 --> 00:17:35,757
Yeah, sorta.
386
00:17:35,792 --> 00:17:36,658
I'm waiting for Arthur.
387
00:17:36,693 --> 00:17:38,126
Arthur?
388
00:17:38,161 --> 00:17:39,727
Wha- what's he doing here?
389
00:17:39,763 --> 00:17:41,963
Oh, they hired him as a
consultant for the cop scenes.
390
00:17:41,998 --> 00:17:44,165
He's supposed to help me
with my part.
391
00:17:44,233 --> 00:17:45,633
You're gonna be a cop?
392
00:17:45,702 --> 00:17:47,769
Two scenes. I've even got
a line in one.
393
00:17:47,837 --> 00:17:48,703
Hey, what's so funny?
394
00:17:48,738 --> 00:17:50,471
No, nothing.
395
00:17:50,506 --> 00:17:53,141
So even our detectives have been
bitten by the movie bug?
396
00:17:53,209 --> 00:17:54,575
Yeah, pretty cool stuff.
397
00:17:54,610 --> 00:17:56,077
Like this whole craft
service thing.
398
00:17:56,146 --> 00:17:57,545
Have you heard about this?
399
00:17:57,613 --> 00:18:00,214
They keep this constant supply
of food here all the time,
400
00:18:00,249 --> 00:18:01,549
even here at the production
office.
401
00:18:01,584 --> 00:18:02,684
Look.
402
00:18:03,853 --> 00:18:04,919
Wow.
403
00:18:04,954 --> 00:18:07,789
Mmm, those cinnamon rolls
smell good.
404
00:18:07,857 --> 00:18:09,323
Do you mind if I have one?
405
00:18:09,358 --> 00:18:10,624
Oh, please do.
406
00:18:10,660 --> 00:18:12,126
It drives me crazy when
too much food is left over
407
00:18:12,162 --> 00:18:13,561
at the end of the day.
408
00:18:14,898 --> 00:18:18,700
Oh, a Robin Daniels fan?
409
00:18:18,768 --> 00:18:20,467
How'd you know?
410
00:18:23,039 --> 00:18:26,440
Oh, I'm addicted to his books.
411
00:18:26,475 --> 00:18:27,842
It's killing me I haven't been
able to read
412
00:18:27,911 --> 00:18:29,243
"Whimsical Murder" yet.
413
00:18:29,278 --> 00:18:31,245
I'm hoping I get to take a peek
at the script.
414
00:18:31,314 --> 00:18:33,181
I haven't read it, either.
415
00:18:33,216 --> 00:18:34,916
You haven't read the script
inspired by you
416
00:18:34,951 --> 00:18:36,317
in your mind for murder?
417
00:18:36,385 --> 00:18:38,385
Wait, you're her?
418
00:18:38,421 --> 00:18:41,322
The real life crime-solving
librarian?
419
00:18:41,357 --> 00:18:42,890
Yep, that's her.
420
00:18:42,926 --> 00:18:45,492
I have read the script
and there's also a character
421
00:18:45,528 --> 00:18:46,794
based on Sally.
422
00:18:46,830 --> 00:18:48,429
You know, I was a little
offended there wasn't one
423
00:18:48,464 --> 00:18:49,230
based on me.
424
00:18:49,265 --> 00:18:50,431
There isn't a detective?
425
00:18:50,466 --> 00:18:51,465
It is a murder mystery.
426
00:18:51,534 --> 00:18:52,700
Oh, no.
427
00:18:52,736 --> 00:18:55,603
There is, but he's sorta dim,
so, you know,
428
00:18:55,638 --> 00:18:59,207
obviously not me.
429
00:18:59,242 --> 00:19:00,674
Oh hey, speaking of which,
430
00:19:00,710 --> 00:19:01,876
I gotta ask you
about something.
431
00:19:01,945 --> 00:19:04,712
Yeah.
432
00:19:04,748 --> 00:19:05,646
So what's up?
433
00:19:05,715 --> 00:19:06,748
Aurora?
434
00:19:06,783 --> 00:19:08,249
What're you doing here?
435
00:19:08,317 --> 00:19:10,151
I thought you said something
about not being impressed
436
00:19:10,186 --> 00:19:11,986
by all this Hollywood hoopla.
437
00:19:12,055 --> 00:19:17,591
Robin asked me to come by, but
I admit I was a little curious.
438
00:19:17,627 --> 00:19:18,960
My daughter, curious?
439
00:19:18,995 --> 00:19:20,561
How unusual for you.
440
00:19:20,596 --> 00:19:23,464
No! I look ridiculous!
441
00:19:23,499 --> 00:19:24,866
That horrible wardrobe woman
is trying
442
00:19:24,934 --> 00:19:27,301
to make people laugh at me.
443
00:19:27,370 --> 00:19:29,237
Celia, please.
Just calm--
444
00:19:29,272 --> 00:19:31,105
Don't yell at me.
445
00:19:31,141 --> 00:19:32,406
I bet you she's the one.
446
00:19:32,441 --> 00:19:33,607
The one that's been watching me
through my window.
447
00:19:33,643 --> 00:19:34,942
It's ok. It's ok.
448
00:19:34,978 --> 00:19:37,211
Celia, look. Lookat this picture, ok?
449
00:19:37,247 --> 00:19:39,413
See how gorgeous you look?
450
00:19:39,448 --> 00:19:41,615
Oh.
451
00:19:41,651 --> 00:19:45,319
I thought it was
a different colour.
452
00:19:45,354 --> 00:19:47,354
Silly me.
453
00:19:47,423 --> 00:19:49,090
I'm so sorry.
454
00:19:49,125 --> 00:19:51,058
See what I'm dealing with?
455
00:19:51,928 --> 00:19:53,995
So, are we happy?
456
00:19:54,030 --> 00:19:54,728
(Celia): Yes.
457
00:19:54,764 --> 00:19:55,830
Good.
458
00:19:55,899 --> 00:19:57,098
Aida!
459
00:19:57,133 --> 00:19:58,900
Oh, I'm so glad you're here.
460
00:19:58,935 --> 00:19:59,733
Hello, Aurora.
461
00:19:59,803 --> 00:20:01,102
Hi.
462
00:20:01,137 --> 00:20:03,637
Oh, I just dropped by to go over
the location photos.
463
00:20:03,706 --> 00:20:04,772
That would be perfect.
464
00:20:04,841 --> 00:20:06,207
I... I just need a moment.
465
00:20:06,242 --> 00:20:07,341
Can you wait?
466
00:20:07,376 --> 00:20:08,609
Sure, of course.
467
00:20:08,644 --> 00:20:10,111
Excellent, thank you.
Good to see you, Aurora.
468
00:20:10,146 --> 00:20:10,644
Sure you're ok?
469
00:20:10,713 --> 00:20:12,346
Will?
470
00:20:12,381 --> 00:20:13,181
Yes, sir.
471
00:20:13,216 --> 00:20:15,449
Ellen, come on upstairs.
472
00:20:15,484 --> 00:20:17,084
He's mad at me, isn't he?
473
00:20:17,120 --> 00:20:18,786
He'll get over it.
474
00:20:18,855 --> 00:20:20,922
Someone really has been
watching me.
475
00:20:20,990 --> 00:20:22,556
Why doesn't anyonebelieve me?
476
00:20:23,526 --> 00:20:25,559
You're done for the day,
right?
477
00:20:25,594 --> 00:20:28,863
Why don't you and I go grab
a coffee or something?
478
00:20:28,898 --> 00:20:30,464
That sounds nice.
479
00:20:30,499 --> 00:20:31,265
Ok.
480
00:20:31,301 --> 00:20:32,967
I'll just go change.
481
00:20:38,942 --> 00:20:41,709
Actresses can be temperamental.
482
00:20:41,744 --> 00:20:44,611
Well, I don't think that was
normal actress behaviour.
483
00:20:44,647 --> 00:20:45,913
I hope not.
484
00:20:45,949 --> 00:20:47,215
It wasn't.
485
00:20:47,250 --> 00:20:49,416
Everyone knows Celia's
gonna ruin this movie.
486
00:20:49,485 --> 00:20:50,852
Everyone.
487
00:20:50,887 --> 00:20:53,587
Just wonder when someone's
gonna do something about it.
488
00:21:10,643 --> 00:21:12,274
Oh, I drove by that house,
the new listing,
489
00:21:12,325 --> 00:21:13,590
I really liked it.
490
00:21:13,626 --> 00:21:15,126
And if I can drag
my mother away
491
00:21:15,161 --> 00:21:16,928
from her location
scouting tomorrow
492
00:21:16,963 --> 00:21:19,797
do you wanna come by
and see it with us?
493
00:21:20,700 --> 00:21:21,465
Hello?
494
00:21:21,500 --> 00:21:22,333
Oh.
495
00:21:22,401 --> 00:21:23,267
Where'd you go?
496
00:21:23,303 --> 00:21:25,069
I'm sorry, I'll come back.
497
00:21:25,104 --> 00:21:27,839
Are you still worried
about Rex?
498
00:21:27,874 --> 00:21:31,042
I worked along side him
for years.
499
00:21:31,077 --> 00:21:33,677
He seemed indestructible.
500
00:21:33,713 --> 00:21:34,946
I find it really difficult
to believe
501
00:21:34,981 --> 00:21:36,981
that he could have
been kidnapped.
502
00:21:37,016 --> 00:21:38,850
Oh, I'm so sorry.
503
00:21:38,885 --> 00:21:41,352
I'm trying not to obsess
about it.
504
00:21:41,387 --> 00:21:42,353
You?
505
00:21:42,388 --> 00:21:43,687
Obsession's your middle name.
506
00:21:43,756 --> 00:21:46,623
And it should be your first name
and your last name.
507
00:21:46,692 --> 00:21:49,626
Just tell me what you're
up to today.
508
00:21:49,662 --> 00:21:52,296
Well, today's the first day
of shooting "Whimsical Murder",
509
00:21:52,332 --> 00:21:53,898
so I told Robin I'd stop
by the set
510
00:21:53,933 --> 00:21:56,334
and give him my thoughts
on the script.
511
00:21:56,369 --> 00:21:58,402
Which are?
512
00:21:58,437 --> 00:21:59,636
Robin's a really good writer
513
00:21:59,705 --> 00:22:01,906
but this mystery
isn't a very good one.
514
00:22:01,941 --> 00:22:03,640
I figured out right
in the beginning
515
00:22:03,676 --> 00:22:05,943
that the son-in-law
was the murderer.
516
00:22:05,979 --> 00:22:08,212
Well, you are kinda special
that way.
517
00:22:08,248 --> 00:22:11,215
Yeah, but then the ending, the
killer confronts the librarian
518
00:22:11,284 --> 00:22:14,852
in this old abandoned mine
and she's just so passive.
519
00:22:14,888 --> 00:22:16,754
I see.
520
00:22:16,822 --> 00:22:21,859
Well, you are anything
but passive, Miss Teagarden.
521
00:22:38,577 --> 00:22:39,676
[knocking]
522
00:22:39,712 --> 00:22:41,045
Come in.
523
00:22:44,617 --> 00:22:47,018
Oh, uh... sorry to interrupt.
524
00:22:47,053 --> 00:22:50,454
I just wanted to...
I'll come back later.
525
00:22:53,092 --> 00:22:54,058
So it's true?
526
00:22:54,127 --> 00:22:55,526
You hang out with Celia
last night?
527
00:22:55,594 --> 00:22:57,895
Only 'til 11:00.
We were just talking.
528
00:22:57,931 --> 00:22:59,230
And drinking, I'm sure.
529
00:22:59,265 --> 00:23:00,064
No, no.
530
00:23:00,099 --> 00:23:01,465
Celia doesn't drink.
531
00:23:01,500 --> 00:23:03,200
Then why can't she ever
remember her lines?
532
00:23:03,269 --> 00:23:05,937
Why does she have to rehearse
every scene over and over?
533
00:23:05,972 --> 00:23:07,638
Because I'm a professional
and I like to rehearse
534
00:23:07,673 --> 00:23:11,976
every scene until
I get it perfect.
535
00:23:12,045 --> 00:23:15,546
Celia, honey, you know I didn't
mean anything by that, right?
536
00:23:15,581 --> 00:23:17,348
I'll go tell Joel you're ready
to run some lines.
537
00:23:17,383 --> 00:23:18,449
Thank you.
538
00:23:18,484 --> 00:23:19,616
I was just uh...
539
00:23:19,652 --> 00:23:20,717
Excuse me, Miss Shaw?
540
00:23:20,753 --> 00:23:21,986
Perry Dell from
the "Lawrenceton Times."
541
00:23:22,021 --> 00:23:23,321
I was wondering if
you have a minute,
542
00:23:23,356 --> 00:23:23,988
maybe I can get an interview?
543
00:23:24,023 --> 00:23:25,089
I'm sorry, I don't.
544
00:23:25,124 --> 00:23:27,391
Maybe today after
we're done shooting?
545
00:23:29,528 --> 00:23:31,628
That whole "I'm a professional"
thing?
546
00:23:31,664 --> 00:23:34,065
That was real acting.
547
00:23:34,100 --> 00:23:35,699
You can interview me
if you want.
548
00:23:35,734 --> 00:23:36,834
Hey, Perry.
549
00:23:36,869 --> 00:23:38,369
You ready for those
handcuff lessons?
550
00:23:38,438 --> 00:23:39,503
Yeah.
551
00:23:39,538 --> 00:23:41,305
I'll catch you later, ok?
552
00:23:42,475 --> 00:23:43,707
Ok.
553
00:23:59,859 --> 00:24:01,158
Oh, hey Taylor.
554
00:24:01,194 --> 00:24:03,527
I'm looking for Robin Daniels,
have you seen him?
555
00:24:03,562 --> 00:24:05,396
I wish.
556
00:24:05,431 --> 00:24:07,298
Oh, do you have any
of those cinnamon rolls?
557
00:24:07,333 --> 00:24:08,966
No, but how about some
banana bread?
558
00:24:09,002 --> 00:24:10,234
Oh.
559
00:24:11,270 --> 00:24:12,436
Yeah.
560
00:24:14,773 --> 00:24:17,641
You're friends with Robin,
aren't you?
561
00:24:17,710 --> 00:24:20,844
Uh, mostly email friends now,
but yeah.
562
00:24:20,880 --> 00:24:22,779
Do you think you could
introduce me?
563
00:24:22,815 --> 00:24:24,615
I mean, I've met him sort of.
564
00:24:24,650 --> 00:24:26,384
I've given him his lunch
twice now,
565
00:24:26,419 --> 00:24:27,684
but I haven't met him,
met him.
566
00:24:27,720 --> 00:24:29,220
Oh, sure.
567
00:24:29,288 --> 00:24:31,088
I bet he'd be really happy
to know that you're-
568
00:24:31,124 --> 00:24:32,556
Celia!
569
00:24:35,561 --> 00:24:36,994
A big fan of his.
570
00:24:37,030 --> 00:24:39,563
Thanks. I really wanna get him
to sign my book.
571
00:24:39,598 --> 00:24:41,232
[phone ringing]
572
00:24:41,267 --> 00:24:43,067
Oh, speak of the devil.
573
00:24:43,136 --> 00:24:43,934
Celia!
574
00:24:43,969 --> 00:24:45,569
Hey, Robin.
575
00:24:45,604 --> 00:24:48,039
Yeah, I'm at Craft Services.
576
00:24:48,074 --> 00:24:50,408
Uh-huh. Ok, I'll wait.
577
00:24:51,810 --> 00:24:55,779
Oh, um... ok, if Robin gets here
before I come back
578
00:24:55,848 --> 00:24:57,748
will you tell him I'm running
to my car to get the script?
579
00:24:57,783 --> 00:24:59,050
Yeah, of course.
580
00:24:59,118 --> 00:25:00,117
Ok.
581
00:25:03,389 --> 00:25:07,458
No, you wanna bring it down
with a snap, ok?
582
00:25:07,493 --> 00:25:08,659
Like this.
583
00:25:08,727 --> 00:25:09,360
Oh.
584
00:25:09,395 --> 00:25:10,594
Yeah.
585
00:25:10,663 --> 00:25:12,229
It's harder than it looks.
586
00:25:13,332 --> 00:25:14,131
Hey, Arthur?
587
00:25:14,167 --> 00:25:15,933
Yeah.
588
00:25:15,968 --> 00:25:19,636
Say you're trying to cuff him
and he tries to bolt.
589
00:25:19,672 --> 00:25:21,338
Well, you try to avoid that
by getting a feel
590
00:25:21,374 --> 00:25:22,940
for whether the suspect
is cooperating.
591
00:25:22,975 --> 00:25:25,176
If not, you wanna get him down
on the ground first,
592
00:25:25,211 --> 00:25:26,077
then cuff him.
593
00:25:26,145 --> 00:25:27,178
Right.
594
00:25:27,213 --> 00:25:28,412
Ok, but say he tries
to bolt anyway.
595
00:25:28,448 --> 00:25:30,581
Then what, do you
chase him down?
596
00:25:30,616 --> 00:25:31,415
Draw your weapon?
597
00:25:31,451 --> 00:25:32,583
What?
598
00:25:32,618 --> 00:25:33,917
I only draw my weapon
as a last resort.
599
00:25:33,986 --> 00:25:35,219
Why do you ask?
600
00:25:35,288 --> 00:25:37,388
Well, I have this script
I'm trying to direct.
601
00:25:37,423 --> 00:25:40,091
Yeah, and I have
a cop character.
602
00:25:40,159 --> 00:25:41,725
Oh, just one sec.
603
00:25:41,794 --> 00:25:43,360
Yeah, go for it. Will.
604
00:25:43,429 --> 00:25:44,962
Done like a pro.
605
00:25:44,997 --> 00:25:48,699
Well, not exactly.
606
00:25:48,734 --> 00:25:49,533
Copy that.
607
00:25:49,602 --> 00:25:50,101
Sorry.
608
00:25:50,136 --> 00:25:51,268
Yeah.
609
00:25:51,304 --> 00:25:53,237
Everett? Joel needs you for,
uh, blocking.
610
00:25:53,272 --> 00:25:54,338
Ok.
611
00:25:54,373 --> 00:25:55,406
Oh, no, I'm gonna...
there we go.
612
00:25:55,475 --> 00:25:56,440
Alright, here we go.
613
00:25:56,476 --> 00:25:57,608
Thanks.
614
00:25:57,643 --> 00:25:59,643
Ok buddy, scene's not
'til after lunch.
615
00:26:02,081 --> 00:26:04,047
Hey, who's he playing?
616
00:26:06,285 --> 00:26:07,384
Detective Jones.
617
00:26:07,420 --> 00:26:09,052
Oh. The one based
on me?
618
00:26:13,159 --> 00:26:15,759
Yeah, that's you.
619
00:26:15,794 --> 00:26:17,027
Ok, let's do some more work
on those handcuffs.
620
00:26:17,062 --> 00:26:19,696
And get it right this time.
621
00:26:19,765 --> 00:26:22,032
You just arrested yourself,
so...
622
00:26:25,004 --> 00:26:26,337
First day of shooting
623
00:26:26,372 --> 00:26:28,071
and we're already an hourbehind schedule.
624
00:26:28,107 --> 00:26:29,906
Guess who's fault that is.
625
00:26:29,942 --> 00:26:31,708
You know, my mother
always said
626
00:26:31,744 --> 00:26:34,645
jealousy is not a very
attractive quality.
627
00:26:34,680 --> 00:26:37,515
Well, my mother always
told me to tell the truth.
628
00:26:37,550 --> 00:26:40,484
[phone ringing]
629
00:26:40,520 --> 00:26:41,252
Hi.
630
00:26:41,287 --> 00:26:42,319
Wait, Robin, I'm supposed-
631
00:26:42,355 --> 00:26:44,121
Yeah, scene 67.
632
00:26:46,225 --> 00:26:47,791
Good with the shot? Alright.
633
00:26:47,826 --> 00:26:50,127
Will, can you give Celia
the 10-minute warning, please?
634
00:26:50,163 --> 00:26:51,695
Yes, sir.
635
00:26:51,730 --> 00:26:52,596
No, no.
636
00:26:52,665 --> 00:26:53,730
No, no, no.
637
00:26:53,799 --> 00:26:54,798
We already budgeted
for those flowers
638
00:26:54,833 --> 00:26:56,833
for the wedding scene.
639
00:26:56,902 --> 00:26:58,969
Well, I don't care if
they're not in season.
640
00:26:59,038 --> 00:27:00,571
Oh, Lynn.
641
00:27:00,640 --> 00:27:02,873
Hey. Looking for Arthur?
642
00:27:02,941 --> 00:27:04,975
And I should be telling
you this why?
643
00:27:05,044 --> 00:27:07,178
I'm just making conversation.
644
00:27:07,213 --> 00:27:08,845
Sorry.
645
00:27:08,881 --> 00:27:09,647
That's ok.
646
00:27:09,682 --> 00:27:10,981
How's the baby?
647
00:27:11,016 --> 00:27:12,449
The baby's fine.
648
00:27:12,485 --> 00:27:14,285
This movie production is giving
me all sorts of headaches.
649
00:27:14,353 --> 00:27:15,986
Parking problems,
traffic issues.
650
00:27:16,021 --> 00:27:17,054
I get it.
651
00:27:17,122 --> 00:27:19,657
It must be hard to be
chief of police.
652
00:27:19,725 --> 00:27:21,058
It's nothing I can't handle,
653
00:27:21,093 --> 00:27:23,026
I just need to find the producer
of this whole circus.
654
00:27:23,062 --> 00:27:24,061
What's her name?
655
00:27:24,129 --> 00:27:25,962
Ellen Post.
656
00:27:27,266 --> 00:27:28,699
Oh, there's Robin.
657
00:27:28,734 --> 00:27:30,634
I'm sure he can help you
find her.
658
00:27:36,442 --> 00:27:37,675
Help!
659
00:27:37,710 --> 00:27:39,376
Somebody help!
660
00:27:39,445 --> 00:27:40,911
Something's wrongwith Celia!
661
00:27:40,946 --> 00:27:41,812
Call 911!
662
00:27:41,880 --> 00:27:44,215
Step aside! Police!
663
00:27:58,831 --> 00:28:00,997
She's dead.
664
00:28:10,766 --> 00:28:12,753
It's an actress
from the movie.
665
00:28:12,807 --> 00:28:14,507
No, I don't know
which one.
666
00:28:14,542 --> 00:28:16,308
Celia Shaw.
667
00:28:16,377 --> 00:28:17,910
Celia Shaw.
668
00:28:19,380 --> 00:28:20,479
Ro.
669
00:28:21,215 --> 00:28:22,581
Ro.
670
00:28:22,617 --> 00:28:25,283
You need to leave
my crime scene.
671
00:28:31,058 --> 00:28:33,993
I need a forensics team
out here right away.
672
00:28:35,029 --> 00:28:35,694
I need to check her pulse.
673
00:28:35,730 --> 00:28:38,096
I'm sorry. She's gone.
674
00:28:42,369 --> 00:28:43,669
What happened?
675
00:28:43,704 --> 00:28:46,238
Robin, Celia's dead.
676
00:28:46,273 --> 00:28:48,807
I think someone murdered her.
677
00:28:48,843 --> 00:28:50,776
What?
678
00:28:50,811 --> 00:28:52,411
What'd you do to her?
679
00:28:52,446 --> 00:28:53,078
Huh?
680
00:28:53,113 --> 00:28:53,646
What'd you do to her?
681
00:28:53,714 --> 00:28:54,379
Hey!
682
00:28:54,415 --> 00:28:55,047
Hey!
683
00:28:55,082 --> 00:28:55,848
What'd you do?!
684
00:28:55,883 --> 00:28:56,481
What did you do to her?!
685
00:28:56,517 --> 00:28:57,315
Back off!
686
00:28:57,351 --> 00:28:58,316
He did something to her!
687
00:28:58,352 --> 00:28:59,552
He did something!
688
00:28:59,587 --> 00:29:01,119
He was jealous that Celia wanted
me and not him!
689
00:29:01,188 --> 00:29:02,320
Hey, hey, hey, hey, hey!
690
00:29:02,356 --> 00:29:03,388
You're crazy.
691
00:29:03,424 --> 00:29:04,723
You.
692
00:29:04,792 --> 00:29:05,791
You need to calm down
right now so you can help us
693
00:29:05,826 --> 00:29:06,792
figure out what happened
to your friend.
694
00:29:06,827 --> 00:29:08,393
Can you do that?
695
00:29:09,530 --> 00:29:10,529
Good.
696
00:29:10,565 --> 00:29:11,697
You're gonna go
with Detective Smith
697
00:29:11,732 --> 00:29:13,666
and you're gonna answer
his questions.
698
00:29:13,734 --> 00:29:15,534
Come on, let's go.
699
00:29:16,837 --> 00:29:18,470
You are gonna go sit by
the food table
700
00:29:18,505 --> 00:29:20,472
where we can see you
and don't move
701
00:29:20,507 --> 00:29:23,075
until we have a chance
to talk to you.
702
00:29:26,614 --> 00:29:28,781
Ro, I need you to sit tight
until we have a chance
703
00:29:28,816 --> 00:29:30,215
to get your statement.
704
00:29:30,250 --> 00:29:33,719
And please, please at least
try to stay out of our way.
705
00:29:34,755 --> 00:29:36,321
Hey.
706
00:29:37,792 --> 00:29:39,925
Are you ok?
707
00:29:39,961 --> 00:29:42,194
Yeah, I'm ok.
708
00:29:44,699 --> 00:29:45,564
I just heard.
709
00:29:45,600 --> 00:29:46,765
I can't believe it.
710
00:29:46,834 --> 00:29:48,601
The lead actress on this movie
was murdered
711
00:29:48,636 --> 00:29:49,602
in broad daylight?
712
00:29:49,637 --> 00:29:50,736
Yeah.
713
00:29:50,771 --> 00:29:52,437
And apparently all kinds
of people saw her
714
00:29:52,473 --> 00:29:54,372
less than an hour before.
715
00:29:54,408 --> 00:29:55,608
Do you think that means...
716
00:29:55,643 --> 00:29:59,078
Somebody on this movie
probably killed her.
717
00:30:01,482 --> 00:30:02,982
This is horrible.
718
00:30:03,017 --> 00:30:05,317
I'm just stunned.
719
00:30:06,587 --> 00:30:08,553
I guess we're just gonna have to
shut down production for now.
720
00:30:08,589 --> 00:30:10,288
Of course, of course.
721
00:30:10,324 --> 00:30:12,157
I just- I don't wanna lose
the crew, right?
722
00:30:12,226 --> 00:30:14,693
No. No, of course not.
723
00:30:14,729 --> 00:30:16,895
Look, it's hard to even imagine
going on
724
00:30:16,964 --> 00:30:18,964
but our investors are gonna
want us to get back
725
00:30:19,000 --> 00:30:20,933
as soon as we can.
726
00:30:22,837 --> 00:30:24,036
Hey, Perry.
727
00:30:24,071 --> 00:30:26,338
I need you to write down
everything you have seen
728
00:30:26,406 --> 00:30:28,306
and heard today on the set, ok?
729
00:30:28,375 --> 00:30:29,508
Even if you think it's small.
730
00:30:29,543 --> 00:30:30,475
Got it.
731
00:30:30,511 --> 00:30:31,610
It's just so unfair.
732
00:30:31,646 --> 00:30:33,812
She was so sweet.
733
00:30:34,481 --> 00:30:35,547
What's with her?
734
00:30:35,582 --> 00:30:37,182
She must have been close
to the victim.
735
00:30:37,217 --> 00:30:39,985
That's the thing, she couldn't
stand Celia.
736
00:30:40,021 --> 00:30:41,920
Wait, I saw her knocking
at the door.
737
00:30:41,956 --> 00:30:43,255
That's why you need
to write this all down.
738
00:30:43,290 --> 00:30:45,991
These are all clues
as to how Celia died.
739
00:30:46,827 --> 00:30:48,727
Hey, did you see?
I talked to Robin Daniels.
740
00:30:48,763 --> 00:30:49,762
I gave him some chamomile tea.
741
00:30:49,797 --> 00:30:51,764
It's really soothing.
742
00:30:51,832 --> 00:30:53,298
Ok, that's great.
743
00:30:53,333 --> 00:30:55,834
Listen, do you remember giving
me banana bread?
744
00:30:55,903 --> 00:30:57,302
Yeah.
745
00:30:57,371 --> 00:30:59,504
I need to know, did you see
Meredith actually go inside
746
00:30:59,540 --> 00:31:01,674
Celia's trailer
around that time?
747
00:31:01,709 --> 00:31:02,941
Remember we saw
her knocking.
748
00:31:02,977 --> 00:31:04,643
Yeah, I remember seeing
her knocking.
749
00:31:04,712 --> 00:31:07,546
But you didn't see
her actually go inside?
750
00:31:07,581 --> 00:31:09,014
No.
751
00:31:11,285 --> 00:31:14,787
I thought you agreed
to stay out of the way.
752
00:31:14,822 --> 00:31:16,021
I was just asking-
753
00:31:16,057 --> 00:31:18,757
We will question the witnesses,
not all of you.
754
00:31:18,793 --> 00:31:21,560
Ro, I think it's time
for you to go.
755
00:31:21,595 --> 00:31:23,062
But I thought you told me
to stay-
756
00:31:23,130 --> 00:31:24,563
Arthur will come and track you
down as soon as he's ready.
757
00:31:24,598 --> 00:31:25,898
Go home.
758
00:31:25,933 --> 00:31:27,199
Madam Mayor.
759
00:31:27,234 --> 00:31:29,501
Chief, I'd like to get an update
on the situation.
760
00:31:30,671 --> 00:31:32,604
Kicked off the set, huh?
761
00:31:32,639 --> 00:31:34,339
Keep your eyes and ears
open today.
762
00:31:34,374 --> 00:31:36,175
You know it.
763
00:31:40,480 --> 00:31:41,914
Gotta go.
764
00:31:43,483 --> 00:31:45,184
I don't know,
about half an hour.
765
00:31:45,219 --> 00:31:47,285
I was in the car on the phone
with my publisher
766
00:31:47,321 --> 00:31:49,888
talking about an option clause
in the contract.
767
00:31:49,924 --> 00:31:52,825
Do you normally conduct calls
with your agent in your car?
768
00:31:52,860 --> 00:31:54,292
No, no.
769
00:31:54,328 --> 00:31:56,128
That's just where I happen
to have a copy of the contract.
770
00:31:56,197 --> 00:31:59,231
Ok, well I will have to confirm
that with your agent.
771
00:31:59,299 --> 00:32:00,498
Absolutely.
772
00:32:00,534 --> 00:32:02,601
Listen, um, we'll probably have
more questions.
773
00:32:02,636 --> 00:32:03,936
I'm sure I don't have
to tell you,
774
00:32:04,004 --> 00:32:05,738
don't leave town.
775
00:32:05,806 --> 00:32:07,139
I'll be here.
776
00:32:07,174 --> 00:32:10,442
Listen, even though Celia and I
only dated a few weeks,
777
00:32:10,477 --> 00:32:12,144
I really cared about her.
778
00:32:12,179 --> 00:32:13,779
I don't know why Will said
what he said.
779
00:32:13,814 --> 00:32:17,315
I just wanted her to be happy.
780
00:32:17,384 --> 00:32:19,051
Yeah.
781
00:32:26,761 --> 00:32:30,028
So you were in Celia's trailer
together at 9:45,
782
00:32:30,064 --> 00:32:31,130
are you sure about
the time?
783
00:32:31,165 --> 00:32:32,464
Yeah, I was keeping track
of the time
784
00:32:32,532 --> 00:32:33,866
because we were
running behind.
785
00:32:33,901 --> 00:32:35,567
Yeah, and you even spilled
coffee on your sleeve
786
00:32:35,636 --> 00:32:36,769
when you handed it to her.
787
00:32:36,804 --> 00:32:38,137
Right.
788
00:32:38,172 --> 00:32:39,704
We just wanted to go over
a scene that we were gonna
789
00:32:39,740 --> 00:32:41,306
shoot later on in the day and
then I had to get back to set.
790
00:32:41,341 --> 00:32:43,341
You were with Celia
for how long?
791
00:32:43,377 --> 00:32:45,644
Fifteen minutes? Twenty, tops?
792
00:32:45,712 --> 00:32:47,045
How did she seem to you?
793
00:32:47,081 --> 00:32:48,881
Same as always.
794
00:32:48,916 --> 00:32:50,783
A lot of nervous laughter,
you know?
795
00:32:50,818 --> 00:32:52,350
Celia had insecurities.
796
00:32:52,386 --> 00:32:53,886
She required a lot
of hand-holding.
797
00:32:53,921 --> 00:32:55,187
But then most actors do.
798
00:32:55,222 --> 00:32:56,822
I even had her in my trailer
799
00:32:56,857 --> 00:32:58,490
just to calm her
first day jitters.
800
00:32:58,525 --> 00:33:00,325
So nothing seemed
out of the ordinary
801
00:33:00,394 --> 00:33:03,095
during your time with her?
802
00:33:03,164 --> 00:33:04,329
No.
803
00:33:04,364 --> 00:33:05,798
She mention any calls
or anyone she planned
804
00:33:05,833 --> 00:33:06,832
to meet up with
or talk to?
805
00:33:06,901 --> 00:33:08,400
No, it was pretty much
run of the mill.
806
00:33:08,435 --> 00:33:10,102
We ran the lines
and then we told her
807
00:33:10,171 --> 00:33:12,537
we'd see her back on set.
808
00:33:12,606 --> 00:33:14,506
I assume you have a list of
all the cast and crew members
809
00:33:14,574 --> 00:33:15,774
who were on set today?
810
00:33:15,810 --> 00:33:16,741
I do.
811
00:33:16,777 --> 00:33:18,844
Please, follow me.
812
00:33:22,983 --> 00:33:25,150
Joel, I came as soon
as I heard.
813
00:33:25,186 --> 00:33:26,518
I am so sorry.
814
00:33:26,553 --> 00:33:27,619
Is there anything I can do?
815
00:33:27,654 --> 00:33:29,154
I don't know what happened.
816
00:33:29,223 --> 00:33:31,890
I mean, she was literally
20 feet away
817
00:33:31,926 --> 00:33:33,292
from dozens of people.
818
00:33:33,327 --> 00:33:36,728
Oh, my heart breaks for
that poor girl and her family.
819
00:33:36,763 --> 00:33:37,930
Yeah.
820
00:33:37,965 --> 00:33:39,865
And of course for you
and your lovely movie-
821
00:33:39,900 --> 00:33:42,334
Thank you, but you know, this
is not a sentimental business
822
00:33:42,369 --> 00:33:45,570
and we'll probably halt
production for a few days
823
00:33:45,605 --> 00:33:47,339
and see what we can do
for Celia's family
824
00:33:47,374 --> 00:33:49,942
but the movie will go on.
825
00:33:49,977 --> 00:33:52,444
I don't see how it could
without your lead actress.
826
00:33:52,512 --> 00:33:54,746
Oh, we'd just re-cast.
827
00:33:54,815 --> 00:33:55,714
Oh.
828
00:33:55,782 --> 00:33:57,682
Hey, speaking of which,
sit down.
829
00:33:57,751 --> 00:33:59,218
You gotta see this.
830
00:33:59,253 --> 00:34:00,752
Did I show you the person I
cast as the librarian's mother?
831
00:34:00,821 --> 00:34:01,686
No.
832
00:34:01,722 --> 00:34:03,155
Look at this.
833
00:34:03,190 --> 00:34:08,493
As soon as I met you I knew
I had to cast a real beauty.
834
00:34:08,528 --> 00:34:10,395
Thank you.
835
00:34:10,464 --> 00:34:12,965
I think it's a perfect fit.
836
00:34:25,445 --> 00:34:26,611
Hey.
837
00:34:26,646 --> 00:34:27,645
Your mother called to tell me
what happened
838
00:34:27,714 --> 00:34:28,847
down at the movie set.
839
00:34:28,883 --> 00:34:29,848
Are you alright?
840
00:34:29,884 --> 00:34:31,483
Yeah, I'm- I'm fine.
841
00:34:31,518 --> 00:34:33,986
I'm just- I'm worried
about Robin.
842
00:34:34,021 --> 00:34:35,087
Robin?
843
00:34:35,122 --> 00:34:37,990
Well, he is so upset
about all of this.
844
00:34:38,025 --> 00:34:42,227
Well, uh, you don't seem
fine yourself.
845
00:34:42,263 --> 00:34:44,263
Well, it's very unsettling.
846
00:34:44,331 --> 00:34:46,664
Not only was someone killed
but that someone was supposed
847
00:34:46,700 --> 00:34:49,134
to play a character
based on me.
848
00:34:49,169 --> 00:34:51,836
Yeah, I read the script.
849
00:34:51,872 --> 00:34:54,539
It's all fiction, right?
850
00:34:54,608 --> 00:34:56,275
Oh, you mean the ending?
851
00:34:56,310 --> 00:34:58,110
Yeah.
852
00:34:58,178 --> 00:35:00,412
The handsome mystery writer
based on Robin
853
00:35:00,480 --> 00:35:03,748
falls in love with the beautiful
librarian based on you,
854
00:35:03,784 --> 00:35:06,118
and he asks her to marry him?
855
00:35:06,186 --> 00:35:08,887
Martin, it is definitely
fiction.
856
00:35:08,956 --> 00:35:10,923
Robin and I went out a few times
and we laughed
857
00:35:10,958 --> 00:35:12,690
but it was never serious.
858
00:35:12,726 --> 00:35:14,960
It was never love.
859
00:35:14,995 --> 00:35:18,297
You are the only man
I have ever loved.
860
00:35:19,800 --> 00:35:20,933
Oh.
861
00:35:21,001 --> 00:35:22,968
Stay for dinner?
862
00:35:23,003 --> 00:35:24,970
I'd love to.
863
00:35:28,575 --> 00:35:30,142
I hope Martin enjoyed dinner.
864
00:35:30,177 --> 00:35:32,311
He seemed a little distracted.
865
00:35:32,346 --> 00:35:36,881
Well, one of his best friends
from his CIA days went missing.
866
00:35:36,917 --> 00:35:40,085
That's terrible.
He must be frantic.
867
00:35:40,120 --> 00:35:43,688
He's very concerned, but
Martin doesn't do frantic,
868
00:35:43,723 --> 00:35:47,225
and he's doing all he can
to help from here.
869
00:35:47,261 --> 00:35:50,195
That man takes care of
the people he loves.
870
00:35:50,230 --> 00:35:52,464
Yes, he does.
871
00:35:53,300 --> 00:35:55,767
Alright darling, I'm gonna go
read my book.
872
00:35:55,802 --> 00:35:57,102
I'll see you in the morning.
873
00:35:57,171 --> 00:35:58,803
What, you don't wanna inspect
my work,
874
00:35:58,839 --> 00:36:00,973
make sure there are no crumbs?
875
00:36:01,008 --> 00:36:03,375
I trust you. Goodnight.
876
00:36:03,410 --> 00:36:05,143
Goodnight.
877
00:36:25,033 --> 00:36:25,887
- Right?
- Right.
878
00:36:25,943 --> 00:36:27,644
Okay, yeah, Joel said he
wants the ropes uh,
879
00:36:27,680 --> 00:36:29,981
in the warehouse scene...
880
00:36:34,053 --> 00:36:35,019
Got any mustard?
881
00:36:35,054 --> 00:36:36,420
Oh, yeah. Over here.
882
00:36:36,456 --> 00:36:38,222
Great.
883
00:36:38,257 --> 00:36:40,124
Perry Dell, are you skulking?
884
00:36:40,193 --> 00:36:43,627
Uh, no, Ms. Teagarden,
I'm reporting.
885
00:36:43,662 --> 00:36:45,396
I'm actually waiting
to interview the director
886
00:36:45,431 --> 00:36:47,231
but a good reporter always keeps
his ear to the ground,
887
00:36:47,266 --> 00:36:48,699
if you know what I mean.
888
00:36:48,734 --> 00:36:51,402
You've clearly been around
my daughter too much.
889
00:36:51,437 --> 00:36:54,771
You Real Murders Club people
always skulk.
890
00:36:56,709 --> 00:36:58,509
I've told Joel ten times now.
891
00:36:58,577 --> 00:37:00,978
I know all Adelaide's lines,
I could do the part.
892
00:37:01,047 --> 00:37:02,813
If he would just let me do
one scene, he'd see.
893
00:37:02,848 --> 00:37:04,515
Give it up already.
894
00:37:04,550 --> 00:37:06,683
This is why you're never gonna
make it big and I am.
895
00:37:06,719 --> 00:37:08,386
Because I never give up.
896
00:37:13,993 --> 00:37:15,592
[message alert]
897
00:37:20,199 --> 00:37:22,233
Press conference?
898
00:37:22,268 --> 00:37:23,934
Yes.
899
00:37:37,683 --> 00:37:39,050
Excuse me.
900
00:37:40,520 --> 00:37:42,319
Robin, what're you
doing here?
901
00:37:42,355 --> 00:37:44,388
Arthur asked me to come by
and sign my statement
902
00:37:44,424 --> 00:37:45,822
when I had a moment.
903
00:37:45,858 --> 00:37:47,191
Looks like I picked
the worst time, though.
904
00:37:47,226 --> 00:37:48,592
Anyone here for
the press conference,
905
00:37:48,627 --> 00:37:50,961
right this way please.
906
00:37:50,996 --> 00:37:52,896
Or the best time.
907
00:37:52,932 --> 00:37:54,131
Thank you.
908
00:37:55,634 --> 00:37:56,867
Thank you.
909
00:37:59,405 --> 00:38:01,638
Ah, no press credentials,
no entry.
910
00:38:01,674 --> 00:38:03,107
No, isn't the public
supposed to-
911
00:38:03,142 --> 00:38:03,974
Press only.
912
00:38:04,009 --> 00:38:05,543
Thank you, Perry.
Go ahead.
913
00:38:05,578 --> 00:38:07,545
Ok, yep.
914
00:38:07,580 --> 00:38:08,979
Sorry.
915
00:38:12,985 --> 00:38:14,351
Alright.
916
00:38:14,387 --> 00:38:16,253
I know another door.
917
00:38:18,824 --> 00:38:20,291
Alright, everyone.Let's settle.
918
00:38:20,326 --> 00:38:22,025
We're gonna get started.
919
00:38:29,402 --> 00:38:31,235
The coroner has ruledthe official cause
920
00:38:31,304 --> 00:38:33,737
of Miss Shaw's deathto be cardiac arrest
921
00:38:33,772 --> 00:38:37,174
from a lethal dose of the
sleeping medication Sonazepam.
922
00:38:37,810 --> 00:38:38,542
Excuse me.
923
00:38:38,578 --> 00:38:39,843
Yes, Perry?
924
00:38:39,878 --> 00:38:41,645
Uh, so you're saying it wasn't
murder after all?
925
00:38:41,714 --> 00:38:43,514
She just overdosed on
her own sleeping pills?
926
00:38:43,549 --> 00:38:46,350
No, we found high amounts of
the drug in her coffee cup
927
00:38:46,385 --> 00:38:48,952
which lead us to believe she was
ingesting it unknowingly.
928
00:38:48,988 --> 00:38:51,222
She also suffered blunt force
trauma to the head
929
00:38:51,257 --> 00:38:53,457
from a crystal lamp
which we found at her feet.
930
00:38:53,493 --> 00:38:55,326
The blow was most
likely post-mortem.
931
00:38:55,361 --> 00:38:56,393
Wait.
932
00:38:56,429 --> 00:38:58,429
Yes, Perry? Again?
933
00:38:58,498 --> 00:39:00,631
So someone tried to kill her
two different ways?
934
00:39:00,666 --> 00:39:02,333
That's correct.
935
00:39:02,368 --> 00:39:03,967
It appears the assailant wantedto make sure
936
00:39:04,036 --> 00:39:06,003
the victim was truly dead.
937
00:39:06,038 --> 00:39:08,172
This action will inform thepsychological profile that-
938
00:39:08,207 --> 00:39:09,673
Did she just say that Celia
was killed by something
939
00:39:09,742 --> 00:39:11,442
in her coffee?
940
00:39:11,477 --> 00:39:14,178
I thought it was trauma
to the head.
941
00:39:14,213 --> 00:39:16,380
Actually, both.
942
00:39:16,415 --> 00:39:17,114
What?
943
00:39:17,150 --> 00:39:18,649
Oh, Arthur, I'm sorry.
944
00:39:18,717 --> 00:39:19,183
I know-
945
00:39:19,218 --> 00:39:20,284
Shh. It's ok.
946
00:39:20,353 --> 00:39:21,352
What about physical evidence?
947
00:39:21,387 --> 00:39:22,786
Things left at the scene?
948
00:39:22,821 --> 00:39:24,588
Fingerprints, things
of that nature?
949
00:39:24,624 --> 00:39:26,857
We have found fingerprints
in Miss Shaw's trailer
950
00:39:26,892 --> 00:39:28,659
that belonged to
several individuals
951
00:39:28,694 --> 00:39:29,960
connected with
the production.
952
00:39:29,995 --> 00:39:31,462
We're still in the process
of figuring out exactly
953
00:39:31,497 --> 00:39:32,663
where each of them
came from.
954
00:39:32,731 --> 00:39:34,398
Yes, Perry?
955
00:39:34,433 --> 00:39:37,434
Oh, I bet they find fingerprints
from Joel Parker
956
00:39:37,470 --> 00:39:39,002
and Ellen Post.
957
00:39:39,071 --> 00:39:40,937
I'd lay money on Will Weir,
too.
958
00:39:40,973 --> 00:39:43,174
I think that's why he was trying
to point the finger at me,
959
00:39:43,209 --> 00:39:46,277
take suspicion off of himself.
960
00:39:46,312 --> 00:39:49,112
Arthur, why are you standing
here with us and not up
961
00:39:49,182 --> 00:39:50,514
at the podium with Lynn?
962
00:39:50,550 --> 00:39:52,449
Yeah, aren't you supposed to be
the lead investigator
963
00:39:52,485 --> 00:39:53,250
on this case?
964
00:39:53,286 --> 00:39:55,752
I um, had to recuse myself.
965
00:39:55,788 --> 00:39:57,555
What? Why?
966
00:39:57,590 --> 00:39:59,856
Well, one because I was being
paid by the movie production
967
00:39:59,925 --> 00:40:02,626
as a consultant and two
because my prints
968
00:40:02,695 --> 00:40:04,061
were also found
in Celia's trailer.
969
00:40:04,096 --> 00:40:08,232
I went in to ask her for an
autograph...for my sister.
970
00:40:08,267 --> 00:40:10,701
Oh, I bet Lynn wasn't too happy
about that.
971
00:40:10,736 --> 00:40:13,970
No, she wasn't.
She really wasn't.
972
00:40:14,006 --> 00:40:16,540
Thank you, that is all
for now.
973
00:40:21,013 --> 00:40:23,080
It's kinda like old times,
isn't it?
974
00:40:23,115 --> 00:40:25,349
Us turning up clues.
975
00:40:25,384 --> 00:40:27,184
We made a good team
back then.
976
00:40:27,220 --> 00:40:28,819
Yeah, we did.
977
00:40:28,854 --> 00:40:31,888
And look, I know Vartel makes
you happy and believe me,
978
00:40:31,924 --> 00:40:34,091
that makes me happy.
979
00:40:36,128 --> 00:40:38,629
Oh, Martin, what a surprise.
980
00:40:38,664 --> 00:40:40,598
Arthur, I'd like to share
some information
981
00:40:40,666 --> 00:40:42,233
about Celia Shaw's murder.
982
00:40:42,301 --> 00:40:43,800
Oh, well I'm not working
the case anymore
983
00:40:43,836 --> 00:40:45,636
so you'll have to give
your information to Lynn.
984
00:40:45,671 --> 00:40:47,571
Alright, happy to do that.
985
00:40:47,607 --> 00:40:49,673
You're gonna wanna
hear this, too.
986
00:40:55,381 --> 00:40:57,881
So will this take care
of the permits we need
987
00:40:57,950 --> 00:41:00,251
to be able to shoot in the park
and the library?
988
00:41:00,286 --> 00:41:02,353
It should.
989
00:41:02,388 --> 00:41:04,187
I'm sorry to interrupt your
lunch but I wanted a chance
990
00:41:04,223 --> 00:41:06,624
to assure you that our police
department is working
991
00:41:06,659 --> 00:41:08,592
day and night to find out
what happened to Celia.
992
00:41:08,628 --> 00:41:13,464
And to make sure that your set
will be a safe place to work.
993
00:41:13,499 --> 00:41:14,831
Diana Weldon's agent called,
994
00:41:14,900 --> 00:41:16,867
wants to know if we're
gonna make her an offer today.
995
00:41:16,902 --> 00:41:18,068
It's nearly two.
996
00:41:18,137 --> 00:41:19,936
Two? That means I missed
the press conference.
997
00:41:19,972 --> 00:41:21,905
The one the police did
about Celia?
998
00:41:21,940 --> 00:41:24,241
It was just on
in the break room.
999
00:41:24,277 --> 00:41:25,476
Yeah, it was pretty rough,
1000
00:41:25,511 --> 00:41:26,810
the way they were talking
about her.
1001
00:41:26,845 --> 00:41:27,678
How she died.
1002
00:41:27,747 --> 00:41:29,413
What did they say?
1003
00:41:29,448 --> 00:41:33,384
Um, I guess her heart stopped
from too many sleeping pills.
1004
00:41:33,452 --> 00:41:34,818
Sleeping pills?
1005
00:41:34,853 --> 00:41:35,819
Yeah.
1006
00:41:35,854 --> 00:41:37,688
What kind of sleeping pills?
1007
00:41:37,723 --> 00:41:40,157
Sonaz... something.
1008
00:41:42,194 --> 00:41:43,794
Sonazepam?
1009
00:41:45,631 --> 00:41:48,299
They didn't say Sonazepam,
did they?
1010
00:41:52,237 --> 00:41:55,406
The sleeping pills
that I keep in my bag.
1011
00:41:55,441 --> 00:41:57,308
They're gone.
1012
00:41:58,177 --> 00:41:59,310
Ok, I have said all I need
to say about this
1013
00:41:59,378 --> 00:42:00,377
at the press conference.
1014
00:42:00,413 --> 00:42:02,012
We're looking at a number
of people.
1015
00:42:02,047 --> 00:42:04,748
But there's only one person
Celia dumped.
1016
00:42:04,784 --> 00:42:07,250
Celia didn't dump me.
1017
00:42:07,286 --> 00:42:08,251
It was a mutual parting.
1018
00:42:08,321 --> 00:42:09,720
We remained friends afterwards.
1019
00:42:09,789 --> 00:42:13,324
I was talking to my CIA contact
about something different.
1020
00:42:13,392 --> 00:42:15,926
I had him run a background check
on Robin Daniels.
1021
00:42:15,994 --> 00:42:16,694
Why?
1022
00:42:16,729 --> 00:42:17,961
And?
1023
00:42:17,996 --> 00:42:19,563
It turns out Celia called
the police on Robin
1024
00:42:19,598 --> 00:42:21,031
while they were dating.
1025
00:42:21,066 --> 00:42:21,865
Martin.
1026
00:42:21,900 --> 00:42:23,300
That was a misunderstanding.
1027
00:42:23,336 --> 00:42:25,035
It was a pretty big one
if she felt the need
1028
00:42:25,103 --> 00:42:25,803
to call the police.
1029
00:42:25,838 --> 00:42:27,170
What are you implying?
1030
00:42:27,239 --> 00:42:29,206
My point is, Lynn, that Robin
should be at the top
1031
00:42:29,241 --> 00:42:30,741
of your suspect list.
1032
00:42:30,810 --> 00:42:32,275
Are you kidding?
1033
00:42:32,311 --> 00:42:34,945
I think you probably killed
Celia and until we know for sure
1034
00:42:34,980 --> 00:42:36,880
I suggest you stay far away
from Aurora.
1035
00:42:36,915 --> 00:42:39,149
Ok, Martin, it's not that
I don't appreciate
1036
00:42:39,184 --> 00:42:40,851
this information on Robin.
1037
00:42:40,919 --> 00:42:43,454
But we already knew about
Celia's call to the cops.
1038
00:42:43,522 --> 00:42:47,324
What? I'm here as a concerned
citizen, just like them.
1039
00:42:47,360 --> 00:42:48,325
[exhales]
1040
00:42:48,361 --> 00:42:50,394
You are not an unbiased source.
1041
00:42:50,429 --> 00:42:51,995
Pointing a finger at
your girlfriend's ex-
1042
00:42:52,030 --> 00:42:52,830
Woah, woah, woah.
1043
00:42:52,865 --> 00:42:54,197
First off, Robin is not my ex
1044
00:42:54,266 --> 00:42:55,966
and Martin is not
the jealous type.
1045
00:42:56,001 --> 00:42:57,568
I don't think.
1046
00:42:57,603 --> 00:42:58,935
Thanks for the vote
of confidence.
1047
00:42:59,004 --> 00:43:00,904
And Celia was not afraid
of Robin,
1048
00:43:00,939 --> 00:43:02,673
I saw them at the library
yesterday
1049
00:43:02,742 --> 00:43:03,974
and the way she was
teasing him-
1050
00:43:04,042 --> 00:43:06,543
I'm waiting for Robin's agent
to call me back.
1051
00:43:06,579 --> 00:43:09,045
If she can verify his alibi
for the half hour
1052
00:43:09,114 --> 00:43:10,947
within which we know
the murder took place
1053
00:43:10,983 --> 00:43:12,716
and his phone records match,
1054
00:43:12,752 --> 00:43:15,318
then his past with Celia is
gonna become a moot point.
1055
00:43:15,354 --> 00:43:18,422
Until then, out of my station,
all of you.
1056
00:43:18,457 --> 00:43:19,790
That's right.
1057
00:43:19,859 --> 00:43:20,557
Especially you.
1058
00:43:20,593 --> 00:43:21,892
Yeah.
1059
00:43:23,295 --> 00:43:25,562
Listen, I know that
you wanna protect me-
1060
00:43:25,598 --> 00:43:27,431
Let's not discuss it here, ok?
1061
00:43:27,500 --> 00:43:29,232
We can talk it through
at dinner.
1062
00:43:29,301 --> 00:43:34,137
In the meantime, please stay
away from that guy.
1063
00:43:40,880 --> 00:43:44,381
Martin's just watching out
for me.
1064
00:43:44,450 --> 00:43:46,650
I can respect that.
1065
00:43:47,820 --> 00:43:49,720
Hey. It is time for the Real
Murders Club
1066
00:43:49,755 --> 00:43:50,521
to get back to work.
1067
00:43:50,556 --> 00:43:52,222
You still in?
1068
00:43:52,291 --> 00:43:53,757
You bet.
1069
00:44:05,905 --> 00:44:08,305
Lynn, wait.
1070
00:44:10,876 --> 00:44:12,810
There's something I should
probably tell you
1071
00:44:12,845 --> 00:44:14,812
about my alibi.
1072
00:44:17,834 --> 00:44:20,154
Perry and I were both on the set
during the time of murder.
1073
00:44:20,206 --> 00:44:21,338
Yeah, and I was there, too.
1074
00:44:21,407 --> 00:44:23,274
I'm kinda surprised to hear
this now.
1075
00:44:23,309 --> 00:44:25,176
Just 'cause I can't investigate
this in a police capacity
1076
00:44:25,211 --> 00:44:26,678
doesn't mean I'm sitting
this one out.
1077
00:44:26,713 --> 00:44:28,646
I'm back in Real Murders
and I wanna help
1078
00:44:28,682 --> 00:44:31,716
and I also wanna make sure you
all don't get in Lynn's way.
1079
00:44:31,751 --> 00:44:33,818
That's a fine line you'll be
walking, detective.
1080
00:44:33,853 --> 00:44:35,687
I'd say you're balancing
on a thin line yourself,
1081
00:44:35,755 --> 00:44:36,821
Madam Mayor.
1082
00:44:36,890 --> 00:44:38,089
Ok guys, we know that
1083
00:44:38,124 --> 00:44:39,891
someone drugged Celia's coffee
that morning
1084
00:44:39,926 --> 00:44:42,493
so the first question is
who gave her the coffee?
1085
00:44:42,528 --> 00:44:43,895
Oh, that would be Joel Parker.
1086
00:44:43,930 --> 00:44:45,296
He brought her a cup of coffee
when he and the producer
1087
00:44:45,364 --> 00:44:48,232
went into Celia's trailer to do
some kind of rehearsal.
1088
00:44:48,301 --> 00:44:49,600
So where'd he get
the coffee?
1089
00:44:49,635 --> 00:44:52,203
He said his assistant fetched it
for him, Will Weir.
1090
00:44:52,238 --> 00:44:54,672
Who also found her body.
1091
00:44:54,708 --> 00:44:56,273
I think I know where the drug
came from.
1092
00:44:56,309 --> 00:44:58,609
Ellen, the producer, says
her sleeping pills were missing
1093
00:44:58,644 --> 00:44:59,610
from her purse.
1094
00:44:59,645 --> 00:45:01,679
And yes, Lynn knows.
I told her.
1095
00:45:01,715 --> 00:45:03,547
Does she know who took
the pills from her purse?
1096
00:45:03,616 --> 00:45:05,416
She said repeatedly
it could be anyone,
1097
00:45:05,451 --> 00:45:08,753
to the point I started wondering
if she was protesting too much.
1098
00:45:08,822 --> 00:45:10,654
Right, but with three people
in the trailer it'd be hard
1099
00:45:10,690 --> 00:45:13,490
for her to slip something in the
coffee without being noticed.
1100
00:45:13,559 --> 00:45:14,926
Well, still not impossible.
1101
00:45:14,961 --> 00:45:16,861
But then there's the problem
of who had the opportunity
1102
00:45:16,896 --> 00:45:19,797
to go back to the trailer
to hit Celia?
1103
00:45:19,833 --> 00:45:22,033
Ellen Post can account
for every moment
1104
00:45:22,068 --> 00:45:23,500
after she left that trailer,
1105
00:45:23,536 --> 00:45:25,603
and so can the other two
who left fingerprints behind.
1106
00:45:25,638 --> 00:45:27,004
Joel Parker and Will Weir.
1107
00:45:27,073 --> 00:45:29,373
No, Will was in there
a good 60 seconds alone
1108
00:45:29,408 --> 00:45:32,009
when he found her body
so he could have hit her.
1109
00:45:32,045 --> 00:45:33,945
You said you saw Meredith
knocking on the trailer
1110
00:45:33,980 --> 00:45:35,113
before the body was found.
1111
00:45:35,148 --> 00:45:36,714
And Meredith had a motive.
1112
00:45:36,750 --> 00:45:38,082
She wanted Celia's part bad.
1113
00:45:38,151 --> 00:45:39,383
She was bragging
that she had memorized
1114
00:45:39,452 --> 00:45:41,986
all her character's lines
before Celia was killed.
1115
00:45:43,957 --> 00:45:46,624
And, Ro, Robin can't be
ruled out.
1116
00:45:46,659 --> 00:45:49,560
He's an ex of Celia's and she
did call the cops on him
1117
00:45:49,595 --> 00:45:50,862
saying she feared he might
hurt her.
1118
00:45:50,897 --> 00:45:52,897
I know he swears it was
a misunderstanding, but...
1119
00:45:52,932 --> 00:45:55,599
Robin has an alibi and
if anyone's gonna find out
1120
00:45:55,635 --> 00:45:58,202
something more about Robin
it's gonna be Martin
1121
00:45:58,238 --> 00:46:00,138
so I think that we should
just concentrate
1122
00:46:00,173 --> 00:46:03,841
on these four people and see
what we can find out about them.
1123
00:46:03,910 --> 00:46:06,610
Alright, well I'm still working
as a consultant on the movie,
1124
00:46:06,679 --> 00:46:08,246
I can try and get
a handle on Will.
1125
00:46:08,314 --> 00:46:10,815
And Meredith offered to let
me interview her for a story.
1126
00:46:10,850 --> 00:46:13,084
I'm sure I can come up with
a reason to talk to Ellen again.
1127
00:46:13,119 --> 00:46:14,585
Yeah, and I'll start
with my mother,
1128
00:46:14,654 --> 00:46:16,988
see if I can get any inside
information about Joel Parker.
1129
00:46:17,023 --> 00:46:19,523
She's on a location scout
with him.
1130
00:46:25,298 --> 00:46:27,865
Aurora, I really appreciate
your filling the dishwasher
1131
00:46:27,901 --> 00:46:29,466
but next time do you think
you could rinse
1132
00:46:29,502 --> 00:46:30,701
the glasses a little bit better?
1133
00:46:30,770 --> 00:46:33,004
You know, before
you stack them?
1134
00:46:33,072 --> 00:46:34,939
If I didn't know any better I'd
think you were doing the dishes
1135
00:46:35,008 --> 00:46:38,375
with a book propped up, just
like when you were a teenager.
1136
00:46:41,047 --> 00:46:42,413
And you're not
acknowledging me,
1137
00:46:42,448 --> 00:46:44,315
just like when you were
a teenager.
1138
00:46:44,350 --> 00:46:45,516
Yes, mother.
1139
00:46:45,551 --> 00:46:49,520
I vow to be a better dish-rinser
in the future.
1140
00:46:49,555 --> 00:46:52,356
But I cannot stop thinking about
what you told me about Joel
1141
00:46:52,391 --> 00:46:55,759
already re-casting Celia's
part in only two days.
1142
00:46:55,795 --> 00:46:58,429
Yes, he said he's getting a lot
of pressure from his investors.
1143
00:46:58,497 --> 00:46:59,864
They want him
to resume shooting
1144
00:46:59,899 --> 00:47:01,665
so they're gonna be up in
production in a day or two.
1145
00:47:01,734 --> 00:47:03,301
Do you know who they got
to play the part?
1146
00:47:03,369 --> 00:47:04,501
Is it Meredith Wear?
1147
00:47:04,537 --> 00:47:08,840
No, it's um... Diana somebody.
1148
00:47:08,908 --> 00:47:12,276
But Joel also told me that
she was his first choice.
1149
00:47:12,345 --> 00:47:13,711
He thought Celia was unreliable
1150
00:47:13,746 --> 00:47:16,814
and that maybe
she'd ruin his movie.
1151
00:47:16,883 --> 00:47:19,050
Mother, do you know
what this means?
1152
00:47:19,085 --> 00:47:21,853
Joel Parker had a motive
for murdering Celia.
1153
00:47:21,888 --> 00:47:23,321
Oh, please.
1154
00:47:23,356 --> 00:47:24,788
Yes.
1155
00:47:24,824 --> 00:47:26,390
Joel's the one that brought
her the coffee that morning.
1156
00:47:26,425 --> 00:47:28,726
And the police are saying
that that's how the overdose
1157
00:47:28,794 --> 00:47:29,626
of drugs got in her system.
1158
00:47:29,662 --> 00:47:32,563
Through the coffee.
1159
00:47:32,598 --> 00:47:36,000
No. Joel Parker's a lovely man.
1160
00:47:36,035 --> 00:47:38,336
I'm sure he'd do absolutely
no harm to his lead actress.
1161
00:47:38,404 --> 00:47:42,340
Oh, the lead actress he thought
could ruin his film?
1162
00:47:42,375 --> 00:47:44,775
Mother, you have to call
Lynn Smith and tell her
1163
00:47:44,810 --> 00:47:46,377
that Joel wanted
another actress.
1164
00:47:46,412 --> 00:47:48,179
[phone rings]
1165
00:47:48,214 --> 00:47:50,381
Right after I get this.
1166
00:47:50,449 --> 00:47:51,949
Hi, Perry.
1167
00:47:51,985 --> 00:47:53,784
Ok, so two minutes intomy interview with Meredith
1168
00:47:53,819 --> 00:47:54,919
the police show up.
1169
00:47:54,954 --> 00:47:56,087
They're bringing her
to the station now.
1170
00:47:56,155 --> 00:47:57,821
What? Why?
1171
00:47:57,857 --> 00:47:59,357
Apparently her fingerprintswere all over the lamp
1172
00:47:59,425 --> 00:48:00,892
used to hit Celia Shaw.
1173
00:48:00,927 --> 00:48:02,760
Hold on, she's waving at me.
I gotta go.
1174
00:48:02,828 --> 00:48:04,295
We'll have to do this interview
some other time, ok?
1175
00:48:04,330 --> 00:48:05,796
Oh yeah, no problem.
1176
00:48:09,269 --> 00:48:12,036
Oh, hey! You forgot your purse!
1177
00:48:16,075 --> 00:48:19,944
Perry, don't you do it.
1178
00:48:19,979 --> 00:48:21,745
It's Meredith's bag and I
can see a bottle of pills.
1179
00:48:21,781 --> 00:48:23,781
Whatever you see, it needs
to be legally obtained.
1180
00:48:23,849 --> 00:48:26,317
It doesn't need
your prints all over it.
1181
00:48:29,222 --> 00:48:30,587
I'll advise you again,
Meredith.
1182
00:48:30,623 --> 00:48:32,756
You have the right to have
your lawyer look this over.
1183
00:48:32,825 --> 00:48:35,960
I don't need a lawyer because
I'm telling you the truth.
1184
00:48:35,995 --> 00:48:37,728
Celia didn't answer
when I knocked.
1185
00:48:37,763 --> 00:48:40,497
I was never in her trailer
that day.
1186
00:48:40,533 --> 00:48:41,865
You can ask Everett.
1187
00:48:41,935 --> 00:48:44,969
He- he came up to me when
I was waiting at the door.
1188
00:48:45,038 --> 00:48:48,339
And I- I really did give her
that lamp as a gift,
1189
00:48:48,374 --> 00:48:50,808
that's the reason my
fingerprints are on it.
1190
00:48:53,947 --> 00:48:56,047
Ok, I didn't like her.
1191
00:48:56,115 --> 00:48:59,050
That doesn't mean that I didn't
want her to like me.
1192
00:48:59,085 --> 00:49:00,451
We'll check your credit card
statements,
1193
00:49:00,519 --> 00:49:01,752
see if we can verify
the purchase.
1194
00:49:01,821 --> 00:49:03,887
Arthur, you know you're not
supposed to be here.
1195
00:49:05,558 --> 00:49:07,291
That's my backpack.
1196
00:49:07,360 --> 00:49:08,659
Well, maybe she can explain
to you
1197
00:49:08,694 --> 00:49:12,196
why there's an empty bottle
of sleeping pills in it.
1198
00:49:17,903 --> 00:49:20,938
I lied about being on the phone
with my agent
1199
00:49:20,974 --> 00:49:22,606
at the time Celia was killed.
1200
00:49:22,675 --> 00:49:25,109
It was dumb to lie
and I admitted as much to Lynn.
1201
00:49:25,144 --> 00:49:26,910
Then why'd you do it?
1202
00:49:26,946 --> 00:49:29,113
Because I didn't wanna say
what I was really doing.
1203
00:49:29,148 --> 00:49:31,015
Which was?
1204
00:49:31,050 --> 00:49:32,783
Searching Will Weir's
hotel room.
1205
00:49:32,818 --> 00:49:33,951
I know, I know.
1206
00:49:33,987 --> 00:49:36,720
It's not honourable
but he'd been spending
1207
00:49:36,755 --> 00:49:38,189
so much time with Celia.
1208
00:49:38,224 --> 00:49:39,490
Then you were jealous.
1209
00:49:39,525 --> 00:49:40,791
No, it had nothing
to do with jealousy.
1210
00:49:40,826 --> 00:49:43,394
I just- I don't trust him.
1211
00:49:43,429 --> 00:49:44,362
There's a guy on the crew,
1212
00:49:44,397 --> 00:49:45,529
said he had a girlfriend
in LA
1213
00:49:45,564 --> 00:49:47,798
and I wanted to see
if I could find proof.
1214
00:49:47,833 --> 00:49:51,535
Also, I know that he agreed with
Joel about hiring Diana Weldon
1215
00:49:51,570 --> 00:49:52,769
instead of Celia,
1216
00:49:52,805 --> 00:49:56,107
but I had cast approval
put in my contract.
1217
00:49:56,142 --> 00:49:57,208
It's my story.
1218
00:49:57,243 --> 00:49:59,210
I wanted a say in
who would play you.
1219
00:49:59,245 --> 00:50:01,178
I mean, who would
play Adelaide.
1220
00:50:01,214 --> 00:50:04,748
Well, that would explain
Will's resentment towards you.
1221
00:50:04,783 --> 00:50:06,117
Yeah.
1222
00:50:06,185 --> 00:50:09,320
Also, he had no time for Celia
during pre-production
1223
00:50:09,355 --> 00:50:12,356
and suddenly, out of nowhere,
he's hitting on her.
1224
00:50:12,392 --> 00:50:15,126
Well, maybe- maybe he broke up
with his girlfriend
1225
00:50:15,161 --> 00:50:16,927
and maybe Celia won him over.
1226
00:50:16,962 --> 00:50:18,762
She was very sweet.
1227
00:50:18,797 --> 00:50:20,831
Yeah, she was.
1228
00:50:20,866 --> 00:50:24,868
But I have to ask, why did she
say that she was afraid of you?
1229
00:50:24,904 --> 00:50:27,438
She had a medical condition,
Huntington's Disease.
1230
00:50:27,473 --> 00:50:29,373
Oh no.
1231
00:50:29,409 --> 00:50:31,342
Oh, I've read about that.
1232
00:50:31,377 --> 00:50:35,513
So that would explain her
stumbling and the odd behaviour.
1233
00:50:35,548 --> 00:50:37,548
She used to imagine things
that weren't happening
1234
00:50:37,616 --> 00:50:39,483
and then she'd apologize
about it afterwards.
1235
00:50:39,519 --> 00:50:42,286
That's why she called the police
that one time.
1236
00:50:42,355 --> 00:50:44,255
She knew she was getting worse
and this might be
1237
00:50:44,323 --> 00:50:46,790
her last movie and she wanted
to do a good job
1238
00:50:46,825 --> 00:50:48,225
and I wanted to help her.
1239
00:50:48,261 --> 00:50:50,361
I felt protective of her.
1240
00:50:50,396 --> 00:50:52,363
So you searched
Will's hotel room?
1241
00:50:52,398 --> 00:50:54,998
Yeah. But I didn't find
any evidence of a girlfriend.
1242
00:50:55,068 --> 00:50:57,000
No pictures, no notes,
nothing.
1243
00:50:57,036 --> 00:50:59,303
Do you think he could have
killed her?
1244
00:50:59,338 --> 00:51:01,805
I did, but now they're
holding Meredith
1245
00:51:01,840 --> 00:51:03,774
and they found an empty bottle
of sleeping pills
1246
00:51:03,809 --> 00:51:05,109
in her backpack.
1247
00:51:05,178 --> 00:51:06,643
I know, but Arthur said
they didn't find any prints
1248
00:51:06,679 --> 00:51:08,045
on that bottle
and she swears
1249
00:51:08,114 --> 00:51:10,448
she has no idea how it got
in her bag.
1250
00:51:10,483 --> 00:51:12,316
And really, I don't know
how she could have put
1251
00:51:12,351 --> 00:51:13,417
the drug in the coffee.
1252
00:51:13,486 --> 00:51:15,519
It was Joel Parker
who gave it to her.
1253
00:51:15,588 --> 00:51:19,756
But who fetches coffee
for the director?
1254
00:51:19,825 --> 00:51:22,693
Well, the assistant, Will Weir.
1255
00:51:22,761 --> 00:51:26,397
Right. Now we're just...
going in circles.
1256
00:51:40,446 --> 00:51:42,813
Hi, have you seen
Taylor today?
1257
00:51:42,848 --> 00:51:44,281
I heard she wasn't feeling
so hot.
1258
00:51:44,317 --> 00:51:45,182
I don't know.
1259
00:51:45,251 --> 00:51:46,817
That guy's covering, though.
1260
00:51:46,885 --> 00:51:47,551
Oh.
1261
00:51:47,587 --> 00:51:49,220
Ok, thanks.
1262
00:51:56,329 --> 00:51:58,996
(Joel): I guess there's a firsttime for everything, right?
1263
00:51:59,031 --> 00:52:00,131
[laughs]
1264
00:52:00,166 --> 00:52:02,199
Oh, fresh air.
1265
00:52:02,235 --> 00:52:03,967
That's what you are to me.
1266
00:52:04,003 --> 00:52:05,302
You are all syrup.
1267
00:52:05,338 --> 00:52:06,370
[laughs]
1268
00:52:06,439 --> 00:52:08,905
Lucky for you, I've got
a sweet tooth.
1269
00:52:22,955 --> 00:52:25,356
Why were you spying
on your boss?
1270
00:52:25,391 --> 00:52:27,224
I wasn't spying.
1271
00:52:27,293 --> 00:52:28,659
Well, it sure looked like it.
1272
00:52:28,694 --> 00:52:31,094
No, I just didn't want Joel
to see me.
1273
00:52:31,130 --> 00:52:32,563
Why? You're his assistant.
1274
00:52:32,598 --> 00:52:34,998
Right. His assistant,
not his fall guy.
1275
00:52:35,034 --> 00:52:36,600
You know the police were here
this morning saying
1276
00:52:36,636 --> 00:52:38,902
that Joel told them I got
the coffee he gave to Celia
1277
00:52:38,937 --> 00:52:40,204
when I didn't?
1278
00:52:40,239 --> 00:52:42,173
You know, for the first time
in recorded history
1279
00:52:42,208 --> 00:52:43,574
Joel Parker got
himself a coffee.
1280
00:52:43,609 --> 00:52:45,842
Then why did he say
that you got it?
1281
00:52:45,878 --> 00:52:48,612
That's what I'd like to know.
1282
00:52:48,648 --> 00:52:49,813
I think I'm the only person
on this set
1283
00:52:49,848 --> 00:52:53,717
who actually cared about Celia.
1284
00:52:53,752 --> 00:52:55,686
That's not right.
1285
00:53:20,315 --> 00:53:23,516
"Stay away from Robin Daniels
or you'll regret it."
1286
00:53:38,100 --> 00:53:41,668
I think we all agree that Aurora
should listen to that note
1287
00:53:41,703 --> 00:53:43,503
and stay away
from Robin Daniels.
1288
00:53:43,572 --> 00:53:45,105
Celia was afraid of him.
1289
00:53:45,141 --> 00:53:46,840
Yeah, because Celia
has a condition
1290
00:53:46,876 --> 00:53:48,675
that makes her imagine things.
1291
00:53:48,710 --> 00:53:49,810
You believe that?
1292
00:53:49,845 --> 00:53:51,111
The coroner did find
Huntington's Disease
1293
00:53:51,147 --> 00:53:53,781
which does affect balance
and perceptions,
1294
00:53:53,816 --> 00:53:54,848
things like that.
1295
00:53:54,884 --> 00:53:56,817
Well, Robin did lie
about his alibi.
1296
00:53:56,852 --> 00:53:58,485
Only because Robin
was embarrassed
1297
00:53:58,553 --> 00:54:00,921
that he was searching
Will Weir's hotel room.
1298
00:54:00,990 --> 00:54:03,791
Which we have now corroborated
with hotel security footage.
1299
00:54:03,826 --> 00:54:05,659
Ah. So Robin has an alibi.
1300
00:54:05,727 --> 00:54:08,328
See? He couldn't have drugged
Celia's coffee.
1301
00:54:08,363 --> 00:54:09,963
Well, we are still trying to get
to the bottom
1302
00:54:09,999 --> 00:54:10,764
of the whole coffee thing.
1303
00:54:10,800 --> 00:54:11,999
Wait, wait, wait.
1304
00:54:12,034 --> 00:54:16,303
So either Joel Parker lied
or Will is lying.
1305
00:54:16,338 --> 00:54:19,239
I hope you haven't
ruled out Robin.
1306
00:54:19,275 --> 00:54:21,541
You can't stop focussing
on Robin.
1307
00:54:21,576 --> 00:54:23,877
Neither can whoever wrote
that note.
1308
00:54:23,913 --> 00:54:26,847
They obviously know something
about him you don't.
1309
00:54:32,387 --> 00:54:33,753
Mother!
1310
00:54:33,789 --> 00:54:35,722
Aurora, did- did we have plans
to see a house today?
1311
00:54:35,757 --> 00:54:37,191
No.
1312
00:54:37,226 --> 00:54:38,725
I'm here because I know you
had lunch with Joel Parker.
1313
00:54:38,794 --> 00:54:40,160
Oh, yes.
1314
00:54:40,196 --> 00:54:41,929
We had a lovely time.
1315
00:54:41,964 --> 00:54:44,397
He is a suspect
in a murder case.
1316
00:54:44,433 --> 00:54:45,833
I happen to know
that the police
1317
00:54:45,868 --> 00:54:47,267
are holding that young actress.
1318
00:54:47,303 --> 00:54:49,069
They haven't charged her yet
so it could still turn out
1319
00:54:49,104 --> 00:54:50,270
to be Joel.
1320
00:54:50,306 --> 00:54:52,105
And after all the lectures
you've given me.
1321
00:54:52,174 --> 00:54:53,707
Before you return the favour,
1322
00:54:53,742 --> 00:54:54,875
I've spent a lot of time
with him now.
1323
00:54:54,944 --> 00:54:57,110
He is not a cold-blooded killer.
1324
00:54:57,146 --> 00:54:58,846
I can't expect you to take
my word on this
1325
00:54:58,881 --> 00:55:00,881
but I wish you would.
1326
00:55:00,950 --> 00:55:03,283
I have been saying
the same thing to Martin.
1327
00:55:03,319 --> 00:55:05,385
I need him to trust my instincts
about Robin.
1328
00:55:05,420 --> 00:55:06,820
See?
1329
00:55:08,891 --> 00:55:11,391
Just promise me you'll be
careful, ok?
1330
00:55:11,426 --> 00:55:14,194
And maybe try not to spend time
alone with him?
1331
00:55:14,230 --> 00:55:15,695
I've got this.
1332
00:55:20,369 --> 00:55:21,568
I don't get it.
1333
00:55:21,636 --> 00:55:23,904
Why would someone wanna warn you
away from me?
1334
00:55:23,939 --> 00:55:27,741
I think it must have something
to do with Celia's murder.
1335
00:55:27,809 --> 00:55:30,143
You dated her,
you dated me...
1336
00:55:31,914 --> 00:55:33,713
It never occurred to me
that what happened to Celia
1337
00:55:33,749 --> 00:55:35,682
had anything to do with me.
1338
00:55:37,519 --> 00:55:39,052
But if that's true then-
1339
00:55:39,088 --> 00:55:40,520
then I shouldn't even be
talking to you.
1340
00:55:40,555 --> 00:55:41,188
I'm putting you
in danger.
1341
00:55:41,223 --> 00:55:42,055
I should go.
1342
00:55:42,091 --> 00:55:42,990
Robin, wait.
1343
00:55:43,025 --> 00:55:43,991
No. No.
1344
00:55:44,026 --> 00:55:46,326
Just listen to that note.
1345
00:55:46,395 --> 00:55:48,262
I gotta figure this out.
1346
00:55:53,235 --> 00:55:55,835
Hey. I heard you had
to let Meredith go.
1347
00:55:55,871 --> 00:55:57,905
We got proof that
she bought the lamp,
1348
00:55:57,940 --> 00:55:59,806
and we have nothing
to refute her story
1349
00:55:59,841 --> 00:56:01,441
that she doesn't know how
those pills
1350
00:56:01,476 --> 00:56:02,609
got into her backpack.
1351
00:56:02,677 --> 00:56:05,112
And I shouldn't be telling you
any of this.
1352
00:56:05,147 --> 00:56:07,147
Well, you called me in
so you must need me back
1353
00:56:07,182 --> 00:56:09,082
on the case after all.
1354
00:56:09,118 --> 00:56:11,584
I called you in because
you didn't finish typing up
1355
00:56:11,653 --> 00:56:14,021
all of those statements you took
on the day of the murder.
1356
00:56:14,089 --> 00:56:15,989
Right, because you suspended me.
1357
00:56:16,025 --> 00:56:17,690
But I left you all
my handwritten notes.
1358
00:56:17,726 --> 00:56:20,160
Arthur, you know how I always
have you read to me
1359
00:56:20,195 --> 00:56:22,129
all those cute little
construction paper
1360
00:56:22,164 --> 00:56:23,397
birthday cards you make me?
1361
00:56:23,432 --> 00:56:24,864
Yeah, it's kind of our thing.
1362
00:56:24,900 --> 00:56:26,800
It's because I can't read them.
Your handwriting's awful.
1363
00:56:26,835 --> 00:56:27,667
Ouch.
1364
00:56:27,702 --> 00:56:30,804
Ok, so what do you need
to know?
1365
00:56:30,872 --> 00:56:33,573
I spoke with Ellen Post about
how Joel Parker was the one
1366
00:56:33,642 --> 00:56:35,042
who delivered
the coffee to Celia.
1367
00:56:35,110 --> 00:56:36,910
I need to make sure that her
story hasn't changed
1368
00:56:36,946 --> 00:56:39,379
from the one she gave you
on the day of the murder.
1369
00:56:39,415 --> 00:56:41,848
Shoot, I- I didn't ask
her about that.
1370
00:56:41,883 --> 00:56:43,850
Sorry, I didn't know how
important the coffee
1371
00:56:43,919 --> 00:56:44,784
would turn out to be.
1372
00:56:44,820 --> 00:56:46,420
Why? What did she say?
1373
00:56:46,455 --> 00:56:49,289
She said the craft services girl
gave it to Parker,
1374
00:56:49,325 --> 00:56:51,458
but her and Parker assumed
that Will Weir was the one
1375
00:56:51,493 --> 00:56:52,859
who requested it.
1376
00:56:52,894 --> 00:56:55,128
But of course Weir said
that wasn't the case.
1377
00:56:55,164 --> 00:56:56,496
So hang on.
1378
00:56:56,531 --> 00:56:58,298
Taylor Harden handed Parker
coffee meant for Celia
1379
00:56:58,334 --> 00:56:59,632
all on her own, unprompted?
1380
00:56:59,701 --> 00:57:01,001
Why would she do that?
1381
00:57:01,036 --> 00:57:02,235
She wouldn't, so
you're wondering
1382
00:57:02,304 --> 00:57:05,138
if Ellen Post is changing
her story because...
1383
00:57:05,174 --> 00:57:07,040
I wanna rule out the director
and the producer
1384
00:57:07,076 --> 00:57:10,243
committing the murder together.
1385
00:57:10,312 --> 00:57:12,612
Kinda feels like I'm back
on the case.
1386
00:57:13,548 --> 00:57:14,881
Just sayin'.
1387
00:57:58,693 --> 00:58:00,327
Lillian!
1388
00:58:00,362 --> 00:58:03,930
You don't have to shout,
you scared me to death!
1389
00:58:03,965 --> 00:58:05,399
Who is that man?
1390
00:58:05,434 --> 00:58:09,336
I don't know, but whoever it
was, they were following me.
1391
00:58:14,510 --> 00:58:16,809
So if Robin was here
at the library today
1392
00:58:16,845 --> 00:58:19,379
and in light of the note that
you found on your windshield
1393
00:58:19,415 --> 00:58:21,048
at the production office,
1394
00:58:21,083 --> 00:58:23,550
I would say you're right.
That person was following you.
1395
00:58:23,618 --> 00:58:24,784
But you didn't see a face?
1396
00:58:24,819 --> 00:58:26,153
No, no.
1397
00:58:26,221 --> 00:58:28,755
They just had on a big, uh, dark
sweatshirt with a hood.
1398
00:58:28,823 --> 00:58:30,857
Uh, what about build? Height?
1399
00:58:30,892 --> 00:58:32,159
Not tall.
1400
00:58:32,194 --> 00:58:34,094
A short, stocky guy.
1401
00:58:34,129 --> 00:58:37,664
Actually, I got the impression
that it was a woman.
1402
00:58:37,699 --> 00:58:39,299
What would make you
say that?
1403
00:58:39,334 --> 00:58:42,502
Well, when I walked by
it smelled cinnamon-y,
1404
00:58:42,538 --> 00:58:44,371
like baked goods.
1405
00:58:44,406 --> 00:58:47,574
Like, uh, the cinnamon rolls
that they have on the movie set
1406
00:58:47,609 --> 00:58:48,442
at Craft Service.
1407
00:58:48,477 --> 00:58:49,842
That's not very nutritional.
1408
00:58:49,878 --> 00:58:51,311
You'd think a movie production
would hire someone-
1409
00:58:51,346 --> 00:58:52,379
Taylor.
1410
00:58:54,916 --> 00:58:57,016
Wait, what are you thinking?
1411
00:58:57,052 --> 00:58:59,152
Well, Taylor works
at Craft Services
1412
00:58:59,188 --> 00:59:01,621
and she always has
cinnamon rolls for the crew.
1413
00:59:01,656 --> 00:59:03,056
Well, I assume
she's at work today.
1414
00:59:03,092 --> 00:59:05,658
No. She called in sick.
1415
00:59:05,694 --> 00:59:07,927
And the day that Celia Shaw
was murdered-
1416
00:59:07,963 --> 00:59:09,329
Her trailer was parked outside
of Craft Services.
1417
00:59:09,398 --> 00:59:11,764
And she said she's a huge
Robin Daniels fan.
1418
00:59:11,800 --> 00:59:13,066
I'm gonna get a background check
going on her.
1419
00:59:13,102 --> 00:59:15,469
Track her down right away
so we can talk to her.
1420
00:59:15,504 --> 00:59:17,870
Ro, please be careful.
1421
00:59:18,773 --> 00:59:21,508
You really think that woman was
who we saw in the parking lot?
1422
00:59:21,543 --> 00:59:24,744
I have no idea, but Lillian,
I am so glad
1423
00:59:24,779 --> 00:59:26,546
that you came out to the car
when you did.
1424
00:59:26,582 --> 00:59:27,581
Ok, well, uh, if you don't need
anything else
1425
00:59:27,649 --> 00:59:29,216
I'm gonna go home again.
1426
00:59:29,284 --> 00:59:30,683
Aurora.
1427
00:59:30,752 --> 00:59:33,019
I know you're probably mad at me
for not calling you sooner
1428
00:59:33,054 --> 00:59:36,523
to tell you what
was happening but I-
1429
00:59:36,558 --> 00:59:38,091
I'm not mad.
1430
00:59:38,127 --> 00:59:40,193
I'm just grateful you're ok.
1431
00:59:40,229 --> 00:59:44,131
Oh, thank you for caring
about me so much.
1432
00:59:45,800 --> 00:59:46,733
Let me get you home.
1433
00:59:46,768 --> 00:59:47,934
No, no.
1434
00:59:47,969 --> 00:59:49,569
I'm- I'm gonna drive myself.
1435
00:59:49,638 --> 00:59:52,472
And before you say I can't,
Lynn is going to send a unit
1436
00:59:52,508 --> 00:59:55,375
behind me to follow me home
to make sure I get there safely.
1437
00:59:55,410 --> 00:59:58,311
But if there is something
that you wanna do
1438
00:59:58,347 --> 01:00:00,713
that would make me
really happy...
1439
01:00:02,117 --> 01:00:05,118
I'll pick you some up and bring
it by your mom's later.
1440
01:00:05,154 --> 01:00:07,454
What would I do without you?
1441
01:00:07,489 --> 01:00:09,756
Help me lock up the library.
1442
01:00:14,084 --> 01:00:17,430
And a side of extra
cream cheese icing.
1443
01:00:17,480 --> 01:00:19,407
Hey, it's Vartel.
1444
01:00:19,442 --> 01:00:21,843
Has he gotten back to you?
1445
01:00:21,879 --> 01:00:23,678
Well, then he's dodging us.
1446
01:00:23,747 --> 01:00:25,780
No, no. That doesn't make sense.
1447
01:00:25,816 --> 01:00:27,248
None of this is making
any sense.
1448
01:00:27,283 --> 01:00:29,450
A big slice of carrot cake
with extra cream cheese icing.
1449
01:00:29,486 --> 01:00:30,852
To go, please.
1450
01:00:35,859 --> 01:00:37,626
Let me call you back.
1451
01:00:41,197 --> 01:00:45,967
I see you're familiar with
Ro's favourite comfort food.
1452
01:00:46,003 --> 01:00:49,738
I heard someone gave her
a scare, so...
1453
01:00:49,773 --> 01:00:54,308
Likely because of her connection
to you.
1454
01:00:54,377 --> 01:00:56,244
I hope that's not true.
1455
01:00:56,279 --> 01:01:01,816
But if it is, I- I can't tell
you how terrible I feel.
1456
01:01:01,885 --> 01:01:04,653
Let me buy you a cup
of coffee.
1457
01:01:07,758 --> 01:01:09,323
Sure.
1458
01:01:11,494 --> 01:01:13,461
[door opens]
1459
01:01:15,265 --> 01:01:18,767
Oh my gosh,
are you ok?
1460
01:01:18,835 --> 01:01:20,201
Oh, my goodness,
1461
01:01:20,236 --> 01:01:21,770
do you want something to eat
or some tea or something?
1462
01:01:21,805 --> 01:01:24,238
No, no. You don't
have to do that, I'm fine.
1463
01:01:24,274 --> 01:01:29,444
Aurora, you're being stalked.
Fine is not the right word.
1464
01:01:29,479 --> 01:01:31,079
Come on, honey,
I am your mother.
1465
01:01:31,114 --> 01:01:33,114
You can tell me the truth.
1466
01:01:33,183 --> 01:01:35,050
The truth is it happened
so fast
1467
01:01:35,118 --> 01:01:37,418
that it doesn't even seem real
to me.
1468
01:01:37,454 --> 01:01:38,787
But if it catches up
1469
01:01:38,822 --> 01:01:43,458
I promise I will come cry
on your shoulder.
1470
01:01:43,493 --> 01:01:46,628
You're always gonna be
my baby.
1471
01:01:46,697 --> 01:01:50,031
I'm not sure I'm fine so
I'm gonna go take a hot bath.
1472
01:01:50,100 --> 01:01:51,499
But let me know if you need
anything, ok honey?
1473
01:01:51,568 --> 01:01:52,801
Yeah. I'm fine.
1474
01:01:52,869 --> 01:01:54,268
Alright.
1475
01:01:58,274 --> 01:02:01,375
[phone ringing]
1476
01:02:02,045 --> 01:02:02,844
Hello?
1477
01:02:02,879 --> 01:02:03,979
Ro, it's Lynn.
1478
01:02:04,014 --> 01:02:06,615
Listen, we ran priors
on Taylor Harden.
1479
01:02:06,650 --> 01:02:08,917
Turns out that she was arrested
two years ago
1480
01:02:08,952 --> 01:02:12,687
for stalking an actor and
assaulting his wife with a vase.
1481
01:02:12,756 --> 01:02:15,023
Charges were dropped,I'm not sure why.
1482
01:02:15,058 --> 01:02:16,658
So she's the one.
1483
01:02:16,693 --> 01:02:19,961
The rabid Robin Daniels fan.
1484
01:02:19,997 --> 01:02:21,395
Well, if she came
after me today-
1485
01:02:21,431 --> 01:02:22,797
She targeted Celia Shaw
1486
01:02:22,866 --> 01:02:24,866
probably because of her romance
with Robin.
1487
01:02:24,901 --> 01:02:26,835
Wow, she seemed
so friendly on set.
1488
01:02:26,870 --> 01:02:28,402
Well, she's notat her hotel.
1489
01:02:28,438 --> 01:02:31,106
I've got an APB out on her but
I wanna make sure you're safe.
1490
01:02:31,174 --> 01:02:33,041
We're gonna send that unit back
to your mother's house
1491
01:02:33,076 --> 01:02:35,110
to keep an eye on it just until
we can get our hands on her.
1492
01:02:35,145 --> 01:02:37,378
Ok. I'll set the alarm system,
too.
1493
01:02:37,413 --> 01:02:40,181
Good. I'll let you know
as soon as we find her.
1494
01:02:53,730 --> 01:02:55,130
[gasps]
1495
01:03:00,570 --> 01:03:04,973
Taylor... I am not
your enemy.
1496
01:03:05,008 --> 01:03:07,375
I- I wanna help you
if you'll let me.
1497
01:03:07,410 --> 01:03:08,710
No.
1498
01:03:08,745 --> 01:03:11,412
You just wanna help yourself
to Robin again.
1499
01:03:11,447 --> 01:03:14,082
You won't stay away from him
even though I warned you.
1500
01:03:14,117 --> 01:03:17,786
No. I- I don't want Robin,
I have a boyfriend.
1501
01:03:17,821 --> 01:03:19,921
His name is Martin.
1502
01:03:19,956 --> 01:03:22,423
You don't know how hard it was
for me to get this job
1503
01:03:22,492 --> 01:03:25,760
so I could meet Robin so
we could finally be together!
1504
01:03:25,796 --> 01:03:26,928
[smash]
1505
01:03:31,802 --> 01:03:33,101
[smash]
1506
01:03:33,904 --> 01:03:35,369
I know what you did.
1507
01:03:35,405 --> 01:03:36,771
And the police are
on to you.
1508
01:03:36,840 --> 01:03:39,473
In that time that no one can
account for you slipped
1509
01:03:39,509 --> 01:03:42,376
into Celia's dressing room
and you hit her.
1510
01:03:42,412 --> 01:03:44,979
Yes, I hit her.
1511
01:03:45,015 --> 01:03:48,282
He's supposed to be
with me.
1512
01:03:50,420 --> 01:03:51,586
[groans]
1513
01:03:53,123 --> 01:03:56,557
Don't you ever touch
my daughter!
1514
01:04:04,467 --> 01:04:08,502
Ok, I know that you don't have
a lot of respect for me.
1515
01:04:08,538 --> 01:04:10,939
I practice a great deal of
caution when it comes
1516
01:04:10,974 --> 01:04:12,506
to the woman I love,
1517
01:04:12,542 --> 01:04:15,143
and if there's any chance that
you were Celia Shaw's killer-
1518
01:04:15,178 --> 01:04:18,213
Hey, I would never hurt Celia.
1519
01:04:18,248 --> 01:04:19,781
I cared about her.
1520
01:04:19,850 --> 01:04:22,350
Just like I care about Ro.
1521
01:04:22,385 --> 01:04:24,352
That's the other problem.
1522
01:04:24,420 --> 01:04:27,255
You based the main character
in your novel on Aurora,
1523
01:04:27,290 --> 01:04:29,891
you turned it into a love story
between the two of you-
1524
01:04:29,960 --> 01:04:31,993
You do realize that the book
1525
01:04:32,062 --> 01:04:36,998
and script are works
of fiction, right?
1526
01:04:37,033 --> 01:04:41,469
Look, Aurora Teagarden
is a remarkable woman,
1527
01:04:41,504 --> 01:04:45,539
but she's made it clear that
she's completely devoted to you.
1528
01:04:45,608 --> 01:04:47,441
I'm no threat to that.
1529
01:04:49,079 --> 01:04:50,678
[message alert]
1530
01:04:52,682 --> 01:04:53,748
Something wrong?
1531
01:04:53,784 --> 01:04:55,884
I'm bracing myself
for some bad news.
1532
01:04:55,919 --> 01:04:57,718
A close friend has disappeared
in South America
1533
01:04:57,754 --> 01:05:00,688
and the story keeps getting
worse and worse.
1534
01:05:00,757 --> 01:05:02,791
His family's missing,
wife, kids...
1535
01:05:02,859 --> 01:05:03,825
Oh.
1536
01:05:05,328 --> 01:05:06,560
It's Aida.
1537
01:05:06,596 --> 01:05:08,396
Taylor Harden broke
into the house
1538
01:05:08,431 --> 01:05:09,931
and tried to attack Ro.
1539
01:05:09,966 --> 01:05:11,332
What?
1540
01:05:18,275 --> 01:05:19,707
So let me see if I have
this right.
1541
01:05:19,742 --> 01:05:23,311
Ellen the producer saw Taylor
give Joel that coffee?
1542
01:05:23,346 --> 01:05:26,514
That's how Celia was drugged,
through coffee poured by Taylor.
1543
01:05:26,549 --> 01:05:28,683
Taylor admitted
to hitting Celia.
1544
01:05:28,718 --> 01:05:30,118
It sounds pretty clear cut.
1545
01:05:30,153 --> 01:05:31,752
I'm gonna have
to question Taylor
1546
01:05:31,788 --> 01:05:33,554
but I think we have
our murderer.
1547
01:05:33,589 --> 01:05:35,990
I hope so. For everyone's sake.
1548
01:05:36,026 --> 01:05:37,658
But why do you suppose Taylor
1549
01:05:37,727 --> 01:05:39,994
would risk going into
the trailer to hit Celia
1550
01:05:40,030 --> 01:05:41,729
if she'd already drugged her?
1551
01:05:41,798 --> 01:05:43,798
Well, maybe she didn't know
exactly how much coffee
1552
01:05:43,834 --> 01:05:45,133
Celia would drink.
1553
01:05:45,168 --> 01:05:46,600
Aurora!
1554
01:05:48,104 --> 01:05:49,337
Please don't hate me.
1555
01:05:49,372 --> 01:05:50,771
I had to do it.
1556
01:05:50,807 --> 01:05:52,307
Celia wasn't good enough
for you.
1557
01:05:52,342 --> 01:05:55,476
She could never make you happy
the way that I could.
1558
01:06:15,098 --> 01:06:17,832
Last night she's a weeping mess,
this morning she's smug?
1559
01:06:17,868 --> 01:06:19,334
Yeah.
1560
01:06:19,369 --> 01:06:21,970
It seems that she got a hold of
the newspaper this morning.
1561
01:06:22,038 --> 01:06:23,238
That's right.
1562
01:06:23,273 --> 01:06:24,973
And now I know you can't
charge me with murder.
1563
01:06:25,008 --> 01:06:27,342
As we told you before,
you've already been charged.
1564
01:06:27,377 --> 01:06:29,377
But the newspaper said
Celia was already dead
1565
01:06:29,412 --> 01:06:30,711
before I hit her.
1566
01:06:30,747 --> 01:06:32,813
So how can that be murder?
1567
01:06:32,849 --> 01:06:34,148
Well, I think the massive dose
of drugs
1568
01:06:34,184 --> 01:06:36,617
you put in her coffee
will suffice.
1569
01:06:36,652 --> 01:06:38,586
I didn't put any drugs
in her coffee.
1570
01:06:38,621 --> 01:06:41,489
We have witness testimony
saying you poured the coffee
1571
01:06:41,524 --> 01:06:42,924
then gave it to Joel Parker
who then gave it to Celia.
1572
01:06:42,959 --> 01:06:46,094
Yeah, I poured it,
that's my job.
1573
01:06:46,162 --> 01:06:48,829
Celia came by earlier and
asked for some and I told her
1574
01:06:48,865 --> 01:06:51,766
she'd have to wait
because it was still brewing.
1575
01:06:51,801 --> 01:06:54,068
Look, I admit, I wanted
her dead,
1576
01:06:54,137 --> 01:06:56,905
but I did not put anything
in her coffee.
1577
01:06:56,940 --> 01:06:58,739
Someone else did that.
1578
01:07:07,410 --> 01:07:09,310
...one of those.
1579
01:07:09,345 --> 01:07:10,511
Indeed.
1580
01:07:10,546 --> 01:07:11,845
Oh, good morning.
1581
01:07:11,914 --> 01:07:13,246
Honey, you know Joel,
of course,
1582
01:07:13,282 --> 01:07:15,416
and this is his new lead
actress, Diana Weldon.
1583
01:07:15,451 --> 01:07:17,818
Aurora, what a pleasure
to meet you.
1584
01:07:17,853 --> 01:07:19,286
You, too.
1585
01:07:19,322 --> 01:07:21,722
It's nice of you to be here
for the movie.
1586
01:07:21,757 --> 01:07:23,190
And you know,
the pro that she is,
1587
01:07:23,225 --> 01:07:26,259
she's gonna start shooting
some scenes later on today.
1588
01:07:26,295 --> 01:07:29,430
Oh, well if you came for some
insight about the character
1589
01:07:29,498 --> 01:07:30,964
that's based on me-
1590
01:07:30,999 --> 01:07:32,333
Oh, no.
1591
01:07:32,368 --> 01:07:35,302
I- I like to put my own
interpretation on a character.
1592
01:07:35,371 --> 01:07:36,503
They're here to pick me up.
1593
01:07:36,539 --> 01:07:38,238
Diana needs a place to stay
while she's here
1594
01:07:38,307 --> 01:07:39,773
and I'm gonna show her
some condos.
1595
01:07:39,809 --> 01:07:41,775
Actually, the one that you
used to live in.
1596
01:07:41,811 --> 01:07:44,345
Maybe Aurora left behind
some librarian energy.
1597
01:07:44,380 --> 01:07:45,045
Mmm.
1598
01:07:45,080 --> 01:07:46,547
Soak it up.
1599
01:07:46,615 --> 01:07:49,316
I've already been bathing in
book dust, Joel, don't worry.
1600
01:07:50,386 --> 01:07:52,919
Are you alright, honey?
How'd you sleep?
1601
01:07:52,988 --> 01:07:54,788
Great, thanks to you.
1602
01:07:54,824 --> 01:07:55,489
Yeah.
1603
01:07:55,524 --> 01:07:56,390
Go enjoy your day.
1604
01:07:56,425 --> 01:07:58,058
Ok.
1605
01:08:11,073 --> 01:08:12,873
Excuse me, Aurora, um...
1606
01:08:12,908 --> 01:08:15,409
Joel sent me to return the books
Celia checked out.
1607
01:08:15,444 --> 01:08:17,411
I'll take them.
1608
01:08:17,913 --> 01:08:19,680
Another Robin Daniels book.
1609
01:08:19,715 --> 01:08:22,215
I doubt that one will be made
into a movie.
1610
01:08:22,251 --> 01:08:24,351
Why do you say that?
1611
01:08:24,420 --> 01:08:27,354
Oh, he doesn't get
how Hollywood works.
1612
01:08:27,390 --> 01:08:30,056
He used up all his capital
getting Celia cast in the part
1613
01:08:30,125 --> 01:08:34,261
and we see how
that worked out.
1614
01:08:34,296 --> 01:08:37,330
And that probably made me
sound like a jerk.
1615
01:08:37,366 --> 01:08:39,666
I'm sorry.
1616
01:08:39,735 --> 01:08:42,436
Um, well, thank you
for that.
1617
01:08:42,505 --> 01:08:43,837
Hmm-mm.
1618
01:08:43,873 --> 01:08:46,440
Hey, Will, um...
1619
01:08:46,475 --> 01:08:48,876
Celia was never
Joel Parker's first choice,
1620
01:08:48,911 --> 01:08:51,512
it was always Diana Weldon,
right?
1621
01:08:51,547 --> 01:08:54,715
I hate to say it but she is
a better actress.
1622
01:08:54,750 --> 01:08:58,251
So then Joel was happy
that Diana got the part.
1623
01:08:58,320 --> 01:08:59,653
Most everyone is.
1624
01:08:59,688 --> 01:09:01,121
Even you?
1625
01:09:01,156 --> 01:09:03,189
You and Celia were getting
pretty close before she died,
1626
01:09:03,225 --> 01:09:06,894
that must have been hard
to see her be replaced.
1627
01:09:06,962 --> 01:09:11,097
It is. It's uh, it's very hard.
1628
01:09:11,133 --> 01:09:14,635
I could have really fallen
for Celia.
1629
01:09:14,670 --> 01:09:17,404
But now my job is
to help Joel
1630
01:09:17,440 --> 01:09:18,772
make the best movie possible.
1631
01:09:18,841 --> 01:09:21,942
And when I direct my movie
I'm gonna cast Diana, too.
1632
01:09:21,977 --> 01:09:24,377
Or a star like Diana.
1633
01:09:24,413 --> 01:09:26,680
Oh, you're making a movie?
1634
01:09:26,715 --> 01:09:28,214
I will be, yeah.
1635
01:09:28,283 --> 01:09:30,183
If this movie's a success
Joel's gonna help me
1636
01:09:30,252 --> 01:09:32,553
find funding for mine.
1637
01:09:32,588 --> 01:09:36,490
Oh, well, I hope everything
works out for you.
1638
01:09:36,525 --> 01:09:38,792
Thank you. I think it will.
1639
01:09:38,828 --> 01:09:39,793
Thanks for your help.
1640
01:09:39,862 --> 01:09:41,227
Bye.
1641
01:09:42,030 --> 01:09:43,029
Hi.
1642
01:09:44,500 --> 01:09:46,934
So, the movie production is
going to be here on Sunday.
1643
01:09:46,969 --> 01:09:48,602
That was one of my conditions.
1644
01:09:48,671 --> 01:09:50,537
I don't wanna inconvenience
our patrons.
1645
01:09:50,606 --> 01:09:52,940
Ugh, what is this?
1646
01:09:56,979 --> 01:09:59,646
This looks like Celia's
shooting schedule.
1647
01:09:59,682 --> 01:10:02,616
The scenes she was supposed
to do her first day.
1648
01:10:02,685 --> 01:10:06,152
I hate it when peopleleave garbage in our books.
1649
01:10:06,188 --> 01:10:08,789
I need to go look
at my script.
1650
01:10:10,593 --> 01:10:13,193
I guess I'll put away
all your books for you.
1651
01:10:14,930 --> 01:10:16,730
I want the condo.
Thank you so much.
1652
01:10:16,765 --> 01:10:18,098
Oh, you are so welcome.
1653
01:10:18,133 --> 01:10:20,467
Hair and make-up, let's go.
We got a movie to shoot.
1654
01:10:20,503 --> 01:10:22,769
Barking orders already.
1655
01:10:22,805 --> 01:10:25,038
Want my driver
to take you home?
1656
01:10:25,073 --> 01:10:26,439
You know what,
1657
01:10:26,475 --> 01:10:27,374
why don't you stay and watch
us make some movie magic?
1658
01:10:27,442 --> 01:10:29,476
Ooh, I like magic.
1659
01:10:29,545 --> 01:10:31,578
I like the fact that you
choose me.
1660
01:10:31,614 --> 01:10:33,814
A suspect in a murder
investigation.
1661
01:10:33,849 --> 01:10:37,551
I'm sure a lot of people warned
you to stay away from me.
1662
01:10:37,586 --> 01:10:40,020
And yet, you chose me.
1663
01:10:40,055 --> 01:10:43,456
I must be drawn
to dangerous men.
1664
01:10:51,466 --> 01:10:53,700
"Adelaide pours sugar
from the packet into the mug
1665
01:10:53,736 --> 01:10:56,302
"then picks up the mug
and sips her coffee."
1666
01:10:58,741 --> 01:10:59,773
Hello?
1667
01:10:59,808 --> 01:11:01,742
Perry, I think I know
who killed Celia
1668
01:11:01,810 --> 01:11:03,143
and it wasn't Taylor Hardon.
1669
01:11:03,178 --> 01:11:05,979
I'm gonna go to the set
right now and see if I'm right.
1670
01:11:17,526 --> 01:11:18,992
Uh, you're in my chair.
1671
01:11:19,028 --> 01:11:20,060
Pardon?
1672
01:11:20,095 --> 01:11:21,895
You're in my chair.
I need it.
1673
01:11:21,931 --> 01:11:24,130
Oh. Oh, I'm- I'm sorry.
1674
01:11:24,166 --> 01:11:24,831
I didn't realize.
1675
01:11:24,867 --> 01:11:26,332
Thanks.
1676
01:11:27,002 --> 01:11:29,937
Oh, sugar.
I'll take care of that.
1677
01:11:36,078 --> 01:11:37,277
Will, we're gonna need
a headset
1678
01:11:37,345 --> 01:11:38,344
for when Aida gets here,
alright?
1679
01:11:38,380 --> 01:11:39,680
Sure.
1680
01:12:04,539 --> 01:12:06,272
[dialing]
1681
01:12:07,309 --> 01:12:11,211
[phone ringing]
1682
01:12:11,246 --> 01:12:13,680
Come on, Perry.
1683
01:12:17,586 --> 01:12:20,253
Oh, sorry Martin.
1684
01:12:20,288 --> 01:12:21,688
But I know you're gonna try
and stop me
1685
01:12:21,724 --> 01:12:23,924
and I have to find out
if I'm right about this.
1686
01:12:23,959 --> 01:12:25,391
Hey, sorry it took a while.
1687
01:12:25,427 --> 01:12:26,793
Costume lady
wouldn't let me go.
1688
01:12:26,862 --> 01:12:28,829
What's this about the wrong
person being in jail
1689
01:12:28,864 --> 01:12:29,796
for Celia's murder?
1690
01:12:29,832 --> 01:12:31,364
Yeah, maybe.
Here, look at this.
1691
01:12:31,433 --> 01:12:34,034
So it's the shooting schedule
for the day that Celia died.
1692
01:12:34,069 --> 01:12:35,869
Now, we know that
she was running lines
1693
01:12:35,904 --> 01:12:38,471
with Joel and Ellen for a scene
she was gonna shoot that day
1694
01:12:38,507 --> 01:12:41,074
so I looked up the scene
and here, read this.
1695
01:12:41,110 --> 01:12:43,343
"Adelaide pours sugar from
the packet into the mug,
1696
01:12:43,378 --> 01:12:45,211
then picks up the mug
and sips her coffee."
1697
01:12:45,280 --> 01:12:47,814
Right. So what if Celia
asked Taylor for the coffee
1698
01:12:47,883 --> 01:12:49,883
so she was ready to rehearse
the scene?
1699
01:12:49,918 --> 01:12:51,818
And Celia poured the sugar
in her coffee.
1700
01:12:51,854 --> 01:12:53,020
Yes.
1701
01:12:53,088 --> 01:12:55,689
I think someone drugged
the sugar in the packets
1702
01:12:55,724 --> 01:12:59,492
in the trailer knowing she would
pour it into the coffee herself.
1703
01:12:59,528 --> 01:13:00,827
I don't know.
1704
01:13:00,863 --> 01:13:02,095
How would you get drugs
into a closed sugar packet?
1705
01:13:02,131 --> 01:13:03,764
Have you ever looked
at a sugar packet?
1706
01:13:03,799 --> 01:13:05,532
Most of them have perforations
on the side.
1707
01:13:05,567 --> 01:13:07,801
It would be very easy to open
them, empty it out,
1708
01:13:07,836 --> 01:13:10,436
refill it and glue it shut,
and you would never be able
1709
01:13:10,472 --> 01:13:11,772
to tell unless looking closely.
1710
01:13:11,840 --> 01:13:14,107
Ok, but how will we know
if Celia really put sugar
1711
01:13:14,143 --> 01:13:16,409
in her coffee that morning?
1712
01:13:16,444 --> 01:13:18,845
Ellen would know.
She's right there.
1713
01:13:18,881 --> 01:13:21,281
This might be our best chance
to talk to her.
1714
01:13:24,553 --> 01:13:26,086
If she's headed to set
we have to catch her.
1715
01:13:26,121 --> 01:13:28,521
Ok, if somebody switched the
sugar packets in her trailer
1716
01:13:28,557 --> 01:13:30,423
then why didn't the cops find
any empty packets
1717
01:13:30,458 --> 01:13:32,025
with traces of the drug in them?
1718
01:13:32,061 --> 01:13:33,526
I mean, it could have been
anyone at any time.
1719
01:13:33,562 --> 01:13:34,961
How will we ever know
who it is?
1720
01:13:34,997 --> 01:13:36,830
There's only one person
who's fingerprints were found
1721
01:13:36,865 --> 01:13:39,900
all over the trailer and who
suddenly cozied up to Celia
1722
01:13:39,935 --> 01:13:42,002
just days before her death,
1723
01:13:42,037 --> 01:13:44,571
and who could have made those
drug sugar packets disappear
1724
01:13:44,606 --> 01:13:46,272
when he found her body.
1725
01:13:46,308 --> 01:13:48,675
Will Weir?
But why?
1726
01:13:50,846 --> 01:13:52,512
Well, Will said something
that made me think
1727
01:13:52,581 --> 01:13:55,648
he believes he can get this
new actress, Diana Weldon,
1728
01:13:55,684 --> 01:13:57,617
to be the lead in his movie.
1729
01:13:57,652 --> 01:13:59,019
For the one he wants to direct.
1730
01:13:59,088 --> 01:14:00,253
Yes.
1731
01:14:00,288 --> 01:14:02,122
And if Diana is the lead
in this movie
1732
01:14:02,191 --> 01:14:05,491
then she becomes a bigger name
and then she can make sure
1733
01:14:05,527 --> 01:14:07,961
that Will's movie gets made.
1734
01:14:16,946 --> 01:14:18,545
If she really didn't drug Celia
1735
01:14:18,581 --> 01:14:21,548
then we're right back
at square one.
1736
01:14:21,584 --> 01:14:24,418
And at square one we ask
who would benefit most
1737
01:14:24,453 --> 01:14:25,920
from the victim being gone.
1738
01:14:25,955 --> 01:14:27,654
Yeah, but we've already asked
that of everybody connected
1739
01:14:27,690 --> 01:14:29,857
to the production.
1740
01:14:29,893 --> 01:14:33,094
Except the actress
who replaced her.
1741
01:14:52,448 --> 01:14:53,948
Looks like your typical actress.
1742
01:14:53,983 --> 01:14:55,950
No record, no skeletons
in her closet.
1743
01:14:56,019 --> 01:14:57,751
Let me try an image search.
1744
01:15:01,090 --> 01:15:03,257
Wait.
1745
01:15:04,160 --> 01:15:05,993
"Diana Weldon and friend."
1746
01:15:06,029 --> 01:15:08,296
Friend. They look
pretty cozy to me.
1747
01:15:08,331 --> 01:15:09,730
I think we need to talk
to Will Weir.
1748
01:15:09,765 --> 01:15:11,098
Yep.
1749
01:15:14,170 --> 01:15:15,803
Didn't she go in here?
1750
01:15:15,838 --> 01:15:18,406
I don't know, maybe someone
on the hill saw her.
1751
01:15:18,874 --> 01:15:20,007
Ellen?
1752
01:15:26,182 --> 01:15:27,815
Ellen?
1753
01:15:32,288 --> 01:15:33,921
[door closes]
1754
01:15:33,990 --> 01:15:35,189
Hey!
1755
01:15:35,992 --> 01:15:37,258
Hey!
1756
01:15:37,793 --> 01:15:39,626
Hey, I'm in here!
1757
01:16:20,136 --> 01:16:21,735
You can't hide, Aurora.
1758
01:16:24,407 --> 01:16:28,476
[rumble]
1759
01:16:29,245 --> 01:16:30,911
There's nowhere
for you to go!
1760
01:16:30,946 --> 01:16:33,147
It's an old mine,
there's only two exits.
1761
01:16:33,182 --> 01:16:34,948
They're both behind me!
1762
01:16:34,984 --> 01:16:36,950
Oh, and uh, no cell reception,
either.
1763
01:16:36,986 --> 01:16:39,153
Too much steel.
1764
01:16:40,089 --> 01:16:42,156
Hey, did you see Ellen Post
come this way?
1765
01:16:42,191 --> 01:16:43,157
No.
1766
01:16:43,226 --> 01:16:44,325
Oh, hey, our scene's
up next, though.
1767
01:16:44,360 --> 01:16:45,292
Yeah, sure.
1768
01:16:45,361 --> 01:16:46,394
Hey, Ro...
1769
01:17:05,314 --> 01:17:07,515
You're smart,
Aurora Teagarden.
1770
01:17:07,550 --> 01:17:09,683
I'll give you that.
1771
01:17:10,619 --> 01:17:13,554
I see why Robin Daniels
based a character on you now.
1772
01:17:16,192 --> 01:17:19,493
But you should know
that I am much better
1773
01:17:19,562 --> 01:17:22,496
at plotting murder than he is.
1774
01:18:20,389 --> 01:18:21,888
You're running out of
real estate.
1775
01:18:21,924 --> 01:18:23,690
The only thing down there
is a 100-foot drop
1776
01:18:23,759 --> 01:18:25,559
to the ground.
1777
01:18:30,433 --> 01:18:32,833
If you're gonna take the long
way I'll just meet you there.
1778
01:18:32,901 --> 01:18:35,902
As long as that gantry
doesn't give way first.
1779
01:18:35,938 --> 01:18:38,839
That would make
my job way easier.
1780
01:18:45,114 --> 01:18:46,580
Have you seen Ro?
Her car is here.
1781
01:18:46,616 --> 01:18:48,549
She was with me, we were
both looking for Ellen Post,
1782
01:18:48,584 --> 01:18:50,017
but then she just disappeared.
1783
01:18:50,052 --> 01:18:51,818
Well, she's not answering
her cell, either.
1784
01:18:51,854 --> 01:18:53,154
When was the last time
you saw her?
1785
01:18:53,189 --> 01:18:54,321
Near the mine entrance.
1786
01:18:54,390 --> 01:18:57,057
Can somebody please find me
Will Weir!
1787
01:18:57,092 --> 01:18:58,992
Anybody seen him?
1788
01:18:59,028 --> 01:19:00,861
Will's not here, either?
1789
01:19:00,929 --> 01:19:01,662
That's not good.
1790
01:19:01,730 --> 01:19:03,230
No, it's not.
1791
01:19:08,404 --> 01:19:09,770
[gasps]
1792
01:19:09,805 --> 01:19:11,705
[beams tumble]
1793
01:19:19,915 --> 01:19:22,916
You forget, I know how
the script ends.
1794
01:19:25,421 --> 01:19:26,887
Two leads grapple
on the ledge,
1795
01:19:26,922 --> 01:19:29,590
one of them falls down to
the waiting air bag below.
1796
01:19:29,625 --> 01:19:35,496
Now, unfortunately,
there's no air bag today.
1797
01:19:35,531 --> 01:19:39,533
Now, honestly, if you fell
because you were snooping around
1798
01:19:39,569 --> 01:19:42,169
all by yourself,
who's gonna blame me?
1799
01:19:42,205 --> 01:19:44,638
I already told the police
about the sugar packets
1800
01:19:44,674 --> 01:19:46,574
so they will definitely
blame you
1801
01:19:46,609 --> 01:19:47,941
if anything else happens here.
1802
01:19:48,010 --> 01:19:49,543
You didn't tell the police,
you told Perry.
1803
01:19:49,579 --> 01:19:50,877
I heard you.
1804
01:19:50,946 --> 01:19:54,114
And when we're done here
he'll be the next to go.
1805
01:19:54,183 --> 01:19:58,151
See, I'll do anything to get
my movie made with Diana.
1806
01:19:58,187 --> 01:20:00,087
We're gonna be a power couple
like Hollywood
1807
01:20:00,122 --> 01:20:01,722
has never seen.
1808
01:20:10,566 --> 01:20:11,965
[screaming]
1809
01:20:12,602 --> 01:20:13,934
[yelps]
1810
01:20:16,372 --> 01:20:17,371
[siren]
1811
01:20:20,643 --> 01:20:21,842
Ro's in the barn with Will Weir.
1812
01:20:21,877 --> 01:20:23,444
He's the killer.
1813
01:20:26,014 --> 01:20:27,948
I got you! I got you!
1814
01:20:31,186 --> 01:20:32,219
I got him.
1815
01:20:32,255 --> 01:20:33,887
Come on, come on.
1816
01:20:47,470 --> 01:20:48,201
Hey.
1817
01:20:48,237 --> 01:20:50,337
[winces]
Easy. Easy.
1818
01:20:50,406 --> 01:20:54,742
Oh, my gosh, and you thought
I was the one who was in danger.
1819
01:20:54,810 --> 01:20:56,510
Thank goodness you're ok.
1820
01:20:56,545 --> 01:20:58,111
And that you were there
to help.
1821
01:20:58,147 --> 01:21:00,547
She did very well
all by herself.
1822
01:21:00,583 --> 01:21:02,182
That's my daughter.
1823
01:21:11,960 --> 01:21:16,096
Robin, you were a good friend
to Celia,
1824
01:21:16,165 --> 01:21:18,599
and you were a good friend
to me, too.
1825
01:21:18,634 --> 01:21:22,269
I'm not surprised you figured
this one out.
1826
01:21:22,338 --> 01:21:23,904
Thank you.
1827
01:21:30,879 --> 01:21:33,013
You should go find Martin.
1828
01:21:54,203 --> 01:21:55,936
Perry called me
to fill me in.
1829
01:21:55,971 --> 01:21:59,707
I'm ok. I really am.
1830
01:21:59,742 --> 01:22:01,875
I'm sorry I didn't call
you sooner.
1831
01:22:01,944 --> 01:22:05,045
You mean before risking
your life instead of after?
1832
01:22:05,080 --> 01:22:08,549
I know you wanna protect me,
that's what I love about you.
1833
01:22:08,617 --> 01:22:12,720
Yeah, but I can't really protect
you if you won't let me.
1834
01:22:13,989 --> 01:22:16,289
Will you at least let me
take you home this time?
1835
01:22:16,325 --> 01:22:17,524
Yes.
1836
01:22:17,593 --> 01:22:19,426
Yes, you can.
1837
01:22:28,838 --> 01:22:31,638
You're going to South America?
1838
01:22:31,674 --> 01:22:33,707
It's not just Rex
that's missing.
1839
01:22:33,743 --> 01:22:35,242
It's his whole family.
1840
01:22:35,277 --> 01:22:36,677
I have to try to find them.
1841
01:22:36,712 --> 01:22:39,946
Or at least find out
who's behind all this.
1842
01:22:44,052 --> 01:22:46,520
It doesn't surprise me.
1843
01:22:46,589 --> 01:22:49,356
You take care of the people
you love.
1844
01:23:07,175 --> 01:23:11,111
I don't know how long
I'll be gone for.
1845
01:23:11,179 --> 01:23:14,848
But you'll let me know you're ok
every chance you get.
1846
01:23:14,917 --> 01:23:16,884
I will. I promise.
1847
01:23:19,855 --> 01:23:21,288
I love you.
1848
01:23:21,323 --> 01:23:23,490
I love you, too.
133270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.