All language subtitles for Last.Scene.Alive.An.Aurora.Teagarden.Mystery.2018.720p.HDTV

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,770 --> 00:01:42,838 Sorry, I forgot which way I'm supposed to turn. 2 00:01:42,873 --> 00:01:44,239 Ok, that's a cut on rehearsal. 3 00:01:44,274 --> 00:01:46,541 Everett, you're going to the right. 4 00:01:46,577 --> 00:01:48,643 Ok, towards our heroine, 5 00:01:48,679 --> 00:01:50,979 ready to push her through the break away railing. 6 00:01:51,015 --> 00:01:52,881 Ok. Alright, got it. Sorry, guys. 7 00:01:52,917 --> 00:01:54,750 Ok, that's what rehearsals are for. 8 00:01:54,819 --> 00:01:57,652 Ok, just- we fight here. 9 00:01:57,688 --> 00:01:58,887 Yeah. 10 00:01:58,923 --> 00:02:04,993 And then we go over here and she throws me over. 11 00:02:05,029 --> 00:02:06,962 Glad it's a stunt man and not me, right? 12 00:02:07,031 --> 00:02:08,430 Ok. 13 00:02:08,498 --> 00:02:10,065 Everybody, are we all happy? 14 00:02:10,134 --> 00:02:11,800 How's the shot looking? 15 00:02:11,836 --> 00:02:12,835 Good. 16 00:02:12,903 --> 00:02:13,869 Will, can you give Celia the heads up? 17 00:02:13,904 --> 00:02:14,937 We're shooting in 10 minutes. 18 00:02:14,972 --> 00:02:15,871 You got it. 19 00:02:15,906 --> 00:02:16,538 No, no. 20 00:02:16,573 --> 00:02:18,140 No, no, no. 21 00:02:18,175 --> 00:02:21,043 I- we already budgeted for those flowers in the wedding scene. 22 00:02:21,078 --> 00:02:22,244 Yes. 23 00:02:22,279 --> 00:02:25,114 Well, I don't care if they're not in season. 24 00:02:32,723 --> 00:02:33,856 How you doing, Taylor? 25 00:02:33,924 --> 00:02:35,824 Hey, Will. 26 00:02:38,763 --> 00:02:40,495 Meredith. 27 00:02:40,530 --> 00:02:42,164 I didn't know you were on the schedule today. 28 00:02:42,233 --> 00:02:44,733 I thought you knew everything that goes on around here. 29 00:02:44,769 --> 00:02:46,001 Usually. 30 00:02:50,440 --> 00:02:51,874 [knocking] 31 00:02:51,909 --> 00:02:55,443 Miss Shaw? Mr. Parker wants you on set. 32 00:02:58,282 --> 00:03:01,383 [knocking] 33 00:03:01,451 --> 00:03:04,386 Celia, it's Will. I'm coming in. 34 00:03:06,757 --> 00:03:07,756 Celia? 35 00:03:13,630 --> 00:03:14,897 Help! 36 00:03:14,932 --> 00:03:16,598 Somebody help! 37 00:03:16,633 --> 00:03:17,933 Something's wrong with Celia! 38 00:03:17,968 --> 00:03:19,935 Call 911! 39 00:04:02,246 --> 00:04:04,279 Our mystery section is right over here. 40 00:04:04,348 --> 00:04:06,648 If you like the classics we have Agatha Christie, 41 00:04:06,683 --> 00:04:08,483 very intricate mysteries. 42 00:04:08,518 --> 00:04:10,652 If you like something more contemporary, 43 00:04:10,721 --> 00:04:13,889 Charlaine Harris is fabulous. 44 00:04:13,958 --> 00:04:15,290 What about that mystery writer 45 00:04:15,326 --> 00:04:17,159 who lived here in Lawrenceton for a while? 46 00:04:17,228 --> 00:04:20,729 Oh, Robin Daniels, he is my favourite. 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,566 If you really wanna dig into mysteries 48 00:04:24,601 --> 00:04:26,835 you should consider coming to the Real Murders Club. 49 00:04:26,871 --> 00:04:29,704 We have a meeting tonight. 50 00:04:29,773 --> 00:04:31,740 Would you excuse me for a moment? 51 00:04:31,775 --> 00:04:33,175 Oh, go. 52 00:04:34,478 --> 00:04:35,077 Hey. 53 00:04:35,145 --> 00:04:36,111 Hi. 54 00:04:36,146 --> 00:04:38,013 Sorry to interrupt you here at work. 55 00:04:38,082 --> 00:04:40,382 No, you're never an interruption. 56 00:04:40,417 --> 00:04:43,886 Um, I'm afraid I can't make dinner tonight after all. 57 00:04:43,954 --> 00:04:44,953 Oh. 58 00:04:44,989 --> 00:04:46,488 Yeah, unfortunately I got a message 59 00:04:46,556 --> 00:04:47,890 from a CIA colleague 60 00:04:47,925 --> 00:04:51,459 and he hinted at some bad news about my old partner. 61 00:04:51,495 --> 00:04:53,161 Oh, the one that's like a brother to you? 62 00:04:53,230 --> 00:04:54,263 Yeah, Rex. 63 00:04:54,298 --> 00:04:56,064 So I've gotta make some calls tonight, 64 00:04:56,100 --> 00:04:57,665 see if I can figure out what is going on. 65 00:04:57,701 --> 00:04:58,934 Yeah, of course. 66 00:04:58,969 --> 00:05:00,602 But you know, you could have just called me 67 00:05:00,637 --> 00:05:01,703 and left a voice message. 68 00:05:01,738 --> 00:05:04,373 Oh, big fan of your voice mail message 69 00:05:04,408 --> 00:05:07,109 but I'll take the real you any day. 70 00:05:07,144 --> 00:05:08,476 Sorry about tonight. 71 00:05:08,545 --> 00:05:10,245 I better get a rain cheque. 72 00:05:10,281 --> 00:05:12,147 You get two. 73 00:05:12,182 --> 00:05:13,748 Oh. 74 00:05:22,659 --> 00:05:23,725 And you have two weeks. 75 00:05:23,760 --> 00:05:25,394 Thank you. 76 00:05:28,498 --> 00:05:31,300 Martin cancelled dinner with me tonight. 77 00:05:31,368 --> 00:05:33,001 And you're telling me this why? 78 00:05:33,037 --> 00:05:35,103 It's called sharing. 79 00:05:35,139 --> 00:05:36,071 Oh. 80 00:05:36,106 --> 00:05:38,073 Well, you may continue then. 81 00:05:38,108 --> 00:05:40,742 Well, at least I can have dinner at home with my mother. 82 00:05:40,811 --> 00:05:43,145 Ah, you're still living with Aida? 83 00:05:43,180 --> 00:05:44,446 Yeah. 84 00:05:44,481 --> 00:05:47,715 Sometimes I regret taking that offer on my house. 85 00:05:47,751 --> 00:05:50,419 Selling that house was one of your more intelligent decisions. 86 00:05:50,454 --> 00:05:52,054 The odds of turning up dead there are much higher than 87 00:05:52,089 --> 00:05:53,188 the statistical average. 88 00:05:53,223 --> 00:05:54,389 I don't see why you regret it. 89 00:05:54,425 --> 00:05:56,158 Yeah, that house was starting to feel cursed. 90 00:05:56,193 --> 00:05:58,126 Although I wish I had lined up a place to live 91 00:05:58,162 --> 00:05:59,094 before I sold it. 92 00:05:59,129 --> 00:06:00,562 Nonsense. 93 00:06:00,597 --> 00:06:02,664 With such a good offer out of the blue why would you wait? 94 00:06:02,699 --> 00:06:05,968 Lillian, could you imagine living with your mother again? 95 00:06:06,003 --> 00:06:07,869 Oh. 96 00:06:17,348 --> 00:06:18,646 Hi, mother. 97 00:06:18,682 --> 00:06:20,349 I thought you were having dinner with Martin tonight. 98 00:06:20,417 --> 00:06:21,783 He had to cancel. 99 00:06:21,818 --> 00:06:25,153 So I was hoping that I could take you to dinner 100 00:06:25,189 --> 00:06:26,855 before the Real Murders Club meeting. 101 00:06:26,923 --> 00:06:29,091 I don't need you to babysit me. 102 00:06:29,126 --> 00:06:30,525 I'm not going to collapse because John wanted 103 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 to move closer to his grandchildren. 104 00:06:32,629 --> 00:06:34,196 Oh, mother. 105 00:06:34,264 --> 00:06:36,231 We both know that the only reason John moved 106 00:06:36,266 --> 00:06:38,200 was because you wouldn't marry him. 107 00:06:38,235 --> 00:06:40,435 John Queensland is a lovely man and I really enjoyed 108 00:06:40,471 --> 00:06:43,938 our time together but I just never saw him as my husband. 109 00:06:43,974 --> 00:06:45,507 Oh, but here. 110 00:06:45,542 --> 00:06:49,244 This is a new listing I think that you will really like. 111 00:06:49,279 --> 00:06:50,745 Nice. I like this neighbourhood. 112 00:06:50,780 --> 00:06:52,014 Can we go see it now? 113 00:06:52,049 --> 00:06:53,548 No, I haven't got time. 114 00:06:53,583 --> 00:06:55,650 I'm showing rentals to a movie director who's coming to town. 115 00:06:55,685 --> 00:06:57,486 Yeah, he's gonna be here for a couple of months. 116 00:06:57,554 --> 00:06:59,454 Why would a movie director wanna stay here? 117 00:06:59,490 --> 00:07:01,523 I can't say. 118 00:07:01,558 --> 00:07:03,025 What about dinner? 119 00:07:03,093 --> 00:07:04,259 I've made plans. 120 00:07:04,294 --> 00:07:06,428 But I'm sure you'll find something in the fridge. 121 00:07:06,463 --> 00:07:09,597 And maybe a way to keep the crumbs off the table. 122 00:07:09,633 --> 00:07:10,899 It was two crumbs! 123 00:07:10,934 --> 00:07:13,068 One time! 124 00:07:22,212 --> 00:07:24,346 Aida. 125 00:07:24,381 --> 00:07:26,381 Hey. 126 00:07:26,417 --> 00:07:27,449 Hello, again. 127 00:07:27,518 --> 00:07:28,716 Mr. Weir, right? 128 00:07:28,752 --> 00:07:30,052 Please, call me Will. 129 00:07:30,087 --> 00:07:31,853 Ms. Teagarden. 130 00:07:32,989 --> 00:07:34,322 Joel Parker. 131 00:07:34,358 --> 00:07:35,823 We meet at last. 132 00:07:35,859 --> 00:07:37,059 Mr. Parker. 133 00:07:37,094 --> 00:07:38,626 I had no idea meeting me was so high on the list. 134 00:07:38,662 --> 00:07:40,128 Well, I had Will do some research 135 00:07:40,164 --> 00:07:41,463 on real estate agents in the area 136 00:07:41,532 --> 00:07:43,765 and you seemed to be in a class all by yourself. 137 00:07:43,833 --> 00:07:44,732 Well... 138 00:07:44,801 --> 00:07:46,435 Much like this town, actually. 139 00:07:46,470 --> 00:07:48,437 It's in a class of its own. It's absolutely gorgeous. 140 00:07:48,472 --> 00:07:49,837 Mmm. 141 00:07:49,873 --> 00:07:53,341 So, you think you can find me a nice place to stay? 142 00:07:53,377 --> 00:07:54,509 I always do. 143 00:07:54,578 --> 00:07:57,412 Well, thank you. Let's go. 144 00:08:03,454 --> 00:08:05,420 So glad you decided to join the club again, Arthur. 145 00:08:05,489 --> 00:08:06,654 Oh, it's nice to be back. 146 00:08:06,690 --> 00:08:07,822 Thank you, Madam Mayor. 147 00:08:07,857 --> 00:08:09,191 It's good to have a law enforcement angle 148 00:08:09,226 --> 00:08:10,592 represented in our discussions. 149 00:08:10,627 --> 00:08:12,026 Yeah, how does Lynn feel about it? 150 00:08:12,062 --> 00:08:13,995 I know she isn't a fan of real murders. 151 00:08:14,030 --> 00:08:17,299 Yes, which might be why I never mentioned it to her. 152 00:08:17,334 --> 00:08:20,569 A man has to protect the serenity of his pregnant wife. 153 00:08:20,637 --> 00:08:23,738 Man, it is so strange to have this meeting without John. 154 00:08:23,773 --> 00:08:25,707 Yeah, he was one of the founding members. 155 00:08:25,742 --> 00:08:27,409 I'm looking forward to Sally talking about 156 00:08:27,478 --> 00:08:29,277 this Chinatown trunk murder tonight. 157 00:08:29,313 --> 00:08:31,313 Oh, actually Sally had to leave town to cover 158 00:08:31,348 --> 00:08:32,547 the Peterson story, 159 00:08:32,583 --> 00:08:34,583 but I think Perry Dell's gonna fill in for her. 160 00:08:34,651 --> 00:08:37,152 Oh, no. I can't tonight. 161 00:08:37,187 --> 00:08:38,987 Perry, don't you look spiffy. 162 00:08:39,055 --> 00:08:40,888 Yeah, Sally got him a job at the paper. 163 00:08:40,924 --> 00:08:42,324 Yes, it was my idea. 164 00:08:42,359 --> 00:08:44,126 He did some writing on the youth mentor newsletter 165 00:08:44,161 --> 00:08:45,360 I edit for the city. 166 00:08:45,429 --> 00:08:46,861 I was pretty impressed. 167 00:08:46,896 --> 00:08:48,029 Wow, Perry. 168 00:08:48,064 --> 00:08:49,431 A man of many talents. 169 00:08:49,500 --> 00:08:51,833 And you clean up pretty nice, too. 170 00:08:51,868 --> 00:08:53,401 Oh, thanks. 171 00:08:53,437 --> 00:08:55,604 I borrowed my dad's jacket just in time for my first interview. 172 00:08:55,672 --> 00:08:57,372 Hey, uh, I need to have this story in tonight. 173 00:08:57,407 --> 00:08:58,607 Can I give you Sally's stuff? 174 00:08:58,642 --> 00:08:59,807 Yes, of course. 175 00:08:59,843 --> 00:09:01,743 So Perry, who, uh, who are you interviewing? 176 00:09:01,778 --> 00:09:02,744 Oh, I brought him with me. 177 00:09:02,779 --> 00:09:04,579 He used to be in the club. 178 00:09:06,183 --> 00:09:07,349 Hi, Ro. 179 00:09:07,417 --> 00:09:09,284 Robin Daniels. 180 00:09:09,353 --> 00:09:10,552 Hi. 181 00:09:10,587 --> 00:09:13,355 You didn't tell me you were coming to town. 182 00:09:13,390 --> 00:09:15,557 I wanted to surprise you. 183 00:09:15,592 --> 00:09:18,193 And of course I arrive on the day of a Real Murders meeting. 184 00:09:18,228 --> 00:09:19,794 Hi, everyone. 185 00:09:19,829 --> 00:09:22,897 I wish I could stay but I've got this interview and photos 186 00:09:22,932 --> 00:09:24,932 and all kinds of stuff. 187 00:09:25,001 --> 00:09:26,134 Oh. 188 00:09:26,170 --> 00:09:30,238 Ok, but- but why are you here? 189 00:09:30,274 --> 00:09:32,874 It's a long story. 190 00:09:32,909 --> 00:09:35,443 Let's get together tomorrow. I'll tell you everything. 191 00:09:35,479 --> 00:09:36,645 Ok, I'll be at work. 192 00:09:36,680 --> 00:09:38,146 Perfect. I'll come by the library. 193 00:09:38,215 --> 00:09:40,748 Hey, Perry. You ready to go? 194 00:09:40,817 --> 00:09:43,751 It's good to see you, Ro. You look great. 195 00:09:47,357 --> 00:09:49,591 He's pretty famous, right? 196 00:09:49,626 --> 00:09:51,259 Pretty famous. 197 00:09:51,295 --> 00:09:52,694 Cool. 198 00:09:54,097 --> 00:09:56,798 He's also being pretty mysterious. 199 00:09:59,169 --> 00:10:01,035 Alright, that's the last of them. 200 00:10:01,071 --> 00:10:02,070 Do you need any more help? 201 00:10:02,105 --> 00:10:04,005 Oh, no. I've got it. I'll lock up. 202 00:10:04,040 --> 00:10:04,872 Ok, 'night, Ro. 203 00:10:04,908 --> 00:10:05,740 Goodnight. 204 00:10:05,775 --> 00:10:07,108 Hey, Martin. 205 00:10:08,111 --> 00:10:10,945 Oh, in a day full of surprises this one's my favourite. 206 00:10:10,980 --> 00:10:15,217 I couldn't let the day end without seeing you again. 207 00:10:15,252 --> 00:10:18,119 Oh, did you find out any news about your old partner? 208 00:10:18,154 --> 00:10:19,654 Not yet. 209 00:10:19,690 --> 00:10:22,457 I've got a bunch of feelers out there, I should know more soon. 210 00:10:22,526 --> 00:10:25,059 You're not gonna ask me your usual 50 questions about it? 211 00:10:25,128 --> 00:10:25,860 Huh? 212 00:10:25,895 --> 00:10:27,229 What? 213 00:10:27,264 --> 00:10:32,500 Sorry, um... we had an unexpected visitor tonight 214 00:10:32,536 --> 00:10:33,468 at our meeting. 215 00:10:33,503 --> 00:10:35,403 Robin Daniels. 216 00:10:35,439 --> 00:10:37,939 Oh, the writer you dated? 217 00:10:38,007 --> 00:10:40,709 Oh, we went out a few times, I wouldn't call it dating. 218 00:10:40,777 --> 00:10:42,277 Well, whatever you call it, 219 00:10:42,312 --> 00:10:44,212 I hope he didn't come back to town to ask you out again. 220 00:10:44,248 --> 00:10:45,480 No. If anything, 221 00:10:45,515 --> 00:10:47,882 I think I was more of an afterthought for him. 222 00:10:47,951 --> 00:10:50,151 Aurora Teagarden, an afterthought? 223 00:10:50,220 --> 00:10:51,119 Impossible. 224 00:10:51,187 --> 00:10:52,721 Come over for coffee? 225 00:10:52,756 --> 00:10:55,189 It's a little late, are you sure your mother won't object? 226 00:10:55,259 --> 00:10:57,259 Not if you're a good boy. 227 00:10:57,294 --> 00:10:59,026 Scout's honour. 228 00:11:00,330 --> 00:11:02,130 You never were a scout, were you? 229 00:11:02,165 --> 00:11:03,431 Nope. 230 00:11:04,268 --> 00:11:05,800 [laughs] 231 00:11:10,974 --> 00:11:13,107 "A movie based on the book Whimsical Murder 232 00:11:13,143 --> 00:11:16,210 "by bestselling author Robin Daniels will be shot in 233 00:11:16,280 --> 00:11:18,913 "and around Lawrenceton starting next Monday. 234 00:11:18,948 --> 00:11:21,449 "According to Daniels, Lawrenceton is the inspiration 235 00:11:21,518 --> 00:11:24,386 "for the story's setting". 236 00:11:24,421 --> 00:11:26,120 The last thing we need is Hollywood 237 00:11:26,156 --> 00:11:29,056 descending on us creating who knows what mayhem. 238 00:11:29,092 --> 00:11:30,625 If Robin Daniels likes Lawrenceton 239 00:11:30,661 --> 00:11:32,360 it's a funny way to show it. 240 00:11:32,429 --> 00:11:36,364 Lillian, we should be happy for Robin and his success. 241 00:11:36,400 --> 00:11:38,833 That's good of you to say, Ro. 242 00:11:38,868 --> 00:11:41,269 And Lillian, great to see you again. 243 00:11:41,305 --> 00:11:42,837 Hello, Robin. 244 00:11:42,872 --> 00:11:44,071 Hi. 245 00:11:47,944 --> 00:11:49,844 I am happy for you. 246 00:11:49,879 --> 00:11:53,014 Your first book to be turned into a movie? 247 00:11:53,049 --> 00:11:54,316 And maybe my last. 248 00:11:54,351 --> 00:11:56,150 It's all been a bit maddening. 249 00:11:56,219 --> 00:11:59,688 Well, why is it that I've never heard of "Whimsical Murder"? 250 00:11:59,723 --> 00:12:02,223 I sold the rights when it was still in manuscript form, 251 00:12:02,258 --> 00:12:04,225 and then I got hired to write the script. 252 00:12:04,260 --> 00:12:05,927 Now they're rushing the movie into production 253 00:12:05,995 --> 00:12:07,662 so it'll come out just after the book. 254 00:12:07,698 --> 00:12:09,964 Well, why wouldn't you just call me and tell me all this 255 00:12:09,999 --> 00:12:11,899 before you came to town? 256 00:12:11,935 --> 00:12:14,469 I wanted to tell you in person. 257 00:12:14,504 --> 00:12:18,540 The main character in the book is inspired by you. 258 00:12:21,311 --> 00:12:22,143 Me? 259 00:12:22,178 --> 00:12:23,244 Yes. 260 00:12:23,279 --> 00:12:24,446 I named her Adelaide. 261 00:12:24,481 --> 00:12:27,816 She's a mystery-solving librarian. 262 00:12:27,851 --> 00:12:32,153 I guess you got a hold of my imagination, Ro. 263 00:12:32,222 --> 00:12:33,455 Thanks. 264 00:12:33,523 --> 00:12:35,323 Of course, I told the actress playing Adelaide 265 00:12:35,359 --> 00:12:36,924 about you and she wants to meet you. 266 00:12:36,960 --> 00:12:38,493 Says she'd love to come by the library tomorrow 267 00:12:38,562 --> 00:12:40,027 if that's alright. 268 00:12:40,063 --> 00:12:45,132 Oh, um... I- I don't know if Lillian would like that very- 269 00:12:45,168 --> 00:12:47,469 I just got a call from the movie production company. 270 00:12:47,537 --> 00:12:48,737 They want to rent out the library 271 00:12:48,772 --> 00:12:51,105 and shoot some scenes here. 272 00:12:51,140 --> 00:12:55,009 They said I can be in the movie. 273 00:12:59,583 --> 00:13:02,851 Well, I guess that solves that problem. 274 00:13:05,288 --> 00:13:07,955 So the lead character is based on you? 275 00:13:07,991 --> 00:13:11,259 Yeah, I'm a little bit flattered and a little bit uncomfortable. 276 00:13:11,327 --> 00:13:12,827 But everyone else seems to be really happy 277 00:13:12,863 --> 00:13:14,362 that the movie is in town 278 00:13:14,431 --> 00:13:17,432 and Perry got Robin to give him a little part in the movie 279 00:13:17,501 --> 00:13:20,502 so he could write what it's like being in a production 280 00:13:20,537 --> 00:13:21,836 for the paper. 281 00:13:21,905 --> 00:13:24,873 Perry Dell, a writer and an actor. 282 00:13:24,908 --> 00:13:26,741 Interesting. 283 00:13:26,810 --> 00:13:28,042 [laughter] 284 00:13:28,111 --> 00:13:30,612 Ro, we were just talking about you. 285 00:13:30,647 --> 00:13:32,079 This is Joel Parker, the director. 286 00:13:32,115 --> 00:13:34,549 I finally get to meet Robin's muse. 287 00:13:34,618 --> 00:13:36,885 Oh, yeah. Hi. 288 00:13:36,920 --> 00:13:39,086 And this is her accomplished beau, Martin Vartel. 289 00:13:39,122 --> 00:13:40,187 [phone ringing] 290 00:13:40,223 --> 00:13:41,489 Joel Parker. 291 00:13:41,525 --> 00:13:44,158 I'm so sorry, I have to take this. 292 00:13:44,227 --> 00:13:45,527 You know what? 293 00:13:45,562 --> 00:13:47,061 I should call Will, get him to bring a car around. 294 00:13:47,096 --> 00:13:49,297 You know, you two should drop by set. 295 00:13:49,332 --> 00:13:50,331 Oh. 296 00:13:50,366 --> 00:13:52,467 I promise you, you'd have a great time. 297 00:13:52,536 --> 00:13:54,268 Yeah? 298 00:13:56,807 --> 00:13:59,707 I find him incredibly charming. 299 00:13:59,743 --> 00:14:00,742 Mother. 300 00:14:00,777 --> 00:14:02,343 Are you here on a date? 301 00:14:02,378 --> 00:14:04,479 Would it be so surprising if he'd asked me out? 302 00:14:04,514 --> 00:14:06,280 Oh, no, of course not. I- 303 00:14:06,316 --> 00:14:09,484 No, I'm- I'm not ready to jump into the dating pool just yet. 304 00:14:09,519 --> 00:14:12,253 No, um, Joel liked the house I found him so much 305 00:14:12,288 --> 00:14:14,856 that he's asked me to find other locations. 306 00:14:14,891 --> 00:14:17,892 I'm a... location scout. 307 00:14:17,961 --> 00:14:19,293 Wow. 308 00:14:19,329 --> 00:14:21,763 You're the last person I thought would get all swept up 309 00:14:21,798 --> 00:14:23,765 in this Hollywood hoopla. 310 00:14:23,834 --> 00:14:26,668 I guess it's the lure of the exotic. 311 00:14:30,574 --> 00:14:32,306 I'm so sorry. 312 00:14:32,342 --> 00:14:34,141 I've gotta get back to my computer 313 00:14:34,177 --> 00:14:35,276 and I gotta make some calls. 314 00:14:35,311 --> 00:14:37,579 Is everything ok? 315 00:14:37,614 --> 00:14:40,014 My contact just told me he's been briefed that Rex 316 00:14:40,049 --> 00:14:41,816 has gone missing while on assignment. 317 00:14:41,852 --> 00:14:44,251 Oh oh, I'm so sorry. 318 00:14:44,287 --> 00:14:46,721 Yes, go. Of course. 319 00:14:46,790 --> 00:14:48,456 I'll get something to go. 320 00:14:48,492 --> 00:14:49,824 Ok. 321 00:15:01,538 --> 00:15:02,937 There we go. 322 00:15:02,973 --> 00:15:05,072 [beep] 323 00:15:05,108 --> 00:15:07,108 And you don't have to stamp a return date in the book? 324 00:15:07,176 --> 00:15:08,543 No. 325 00:15:08,578 --> 00:15:10,745 No, patrons check the due dates online now, silly. 326 00:15:10,780 --> 00:15:12,914 That's not very cinematic, is it? 327 00:15:12,949 --> 00:15:14,248 Hey. 328 00:15:14,283 --> 00:15:15,817 Hi. 329 00:15:15,852 --> 00:15:17,785 That's her. 330 00:15:17,821 --> 00:15:19,787 Aurora Teagarden. 331 00:15:19,823 --> 00:15:22,323 I'm so happy to meet you. 332 00:15:22,358 --> 00:15:23,224 Hi. 333 00:15:23,292 --> 00:15:24,659 Ro, this is Celia Shaw. 334 00:15:24,694 --> 00:15:25,793 I'm playing you. 335 00:15:25,829 --> 00:15:27,294 Well, movie you. 336 00:15:27,363 --> 00:15:29,196 What do you think? 337 00:15:29,232 --> 00:15:30,999 Do I look the part? 338 00:15:31,034 --> 00:15:32,967 [beep] 339 00:15:33,003 --> 00:15:34,435 Sure. 340 00:15:34,470 --> 00:15:37,304 I'm checking out some of Robin's books for my trailer. 341 00:15:37,340 --> 00:15:40,141 You think I would have read one when we were going out. 342 00:15:40,176 --> 00:15:42,109 Oh, you two dated? 343 00:15:42,145 --> 00:15:43,778 Just for a couple months. 344 00:15:43,813 --> 00:15:47,649 Coincidentally, Celia got the role while they were dating. 345 00:15:47,684 --> 00:15:49,383 You're only saying that because you're jealous 346 00:15:49,419 --> 00:15:51,052 you didn't get the part. 347 00:15:51,087 --> 00:15:54,789 Aurora, this is Meredith. She plays the reporter. 348 00:15:54,824 --> 00:15:58,392 The librarian's best friend. 349 00:15:58,428 --> 00:16:00,662 Oh. Let me guess, based on Sally? 350 00:16:00,697 --> 00:16:01,963 Yeah. 351 00:16:01,998 --> 00:16:03,531 Hey, why don't you come by the production office? 352 00:16:03,567 --> 00:16:05,533 I'll give you a copy of the script. 353 00:16:05,569 --> 00:16:07,635 Oh, I'm not sure I wanna read it. 354 00:16:07,671 --> 00:16:09,604 Oh, but you have to. 355 00:16:09,639 --> 00:16:11,072 Then we can talk and you can give me insight 356 00:16:11,107 --> 00:16:12,540 into my character. 357 00:16:12,576 --> 00:16:14,943 Can you show me how you do your research? 358 00:16:17,948 --> 00:16:19,914 Stupid heels. 359 00:16:23,019 --> 00:16:24,719 I didn't mean for you to get dragged into helping 360 00:16:24,754 --> 00:16:26,220 on this production. 361 00:16:26,255 --> 00:16:28,623 Celia, she just wants to do a good job. 362 00:16:28,658 --> 00:16:30,491 Yeah, ok. 363 00:16:47,644 --> 00:16:49,043 You should have seen it. 364 00:16:49,079 --> 00:16:52,413 It was so obvious she had no idea what she was doing. 365 00:16:52,448 --> 00:16:54,949 But it's not my job to tell her how to do her job. 366 00:16:55,018 --> 00:16:56,718 [laughs] 367 00:16:56,753 --> 00:16:58,987 It was so ridiculous. 368 00:17:07,597 --> 00:17:08,562 Hi. 369 00:17:08,598 --> 00:17:10,832 Are you the receptionist? 370 00:17:10,867 --> 00:17:13,501 No, I'm Ellen Post. 371 00:17:13,536 --> 00:17:14,836 Producer? 372 00:17:14,904 --> 00:17:16,370 This is my production. 373 00:17:16,405 --> 00:17:18,339 Oh, I'm sorry. 374 00:17:18,374 --> 00:17:19,674 I'm Aurora Teagarden. 375 00:17:19,709 --> 00:17:20,341 Oh. 376 00:17:20,376 --> 00:17:21,676 The Aurora Teagarden. 377 00:17:21,745 --> 00:17:23,144 Yeah, I guess. 378 00:17:23,212 --> 00:17:25,579 I came by to see Robin Daniels? 379 00:17:25,615 --> 00:17:27,314 Well, he's uh, just finishing off a meeting 380 00:17:27,350 --> 00:17:29,817 but you're more than welcome to wait for him over there, 381 00:17:29,886 --> 00:17:30,484 Miss Teagarden. 382 00:17:30,553 --> 00:17:32,120 Thank you. 383 00:17:32,188 --> 00:17:33,487 Perry. 384 00:17:33,523 --> 00:17:34,889 Are you here to write another story for the paper? 385 00:17:34,958 --> 00:17:35,757 Yeah, sorta. 386 00:17:35,792 --> 00:17:36,658 I'm waiting for Arthur. 387 00:17:36,693 --> 00:17:38,126 Arthur? 388 00:17:38,161 --> 00:17:39,727 Wha- what's he doing here? 389 00:17:39,763 --> 00:17:41,963 Oh, they hired him as a consultant for the cop scenes. 390 00:17:41,998 --> 00:17:44,165 He's supposed to help me with my part. 391 00:17:44,233 --> 00:17:45,633 You're gonna be a cop? 392 00:17:45,702 --> 00:17:47,769 Two scenes. I've even got a line in one. 393 00:17:47,837 --> 00:17:48,703 Hey, what's so funny? 394 00:17:48,738 --> 00:17:50,471 No, nothing. 395 00:17:50,506 --> 00:17:53,141 So even our detectives have been bitten by the movie bug? 396 00:17:53,209 --> 00:17:54,575 Yeah, pretty cool stuff. 397 00:17:54,610 --> 00:17:56,077 Like this whole craft service thing. 398 00:17:56,146 --> 00:17:57,545 Have you heard about this? 399 00:17:57,613 --> 00:18:00,214 They keep this constant supply of food here all the time, 400 00:18:00,249 --> 00:18:01,549 even here at the production office. 401 00:18:01,584 --> 00:18:02,684 Look. 402 00:18:03,853 --> 00:18:04,919 Wow. 403 00:18:04,954 --> 00:18:07,789 Mmm, those cinnamon rolls smell good. 404 00:18:07,857 --> 00:18:09,323 Do you mind if I have one? 405 00:18:09,358 --> 00:18:10,624 Oh, please do. 406 00:18:10,660 --> 00:18:12,126 It drives me crazy when too much food is left over 407 00:18:12,162 --> 00:18:13,561 at the end of the day. 408 00:18:14,898 --> 00:18:18,700 Oh, a Robin Daniels fan? 409 00:18:18,768 --> 00:18:20,467 How'd you know? 410 00:18:23,039 --> 00:18:26,440 Oh, I'm addicted to his books. 411 00:18:26,475 --> 00:18:27,842 It's killing me I haven't been able to read 412 00:18:27,911 --> 00:18:29,243 "Whimsical Murder" yet. 413 00:18:29,278 --> 00:18:31,245 I'm hoping I get to take a peek at the script. 414 00:18:31,314 --> 00:18:33,181 I haven't read it, either. 415 00:18:33,216 --> 00:18:34,916 You haven't read the script inspired by you 416 00:18:34,951 --> 00:18:36,317 in your mind for murder? 417 00:18:36,385 --> 00:18:38,385 Wait, you're her? 418 00:18:38,421 --> 00:18:41,322 The real life crime-solving librarian? 419 00:18:41,357 --> 00:18:42,890 Yep, that's her. 420 00:18:42,926 --> 00:18:45,492 I have read the script and there's also a character 421 00:18:45,528 --> 00:18:46,794 based on Sally. 422 00:18:46,830 --> 00:18:48,429 You know, I was a little offended there wasn't one 423 00:18:48,464 --> 00:18:49,230 based on me. 424 00:18:49,265 --> 00:18:50,431 There isn't a detective? 425 00:18:50,466 --> 00:18:51,465 It is a murder mystery. 426 00:18:51,534 --> 00:18:52,700 Oh, no. 427 00:18:52,736 --> 00:18:55,603 There is, but he's sorta dim, so, you know, 428 00:18:55,638 --> 00:18:59,207 obviously not me. 429 00:18:59,242 --> 00:19:00,674 Oh hey, speaking of which, 430 00:19:00,710 --> 00:19:01,876 I gotta ask you about something. 431 00:19:01,945 --> 00:19:04,712 Yeah. 432 00:19:04,748 --> 00:19:05,646 So what's up? 433 00:19:05,715 --> 00:19:06,748 Aurora? 434 00:19:06,783 --> 00:19:08,249 What're you doing here? 435 00:19:08,317 --> 00:19:10,151 I thought you said something about not being impressed 436 00:19:10,186 --> 00:19:11,986 by all this Hollywood hoopla. 437 00:19:12,055 --> 00:19:17,591 Robin asked me to come by, but I admit I was a little curious. 438 00:19:17,627 --> 00:19:18,960 My daughter, curious? 439 00:19:18,995 --> 00:19:20,561 How unusual for you. 440 00:19:20,596 --> 00:19:23,464 No! I look ridiculous! 441 00:19:23,499 --> 00:19:24,866 That horrible wardrobe woman is trying 442 00:19:24,934 --> 00:19:27,301 to make people laugh at me. 443 00:19:27,370 --> 00:19:29,237 Celia, please. Just calm-- 444 00:19:29,272 --> 00:19:31,105 Don't yell at me. 445 00:19:31,141 --> 00:19:32,406 I bet you she's the one. 446 00:19:32,441 --> 00:19:33,607 The one that's been watching me through my window. 447 00:19:33,643 --> 00:19:34,942 It's ok. It's ok. 448 00:19:34,978 --> 00:19:37,211 Celia, look. Look at this picture, ok? 449 00:19:37,247 --> 00:19:39,413 See how gorgeous you look? 450 00:19:39,448 --> 00:19:41,615 Oh. 451 00:19:41,651 --> 00:19:45,319 I thought it was a different colour. 452 00:19:45,354 --> 00:19:47,354 Silly me. 453 00:19:47,423 --> 00:19:49,090 I'm so sorry. 454 00:19:49,125 --> 00:19:51,058 See what I'm dealing with? 455 00:19:51,928 --> 00:19:53,995 So, are we happy? 456 00:19:54,030 --> 00:19:54,728 (Celia): Yes. 457 00:19:54,764 --> 00:19:55,830 Good. 458 00:19:55,899 --> 00:19:57,098 Aida! 459 00:19:57,133 --> 00:19:58,900 Oh, I'm so glad you're here. 460 00:19:58,935 --> 00:19:59,733 Hello, Aurora. 461 00:19:59,803 --> 00:20:01,102 Hi. 462 00:20:01,137 --> 00:20:03,637 Oh, I just dropped by to go over the location photos. 463 00:20:03,706 --> 00:20:04,772 That would be perfect. 464 00:20:04,841 --> 00:20:06,207 I... I just need a moment. 465 00:20:06,242 --> 00:20:07,341 Can you wait? 466 00:20:07,376 --> 00:20:08,609 Sure, of course. 467 00:20:08,644 --> 00:20:10,111 Excellent, thank you. Good to see you, Aurora. 468 00:20:10,146 --> 00:20:10,644 Sure you're ok? 469 00:20:10,713 --> 00:20:12,346 Will? 470 00:20:12,381 --> 00:20:13,181 Yes, sir. 471 00:20:13,216 --> 00:20:15,449 Ellen, come on upstairs. 472 00:20:15,484 --> 00:20:17,084 He's mad at me, isn't he? 473 00:20:17,120 --> 00:20:18,786 He'll get over it. 474 00:20:18,855 --> 00:20:20,922 Someone really has been watching me. 475 00:20:20,990 --> 00:20:22,556 Why doesn't anyone believe me? 476 00:20:23,526 --> 00:20:25,559 You're done for the day, right? 477 00:20:25,594 --> 00:20:28,863 Why don't you and I go grab a coffee or something? 478 00:20:28,898 --> 00:20:30,464 That sounds nice. 479 00:20:30,499 --> 00:20:31,265 Ok. 480 00:20:31,301 --> 00:20:32,967 I'll just go change. 481 00:20:38,942 --> 00:20:41,709 Actresses can be temperamental. 482 00:20:41,744 --> 00:20:44,611 Well, I don't think that was normal actress behaviour. 483 00:20:44,647 --> 00:20:45,913 I hope not. 484 00:20:45,949 --> 00:20:47,215 It wasn't. 485 00:20:47,250 --> 00:20:49,416 Everyone knows Celia's gonna ruin this movie. 486 00:20:49,485 --> 00:20:50,852 Everyone. 487 00:20:50,887 --> 00:20:53,587 Just wonder when someone's gonna do something about it. 488 00:21:10,643 --> 00:21:12,274 Oh, I drove by that house, the new listing, 489 00:21:12,325 --> 00:21:13,590 I really liked it. 490 00:21:13,626 --> 00:21:15,126 And if I can drag my mother away 491 00:21:15,161 --> 00:21:16,928 from her location scouting tomorrow 492 00:21:16,963 --> 00:21:19,797 do you wanna come by and see it with us? 493 00:21:20,700 --> 00:21:21,465 Hello? 494 00:21:21,500 --> 00:21:22,333 Oh. 495 00:21:22,401 --> 00:21:23,267 Where'd you go? 496 00:21:23,303 --> 00:21:25,069 I'm sorry, I'll come back. 497 00:21:25,104 --> 00:21:27,839 Are you still worried about Rex? 498 00:21:27,874 --> 00:21:31,042 I worked along side him for years. 499 00:21:31,077 --> 00:21:33,677 He seemed indestructible. 500 00:21:33,713 --> 00:21:34,946 I find it really difficult to believe 501 00:21:34,981 --> 00:21:36,981 that he could have been kidnapped. 502 00:21:37,016 --> 00:21:38,850 Oh, I'm so sorry. 503 00:21:38,885 --> 00:21:41,352 I'm trying not to obsess about it. 504 00:21:41,387 --> 00:21:42,353 You? 505 00:21:42,388 --> 00:21:43,687 Obsession's your middle name. 506 00:21:43,756 --> 00:21:46,623 And it should be your first name and your last name. 507 00:21:46,692 --> 00:21:49,626 Just tell me what you're up to today. 508 00:21:49,662 --> 00:21:52,296 Well, today's the first day of shooting "Whimsical Murder", 509 00:21:52,332 --> 00:21:53,898 so I told Robin I'd stop by the set 510 00:21:53,933 --> 00:21:56,334 and give him my thoughts on the script. 511 00:21:56,369 --> 00:21:58,402 Which are? 512 00:21:58,437 --> 00:21:59,636 Robin's a really good writer 513 00:21:59,705 --> 00:22:01,906 but this mystery isn't a very good one. 514 00:22:01,941 --> 00:22:03,640 I figured out right in the beginning 515 00:22:03,676 --> 00:22:05,943 that the son-in-law was the murderer. 516 00:22:05,979 --> 00:22:08,212 Well, you are kinda special that way. 517 00:22:08,248 --> 00:22:11,215 Yeah, but then the ending, the killer confronts the librarian 518 00:22:11,284 --> 00:22:14,852 in this old abandoned mine and she's just so passive. 519 00:22:14,888 --> 00:22:16,754 I see. 520 00:22:16,822 --> 00:22:21,859 Well, you are anything but passive, Miss Teagarden. 521 00:22:38,577 --> 00:22:39,676 [knocking] 522 00:22:39,712 --> 00:22:41,045 Come in. 523 00:22:44,617 --> 00:22:47,018 Oh, uh... sorry to interrupt. 524 00:22:47,053 --> 00:22:50,454 I just wanted to... I'll come back later. 525 00:22:53,092 --> 00:22:54,058 So it's true? 526 00:22:54,127 --> 00:22:55,526 You hang out with Celia last night? 527 00:22:55,594 --> 00:22:57,895 Only 'til 11:00. We were just talking. 528 00:22:57,931 --> 00:22:59,230 And drinking, I'm sure. 529 00:22:59,265 --> 00:23:00,064 No, no. 530 00:23:00,099 --> 00:23:01,465 Celia doesn't drink. 531 00:23:01,500 --> 00:23:03,200 Then why can't she ever remember her lines? 532 00:23:03,269 --> 00:23:05,937 Why does she have to rehearse every scene over and over? 533 00:23:05,972 --> 00:23:07,638 Because I'm a professional and I like to rehearse 534 00:23:07,673 --> 00:23:11,976 every scene until I get it perfect. 535 00:23:12,045 --> 00:23:15,546 Celia, honey, you know I didn't mean anything by that, right? 536 00:23:15,581 --> 00:23:17,348 I'll go tell Joel you're ready to run some lines. 537 00:23:17,383 --> 00:23:18,449 Thank you. 538 00:23:18,484 --> 00:23:19,616 I was just uh... 539 00:23:19,652 --> 00:23:20,717 Excuse me, Miss Shaw? 540 00:23:20,753 --> 00:23:21,986 Perry Dell from the "Lawrenceton Times." 541 00:23:22,021 --> 00:23:23,321 I was wondering if you have a minute, 542 00:23:23,356 --> 00:23:23,988 maybe I can get an interview? 543 00:23:24,023 --> 00:23:25,089 I'm sorry, I don't. 544 00:23:25,124 --> 00:23:27,391 Maybe today after we're done shooting? 545 00:23:29,528 --> 00:23:31,628 That whole "I'm a professional" thing? 546 00:23:31,664 --> 00:23:34,065 That was real acting. 547 00:23:34,100 --> 00:23:35,699 You can interview me if you want. 548 00:23:35,734 --> 00:23:36,834 Hey, Perry. 549 00:23:36,869 --> 00:23:38,369 You ready for those handcuff lessons? 550 00:23:38,438 --> 00:23:39,503 Yeah. 551 00:23:39,538 --> 00:23:41,305 I'll catch you later, ok? 552 00:23:42,475 --> 00:23:43,707 Ok. 553 00:23:59,859 --> 00:24:01,158 Oh, hey Taylor. 554 00:24:01,194 --> 00:24:03,527 I'm looking for Robin Daniels, have you seen him? 555 00:24:03,562 --> 00:24:05,396 I wish. 556 00:24:05,431 --> 00:24:07,298 Oh, do you have any of those cinnamon rolls? 557 00:24:07,333 --> 00:24:08,966 No, but how about some banana bread? 558 00:24:09,002 --> 00:24:10,234 Oh. 559 00:24:11,270 --> 00:24:12,436 Yeah. 560 00:24:14,773 --> 00:24:17,641 You're friends with Robin, aren't you? 561 00:24:17,710 --> 00:24:20,844 Uh, mostly email friends now, but yeah. 562 00:24:20,880 --> 00:24:22,779 Do you think you could introduce me? 563 00:24:22,815 --> 00:24:24,615 I mean, I've met him sort of. 564 00:24:24,650 --> 00:24:26,384 I've given him his lunch twice now, 565 00:24:26,419 --> 00:24:27,684 but I haven't met him, met him. 566 00:24:27,720 --> 00:24:29,220 Oh, sure. 567 00:24:29,288 --> 00:24:31,088 I bet he'd be really happy to know that you're- 568 00:24:31,124 --> 00:24:32,556 Celia! 569 00:24:35,561 --> 00:24:36,994 A big fan of his. 570 00:24:37,030 --> 00:24:39,563 Thanks. I really wanna get him to sign my book. 571 00:24:39,598 --> 00:24:41,232 [phone ringing] 572 00:24:41,267 --> 00:24:43,067 Oh, speak of the devil. 573 00:24:43,136 --> 00:24:43,934 Celia! 574 00:24:43,969 --> 00:24:45,569 Hey, Robin. 575 00:24:45,604 --> 00:24:48,039 Yeah, I'm at Craft Services. 576 00:24:48,074 --> 00:24:50,408 Uh-huh. Ok, I'll wait. 577 00:24:51,810 --> 00:24:55,779 Oh, um... ok, if Robin gets here before I come back 578 00:24:55,848 --> 00:24:57,748 will you tell him I'm running to my car to get the script? 579 00:24:57,783 --> 00:24:59,050 Yeah, of course. 580 00:24:59,118 --> 00:25:00,117 Ok. 581 00:25:03,389 --> 00:25:07,458 No, you wanna bring it down with a snap, ok? 582 00:25:07,493 --> 00:25:08,659 Like this. 583 00:25:08,727 --> 00:25:09,360 Oh. 584 00:25:09,395 --> 00:25:10,594 Yeah. 585 00:25:10,663 --> 00:25:12,229 It's harder than it looks. 586 00:25:13,332 --> 00:25:14,131 Hey, Arthur? 587 00:25:14,167 --> 00:25:15,933 Yeah. 588 00:25:15,968 --> 00:25:19,636 Say you're trying to cuff him and he tries to bolt. 589 00:25:19,672 --> 00:25:21,338 Well, you try to avoid that by getting a feel 590 00:25:21,374 --> 00:25:22,940 for whether the suspect is cooperating. 591 00:25:22,975 --> 00:25:25,176 If not, you wanna get him down on the ground first, 592 00:25:25,211 --> 00:25:26,077 then cuff him. 593 00:25:26,145 --> 00:25:27,178 Right. 594 00:25:27,213 --> 00:25:28,412 Ok, but say he tries to bolt anyway. 595 00:25:28,448 --> 00:25:30,581 Then what, do you chase him down? 596 00:25:30,616 --> 00:25:31,415 Draw your weapon? 597 00:25:31,451 --> 00:25:32,583 What? 598 00:25:32,618 --> 00:25:33,917 I only draw my weapon as a last resort. 599 00:25:33,986 --> 00:25:35,219 Why do you ask? 600 00:25:35,288 --> 00:25:37,388 Well, I have this script I'm trying to direct. 601 00:25:37,423 --> 00:25:40,091 Yeah, and I have a cop character. 602 00:25:40,159 --> 00:25:41,725 Oh, just one sec. 603 00:25:41,794 --> 00:25:43,360 Yeah, go for it. Will. 604 00:25:43,429 --> 00:25:44,962 Done like a pro. 605 00:25:44,997 --> 00:25:48,699 Well, not exactly. 606 00:25:48,734 --> 00:25:49,533 Copy that. 607 00:25:49,602 --> 00:25:50,101 Sorry. 608 00:25:50,136 --> 00:25:51,268 Yeah. 609 00:25:51,304 --> 00:25:53,237 Everett? Joel needs you for, uh, blocking. 610 00:25:53,272 --> 00:25:54,338 Ok. 611 00:25:54,373 --> 00:25:55,406 Oh, no, I'm gonna... there we go. 612 00:25:55,475 --> 00:25:56,440 Alright, here we go. 613 00:25:56,476 --> 00:25:57,608 Thanks. 614 00:25:57,643 --> 00:25:59,643 Ok buddy, scene's not 'til after lunch. 615 00:26:02,081 --> 00:26:04,047 Hey, who's he playing? 616 00:26:06,285 --> 00:26:07,384 Detective Jones. 617 00:26:07,420 --> 00:26:09,052 Oh. The one based on me? 618 00:26:13,159 --> 00:26:15,759 Yeah, that's you. 619 00:26:15,794 --> 00:26:17,027 Ok, let's do some more work on those handcuffs. 620 00:26:17,062 --> 00:26:19,696 And get it right this time. 621 00:26:19,765 --> 00:26:22,032 You just arrested yourself, so... 622 00:26:25,004 --> 00:26:26,337 First day of shooting 623 00:26:26,372 --> 00:26:28,071 and we're already an hour behind schedule. 624 00:26:28,107 --> 00:26:29,906 Guess who's fault that is. 625 00:26:29,942 --> 00:26:31,708 You know, my mother always said 626 00:26:31,744 --> 00:26:34,645 jealousy is not a very attractive quality. 627 00:26:34,680 --> 00:26:37,515 Well, my mother always told me to tell the truth. 628 00:26:37,550 --> 00:26:40,484 [phone ringing] 629 00:26:40,520 --> 00:26:41,252 Hi. 630 00:26:41,287 --> 00:26:42,319 Wait, Robin, I'm supposed- 631 00:26:42,355 --> 00:26:44,121 Yeah, scene 67. 632 00:26:46,225 --> 00:26:47,791 Good with the shot? Alright. 633 00:26:47,826 --> 00:26:50,127 Will, can you give Celia the 10-minute warning, please? 634 00:26:50,163 --> 00:26:51,695 Yes, sir. 635 00:26:51,730 --> 00:26:52,596 No, no. 636 00:26:52,665 --> 00:26:53,730 No, no, no. 637 00:26:53,799 --> 00:26:54,798 We already budgeted for those flowers 638 00:26:54,833 --> 00:26:56,833 for the wedding scene. 639 00:26:56,902 --> 00:26:58,969 Well, I don't care if they're not in season. 640 00:26:59,038 --> 00:27:00,571 Oh, Lynn. 641 00:27:00,640 --> 00:27:02,873 Hey. Looking for Arthur? 642 00:27:02,941 --> 00:27:04,975 And I should be telling you this why? 643 00:27:05,044 --> 00:27:07,178 I'm just making conversation. 644 00:27:07,213 --> 00:27:08,845 Sorry. 645 00:27:08,881 --> 00:27:09,647 That's ok. 646 00:27:09,682 --> 00:27:10,981 How's the baby? 647 00:27:11,016 --> 00:27:12,449 The baby's fine. 648 00:27:12,485 --> 00:27:14,285 This movie production is giving me all sorts of headaches. 649 00:27:14,353 --> 00:27:15,986 Parking problems, traffic issues. 650 00:27:16,021 --> 00:27:17,054 I get it. 651 00:27:17,122 --> 00:27:19,657 It must be hard to be chief of police. 652 00:27:19,725 --> 00:27:21,058 It's nothing I can't handle, 653 00:27:21,093 --> 00:27:23,026 I just need to find the producer of this whole circus. 654 00:27:23,062 --> 00:27:24,061 What's her name? 655 00:27:24,129 --> 00:27:25,962 Ellen Post. 656 00:27:27,266 --> 00:27:28,699 Oh, there's Robin. 657 00:27:28,734 --> 00:27:30,634 I'm sure he can help you find her. 658 00:27:36,442 --> 00:27:37,675 Help! 659 00:27:37,710 --> 00:27:39,376 Somebody help! 660 00:27:39,445 --> 00:27:40,911 Something's wrong with Celia! 661 00:27:40,946 --> 00:27:41,812 Call 911! 662 00:27:41,880 --> 00:27:44,215 Step aside! Police! 663 00:27:58,831 --> 00:28:00,997 She's dead. 664 00:28:10,766 --> 00:28:12,753 It's an actress from the movie. 665 00:28:12,807 --> 00:28:14,507 No, I don't know which one. 666 00:28:14,542 --> 00:28:16,308 Celia Shaw. 667 00:28:16,377 --> 00:28:17,910 Celia Shaw. 668 00:28:19,380 --> 00:28:20,479 Ro. 669 00:28:21,215 --> 00:28:22,581 Ro. 670 00:28:22,617 --> 00:28:25,283 You need to leave my crime scene. 671 00:28:31,058 --> 00:28:33,993 I need a forensics team out here right away. 672 00:28:35,029 --> 00:28:35,694 I need to check her pulse. 673 00:28:35,730 --> 00:28:38,096 I'm sorry. She's gone. 674 00:28:42,369 --> 00:28:43,669 What happened? 675 00:28:43,704 --> 00:28:46,238 Robin, Celia's dead. 676 00:28:46,273 --> 00:28:48,807 I think someone murdered her. 677 00:28:48,843 --> 00:28:50,776 What? 678 00:28:50,811 --> 00:28:52,411 What'd you do to her? 679 00:28:52,446 --> 00:28:53,078 Huh? 680 00:28:53,113 --> 00:28:53,646 What'd you do to her? 681 00:28:53,714 --> 00:28:54,379 Hey! 682 00:28:54,415 --> 00:28:55,047 Hey! 683 00:28:55,082 --> 00:28:55,848 What'd you do?! 684 00:28:55,883 --> 00:28:56,481 What did you do to her?! 685 00:28:56,517 --> 00:28:57,315 Back off! 686 00:28:57,351 --> 00:28:58,316 He did something to her! 687 00:28:58,352 --> 00:28:59,552 He did something! 688 00:28:59,587 --> 00:29:01,119 He was jealous that Celia wanted me and not him! 689 00:29:01,188 --> 00:29:02,320 Hey, hey, hey, hey, hey! 690 00:29:02,356 --> 00:29:03,388 You're crazy. 691 00:29:03,424 --> 00:29:04,723 You. 692 00:29:04,792 --> 00:29:05,791 You need to calm down right now so you can help us 693 00:29:05,826 --> 00:29:06,792 figure out what happened to your friend. 694 00:29:06,827 --> 00:29:08,393 Can you do that? 695 00:29:09,530 --> 00:29:10,529 Good. 696 00:29:10,565 --> 00:29:11,697 You're gonna go with Detective Smith 697 00:29:11,732 --> 00:29:13,666 and you're gonna answer his questions. 698 00:29:13,734 --> 00:29:15,534 Come on, let's go. 699 00:29:16,837 --> 00:29:18,470 You are gonna go sit by the food table 700 00:29:18,505 --> 00:29:20,472 where we can see you and don't move 701 00:29:20,507 --> 00:29:23,075 until we have a chance to talk to you. 702 00:29:26,614 --> 00:29:28,781 Ro, I need you to sit tight until we have a chance 703 00:29:28,816 --> 00:29:30,215 to get your statement. 704 00:29:30,250 --> 00:29:33,719 And please, please at least try to stay out of our way. 705 00:29:34,755 --> 00:29:36,321 Hey. 706 00:29:37,792 --> 00:29:39,925 Are you ok? 707 00:29:39,961 --> 00:29:42,194 Yeah, I'm ok. 708 00:29:44,699 --> 00:29:45,564 I just heard. 709 00:29:45,600 --> 00:29:46,765 I can't believe it. 710 00:29:46,834 --> 00:29:48,601 The lead actress on this movie was murdered 711 00:29:48,636 --> 00:29:49,602 in broad daylight? 712 00:29:49,637 --> 00:29:50,736 Yeah. 713 00:29:50,771 --> 00:29:52,437 And apparently all kinds of people saw her 714 00:29:52,473 --> 00:29:54,372 less than an hour before. 715 00:29:54,408 --> 00:29:55,608 Do you think that means... 716 00:29:55,643 --> 00:29:59,078 Somebody on this movie probably killed her. 717 00:30:01,482 --> 00:30:02,982 This is horrible. 718 00:30:03,017 --> 00:30:05,317 I'm just stunned. 719 00:30:06,587 --> 00:30:08,553 I guess we're just gonna have to shut down production for now. 720 00:30:08,589 --> 00:30:10,288 Of course, of course. 721 00:30:10,324 --> 00:30:12,157 I just- I don't wanna lose the crew, right? 722 00:30:12,226 --> 00:30:14,693 No. No, of course not. 723 00:30:14,729 --> 00:30:16,895 Look, it's hard to even imagine going on 724 00:30:16,964 --> 00:30:18,964 but our investors are gonna want us to get back 725 00:30:19,000 --> 00:30:20,933 as soon as we can. 726 00:30:22,837 --> 00:30:24,036 Hey, Perry. 727 00:30:24,071 --> 00:30:26,338 I need you to write down everything you have seen 728 00:30:26,406 --> 00:30:28,306 and heard today on the set, ok? 729 00:30:28,375 --> 00:30:29,508 Even if you think it's small. 730 00:30:29,543 --> 00:30:30,475 Got it. 731 00:30:30,511 --> 00:30:31,610 It's just so unfair. 732 00:30:31,646 --> 00:30:33,812 She was so sweet. 733 00:30:34,481 --> 00:30:35,547 What's with her? 734 00:30:35,582 --> 00:30:37,182 She must have been close to the victim. 735 00:30:37,217 --> 00:30:39,985 That's the thing, she couldn't stand Celia. 736 00:30:40,021 --> 00:30:41,920 Wait, I saw her knocking at the door. 737 00:30:41,956 --> 00:30:43,255 That's why you need to write this all down. 738 00:30:43,290 --> 00:30:45,991 These are all clues as to how Celia died. 739 00:30:46,827 --> 00:30:48,727 Hey, did you see? I talked to Robin Daniels. 740 00:30:48,763 --> 00:30:49,762 I gave him some chamomile tea. 741 00:30:49,797 --> 00:30:51,764 It's really soothing. 742 00:30:51,832 --> 00:30:53,298 Ok, that's great. 743 00:30:53,333 --> 00:30:55,834 Listen, do you remember giving me banana bread? 744 00:30:55,903 --> 00:30:57,302 Yeah. 745 00:30:57,371 --> 00:30:59,504 I need to know, did you see Meredith actually go inside 746 00:30:59,540 --> 00:31:01,674 Celia's trailer around that time? 747 00:31:01,709 --> 00:31:02,941 Remember we saw her knocking. 748 00:31:02,977 --> 00:31:04,643 Yeah, I remember seeing her knocking. 749 00:31:04,712 --> 00:31:07,546 But you didn't see her actually go inside? 750 00:31:07,581 --> 00:31:09,014 No. 751 00:31:11,285 --> 00:31:14,787 I thought you agreed to stay out of the way. 752 00:31:14,822 --> 00:31:16,021 I was just asking- 753 00:31:16,057 --> 00:31:18,757 We will question the witnesses, not all of you. 754 00:31:18,793 --> 00:31:21,560 Ro, I think it's time for you to go. 755 00:31:21,595 --> 00:31:23,062 But I thought you told me to stay- 756 00:31:23,130 --> 00:31:24,563 Arthur will come and track you down as soon as he's ready. 757 00:31:24,598 --> 00:31:25,898 Go home. 758 00:31:25,933 --> 00:31:27,199 Madam Mayor. 759 00:31:27,234 --> 00:31:29,501 Chief, I'd like to get an update on the situation. 760 00:31:30,671 --> 00:31:32,604 Kicked off the set, huh? 761 00:31:32,639 --> 00:31:34,339 Keep your eyes and ears open today. 762 00:31:34,374 --> 00:31:36,175 You know it. 763 00:31:40,480 --> 00:31:41,914 Gotta go. 764 00:31:43,483 --> 00:31:45,184 I don't know, about half an hour. 765 00:31:45,219 --> 00:31:47,285 I was in the car on the phone with my publisher 766 00:31:47,321 --> 00:31:49,888 talking about an option clause in the contract. 767 00:31:49,924 --> 00:31:52,825 Do you normally conduct calls with your agent in your car? 768 00:31:52,860 --> 00:31:54,292 No, no. 769 00:31:54,328 --> 00:31:56,128 That's just where I happen to have a copy of the contract. 770 00:31:56,197 --> 00:31:59,231 Ok, well I will have to confirm that with your agent. 771 00:31:59,299 --> 00:32:00,498 Absolutely. 772 00:32:00,534 --> 00:32:02,601 Listen, um, we'll probably have more questions. 773 00:32:02,636 --> 00:32:03,936 I'm sure I don't have to tell you, 774 00:32:04,004 --> 00:32:05,738 don't leave town. 775 00:32:05,806 --> 00:32:07,139 I'll be here. 776 00:32:07,174 --> 00:32:10,442 Listen, even though Celia and I only dated a few weeks, 777 00:32:10,477 --> 00:32:12,144 I really cared about her. 778 00:32:12,179 --> 00:32:13,779 I don't know why Will said what he said. 779 00:32:13,814 --> 00:32:17,315 I just wanted her to be happy. 780 00:32:17,384 --> 00:32:19,051 Yeah. 781 00:32:26,761 --> 00:32:30,028 So you were in Celia's trailer together at 9:45, 782 00:32:30,064 --> 00:32:31,130 are you sure about the time? 783 00:32:31,165 --> 00:32:32,464 Yeah, I was keeping track of the time 784 00:32:32,532 --> 00:32:33,866 because we were running behind. 785 00:32:33,901 --> 00:32:35,567 Yeah, and you even spilled coffee on your sleeve 786 00:32:35,636 --> 00:32:36,769 when you handed it to her. 787 00:32:36,804 --> 00:32:38,137 Right. 788 00:32:38,172 --> 00:32:39,704 We just wanted to go over a scene that we were gonna 789 00:32:39,740 --> 00:32:41,306 shoot later on in the day and then I had to get back to set. 790 00:32:41,341 --> 00:32:43,341 You were with Celia for how long? 791 00:32:43,377 --> 00:32:45,644 Fifteen minutes? Twenty, tops? 792 00:32:45,712 --> 00:32:47,045 How did she seem to you? 793 00:32:47,081 --> 00:32:48,881 Same as always. 794 00:32:48,916 --> 00:32:50,783 A lot of nervous laughter, you know? 795 00:32:50,818 --> 00:32:52,350 Celia had insecurities. 796 00:32:52,386 --> 00:32:53,886 She required a lot of hand-holding. 797 00:32:53,921 --> 00:32:55,187 But then most actors do. 798 00:32:55,222 --> 00:32:56,822 I even had her in my trailer 799 00:32:56,857 --> 00:32:58,490 just to calm her first day jitters. 800 00:32:58,525 --> 00:33:00,325 So nothing seemed out of the ordinary 801 00:33:00,394 --> 00:33:03,095 during your time with her? 802 00:33:03,164 --> 00:33:04,329 No. 803 00:33:04,364 --> 00:33:05,798 She mention any calls or anyone she planned 804 00:33:05,833 --> 00:33:06,832 to meet up with or talk to? 805 00:33:06,901 --> 00:33:08,400 No, it was pretty much run of the mill. 806 00:33:08,435 --> 00:33:10,102 We ran the lines and then we told her 807 00:33:10,171 --> 00:33:12,537 we'd see her back on set. 808 00:33:12,606 --> 00:33:14,506 I assume you have a list of all the cast and crew members 809 00:33:14,574 --> 00:33:15,774 who were on set today? 810 00:33:15,810 --> 00:33:16,741 I do. 811 00:33:16,777 --> 00:33:18,844 Please, follow me. 812 00:33:22,983 --> 00:33:25,150 Joel, I came as soon as I heard. 813 00:33:25,186 --> 00:33:26,518 I am so sorry. 814 00:33:26,553 --> 00:33:27,619 Is there anything I can do? 815 00:33:27,654 --> 00:33:29,154 I don't know what happened. 816 00:33:29,223 --> 00:33:31,890 I mean, she was literally 20 feet away 817 00:33:31,926 --> 00:33:33,292 from dozens of people. 818 00:33:33,327 --> 00:33:36,728 Oh, my heart breaks for that poor girl and her family. 819 00:33:36,763 --> 00:33:37,930 Yeah. 820 00:33:37,965 --> 00:33:39,865 And of course for you and your lovely movie- 821 00:33:39,900 --> 00:33:42,334 Thank you, but you know, this is not a sentimental business 822 00:33:42,369 --> 00:33:45,570 and we'll probably halt production for a few days 823 00:33:45,605 --> 00:33:47,339 and see what we can do for Celia's family 824 00:33:47,374 --> 00:33:49,942 but the movie will go on. 825 00:33:49,977 --> 00:33:52,444 I don't see how it could without your lead actress. 826 00:33:52,512 --> 00:33:54,746 Oh, we'd just re-cast. 827 00:33:54,815 --> 00:33:55,714 Oh. 828 00:33:55,782 --> 00:33:57,682 Hey, speaking of which, sit down. 829 00:33:57,751 --> 00:33:59,218 You gotta see this. 830 00:33:59,253 --> 00:34:00,752 Did I show you the person I cast as the librarian's mother? 831 00:34:00,821 --> 00:34:01,686 No. 832 00:34:01,722 --> 00:34:03,155 Look at this. 833 00:34:03,190 --> 00:34:08,493 As soon as I met you I knew I had to cast a real beauty. 834 00:34:08,528 --> 00:34:10,395 Thank you. 835 00:34:10,464 --> 00:34:12,965 I think it's a perfect fit. 836 00:34:25,445 --> 00:34:26,611 Hey. 837 00:34:26,646 --> 00:34:27,645 Your mother called to tell me what happened 838 00:34:27,714 --> 00:34:28,847 down at the movie set. 839 00:34:28,883 --> 00:34:29,848 Are you alright? 840 00:34:29,884 --> 00:34:31,483 Yeah, I'm- I'm fine. 841 00:34:31,518 --> 00:34:33,986 I'm just- I'm worried about Robin. 842 00:34:34,021 --> 00:34:35,087 Robin? 843 00:34:35,122 --> 00:34:37,990 Well, he is so upset about all of this. 844 00:34:38,025 --> 00:34:42,227 Well, uh, you don't seem fine yourself. 845 00:34:42,263 --> 00:34:44,263 Well, it's very unsettling. 846 00:34:44,331 --> 00:34:46,664 Not only was someone killed but that someone was supposed 847 00:34:46,700 --> 00:34:49,134 to play a character based on me. 848 00:34:49,169 --> 00:34:51,836 Yeah, I read the script. 849 00:34:51,872 --> 00:34:54,539 It's all fiction, right? 850 00:34:54,608 --> 00:34:56,275 Oh, you mean the ending? 851 00:34:56,310 --> 00:34:58,110 Yeah. 852 00:34:58,178 --> 00:35:00,412 The handsome mystery writer based on Robin 853 00:35:00,480 --> 00:35:03,748 falls in love with the beautiful librarian based on you, 854 00:35:03,784 --> 00:35:06,118 and he asks her to marry him? 855 00:35:06,186 --> 00:35:08,887 Martin, it is definitely fiction. 856 00:35:08,956 --> 00:35:10,923 Robin and I went out a few times and we laughed 857 00:35:10,958 --> 00:35:12,690 but it was never serious. 858 00:35:12,726 --> 00:35:14,960 It was never love. 859 00:35:14,995 --> 00:35:18,297 You are the only man I have ever loved. 860 00:35:19,800 --> 00:35:20,933 Oh. 861 00:35:21,001 --> 00:35:22,968 Stay for dinner? 862 00:35:23,003 --> 00:35:24,970 I'd love to. 863 00:35:28,575 --> 00:35:30,142 I hope Martin enjoyed dinner. 864 00:35:30,177 --> 00:35:32,311 He seemed a little distracted. 865 00:35:32,346 --> 00:35:36,881 Well, one of his best friends from his CIA days went missing. 866 00:35:36,917 --> 00:35:40,085 That's terrible. He must be frantic. 867 00:35:40,120 --> 00:35:43,688 He's very concerned, but Martin doesn't do frantic, 868 00:35:43,723 --> 00:35:47,225 and he's doing all he can to help from here. 869 00:35:47,261 --> 00:35:50,195 That man takes care of the people he loves. 870 00:35:50,230 --> 00:35:52,464 Yes, he does. 871 00:35:53,300 --> 00:35:55,767 Alright darling, I'm gonna go read my book. 872 00:35:55,802 --> 00:35:57,102 I'll see you in the morning. 873 00:35:57,171 --> 00:35:58,803 What, you don't wanna inspect my work, 874 00:35:58,839 --> 00:36:00,973 make sure there are no crumbs? 875 00:36:01,008 --> 00:36:03,375 I trust you. Goodnight. 876 00:36:03,410 --> 00:36:05,143 Goodnight. 877 00:36:25,033 --> 00:36:25,887 - Right? - Right. 878 00:36:25,943 --> 00:36:27,644 Okay, yeah, Joel said he wants the ropes uh, 879 00:36:27,680 --> 00:36:29,981 in the warehouse scene... 880 00:36:34,053 --> 00:36:35,019 Got any mustard? 881 00:36:35,054 --> 00:36:36,420 Oh, yeah. Over here. 882 00:36:36,456 --> 00:36:38,222 Great. 883 00:36:38,257 --> 00:36:40,124 Perry Dell, are you skulking? 884 00:36:40,193 --> 00:36:43,627 Uh, no, Ms. Teagarden, I'm reporting. 885 00:36:43,662 --> 00:36:45,396 I'm actually waiting to interview the director 886 00:36:45,431 --> 00:36:47,231 but a good reporter always keeps his ear to the ground, 887 00:36:47,266 --> 00:36:48,699 if you know what I mean. 888 00:36:48,734 --> 00:36:51,402 You've clearly been around my daughter too much. 889 00:36:51,437 --> 00:36:54,771 You Real Murders Club people always skulk. 890 00:36:56,709 --> 00:36:58,509 I've told Joel ten times now. 891 00:36:58,577 --> 00:37:00,978 I know all Adelaide's lines, I could do the part. 892 00:37:01,047 --> 00:37:02,813 If he would just let me do one scene, he'd see. 893 00:37:02,848 --> 00:37:04,515 Give it up already. 894 00:37:04,550 --> 00:37:06,683 This is why you're never gonna make it big and I am. 895 00:37:06,719 --> 00:37:08,386 Because I never give up. 896 00:37:13,993 --> 00:37:15,592 [message alert] 897 00:37:20,199 --> 00:37:22,233 Press conference? 898 00:37:22,268 --> 00:37:23,934 Yes. 899 00:37:37,683 --> 00:37:39,050 Excuse me. 900 00:37:40,520 --> 00:37:42,319 Robin, what're you doing here? 901 00:37:42,355 --> 00:37:44,388 Arthur asked me to come by and sign my statement 902 00:37:44,424 --> 00:37:45,822 when I had a moment. 903 00:37:45,858 --> 00:37:47,191 Looks like I picked the worst time, though. 904 00:37:47,226 --> 00:37:48,592 Anyone here for the press conference, 905 00:37:48,627 --> 00:37:50,961 right this way please. 906 00:37:50,996 --> 00:37:52,896 Or the best time. 907 00:37:52,932 --> 00:37:54,131 Thank you. 908 00:37:55,634 --> 00:37:56,867 Thank you. 909 00:37:59,405 --> 00:38:01,638 Ah, no press credentials, no entry. 910 00:38:01,674 --> 00:38:03,107 No, isn't the public supposed to- 911 00:38:03,142 --> 00:38:03,974 Press only. 912 00:38:04,009 --> 00:38:05,543 Thank you, Perry. Go ahead. 913 00:38:05,578 --> 00:38:07,545 Ok, yep. 914 00:38:07,580 --> 00:38:08,979 Sorry. 915 00:38:12,985 --> 00:38:14,351 Alright. 916 00:38:14,387 --> 00:38:16,253 I know another door. 917 00:38:18,824 --> 00:38:20,291 Alright, everyone. Let's settle. 918 00:38:20,326 --> 00:38:22,025 We're gonna get started. 919 00:38:29,402 --> 00:38:31,235 The coroner has ruled the official cause 920 00:38:31,304 --> 00:38:33,737 of Miss Shaw's death to be cardiac arrest 921 00:38:33,772 --> 00:38:37,174 from a lethal dose of the sleeping medication Sonazepam. 922 00:38:37,810 --> 00:38:38,542 Excuse me. 923 00:38:38,578 --> 00:38:39,843 Yes, Perry? 924 00:38:39,878 --> 00:38:41,645 Uh, so you're saying it wasn't murder after all? 925 00:38:41,714 --> 00:38:43,514 She just overdosed on her own sleeping pills? 926 00:38:43,549 --> 00:38:46,350 No, we found high amounts of the drug in her coffee cup 927 00:38:46,385 --> 00:38:48,952 which lead us to believe she was ingesting it unknowingly. 928 00:38:48,988 --> 00:38:51,222 She also suffered blunt force trauma to the head 929 00:38:51,257 --> 00:38:53,457 from a crystal lamp which we found at her feet. 930 00:38:53,493 --> 00:38:55,326 The blow was most likely post-mortem. 931 00:38:55,361 --> 00:38:56,393 Wait. 932 00:38:56,429 --> 00:38:58,429 Yes, Perry? Again? 933 00:38:58,498 --> 00:39:00,631 So someone tried to kill her two different ways? 934 00:39:00,666 --> 00:39:02,333 That's correct. 935 00:39:02,368 --> 00:39:03,967 It appears the assailant wanted to make sure 936 00:39:04,036 --> 00:39:06,003 the victim was truly dead. 937 00:39:06,038 --> 00:39:08,172 This action will inform the psychological profile that- 938 00:39:08,207 --> 00:39:09,673 Did she just say that Celia was killed by something 939 00:39:09,742 --> 00:39:11,442 in her coffee? 940 00:39:11,477 --> 00:39:14,178 I thought it was trauma to the head. 941 00:39:14,213 --> 00:39:16,380 Actually, both. 942 00:39:16,415 --> 00:39:17,114 What? 943 00:39:17,150 --> 00:39:18,649 Oh, Arthur, I'm sorry. 944 00:39:18,717 --> 00:39:19,183 I know- 945 00:39:19,218 --> 00:39:20,284 Shh. It's ok. 946 00:39:20,353 --> 00:39:21,352 What about physical evidence? 947 00:39:21,387 --> 00:39:22,786 Things left at the scene? 948 00:39:22,821 --> 00:39:24,588 Fingerprints, things of that nature? 949 00:39:24,624 --> 00:39:26,857 We have found fingerprints in Miss Shaw's trailer 950 00:39:26,892 --> 00:39:28,659 that belonged to several individuals 951 00:39:28,694 --> 00:39:29,960 connected with the production. 952 00:39:29,995 --> 00:39:31,462 We're still in the process of figuring out exactly 953 00:39:31,497 --> 00:39:32,663 where each of them came from. 954 00:39:32,731 --> 00:39:34,398 Yes, Perry? 955 00:39:34,433 --> 00:39:37,434 Oh, I bet they find fingerprints from Joel Parker 956 00:39:37,470 --> 00:39:39,002 and Ellen Post. 957 00:39:39,071 --> 00:39:40,937 I'd lay money on Will Weir, too. 958 00:39:40,973 --> 00:39:43,174 I think that's why he was trying to point the finger at me, 959 00:39:43,209 --> 00:39:46,277 take suspicion off of himself. 960 00:39:46,312 --> 00:39:49,112 Arthur, why are you standing here with us and not up 961 00:39:49,182 --> 00:39:50,514 at the podium with Lynn? 962 00:39:50,550 --> 00:39:52,449 Yeah, aren't you supposed to be the lead investigator 963 00:39:52,485 --> 00:39:53,250 on this case? 964 00:39:53,286 --> 00:39:55,752 I um, had to recuse myself. 965 00:39:55,788 --> 00:39:57,555 What? Why? 966 00:39:57,590 --> 00:39:59,856 Well, one because I was being paid by the movie production 967 00:39:59,925 --> 00:40:02,626 as a consultant and two because my prints 968 00:40:02,695 --> 00:40:04,061 were also found in Celia's trailer. 969 00:40:04,096 --> 00:40:08,232 I went in to ask her for an autograph...for my sister. 970 00:40:08,267 --> 00:40:10,701 Oh, I bet Lynn wasn't too happy about that. 971 00:40:10,736 --> 00:40:13,970 No, she wasn't. She really wasn't. 972 00:40:14,006 --> 00:40:16,540 Thank you, that is all for now. 973 00:40:21,013 --> 00:40:23,080 It's kinda like old times, isn't it? 974 00:40:23,115 --> 00:40:25,349 Us turning up clues. 975 00:40:25,384 --> 00:40:27,184 We made a good team back then. 976 00:40:27,220 --> 00:40:28,819 Yeah, we did. 977 00:40:28,854 --> 00:40:31,888 And look, I know Vartel makes you happy and believe me, 978 00:40:31,924 --> 00:40:34,091 that makes me happy. 979 00:40:36,128 --> 00:40:38,629 Oh, Martin, what a surprise. 980 00:40:38,664 --> 00:40:40,598 Arthur, I'd like to share some information 981 00:40:40,666 --> 00:40:42,233 about Celia Shaw's murder. 982 00:40:42,301 --> 00:40:43,800 Oh, well I'm not working the case anymore 983 00:40:43,836 --> 00:40:45,636 so you'll have to give your information to Lynn. 984 00:40:45,671 --> 00:40:47,571 Alright, happy to do that. 985 00:40:47,607 --> 00:40:49,673 You're gonna wanna hear this, too. 986 00:40:55,381 --> 00:40:57,881 So will this take care of the permits we need 987 00:40:57,950 --> 00:41:00,251 to be able to shoot in the park and the library? 988 00:41:00,286 --> 00:41:02,353 It should. 989 00:41:02,388 --> 00:41:04,187 I'm sorry to interrupt your lunch but I wanted a chance 990 00:41:04,223 --> 00:41:06,624 to assure you that our police department is working 991 00:41:06,659 --> 00:41:08,592 day and night to find out what happened to Celia. 992 00:41:08,628 --> 00:41:13,464 And to make sure that your set will be a safe place to work. 993 00:41:13,499 --> 00:41:14,831 Diana Weldon's agent called, 994 00:41:14,900 --> 00:41:16,867 wants to know if we're gonna make her an offer today. 995 00:41:16,902 --> 00:41:18,068 It's nearly two. 996 00:41:18,137 --> 00:41:19,936 Two? That means I missed the press conference. 997 00:41:19,972 --> 00:41:21,905 The one the police did about Celia? 998 00:41:21,940 --> 00:41:24,241 It was just on in the break room. 999 00:41:24,277 --> 00:41:25,476 Yeah, it was pretty rough, 1000 00:41:25,511 --> 00:41:26,810 the way they were talking about her. 1001 00:41:26,845 --> 00:41:27,678 How she died. 1002 00:41:27,747 --> 00:41:29,413 What did they say? 1003 00:41:29,448 --> 00:41:33,384 Um, I guess her heart stopped from too many sleeping pills. 1004 00:41:33,452 --> 00:41:34,818 Sleeping pills? 1005 00:41:34,853 --> 00:41:35,819 Yeah. 1006 00:41:35,854 --> 00:41:37,688 What kind of sleeping pills? 1007 00:41:37,723 --> 00:41:40,157 Sonaz... something. 1008 00:41:42,194 --> 00:41:43,794 Sonazepam? 1009 00:41:45,631 --> 00:41:48,299 They didn't say Sonazepam, did they? 1010 00:41:52,237 --> 00:41:55,406 The sleeping pills that I keep in my bag. 1011 00:41:55,441 --> 00:41:57,308 They're gone. 1012 00:41:58,177 --> 00:41:59,310 Ok, I have said all I need to say about this 1013 00:41:59,378 --> 00:42:00,377 at the press conference. 1014 00:42:00,413 --> 00:42:02,012 We're looking at a number of people. 1015 00:42:02,047 --> 00:42:04,748 But there's only one person Celia dumped. 1016 00:42:04,784 --> 00:42:07,250 Celia didn't dump me. 1017 00:42:07,286 --> 00:42:08,251 It was a mutual parting. 1018 00:42:08,321 --> 00:42:09,720 We remained friends afterwards. 1019 00:42:09,789 --> 00:42:13,324 I was talking to my CIA contact about something different. 1020 00:42:13,392 --> 00:42:15,926 I had him run a background check on Robin Daniels. 1021 00:42:15,994 --> 00:42:16,694 Why? 1022 00:42:16,729 --> 00:42:17,961 And? 1023 00:42:17,996 --> 00:42:19,563 It turns out Celia called the police on Robin 1024 00:42:19,598 --> 00:42:21,031 while they were dating. 1025 00:42:21,066 --> 00:42:21,865 Martin. 1026 00:42:21,900 --> 00:42:23,300 That was a misunderstanding. 1027 00:42:23,336 --> 00:42:25,035 It was a pretty big one if she felt the need 1028 00:42:25,103 --> 00:42:25,803 to call the police. 1029 00:42:25,838 --> 00:42:27,170 What are you implying? 1030 00:42:27,239 --> 00:42:29,206 My point is, Lynn, that Robin should be at the top 1031 00:42:29,241 --> 00:42:30,741 of your suspect list. 1032 00:42:30,810 --> 00:42:32,275 Are you kidding? 1033 00:42:32,311 --> 00:42:34,945 I think you probably killed Celia and until we know for sure 1034 00:42:34,980 --> 00:42:36,880 I suggest you stay far away from Aurora. 1035 00:42:36,915 --> 00:42:39,149 Ok, Martin, it's not that I don't appreciate 1036 00:42:39,184 --> 00:42:40,851 this information on Robin. 1037 00:42:40,919 --> 00:42:43,454 But we already knew about Celia's call to the cops. 1038 00:42:43,522 --> 00:42:47,324 What? I'm here as a concerned citizen, just like them. 1039 00:42:47,360 --> 00:42:48,325 [exhales] 1040 00:42:48,361 --> 00:42:50,394 You are not an unbiased source. 1041 00:42:50,429 --> 00:42:51,995 Pointing a finger at your girlfriend's ex- 1042 00:42:52,030 --> 00:42:52,830 Woah, woah, woah. 1043 00:42:52,865 --> 00:42:54,197 First off, Robin is not my ex 1044 00:42:54,266 --> 00:42:55,966 and Martin is not the jealous type. 1045 00:42:56,001 --> 00:42:57,568 I don't think. 1046 00:42:57,603 --> 00:42:58,935 Thanks for the vote of confidence. 1047 00:42:59,004 --> 00:43:00,904 And Celia was not afraid of Robin, 1048 00:43:00,939 --> 00:43:02,673 I saw them at the library yesterday 1049 00:43:02,742 --> 00:43:03,974 and the way she was teasing him- 1050 00:43:04,042 --> 00:43:06,543 I'm waiting for Robin's agent to call me back. 1051 00:43:06,579 --> 00:43:09,045 If she can verify his alibi for the half hour 1052 00:43:09,114 --> 00:43:10,947 within which we know the murder took place 1053 00:43:10,983 --> 00:43:12,716 and his phone records match, 1054 00:43:12,752 --> 00:43:15,318 then his past with Celia is gonna become a moot point. 1055 00:43:15,354 --> 00:43:18,422 Until then, out of my station, all of you. 1056 00:43:18,457 --> 00:43:19,790 That's right. 1057 00:43:19,859 --> 00:43:20,557 Especially you. 1058 00:43:20,593 --> 00:43:21,892 Yeah. 1059 00:43:23,295 --> 00:43:25,562 Listen, I know that you wanna protect me- 1060 00:43:25,598 --> 00:43:27,431 Let's not discuss it here, ok? 1061 00:43:27,500 --> 00:43:29,232 We can talk it through at dinner. 1062 00:43:29,301 --> 00:43:34,137 In the meantime, please stay away from that guy. 1063 00:43:40,880 --> 00:43:44,381 Martin's just watching out for me. 1064 00:43:44,450 --> 00:43:46,650 I can respect that. 1065 00:43:47,820 --> 00:43:49,720 Hey. It is time for the Real Murders Club 1066 00:43:49,755 --> 00:43:50,521 to get back to work. 1067 00:43:50,556 --> 00:43:52,222 You still in? 1068 00:43:52,291 --> 00:43:53,757 You bet. 1069 00:44:05,905 --> 00:44:08,305 Lynn, wait. 1070 00:44:10,876 --> 00:44:12,810 There's something I should probably tell you 1071 00:44:12,845 --> 00:44:14,812 about my alibi. 1072 00:44:17,834 --> 00:44:20,154 Perry and I were both on the set during the time of murder. 1073 00:44:20,206 --> 00:44:21,338 Yeah, and I was there, too. 1074 00:44:21,407 --> 00:44:23,274 I'm kinda surprised to hear this now. 1075 00:44:23,309 --> 00:44:25,176 Just 'cause I can't investigate this in a police capacity 1076 00:44:25,211 --> 00:44:26,678 doesn't mean I'm sitting this one out. 1077 00:44:26,713 --> 00:44:28,646 I'm back in Real Murders and I wanna help 1078 00:44:28,682 --> 00:44:31,716 and I also wanna make sure you all don't get in Lynn's way. 1079 00:44:31,751 --> 00:44:33,818 That's a fine line you'll be walking, detective. 1080 00:44:33,853 --> 00:44:35,687 I'd say you're balancing on a thin line yourself, 1081 00:44:35,755 --> 00:44:36,821 Madam Mayor. 1082 00:44:36,890 --> 00:44:38,089 Ok guys, we know that 1083 00:44:38,124 --> 00:44:39,891 someone drugged Celia's coffee that morning 1084 00:44:39,926 --> 00:44:42,493 so the first question is who gave her the coffee? 1085 00:44:42,528 --> 00:44:43,895 Oh, that would be Joel Parker. 1086 00:44:43,930 --> 00:44:45,296 He brought her a cup of coffee when he and the producer 1087 00:44:45,364 --> 00:44:48,232 went into Celia's trailer to do some kind of rehearsal. 1088 00:44:48,301 --> 00:44:49,600 So where'd he get the coffee? 1089 00:44:49,635 --> 00:44:52,203 He said his assistant fetched it for him, Will Weir. 1090 00:44:52,238 --> 00:44:54,672 Who also found her body. 1091 00:44:54,708 --> 00:44:56,273 I think I know where the drug came from. 1092 00:44:56,309 --> 00:44:58,609 Ellen, the producer, says her sleeping pills were missing 1093 00:44:58,644 --> 00:44:59,610 from her purse. 1094 00:44:59,645 --> 00:45:01,679 And yes, Lynn knows. I told her. 1095 00:45:01,715 --> 00:45:03,547 Does she know who took the pills from her purse? 1096 00:45:03,616 --> 00:45:05,416 She said repeatedly it could be anyone, 1097 00:45:05,451 --> 00:45:08,753 to the point I started wondering if she was protesting too much. 1098 00:45:08,822 --> 00:45:10,654 Right, but with three people in the trailer it'd be hard 1099 00:45:10,690 --> 00:45:13,490 for her to slip something in the coffee without being noticed. 1100 00:45:13,559 --> 00:45:14,926 Well, still not impossible. 1101 00:45:14,961 --> 00:45:16,861 But then there's the problem of who had the opportunity 1102 00:45:16,896 --> 00:45:19,797 to go back to the trailer to hit Celia? 1103 00:45:19,833 --> 00:45:22,033 Ellen Post can account for every moment 1104 00:45:22,068 --> 00:45:23,500 after she left that trailer, 1105 00:45:23,536 --> 00:45:25,603 and so can the other two who left fingerprints behind. 1106 00:45:25,638 --> 00:45:27,004 Joel Parker and Will Weir. 1107 00:45:27,073 --> 00:45:29,373 No, Will was in there a good 60 seconds alone 1108 00:45:29,408 --> 00:45:32,009 when he found her body so he could have hit her. 1109 00:45:32,045 --> 00:45:33,945 You said you saw Meredith knocking on the trailer 1110 00:45:33,980 --> 00:45:35,113 before the body was found. 1111 00:45:35,148 --> 00:45:36,714 And Meredith had a motive. 1112 00:45:36,750 --> 00:45:38,082 She wanted Celia's part bad. 1113 00:45:38,151 --> 00:45:39,383 She was bragging that she had memorized 1114 00:45:39,452 --> 00:45:41,986 all her character's lines before Celia was killed. 1115 00:45:43,957 --> 00:45:46,624 And, Ro, Robin can't be ruled out. 1116 00:45:46,659 --> 00:45:49,560 He's an ex of Celia's and she did call the cops on him 1117 00:45:49,595 --> 00:45:50,862 saying she feared he might hurt her. 1118 00:45:50,897 --> 00:45:52,897 I know he swears it was a misunderstanding, but... 1119 00:45:52,932 --> 00:45:55,599 Robin has an alibi and if anyone's gonna find out 1120 00:45:55,635 --> 00:45:58,202 something more about Robin it's gonna be Martin 1121 00:45:58,238 --> 00:46:00,138 so I think that we should just concentrate 1122 00:46:00,173 --> 00:46:03,841 on these four people and see what we can find out about them. 1123 00:46:03,910 --> 00:46:06,610 Alright, well I'm still working as a consultant on the movie, 1124 00:46:06,679 --> 00:46:08,246 I can try and get a handle on Will. 1125 00:46:08,314 --> 00:46:10,815 And Meredith offered to let me interview her for a story. 1126 00:46:10,850 --> 00:46:13,084 I'm sure I can come up with a reason to talk to Ellen again. 1127 00:46:13,119 --> 00:46:14,585 Yeah, and I'll start with my mother, 1128 00:46:14,654 --> 00:46:16,988 see if I can get any inside information about Joel Parker. 1129 00:46:17,023 --> 00:46:19,523 She's on a location scout with him. 1130 00:46:25,298 --> 00:46:27,865 Aurora, I really appreciate your filling the dishwasher 1131 00:46:27,901 --> 00:46:29,466 but next time do you think you could rinse 1132 00:46:29,502 --> 00:46:30,701 the glasses a little bit better? 1133 00:46:30,770 --> 00:46:33,004 You know, before you stack them? 1134 00:46:33,072 --> 00:46:34,939 If I didn't know any better I'd think you were doing the dishes 1135 00:46:35,008 --> 00:46:38,375 with a book propped up, just like when you were a teenager. 1136 00:46:41,047 --> 00:46:42,413 And you're not acknowledging me, 1137 00:46:42,448 --> 00:46:44,315 just like when you were a teenager. 1138 00:46:44,350 --> 00:46:45,516 Yes, mother. 1139 00:46:45,551 --> 00:46:49,520 I vow to be a better dish-rinser in the future. 1140 00:46:49,555 --> 00:46:52,356 But I cannot stop thinking about what you told me about Joel 1141 00:46:52,391 --> 00:46:55,759 already re-casting Celia's part in only two days. 1142 00:46:55,795 --> 00:46:58,429 Yes, he said he's getting a lot of pressure from his investors. 1143 00:46:58,497 --> 00:46:59,864 They want him to resume shooting 1144 00:46:59,899 --> 00:47:01,665 so they're gonna be up in production in a day or two. 1145 00:47:01,734 --> 00:47:03,301 Do you know who they got to play the part? 1146 00:47:03,369 --> 00:47:04,501 Is it Meredith Wear? 1147 00:47:04,537 --> 00:47:08,840 No, it's um... Diana somebody. 1148 00:47:08,908 --> 00:47:12,276 But Joel also told me that she was his first choice. 1149 00:47:12,345 --> 00:47:13,711 He thought Celia was unreliable 1150 00:47:13,746 --> 00:47:16,814 and that maybe she'd ruin his movie. 1151 00:47:16,883 --> 00:47:19,050 Mother, do you know what this means? 1152 00:47:19,085 --> 00:47:21,853 Joel Parker had a motive for murdering Celia. 1153 00:47:21,888 --> 00:47:23,321 Oh, please. 1154 00:47:23,356 --> 00:47:24,788 Yes. 1155 00:47:24,824 --> 00:47:26,390 Joel's the one that brought her the coffee that morning. 1156 00:47:26,425 --> 00:47:28,726 And the police are saying that that's how the overdose 1157 00:47:28,794 --> 00:47:29,626 of drugs got in her system. 1158 00:47:29,662 --> 00:47:32,563 Through the coffee. 1159 00:47:32,598 --> 00:47:36,000 No. Joel Parker's a lovely man. 1160 00:47:36,035 --> 00:47:38,336 I'm sure he'd do absolutely no harm to his lead actress. 1161 00:47:38,404 --> 00:47:42,340 Oh, the lead actress he thought could ruin his film? 1162 00:47:42,375 --> 00:47:44,775 Mother, you have to call Lynn Smith and tell her 1163 00:47:44,810 --> 00:47:46,377 that Joel wanted another actress. 1164 00:47:46,412 --> 00:47:48,179 [phone rings] 1165 00:47:48,214 --> 00:47:50,381 Right after I get this. 1166 00:47:50,449 --> 00:47:51,949 Hi, Perry. 1167 00:47:51,985 --> 00:47:53,784 Ok, so two minutes into my interview with Meredith 1168 00:47:53,819 --> 00:47:54,919 the police show up. 1169 00:47:54,954 --> 00:47:56,087 They're bringing her to the station now. 1170 00:47:56,155 --> 00:47:57,821 What? Why? 1171 00:47:57,857 --> 00:47:59,357 Apparently her fingerprints were all over the lamp 1172 00:47:59,425 --> 00:48:00,892 used to hit Celia Shaw. 1173 00:48:00,927 --> 00:48:02,760 Hold on, she's waving at me. I gotta go. 1174 00:48:02,828 --> 00:48:04,295 We'll have to do this interview some other time, ok? 1175 00:48:04,330 --> 00:48:05,796 Oh yeah, no problem. 1176 00:48:09,269 --> 00:48:12,036 Oh, hey! You forgot your purse! 1177 00:48:16,075 --> 00:48:19,944 Perry, don't you do it. 1178 00:48:19,979 --> 00:48:21,745 It's Meredith's bag and I can see a bottle of pills. 1179 00:48:21,781 --> 00:48:23,781 Whatever you see, it needs to be legally obtained. 1180 00:48:23,849 --> 00:48:26,317 It doesn't need your prints all over it. 1181 00:48:29,222 --> 00:48:30,587 I'll advise you again, Meredith. 1182 00:48:30,623 --> 00:48:32,756 You have the right to have your lawyer look this over. 1183 00:48:32,825 --> 00:48:35,960 I don't need a lawyer because I'm telling you the truth. 1184 00:48:35,995 --> 00:48:37,728 Celia didn't answer when I knocked. 1185 00:48:37,763 --> 00:48:40,497 I was never in her trailer that day. 1186 00:48:40,533 --> 00:48:41,865 You can ask Everett. 1187 00:48:41,935 --> 00:48:44,969 He- he came up to me when I was waiting at the door. 1188 00:48:45,038 --> 00:48:48,339 And I- I really did give her that lamp as a gift, 1189 00:48:48,374 --> 00:48:50,808 that's the reason my fingerprints are on it. 1190 00:48:53,947 --> 00:48:56,047 Ok, I didn't like her. 1191 00:48:56,115 --> 00:48:59,050 That doesn't mean that I didn't want her to like me. 1192 00:48:59,085 --> 00:49:00,451 We'll check your credit card statements, 1193 00:49:00,519 --> 00:49:01,752 see if we can verify the purchase. 1194 00:49:01,821 --> 00:49:03,887 Arthur, you know you're not supposed to be here. 1195 00:49:05,558 --> 00:49:07,291 That's my backpack. 1196 00:49:07,360 --> 00:49:08,659 Well, maybe she can explain to you 1197 00:49:08,694 --> 00:49:12,196 why there's an empty bottle of sleeping pills in it. 1198 00:49:17,903 --> 00:49:20,938 I lied about being on the phone with my agent 1199 00:49:20,974 --> 00:49:22,606 at the time Celia was killed. 1200 00:49:22,675 --> 00:49:25,109 It was dumb to lie and I admitted as much to Lynn. 1201 00:49:25,144 --> 00:49:26,910 Then why'd you do it? 1202 00:49:26,946 --> 00:49:29,113 Because I didn't wanna say what I was really doing. 1203 00:49:29,148 --> 00:49:31,015 Which was? 1204 00:49:31,050 --> 00:49:32,783 Searching Will Weir's hotel room. 1205 00:49:32,818 --> 00:49:33,951 I know, I know. 1206 00:49:33,987 --> 00:49:36,720 It's not honourable but he'd been spending 1207 00:49:36,755 --> 00:49:38,189 so much time with Celia. 1208 00:49:38,224 --> 00:49:39,490 Then you were jealous. 1209 00:49:39,525 --> 00:49:40,791 No, it had nothing to do with jealousy. 1210 00:49:40,826 --> 00:49:43,394 I just- I don't trust him. 1211 00:49:43,429 --> 00:49:44,362 There's a guy on the crew, 1212 00:49:44,397 --> 00:49:45,529 said he had a girlfriend in LA 1213 00:49:45,564 --> 00:49:47,798 and I wanted to see if I could find proof. 1214 00:49:47,833 --> 00:49:51,535 Also, I know that he agreed with Joel about hiring Diana Weldon 1215 00:49:51,570 --> 00:49:52,769 instead of Celia, 1216 00:49:52,805 --> 00:49:56,107 but I had cast approval put in my contract. 1217 00:49:56,142 --> 00:49:57,208 It's my story. 1218 00:49:57,243 --> 00:49:59,210 I wanted a say in who would play you. 1219 00:49:59,245 --> 00:50:01,178 I mean, who would play Adelaide. 1220 00:50:01,214 --> 00:50:04,748 Well, that would explain Will's resentment towards you. 1221 00:50:04,783 --> 00:50:06,117 Yeah. 1222 00:50:06,185 --> 00:50:09,320 Also, he had no time for Celia during pre-production 1223 00:50:09,355 --> 00:50:12,356 and suddenly, out of nowhere, he's hitting on her. 1224 00:50:12,392 --> 00:50:15,126 Well, maybe- maybe he broke up with his girlfriend 1225 00:50:15,161 --> 00:50:16,927 and maybe Celia won him over. 1226 00:50:16,962 --> 00:50:18,762 She was very sweet. 1227 00:50:18,797 --> 00:50:20,831 Yeah, she was. 1228 00:50:20,866 --> 00:50:24,868 But I have to ask, why did she say that she was afraid of you? 1229 00:50:24,904 --> 00:50:27,438 She had a medical condition, Huntington's Disease. 1230 00:50:27,473 --> 00:50:29,373 Oh no. 1231 00:50:29,409 --> 00:50:31,342 Oh, I've read about that. 1232 00:50:31,377 --> 00:50:35,513 So that would explain her stumbling and the odd behaviour. 1233 00:50:35,548 --> 00:50:37,548 She used to imagine things that weren't happening 1234 00:50:37,616 --> 00:50:39,483 and then she'd apologize about it afterwards. 1235 00:50:39,519 --> 00:50:42,286 That's why she called the police that one time. 1236 00:50:42,355 --> 00:50:44,255 She knew she was getting worse and this might be 1237 00:50:44,323 --> 00:50:46,790 her last movie and she wanted to do a good job 1238 00:50:46,825 --> 00:50:48,225 and I wanted to help her. 1239 00:50:48,261 --> 00:50:50,361 I felt protective of her. 1240 00:50:50,396 --> 00:50:52,363 So you searched Will's hotel room? 1241 00:50:52,398 --> 00:50:54,998 Yeah. But I didn't find any evidence of a girlfriend. 1242 00:50:55,068 --> 00:50:57,000 No pictures, no notes, nothing. 1243 00:50:57,036 --> 00:50:59,303 Do you think he could have killed her? 1244 00:50:59,338 --> 00:51:01,805 I did, but now they're holding Meredith 1245 00:51:01,840 --> 00:51:03,774 and they found an empty bottle of sleeping pills 1246 00:51:03,809 --> 00:51:05,109 in her backpack. 1247 00:51:05,178 --> 00:51:06,643 I know, but Arthur said they didn't find any prints 1248 00:51:06,679 --> 00:51:08,045 on that bottle and she swears 1249 00:51:08,114 --> 00:51:10,448 she has no idea how it got in her bag. 1250 00:51:10,483 --> 00:51:12,316 And really, I don't know how she could have put 1251 00:51:12,351 --> 00:51:13,417 the drug in the coffee. 1252 00:51:13,486 --> 00:51:15,519 It was Joel Parker who gave it to her. 1253 00:51:15,588 --> 00:51:19,756 But who fetches coffee for the director? 1254 00:51:19,825 --> 00:51:22,693 Well, the assistant, Will Weir. 1255 00:51:22,761 --> 00:51:26,397 Right. Now we're just... going in circles. 1256 00:51:40,446 --> 00:51:42,813 Hi, have you seen Taylor today? 1257 00:51:42,848 --> 00:51:44,281 I heard she wasn't feeling so hot. 1258 00:51:44,317 --> 00:51:45,182 I don't know. 1259 00:51:45,251 --> 00:51:46,817 That guy's covering, though. 1260 00:51:46,885 --> 00:51:47,551 Oh. 1261 00:51:47,587 --> 00:51:49,220 Ok, thanks. 1262 00:51:56,329 --> 00:51:58,996 (Joel): I guess there's a first time for everything, right? 1263 00:51:59,031 --> 00:52:00,131 [laughs] 1264 00:52:00,166 --> 00:52:02,199 Oh, fresh air. 1265 00:52:02,235 --> 00:52:03,967 That's what you are to me. 1266 00:52:04,003 --> 00:52:05,302 You are all syrup. 1267 00:52:05,338 --> 00:52:06,370 [laughs] 1268 00:52:06,439 --> 00:52:08,905 Lucky for you, I've got a sweet tooth. 1269 00:52:22,955 --> 00:52:25,356 Why were you spying on your boss? 1270 00:52:25,391 --> 00:52:27,224 I wasn't spying. 1271 00:52:27,293 --> 00:52:28,659 Well, it sure looked like it. 1272 00:52:28,694 --> 00:52:31,094 No, I just didn't want Joel to see me. 1273 00:52:31,130 --> 00:52:32,563 Why? You're his assistant. 1274 00:52:32,598 --> 00:52:34,998 Right. His assistant, not his fall guy. 1275 00:52:35,034 --> 00:52:36,600 You know the police were here this morning saying 1276 00:52:36,636 --> 00:52:38,902 that Joel told them I got the coffee he gave to Celia 1277 00:52:38,937 --> 00:52:40,204 when I didn't? 1278 00:52:40,239 --> 00:52:42,173 You know, for the first time in recorded history 1279 00:52:42,208 --> 00:52:43,574 Joel Parker got himself a coffee. 1280 00:52:43,609 --> 00:52:45,842 Then why did he say that you got it? 1281 00:52:45,878 --> 00:52:48,612 That's what I'd like to know. 1282 00:52:48,648 --> 00:52:49,813 I think I'm the only person on this set 1283 00:52:49,848 --> 00:52:53,717 who actually cared about Celia. 1284 00:52:53,752 --> 00:52:55,686 That's not right. 1285 00:53:20,315 --> 00:53:23,516 "Stay away from Robin Daniels or you'll regret it." 1286 00:53:38,100 --> 00:53:41,668 I think we all agree that Aurora should listen to that note 1287 00:53:41,703 --> 00:53:43,503 and stay away from Robin Daniels. 1288 00:53:43,572 --> 00:53:45,105 Celia was afraid of him. 1289 00:53:45,141 --> 00:53:46,840 Yeah, because Celia has a condition 1290 00:53:46,876 --> 00:53:48,675 that makes her imagine things. 1291 00:53:48,710 --> 00:53:49,810 You believe that? 1292 00:53:49,845 --> 00:53:51,111 The coroner did find Huntington's Disease 1293 00:53:51,147 --> 00:53:53,781 which does affect balance and perceptions, 1294 00:53:53,816 --> 00:53:54,848 things like that. 1295 00:53:54,884 --> 00:53:56,817 Well, Robin did lie about his alibi. 1296 00:53:56,852 --> 00:53:58,485 Only because Robin was embarrassed 1297 00:53:58,553 --> 00:54:00,921 that he was searching Will Weir's hotel room. 1298 00:54:00,990 --> 00:54:03,791 Which we have now corroborated with hotel security footage. 1299 00:54:03,826 --> 00:54:05,659 Ah. So Robin has an alibi. 1300 00:54:05,727 --> 00:54:08,328 See? He couldn't have drugged Celia's coffee. 1301 00:54:08,363 --> 00:54:09,963 Well, we are still trying to get to the bottom 1302 00:54:09,999 --> 00:54:10,764 of the whole coffee thing. 1303 00:54:10,800 --> 00:54:11,999 Wait, wait, wait. 1304 00:54:12,034 --> 00:54:16,303 So either Joel Parker lied or Will is lying. 1305 00:54:16,338 --> 00:54:19,239 I hope you haven't ruled out Robin. 1306 00:54:19,275 --> 00:54:21,541 You can't stop focussing on Robin. 1307 00:54:21,576 --> 00:54:23,877 Neither can whoever wrote that note. 1308 00:54:23,913 --> 00:54:26,847 They obviously know something about him you don't. 1309 00:54:32,387 --> 00:54:33,753 Mother! 1310 00:54:33,789 --> 00:54:35,722 Aurora, did- did we have plans to see a house today? 1311 00:54:35,757 --> 00:54:37,191 No. 1312 00:54:37,226 --> 00:54:38,725 I'm here because I know you had lunch with Joel Parker. 1313 00:54:38,794 --> 00:54:40,160 Oh, yes. 1314 00:54:40,196 --> 00:54:41,929 We had a lovely time. 1315 00:54:41,964 --> 00:54:44,397 He is a suspect in a murder case. 1316 00:54:44,433 --> 00:54:45,833 I happen to know that the police 1317 00:54:45,868 --> 00:54:47,267 are holding that young actress. 1318 00:54:47,303 --> 00:54:49,069 They haven't charged her yet so it could still turn out 1319 00:54:49,104 --> 00:54:50,270 to be Joel. 1320 00:54:50,306 --> 00:54:52,105 And after all the lectures you've given me. 1321 00:54:52,174 --> 00:54:53,707 Before you return the favour, 1322 00:54:53,742 --> 00:54:54,875 I've spent a lot of time with him now. 1323 00:54:54,944 --> 00:54:57,110 He is not a cold-blooded killer. 1324 00:54:57,146 --> 00:54:58,846 I can't expect you to take my word on this 1325 00:54:58,881 --> 00:55:00,881 but I wish you would. 1326 00:55:00,950 --> 00:55:03,283 I have been saying the same thing to Martin. 1327 00:55:03,319 --> 00:55:05,385 I need him to trust my instincts about Robin. 1328 00:55:05,420 --> 00:55:06,820 See? 1329 00:55:08,891 --> 00:55:11,391 Just promise me you'll be careful, ok? 1330 00:55:11,426 --> 00:55:14,194 And maybe try not to spend time alone with him? 1331 00:55:14,230 --> 00:55:15,695 I've got this. 1332 00:55:20,369 --> 00:55:21,568 I don't get it. 1333 00:55:21,636 --> 00:55:23,904 Why would someone wanna warn you away from me? 1334 00:55:23,939 --> 00:55:27,741 I think it must have something to do with Celia's murder. 1335 00:55:27,809 --> 00:55:30,143 You dated her, you dated me... 1336 00:55:31,914 --> 00:55:33,713 It never occurred to me that what happened to Celia 1337 00:55:33,749 --> 00:55:35,682 had anything to do with me. 1338 00:55:37,519 --> 00:55:39,052 But if that's true then- 1339 00:55:39,088 --> 00:55:40,520 then I shouldn't even be talking to you. 1340 00:55:40,555 --> 00:55:41,188 I'm putting you in danger. 1341 00:55:41,223 --> 00:55:42,055 I should go. 1342 00:55:42,091 --> 00:55:42,990 Robin, wait. 1343 00:55:43,025 --> 00:55:43,991 No. No. 1344 00:55:44,026 --> 00:55:46,326 Just listen to that note. 1345 00:55:46,395 --> 00:55:48,262 I gotta figure this out. 1346 00:55:53,235 --> 00:55:55,835 Hey. I heard you had to let Meredith go. 1347 00:55:55,871 --> 00:55:57,905 We got proof that she bought the lamp, 1348 00:55:57,940 --> 00:55:59,806 and we have nothing to refute her story 1349 00:55:59,841 --> 00:56:01,441 that she doesn't know how those pills 1350 00:56:01,476 --> 00:56:02,609 got into her backpack. 1351 00:56:02,677 --> 00:56:05,112 And I shouldn't be telling you any of this. 1352 00:56:05,147 --> 00:56:07,147 Well, you called me in so you must need me back 1353 00:56:07,182 --> 00:56:09,082 on the case after all. 1354 00:56:09,118 --> 00:56:11,584 I called you in because you didn't finish typing up 1355 00:56:11,653 --> 00:56:14,021 all of those statements you took on the day of the murder. 1356 00:56:14,089 --> 00:56:15,989 Right, because you suspended me. 1357 00:56:16,025 --> 00:56:17,690 But I left you all my handwritten notes. 1358 00:56:17,726 --> 00:56:20,160 Arthur, you know how I always have you read to me 1359 00:56:20,195 --> 00:56:22,129 all those cute little construction paper 1360 00:56:22,164 --> 00:56:23,397 birthday cards you make me? 1361 00:56:23,432 --> 00:56:24,864 Yeah, it's kind of our thing. 1362 00:56:24,900 --> 00:56:26,800 It's because I can't read them. Your handwriting's awful. 1363 00:56:26,835 --> 00:56:27,667 Ouch. 1364 00:56:27,702 --> 00:56:30,804 Ok, so what do you need to know? 1365 00:56:30,872 --> 00:56:33,573 I spoke with Ellen Post about how Joel Parker was the one 1366 00:56:33,642 --> 00:56:35,042 who delivered the coffee to Celia. 1367 00:56:35,110 --> 00:56:36,910 I need to make sure that her story hasn't changed 1368 00:56:36,946 --> 00:56:39,379 from the one she gave you on the day of the murder. 1369 00:56:39,415 --> 00:56:41,848 Shoot, I- I didn't ask her about that. 1370 00:56:41,883 --> 00:56:43,850 Sorry, I didn't know how important the coffee 1371 00:56:43,919 --> 00:56:44,784 would turn out to be. 1372 00:56:44,820 --> 00:56:46,420 Why? What did she say? 1373 00:56:46,455 --> 00:56:49,289 She said the craft services girl gave it to Parker, 1374 00:56:49,325 --> 00:56:51,458 but her and Parker assumed that Will Weir was the one 1375 00:56:51,493 --> 00:56:52,859 who requested it. 1376 00:56:52,894 --> 00:56:55,128 But of course Weir said that wasn't the case. 1377 00:56:55,164 --> 00:56:56,496 So hang on. 1378 00:56:56,531 --> 00:56:58,298 Taylor Harden handed Parker coffee meant for Celia 1379 00:56:58,334 --> 00:56:59,632 all on her own, unprompted? 1380 00:56:59,701 --> 00:57:01,001 Why would she do that? 1381 00:57:01,036 --> 00:57:02,235 She wouldn't, so you're wondering 1382 00:57:02,304 --> 00:57:05,138 if Ellen Post is changing her story because... 1383 00:57:05,174 --> 00:57:07,040 I wanna rule out the director and the producer 1384 00:57:07,076 --> 00:57:10,243 committing the murder together. 1385 00:57:10,312 --> 00:57:12,612 Kinda feels like I'm back on the case. 1386 00:57:13,548 --> 00:57:14,881 Just sayin'. 1387 00:57:58,693 --> 00:58:00,327 Lillian! 1388 00:58:00,362 --> 00:58:03,930 You don't have to shout, you scared me to death! 1389 00:58:03,965 --> 00:58:05,399 Who is that man? 1390 00:58:05,434 --> 00:58:09,336 I don't know, but whoever it was, they were following me. 1391 00:58:14,510 --> 00:58:16,809 So if Robin was here at the library today 1392 00:58:16,845 --> 00:58:19,379 and in light of the note that you found on your windshield 1393 00:58:19,415 --> 00:58:21,048 at the production office, 1394 00:58:21,083 --> 00:58:23,550 I would say you're right. That person was following you. 1395 00:58:23,618 --> 00:58:24,784 But you didn't see a face? 1396 00:58:24,819 --> 00:58:26,153 No, no. 1397 00:58:26,221 --> 00:58:28,755 They just had on a big, uh, dark sweatshirt with a hood. 1398 00:58:28,823 --> 00:58:30,857 Uh, what about build? Height? 1399 00:58:30,892 --> 00:58:32,159 Not tall. 1400 00:58:32,194 --> 00:58:34,094 A short, stocky guy. 1401 00:58:34,129 --> 00:58:37,664 Actually, I got the impression that it was a woman. 1402 00:58:37,699 --> 00:58:39,299 What would make you say that? 1403 00:58:39,334 --> 00:58:42,502 Well, when I walked by it smelled cinnamon-y, 1404 00:58:42,538 --> 00:58:44,371 like baked goods. 1405 00:58:44,406 --> 00:58:47,574 Like, uh, the cinnamon rolls that they have on the movie set 1406 00:58:47,609 --> 00:58:48,442 at Craft Service. 1407 00:58:48,477 --> 00:58:49,842 That's not very nutritional. 1408 00:58:49,878 --> 00:58:51,311 You'd think a movie production would hire someone- 1409 00:58:51,346 --> 00:58:52,379 Taylor. 1410 00:58:54,916 --> 00:58:57,016 Wait, what are you thinking? 1411 00:58:57,052 --> 00:58:59,152 Well, Taylor works at Craft Services 1412 00:58:59,188 --> 00:59:01,621 and she always has cinnamon rolls for the crew. 1413 00:59:01,656 --> 00:59:03,056 Well, I assume she's at work today. 1414 00:59:03,092 --> 00:59:05,658 No. She called in sick. 1415 00:59:05,694 --> 00:59:07,927 And the day that Celia Shaw was murdered- 1416 00:59:07,963 --> 00:59:09,329 Her trailer was parked outside of Craft Services. 1417 00:59:09,398 --> 00:59:11,764 And she said she's a huge Robin Daniels fan. 1418 00:59:11,800 --> 00:59:13,066 I'm gonna get a background check going on her. 1419 00:59:13,102 --> 00:59:15,469 Track her down right away so we can talk to her. 1420 00:59:15,504 --> 00:59:17,870 Ro, please be careful. 1421 00:59:18,773 --> 00:59:21,508 You really think that woman was who we saw in the parking lot? 1422 00:59:21,543 --> 00:59:24,744 I have no idea, but Lillian, I am so glad 1423 00:59:24,779 --> 00:59:26,546 that you came out to the car when you did. 1424 00:59:26,582 --> 00:59:27,581 Ok, well, uh, if you don't need anything else 1425 00:59:27,649 --> 00:59:29,216 I'm gonna go home again. 1426 00:59:29,284 --> 00:59:30,683 Aurora. 1427 00:59:30,752 --> 00:59:33,019 I know you're probably mad at me for not calling you sooner 1428 00:59:33,054 --> 00:59:36,523 to tell you what was happening but I- 1429 00:59:36,558 --> 00:59:38,091 I'm not mad. 1430 00:59:38,127 --> 00:59:40,193 I'm just grateful you're ok. 1431 00:59:40,229 --> 00:59:44,131 Oh, thank you for caring about me so much. 1432 00:59:45,800 --> 00:59:46,733 Let me get you home. 1433 00:59:46,768 --> 00:59:47,934 No, no. 1434 00:59:47,969 --> 00:59:49,569 I'm- I'm gonna drive myself. 1435 00:59:49,638 --> 00:59:52,472 And before you say I can't, Lynn is going to send a unit 1436 00:59:52,508 --> 00:59:55,375 behind me to follow me home to make sure I get there safely. 1437 00:59:55,410 --> 00:59:58,311 But if there is something that you wanna do 1438 00:59:58,347 --> 01:00:00,713 that would make me really happy... 1439 01:00:02,117 --> 01:00:05,118 I'll pick you some up and bring it by your mom's later. 1440 01:00:05,154 --> 01:00:07,454 What would I do without you? 1441 01:00:07,489 --> 01:00:09,756 Help me lock up the library. 1442 01:00:14,084 --> 01:00:17,430 And a side of extra cream cheese icing. 1443 01:00:17,480 --> 01:00:19,407 Hey, it's Vartel. 1444 01:00:19,442 --> 01:00:21,843 Has he gotten back to you? 1445 01:00:21,879 --> 01:00:23,678 Well, then he's dodging us. 1446 01:00:23,747 --> 01:00:25,780 No, no. That doesn't make sense. 1447 01:00:25,816 --> 01:00:27,248 None of this is making any sense. 1448 01:00:27,283 --> 01:00:29,450 A big slice of carrot cake with extra cream cheese icing. 1449 01:00:29,486 --> 01:00:30,852 To go, please. 1450 01:00:35,859 --> 01:00:37,626 Let me call you back. 1451 01:00:41,197 --> 01:00:45,967 I see you're familiar with Ro's favourite comfort food. 1452 01:00:46,003 --> 01:00:49,738 I heard someone gave her a scare, so... 1453 01:00:49,773 --> 01:00:54,308 Likely because of her connection to you. 1454 01:00:54,377 --> 01:00:56,244 I hope that's not true. 1455 01:00:56,279 --> 01:01:01,816 But if it is, I- I can't tell you how terrible I feel. 1456 01:01:01,885 --> 01:01:04,653 Let me buy you a cup of coffee. 1457 01:01:07,758 --> 01:01:09,323 Sure. 1458 01:01:11,494 --> 01:01:13,461 [door opens] 1459 01:01:15,265 --> 01:01:18,767 Oh my gosh, are you ok? 1460 01:01:18,835 --> 01:01:20,201 Oh, my goodness, 1461 01:01:20,236 --> 01:01:21,770 do you want something to eat or some tea or something? 1462 01:01:21,805 --> 01:01:24,238 No, no. You don't have to do that, I'm fine. 1463 01:01:24,274 --> 01:01:29,444 Aurora, you're being stalked. Fine is not the right word. 1464 01:01:29,479 --> 01:01:31,079 Come on, honey, I am your mother. 1465 01:01:31,114 --> 01:01:33,114 You can tell me the truth. 1466 01:01:33,183 --> 01:01:35,050 The truth is it happened so fast 1467 01:01:35,118 --> 01:01:37,418 that it doesn't even seem real to me. 1468 01:01:37,454 --> 01:01:38,787 But if it catches up 1469 01:01:38,822 --> 01:01:43,458 I promise I will come cry on your shoulder. 1470 01:01:43,493 --> 01:01:46,628 You're always gonna be my baby. 1471 01:01:46,697 --> 01:01:50,031 I'm not sure I'm fine so I'm gonna go take a hot bath. 1472 01:01:50,100 --> 01:01:51,499 But let me know if you need anything, ok honey? 1473 01:01:51,568 --> 01:01:52,801 Yeah. I'm fine. 1474 01:01:52,869 --> 01:01:54,268 Alright. 1475 01:01:58,274 --> 01:02:01,375 [phone ringing] 1476 01:02:02,045 --> 01:02:02,844 Hello? 1477 01:02:02,879 --> 01:02:03,979 Ro, it's Lynn. 1478 01:02:04,014 --> 01:02:06,615 Listen, we ran priors on Taylor Harden. 1479 01:02:06,650 --> 01:02:08,917 Turns out that she was arrested two years ago 1480 01:02:08,952 --> 01:02:12,687 for stalking an actor and assaulting his wife with a vase. 1481 01:02:12,756 --> 01:02:15,023 Charges were dropped, I'm not sure why. 1482 01:02:15,058 --> 01:02:16,658 So she's the one. 1483 01:02:16,693 --> 01:02:19,961 The rabid Robin Daniels fan. 1484 01:02:19,997 --> 01:02:21,395 Well, if she came after me today- 1485 01:02:21,431 --> 01:02:22,797 She targeted Celia Shaw 1486 01:02:22,866 --> 01:02:24,866 probably because of her romance with Robin. 1487 01:02:24,901 --> 01:02:26,835 Wow, she seemed so friendly on set. 1488 01:02:26,870 --> 01:02:28,402 Well, she's not at her hotel. 1489 01:02:28,438 --> 01:02:31,106 I've got an APB out on her but I wanna make sure you're safe. 1490 01:02:31,174 --> 01:02:33,041 We're gonna send that unit back to your mother's house 1491 01:02:33,076 --> 01:02:35,110 to keep an eye on it just until we can get our hands on her. 1492 01:02:35,145 --> 01:02:37,378 Ok. I'll set the alarm system, too. 1493 01:02:37,413 --> 01:02:40,181 Good. I'll let you know as soon as we find her. 1494 01:02:53,730 --> 01:02:55,130 [gasps] 1495 01:03:00,570 --> 01:03:04,973 Taylor... I am not your enemy. 1496 01:03:05,008 --> 01:03:07,375 I- I wanna help you if you'll let me. 1497 01:03:07,410 --> 01:03:08,710 No. 1498 01:03:08,745 --> 01:03:11,412 You just wanna help yourself to Robin again. 1499 01:03:11,447 --> 01:03:14,082 You won't stay away from him even though I warned you. 1500 01:03:14,117 --> 01:03:17,786 No. I- I don't want Robin, I have a boyfriend. 1501 01:03:17,821 --> 01:03:19,921 His name is Martin. 1502 01:03:19,956 --> 01:03:22,423 You don't know how hard it was for me to get this job 1503 01:03:22,492 --> 01:03:25,760 so I could meet Robin so we could finally be together! 1504 01:03:25,796 --> 01:03:26,928 [smash] 1505 01:03:31,802 --> 01:03:33,101 [smash] 1506 01:03:33,904 --> 01:03:35,369 I know what you did. 1507 01:03:35,405 --> 01:03:36,771 And the police are on to you. 1508 01:03:36,840 --> 01:03:39,473 In that time that no one can account for you slipped 1509 01:03:39,509 --> 01:03:42,376 into Celia's dressing room and you hit her. 1510 01:03:42,412 --> 01:03:44,979 Yes, I hit her. 1511 01:03:45,015 --> 01:03:48,282 He's supposed to be with me. 1512 01:03:50,420 --> 01:03:51,586 [groans] 1513 01:03:53,123 --> 01:03:56,557 Don't you ever touch my daughter! 1514 01:04:04,467 --> 01:04:08,502 Ok, I know that you don't have a lot of respect for me. 1515 01:04:08,538 --> 01:04:10,939 I practice a great deal of caution when it comes 1516 01:04:10,974 --> 01:04:12,506 to the woman I love, 1517 01:04:12,542 --> 01:04:15,143 and if there's any chance that you were Celia Shaw's killer- 1518 01:04:15,178 --> 01:04:18,213 Hey, I would never hurt Celia. 1519 01:04:18,248 --> 01:04:19,781 I cared about her. 1520 01:04:19,850 --> 01:04:22,350 Just like I care about Ro. 1521 01:04:22,385 --> 01:04:24,352 That's the other problem. 1522 01:04:24,420 --> 01:04:27,255 You based the main character in your novel on Aurora, 1523 01:04:27,290 --> 01:04:29,891 you turned it into a love story between the two of you- 1524 01:04:29,960 --> 01:04:31,993 You do realize that the book 1525 01:04:32,062 --> 01:04:36,998 and script are works of fiction, right? 1526 01:04:37,033 --> 01:04:41,469 Look, Aurora Teagarden is a remarkable woman, 1527 01:04:41,504 --> 01:04:45,539 but she's made it clear that she's completely devoted to you. 1528 01:04:45,608 --> 01:04:47,441 I'm no threat to that. 1529 01:04:49,079 --> 01:04:50,678 [message alert] 1530 01:04:52,682 --> 01:04:53,748 Something wrong? 1531 01:04:53,784 --> 01:04:55,884 I'm bracing myself for some bad news. 1532 01:04:55,919 --> 01:04:57,718 A close friend has disappeared in South America 1533 01:04:57,754 --> 01:05:00,688 and the story keeps getting worse and worse. 1534 01:05:00,757 --> 01:05:02,791 His family's missing, wife, kids... 1535 01:05:02,859 --> 01:05:03,825 Oh. 1536 01:05:05,328 --> 01:05:06,560 It's Aida. 1537 01:05:06,596 --> 01:05:08,396 Taylor Harden broke into the house 1538 01:05:08,431 --> 01:05:09,931 and tried to attack Ro. 1539 01:05:09,966 --> 01:05:11,332 What? 1540 01:05:18,275 --> 01:05:19,707 So let me see if I have this right. 1541 01:05:19,742 --> 01:05:23,311 Ellen the producer saw Taylor give Joel that coffee? 1542 01:05:23,346 --> 01:05:26,514 That's how Celia was drugged, through coffee poured by Taylor. 1543 01:05:26,549 --> 01:05:28,683 Taylor admitted to hitting Celia. 1544 01:05:28,718 --> 01:05:30,118 It sounds pretty clear cut. 1545 01:05:30,153 --> 01:05:31,752 I'm gonna have to question Taylor 1546 01:05:31,788 --> 01:05:33,554 but I think we have our murderer. 1547 01:05:33,589 --> 01:05:35,990 I hope so. For everyone's sake. 1548 01:05:36,026 --> 01:05:37,658 But why do you suppose Taylor 1549 01:05:37,727 --> 01:05:39,994 would risk going into the trailer to hit Celia 1550 01:05:40,030 --> 01:05:41,729 if she'd already drugged her? 1551 01:05:41,798 --> 01:05:43,798 Well, maybe she didn't know exactly how much coffee 1552 01:05:43,834 --> 01:05:45,133 Celia would drink. 1553 01:05:45,168 --> 01:05:46,600 Aurora! 1554 01:05:48,104 --> 01:05:49,337 Please don't hate me. 1555 01:05:49,372 --> 01:05:50,771 I had to do it. 1556 01:05:50,807 --> 01:05:52,307 Celia wasn't good enough for you. 1557 01:05:52,342 --> 01:05:55,476 She could never make you happy the way that I could. 1558 01:06:15,098 --> 01:06:17,832 Last night she's a weeping mess, this morning she's smug? 1559 01:06:17,868 --> 01:06:19,334 Yeah. 1560 01:06:19,369 --> 01:06:21,970 It seems that she got a hold of the newspaper this morning. 1561 01:06:22,038 --> 01:06:23,238 That's right. 1562 01:06:23,273 --> 01:06:24,973 And now I know you can't charge me with murder. 1563 01:06:25,008 --> 01:06:27,342 As we told you before, you've already been charged. 1564 01:06:27,377 --> 01:06:29,377 But the newspaper said Celia was already dead 1565 01:06:29,412 --> 01:06:30,711 before I hit her. 1566 01:06:30,747 --> 01:06:32,813 So how can that be murder? 1567 01:06:32,849 --> 01:06:34,148 Well, I think the massive dose of drugs 1568 01:06:34,184 --> 01:06:36,617 you put in her coffee will suffice. 1569 01:06:36,652 --> 01:06:38,586 I didn't put any drugs in her coffee. 1570 01:06:38,621 --> 01:06:41,489 We have witness testimony saying you poured the coffee 1571 01:06:41,524 --> 01:06:42,924 then gave it to Joel Parker who then gave it to Celia. 1572 01:06:42,959 --> 01:06:46,094 Yeah, I poured it, that's my job. 1573 01:06:46,162 --> 01:06:48,829 Celia came by earlier and asked for some and I told her 1574 01:06:48,865 --> 01:06:51,766 she'd have to wait because it was still brewing. 1575 01:06:51,801 --> 01:06:54,068 Look, I admit, I wanted her dead, 1576 01:06:54,137 --> 01:06:56,905 but I did not put anything in her coffee. 1577 01:06:56,940 --> 01:06:58,739 Someone else did that. 1578 01:07:07,410 --> 01:07:09,310 ...one of those. 1579 01:07:09,345 --> 01:07:10,511 Indeed. 1580 01:07:10,546 --> 01:07:11,845 Oh, good morning. 1581 01:07:11,914 --> 01:07:13,246 Honey, you know Joel, of course, 1582 01:07:13,282 --> 01:07:15,416 and this is his new lead actress, Diana Weldon. 1583 01:07:15,451 --> 01:07:17,818 Aurora, what a pleasure to meet you. 1584 01:07:17,853 --> 01:07:19,286 You, too. 1585 01:07:19,322 --> 01:07:21,722 It's nice of you to be here for the movie. 1586 01:07:21,757 --> 01:07:23,190 And you know, the pro that she is, 1587 01:07:23,225 --> 01:07:26,259 she's gonna start shooting some scenes later on today. 1588 01:07:26,295 --> 01:07:29,430 Oh, well if you came for some insight about the character 1589 01:07:29,498 --> 01:07:30,964 that's based on me- 1590 01:07:30,999 --> 01:07:32,333 Oh, no. 1591 01:07:32,368 --> 01:07:35,302 I- I like to put my own interpretation on a character. 1592 01:07:35,371 --> 01:07:36,503 They're here to pick me up. 1593 01:07:36,539 --> 01:07:38,238 Diana needs a place to stay while she's here 1594 01:07:38,307 --> 01:07:39,773 and I'm gonna show her some condos. 1595 01:07:39,809 --> 01:07:41,775 Actually, the one that you used to live in. 1596 01:07:41,811 --> 01:07:44,345 Maybe Aurora left behind some librarian energy. 1597 01:07:44,380 --> 01:07:45,045 Mmm. 1598 01:07:45,080 --> 01:07:46,547 Soak it up. 1599 01:07:46,615 --> 01:07:49,316 I've already been bathing in book dust, Joel, don't worry. 1600 01:07:50,386 --> 01:07:52,919 Are you alright, honey? How'd you sleep? 1601 01:07:52,988 --> 01:07:54,788 Great, thanks to you. 1602 01:07:54,824 --> 01:07:55,489 Yeah. 1603 01:07:55,524 --> 01:07:56,390 Go enjoy your day. 1604 01:07:56,425 --> 01:07:58,058 Ok. 1605 01:08:11,073 --> 01:08:12,873 Excuse me, Aurora, um... 1606 01:08:12,908 --> 01:08:15,409 Joel sent me to return the books Celia checked out. 1607 01:08:15,444 --> 01:08:17,411 I'll take them. 1608 01:08:17,913 --> 01:08:19,680 Another Robin Daniels book. 1609 01:08:19,715 --> 01:08:22,215 I doubt that one will be made into a movie. 1610 01:08:22,251 --> 01:08:24,351 Why do you say that? 1611 01:08:24,420 --> 01:08:27,354 Oh, he doesn't get how Hollywood works. 1612 01:08:27,390 --> 01:08:30,056 He used up all his capital getting Celia cast in the part 1613 01:08:30,125 --> 01:08:34,261 and we see how that worked out. 1614 01:08:34,296 --> 01:08:37,330 And that probably made me sound like a jerk. 1615 01:08:37,366 --> 01:08:39,666 I'm sorry. 1616 01:08:39,735 --> 01:08:42,436 Um, well, thank you for that. 1617 01:08:42,505 --> 01:08:43,837 Hmm-mm. 1618 01:08:43,873 --> 01:08:46,440 Hey, Will, um... 1619 01:08:46,475 --> 01:08:48,876 Celia was never Joel Parker's first choice, 1620 01:08:48,911 --> 01:08:51,512 it was always Diana Weldon, right? 1621 01:08:51,547 --> 01:08:54,715 I hate to say it but she is a better actress. 1622 01:08:54,750 --> 01:08:58,251 So then Joel was happy that Diana got the part. 1623 01:08:58,320 --> 01:08:59,653 Most everyone is. 1624 01:08:59,688 --> 01:09:01,121 Even you? 1625 01:09:01,156 --> 01:09:03,189 You and Celia were getting pretty close before she died, 1626 01:09:03,225 --> 01:09:06,894 that must have been hard to see her be replaced. 1627 01:09:06,962 --> 01:09:11,097 It is. It's uh, it's very hard. 1628 01:09:11,133 --> 01:09:14,635 I could have really fallen for Celia. 1629 01:09:14,670 --> 01:09:17,404 But now my job is to help Joel 1630 01:09:17,440 --> 01:09:18,772 make the best movie possible. 1631 01:09:18,841 --> 01:09:21,942 And when I direct my movie I'm gonna cast Diana, too. 1632 01:09:21,977 --> 01:09:24,377 Or a star like Diana. 1633 01:09:24,413 --> 01:09:26,680 Oh, you're making a movie? 1634 01:09:26,715 --> 01:09:28,214 I will be, yeah. 1635 01:09:28,283 --> 01:09:30,183 If this movie's a success Joel's gonna help me 1636 01:09:30,252 --> 01:09:32,553 find funding for mine. 1637 01:09:32,588 --> 01:09:36,490 Oh, well, I hope everything works out for you. 1638 01:09:36,525 --> 01:09:38,792 Thank you. I think it will. 1639 01:09:38,828 --> 01:09:39,793 Thanks for your help. 1640 01:09:39,862 --> 01:09:41,227 Bye. 1641 01:09:42,030 --> 01:09:43,029 Hi. 1642 01:09:44,500 --> 01:09:46,934 So, the movie production is going to be here on Sunday. 1643 01:09:46,969 --> 01:09:48,602 That was one of my conditions. 1644 01:09:48,671 --> 01:09:50,537 I don't wanna inconvenience our patrons. 1645 01:09:50,606 --> 01:09:52,940 Ugh, what is this? 1646 01:09:56,979 --> 01:09:59,646 This looks like Celia's shooting schedule. 1647 01:09:59,682 --> 01:10:02,616 The scenes she was supposed to do her first day. 1648 01:10:02,685 --> 01:10:06,152 I hate it when people leave garbage in our books. 1649 01:10:06,188 --> 01:10:08,789 I need to go look at my script. 1650 01:10:10,593 --> 01:10:13,193 I guess I'll put away all your books for you. 1651 01:10:14,930 --> 01:10:16,730 I want the condo. Thank you so much. 1652 01:10:16,765 --> 01:10:18,098 Oh, you are so welcome. 1653 01:10:18,133 --> 01:10:20,467 Hair and make-up, let's go. We got a movie to shoot. 1654 01:10:20,503 --> 01:10:22,769 Barking orders already. 1655 01:10:22,805 --> 01:10:25,038 Want my driver to take you home? 1656 01:10:25,073 --> 01:10:26,439 You know what, 1657 01:10:26,475 --> 01:10:27,374 why don't you stay and watch us make some movie magic? 1658 01:10:27,442 --> 01:10:29,476 Ooh, I like magic. 1659 01:10:29,545 --> 01:10:31,578 I like the fact that you choose me. 1660 01:10:31,614 --> 01:10:33,814 A suspect in a murder investigation. 1661 01:10:33,849 --> 01:10:37,551 I'm sure a lot of people warned you to stay away from me. 1662 01:10:37,586 --> 01:10:40,020 And yet, you chose me. 1663 01:10:40,055 --> 01:10:43,456 I must be drawn to dangerous men. 1664 01:10:51,466 --> 01:10:53,700 "Adelaide pours sugar from the packet into the mug 1665 01:10:53,736 --> 01:10:56,302 "then picks up the mug and sips her coffee." 1666 01:10:58,741 --> 01:10:59,773 Hello? 1667 01:10:59,808 --> 01:11:01,742 Perry, I think I know who killed Celia 1668 01:11:01,810 --> 01:11:03,143 and it wasn't Taylor Hardon. 1669 01:11:03,178 --> 01:11:05,979 I'm gonna go to the set right now and see if I'm right. 1670 01:11:17,526 --> 01:11:18,992 Uh, you're in my chair. 1671 01:11:19,028 --> 01:11:20,060 Pardon? 1672 01:11:20,095 --> 01:11:21,895 You're in my chair. I need it. 1673 01:11:21,931 --> 01:11:24,130 Oh. Oh, I'm- I'm sorry. 1674 01:11:24,166 --> 01:11:24,831 I didn't realize. 1675 01:11:24,867 --> 01:11:26,332 Thanks. 1676 01:11:27,002 --> 01:11:29,937 Oh, sugar. I'll take care of that. 1677 01:11:36,078 --> 01:11:37,277 Will, we're gonna need a headset 1678 01:11:37,345 --> 01:11:38,344 for when Aida gets here, alright? 1679 01:11:38,380 --> 01:11:39,680 Sure. 1680 01:12:04,539 --> 01:12:06,272 [dialing] 1681 01:12:07,309 --> 01:12:11,211 [phone ringing] 1682 01:12:11,246 --> 01:12:13,680 Come on, Perry. 1683 01:12:17,586 --> 01:12:20,253 Oh, sorry Martin. 1684 01:12:20,288 --> 01:12:21,688 But I know you're gonna try and stop me 1685 01:12:21,724 --> 01:12:23,924 and I have to find out if I'm right about this. 1686 01:12:23,959 --> 01:12:25,391 Hey, sorry it took a while. 1687 01:12:25,427 --> 01:12:26,793 Costume lady wouldn't let me go. 1688 01:12:26,862 --> 01:12:28,829 What's this about the wrong person being in jail 1689 01:12:28,864 --> 01:12:29,796 for Celia's murder? 1690 01:12:29,832 --> 01:12:31,364 Yeah, maybe. Here, look at this. 1691 01:12:31,433 --> 01:12:34,034 So it's the shooting schedule for the day that Celia died. 1692 01:12:34,069 --> 01:12:35,869 Now, we know that she was running lines 1693 01:12:35,904 --> 01:12:38,471 with Joel and Ellen for a scene she was gonna shoot that day 1694 01:12:38,507 --> 01:12:41,074 so I looked up the scene and here, read this. 1695 01:12:41,110 --> 01:12:43,343 "Adelaide pours sugar from the packet into the mug, 1696 01:12:43,378 --> 01:12:45,211 then picks up the mug and sips her coffee." 1697 01:12:45,280 --> 01:12:47,814 Right. So what if Celia asked Taylor for the coffee 1698 01:12:47,883 --> 01:12:49,883 so she was ready to rehearse the scene? 1699 01:12:49,918 --> 01:12:51,818 And Celia poured the sugar in her coffee. 1700 01:12:51,854 --> 01:12:53,020 Yes. 1701 01:12:53,088 --> 01:12:55,689 I think someone drugged the sugar in the packets 1702 01:12:55,724 --> 01:12:59,492 in the trailer knowing she would pour it into the coffee herself. 1703 01:12:59,528 --> 01:13:00,827 I don't know. 1704 01:13:00,863 --> 01:13:02,095 How would you get drugs into a closed sugar packet? 1705 01:13:02,131 --> 01:13:03,764 Have you ever looked at a sugar packet? 1706 01:13:03,799 --> 01:13:05,532 Most of them have perforations on the side. 1707 01:13:05,567 --> 01:13:07,801 It would be very easy to open them, empty it out, 1708 01:13:07,836 --> 01:13:10,436 refill it and glue it shut, and you would never be able 1709 01:13:10,472 --> 01:13:11,772 to tell unless looking closely. 1710 01:13:11,840 --> 01:13:14,107 Ok, but how will we know if Celia really put sugar 1711 01:13:14,143 --> 01:13:16,409 in her coffee that morning? 1712 01:13:16,444 --> 01:13:18,845 Ellen would know. She's right there. 1713 01:13:18,881 --> 01:13:21,281 This might be our best chance to talk to her. 1714 01:13:24,553 --> 01:13:26,086 If she's headed to set we have to catch her. 1715 01:13:26,121 --> 01:13:28,521 Ok, if somebody switched the sugar packets in her trailer 1716 01:13:28,557 --> 01:13:30,423 then why didn't the cops find any empty packets 1717 01:13:30,458 --> 01:13:32,025 with traces of the drug in them? 1718 01:13:32,061 --> 01:13:33,526 I mean, it could have been anyone at any time. 1719 01:13:33,562 --> 01:13:34,961 How will we ever know who it is? 1720 01:13:34,997 --> 01:13:36,830 There's only one person who's fingerprints were found 1721 01:13:36,865 --> 01:13:39,900 all over the trailer and who suddenly cozied up to Celia 1722 01:13:39,935 --> 01:13:42,002 just days before her death, 1723 01:13:42,037 --> 01:13:44,571 and who could have made those drug sugar packets disappear 1724 01:13:44,606 --> 01:13:46,272 when he found her body. 1725 01:13:46,308 --> 01:13:48,675 Will Weir? But why? 1726 01:13:50,846 --> 01:13:52,512 Well, Will said something that made me think 1727 01:13:52,581 --> 01:13:55,648 he believes he can get this new actress, Diana Weldon, 1728 01:13:55,684 --> 01:13:57,617 to be the lead in his movie. 1729 01:13:57,652 --> 01:13:59,019 For the one he wants to direct. 1730 01:13:59,088 --> 01:14:00,253 Yes. 1731 01:14:00,288 --> 01:14:02,122 And if Diana is the lead in this movie 1732 01:14:02,191 --> 01:14:05,491 then she becomes a bigger name and then she can make sure 1733 01:14:05,527 --> 01:14:07,961 that Will's movie gets made. 1734 01:14:16,946 --> 01:14:18,545 If she really didn't drug Celia 1735 01:14:18,581 --> 01:14:21,548 then we're right back at square one. 1736 01:14:21,584 --> 01:14:24,418 And at square one we ask who would benefit most 1737 01:14:24,453 --> 01:14:25,920 from the victim being gone. 1738 01:14:25,955 --> 01:14:27,654 Yeah, but we've already asked that of everybody connected 1739 01:14:27,690 --> 01:14:29,857 to the production. 1740 01:14:29,893 --> 01:14:33,094 Except the actress who replaced her. 1741 01:14:52,448 --> 01:14:53,948 Looks like your typical actress. 1742 01:14:53,983 --> 01:14:55,950 No record, no skeletons in her closet. 1743 01:14:56,019 --> 01:14:57,751 Let me try an image search. 1744 01:15:01,090 --> 01:15:03,257 Wait. 1745 01:15:04,160 --> 01:15:05,993 "Diana Weldon and friend." 1746 01:15:06,029 --> 01:15:08,296 Friend. They look pretty cozy to me. 1747 01:15:08,331 --> 01:15:09,730 I think we need to talk to Will Weir. 1748 01:15:09,765 --> 01:15:11,098 Yep. 1749 01:15:14,170 --> 01:15:15,803 Didn't she go in here? 1750 01:15:15,838 --> 01:15:18,406 I don't know, maybe someone on the hill saw her. 1751 01:15:18,874 --> 01:15:20,007 Ellen? 1752 01:15:26,182 --> 01:15:27,815 Ellen? 1753 01:15:32,288 --> 01:15:33,921 [door closes] 1754 01:15:33,990 --> 01:15:35,189 Hey! 1755 01:15:35,992 --> 01:15:37,258 Hey! 1756 01:15:37,793 --> 01:15:39,626 Hey, I'm in here! 1757 01:16:20,136 --> 01:16:21,735 You can't hide, Aurora. 1758 01:16:24,407 --> 01:16:28,476 [rumble] 1759 01:16:29,245 --> 01:16:30,911 There's nowhere for you to go! 1760 01:16:30,946 --> 01:16:33,147 It's an old mine, there's only two exits. 1761 01:16:33,182 --> 01:16:34,948 They're both behind me! 1762 01:16:34,984 --> 01:16:36,950 Oh, and uh, no cell reception, either. 1763 01:16:36,986 --> 01:16:39,153 Too much steel. 1764 01:16:40,089 --> 01:16:42,156 Hey, did you see Ellen Post come this way? 1765 01:16:42,191 --> 01:16:43,157 No. 1766 01:16:43,226 --> 01:16:44,325 Oh, hey, our scene's up next, though. 1767 01:16:44,360 --> 01:16:45,292 Yeah, sure. 1768 01:16:45,361 --> 01:16:46,394 Hey, Ro... 1769 01:17:05,314 --> 01:17:07,515 You're smart, Aurora Teagarden. 1770 01:17:07,550 --> 01:17:09,683 I'll give you that. 1771 01:17:10,619 --> 01:17:13,554 I see why Robin Daniels based a character on you now. 1772 01:17:16,192 --> 01:17:19,493 But you should know that I am much better 1773 01:17:19,562 --> 01:17:22,496 at plotting murder than he is. 1774 01:18:20,389 --> 01:18:21,888 You're running out of real estate. 1775 01:18:21,924 --> 01:18:23,690 The only thing down there is a 100-foot drop 1776 01:18:23,759 --> 01:18:25,559 to the ground. 1777 01:18:30,433 --> 01:18:32,833 If you're gonna take the long way I'll just meet you there. 1778 01:18:32,901 --> 01:18:35,902 As long as that gantry doesn't give way first. 1779 01:18:35,938 --> 01:18:38,839 That would make my job way easier. 1780 01:18:45,114 --> 01:18:46,580 Have you seen Ro? Her car is here. 1781 01:18:46,616 --> 01:18:48,549 She was with me, we were both looking for Ellen Post, 1782 01:18:48,584 --> 01:18:50,017 but then she just disappeared. 1783 01:18:50,052 --> 01:18:51,818 Well, she's not answering her cell, either. 1784 01:18:51,854 --> 01:18:53,154 When was the last time you saw her? 1785 01:18:53,189 --> 01:18:54,321 Near the mine entrance. 1786 01:18:54,390 --> 01:18:57,057 Can somebody please find me Will Weir! 1787 01:18:57,092 --> 01:18:58,992 Anybody seen him? 1788 01:18:59,028 --> 01:19:00,861 Will's not here, either? 1789 01:19:00,929 --> 01:19:01,662 That's not good. 1790 01:19:01,730 --> 01:19:03,230 No, it's not. 1791 01:19:08,404 --> 01:19:09,770 [gasps] 1792 01:19:09,805 --> 01:19:11,705 [beams tumble] 1793 01:19:19,915 --> 01:19:22,916 You forget, I know how the script ends. 1794 01:19:25,421 --> 01:19:26,887 Two leads grapple on the ledge, 1795 01:19:26,922 --> 01:19:29,590 one of them falls down to the waiting air bag below. 1796 01:19:29,625 --> 01:19:35,496 Now, unfortunately, there's no air bag today. 1797 01:19:35,531 --> 01:19:39,533 Now, honestly, if you fell because you were snooping around 1798 01:19:39,569 --> 01:19:42,169 all by yourself, who's gonna blame me? 1799 01:19:42,205 --> 01:19:44,638 I already told the police about the sugar packets 1800 01:19:44,674 --> 01:19:46,574 so they will definitely blame you 1801 01:19:46,609 --> 01:19:47,941 if anything else happens here. 1802 01:19:48,010 --> 01:19:49,543 You didn't tell the police, you told Perry. 1803 01:19:49,579 --> 01:19:50,877 I heard you. 1804 01:19:50,946 --> 01:19:54,114 And when we're done here he'll be the next to go. 1805 01:19:54,183 --> 01:19:58,151 See, I'll do anything to get my movie made with Diana. 1806 01:19:58,187 --> 01:20:00,087 We're gonna be a power couple like Hollywood 1807 01:20:00,122 --> 01:20:01,722 has never seen. 1808 01:20:10,566 --> 01:20:11,965 [screaming] 1809 01:20:12,602 --> 01:20:13,934 [yelps] 1810 01:20:16,372 --> 01:20:17,371 [siren] 1811 01:20:20,643 --> 01:20:21,842 Ro's in the barn with Will Weir. 1812 01:20:21,877 --> 01:20:23,444 He's the killer. 1813 01:20:26,014 --> 01:20:27,948 I got you! I got you! 1814 01:20:31,186 --> 01:20:32,219 I got him. 1815 01:20:32,255 --> 01:20:33,887 Come on, come on. 1816 01:20:47,470 --> 01:20:48,201 Hey. 1817 01:20:48,237 --> 01:20:50,337 [winces] Easy. Easy. 1818 01:20:50,406 --> 01:20:54,742 Oh, my gosh, and you thought I was the one who was in danger. 1819 01:20:54,810 --> 01:20:56,510 Thank goodness you're ok. 1820 01:20:56,545 --> 01:20:58,111 And that you were there to help. 1821 01:20:58,147 --> 01:21:00,547 She did very well all by herself. 1822 01:21:00,583 --> 01:21:02,182 That's my daughter. 1823 01:21:11,960 --> 01:21:16,096 Robin, you were a good friend to Celia, 1824 01:21:16,165 --> 01:21:18,599 and you were a good friend to me, too. 1825 01:21:18,634 --> 01:21:22,269 I'm not surprised you figured this one out. 1826 01:21:22,338 --> 01:21:23,904 Thank you. 1827 01:21:30,879 --> 01:21:33,013 You should go find Martin. 1828 01:21:54,203 --> 01:21:55,936 Perry called me to fill me in. 1829 01:21:55,971 --> 01:21:59,707 I'm ok. I really am. 1830 01:21:59,742 --> 01:22:01,875 I'm sorry I didn't call you sooner. 1831 01:22:01,944 --> 01:22:05,045 You mean before risking your life instead of after? 1832 01:22:05,080 --> 01:22:08,549 I know you wanna protect me, that's what I love about you. 1833 01:22:08,617 --> 01:22:12,720 Yeah, but I can't really protect you if you won't let me. 1834 01:22:13,989 --> 01:22:16,289 Will you at least let me take you home this time? 1835 01:22:16,325 --> 01:22:17,524 Yes. 1836 01:22:17,593 --> 01:22:19,426 Yes, you can. 1837 01:22:28,838 --> 01:22:31,638 You're going to South America? 1838 01:22:31,674 --> 01:22:33,707 It's not just Rex that's missing. 1839 01:22:33,743 --> 01:22:35,242 It's his whole family. 1840 01:22:35,277 --> 01:22:36,677 I have to try to find them. 1841 01:22:36,712 --> 01:22:39,946 Or at least find out who's behind all this. 1842 01:22:44,052 --> 01:22:46,520 It doesn't surprise me. 1843 01:22:46,589 --> 01:22:49,356 You take care of the people you love. 1844 01:23:07,175 --> 01:23:11,111 I don't know how long I'll be gone for. 1845 01:23:11,179 --> 01:23:14,848 But you'll let me know you're ok every chance you get. 1846 01:23:14,917 --> 01:23:16,884 I will. I promise. 1847 01:23:19,855 --> 01:23:21,288 I love you. 1848 01:23:21,323 --> 01:23:23,490 I love you, too. 133270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.