All language subtitles for La.Taularde.2016.FRENCH.HDRip.XviD-9divx.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:09,040 Headquarters, hear me? 2 00:01:09,140 --> 00:01:10,660 Undress. 3 00:01:12,180 --> 00:01:13,380 I'll hear you. 4 00:01:18,180 --> 00:01:20,380 Showers, first level, ready. 5 00:01:22,460 --> 00:01:23,700 I accepted. 6 00:01:39,740 --> 00:01:41,500 Quickly, we don't have time. 7 00:01:48,460 --> 00:01:49,460 take off everything. 8 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Open your mouth. 9 00:02:03,220 --> 00:02:05,380 We did not go over to "you". 10 00:02:06,380 --> 00:02:08,380 Open your mouth and cough. 11 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Raise your hand. 12 00:02:45,820 --> 00:02:47,300 Thank you. 13 00:02:53,300 --> 00:02:55,740 Legs wide apart. Bend and touch your feet. 14 00:03:01,740 --> 00:03:02,740 Cough. 15 00:03:27,300 --> 00:03:29,660 The shower is there. 16 00:03:30,060 --> 00:03:32,900 LA TAULARDE 17 00:03:33,220 --> 00:03:34,900 - Thumb. - Scanned. 18 00:03:35,300 --> 00:03:36,580 Now three fingers. 19 00:03:36,820 --> 00:03:38,300 Thank you. 20 00:03:38,980 --> 00:03:40,980 January 11, 2015, 21 00:03:41,140 --> 00:03:43,140 Mrs Mathilde Leroy, 22 00:03:43,245 --> 00:03:45,360 sentenced to _ deprivation of liberty, 23 00:03:45,460 --> 00:03:49,597 is entered in the register of prisoners under number 383-205-B, 24 00:03:50,980 --> 00:03:53,580 which should be quoted in correspondence. 25 00:03:56,140 --> 00:04:00,460 The director of the penal institution hereby decides you are detained, 26 00:04:00,660 --> 00:04:02,900 until the completion of the sentence. 27 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Birzebuteria. 28 00:04:04,300 --> 00:04:07,500 As an inmate you have rights, but also duties. 29 00:04:07,980 --> 00:04:11,575 You will receive a package that needs to be returned in the case of dismissal or transfer. 30 00:04:11,675 --> 00:04:14,198 If you do not have financial support, additional clothing, cosmetics and shoes can be granted upon request. 31 00:04:15,060 --> 00:04:17,460 Once a month the accounting department will provide you with a personal list of completed transactions 32 00:04:18,060 --> 00:04:21,793 from the previous month. 33 00:04:21,893 --> 00:04:23,933 You may receive money transfers. 34 00:04:27,220 --> 00:04:28,300 35 00:04:28,460 --> 00:04:31,300 36 00:04:31,460 --> 00:04:33,580 37 00:04:33,740 --> 00:04:35,460 38 00:04:37,907 --> 00:04:40,304 39 00:04:40,404 --> 00:04:41,698 Cash and checks are prohibited. 40 00:04:41,798 --> 00:04:42,743 Rings. 41 00:04:42,843 --> 00:04:44,990 - I will not give you my engagement ring. - okay. 42 00:04:45,154 --> 00:04:46,640 The manager allows you 43 00:04:46,740 --> 00:04:50,580 to use the fridge and TV for five euros per week. 44 00:04:51,220 --> 00:04:54,660 Viewing is on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 45 00:04:55,140 --> 00:04:57,300 They last up to 30 minutes. 46 00:04:57,460 --> 00:05:00,140 They should be reported to the guards. 47 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 Against the wall. 48 00:05:08,740 --> 00:05:11,220 We will prepare your prison card. 49 00:05:11,460 --> 00:05:13,466 You must always have it with you. 50 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 Guard, gate! 51 00:05:40,580 --> 00:05:42,380 Boss! My views! 52 00:05:42,820 --> 00:05:45,300 - When will you give it to me? - What's going on? 53 00:05:45,460 --> 00:05:48,140 Two months I am waiting for them! How much can you? 54 00:05:48,300 --> 00:05:49,660 You know the rules. 55 00:05:49,820 --> 00:05:51,220 Take her away. 56 00:05:51,380 --> 00:05:54,380 It's been two months! 57 00:05:55,900 --> 00:05:58,820 383-205-B. 58 00:06:07,660 --> 00:06:09,460 G-122. 59 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Thank you. 60 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Hold. 61 00:06:42,460 --> 00:06:44,736 The news will be presented by Mickael Thébault. 62 00:06:44,836 --> 00:06:46,371 Good morning. 63 00:06:46,500 --> 00:06:49,700 An overview of messages. Strajk lekarzy... Good morning. 64 00:06:52,980 --> 00:06:53,960 Hello. 65 00:06:54,060 --> 00:06:55,220 Are you new? 66 00:06:57,220 --> 00:06:59,140 Search it. 67 00:07:03,060 --> 00:07:05,300 Do you prefer "Mathilde" or "Mrs. Leroy"? 68 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 It's all the same to me. 69 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Choose. 70 00:07:11,540 --> 00:07:13,200 Have a nice day. 71 00:07:13,300 --> 00:07:14,700 have a nice day. 72 00:07:21,300 --> 00:07:24,220 if you touch my stuff, I'll kill you. 73 00:07:26,300 --> 00:07:28,660 Terrorist will not rule here. 74 00:08:37,980 --> 00:08:39,335 Good evening. 75 00:08:42,220 --> 00:08:44,132 Still have sleep problems? 76 00:08:44,900 --> 00:08:47,730 Boss? Are you aware of the transfer? 77 00:08:47,900 --> 00:08:48,980 not yet. 78 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Here. 79 00:08:53,300 --> 00:08:56,140 Take it It will help you fall asleep at the beginning. 80 00:08:56,900 --> 00:08:58,300 I don't need it. 81 00:08:58,460 --> 00:08:59,500 Very good. 82 00:08:59,820 --> 00:09:00,900 As you like. 83 00:09:01,140 --> 00:09:02,900 Don't you shoot? 84 00:09:03,507 --> 00:09:06,467 We have asked, Kanté. You must wait. 85 00:09:07,060 --> 00:09:08,820 Nothing. 86 00:09:10,660 --> 00:09:11,740 Until tomorrow. 87 00:09:11,900 --> 00:09:13,060 Good night. 88 00:09:24,900 --> 00:09:26,460 This is how it is done. 89 00:09:30,460 --> 00:09:32,660 Can you give me the mattress? 90 00:09:35,500 --> 00:09:36,980 Incredible. 91 00:09:42,500 --> 00:09:44,980 "Can you give me the mattress?" 92 00:09:56,380 --> 00:09:57,500 See this? 93 00:09:59,980 --> 00:10:01,500 At the first opportunity... 94 00:10:05,460 --> 00:10:08,980 Don't bother me with your mattress. 95 00:10:13,060 --> 00:10:14,427 Good night. 96 00:10:36,980 --> 00:10:38,020 Mozza! 97 00:10:38,300 --> 00:10:39,500 You are here, rag? 98 00:10:39,900 --> 00:10:41,460 Pierdol siê! 99 00:10:41,820 --> 00:10:43,900 She is fucking alone. 100 00:10:45,380 --> 00:10:46,980 Yes, yes, bitch. 101 00:10:47,140 --> 00:10:50,060 Wait until we get you, a child victim! 102 00:10:51,220 --> 00:10:53,300 Turn off this shitty music! 103 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Well, good. 104 00:11:13,140 --> 00:11:15,740 Like the first night? Did you sleep? 105 00:11:15,900 --> 00:11:16,980 Not really. 106 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 Please, look. 107 00:11:19,900 --> 00:11:21,580 Lice, standard. 108 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 And? 109 00:11:24,060 --> 00:11:25,220 And nothing. 110 00:11:26,140 --> 00:11:29,460 We are slowly exchanging beds. We are also waiting for the chemistry. 111 00:11:29,580 --> 00:11:30,820 I do not have a mattress. 112 00:11:31,460 --> 00:11:32,500 I understand. 113 00:11:33,820 --> 00:11:34,900 Any allergies? 114 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 No. 115 00:11:37,980 --> 00:11:39,820 Did you have any operations? 116 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 No. 117 00:11:41,460 --> 00:11:42,820 Menopause? 118 00:11:44,660 --> 00:11:47,240 Some diseases? AIDS, cancer, jaundice? 119 00:11:47,340 --> 00:11:48,420 No. 120 00:11:48,740 --> 00:11:50,140 Children? 121 00:11:50,300 --> 00:11:51,580 I have a son. 122 00:11:52,900 --> 00:11:54,660 - what age? - 24. 123 00:11:55,140 --> 00:11:56,180 Can I? 124 00:11:56,300 --> 00:11:57,500 Please. 125 00:12:02,660 --> 00:12:05,660 Did Philippe Leroy escape? That's my husband. 126 00:12:05,820 --> 00:12:07,900 They did not say at the station. 127 00:12:08,900 --> 00:12:11,460 I am a doctor. The rest do not interest me. 128 00:12:12,580 --> 00:12:15,300 Did his escape succeed? is he still free? 129 00:12:15,460 --> 00:12:17,580 They have to trump about it. 130 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 Occupation? 131 00:12:21,140 --> 00:12:22,660 - Teacher. - of what? 132 00:12:23,740 --> 00:12:24,820 Literature. 133 00:12:25,300 --> 00:12:27,060 An intellectual has arrived. 134 00:12:28,460 --> 00:12:30,300 Here it will not be useful. 135 00:12:30,460 --> 00:12:33,460 Hungry, as this lady is, will not give anything. 136 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 So you know him. 137 00:12:34,740 --> 00:12:36,060 In the end, it's a star. 138 00:12:36,820 --> 00:12:41,460 He forced his strikes to change the law? 139 00:12:43,580 --> 00:12:46,220 Are you here by him? 140 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 For him. 141 00:12:49,300 --> 00:12:50,460 Not "because of him". 142 00:12:51,917 --> 00:12:52,932 Please. 143 00:12:53,460 --> 00:12:54,740 Sorry. 144 00:12:54,900 --> 00:12:56,660 Mrs. Koeckler insists very much. 145 00:12:56,820 --> 00:12:58,740 We saw one hour ago. 146 00:12:59,140 --> 00:13:01,140 He does not give up. 147 00:13:02,740 --> 00:13:05,380 Either they will respect you or you will burn. 148 00:13:05,500 --> 00:13:06,820 It has a minute. 149 00:13:07,580 --> 00:13:09,140 Minutes. 150 00:13:10,380 --> 00:13:11,980 What's going on, Jeanne? 151 00:13:12,380 --> 00:13:14,980 I want blue pills... not yellow. 152 00:13:15,140 --> 00:13:16,740 It does not work like this. 153 00:13:16,900 --> 00:13:19,820 You will get them in a cell at the right time. 154 00:13:19,980 --> 00:13:21,060 Not true. 155 00:13:21,220 --> 00:13:25,280 You said that my bracelet is worth 20 pills. 156 00:13:25,380 --> 00:13:26,360 And now? 157 00:13:26,460 --> 00:13:28,040 I do not even have half... 158 00:13:28,140 --> 00:13:29,460 I was busy. 159 00:13:29,660 --> 00:13:31,580 We'll deal with this later. 160 00:13:31,740 --> 00:13:32,780 Guardian! 161 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 "I'm" busy. 162 00:13:41,820 --> 00:13:43,980 You said, "I was busy". 163 00:13:44,980 --> 00:13:46,773 You have used your time badly. 164 00:13:55,060 --> 00:13:56,040 Mrs. Leroy... 165 00:13:56,140 --> 00:13:58,500 Any word from Philippe? 166 00:13:59,140 --> 00:14:01,660 Yesterday came to the office. 167 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 Sorry... 168 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 Okay. Yet this. 169 00:14:15,580 --> 00:14:18,220 Ms. Leroy, I studied the documents and the whole thing. I advise you to cooperate with the police. 170 00:14:18,380 --> 00:14:22,270 I will not issue Philippe. 171 00:14:23,460 --> 00:14:25,660 172 00:14:25,820 --> 00:14:28,900 I helped him escape. I will get four years. 173 00:14:29,060 --> 00:14:31,580 For good performance get out after two. 174 00:14:31,980 --> 00:14:33,300 I can serve it. 175 00:14:33,460 --> 00:14:34,820 Pierre Grall is dead. 176 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Who? 177 00:14:36,660 --> 00:14:40,060 The driver of the vehicle, who was kidnapped. 178 00:14:40,500 --> 00:14:45,460 You enabled the husband to escape, _ giving him arms, 179 00:14:45,740 --> 00:14:47,980 therefore you are co-murdered. 180 00:14:48,460 --> 00:14:49,740 Impossible. 181 00:14:50,460 --> 00:14:53,300 It was a defense weapon. He could not kill anyone. 182 00:14:53,413 --> 00:14:55,061 Philippe is not a murderer. 183 00:14:55,300 --> 00:14:57,380 It must have been an accident. 184 00:14:57,500 --> 00:15:00,842 You know how much may your punishment increase? 185 00:15:01,300 --> 00:15:02,580 eight to 10 years. 186 00:15:04,140 --> 00:15:06,300 I will talk to Marco, his brother. 187 00:15:06,460 --> 00:15:08,220 We'll explain it. 188 00:15:09,060 --> 00:15:10,900 He will know. 189 00:15:11,820 --> 00:15:14,460 Philippe would not kill anyone. 190 00:15:18,580 --> 00:15:21,385 While my husband is on freedom, you must not call. 191 00:15:21,485 --> 00:15:23,560 Well, let him call you! 192 00:15:23,660 --> 00:15:24,980 It does not make sense! 193 00:15:25,220 --> 00:15:28,900 Co-operation would allow _ to request acquittal. 194 00:15:32,660 --> 00:15:34,660 All this would go to nothing? 195 00:15:37,380 --> 00:15:38,580 I will not say anything. 196 00:15:45,660 --> 00:15:46,980 How are you doing? 197 00:15:47,300 --> 00:15:48,880 Everything is playing? Where are you from? 198 00:15:48,980 --> 00:15:50,660 Hey, rag! 199 00:16:01,220 --> 00:16:02,380 Hey! 200 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 Not bad! 201 00:16:03,820 --> 00:16:05,220 This is the new one? 202 00:16:26,660 --> 00:16:28,380 You do not have Snickers for me? 203 00:16:29,460 --> 00:16:31,300 I will give you a tattoo instead. 204 00:16:33,060 --> 00:16:35,580 To remember that you suffered. 205 00:16:37,140 --> 00:16:38,820 You do not really want? 206 00:16:38,980 --> 00:16:40,580 Look how nice. 207 00:16:41,660 --> 00:16:45,685 This is when my uncle raped me. This is when I first sold. 208 00:16:49,460 --> 00:16:51,060 And that's when I got here. 209 00:16:54,660 --> 00:16:55,820 And this one here... 210 00:16:57,140 --> 00:16:58,380 I do not know myself. 211 00:17:01,140 --> 00:17:03,460 What are you here for? 212 00:17:10,714 --> 00:17:12,114 That's tattooing you something? 213 00:17:12,900 --> 00:17:14,060 Do you have a pipe? 214 00:17:14,740 --> 00:17:16,380 I will find you Snickers. 215 00:17:18,740 --> 00:17:19,820 What did I say? 216 00:17:21,380 --> 00:17:23,060 Wara from my stuff! 217 00:17:24,460 --> 00:17:25,580 This is not the end. 218 00:17:25,820 --> 00:17:26,900 We're going. 219 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 Are you smoking? 220 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Do you have a pipe? 221 00:17:45,460 --> 00:17:46,480 Are you smoking or not? 222 00:17:46,580 --> 00:17:47,660 What are these questions for? 223 00:17:47,820 --> 00:17:50,220 Easy. I am trying to get to know. 224 00:17:50,820 --> 00:17:52,900 £ nice flush. Do not have a pipe? 225 00:17:55,140 --> 00:17:56,380 Something laughs? 226 00:17:56,580 --> 00:17:58,460 Safia, let her go! 227 00:17:58,580 --> 00:18:01,296 Come on. I have an eye on you. 228 00:18:01,460 --> 00:18:03,500 Get lost. You have. 229 00:18:05,980 --> 00:18:08,220 Terrorists must stick together. 230 00:18:08,646 --> 00:18:10,895 - Action directe. - I am not a terrorist. 231 00:18:10,995 --> 00:18:12,235 I know who you are. 232 00:18:12,500 --> 00:18:14,380 Welcome to the realm of rumors. 233 00:18:15,740 --> 00:18:18,140 Penal institution Melun, 1997. 234 00:18:19,060 --> 00:18:20,900 Your husband has started a riot. 235 00:18:22,220 --> 00:18:23,580 If it was not him, 236 00:18:24,140 --> 00:18:27,220 they would force us to work in quarries. 237 00:18:28,060 --> 00:18:29,580 It's true what they say? 238 00:18:30,300 --> 00:18:33,740 You sacrificed to escape? 239 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Do you have children? 240 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 I'm listening? 241 00:18:42,460 --> 00:18:43,500 Yes, I ask. 242 00:18:44,060 --> 00:18:45,500 What's your problem... 243 00:18:46,380 --> 00:18:48,220 it will come to me. 244 00:18:49,740 --> 00:18:51,300 Or you would like some advice. 245 00:18:51,460 --> 00:18:53,580 Do not talk with these debilkami. 246 00:18:53,820 --> 00:18:54,860 Guardian! 247 00:18:56,060 --> 00:18:57,740 Guardian, gate! 248 00:18:58,900 --> 00:19:00,140 It pisses me off. 249 00:19:00,300 --> 00:19:03,580 Cisna, not to be late, and then they are in the ass. 250 00:19:03,740 --> 00:19:06,060 Every day the same. 251 00:19:06,220 --> 00:19:08,900 It's true, that this new is your daughter? 252 00:19:09,060 --> 00:19:10,220 And how do you think? 253 00:19:10,980 --> 00:19:12,302 Walniaêta family! 254 00:19:14,060 --> 00:19:15,300 Guardian! 255 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 What's this time? 256 00:19:17,900 --> 00:19:20,820 All day to open. You can be stoned. 257 00:19:21,980 --> 00:19:22,960 Driving, ladies. 258 00:19:23,060 --> 00:19:24,060 Bin Laden... 259 00:19:25,380 --> 00:19:26,740 I remember about you. 260 00:19:27,473 --> 00:19:29,553 I have a problem with my larynx. 261 00:19:29,660 --> 00:19:31,140 Then we'll talk. 262 00:19:31,300 --> 00:19:32,980 She threatened me. 263 00:19:33,140 --> 00:19:35,220 Believe, no one will take over. 264 00:19:36,660 --> 00:19:38,060 We're going. 265 00:20:09,500 --> 00:20:10,740 Wake up! Move. 266 00:20:11,660 --> 00:20:13,900 Leroy, Kanté, raise your hand. 267 00:20:15,580 --> 00:20:16,860 Nothing to report? 268 00:20:18,740 --> 00:20:21,380 You will give her the mattress back. If not, then the isolation. 269 00:20:22,460 --> 00:20:24,300 Okay, relax. 270 00:20:24,460 --> 00:20:26,060 You can not make a joke? 271 00:20:26,220 --> 00:20:28,380 Break the sides. 272 00:20:28,500 --> 00:20:30,820 I am waiting for a transfer from Marco Leroy. 273 00:20:36,140 --> 00:20:38,060 - There is nothing. - For sure? 274 00:20:38,580 --> 00:20:40,980 Bring your child. Otherwise, none will come out. 275 00:20:41,140 --> 00:20:42,460 Both beds. 276 00:20:42,660 --> 00:20:44,300 Yes, Robocop. 277 00:20:44,460 --> 00:20:46,220 Call me again! 278 00:20:46,380 --> 00:20:48,460 How much does the transfer go here? 279 00:20:48,980 --> 00:20:51,500 I have no idea, Leroy. 280 00:20:55,380 --> 00:20:57,220 Bin Laden sends you a cash register? 281 00:20:58,820 --> 00:21:02,380 Al-Qaeda is good. Even with whites, they do their whores. 282 00:21:07,380 --> 00:21:08,817 Viewers! 283 00:21:19,648 --> 00:21:21,368 Is not Marco with you? 284 00:21:22,438 --> 00:21:23,531 No. 285 00:21:24,675 --> 00:21:27,198 And good. I have nothing to say to him. 286 00:21:28,060 --> 00:21:29,580 Did not contact you? 287 00:21:30,220 --> 00:21:31,870 Just, mom. 288 00:21:33,220 --> 00:21:35,820 Unfortunately, I do not have news about Philippe. 289 00:21:36,140 --> 00:21:37,297 Well? 290 00:21:37,397 --> 00:21:38,460 Do you bother me? 291 00:21:38,580 --> 00:21:39,980 Adrien, please. 292 00:21:40,460 --> 00:21:41,580 Stay! 293 00:21:44,140 --> 00:21:45,580 You know what's going on? 294 00:21:46,300 --> 00:21:48,980 I have it somewhere. Let him catch him. 295 00:21:49,140 --> 00:21:51,220 Let it disappear from our lives. 296 00:21:51,380 --> 00:21:52,360 Do not say yes. 297 00:21:52,460 --> 00:21:54,820 You know how it is to hear 298 00:21:54,980 --> 00:21:56,980 say that you have closed your mother? 299 00:21:57,580 --> 00:22:00,460 By the asshole who made her brainwashing! 300 00:22:01,820 --> 00:22:04,980 You wondered how does it affect me? 301 00:22:09,660 --> 00:22:13,220 If you were injustice, I would do the same. 302 00:22:13,380 --> 00:22:14,900 What injustice? 303 00:22:16,820 --> 00:22:18,580 He worked banks! 304 00:22:18,820 --> 00:22:21,640 I also like Robin Hood! Only you believe it. 305 00:22:21,740 --> 00:22:22,820 Stop. 306 00:22:23,460 --> 00:22:26,140 Do not act like a child, Adrien. 307 00:22:27,300 --> 00:22:28,980 I can not withdraw now. 308 00:22:29,660 --> 00:22:31,380 Sure you can. 309 00:22:32,220 --> 00:22:35,580 Spend it. Make him a place in prison. 310 00:22:35,900 --> 00:22:37,500 What are you going to do here? 311 00:22:37,980 --> 00:22:39,220 You are a teacher! 312 00:22:39,820 --> 00:22:41,500 You are not like them. 313 00:22:45,460 --> 00:22:47,660 I can get 10 years. 314 00:22:50,820 --> 00:22:51,980 10 years? 315 00:22:54,740 --> 00:22:56,460 - For escaping? - No! 316 00:22:58,500 --> 00:22:59,980 For murder. 317 00:23:01,140 --> 00:23:03,740 Apparently there were shots. Somebody died. 318 00:23:05,740 --> 00:23:08,300 From the revolver I gave Philippe, 319 00:23:08,660 --> 00:23:10,300 that he would run away. 320 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Wait... 321 00:23:18,140 --> 00:23:19,580 What are you saying? 322 00:23:19,900 --> 00:23:21,140 You are a felon? 323 00:23:22,140 --> 00:23:23,660 Do not get fooled. 324 00:23:23,820 --> 00:23:25,500 A murderer's partner. 325 00:23:26,380 --> 00:23:28,660 That's why I have to talk to Marco. 326 00:23:28,820 --> 00:23:31,060 I need to know what is happening. 327 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 Give it to him. Only him. 328 00:23:38,980 --> 00:23:40,740 You can handle it. 329 00:23:45,380 --> 00:23:46,660 Do you understand anything? 330 00:23:47,980 --> 00:23:48,980 What? 331 00:23:57,820 --> 00:24:00,300 Mozza, turn this shitty music off! 332 00:24:35,660 --> 00:24:38,980 Stop moving so much. You're giving me a shot. 333 00:24:41,500 --> 00:24:42,580 Watch out. 334 00:24:43,900 --> 00:24:47,368 The next time you go, I will not ask for permission. 335 00:24:57,460 --> 00:25:00,460 With the next inspiration raise your hand... 336 00:25:01,820 --> 00:25:04,740 for beards. Wrists bent. 337 00:25:04,900 --> 00:25:07,220 We exhale our arms with an exhalation. 338 00:25:12,460 --> 00:25:14,820 Two more times. 339 00:25:21,220 --> 00:25:24,500 Frame towards the sun. 340 00:25:24,600 --> 00:25:25,960 The Lord is our sun. 341 00:25:26,060 --> 00:25:27,460 Thank you. 342 00:25:28,220 --> 00:25:29,300 Exhaust. 343 00:25:32,380 --> 00:25:33,740 Once again. 344 00:25:38,060 --> 00:25:39,220 Exhaust. 345 00:25:39,980 --> 00:25:43,220 Now exercise with a clever ball. 346 00:25:43,380 --> 00:25:46,300 If you were not, look at your friends. 347 00:25:47,140 --> 00:25:49,820 Inhale we start with the leg, 348 00:25:49,980 --> 00:25:53,060 we move the weight to the side and push the ball out. 349 00:25:54,380 --> 00:25:56,380 You said you had to help yourself. 350 00:25:56,660 --> 00:25:59,900 I have to call. This is very important. 351 00:26:03,380 --> 00:26:05,460 I can help, but... 352 00:26:05,820 --> 00:26:07,580 minute it costs money. 353 00:26:07,740 --> 00:26:08,780 I know. 354 00:26:08,900 --> 00:26:11,660 I'll get a transfer shortly. 355 00:26:14,220 --> 00:26:16,580 It will cost 150 euros. 356 00:26:17,740 --> 00:26:20,220 Not bad for an anarcho-socialist. 357 00:26:20,740 --> 00:26:22,900 I am a social democrat. 358 00:26:23,740 --> 00:26:24,900 Do you have a number? 359 00:26:30,980 --> 00:26:34,060 German. Kuzyn's husband. 360 00:26:34,220 --> 00:26:36,740 I am asking for attention from the ladies in the back. 361 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Let's continue. 362 00:26:39,740 --> 00:26:41,900 In the other side. 363 00:26:42,300 --> 00:26:45,900 Ask if he was able to and continue the plan. 364 00:26:46,060 --> 00:26:47,460 This is important. 365 00:26:50,740 --> 00:26:52,120 It will take a while. 366 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 For how long? 367 00:26:54,660 --> 00:26:55,980 And how do I pay more? 368 00:27:00,740 --> 00:27:02,900 How do you find me M & M's-y... 369 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 I'm listening? 370 00:27:06,220 --> 00:27:08,740 Ask a colleague from the cell. Collects them. 371 00:27:10,660 --> 00:27:12,060 I want to drink, okay? 372 00:27:14,820 --> 00:27:16,140 Several more times. 373 00:27:16,300 --> 00:27:17,380 Thanks. 374 00:27:18,060 --> 00:27:19,980 We close our eyes and push. 375 00:27:22,820 --> 00:27:23,900 Coach! 376 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Everything good? 377 00:27:27,900 --> 00:27:29,300 Once you do not get up. 378 00:27:29,460 --> 00:27:31,060 I'll take care of this. 379 00:27:31,220 --> 00:27:32,300 It looks bad. 380 00:27:33,140 --> 00:27:34,660 It does it all the time. 381 00:27:40,580 --> 00:27:42,460 Who did you talk to in the vision? 382 00:27:46,900 --> 00:27:49,980 Well, Victor Hugo, I gave you my mattress. 383 00:27:50,740 --> 00:27:52,660 You can tell me. 384 00:27:54,060 --> 00:27:55,460 What are you reading? 385 00:27:57,980 --> 00:27:59,900 "Brothers Kardashianov"? 386 00:28:01,740 --> 00:28:03,820 I see that you know on Dostoyevsky. 387 00:28:03,980 --> 00:28:06,060 Sure, what did you think? 388 00:28:06,660 --> 00:28:07,980 I know you. 389 00:28:08,460 --> 00:28:10,140 You can not read one. 390 00:28:10,900 --> 00:28:12,380 Revision! 391 00:28:12,740 --> 00:28:14,220 ¯art. 392 00:28:14,980 --> 00:28:16,140 ¯arcie. 393 00:28:19,740 --> 00:28:22,140 - Do you know anything about the transfer? - No. 394 00:28:22,580 --> 00:28:25,740 Worse than in Africa! 395 00:28:25,900 --> 00:28:26,960 That's it. 396 00:28:27,060 --> 00:28:28,660 And my transfer? 397 00:28:28,820 --> 00:28:30,660 I will say how it will come. 398 00:28:35,286 --> 00:28:37,004 Delicious, expensive ladies. 399 00:28:47,820 --> 00:28:49,580 From this apple? 400 00:28:51,380 --> 00:28:52,460 Do not stare. 401 00:29:47,660 --> 00:29:48,640 Good morning. 402 00:29:48,740 --> 00:29:49,980 Mrs. Kanté. 403 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Mrs. Leroy, wake up call. 404 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Thank you. 405 00:29:56,580 --> 00:29:57,980 Everything is playing? 406 00:30:02,500 --> 00:30:03,820 Nothing to report. 407 00:30:04,380 --> 00:30:05,398 Okay. 408 00:30:23,980 --> 00:30:25,820 Give it back! 409 00:30:33,300 --> 00:30:34,660 I want to change my goal. 410 00:30:35,220 --> 00:30:36,380 Of course. 411 00:30:36,580 --> 00:30:38,980 With a view of the sea or the garden? 412 00:30:39,460 --> 00:30:41,500 A friend of mine is threatening me with death. 413 00:30:43,980 --> 00:30:46,720 You must prove it, she is not a murderess. 414 00:30:46,820 --> 00:30:49,660 Identity theft is not a murder. 415 00:30:49,820 --> 00:30:52,060 I am afraid that I will be raped at night. 416 00:30:52,220 --> 00:30:55,140 I'm mad about it. 417 00:30:55,300 --> 00:30:56,900 Listen to my advice. 418 00:30:57,060 --> 00:30:58,300 Take the pill. 419 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 It's simpler. 420 00:30:59,660 --> 00:31:02,660 Equally easy what theft of my money? 421 00:31:03,220 --> 00:31:05,220 What does this mean? 422 00:31:05,380 --> 00:31:08,500 Before I steal it, you have to get it. 423 00:31:10,140 --> 00:31:11,580 You will not get a job. 424 00:31:11,740 --> 00:31:15,380 If you remind a husband, then I will have a relationship on the head. 425 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Just worry me. 426 00:31:20,460 --> 00:31:21,580 Leroy... 427 00:31:23,140 --> 00:31:25,460 You wanted to get here yourself. 428 00:31:25,740 --> 00:31:27,380 So this is a good weather. 429 00:32:07,060 --> 00:32:08,281 Everything is playing? 430 00:32:10,660 --> 00:32:13,380 Smoking pipe. Fits? 431 00:32:15,140 --> 00:32:16,140 Stop. 432 00:32:17,220 --> 00:32:18,300 It does not excite you? 433 00:32:26,300 --> 00:32:28,820 The prison can pick me up? 434 00:32:29,580 --> 00:32:31,980 First I hear. What? 435 00:32:33,820 --> 00:32:34,980 Yes, I ask. 436 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 Girls... 437 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 This is Mathilde. 438 00:32:42,380 --> 00:32:43,420 Linda. 439 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 Everything is playing? 440 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 I hate her. 441 00:32:52,900 --> 00:32:56,060 A difficult thing. This year avoids isolation. 442 00:32:56,300 --> 00:32:58,460 You would have a problem with your head. 443 00:33:02,820 --> 00:33:04,820 What is this small here doing? 444 00:33:04,980 --> 00:33:08,300 They have not understood yet, that prison is not a nudity! 445 00:33:08,980 --> 00:33:10,460 Morda! 446 00:33:12,220 --> 00:33:13,900 It reminds me of Łajka. 447 00:33:14,297 --> 00:33:18,500 - Who? - A Russian girl who they sent to space. 448 00:33:18,660 --> 00:33:22,460 Too much jarasz, share. 449 00:33:26,820 --> 00:33:30,980 For another 10 months I have to endure their abominations! 450 00:33:31,140 --> 00:33:33,140 For me, justice! 451 00:33:33,300 --> 00:33:34,820 Tell me about yourself. 452 00:33:34,980 --> 00:33:36,460 Did not hear? 453 00:33:36,820 --> 00:33:40,220 Imagine a normal day. You wake up, you dress the children. 454 00:33:40,380 --> 00:33:42,820 I have two. 455 00:33:43,580 --> 00:33:44,980 Sweet? 456 00:33:45,140 --> 00:33:47,220 You already showed. 457 00:33:48,980 --> 00:33:50,220 I saw. 458 00:33:51,060 --> 00:33:54,460 I will put them to my mother and go to the station. 459 00:33:54,580 --> 00:33:55,980 I'm late. 460 00:33:56,140 --> 00:33:59,060 I have a large bag. The son vomited on a small, 461 00:33:59,220 --> 00:34:01,140 so I took the second one. 462 00:34:01,300 --> 00:34:03,580 I can not find a ticket. 463 00:34:03,740 --> 00:34:06,140 He is not there. What am I doing? 464 00:34:06,300 --> 00:34:07,980 I am sneaking on a guest... 465 00:34:08,300 --> 00:34:11,060 but canary notices and asks for a card. 466 00:34:11,220 --> 00:34:13,660 I say: "Sure, I have it in my bag! 467 00:34:13,820 --> 00:34:16,980 The train departs, and I must leave to work! " But the guest wants me to defend the ticket anyway. 468 00:34:17,140 --> 00:34:20,380 You did not say anything? 469 00:34:20,500 --> 00:34:21,820 Sure, yes, I got angry. I will not pay him 30 euros. 470 00:34:22,900 --> 00:34:26,140 And so I pay 100 euros a month for a ticket! 471 00:34:26,300 --> 00:34:28,900 Then the dogs rode up. 472 00:34:29,060 --> 00:34:30,740 They ask for evidence. 473 00:34:31,220 --> 00:34:33,380 I give them papers. I just had them. 474 00:34:33,500 --> 00:34:35,900 And I say: "Why fool yourself?" 475 00:34:36,060 --> 00:34:40,140 There is no reason. 476 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 "We're going to the command." 477 00:34:41,460 --> 00:34:43,039 How is it? I did nothing. 478 00:34:43,140 --> 00:34:44,820 The guest comes up. 479 00:34:44,980 --> 00:34:46,500 - Which one? - Everything was mixed up. 480 00:34:47,140 --> 00:34:49,542 Dog! And what does he say? 481 00:34:50,580 --> 00:34:53,140 Kara! 482 00:34:53,300 --> 00:34:54,820 483 00:34:54,980 --> 00:34:55,960 Yes! 484 00:34:56,060 --> 00:34:59,140 Kara. To the pier for 15 months. 485 00:34:59,740 --> 00:35:00,740 Ot, yes! 486 00:35:01,140 --> 00:35:03,660 This is not possible. Brednie. 487 00:35:04,220 --> 00:35:07,060 A single mother does not stand to defend... 488 00:35:07,220 --> 00:35:09,140 You would get from the office. 489 00:35:09,580 --> 00:35:12,900 I was forced to marry. I escaped. 490 00:35:13,060 --> 00:35:15,900 Something to live with, so I became a whore. 491 00:35:16,060 --> 00:35:18,480 I declined to one sucker. He sued me. 492 00:35:18,580 --> 00:35:21,820 I kind of wrote false checks for his name! 493 00:35:21,980 --> 00:35:24,060 Well, I got 15 months. 494 00:35:24,500 --> 00:35:26,577 You know what I said to the judge? 495 00:35:26,740 --> 00:35:28,820 I looked him in the eye. 496 00:35:30,300 --> 00:35:32,960 I said: "Whore and hen is not the same". 497 00:35:33,060 --> 00:35:34,580 Neither go! 498 00:35:35,228 --> 00:35:37,388 End of walk. To the cell. 499 00:35:38,060 --> 00:35:40,900 Already? Do not put on a shower! 500 00:35:41,060 --> 00:35:43,300 Not my fault, that we were sitting. 501 00:35:46,060 --> 00:35:48,660 They have definitely shortened the time. 502 00:35:49,300 --> 00:35:50,500 Aside. 503 00:35:50,660 --> 00:35:51,980 - We? - Aside? 504 00:35:52,980 --> 00:35:54,580 Aside, please. 505 00:35:56,140 --> 00:35:57,900 You also! 506 00:35:58,580 --> 00:36:00,660 What's going on here? 507 00:36:00,820 --> 00:36:02,980 Moves, Spice Girls! 508 00:36:03,140 --> 00:36:04,380 To the cell! 509 00:36:09,300 --> 00:36:11,120 Solve these braids. 510 00:36:11,220 --> 00:36:12,200 What? 511 00:36:12,300 --> 00:36:16,220 No braids in the cells. 512 00:36:16,380 --> 00:36:17,460 What is this new? 513 00:36:18,380 --> 00:36:21,220 This is not a catwalk. Did they last you? 514 00:36:21,380 --> 00:36:22,740 What the fuck is it ?! 515 00:36:23,060 --> 00:36:25,560 This is not a holiday. Change the tone because I will write the report. 516 00:36:25,660 --> 00:36:26,820 Report? 517 00:36:27,580 --> 00:36:30,580 You challenge me and threaten me with a report? 518 00:36:30,740 --> 00:36:32,820 Respect me, I'm not a toy. 519 00:36:33,500 --> 00:36:35,580 Baba speaks without school. 520 00:36:35,740 --> 00:36:36,780 Karba! 521 00:36:37,220 --> 00:36:40,720 I have a diploma. And I say, because my mother taught me. 522 00:36:40,820 --> 00:36:41,900 And me? 523 00:36:42,060 --> 00:36:45,060 I am a believer? Did my mother not teach me to say? 524 00:36:45,220 --> 00:36:47,140 Still a moment, 525 00:36:47,580 --> 00:36:50,140 and you will stop delivering letters from children. 526 00:36:50,439 --> 00:36:52,674 You are abnormal. 527 00:36:53,140 --> 00:36:55,580 I also have recipes. 528 00:37:00,140 --> 00:37:01,740 What's going on here? 529 00:37:04,820 --> 00:37:06,060 Boss? 530 00:37:06,380 --> 00:37:08,880 She wants us to solve braids. 531 00:37:08,980 --> 00:37:10,060 Only for what? 532 00:37:12,660 --> 00:37:13,960 Regulations require it. 533 00:37:14,060 --> 00:37:16,060 Prove it, we will calm down. 534 00:37:16,220 --> 00:37:18,439 If we are wrong, we will shave our heads. 535 00:37:22,140 --> 00:37:23,740 Oh no! 536 00:37:23,900 --> 00:37:26,280 Do not play with it. You are not your husband. 537 00:37:26,380 --> 00:37:28,380 Always the same. 538 00:37:29,140 --> 00:37:30,460 So what? 539 00:37:30,660 --> 00:37:33,660 Blacks, Arabs, same problems. Understand? 540 00:37:34,740 --> 00:37:35,720 In place! 541 00:37:35,820 --> 00:37:37,300 Control yourself! 542 00:37:38,660 --> 00:37:41,474 First warning. I will not be showering. 543 00:37:41,580 --> 00:37:43,820 It's disgusting! 544 00:37:46,740 --> 00:37:49,300 - Happy? Do you enjoy it? - That's enough. 545 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Did you hear? 546 00:37:51,220 --> 00:37:53,980 For the purpose, because I will call the guards. 547 00:37:54,820 --> 00:37:57,140 Because of the braid? 548 00:37:57,300 --> 00:37:58,740 Are you mad? 549 00:37:59,060 --> 00:38:00,580 To the cell. 550 00:38:03,060 --> 00:38:05,380 Gate! 551 00:38:05,740 --> 00:38:07,300 Going to the cell. 552 00:38:14,460 --> 00:38:16,980 I am making a complaint to the guardian. 553 00:38:17,140 --> 00:38:18,220 On me? 554 00:38:18,580 --> 00:38:21,220 I do not like to be called by Arabs. 555 00:38:21,380 --> 00:38:23,900 And maybe you are not an Arab? 556 00:38:25,500 --> 00:38:27,820 Come on, Plancher. 557 00:38:28,220 --> 00:38:29,460 To the cell. 558 00:38:32,740 --> 00:38:35,305 Finish with ethnic complexes. 559 00:38:35,405 --> 00:38:37,396 Just racist addiction. 560 00:38:37,496 --> 00:38:39,696 This is not the first time. 561 00:38:40,220 --> 00:38:42,980 Do not force me, let me report it. 562 00:38:43,140 --> 00:38:44,900 You are good with the report! 563 00:38:45,460 --> 00:38:48,106 It's not my fault that the same are causing problems. 564 00:38:48,300 --> 00:38:49,580 "The same"? 565 00:38:49,740 --> 00:38:52,060 Meaning? Look at you! 566 00:38:52,220 --> 00:38:53,300 It's not like that. 567 00:38:53,460 --> 00:38:55,580 I am Arabka, but not like them. 568 00:38:56,900 --> 00:38:59,108 Enough to throw into one bag. 569 00:39:11,060 --> 00:39:13,500 What will I get for the shower? 570 00:39:18,660 --> 00:39:20,300 Sure, look down. 571 00:39:21,060 --> 00:39:23,073 See how dirty you are. 572 00:39:23,580 --> 00:39:24,820 You are disgusting! 573 00:39:25,500 --> 00:39:26,580 You're stinking! 574 00:39:29,580 --> 00:39:31,820 Do not bring you clothes at visits? 575 00:39:36,300 --> 00:39:37,500 Osama! 576 00:39:38,300 --> 00:39:39,900 I am talking to you. 577 00:39:40,740 --> 00:39:41,780 You're stinking! 578 00:39:41,900 --> 00:39:43,660 You're stinking! 579 00:39:52,460 --> 00:39:54,300 Are you having trouble sleeping? 580 00:40:04,757 --> 00:40:05,937 Thank you. 581 00:40:06,140 --> 00:40:07,220 And what about me? 582 00:40:07,366 --> 00:40:09,046 Until tomorrow. 583 00:40:13,980 --> 00:40:15,900 - That's all? - The end of the loan. 584 00:40:16,900 --> 00:40:17,980 Good night. 585 00:41:19,660 --> 00:41:20,820 Good morning, Leroy. 586 00:41:22,580 --> 00:41:23,980 Kanté, get up. 587 00:41:26,060 --> 00:41:28,300 okay? You look strange. 588 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 Everything is playing. 589 00:41:29,580 --> 00:41:30,660 Clean. 590 00:41:30,820 --> 00:41:32,220 Have a nice day. 591 00:41:32,460 --> 00:41:34,744 You fell against the crest, Kanté? 592 00:41:35,060 --> 00:41:35,999 ¯ what? 593 00:41:36,099 --> 00:41:38,264 Are you sick? Your hair is falling out. 594 00:41:38,364 --> 00:41:40,360 - What? - I think you're shining. 595 00:41:40,460 --> 00:41:42,060 - I'm listening? - Is this some kind of art? 596 00:41:42,220 --> 00:41:43,500 How is it? 597 00:41:44,140 --> 00:41:45,460 Burned? 598 00:41:45,660 --> 00:41:48,660 Szmato! I'll kill you! 599 00:41:48,820 --> 00:41:51,140 It has a dangerous object. 600 00:41:51,300 --> 00:41:52,500 Peace of mind! 601 00:41:52,660 --> 00:41:53,640 This is not mine! 602 00:41:53,740 --> 00:41:55,140 - And whose? - Not mine! 603 00:41:55,300 --> 00:41:57,320 You will pay for it. 604 00:41:57,460 --> 00:41:59,140 Fuck Salafitka! 605 00:41:59,300 --> 00:42:01,220 I swear, I will come back and kill you! 606 00:42:01,380 --> 00:42:04,140 I'm gonna hit you, rag! 607 00:42:04,900 --> 00:42:06,220 Peace of mind! 608 00:42:06,820 --> 00:42:09,460 I'll get you! Already after you! 609 00:42:09,580 --> 00:42:11,820 After you, Leroy! 610 00:42:13,380 --> 00:42:14,460 That's not mine. 611 00:42:14,660 --> 00:42:16,660 Isolation will refresh you! 612 00:42:16,820 --> 00:42:18,300 This is her. 613 00:42:18,460 --> 00:42:21,060 I'll be back here. 614 00:42:39,380 --> 00:42:40,660 That's it? 615 00:42:41,060 --> 00:42:42,220 There was to be five. 616 00:42:42,380 --> 00:42:45,660 Tomorrow I will have the rest. 617 00:42:45,820 --> 00:42:47,740 You can trust me. 618 00:42:47,900 --> 00:42:48,980 Contacted? 619 00:42:49,980 --> 00:42:50,999 Yes? 620 00:42:51,099 --> 00:42:53,872 Philippe was successful? Are there any information? 621 00:42:54,580 --> 00:42:57,300 There was a contract. Tablets and money. 622 00:42:57,460 --> 00:43:00,140 I have a problem with the transfer. 623 00:43:00,300 --> 00:43:02,060 I think they are holding back my cash register. 624 00:43:02,820 --> 00:43:03,800 Please... 625 00:43:03,900 --> 00:43:05,820 Here there is nothing for credit. 626 00:43:06,140 --> 00:43:09,380 I need to know what's going on, to pay you. 627 00:43:09,660 --> 00:43:13,300 I will not say anything without money. We have rules like that! 628 00:43:13,660 --> 00:43:17,380 There was a contract. I gave you a part of 629 00:43:17,500 --> 00:43:19,040 Hush! I'm sorry... 630 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 Marta! 631 00:43:22,300 --> 00:43:24,660 And your brother's job? 632 00:43:26,740 --> 00:43:27,900 Mrs. Leroy. 633 00:43:29,460 --> 00:43:30,580 Second. 634 00:43:32,980 --> 00:43:34,060 I'll be back soon. 635 00:43:34,220 --> 00:43:37,060 Wait with dinner. We will watch the match. 636 00:43:38,300 --> 00:43:41,380 You will not go anywhere. Not during the session. 637 00:43:41,580 --> 00:43:42,820 No talking. 638 00:43:44,060 --> 00:43:45,740 Cums. By evening. 639 00:43:49,660 --> 00:43:51,460 How many tablets is it worth? 640 00:43:53,300 --> 00:43:55,060 What are you talking about? 641 00:43:58,580 --> 00:43:59,580 I think you know. 642 00:43:59,980 --> 00:44:01,220 Probably not. 643 00:44:01,820 --> 00:44:02,825 Why? 644 00:44:02,925 --> 00:44:05,405 I can report you. Give pills. 645 00:44:05,580 --> 00:44:06,580 Œminded. 646 00:44:07,380 --> 00:44:08,980 Nobody will believe you. 647 00:44:10,740 --> 00:44:14,300 The word of prison does not mean against mine. 648 00:44:21,900 --> 00:44:23,220 I called Marco. 649 00:44:23,380 --> 00:44:24,380 And? 650 00:44:25,500 --> 00:44:27,265 I was talking to his wife. 651 00:44:27,580 --> 00:44:29,257 Expect it! 652 00:44:30,900 --> 00:44:33,961 For some time there is no about him. 653 00:44:36,849 --> 00:44:38,329 This is the channel, mother. 654 00:44:39,980 --> 00:44:41,140 There was a murder. 655 00:44:41,580 --> 00:44:44,980 He had to run away with Philippe. They are also looking for him. 656 00:44:45,460 --> 00:44:48,820 They are guarding his apartment. I could not leave a letter. 657 00:44:49,820 --> 00:44:51,140 But why? 658 00:44:51,820 --> 00:44:53,660 Why did they kill this man? 659 00:44:54,660 --> 00:44:55,820 I have no idea. 660 00:44:56,900 --> 00:44:59,660 I'm sorry. I did what I could. 661 00:45:00,060 --> 00:45:01,300 Do they live? 662 00:45:06,980 --> 00:45:08,900 I need to know. 663 00:45:09,060 --> 00:45:11,140 Otherwise I'll be crazy! 664 00:45:13,460 --> 00:45:14,900 What should I do? 665 00:45:15,220 --> 00:45:18,220 Nothing. Stay away. Protect yourself. 666 00:45:19,140 --> 00:45:20,140 Dacro! 667 00:45:20,580 --> 00:45:21,980 It's forbidden! 668 00:45:22,140 --> 00:45:24,280 I can not move with my boyfriend? 669 00:45:24,380 --> 00:45:25,580 Not in public! 670 00:45:25,708 --> 00:45:29,027 We can snać at all, and you can not love? 671 00:45:29,380 --> 00:45:31,900 You have nothing to do, just make me angry? 672 00:45:32,044 --> 00:45:32,974 Peace of mind! 673 00:45:33,074 --> 00:45:34,443 Do not get angry with me! 674 00:45:35,060 --> 00:45:37,660 Take away the paws! 675 00:45:37,820 --> 00:45:39,220 Jebana slut! 676 00:45:39,580 --> 00:45:40,640 Take your hands away. 677 00:45:40,740 --> 00:45:42,060 Wara with flaws! 678 00:45:42,220 --> 00:45:45,380 Leroy, you are a witness. Tell others. 679 00:45:45,820 --> 00:45:48,740 Giovanni, come back for the week. 680 00:45:48,900 --> 00:45:50,380 Promise! 681 00:45:50,580 --> 00:45:51,900 Let it go! 682 00:45:52,220 --> 00:45:53,300 Do you know her? 683 00:45:53,460 --> 00:45:55,300 Can you make me a transfer? 684 00:45:56,060 --> 00:45:57,980 You send money? 685 00:45:59,060 --> 00:46:03,660 Saint Anna, patron of the family, blessed my child. 686 00:46:03,820 --> 00:46:06,740 It is a gift from God and it belongs to him. 687 00:46:07,460 --> 00:46:12,220 I pray for the grace giving myself to God's providence... 688 00:46:14,980 --> 00:46:18,380 Give my child fear of sin. 689 00:46:18,580 --> 00:46:20,220 Save them from evil. 690 00:46:23,900 --> 00:46:26,789 When I met Philippe, attacked the banks. 691 00:46:26,889 --> 00:46:31,545 It did not matter to me. I knew that it would end with us. 692 00:46:33,980 --> 00:46:36,500 However, the past got him. 693 00:46:39,300 --> 00:46:43,220 They found his prints on a glass of whiskey... 694 00:46:43,660 --> 00:46:45,380 During the search. 695 00:46:46,300 --> 00:46:48,060 He swore he was innocent. 696 00:46:48,820 --> 00:46:50,980 They probably framed him. 697 00:46:51,140 --> 00:46:52,460 This often happens. 698 00:46:53,140 --> 00:46:57,360 And he was a multiple recidivist, the prosecutor demanded a lifetime. 699 00:46:57,500 --> 00:46:58,660 Lifetime... 700 00:46:59,980 --> 00:47:01,060 And? 701 00:47:02,060 --> 00:47:03,900 End of the ends got 15 years. 702 00:47:10,980 --> 00:47:13,220 I pretended to be strong. 703 00:47:14,380 --> 00:47:17,460 But I could not look, how he suffers. 704 00:47:17,740 --> 00:47:19,740 And these disgusting visions... 705 00:47:23,140 --> 00:47:27,132 Imagine that I will spend so many years without him. 706 00:47:30,980 --> 00:47:33,300 So I changed places with him. 707 00:47:34,060 --> 00:47:35,220 How? 708 00:47:35,740 --> 00:47:37,380 Co-operated in the escape. 709 00:47:38,140 --> 00:47:41,300 I risked two years. 710 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 Shit. 711 00:47:43,820 --> 00:47:44,980 More... 712 00:47:48,380 --> 00:47:51,740 I scared my wife, that I associated with my vision. 713 00:47:51,900 --> 00:47:54,460 She had pins, that turned on the alarm. 714 00:47:54,580 --> 00:47:57,040 Every time. No one searched her. 715 00:47:57,140 --> 00:47:58,380 You know what I did? 716 00:48:00,660 --> 00:48:02,580 I glued her arms to her back. 717 00:48:06,580 --> 00:48:07,580 And please. 718 00:48:08,140 --> 00:48:10,460 Nice story... 719 00:48:14,300 --> 00:48:15,580 I do not understand. 720 00:48:17,060 --> 00:48:19,660 Why did he shoot this guy? 721 00:48:20,500 --> 00:48:21,740 Where is it now? 722 00:48:24,380 --> 00:48:25,380 I have no idea. 723 00:48:26,140 --> 00:48:27,180 Really? 724 00:48:29,460 --> 00:48:30,980 I do not know. 725 00:48:32,140 --> 00:48:33,200 Hiding. 726 00:48:33,300 --> 00:48:34,300 Shit. 727 00:48:39,820 --> 00:48:41,660 Good morning. Bon Appetit. 728 00:48:43,460 --> 00:48:44,400 Mrs. Leroy, 729 00:48:44,500 --> 00:48:47,735 Someone left. And you can not use the shop... 730 00:48:47,835 --> 00:48:48,844 Thank you. 731 00:48:48,944 --> 00:48:51,542 Why did you ask for a transfer? Whats with us? 732 00:48:51,642 --> 00:48:53,200 I feel that it is right. 733 00:48:53,300 --> 00:48:56,820 I always listen to my intuition. I have become pregnant at the age of 14. 734 00:48:57,060 --> 00:48:59,300 Theoretically, I've wasted my life. 735 00:48:59,580 --> 00:49:01,021 But I'm happy. 736 00:49:01,380 --> 00:49:02,980 Any news about the transfer? 737 00:49:03,140 --> 00:49:05,060 Still nothing. 738 00:49:05,220 --> 00:49:06,300 No sugar? 739 00:49:06,980 --> 00:49:10,300 Letters? I can not deliver them, but does something come? 740 00:49:10,460 --> 00:49:12,460 Nobody tells me that. 741 00:49:14,980 --> 00:49:16,820 We will miss you! 742 00:49:16,980 --> 00:49:17,960 I'm asking you too. 743 00:49:18,060 --> 00:49:19,060 Clean. 744 00:49:19,220 --> 00:49:20,500 I need to go. 745 00:49:21,980 --> 00:49:23,380 Thanks for the coffee. 746 00:49:23,580 --> 00:49:24,660 Have a nice day. 747 00:49:24,820 --> 00:49:25,820 Hold on. 748 00:49:32,900 --> 00:49:34,699 Did Jaja make of me? 749 00:49:35,820 --> 00:49:36,820 Finish with this. 750 00:49:36,980 --> 00:49:38,300 How can I? 751 00:49:38,460 --> 00:49:41,557 He fought for _ every prisoner in France 752 00:49:41,657 --> 00:49:44,580 they could work. And what do I have? Kills someone... 753 00:49:44,696 --> 00:49:46,200 Do not contact. 754 00:49:46,300 --> 00:49:47,820 I can get 10 years! 755 00:49:47,980 --> 00:49:50,300 What should it be? 756 00:49:50,660 --> 00:49:51,660 You can not. 757 00:49:52,820 --> 00:49:55,740 Do not let evil thoughts take control. 758 00:49:56,460 --> 00:49:57,900 I know it's hard. 759 00:49:59,060 --> 00:50:02,140 He would not leave you with anything like that. 760 00:50:02,300 --> 00:50:03,900 I gave him a gun. 761 00:50:04,140 --> 00:50:06,740 Someone was killed. Who does this to me? 762 00:50:09,220 --> 00:50:12,060 They took my guy permission bye. 763 00:50:12,220 --> 00:50:13,260 Nothing to them. 764 00:50:13,740 --> 00:50:15,500 Gate! 765 00:50:33,300 --> 00:50:34,380 And what? 766 00:50:34,660 --> 00:50:36,580 I was talking to my cousin. 767 00:50:36,900 --> 00:50:38,980 You will give more, I will say everything. 768 00:50:39,140 --> 00:50:40,740 What? 769 00:50:40,900 --> 00:50:42,640 You got money from my son? 770 00:50:42,740 --> 00:50:44,900 It's like the price of oil. 771 00:50:45,220 --> 00:50:46,380 It's changing. 772 00:50:54,300 --> 00:50:57,980 What did Wilfred tell you? Everything's okay? 773 00:50:58,220 --> 00:51:00,460 Yes. I have something extra. 774 00:51:02,060 --> 00:51:04,500 Are you sure you were talking to Wilfred? 775 00:51:04,660 --> 00:51:05,820 I say it. 776 00:51:05,980 --> 00:51:07,460 Pay, you will find out. 777 00:51:10,460 --> 00:51:13,460 His cousin's name is Hans, not Wilfred. 778 00:51:13,900 --> 00:51:15,220 Bitch! 779 00:51:15,380 --> 00:51:17,194 You stole money from my son. 780 00:51:17,300 --> 00:51:19,140 Return cash and tablets. 781 00:51:19,820 --> 00:51:23,220 Pay more or I will issue this number. 782 00:51:23,500 --> 00:51:24,660 Who knows? 783 00:51:24,820 --> 00:51:27,140 Maybe I can shorten my transfer? 784 00:51:29,460 --> 00:51:30,500 Bitch. 785 00:51:31,820 --> 00:51:33,660 Gate! 786 00:51:36,060 --> 00:51:37,500 Hello, ladies. 787 00:51:37,660 --> 00:51:40,220 - Everything good? - Perfect! 788 00:51:40,380 --> 00:51:41,360 Islands? 789 00:51:41,460 --> 00:51:43,500 Yes, thank you. 790 00:51:47,035 --> 00:51:48,480 Finish in my cell? 791 00:51:48,580 --> 00:51:49,660 In place. 792 00:51:49,820 --> 00:51:51,380 Quickly. 793 00:51:56,060 --> 00:51:57,140 Today's leg? 794 00:51:57,500 --> 00:52:00,900 I had a revelation. We will play prisons with two fires. 795 00:52:01,861 --> 00:52:03,781 Do not look like this. 796 00:52:03,980 --> 00:52:07,200 Smile, because I think that you can not art. 797 00:52:07,300 --> 00:52:08,460 Driving. 798 00:52:08,740 --> 00:52:10,500 More energy. 799 00:52:17,140 --> 00:52:18,460 Next! 800 00:52:18,660 --> 00:52:19,980 Too slow! 801 00:52:25,140 --> 00:52:26,380 Get moving! 802 00:52:29,300 --> 00:52:30,380 Not bad! 803 00:52:37,220 --> 00:52:38,500 Well done. 804 00:52:40,300 --> 00:52:42,820 Our biggest moves! Faster! 805 00:52:42,980 --> 00:52:44,660 Move! 806 00:52:53,460 --> 00:52:54,460 You're off! 807 00:53:03,980 --> 00:53:05,500 Give it your all. 808 00:53:05,900 --> 00:53:07,380 See you soon! 809 00:53:14,380 --> 00:53:16,140 Come here, Leroy! 810 00:53:16,300 --> 00:53:18,820 You do not want to play, then sit down. 811 00:53:19,140 --> 00:53:20,880 Just! We're moving! 812 00:53:20,980 --> 00:53:22,460 We're playing next. 813 00:53:23,980 --> 00:53:25,900 You must find a telephone. 814 00:53:27,380 --> 00:53:29,460 Bring me. 815 00:53:31,460 --> 00:53:32,460 No way. 816 00:53:38,060 --> 00:53:40,220 You know what you ask for? 817 00:53:40,740 --> 00:53:43,060 Do you know where I would have to press it? 818 00:53:45,300 --> 00:53:47,880 What would happen to you, if they caught me? 819 00:53:47,980 --> 00:53:50,300 I do not care. 820 00:53:52,140 --> 00:53:55,460 I need to know where is Philippe. 821 00:53:59,300 --> 00:54:01,820 I have to understand, I can not help myself. 822 00:54:02,060 --> 00:54:05,291 I tried everything. You have to help me, Adrien. 823 00:54:07,380 --> 00:54:08,580 No way. 824 00:54:09,580 --> 00:54:12,060 So why are you here? 825 00:54:22,460 --> 00:54:24,140 Everything, just not. 826 00:54:26,396 --> 00:54:27,928 Sure. 827 00:54:31,380 --> 00:54:33,220 Guardian. I finished. 828 00:54:35,460 --> 00:54:36,460 Mom! 829 00:54:36,900 --> 00:54:38,580 Gate! 830 00:54:41,820 --> 00:54:43,500 I do not understand anything anymore. 831 00:54:43,820 --> 00:54:45,580 I do not know where you are. 832 00:54:46,140 --> 00:54:47,740 I do not feel anything. 833 00:54:50,380 --> 00:54:52,740 I can not do it without it. 834 00:54:53,220 --> 00:54:55,900 This is impossible... Impossible. 835 00:55:16,660 --> 00:55:17,990 I have to drink. 836 00:55:18,900 --> 00:55:20,300 Come. 837 00:55:21,380 --> 00:55:22,820 Do not you prefer a joint? 838 00:55:23,300 --> 00:55:24,460 Then. 839 00:55:24,660 --> 00:55:26,900 First, we will relieve your soul... 840 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Sure. 841 00:55:29,380 --> 00:55:32,220 Can not you get me your phone with your magic? 842 00:55:32,380 --> 00:55:34,740 So you could get him in the ass? 843 00:55:34,900 --> 00:55:35,980 Give me a break. 844 00:55:37,380 --> 00:55:39,380 Good morning. Shipment. 845 00:55:40,380 --> 00:55:42,140 Time for gifts. 846 00:55:42,300 --> 00:55:44,140 I've got a lot of money for you. 847 00:55:45,439 --> 00:55:47,439 Later. No paper? 848 00:55:47,580 --> 00:55:49,580 He finished. 849 00:55:50,740 --> 00:55:51,900 Seriously? 850 00:55:52,580 --> 00:55:54,460 What will we wipe? 851 00:55:54,660 --> 00:55:57,580 Everyone is complaining. We will take care of this. 852 00:55:57,740 --> 00:55:58,900 How? 853 00:55:59,220 --> 00:56:01,380 I will say the supervisor. 854 00:56:01,580 --> 00:56:03,460 Should we use our hands? 855 00:56:03,580 --> 00:56:07,660 Girls in 113 have a little. Will you get us? 856 00:56:07,820 --> 00:56:08,800 I can not. 857 00:56:08,900 --> 00:56:11,060 It's paper, not a bomb! 858 00:56:11,220 --> 00:56:12,200 I do not have time. 859 00:56:12,300 --> 00:56:14,409 Ask in 113. 860 00:56:14,509 --> 00:56:17,640 - It's absurd! - You can not exchange items. 861 00:56:17,740 --> 00:56:18,820 Great! 862 00:56:18,980 --> 00:56:20,820 You have a clean ass! 863 00:56:21,140 --> 00:56:22,900 Stocks have ended. 864 00:56:23,060 --> 00:56:26,060 Then go to the store and buy a little. 865 00:56:26,220 --> 00:56:28,380 How do you wipe yourself? 866 00:56:28,580 --> 00:56:30,820 Cut the budget. They do collective orders for male and female bets. 867 00:56:30,980 --> 00:56:34,300 Both have the same amount. 868 00:56:34,460 --> 00:56:36,580 Equal rights? 869 00:56:36,740 --> 00:56:38,820 Why did you choose this job? 870 00:56:39,900 --> 00:56:42,140 871 00:56:42,300 --> 00:56:44,660 They want us to wipe their hands! 872 00:56:44,820 --> 00:56:48,740 By development opportunities? Do I have to mum? 873 00:56:48,900 --> 00:56:51,040 For 1200, you can work at the post office. 874 00:56:51,140 --> 00:56:52,580 Not everyone has a choice! 875 00:56:52,740 --> 00:56:55,060 Police everywhere, and paper nowhere! 876 00:56:57,580 --> 00:56:59,060 There is no paper! 877 00:57:10,060 --> 00:57:11,060 Siema, rags! 878 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 Samira! 879 00:57:13,380 --> 00:57:14,820 How are you? 880 00:57:14,980 --> 00:57:16,120 Good to see you. 881 00:57:16,220 --> 00:57:18,580 - Are you back? - I like cash too much. 882 00:57:19,660 --> 00:57:20,740 Marta is here. 883 00:57:21,140 --> 00:57:22,140 Old witch! 884 00:57:22,300 --> 00:57:24,740 You did not burn Mammoth? 885 00:57:25,740 --> 00:57:28,220 It's a matter of it. 886 00:57:29,060 --> 00:57:30,460 Can you earn? 887 00:57:30,980 --> 00:57:33,060 - Then you will say. - Samira! 888 00:57:33,380 --> 00:57:35,460 Jeanne! 889 00:57:35,660 --> 00:57:37,220 Good to see you. 890 00:57:37,380 --> 00:57:40,140 - I missed you. - Me too. 891 00:57:40,300 --> 00:57:41,740 Nice. 892 00:57:42,820 --> 00:57:44,380 Everything's okay? Who is this? 893 00:57:44,500 --> 00:57:46,140 NATO will be happy. 894 00:57:46,300 --> 00:57:48,220 What about NATO? 895 00:57:48,380 --> 00:57:50,645 Recently, as Jeanne saw... 896 00:57:51,220 --> 00:57:53,220 Goes to her next? 897 00:57:53,380 --> 00:57:54,380 Seriously? 898 00:57:56,380 --> 00:57:57,460 NATO! 899 00:57:57,660 --> 00:58:00,580 I came back, whore! 900 00:58:00,740 --> 00:58:02,460 I shout how strong you are! 901 00:58:02,580 --> 00:58:06,820 The whore is shredded. 902 00:58:06,980 --> 00:58:08,580 Go out! 903 00:58:08,740 --> 00:58:11,300 She knows I'm here! 904 00:58:11,460 --> 00:58:12,900 Peace of mind! Gate! 905 00:58:13,460 --> 00:58:15,460 I have eggs! 906 00:58:16,060 --> 00:58:18,380 "I do not want to know how he left..." 907 00:58:18,580 --> 00:58:19,660 Wait. 908 00:58:19,974 --> 00:58:23,216 "I do not want to know how he left..." 909 00:58:23,580 --> 00:58:24,740 Do not look! 910 00:58:25,140 --> 00:58:26,220 I remember. 911 00:58:27,820 --> 00:58:31,060 "How he left, closing his eyes... 912 00:58:33,980 --> 00:58:34,948 big eyes... 913 00:58:35,048 --> 00:58:36,968 Dead without a single shout. " 914 00:58:37,085 --> 00:58:38,125 Yes. 915 00:58:38,443 --> 00:58:39,792 Hooray. 916 00:58:39,892 --> 00:58:41,345 Perfect. 917 00:58:43,660 --> 00:58:46,220 "I do not want to know how he left, 918 00:58:46,380 --> 00:58:48,980 dead without a single shout ". 919 00:58:49,500 --> 00:58:51,460 That's how he died. 920 00:58:51,660 --> 00:58:52,591 Who? 921 00:58:52,691 --> 00:58:54,331 My husband. 922 00:58:54,460 --> 00:58:55,460 He died? 923 00:58:55,580 --> 00:58:57,060 Yes, I killed him. 924 00:58:59,220 --> 00:59:00,380 Yes. 925 00:59:00,660 --> 00:59:02,220 That's why I'm here. 926 00:59:02,660 --> 00:59:03,740 Okay. 927 00:59:04,580 --> 00:59:05,900 It's okay. 928 00:59:07,460 --> 00:59:08,820 Even a little easier. 929 00:59:10,460 --> 00:59:12,060 It is not difficult. 930 00:59:12,460 --> 00:59:14,140 Ten years of marriage and not one day, that I would not get hit. 931 00:59:14,380 --> 00:59:17,420 Last time in February. 932 00:59:22,220 --> 00:59:24,300 I spent the whole night outside. 933 00:59:24,820 --> 00:59:27,140 It was cold. 934 00:59:28,460 --> 00:59:29,580 The small cry. He thought I was dying. 935 00:59:30,820 --> 00:59:33,380 I fussed. I took his gun and shot him. 936 00:59:34,300 --> 00:59:37,740 Twice. 937 00:59:38,460 --> 00:59:39,460 And then... 938 00:59:41,380 --> 00:59:42,900 I lay down next to the child and waited for the police. 939 00:59:44,580 --> 00:59:47,820 That's what it was. 940 00:59:49,900 --> 00:59:51,060 941 00:59:53,380 --> 00:59:55,660 Where is your son? 942 00:59:55,820 --> 00:59:57,580 It's still too small. 943 00:59:57,980 --> 00:59:59,500 For a foster family. 944 00:59:59,660 --> 01:00:01,672 I do not want him to come here. 945 01:00:02,140 --> 01:00:04,242 And he saw me in prison. 946 01:00:04,740 --> 01:00:08,220 I told you, if I did not leave his birthday, 947 01:00:08,740 --> 01:00:11,609 this month I will cut off one finger every month. 948 01:00:19,740 --> 01:00:21,460 Where is the ashtray? 949 01:00:24,980 --> 01:00:28,140 And scars under the blouse? 950 01:00:29,740 --> 01:00:31,140 Are you going to smoke? 951 01:00:38,380 --> 01:00:41,140 Fruit in spirit. 952 01:00:43,060 --> 01:00:44,460 Still? 953 01:00:45,380 --> 01:00:47,140 I'm down. 954 01:00:47,380 --> 01:00:48,460 And what? 955 01:00:48,580 --> 01:00:50,060 Do you have a date? 956 01:00:50,380 --> 01:00:51,500 Something to do? 957 01:00:51,660 --> 01:00:52,820 I would like to. 958 01:00:58,140 --> 01:00:59,580 Good. 959 01:01:06,300 --> 01:01:07,460 See? 960 01:01:07,660 --> 01:01:09,980 My prayers work! 961 01:01:11,140 --> 01:01:12,900 A gift from the heavens. 962 01:01:13,900 --> 01:01:15,300 Amen! 963 01:01:19,060 --> 01:01:20,220 Cheers. 964 01:01:21,300 --> 01:01:24,300 You can negotiate earlier output. 965 01:01:25,580 --> 01:01:28,380 Not everyone has so much luck. You know about it? 966 01:01:28,580 --> 01:01:29,740 Yes. 967 01:01:32,900 --> 01:01:34,500 Ask Mozzê. 968 01:01:35,140 --> 01:01:37,460 A miracle that it has not cut yet. 969 01:01:39,660 --> 01:01:40,980 You can also. 970 01:01:41,140 --> 01:01:42,900 The time will come. 971 01:01:50,300 --> 01:01:51,740 He will come. 972 01:01:52,660 --> 01:01:55,300 Like with my tick, is once, once it is gone. 973 01:01:55,980 --> 01:01:57,660 Once it will pass. 974 01:01:59,500 --> 01:02:02,368 Imagine that you are in your dream location. 975 01:02:05,820 --> 01:02:08,380 I am in Belize with my son. 976 01:02:10,300 --> 01:02:13,204 At one time, I would not care less about him, _ if only with him... 977 01:02:13,460 --> 01:02:14,820 And now... 978 01:02:15,300 --> 01:02:16,820 I'll be right. 979 01:02:17,500 --> 01:02:20,300 Belize. My son in one room 980 01:02:21,220 --> 01:02:23,200 and me and Benicio Del Toro in the second. 981 01:02:23,300 --> 01:02:26,060 We fuck like rabbits. 982 01:02:29,580 --> 01:02:31,460 I forgot about such things. 983 01:02:31,660 --> 01:02:33,671 Even about fast numbers. 984 01:02:35,766 --> 01:02:37,800 There is nothing or nothing with you. 985 01:02:37,900 --> 01:02:40,660 When Philippe sat, we could have sex. 986 01:02:40,820 --> 01:02:41,900 And now... 987 01:02:44,580 --> 01:02:46,580 Everything vice versa. 988 01:02:48,980 --> 01:02:51,300 Thank God, because... 989 01:02:52,220 --> 01:02:54,140 I'm not good for sex anymore. 990 01:02:56,140 --> 01:02:57,740 What are you talking about? 991 01:02:58,220 --> 01:03:00,820 You are good... Believe me. 992 01:03:02,220 --> 01:03:03,200 Look at me. 993 01:03:03,300 --> 01:03:04,380 I really. 994 01:03:04,580 --> 01:03:05,820 "I'm good." 995 01:03:06,820 --> 01:03:08,220 We are both. 996 01:03:08,740 --> 01:03:10,580 Especially so shaven. 997 01:04:02,663 --> 01:04:03,820 I got pissed off. 998 01:04:03,980 --> 01:04:05,140 What is it? 999 01:04:05,300 --> 01:04:07,530 I have signed up for a baking workshop, 1000 01:04:07,630 --> 01:04:09,560 to make gifts for children. 1001 01:04:09,660 --> 01:04:11,900 And they put me on some sewing! 1002 01:04:12,060 --> 01:04:13,580 Hush, Plancher! 1003 01:04:14,380 --> 01:04:17,500 We will write you. Another course in two weeks. 1004 01:04:17,660 --> 01:04:20,300 Belhadj, your mistress is fine. 1005 01:04:20,460 --> 01:04:22,060 Relax, do not hurry. 1006 01:04:23,660 --> 01:04:24,640 Mrs. Leroy? 1007 01:04:24,740 --> 01:04:27,220 I would also like to finish sooner. 1008 01:04:27,380 --> 01:04:29,060 Please return to work. 1009 01:04:29,220 --> 01:04:32,660 I do not have a contract. I must nothing. 1010 01:04:33,380 --> 01:04:35,980 I have nothing against, 1011 01:04:36,140 --> 01:04:38,060 If it does not cause me trouble. 1012 01:04:38,580 --> 01:04:42,140 You work on a chord. Breaks must be determined with the management. 1013 01:04:42,300 --> 01:04:44,380 I can not help it. 1014 01:04:44,500 --> 01:04:46,380 Linda was feeling bad. 1015 01:04:47,380 --> 01:04:49,977 - Everything good? - Probably not. 1016 01:04:52,300 --> 01:04:54,740 Laboratory to the headquarters. 1017 01:04:55,220 --> 01:04:56,580 Breathe... 1018 01:04:57,580 --> 01:04:59,900 Shit, there is no signal. 1019 01:05:00,460 --> 01:05:01,900 Can you walk? 1020 01:05:02,380 --> 01:05:05,980 Laboratory to headquarters, you hear me? 1021 01:05:08,460 --> 01:05:09,980 Vive la France. 1022 01:05:10,140 --> 01:05:11,380 Dear ladies... 1023 01:05:12,108 --> 01:05:13,056 Breathe. 1024 01:05:13,156 --> 01:05:14,514 ... do not make fun. 1025 01:05:15,300 --> 01:05:18,980 Anita will be responsible, until I return. 1026 01:05:19,140 --> 01:05:20,460 I trust you. 1027 01:05:20,580 --> 01:05:21,660 We appreciate. 1028 01:05:22,220 --> 01:05:23,980 Easy. 1029 01:05:31,300 --> 01:05:33,980 Workshops finished, you can leave. 1030 01:05:34,300 --> 01:05:35,900 - What are you doing? - I'll explain. 1031 01:05:36,060 --> 01:05:37,460 Driving, girls. 1032 01:05:38,552 --> 01:05:41,480 - What's going on? - Marta killed her two children. 1033 01:05:41,580 --> 01:05:42,980 She dropped trains. 1034 01:05:43,140 --> 01:05:44,580 Lied. Come. 1035 01:05:50,500 --> 01:05:51,740 You have, rag! 1036 01:05:51,900 --> 01:05:52,900 On her back. 1037 01:05:58,500 --> 01:06:00,140 On the back. 1038 01:06:00,460 --> 01:06:01,460 Do it. 1039 01:06:02,740 --> 01:06:03,900 Slut! 1040 01:06:07,140 --> 01:06:08,460 Do not move! 1041 01:06:42,972 --> 01:06:44,812 Oh, glorious Saint Anna, 1042 01:06:44,980 --> 01:06:47,980 patron of families, I entrust to you my child, 1043 01:06:50,300 --> 01:06:53,300 which is a gift from God and belongs to him. 1044 01:06:53,900 --> 01:06:57,900 I pray for a favor for us 1045 01:06:58,060 --> 01:07:00,300 devotion to divine providence. 1046 01:07:00,980 --> 01:07:02,880 I trust that you will help me to provide him 1047 01:07:02,980 --> 01:07:07,134 this is what is necessary for a decent existence. 1048 01:07:08,060 --> 01:07:10,580 Give me my child 1049 01:07:10,740 --> 01:07:13,140 fear of sin. 1050 01:07:14,060 --> 01:07:15,660 Take them away from evil. 1051 01:07:16,460 --> 01:07:17,460 We get up. 1052 01:07:18,460 --> 01:07:19,820 Control! 1053 01:07:19,980 --> 01:07:20,980 On your feet! 1054 01:07:23,460 --> 01:07:24,580 What is it? 1055 01:07:24,740 --> 01:07:26,980 I ask questions. 1056 01:07:31,580 --> 01:07:33,060 Hands up. 1057 01:07:33,660 --> 01:07:35,300 Up, I said! 1058 01:07:36,300 --> 01:07:38,220 What is happening? 1059 01:07:38,660 --> 01:07:40,220 What is it? 1060 01:07:40,460 --> 01:07:42,980 Brunette is fighting for life. 1061 01:07:43,140 --> 01:07:46,580 I will do everything to get my guilty. 1062 01:07:48,140 --> 01:07:49,820 Will it come out? 1063 01:07:51,300 --> 01:07:53,140 And what do you care? 1064 01:07:53,660 --> 01:07:55,460 You want to tell me something? 1065 01:08:00,140 --> 01:08:01,500 What is it, Leroy? 1066 01:08:02,220 --> 01:08:03,965 What do you mean? 1067 01:08:04,220 --> 01:08:06,785 Are you sure you do not want to say anything? 1068 01:08:10,460 --> 01:08:13,900 You have not taught you that you can not win the system? 1069 01:08:14,060 --> 01:08:16,220 These are not your friends. 1070 01:08:16,740 --> 01:08:18,720 Choose whose side you are on. 1071 01:08:18,820 --> 01:08:21,580 Tell me how you will know something. 1072 01:08:22,060 --> 01:08:23,660 She is only worried. 1073 01:08:25,220 --> 01:08:26,460 Me too. 1074 01:08:26,980 --> 01:08:28,660 I was asking you about something? 1075 01:08:29,460 --> 01:08:31,220 Do you want to have a lighter sentence? 1076 01:08:31,380 --> 01:08:32,380 It's a talk. 1077 01:08:36,740 --> 01:08:39,498 And how? We have nothing to say? 1078 01:08:40,660 --> 01:08:42,060 Is something? 1079 01:08:45,500 --> 01:08:46,580 Nothing. 1080 01:08:47,460 --> 01:08:48,740 There is nothing. 1081 01:08:49,220 --> 01:08:50,300 Next cell. 1082 01:08:51,380 --> 01:08:52,580 I have you in the eye. 1083 01:08:58,380 --> 01:09:01,460 Marco fell under the truck. Our only contact. 1084 01:09:01,660 --> 01:09:03,460 Suspect your husband. 1085 01:09:03,900 --> 01:09:06,460 Accuse him of killing his brother? 1086 01:09:06,660 --> 01:09:08,140 This is nonsense! 1087 01:09:08,820 --> 01:09:12,060 Two murders are a lot for someone who is innocent. 1088 01:09:13,900 --> 01:09:16,980 Excuse me, but since when do you know Philippe & apos; 1089 01:09:17,660 --> 01:09:19,300 What do you mean? 1090 01:09:19,820 --> 01:09:21,300 What do you want to say? 1091 01:09:22,460 --> 01:09:25,447 Sometimes someone we seem to know about turns out to be completely different. 1092 01:09:26,385 --> 01:09:28,861 It is still too late, to talk. 1093 01:09:37,060 --> 01:09:39,740 Guardian! 1094 01:09:45,140 --> 01:09:46,220 1095 01:09:51,140 --> 01:09:52,740 I'll be right back. 1096 01:10:23,740 --> 01:10:26,300 Where did it come from? 1097 01:10:26,660 --> 01:10:27,660 We do not know. 1098 01:10:29,580 --> 01:10:30,580 Fuck! 1099 01:10:31,060 --> 01:10:32,740 Give them paper. 1100 01:10:32,900 --> 01:10:36,580 If the lavatories are clogged, not by us! 1101 01:10:36,740 --> 01:10:39,980 We have a problem. That's for a few purposes. 1102 01:10:40,380 --> 01:10:41,660 Really? 1103 01:10:42,380 --> 01:10:43,820 Where will we put them in? 1104 01:10:43,980 --> 01:10:46,500 Ask in administration. 1105 01:10:47,140 --> 01:10:48,280 We stay together? 1106 01:10:48,380 --> 01:10:51,460 I do not have time for this. 1107 01:10:51,580 --> 01:10:54,460 Are we moving them or are they in a cell? 1108 01:10:54,580 --> 01:10:56,980 In this cell? What do you think? 1109 01:10:58,300 --> 01:11:01,460 We can use watchdogs. 1110 01:11:01,580 --> 01:11:03,820 You've better figured something out, 1111 01:11:04,300 --> 01:11:06,140 instead of saying sermons. 1112 01:11:06,300 --> 01:11:08,500 I will strike. And that's it. 1113 01:11:08,660 --> 01:11:10,060 Finally, an idea. 1114 01:11:10,380 --> 01:11:11,580 Peace of mind! 1115 01:11:11,900 --> 01:11:13,220 What do you mean? 1116 01:11:13,380 --> 01:11:15,900 We all sit in this shit. 1117 01:11:38,820 --> 01:11:40,580 I have something else. 1118 01:11:46,900 --> 01:11:47,980 Phone? 1119 01:11:55,820 --> 01:11:57,300 You know... 1120 01:11:57,460 --> 01:12:00,140 I went to the cinema yesterday with my girlfriend. 1121 01:12:00,300 --> 01:12:01,900 To this big 1122 01:12:02,580 --> 01:12:03,740 near the house. 1123 01:12:04,980 --> 01:12:06,380 Incredible thing. 1124 01:12:09,460 --> 01:12:12,740 I bought a pass. Goes cheaper. 1125 01:12:15,980 --> 01:12:18,500 Then we ate a disgusting pizza. 1126 01:12:18,660 --> 01:12:20,740 And we came back... 1127 01:12:24,220 --> 01:12:27,380 Maybe you would also say something? 1128 01:12:27,500 --> 01:12:29,300 Everything is good with her? 1129 01:12:29,740 --> 01:12:32,140 - What's his name? - Clara. 1130 01:12:32,300 --> 01:12:34,820 - Do you remember her? - What with her? 1131 01:12:37,460 --> 01:12:39,060 What is he doing now? 1132 01:12:40,820 --> 01:12:43,900 We are in the same school. The same building. 1133 01:12:44,060 --> 01:12:45,660 A cat? 1134 01:12:46,740 --> 01:12:48,900 I look after him. 1135 01:12:49,220 --> 01:12:50,300 Shit. 1136 01:12:59,060 --> 01:13:02,660 I can not do it, too tight. I practiced at home, but 1137 01:13:03,660 --> 01:13:05,140 I'm too stressed. 1138 01:13:11,820 --> 01:13:15,580 I will ask her, whether she will enter me. 1139 01:13:16,300 --> 01:13:17,460 Clarê. 1140 01:13:18,580 --> 01:13:20,060 It sets itself. 1141 01:13:23,060 --> 01:13:24,580 It affects me well. 1142 01:13:24,740 --> 01:13:27,060 I like to spend time with her. 1143 01:13:29,660 --> 01:13:30,980 I have her. 1144 01:13:36,220 --> 01:13:37,638 Everything is ok? 1145 01:13:37,900 --> 01:13:40,200 I can not give you that. That's disgusting. 1146 01:13:40,300 --> 01:13:41,460 Give. 1147 01:14:01,460 --> 01:14:02,980 Calm down. 1148 01:14:04,500 --> 01:14:05,660 Mom. 1149 01:14:07,900 --> 01:14:09,900 Look at me. Breathe. 1150 01:14:10,060 --> 01:14:12,300 I can not. I'm ashamed of. 1151 01:14:12,820 --> 01:14:14,900 Calm down because we will fall. 1152 01:14:15,060 --> 01:14:16,980 Listen to me. Look at me. 1153 01:14:17,820 --> 01:14:19,060 Easy. 1154 01:14:19,220 --> 01:14:20,220 Mom. 1155 01:14:20,500 --> 01:14:21,480 Is there? 1156 01:14:21,580 --> 01:14:23,140 Everything is ok. 1157 01:14:23,300 --> 01:14:25,579 Easy, because nothing will come out. 1158 01:14:25,820 --> 01:14:27,300 Fuck, I can not! 1159 01:14:30,740 --> 01:14:31,980 I'm sorry. 1160 01:14:32,580 --> 01:14:33,980 Sorry. 1161 01:14:36,380 --> 01:14:37,380 It's nothing. 1162 01:14:41,300 --> 01:14:43,460 We've figured out something. 1163 01:14:43,980 --> 01:14:45,580 I need you. 1164 01:14:45,980 --> 01:14:47,820 You can not give up. 1165 01:14:49,140 --> 01:14:50,580 I will speak. 1166 01:14:51,500 --> 01:14:52,900 I can not take it anymore. 1167 01:14:54,140 --> 01:14:57,980 I agree to their offer. I will say what I know. 1168 01:14:58,140 --> 01:15:01,660 Ensured that they would acquit me, 1169 01:15:01,820 --> 01:15:03,580 if I release it. 1170 01:15:04,580 --> 01:15:05,900 See you later. 1171 01:15:13,580 --> 01:15:16,800 Please remember to visit a lawyer. I need to talk to her. 1172 01:15:16,900 --> 01:15:19,460 I wrote down. 1173 01:15:19,820 --> 01:15:22,060 Thank you for leaving us together. 1174 01:15:22,220 --> 01:15:24,900 Do you think that it is a double bed? 1175 01:15:25,060 --> 01:15:26,820 Only for one night. 1176 01:15:26,980 --> 01:15:28,300 There are no other purposes? 1177 01:15:28,460 --> 01:15:31,300 Apparently there was no other way out. 1178 01:15:32,220 --> 01:15:33,300 Do not stare. 1179 01:15:33,460 --> 01:15:35,110 Do you think I am a lesbian? 1180 01:15:35,235 --> 01:15:36,206 Good evening. 1181 01:15:36,306 --> 01:15:37,960 Another mattress? 1182 01:15:38,060 --> 01:15:39,740 I do whatever. 1183 01:15:39,900 --> 01:15:42,380 Are you mad? 1184 01:15:43,220 --> 01:15:45,980 I can not be in one cell with her! 1185 01:15:46,241 --> 01:15:49,508 Unfortunately we have no choice. 1186 01:15:50,380 --> 01:15:52,660 Good night. Sweet Dreams. 1187 01:16:01,460 --> 01:16:02,750 I am with you. 1188 01:16:02,900 --> 01:16:05,740 What do you care about? Do you leave soon? 1189 01:16:07,580 --> 01:16:10,140 What will you do when you leave? 1190 01:16:13,140 --> 01:16:14,660 - I do not know. - Come on! 1191 01:16:14,900 --> 01:16:17,060 You will take a nice bath. 1192 01:16:17,900 --> 01:16:19,460 You will paint nails. 1193 01:16:19,820 --> 01:16:21,580 And you're having fun. 1194 01:16:21,740 --> 01:16:22,980 I will take care of my son. 1195 01:16:23,140 --> 01:16:24,660 I get pissed off by this music. 1196 01:16:24,820 --> 01:16:25,900 Yes? 1197 01:16:26,460 --> 01:16:27,686 Now better? 1198 01:16:58,740 --> 01:17:00,300 Why did you do this? 1199 01:17:00,660 --> 01:17:02,220 Because it's a shit. 1200 01:17:02,380 --> 01:17:05,660 You read? Are you mądrala now? 1201 01:17:05,820 --> 01:17:07,820 You will not pissed me off. 1202 01:17:07,980 --> 01:17:11,060 Close the murder. I'm gonna get you. 1203 01:17:11,460 --> 01:17:13,300 You're cute! 1204 01:17:13,460 --> 01:17:14,580 Jared? 1205 01:17:14,740 --> 01:17:18,500 A whore from the Kurevian family called. 1206 01:17:18,820 --> 01:17:21,140 - I'm fucking you! - You? 1207 01:17:21,300 --> 01:17:23,820 You are not moving. You are aunt! 1208 01:17:23,980 --> 01:17:26,140 You take your ass yourself! Ask her! 1209 01:17:26,300 --> 01:17:27,660 Close the murder! 1210 01:17:28,500 --> 01:17:29,911 Ask her how she was. 1211 01:17:30,011 --> 01:17:32,511 - Girls! - Close this cholera murder! 1212 01:17:33,660 --> 01:17:34,900 I'm fucking funny! 1213 01:17:35,140 --> 01:17:36,660 What are you thinking ?! 1214 01:17:40,460 --> 01:17:41,740 They will do harm. 1215 01:17:41,900 --> 01:17:42,900 Stop! 1216 01:17:45,460 --> 01:17:47,380 You are nobody! 1217 01:17:47,500 --> 01:17:48,560 Samira, stop! 1218 01:17:48,660 --> 01:17:49,740 Stop it! 1219 01:17:49,900 --> 01:17:51,300 You are nobody! 1220 01:17:51,460 --> 01:17:52,460 Come here! 1221 01:17:52,900 --> 01:17:54,140 Jeanne fainted! 1222 01:17:55,580 --> 01:17:57,140 We need help. 1223 01:18:00,220 --> 01:18:01,500 Help! 1224 01:18:04,900 --> 01:18:05,980 What is happening? 1225 01:18:06,140 --> 01:18:07,900 Doctor. 1226 01:18:08,060 --> 01:18:09,380 What's going on? 1227 01:18:09,500 --> 01:18:12,740 Jeanne has an attack. I need a doctor! 1228 01:18:13,220 --> 01:18:14,580 Faster! 1229 01:18:14,900 --> 01:18:16,580 - She can not die! 1230 01:18:16,740 --> 01:18:18,060 Look at me! 1231 01:18:18,300 --> 01:18:20,580 Open it, it suffocates! 1232 01:18:21,300 --> 01:18:23,460 Where the fuck are they !? 1233 01:18:25,820 --> 01:18:29,040 This is my first night. No one knows where the keys are. 1234 01:18:29,140 --> 01:18:30,500 What ?! 1235 01:18:30,660 --> 01:18:32,671 - I can not open! - What we do? 1236 01:18:32,771 --> 01:18:35,251 I am also helpless. 1237 01:18:35,380 --> 01:18:36,820 This is a sudden accident! 1238 01:18:36,980 --> 01:18:39,720 I did not ask for it! I'm sorry. 1239 01:18:39,820 --> 01:18:41,460 I'm still sorry! 1240 01:18:45,300 --> 01:18:47,060 Put it on the bed. 1241 01:18:47,220 --> 01:18:49,300 She made it all! 1242 01:18:49,460 --> 01:18:50,460 Take something! 1243 01:18:50,580 --> 01:18:52,300 He must vomit. 1244 01:18:52,740 --> 01:18:54,140 Do you have miskê? 1245 01:19:02,740 --> 01:19:03,900 Caution. 1246 01:19:04,380 --> 01:19:05,660  le siê senê. 1247 01:19:06,500 --> 01:19:07,820 Cat it. 1248 01:19:08,140 --> 01:19:09,140 Next. 1249 01:19:10,660 --> 01:19:11,900 Bold. 1250 01:19:14,820 --> 01:19:16,220 Good girl. 1251 01:19:16,380 --> 01:19:17,500 Everything. 1252 01:19:18,580 --> 01:19:19,726 Do you feel good? 1253 01:19:20,220 --> 01:19:22,300 He helped. Let's turn her around. 1254 01:19:26,740 --> 01:19:27,820 Better? 1255 01:19:29,220 --> 01:19:30,664 It's good? 1256 01:19:41,580 --> 01:19:43,460 Give a blanket. 1257 01:19:49,380 --> 01:19:50,867 Please, sweetheart. 1258 01:19:52,980 --> 01:19:54,488 Do not do more. 1259 01:19:54,588 --> 01:19:55,519 Better? 1260 01:19:55,619 --> 01:19:57,095 - Okay. - Yes. 1261 01:20:35,220 --> 01:20:36,820 - Wait. - Why? 1262 01:20:40,220 --> 01:20:41,660 Where is Jeanne? 1263 01:20:43,580 --> 01:20:45,580 What does it mean? 1264 01:20:46,460 --> 01:20:47,580 Speak. 1265 01:20:47,740 --> 01:20:50,980 Jeanne hung up in solitary confinement. 1266 01:20:51,660 --> 01:20:52,660 I'm sorry. 1267 01:20:52,980 --> 01:20:54,060 Why? 1268 01:20:54,220 --> 01:20:57,820 She tried to kill, and you pack her in solitary confinement! 1269 01:20:57,980 --> 01:20:59,060 Did you screw up? 1270 01:20:59,220 --> 01:21:02,460 Do you think that we do not care? Are they on purpose? 1271 01:21:02,580 --> 01:21:04,660 You killed my girlfriend! 1272 01:21:04,820 --> 01:21:06,300 You killed Jeanne! 1273 01:21:06,460 --> 01:21:09,060 Nobody killed her. She did it herself. 1274 01:21:09,220 --> 01:21:10,380 You killed her! 1275 01:21:12,300 --> 01:21:13,380 Guard! 1276 01:21:14,460 --> 01:21:15,980 They killed Jeanne! 1277 01:21:20,500 --> 01:21:21,820 Guard! 1278 01:21:21,980 --> 01:21:23,820 They killed her! 1279 01:21:26,140 --> 01:21:28,060 Kanté! Quiet! 1280 01:21:34,580 --> 01:21:37,060 I will not repeat. 1281 01:21:37,220 --> 01:21:39,460 You know what threatens you? 1282 01:21:39,660 --> 01:21:42,380 In the ass I have these threats! 1283 01:21:43,740 --> 01:21:45,325 You are not wise anymore. 1284 01:21:45,460 --> 01:21:47,300 - Move back. - You are nothing! 1285 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Enough. 1286 01:21:53,740 --> 01:21:55,140 Call for meals! 1287 01:21:56,660 --> 01:21:58,220 I can not take it longer. 1288 01:21:58,380 --> 01:22:00,820 Are you leaving? 1289 01:22:01,140 --> 01:22:03,660 Lech to mummy! 1290 01:22:11,580 --> 01:22:13,660 You will not get out! 1291 01:22:13,820 --> 01:22:17,580 It was you who killed her! 1292 01:22:17,740 --> 01:22:19,660 You killed her in solitary confinement! 1293 01:22:19,980 --> 01:22:21,580 Leave me alone! 1294 01:22:22,140 --> 01:22:24,380 Let it go! Can not breathe. 1295 01:22:24,820 --> 01:22:26,060 Close up! 1296 01:22:30,500 --> 01:22:32,300 It will calm her! 1297 01:22:32,460 --> 01:22:33,820 Do you want to kill her too? 1298 01:22:34,140 --> 01:22:38,279 I am feeding you, moving out, opening the door. I'm not a murderess. 1299 01:22:38,980 --> 01:22:40,300 Get back! 1300 01:22:40,460 --> 01:22:42,900 Do you want to make problems? 1301 01:22:47,740 --> 01:22:48,740 We are entering. 1302 01:22:50,380 --> 01:22:51,580 Go back, Belhadj. 1303 01:22:53,380 --> 01:22:54,900 To the back. 1304 01:23:03,660 --> 01:23:04,900 I warn you. 1305 01:23:05,060 --> 01:23:07,900 As soon as this calms down, there will be no mercy. 1306 01:23:19,660 --> 01:23:22,820 - Look for a knife. - Call for food. 1307 01:23:25,300 --> 01:23:27,380 Close all. 1308 01:23:27,500 --> 01:23:29,220 Total lock! 1309 01:23:29,740 --> 01:23:30,980 It's your fault. 1310 01:23:31,220 --> 01:23:33,220 You closed it up in solitary confinement? 1311 01:23:33,380 --> 01:23:34,709 And I had a choice? 1312 01:23:34,809 --> 01:23:37,828 You were afraid that it would run out? Everything through the bracelet? 1313 01:23:37,928 --> 01:23:40,040 Close yourself, because I send you to the tips. 1314 01:23:40,140 --> 01:23:41,820 We are with you! 1315 01:23:46,980 --> 01:23:48,820 - What are you doing? 1316 01:23:49,140 --> 01:23:51,140 - What's this for? - I do not know. 1317 01:23:51,300 --> 01:23:52,740 Think about your son! 1318 01:23:53,220 --> 01:23:55,300 You will follow this. 1319 01:23:56,060 --> 01:23:58,015 You are killing, we are going to sit! 1320 01:23:58,115 --> 01:23:59,534 For Jeanne! 1321 01:23:59,740 --> 01:24:01,580 You killed a child! 1322 01:24:03,500 --> 01:24:05,220 Release it. 1323 01:24:05,660 --> 01:24:06,640 You will not win! 1324 01:24:06,740 --> 01:24:07,720 Hush! 1325 01:24:07,820 --> 01:24:09,900 You will not win! 1326 01:24:10,060 --> 01:24:11,580 Silence! 1327 01:24:12,460 --> 01:24:14,140 Shut up! 1328 01:24:14,380 --> 01:24:15,580 Release it. 1329 01:25:30,820 --> 01:25:33,060 Okay, Leroy. Let's go. 1330 01:25:56,580 --> 01:25:58,558 I want to see a lawyer. 1331 01:25:59,500 --> 01:26:01,660 I have to get out of here. 1332 01:26:01,900 --> 01:26:03,140 Listen... 1333 01:26:04,820 --> 01:26:06,300 your husband is dead. 1334 01:26:08,140 --> 01:26:09,380 I'm sorry. 1335 01:26:11,820 --> 01:26:16,300 In the newspapers they write that they found him in the trunk of the car. 1336 01:26:16,740 --> 01:26:18,694 Near the accident site of the brother. 1337 01:26:19,460 --> 01:26:21,900 He died of dehydration. 1338 01:26:33,900 --> 01:26:35,660 Since the case is closed, 1339 01:26:36,460 --> 01:26:38,109 you can read the mail. 1340 01:26:40,460 --> 01:26:42,220 He wrote almost every day. 1341 01:27:00,740 --> 01:27:02,660 Thank you! 1342 01:27:09,740 --> 01:27:11,300 We are with you! 1343 01:27:12,580 --> 01:27:13,740 Free! 1344 01:27:31,980 --> 01:27:33,060 Gate! 1345 01:27:47,500 --> 01:27:48,660 Up. 1346 01:28:07,460 --> 01:28:08,580 Tres. 1347 01:28:10,980 --> 01:28:11,980 Tam 1348 01:28:47,900 --> 01:28:50,660 Do you know what we are different? 1349 01:28:51,060 --> 01:28:53,820 10 years or not... and you will go out in front of me. 1350 01:29:19,888 --> 01:29:21,271 IN THE FILM SKAZANA 1351 01:30:34,260 --> 01:30:39,66086088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.