Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,040
Headquarters, hear me? i>
2
00:01:09,140 --> 00:01:10,660
Undress.
3
00:01:12,180 --> 00:01:13,380
I'll hear you. i>
4
00:01:18,180 --> 00:01:20,380
Showers, first level, ready. i>
5
00:01:22,460 --> 00:01:23,700
I accepted. i>
6
00:01:39,740 --> 00:01:41,500
Quickly, we don't have time.
7
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
take off everything.
8
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
Open your mouth.
9
00:02:03,220 --> 00:02:05,380
We did not go over to "you".
10
00:02:06,380 --> 00:02:08,380
Open your mouth and cough.
11
00:02:10,660 --> 00:02:11,660
Raise your hand.
12
00:02:45,820 --> 00:02:47,300
Thank you.
13
00:02:53,300 --> 00:02:55,740
Legs wide apart.
Bend and touch your feet.
14
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Cough.
15
00:03:27,300 --> 00:03:29,660
The shower is there.
16
00:03:30,060 --> 00:03:32,900
LA TAULARDE
17
00:03:33,220 --> 00:03:34,900
- Thumb.
- Scanned.
18
00:03:35,300 --> 00:03:36,580
Now three fingers.
19
00:03:36,820 --> 00:03:38,300
Thank you.
20
00:03:38,980 --> 00:03:40,980
January 11, 2015,
21
00:03:41,140 --> 00:03:43,140
Mrs Mathilde Leroy,
22
00:03:43,245 --> 00:03:45,360
sentenced to _ deprivation of liberty,
23
00:03:45,460 --> 00:03:49,597
is entered in the register of prisoners
under number 383-205-B,
24
00:03:50,980 --> 00:03:53,580
which should be quoted
in correspondence.
25
00:03:56,140 --> 00:04:00,460
The director of the penal institution hereby decides you are detained,
26
00:04:00,660 --> 00:04:02,900
until the completion of the sentence.
27
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
Birzebuteria.
28
00:04:04,300 --> 00:04:07,500
As an inmate you have rights,
but also duties.
29
00:04:07,980 --> 00:04:11,575
You will receive a package that needs to be returned in the case of dismissal or transfer.
30
00:04:11,675 --> 00:04:14,198
If you do not have financial support, additional clothing,
cosmetics and shoes can be granted upon request.
31
00:04:15,060 --> 00:04:17,460
Once a month the accounting department will provide you with a personal list of completed transactions
32
00:04:18,060 --> 00:04:21,793
from the previous month.
33
00:04:21,893 --> 00:04:23,933
You may receive money transfers.
34
00:04:27,220 --> 00:04:28,300
35
00:04:28,460 --> 00:04:31,300
36
00:04:31,460 --> 00:04:33,580
37
00:04:33,740 --> 00:04:35,460
38
00:04:37,907 --> 00:04:40,304
39
00:04:40,404 --> 00:04:41,698
Cash and checks are prohibited.
40
00:04:41,798 --> 00:04:42,743
Rings.
41
00:04:42,843 --> 00:04:44,990
- I will not give you my engagement ring.
- okay.
42
00:04:45,154 --> 00:04:46,640
The manager allows you
43
00:04:46,740 --> 00:04:50,580
to use the fridge and TV
for five euros per week.
44
00:04:51,220 --> 00:04:54,660
Viewing is on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
45
00:04:55,140 --> 00:04:57,300
They last up to 30 minutes.
46
00:04:57,460 --> 00:05:00,140
They should be reported to the guards.
47
00:05:00,300 --> 00:05:01,660
Against the wall.
48
00:05:08,740 --> 00:05:11,220
We will prepare your prison card.
49
00:05:11,460 --> 00:05:13,466
You must always have it with you.
50
00:05:22,060 --> 00:05:24,060
Guard, gate!
51
00:05:40,580 --> 00:05:42,380
Boss!
My views!
52
00:05:42,820 --> 00:05:45,300
- When will you give it to me?
- What's going on?
53
00:05:45,460 --> 00:05:48,140
Two months I am waiting for them!
How much can you?
54
00:05:48,300 --> 00:05:49,660
You know the rules.
55
00:05:49,820 --> 00:05:51,220
Take her away.
56
00:05:51,380 --> 00:05:54,380
It's been two months!
57
00:05:55,900 --> 00:05:58,820
383-205-B.
58
00:06:07,660 --> 00:06:09,460
G-122.
59
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Thank you.
60
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Hold.
61
00:06:42,460 --> 00:06:44,736
The news will be presented by Mickael Thébault. i>
62
00:06:44,836 --> 00:06:46,371
Good morning. i>
63
00:06:46,500 --> 00:06:49,700
An overview of messages.
Strajk lekarzy... i> Good morning.
64
00:06:52,980 --> 00:06:53,960
Hello.
65
00:06:54,060 --> 00:06:55,220
Are you new?
66
00:06:57,220 --> 00:06:59,140
Search it.
67
00:07:03,060 --> 00:07:05,300
Do you prefer "Mathilde" or "Mrs. Leroy"?
68
00:07:05,460 --> 00:07:07,060
It's all the same to me.
69
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Choose.
70
00:07:11,540 --> 00:07:13,200
Have a nice day.
71
00:07:13,300 --> 00:07:14,700
have a nice day.
72
00:07:21,300 --> 00:07:24,220
if you touch my stuff,
I'll kill you.
73
00:07:26,300 --> 00:07:28,660
Terrorist will not rule here.
74
00:08:37,980 --> 00:08:39,335
Good evening.
75
00:08:42,220 --> 00:08:44,132
Still have sleep problems?
76
00:08:44,900 --> 00:08:47,730
Boss?
Are you aware of the transfer?
77
00:08:47,900 --> 00:08:48,980
not yet.
78
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
Here.
79
00:08:53,300 --> 00:08:56,140
Take it
It will help you fall asleep at the beginning.
80
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
I don't need it.
81
00:08:58,460 --> 00:08:59,500
Very good.
82
00:08:59,820 --> 00:09:00,900
As you like.
83
00:09:01,140 --> 00:09:02,900
Don't you shoot?
84
00:09:03,507 --> 00:09:06,467
We have asked, Kanté.
You must wait.
85
00:09:07,060 --> 00:09:08,820
Nothing.
86
00:09:10,660 --> 00:09:11,740
Until tomorrow.
87
00:09:11,900 --> 00:09:13,060
Good night.
88
00:09:24,900 --> 00:09:26,460
This is how it is done.
89
00:09:30,460 --> 00:09:32,660
Can you give me the mattress?
90
00:09:35,500 --> 00:09:36,980
Incredible.
91
00:09:42,500 --> 00:09:44,980
"Can you give me the mattress?"
92
00:09:56,380 --> 00:09:57,500
See this?
93
00:09:59,980 --> 00:10:01,500
At the first opportunity...
94
00:10:05,460 --> 00:10:08,980
Don't bother me with your mattress.
95
00:10:13,060 --> 00:10:14,427
Good night.
96
00:10:36,980 --> 00:10:38,020
Mozza!
97
00:10:38,300 --> 00:10:39,500
You are here, rag?
98
00:10:39,900 --> 00:10:41,460
Pierdol siê! i>
99
00:10:41,820 --> 00:10:43,900
She is fucking alone.
100
00:10:45,380 --> 00:10:46,980
Yes, yes, bitch.
101
00:10:47,140 --> 00:10:50,060
Wait until we get you,
a child victim!
102
00:10:51,220 --> 00:10:53,300
Turn off this shitty music!
103
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
Well, good.
104
00:11:13,140 --> 00:11:15,740
Like the first night?
Did you sleep?
105
00:11:15,900 --> 00:11:16,980
Not really.
106
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
Please, look.
107
00:11:19,900 --> 00:11:21,580
Lice, standard.
108
00:11:22,740 --> 00:11:23,740
And?
109
00:11:24,060 --> 00:11:25,220
And nothing.
110
00:11:26,140 --> 00:11:29,460
We are slowly exchanging beds.
We are also waiting for the chemistry.
111
00:11:29,580 --> 00:11:30,820
I do not have a mattress.
112
00:11:31,460 --> 00:11:32,500
I understand.
113
00:11:33,820 --> 00:11:34,900
Any allergies?
114
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
No.
115
00:11:37,980 --> 00:11:39,820
Did you have any operations?
116
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
No.
117
00:11:41,460 --> 00:11:42,820
Menopause?
118
00:11:44,660 --> 00:11:47,240
Some diseases?
AIDS, cancer, jaundice?
119
00:11:47,340 --> 00:11:48,420
No.
120
00:11:48,740 --> 00:11:50,140
Children?
121
00:11:50,300 --> 00:11:51,580
I have a son.
122
00:11:52,900 --> 00:11:54,660
- what age?
- 24.
123
00:11:55,140 --> 00:11:56,180
Can I?
124
00:11:56,300 --> 00:11:57,500
Please.
125
00:12:02,660 --> 00:12:05,660
Did Philippe Leroy escape?
That's my husband.
126
00:12:05,820 --> 00:12:07,900
They did not say at the station.
127
00:12:08,900 --> 00:12:11,460
I am a doctor.
The rest do not interest me.
128
00:12:12,580 --> 00:12:15,300
Did his escape succeed?
is he still free?
129
00:12:15,460 --> 00:12:17,580
They have to trump about it.
130
00:12:18,580 --> 00:12:19,580
Occupation?
131
00:12:21,140 --> 00:12:22,660
- Teacher.
- of what?
132
00:12:23,740 --> 00:12:24,820
Literature.
133
00:12:25,300 --> 00:12:27,060
An intellectual has arrived.
134
00:12:28,460 --> 00:12:30,300
Here it will not be useful.
135
00:12:30,460 --> 00:12:33,460
Hungry, as this lady is,
will not give anything.
136
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
So you know him.
137
00:12:34,740 --> 00:12:36,060
In the end, it's a star.
138
00:12:36,820 --> 00:12:41,460
He forced his strikes to change the law?
139
00:12:43,580 --> 00:12:46,220
Are you here by him?
140
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
For him.
141
00:12:49,300 --> 00:12:50,460
Not "because of him".
142
00:12:51,917 --> 00:12:52,932
Please.
143
00:12:53,460 --> 00:12:54,740
Sorry.
144
00:12:54,900 --> 00:12:56,660
Mrs. Koeckler insists very much.
145
00:12:56,820 --> 00:12:58,740
We saw one hour ago.
146
00:12:59,140 --> 00:13:01,140
He does not give up.
147
00:13:02,740 --> 00:13:05,380
Either they will respect you or you will burn.
148
00:13:05,500 --> 00:13:06,820
It has a minute.
149
00:13:07,580 --> 00:13:09,140
Minutes.
150
00:13:10,380 --> 00:13:11,980
What's going on, Jeanne?
151
00:13:12,380 --> 00:13:14,980
I want blue pills... not yellow.
152
00:13:15,140 --> 00:13:16,740
It does not work like this.
153
00:13:16,900 --> 00:13:19,820
You will get them in a
cell at the right time.
154
00:13:19,980 --> 00:13:21,060
Not true.
155
00:13:21,220 --> 00:13:25,280
You said that my bracelet
is worth 20 pills.
156
00:13:25,380 --> 00:13:26,360
And now?
157
00:13:26,460 --> 00:13:28,040
I do not even have half...
158
00:13:28,140 --> 00:13:29,460
I was busy.
159
00:13:29,660 --> 00:13:31,580
We'll deal with this later.
160
00:13:31,740 --> 00:13:32,780
Guardian!
161
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
"I'm" busy.
162
00:13:41,820 --> 00:13:43,980
You said, "I was busy".
163
00:13:44,980 --> 00:13:46,773
You have used your time badly.
164
00:13:55,060 --> 00:13:56,040
Mrs. Leroy...
165
00:13:56,140 --> 00:13:58,500
Any word from Philippe?
166
00:13:59,140 --> 00:14:01,660
Yesterday came to the office.
167
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
Sorry...
168
00:14:09,060 --> 00:14:10,820
Okay.
Yet this.
169
00:14:15,580 --> 00:14:18,220
Ms. Leroy, I studied the documents and the whole thing.
I advise you to cooperate with the police.
170
00:14:18,380 --> 00:14:22,270
I will not issue Philippe.
171
00:14:23,460 --> 00:14:25,660
172
00:14:25,820 --> 00:14:28,900
I helped him escape.
I will get four years.
173
00:14:29,060 --> 00:14:31,580
For good performance
get out after two.
174
00:14:31,980 --> 00:14:33,300
I can serve it.
175
00:14:33,460 --> 00:14:34,820
Pierre Grall is dead.
176
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Who?
177
00:14:36,660 --> 00:14:40,060
The driver of the vehicle,
who was kidnapped.
178
00:14:40,500 --> 00:14:45,460
You enabled the husband to escape, _ giving him arms,
179
00:14:45,740 --> 00:14:47,980
therefore you are co-murdered.
180
00:14:48,460 --> 00:14:49,740
Impossible.
181
00:14:50,460 --> 00:14:53,300
It was a defense weapon.
He could not kill anyone.
182
00:14:53,413 --> 00:14:55,061
Philippe is not a murderer.
183
00:14:55,300 --> 00:14:57,380
It must have been an accident.
184
00:14:57,500 --> 00:15:00,842
You know how much may your punishment increase?
185
00:15:01,300 --> 00:15:02,580
eight to 10 years.
186
00:15:04,140 --> 00:15:06,300
I will talk to Marco, his brother.
187
00:15:06,460 --> 00:15:08,220
We'll explain it.
188
00:15:09,060 --> 00:15:10,900
He will know.
189
00:15:11,820 --> 00:15:14,460
Philippe would not kill anyone.
190
00:15:18,580 --> 00:15:21,385
While my husband is on freedom,
you must not call.
191
00:15:21,485 --> 00:15:23,560
Well, let him call you!
192
00:15:23,660 --> 00:15:24,980
It does not make sense!
193
00:15:25,220 --> 00:15:28,900
Co-operation would allow _ to request acquittal.
194
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
All this would go to nothing?
195
00:15:37,380 --> 00:15:38,580
I will not say anything.
196
00:15:45,660 --> 00:15:46,980
How are you doing?
197
00:15:47,300 --> 00:15:48,880
Everything is playing? Where are you from?
198
00:15:48,980 --> 00:15:50,660
Hey, rag!
199
00:16:01,220 --> 00:16:02,380
Hey!
200
00:16:02,580 --> 00:16:03,660
Not bad!
201
00:16:03,820 --> 00:16:05,220
This is the new one?
202
00:16:26,660 --> 00:16:28,380
You do not have Snickers for me?
203
00:16:29,460 --> 00:16:31,300
I will give you a tattoo instead.
204
00:16:33,060 --> 00:16:35,580
To remember that you suffered.
205
00:16:37,140 --> 00:16:38,820
You do not really want?
206
00:16:38,980 --> 00:16:40,580
Look how nice.
207
00:16:41,660 --> 00:16:45,685
This is when my uncle raped me.
This is when I first sold.
208
00:16:49,460 --> 00:16:51,060
And that's when I got here.
209
00:16:54,660 --> 00:16:55,820
And this one here...
210
00:16:57,140 --> 00:16:58,380
I do not know myself.
211
00:17:01,140 --> 00:17:03,460
What are you here for?
212
00:17:10,714 --> 00:17:12,114
That's tattooing you something?
213
00:17:12,900 --> 00:17:14,060
Do you have a pipe?
214
00:17:14,740 --> 00:17:16,380
I will find you Snickers.
215
00:17:18,740 --> 00:17:19,820
What did I say?
216
00:17:21,380 --> 00:17:23,060
Wara from my stuff!
217
00:17:24,460 --> 00:17:25,580
This is not the end.
218
00:17:25,820 --> 00:17:26,900
We're going.
219
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Are you smoking?
220
00:17:43,380 --> 00:17:44,380
Do you have a pipe?
221
00:17:45,460 --> 00:17:46,480
Are you smoking or not?
222
00:17:46,580 --> 00:17:47,660
What are these questions for?
223
00:17:47,820 --> 00:17:50,220
Easy.
I am trying to get to know.
224
00:17:50,820 --> 00:17:52,900
£ nice flush.
Do not have a pipe?
225
00:17:55,140 --> 00:17:56,380
Something laughs?
226
00:17:56,580 --> 00:17:58,460
Safia, let her go!
227
00:17:58,580 --> 00:18:01,296
Come on.
I have an eye on you.
228
00:18:01,460 --> 00:18:03,500
Get lost.
You have.
229
00:18:05,980 --> 00:18:08,220
Terrorists must stick together.
230
00:18:08,646 --> 00:18:10,895
- Action directe.
- I am not a terrorist.
231
00:18:10,995 --> 00:18:12,235
I know who you are.
232
00:18:12,500 --> 00:18:14,380
Welcome to the realm of rumors.
233
00:18:15,740 --> 00:18:18,140
Penal institution Melun, 1997.
234
00:18:19,060 --> 00:18:20,900
Your husband has started a riot.
235
00:18:22,220 --> 00:18:23,580
If it was not him,
236
00:18:24,140 --> 00:18:27,220
they would force us
to work in quarries.
237
00:18:28,060 --> 00:18:29,580
It's true what they say?
238
00:18:30,300 --> 00:18:33,740
You sacrificed to escape?
239
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
Do you have children?
240
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
I'm listening?
241
00:18:42,460 --> 00:18:43,500
Yes, I ask.
242
00:18:44,060 --> 00:18:45,500
What's your problem...
243
00:18:46,380 --> 00:18:48,220
it will come to me.
244
00:18:49,740 --> 00:18:51,300
Or you would like some advice.
245
00:18:51,460 --> 00:18:53,580
Do not talk with these debilkami.
246
00:18:53,820 --> 00:18:54,860
Guardian!
247
00:18:56,060 --> 00:18:57,740
Guardian, gate!
248
00:18:58,900 --> 00:19:00,140
It pisses me off.
249
00:19:00,300 --> 00:19:03,580
Cisna, not to be late,
and then they are in the ass.
250
00:19:03,740 --> 00:19:06,060
Every day the same.
251
00:19:06,220 --> 00:19:08,900
It's true,
that this new is your daughter?
252
00:19:09,060 --> 00:19:10,220
And how do you think?
253
00:19:10,980 --> 00:19:12,302
Walniaêta family!
254
00:19:14,060 --> 00:19:15,300
Guardian!
255
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
What's this time?
256
00:19:17,900 --> 00:19:20,820
All day to open.
You can be stoned.
257
00:19:21,980 --> 00:19:22,960
Driving, ladies.
258
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
Bin Laden...
259
00:19:25,380 --> 00:19:26,740
I remember about you.
260
00:19:27,473 --> 00:19:29,553
I have a problem with my larynx.
261
00:19:29,660 --> 00:19:31,140
Then we'll talk.
262
00:19:31,300 --> 00:19:32,980
She threatened me.
263
00:19:33,140 --> 00:19:35,220
Believe, no one will take over.
264
00:19:36,660 --> 00:19:38,060
We're going.
265
00:20:09,500 --> 00:20:10,740
Wake up! Move.
266
00:20:11,660 --> 00:20:13,900
Leroy, Kanté, raise your hand.
267
00:20:15,580 --> 00:20:16,860
Nothing to report?
268
00:20:18,740 --> 00:20:21,380
You will give her the mattress back.
If not, then the isolation.
269
00:20:22,460 --> 00:20:24,300
Okay, relax.
270
00:20:24,460 --> 00:20:26,060
You can not make a joke?
271
00:20:26,220 --> 00:20:28,380
Break the sides.
272
00:20:28,500 --> 00:20:30,820
I am waiting for a transfer from Marco Leroy.
273
00:20:36,140 --> 00:20:38,060
- There is nothing.
- For sure?
274
00:20:38,580 --> 00:20:40,980
Bring your child.
Otherwise, none will come out.
275
00:20:41,140 --> 00:20:42,460
Both beds.
276
00:20:42,660 --> 00:20:44,300
Yes, Robocop.
277
00:20:44,460 --> 00:20:46,220
Call me again!
278
00:20:46,380 --> 00:20:48,460
How much does the transfer go here?
279
00:20:48,980 --> 00:20:51,500
I have no idea, Leroy.
280
00:20:55,380 --> 00:20:57,220
Bin Laden sends you a cash register?
281
00:20:58,820 --> 00:21:02,380
Al-Qaeda is good.
Even with whites, they do their whores.
282
00:21:07,380 --> 00:21:08,817
Viewers!
283
00:21:19,648 --> 00:21:21,368
Is not Marco with you?
284
00:21:22,438 --> 00:21:23,531
No.
285
00:21:24,675 --> 00:21:27,198
And good.
I have nothing to say to him.
286
00:21:28,060 --> 00:21:29,580
Did not contact you?
287
00:21:30,220 --> 00:21:31,870
Just, mom.
288
00:21:33,220 --> 00:21:35,820
Unfortunately, I do not have
news about Philippe.
289
00:21:36,140 --> 00:21:37,297
Well?
290
00:21:37,397 --> 00:21:38,460
Do you bother me?
291
00:21:38,580 --> 00:21:39,980
Adrien, please.
292
00:21:40,460 --> 00:21:41,580
Stay!
293
00:21:44,140 --> 00:21:45,580
You know what's going on?
294
00:21:46,300 --> 00:21:48,980
I have it somewhere.
Let him catch him.
295
00:21:49,140 --> 00:21:51,220
Let it disappear from our lives.
296
00:21:51,380 --> 00:21:52,360
Do not say yes.
297
00:21:52,460 --> 00:21:54,820
You know how it is to hear
298
00:21:54,980 --> 00:21:56,980
say that you have closed your mother?
299
00:21:57,580 --> 00:22:00,460
By the asshole who made her
brainwashing!
300
00:22:01,820 --> 00:22:04,980
You wondered
how does it affect me?
301
00:22:09,660 --> 00:22:13,220
If you were injustice,
I would do the same.
302
00:22:13,380 --> 00:22:14,900
What injustice?
303
00:22:16,820 --> 00:22:18,580
He worked banks!
304
00:22:18,820 --> 00:22:21,640
I also like Robin Hood!
Only you believe it.
305
00:22:21,740 --> 00:22:22,820
Stop.
306
00:22:23,460 --> 00:22:26,140
Do not act like a child, Adrien.
307
00:22:27,300 --> 00:22:28,980
I can not withdraw now.
308
00:22:29,660 --> 00:22:31,380
Sure you can.
309
00:22:32,220 --> 00:22:35,580
Spend it.
Make him a place in prison.
310
00:22:35,900 --> 00:22:37,500
What are you going to do here?
311
00:22:37,980 --> 00:22:39,220
You are a teacher!
312
00:22:39,820 --> 00:22:41,500
You are not like them.
313
00:22:45,460 --> 00:22:47,660
I can get 10 years.
314
00:22:50,820 --> 00:22:51,980
10 years?
315
00:22:54,740 --> 00:22:56,460
- For escaping?
- No!
316
00:22:58,500 --> 00:22:59,980
For murder.
317
00:23:01,140 --> 00:23:03,740
Apparently there were shots.
Somebody died.
318
00:23:05,740 --> 00:23:08,300
From the revolver I gave Philippe,
319
00:23:08,660 --> 00:23:10,300
that he would run away.
320
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Wait...
321
00:23:18,140 --> 00:23:19,580
What are you saying?
322
00:23:19,900 --> 00:23:21,140
You are a felon?
323
00:23:22,140 --> 00:23:23,660
Do not get fooled.
324
00:23:23,820 --> 00:23:25,500
A murderer's partner.
325
00:23:26,380 --> 00:23:28,660
That's why I have to talk to Marco.
326
00:23:28,820 --> 00:23:31,060
I need to know what is happening.
327
00:23:36,300 --> 00:23:38,300
Give it to him.
Only him.
328
00:23:38,980 --> 00:23:40,740
You can handle it.
329
00:23:45,380 --> 00:23:46,660
Do you understand anything?
330
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
What?
331
00:23:57,820 --> 00:24:00,300
Mozza, turn this shitty music off!
332
00:24:35,660 --> 00:24:38,980
Stop moving so much.
You're giving me a shot.
333
00:24:41,500 --> 00:24:42,580
Watch out.
334
00:24:43,900 --> 00:24:47,368
The next time you go,
I will not ask for permission.
335
00:24:57,460 --> 00:25:00,460
With the next inspiration
raise your hand...
336
00:25:01,820 --> 00:25:04,740
for beards.
Wrists bent.
337
00:25:04,900 --> 00:25:07,220
We exhale our arms with an exhalation.
338
00:25:12,460 --> 00:25:14,820
Two more times.
339
00:25:21,220 --> 00:25:24,500
Frame towards the sun.
340
00:25:24,600 --> 00:25:25,960
The Lord is our sun.
341
00:25:26,060 --> 00:25:27,460
Thank you.
342
00:25:28,220 --> 00:25:29,300
Exhaust.
343
00:25:32,380 --> 00:25:33,740
Once again.
344
00:25:38,060 --> 00:25:39,220
Exhaust.
345
00:25:39,980 --> 00:25:43,220
Now exercise with a clever ball.
346
00:25:43,380 --> 00:25:46,300
If you were not,
look at your friends.
347
00:25:47,140 --> 00:25:49,820
Inhale we start with the leg,
348
00:25:49,980 --> 00:25:53,060
we move the weight to the side
and push the ball out.
349
00:25:54,380 --> 00:25:56,380
You said you had to help yourself.
350
00:25:56,660 --> 00:25:59,900
I have to call.
This is very important.
351
00:26:03,380 --> 00:26:05,460
I can help, but...
352
00:26:05,820 --> 00:26:07,580
minute it costs money.
353
00:26:07,740 --> 00:26:08,780
I know.
354
00:26:08,900 --> 00:26:11,660
I'll get a transfer shortly.
355
00:26:14,220 --> 00:26:16,580
It will cost 150 euros.
356
00:26:17,740 --> 00:26:20,220
Not bad for an anarcho-socialist.
357
00:26:20,740 --> 00:26:22,900
I am a social democrat.
358
00:26:23,740 --> 00:26:24,900
Do you have a number?
359
00:26:30,980 --> 00:26:34,060
German.
Kuzyn's husband.
360
00:26:34,220 --> 00:26:36,740
I am asking for attention from the ladies in the back.
361
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Let's continue.
362
00:26:39,740 --> 00:26:41,900
In the other side.
363
00:26:42,300 --> 00:26:45,900
Ask if he was able to
and continue the plan.
364
00:26:46,060 --> 00:26:47,460
This is important.
365
00:26:50,740 --> 00:26:52,120
It will take a while.
366
00:26:52,220 --> 00:26:53,220
For how long?
367
00:26:54,660 --> 00:26:55,980
And how do I pay more?
368
00:27:00,740 --> 00:27:02,900
How do you find me M & M's-y...
369
00:27:03,740 --> 00:27:04,740
I'm listening?
370
00:27:06,220 --> 00:27:08,740
Ask a colleague from the cell.
Collects them.
371
00:27:10,660 --> 00:27:12,060
I want to drink, okay?
372
00:27:14,820 --> 00:27:16,140
Several more times.
373
00:27:16,300 --> 00:27:17,380
Thanks.
374
00:27:18,060 --> 00:27:19,980
We close our eyes and push.
375
00:27:22,820 --> 00:27:23,900
Coach!
376
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
Everything good?
377
00:27:27,900 --> 00:27:29,300
Once you do not get up.
378
00:27:29,460 --> 00:27:31,060
I'll take care of this.
379
00:27:31,220 --> 00:27:32,300
It looks bad.
380
00:27:33,140 --> 00:27:34,660
It does it all the time.
381
00:27:40,580 --> 00:27:42,460
Who did you talk to in the vision?
382
00:27:46,900 --> 00:27:49,980
Well, Victor Hugo, I gave you my mattress.
383
00:27:50,740 --> 00:27:52,660
You can tell me.
384
00:27:54,060 --> 00:27:55,460
What are you reading?
385
00:27:57,980 --> 00:27:59,900
"Brothers Kardashianov"?
386
00:28:01,740 --> 00:28:03,820
I see that you know
on Dostoyevsky.
387
00:28:03,980 --> 00:28:06,060
Sure, what did you think?
388
00:28:06,660 --> 00:28:07,980
I know you.
389
00:28:08,460 --> 00:28:10,140
You can not read one.
390
00:28:10,900 --> 00:28:12,380
Revision!
391
00:28:12,740 --> 00:28:14,220
¯art.
392
00:28:14,980 --> 00:28:16,140
¯arcie.
393
00:28:19,740 --> 00:28:22,140
- Do you know anything about the transfer?
- No.
394
00:28:22,580 --> 00:28:25,740
Worse than in Africa!
395
00:28:25,900 --> 00:28:26,960
That's it.
396
00:28:27,060 --> 00:28:28,660
And my transfer?
397
00:28:28,820 --> 00:28:30,660
I will say how it will come.
398
00:28:35,286 --> 00:28:37,004
Delicious, expensive ladies.
399
00:28:47,820 --> 00:28:49,580
From this apple?
400
00:28:51,380 --> 00:28:52,460
Do not stare.
401
00:29:47,660 --> 00:29:48,640
Good morning.
402
00:29:48,740 --> 00:29:49,980
Mrs. Kanté.
403
00:29:50,580 --> 00:29:52,580
Mrs. Leroy, wake up call.
404
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Thank you.
405
00:29:56,580 --> 00:29:57,980
Everything is playing?
406
00:30:02,500 --> 00:30:03,820
Nothing to report.
407
00:30:04,380 --> 00:30:05,398
Okay.
408
00:30:23,980 --> 00:30:25,820
Give it back!
409
00:30:33,300 --> 00:30:34,660
I want to change my goal.
410
00:30:35,220 --> 00:30:36,380
Of course.
411
00:30:36,580 --> 00:30:38,980
With a view of the sea or the garden?
412
00:30:39,460 --> 00:30:41,500
A friend of mine is threatening me with death.
413
00:30:43,980 --> 00:30:46,720
You must prove it,
she is not a murderess.
414
00:30:46,820 --> 00:30:49,660
Identity theft is not a murder.
415
00:30:49,820 --> 00:30:52,060
I am afraid that I will be raped at night.
416
00:30:52,220 --> 00:30:55,140
I'm mad about it.
417
00:30:55,300 --> 00:30:56,900
Listen to my advice.
418
00:30:57,060 --> 00:30:58,300
Take the pill.
419
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
It's simpler.
420
00:30:59,660 --> 00:31:02,660
Equally easy
what theft of my money?
421
00:31:03,220 --> 00:31:05,220
What does this mean?
422
00:31:05,380 --> 00:31:08,500
Before I steal it,
you have to get it.
423
00:31:10,140 --> 00:31:11,580
You will not get a job.
424
00:31:11,740 --> 00:31:15,380
If you remind a husband,
then I will have a relationship on the head.
425
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
Just worry me.
426
00:31:20,460 --> 00:31:21,580
Leroy...
427
00:31:23,140 --> 00:31:25,460
You wanted to get here yourself.
428
00:31:25,740 --> 00:31:27,380
So this is a good weather.
429
00:32:07,060 --> 00:32:08,281
Everything is playing?
430
00:32:10,660 --> 00:32:13,380
Smoking pipe. Fits?
431
00:32:15,140 --> 00:32:16,140
Stop.
432
00:32:17,220 --> 00:32:18,300
It does not excite you?
433
00:32:26,300 --> 00:32:28,820
The prison can pick me up?
434
00:32:29,580 --> 00:32:31,980
First I hear.
What?
435
00:32:33,820 --> 00:32:34,980
Yes, I ask.
436
00:32:38,740 --> 00:32:39,740
Girls...
437
00:32:40,460 --> 00:32:41,460
This is Mathilde.
438
00:32:42,380 --> 00:32:43,420
Linda.
439
00:32:47,220 --> 00:32:48,220
Everything is playing?
440
00:32:50,380 --> 00:32:51,380
I hate her.
441
00:32:52,900 --> 00:32:56,060
A difficult thing.
This year avoids isolation.
442
00:32:56,300 --> 00:32:58,460
You would have a problem with your head.
443
00:33:02,820 --> 00:33:04,820
What is this small here doing?
444
00:33:04,980 --> 00:33:08,300
They have not understood yet,
that prison is not a nudity!
445
00:33:08,980 --> 00:33:10,460
Morda!
446
00:33:12,220 --> 00:33:13,900
It reminds me of Łajka.
447
00:33:14,297 --> 00:33:18,500
- Who?
- A Russian girl who they sent to space.
448
00:33:18,660 --> 00:33:22,460
Too much jarasz, share.
449
00:33:26,820 --> 00:33:30,980
For another 10 months I have to endure their abominations!
450
00:33:31,140 --> 00:33:33,140
For me, justice!
451
00:33:33,300 --> 00:33:34,820
Tell me about yourself.
452
00:33:34,980 --> 00:33:36,460
Did not hear?
453
00:33:36,820 --> 00:33:40,220
Imagine a normal day.
You wake up, you dress the children.
454
00:33:40,380 --> 00:33:42,820
I have two.
455
00:33:43,580 --> 00:33:44,980
Sweet?
456
00:33:45,140 --> 00:33:47,220
You already showed.
457
00:33:48,980 --> 00:33:50,220
I saw.
458
00:33:51,060 --> 00:33:54,460
I will put them to my mother and go to the station.
459
00:33:54,580 --> 00:33:55,980
I'm late.
460
00:33:56,140 --> 00:33:59,060
I have a large bag.
The son vomited on a small,
461
00:33:59,220 --> 00:34:01,140
so I took the second one.
462
00:34:01,300 --> 00:34:03,580
I can not find a ticket.
463
00:34:03,740 --> 00:34:06,140
He is not there. What am I doing?
464
00:34:06,300 --> 00:34:07,980
I am sneaking on a guest...
465
00:34:08,300 --> 00:34:11,060
but canary notices and asks for a card.
466
00:34:11,220 --> 00:34:13,660
I say: "Sure, I have it in my bag!
467
00:34:13,820 --> 00:34:16,980
The train departs, and I
must leave to work! " But the guest wants me to defend the ticket anyway.
468
00:34:17,140 --> 00:34:20,380
You did not say anything?
469
00:34:20,500 --> 00:34:21,820
Sure, yes, I got angry.
I will not pay him 30 euros.
470
00:34:22,900 --> 00:34:26,140
And so I pay 100 euros
a month for a ticket!
471
00:34:26,300 --> 00:34:28,900
Then the dogs rode up.
472
00:34:29,060 --> 00:34:30,740
They ask for evidence.
473
00:34:31,220 --> 00:34:33,380
I give them papers.
I just had them.
474
00:34:33,500 --> 00:34:35,900
And I say: "Why fool yourself?"
475
00:34:36,060 --> 00:34:40,140
There is no reason.
476
00:34:40,300 --> 00:34:41,300
"We're going to the command."
477
00:34:41,460 --> 00:34:43,039
How is it? I did nothing.
478
00:34:43,140 --> 00:34:44,820
The guest comes up.
479
00:34:44,980 --> 00:34:46,500
- Which one?
- Everything was mixed up.
480
00:34:47,140 --> 00:34:49,542
Dog!
And what does he say?
481
00:34:50,580 --> 00:34:53,140
Kara!
482
00:34:53,300 --> 00:34:54,820
483
00:34:54,980 --> 00:34:55,960
Yes!
484
00:34:56,060 --> 00:34:59,140
Kara.
To the pier for 15 months.
485
00:34:59,740 --> 00:35:00,740
Ot, yes!
486
00:35:01,140 --> 00:35:03,660
This is not possible.
Brednie.
487
00:35:04,220 --> 00:35:07,060
A single mother does not stand to defend...
488
00:35:07,220 --> 00:35:09,140
You would get from the office.
489
00:35:09,580 --> 00:35:12,900
I was forced to marry.
I escaped.
490
00:35:13,060 --> 00:35:15,900
Something to live with,
so I became a whore.
491
00:35:16,060 --> 00:35:18,480
I declined to one sucker.
He sued me.
492
00:35:18,580 --> 00:35:21,820
I kind of wrote false checks for his name!
493
00:35:21,980 --> 00:35:24,060
Well, I got 15 months.
494
00:35:24,500 --> 00:35:26,577
You know what I said to the judge?
495
00:35:26,740 --> 00:35:28,820
I looked him in the eye.
496
00:35:30,300 --> 00:35:32,960
I said: "Whore and hen
is not the same".
497
00:35:33,060 --> 00:35:34,580
Neither go!
498
00:35:35,228 --> 00:35:37,388
End of walk.
To the cell.
499
00:35:38,060 --> 00:35:40,900
Already?
Do not put on a shower!
500
00:35:41,060 --> 00:35:43,300
Not my fault,
that we were sitting.
501
00:35:46,060 --> 00:35:48,660
They have definitely shortened the time.
502
00:35:49,300 --> 00:35:50,500
Aside.
503
00:35:50,660 --> 00:35:51,980
- We?
- Aside?
504
00:35:52,980 --> 00:35:54,580
Aside, please.
505
00:35:56,140 --> 00:35:57,900
You also!
506
00:35:58,580 --> 00:36:00,660
What's going on here?
507
00:36:00,820 --> 00:36:02,980
Moves, Spice Girls!
508
00:36:03,140 --> 00:36:04,380
To the cell!
509
00:36:09,300 --> 00:36:11,120
Solve these braids.
510
00:36:11,220 --> 00:36:12,200
What?
511
00:36:12,300 --> 00:36:16,220
No braids in the cells.
512
00:36:16,380 --> 00:36:17,460
What is this new?
513
00:36:18,380 --> 00:36:21,220
This is not a catwalk.
Did they last you?
514
00:36:21,380 --> 00:36:22,740
What the fuck is it ?!
515
00:36:23,060 --> 00:36:25,560
This is not a holiday.
Change the tone because I will write the report.
516
00:36:25,660 --> 00:36:26,820
Report?
517
00:36:27,580 --> 00:36:30,580
You challenge me
and threaten me with a report?
518
00:36:30,740 --> 00:36:32,820
Respect me, I'm not a toy.
519
00:36:33,500 --> 00:36:35,580
Baba speaks without school.
520
00:36:35,740 --> 00:36:36,780
Karba!
521
00:36:37,220 --> 00:36:40,720
I have a diploma.
And I say, because my mother taught me.
522
00:36:40,820 --> 00:36:41,900
And me?
523
00:36:42,060 --> 00:36:45,060
I am a believer?
Did my mother not teach me to say?
524
00:36:45,220 --> 00:36:47,140
Still a moment,
525
00:36:47,580 --> 00:36:50,140
and you will stop delivering letters from children.
526
00:36:50,439 --> 00:36:52,674
You are abnormal.
527
00:36:53,140 --> 00:36:55,580
I also have recipes.
528
00:37:00,140 --> 00:37:01,740
What's going on here?
529
00:37:04,820 --> 00:37:06,060
Boss?
530
00:37:06,380 --> 00:37:08,880
She wants us to solve braids.
531
00:37:08,980 --> 00:37:10,060
Only for what?
532
00:37:12,660 --> 00:37:13,960
Regulations require it.
533
00:37:14,060 --> 00:37:16,060
Prove it, we will calm down.
534
00:37:16,220 --> 00:37:18,439
If we are wrong, we will shave our heads.
535
00:37:22,140 --> 00:37:23,740
Oh no!
536
00:37:23,900 --> 00:37:26,280
Do not play with it.
You are not your husband.
537
00:37:26,380 --> 00:37:28,380
Always the same.
538
00:37:29,140 --> 00:37:30,460
So what?
539
00:37:30,660 --> 00:37:33,660
Blacks, Arabs, same problems.
Understand?
540
00:37:34,740 --> 00:37:35,720
In place!
541
00:37:35,820 --> 00:37:37,300
Control yourself!
542
00:37:38,660 --> 00:37:41,474
First warning.
I will not be showering.
543
00:37:41,580 --> 00:37:43,820
It's disgusting!
544
00:37:46,740 --> 00:37:49,300
- Happy? Do you enjoy it?
- That's enough.
545
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
Did you hear?
546
00:37:51,220 --> 00:37:53,980
For the purpose, because I will call the guards.
547
00:37:54,820 --> 00:37:57,140
Because of the braid?
548
00:37:57,300 --> 00:37:58,740
Are you mad?
549
00:37:59,060 --> 00:38:00,580
To the cell.
550
00:38:03,060 --> 00:38:05,380
Gate!
551
00:38:05,740 --> 00:38:07,300
Going to the cell.
552
00:38:14,460 --> 00:38:16,980
I am making a complaint to the guardian.
553
00:38:17,140 --> 00:38:18,220
On me?
554
00:38:18,580 --> 00:38:21,220
I do not like to be called by Arabs.
555
00:38:21,380 --> 00:38:23,900
And maybe you are not an Arab?
556
00:38:25,500 --> 00:38:27,820
Come on, Plancher.
557
00:38:28,220 --> 00:38:29,460
To the cell.
558
00:38:32,740 --> 00:38:35,305
Finish with ethnic complexes.
559
00:38:35,405 --> 00:38:37,396
Just racist addiction.
560
00:38:37,496 --> 00:38:39,696
This is not the first time.
561
00:38:40,220 --> 00:38:42,980
Do not force me, let me report it.
562
00:38:43,140 --> 00:38:44,900
You are good with the report!
563
00:38:45,460 --> 00:38:48,106
It's not my fault that the same
are causing problems.
564
00:38:48,300 --> 00:38:49,580
"The same"?
565
00:38:49,740 --> 00:38:52,060
Meaning?
Look at you!
566
00:38:52,220 --> 00:38:53,300
It's not like that.
567
00:38:53,460 --> 00:38:55,580
I am Arabka, but not like them.
568
00:38:56,900 --> 00:38:59,108
Enough to throw into one bag.
569
00:39:11,060 --> 00:39:13,500
What will I get for the shower?
570
00:39:18,660 --> 00:39:20,300
Sure, look down.
571
00:39:21,060 --> 00:39:23,073
See how dirty you are.
572
00:39:23,580 --> 00:39:24,820
You are disgusting!
573
00:39:25,500 --> 00:39:26,580
You're stinking!
574
00:39:29,580 --> 00:39:31,820
Do not bring you clothes at visits?
575
00:39:36,300 --> 00:39:37,500
Osama!
576
00:39:38,300 --> 00:39:39,900
I am talking to you.
577
00:39:40,740 --> 00:39:41,780
You're stinking!
578
00:39:41,900 --> 00:39:43,660
You're stinking!
579
00:39:52,460 --> 00:39:54,300
Are you having trouble sleeping?
580
00:40:04,757 --> 00:40:05,937
Thank you.
581
00:40:06,140 --> 00:40:07,220
And what about me?
582
00:40:07,366 --> 00:40:09,046
Until tomorrow.
583
00:40:13,980 --> 00:40:15,900
- That's all?
- The end of the loan.
584
00:40:16,900 --> 00:40:17,980
Good night.
585
00:41:19,660 --> 00:41:20,820
Good morning, Leroy.
586
00:41:22,580 --> 00:41:23,980
Kanté, get up.
587
00:41:26,060 --> 00:41:28,300
okay?
You look strange.
588
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
Everything is playing.
589
00:41:29,580 --> 00:41:30,660
Clean.
590
00:41:30,820 --> 00:41:32,220
Have a nice day.
591
00:41:32,460 --> 00:41:34,744
You fell against the crest, Kanté?
592
00:41:35,060 --> 00:41:35,999
¯ what?
593
00:41:36,099 --> 00:41:38,264
Are you sick?
Your hair is falling out.
594
00:41:38,364 --> 00:41:40,360
- What?
- I think you're shining.
595
00:41:40,460 --> 00:41:42,060
- I'm listening?
- Is this some kind of art?
596
00:41:42,220 --> 00:41:43,500
How is it?
597
00:41:44,140 --> 00:41:45,460
Burned?
598
00:41:45,660 --> 00:41:48,660
Szmato!
I'll kill you!
599
00:41:48,820 --> 00:41:51,140
It has a dangerous object.
600
00:41:51,300 --> 00:41:52,500
Peace of mind!
601
00:41:52,660 --> 00:41:53,640
This is not mine!
602
00:41:53,740 --> 00:41:55,140
- And whose?
- Not mine!
603
00:41:55,300 --> 00:41:57,320
You will pay for it.
604
00:41:57,460 --> 00:41:59,140
Fuck Salafitka!
605
00:41:59,300 --> 00:42:01,220
I swear, I will come back and kill you!
606
00:42:01,380 --> 00:42:04,140
I'm gonna hit you, rag!
607
00:42:04,900 --> 00:42:06,220
Peace of mind!
608
00:42:06,820 --> 00:42:09,460
I'll get you!
Already after you!
609
00:42:09,580 --> 00:42:11,820
After you, Leroy!
610
00:42:13,380 --> 00:42:14,460
That's not mine. i>
611
00:42:14,660 --> 00:42:16,660
Isolation will refresh you! i>
612
00:42:16,820 --> 00:42:18,300
This is her. i>
613
00:42:18,460 --> 00:42:21,060
I'll be back here. i>
614
00:42:39,380 --> 00:42:40,660
That's it?
615
00:42:41,060 --> 00:42:42,220
There was to be five.
616
00:42:42,380 --> 00:42:45,660
Tomorrow I will have the rest.
617
00:42:45,820 --> 00:42:47,740
You can trust me.
618
00:42:47,900 --> 00:42:48,980
Contacted?
619
00:42:49,980 --> 00:42:50,999
Yes?
620
00:42:51,099 --> 00:42:53,872
Philippe was successful?
Are there any information?
621
00:42:54,580 --> 00:42:57,300
There was a contract.
Tablets and money.
622
00:42:57,460 --> 00:43:00,140
I have a problem with the transfer.
623
00:43:00,300 --> 00:43:02,060
I think they are holding back my cash register.
624
00:43:02,820 --> 00:43:03,800
Please...
625
00:43:03,900 --> 00:43:05,820
Here there is nothing for credit.
626
00:43:06,140 --> 00:43:09,380
I need to know what's going on,
to pay you.
627
00:43:09,660 --> 00:43:13,300
I will not say anything without money.
We have rules like that!
628
00:43:13,660 --> 00:43:17,380
There was a contract.
I gave you a part of
629
00:43:17,500 --> 00:43:19,040
Hush!
I'm sorry...
630
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
Marta!
631
00:43:22,300 --> 00:43:24,660
And your brother's job?
632
00:43:26,740 --> 00:43:27,900
Mrs. Leroy.
633
00:43:29,460 --> 00:43:30,580
Second.
634
00:43:32,980 --> 00:43:34,060
I'll be back soon.
635
00:43:34,220 --> 00:43:37,060
Wait with dinner.
We will watch the match.
636
00:43:38,300 --> 00:43:41,380
You will not go anywhere.
Not during the session.
637
00:43:41,580 --> 00:43:42,820
No talking.
638
00:43:44,060 --> 00:43:45,740
Cums.
By evening.
639
00:43:49,660 --> 00:43:51,460
How many tablets is it worth?
640
00:43:53,300 --> 00:43:55,060
What are you talking about?
641
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
I think you know.
642
00:43:59,980 --> 00:44:01,220
Probably not.
643
00:44:01,820 --> 00:44:02,825
Why?
644
00:44:02,925 --> 00:44:05,405
I can report you.
Give pills.
645
00:44:05,580 --> 00:44:06,580
Œminded.
646
00:44:07,380 --> 00:44:08,980
Nobody will believe you.
647
00:44:10,740 --> 00:44:14,300
The word of prison does not mean
against mine.
648
00:44:21,900 --> 00:44:23,220
I called Marco.
649
00:44:23,380 --> 00:44:24,380
And?
650
00:44:25,500 --> 00:44:27,265
I was talking to his wife.
651
00:44:27,580 --> 00:44:29,257
Expect it!
652
00:44:30,900 --> 00:44:33,961
For some time there is no
about him.
653
00:44:36,849 --> 00:44:38,329
This is the channel, mother.
654
00:44:39,980 --> 00:44:41,140
There was a murder.
655
00:44:41,580 --> 00:44:44,980
He had to run away with Philippe.
They are also looking for him.
656
00:44:45,460 --> 00:44:48,820
They are guarding his apartment.
I could not leave a letter.
657
00:44:49,820 --> 00:44:51,140
But why?
658
00:44:51,820 --> 00:44:53,660
Why did they kill this man?
659
00:44:54,660 --> 00:44:55,820
I have no idea.
660
00:44:56,900 --> 00:44:59,660
I'm sorry.
I did what I could.
661
00:45:00,060 --> 00:45:01,300
Do they live?
662
00:45:06,980 --> 00:45:08,900
I need to know.
663
00:45:09,060 --> 00:45:11,140
Otherwise I'll be crazy!
664
00:45:13,460 --> 00:45:14,900
What should I do?
665
00:45:15,220 --> 00:45:18,220
Nothing. Stay away.
Protect yourself.
666
00:45:19,140 --> 00:45:20,140
Dacro!
667
00:45:20,580 --> 00:45:21,980
It's forbidden!
668
00:45:22,140 --> 00:45:24,280
I can not move with my boyfriend?
669
00:45:24,380 --> 00:45:25,580
Not in public!
670
00:45:25,708 --> 00:45:29,027
We can snać at all,
and you can not love?
671
00:45:29,380 --> 00:45:31,900
You have nothing to do,
just make me angry?
672
00:45:32,044 --> 00:45:32,974
Peace of mind!
673
00:45:33,074 --> 00:45:34,443
Do not get angry with me!
674
00:45:35,060 --> 00:45:37,660
Take away the paws!
675
00:45:37,820 --> 00:45:39,220
Jebana slut!
676
00:45:39,580 --> 00:45:40,640
Take your hands away.
677
00:45:40,740 --> 00:45:42,060
Wara with flaws!
678
00:45:42,220 --> 00:45:45,380
Leroy, you are a witness.
Tell others.
679
00:45:45,820 --> 00:45:48,740
Giovanni, come back for the week.
680
00:45:48,900 --> 00:45:50,380
Promise!
681
00:45:50,580 --> 00:45:51,900
Let it go!
682
00:45:52,220 --> 00:45:53,300
Do you know her?
683
00:45:53,460 --> 00:45:55,300
Can you make me a transfer?
684
00:45:56,060 --> 00:45:57,980
You send money?
685
00:45:59,060 --> 00:46:03,660
Saint Anna, patron of the family, blessed my child.
686
00:46:03,820 --> 00:46:06,740
It is a gift from God and it belongs to him.
687
00:46:07,460 --> 00:46:12,220
I pray for the grace
giving myself to God's providence...
688
00:46:14,980 --> 00:46:18,380
Give my child
fear of sin.
689
00:46:18,580 --> 00:46:20,220
Save them from evil.
690
00:46:23,900 --> 00:46:26,789
When I met Philippe,
attacked the banks.
691
00:46:26,889 --> 00:46:31,545
It did not matter to me.
I knew that it would end with us.
692
00:46:33,980 --> 00:46:36,500
However, the past got him.
693
00:46:39,300 --> 00:46:43,220
They found his prints on a glass of whiskey...
694
00:46:43,660 --> 00:46:45,380
During the search.
695
00:46:46,300 --> 00:46:48,060
He swore he was innocent.
696
00:46:48,820 --> 00:46:50,980
They probably framed him.
697
00:46:51,140 --> 00:46:52,460
This often happens.
698
00:46:53,140 --> 00:46:57,360
And he was a multiple recidivist,
the prosecutor demanded a lifetime.
699
00:46:57,500 --> 00:46:58,660
Lifetime...
700
00:46:59,980 --> 00:47:01,060
And?
701
00:47:02,060 --> 00:47:03,900
End of the ends got 15 years.
702
00:47:10,980 --> 00:47:13,220
I pretended to be strong.
703
00:47:14,380 --> 00:47:17,460
But I could not look,
how he suffers.
704
00:47:17,740 --> 00:47:19,740
And these disgusting visions...
705
00:47:23,140 --> 00:47:27,132
Imagine that I will spend so many years without him.
706
00:47:30,980 --> 00:47:33,300
So I changed places with him.
707
00:47:34,060 --> 00:47:35,220
How?
708
00:47:35,740 --> 00:47:37,380
Co-operated in the escape.
709
00:47:38,140 --> 00:47:41,300
I risked two years.
710
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
Shit.
711
00:47:43,820 --> 00:47:44,980
More...
712
00:47:48,380 --> 00:47:51,740
I scared my wife,
that I associated with my vision.
713
00:47:51,900 --> 00:47:54,460
She had pins,
that turned on the alarm.
714
00:47:54,580 --> 00:47:57,040
Every time.
No one searched her.
715
00:47:57,140 --> 00:47:58,380
You know what I did?
716
00:48:00,660 --> 00:48:02,580
I glued her arms to her back.
717
00:48:06,580 --> 00:48:07,580
And please.
718
00:48:08,140 --> 00:48:10,460
Nice story...
719
00:48:14,300 --> 00:48:15,580
I do not understand.
720
00:48:17,060 --> 00:48:19,660
Why did he shoot this guy?
721
00:48:20,500 --> 00:48:21,740
Where is it now?
722
00:48:24,380 --> 00:48:25,380
I have no idea.
723
00:48:26,140 --> 00:48:27,180
Really?
724
00:48:29,460 --> 00:48:30,980
I do not know.
725
00:48:32,140 --> 00:48:33,200
Hiding.
726
00:48:33,300 --> 00:48:34,300
Shit.
727
00:48:39,820 --> 00:48:41,660
Good morning.
Bon Appetit.
728
00:48:43,460 --> 00:48:44,400
Mrs. Leroy,
729
00:48:44,500 --> 00:48:47,735
Someone left. And you can not use the shop...
730
00:48:47,835 --> 00:48:48,844
Thank you.
731
00:48:48,944 --> 00:48:51,542
Why did you ask for a transfer?
Whats with us?
732
00:48:51,642 --> 00:48:53,200
I feel that it is right.
733
00:48:53,300 --> 00:48:56,820
I always listen to my intuition.
I have become pregnant at the age of 14.
734
00:48:57,060 --> 00:48:59,300
Theoretically, I've wasted my life.
735
00:48:59,580 --> 00:49:01,021
But I'm happy.
736
00:49:01,380 --> 00:49:02,980
Any news about the transfer?
737
00:49:03,140 --> 00:49:05,060
Still nothing.
738
00:49:05,220 --> 00:49:06,300
No sugar?
739
00:49:06,980 --> 00:49:10,300
Letters? I can not deliver them, but
does something come?
740
00:49:10,460 --> 00:49:12,460
Nobody tells me that.
741
00:49:14,980 --> 00:49:16,820
We will miss you!
742
00:49:16,980 --> 00:49:17,960
I'm asking you too.
743
00:49:18,060 --> 00:49:19,060
Clean.
744
00:49:19,220 --> 00:49:20,500
I need to go.
745
00:49:21,980 --> 00:49:23,380
Thanks for the coffee.
746
00:49:23,580 --> 00:49:24,660
Have a nice day.
747
00:49:24,820 --> 00:49:25,820
Hold on.
748
00:49:32,900 --> 00:49:34,699
Did Jaja make of me?
749
00:49:35,820 --> 00:49:36,820
Finish with this.
750
00:49:36,980 --> 00:49:38,300
How can I?
751
00:49:38,460 --> 00:49:41,557
He fought for _ every prisoner in France
752
00:49:41,657 --> 00:49:44,580
they could work. And what do I have?
Kills someone...
753
00:49:44,696 --> 00:49:46,200
Do not contact.
754
00:49:46,300 --> 00:49:47,820
I can get 10 years!
755
00:49:47,980 --> 00:49:50,300
What should it be?
756
00:49:50,660 --> 00:49:51,660
You can not.
757
00:49:52,820 --> 00:49:55,740
Do not let evil thoughts take control.
758
00:49:56,460 --> 00:49:57,900
I know it's hard.
759
00:49:59,060 --> 00:50:02,140
He would not leave you with anything like that.
760
00:50:02,300 --> 00:50:03,900
I gave him a gun.
761
00:50:04,140 --> 00:50:06,740
Someone was killed.
Who does this to me?
762
00:50:09,220 --> 00:50:12,060
They took my guy permission
bye.
763
00:50:12,220 --> 00:50:13,260
Nothing to them.
764
00:50:13,740 --> 00:50:15,500
Gate!
765
00:50:33,300 --> 00:50:34,380
And what?
766
00:50:34,660 --> 00:50:36,580
I was talking to my cousin.
767
00:50:36,900 --> 00:50:38,980
You will give more,
I will say everything.
768
00:50:39,140 --> 00:50:40,740
What?
769
00:50:40,900 --> 00:50:42,640
You got money from my son?
770
00:50:42,740 --> 00:50:44,900
It's like the price of oil.
771
00:50:45,220 --> 00:50:46,380
It's changing.
772
00:50:54,300 --> 00:50:57,980
What did Wilfred tell you?
Everything's okay?
773
00:50:58,220 --> 00:51:00,460
Yes.
I have something extra.
774
00:51:02,060 --> 00:51:04,500
Are you sure you were talking to Wilfred?
775
00:51:04,660 --> 00:51:05,820
I say it.
776
00:51:05,980 --> 00:51:07,460
Pay, you will find out.
777
00:51:10,460 --> 00:51:13,460
His cousin's name is Hans, not Wilfred.
778
00:51:13,900 --> 00:51:15,220
Bitch!
779
00:51:15,380 --> 00:51:17,194
You stole money from my son.
780
00:51:17,300 --> 00:51:19,140
Return cash and tablets.
781
00:51:19,820 --> 00:51:23,220
Pay more or I will issue this number.
782
00:51:23,500 --> 00:51:24,660
Who knows?
783
00:51:24,820 --> 00:51:27,140
Maybe I can shorten my transfer?
784
00:51:29,460 --> 00:51:30,500
Bitch.
785
00:51:31,820 --> 00:51:33,660
Gate!
786
00:51:36,060 --> 00:51:37,500
Hello, ladies.
787
00:51:37,660 --> 00:51:40,220
- Everything good?
- Perfect!
788
00:51:40,380 --> 00:51:41,360
Islands?
789
00:51:41,460 --> 00:51:43,500
Yes, thank you.
790
00:51:47,035 --> 00:51:48,480
Finish in my cell?
791
00:51:48,580 --> 00:51:49,660
In place.
792
00:51:49,820 --> 00:51:51,380
Quickly.
793
00:51:56,060 --> 00:51:57,140
Today's leg?
794
00:51:57,500 --> 00:52:00,900
I had a revelation.
We will play prisons with two fires.
795
00:52:01,861 --> 00:52:03,781
Do not look like this.
796
00:52:03,980 --> 00:52:07,200
Smile, because I think
that you can not art.
797
00:52:07,300 --> 00:52:08,460
Driving.
798
00:52:08,740 --> 00:52:10,500
More energy.
799
00:52:17,140 --> 00:52:18,460
Next!
800
00:52:18,660 --> 00:52:19,980
Too slow!
801
00:52:25,140 --> 00:52:26,380
Get moving!
802
00:52:29,300 --> 00:52:30,380
Not bad!
803
00:52:37,220 --> 00:52:38,500
Well done.
804
00:52:40,300 --> 00:52:42,820
Our biggest moves!
Faster!
805
00:52:42,980 --> 00:52:44,660
Move!
806
00:52:53,460 --> 00:52:54,460
You're off!
807
00:53:03,980 --> 00:53:05,500
Give it your all.
808
00:53:05,900 --> 00:53:07,380
See you soon!
809
00:53:14,380 --> 00:53:16,140
Come here, Leroy!
810
00:53:16,300 --> 00:53:18,820
You do not want to play, then sit down.
811
00:53:19,140 --> 00:53:20,880
Just! We're moving!
812
00:53:20,980 --> 00:53:22,460
We're playing next.
813
00:53:23,980 --> 00:53:25,900
You must find a telephone.
814
00:53:27,380 --> 00:53:29,460
Bring me.
815
00:53:31,460 --> 00:53:32,460
No way.
816
00:53:38,060 --> 00:53:40,220
You know what you ask for?
817
00:53:40,740 --> 00:53:43,060
Do you know where I would have to press it?
818
00:53:45,300 --> 00:53:47,880
What would happen to you,
if they caught me?
819
00:53:47,980 --> 00:53:50,300
I do not care.
820
00:53:52,140 --> 00:53:55,460
I need to know
where is Philippe.
821
00:53:59,300 --> 00:54:01,820
I have to understand,
I can not help myself.
822
00:54:02,060 --> 00:54:05,291
I tried everything.
You have to help me, Adrien.
823
00:54:07,380 --> 00:54:08,580
No way.
824
00:54:09,580 --> 00:54:12,060
So why are you here?
825
00:54:22,460 --> 00:54:24,140
Everything, just not.
826
00:54:26,396 --> 00:54:27,928
Sure.
827
00:54:31,380 --> 00:54:33,220
Guardian.
I finished.
828
00:54:35,460 --> 00:54:36,460
Mom!
829
00:54:36,900 --> 00:54:38,580
Gate!
830
00:54:41,820 --> 00:54:43,500
I do not understand anything anymore.
831
00:54:43,820 --> 00:54:45,580
I do not know where you are.
832
00:54:46,140 --> 00:54:47,740
I do not feel anything.
833
00:54:50,380 --> 00:54:52,740
I can not do it without it.
834
00:54:53,220 --> 00:54:55,900
This is impossible...
Impossible.
835
00:55:16,660 --> 00:55:17,990
I have to drink.
836
00:55:18,900 --> 00:55:20,300
Come.
837
00:55:21,380 --> 00:55:22,820
Do not you prefer a joint?
838
00:55:23,300 --> 00:55:24,460
Then.
839
00:55:24,660 --> 00:55:26,900
First, we will relieve your soul...
840
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Sure.
841
00:55:29,380 --> 00:55:32,220
Can not you get me your phone
with your magic?
842
00:55:32,380 --> 00:55:34,740
So you could get him in the ass?
843
00:55:34,900 --> 00:55:35,980
Give me a break.
844
00:55:37,380 --> 00:55:39,380
Good morning.
Shipment.
845
00:55:40,380 --> 00:55:42,140
Time for gifts.
846
00:55:42,300 --> 00:55:44,140
I've got a lot of money for you.
847
00:55:45,439 --> 00:55:47,439
Later.
No paper?
848
00:55:47,580 --> 00:55:49,580
He finished.
849
00:55:50,740 --> 00:55:51,900
Seriously?
850
00:55:52,580 --> 00:55:54,460
What will we wipe?
851
00:55:54,660 --> 00:55:57,580
Everyone is complaining.
We will take care of this.
852
00:55:57,740 --> 00:55:58,900
How?
853
00:55:59,220 --> 00:56:01,380
I will say the supervisor.
854
00:56:01,580 --> 00:56:03,460
Should we use our hands?
855
00:56:03,580 --> 00:56:07,660
Girls in 113 have a little.
Will you get us?
856
00:56:07,820 --> 00:56:08,800
I can not.
857
00:56:08,900 --> 00:56:11,060
It's paper, not a bomb!
858
00:56:11,220 --> 00:56:12,200
I do not have time.
859
00:56:12,300 --> 00:56:14,409
Ask in 113.
860
00:56:14,509 --> 00:56:17,640
- It's absurd!
- You can not exchange items.
861
00:56:17,740 --> 00:56:18,820
Great!
862
00:56:18,980 --> 00:56:20,820
You have a clean ass!
863
00:56:21,140 --> 00:56:22,900
Stocks have ended.
864
00:56:23,060 --> 00:56:26,060
Then go to the store and buy a little.
865
00:56:26,220 --> 00:56:28,380
How do you wipe yourself?
866
00:56:28,580 --> 00:56:30,820
Cut the budget.
They do collective orders for male and female bets.
867
00:56:30,980 --> 00:56:34,300
Both have the same amount.
868
00:56:34,460 --> 00:56:36,580
Equal rights?
869
00:56:36,740 --> 00:56:38,820
Why did you choose this job?
870
00:56:39,900 --> 00:56:42,140
871
00:56:42,300 --> 00:56:44,660
They want us to wipe their hands!
872
00:56:44,820 --> 00:56:48,740
By development opportunities?
Do I have to mum?
873
00:56:48,900 --> 00:56:51,040
For 1200, you can work at the post office.
874
00:56:51,140 --> 00:56:52,580
Not everyone has a choice!
875
00:56:52,740 --> 00:56:55,060
Police everywhere, and paper nowhere!
876
00:56:57,580 --> 00:56:59,060
There is no paper!
877
00:57:10,060 --> 00:57:11,060
Siema, rags!
878
00:57:12,220 --> 00:57:13,220
Samira!
879
00:57:13,380 --> 00:57:14,820
How are you?
880
00:57:14,980 --> 00:57:16,120
Good to see you.
881
00:57:16,220 --> 00:57:18,580
- Are you back?
- I like cash too much.
882
00:57:19,660 --> 00:57:20,740
Marta is here.
883
00:57:21,140 --> 00:57:22,140
Old witch!
884
00:57:22,300 --> 00:57:24,740
You did not burn Mammoth?
885
00:57:25,740 --> 00:57:28,220
It's a matter of it.
886
00:57:29,060 --> 00:57:30,460
Can you earn?
887
00:57:30,980 --> 00:57:33,060
- Then you will say.
- Samira!
888
00:57:33,380 --> 00:57:35,460
Jeanne!
889
00:57:35,660 --> 00:57:37,220
Good to see you.
890
00:57:37,380 --> 00:57:40,140
- I missed you.
- Me too.
891
00:57:40,300 --> 00:57:41,740
Nice.
892
00:57:42,820 --> 00:57:44,380
Everything's okay?
Who is this?
893
00:57:44,500 --> 00:57:46,140
NATO will be happy.
894
00:57:46,300 --> 00:57:48,220
What about NATO?
895
00:57:48,380 --> 00:57:50,645
Recently, as Jeanne saw...
896
00:57:51,220 --> 00:57:53,220
Goes to her next?
897
00:57:53,380 --> 00:57:54,380
Seriously?
898
00:57:56,380 --> 00:57:57,460
NATO!
899
00:57:57,660 --> 00:58:00,580
I came back, whore!
900
00:58:00,740 --> 00:58:02,460
I shout how strong you are!
901
00:58:02,580 --> 00:58:06,820
The whore is shredded.
902
00:58:06,980 --> 00:58:08,580
Go out!
903
00:58:08,740 --> 00:58:11,300
She knows I'm here!
904
00:58:11,460 --> 00:58:12,900
Peace of mind! Gate!
905
00:58:13,460 --> 00:58:15,460
I have eggs!
906
00:58:16,060 --> 00:58:18,380
"I do not want to know how he left..."
907
00:58:18,580 --> 00:58:19,660
Wait.
908
00:58:19,974 --> 00:58:23,216
"I do not want to know how he left..."
909
00:58:23,580 --> 00:58:24,740
Do not look!
910
00:58:25,140 --> 00:58:26,220
I remember.
911
00:58:27,820 --> 00:58:31,060
"How he left, closing his eyes...
912
00:58:33,980 --> 00:58:34,948
big eyes...
913
00:58:35,048 --> 00:58:36,968
Dead without a single shout. "
914
00:58:37,085 --> 00:58:38,125
Yes.
915
00:58:38,443 --> 00:58:39,792
Hooray.
916
00:58:39,892 --> 00:58:41,345
Perfect.
917
00:58:43,660 --> 00:58:46,220
"I do not want to know how he left,
918
00:58:46,380 --> 00:58:48,980
dead without a single shout ".
919
00:58:49,500 --> 00:58:51,460
That's how he died.
920
00:58:51,660 --> 00:58:52,591
Who?
921
00:58:52,691 --> 00:58:54,331
My husband.
922
00:58:54,460 --> 00:58:55,460
He died?
923
00:58:55,580 --> 00:58:57,060
Yes, I killed him.
924
00:58:59,220 --> 00:59:00,380
Yes.
925
00:59:00,660 --> 00:59:02,220
That's why I'm here.
926
00:59:02,660 --> 00:59:03,740
Okay.
927
00:59:04,580 --> 00:59:05,900
It's okay.
928
00:59:07,460 --> 00:59:08,820
Even a little easier.
929
00:59:10,460 --> 00:59:12,060
It is not difficult.
930
00:59:12,460 --> 00:59:14,140
Ten years of marriage and not one day,
that I would not get hit.
931
00:59:14,380 --> 00:59:17,420
Last time in February.
932
00:59:22,220 --> 00:59:24,300
I spent the whole night outside.
933
00:59:24,820 --> 00:59:27,140
It was cold.
934
00:59:28,460 --> 00:59:29,580
The small cry.
He thought I was dying.
935
00:59:30,820 --> 00:59:33,380
I fussed.
I took his gun and shot him.
936
00:59:34,300 --> 00:59:37,740
Twice.
937
00:59:38,460 --> 00:59:39,460
And then...
938
00:59:41,380 --> 00:59:42,900
I lay down next to the child
and waited for the police.
939
00:59:44,580 --> 00:59:47,820
That's what it was.
940
00:59:49,900 --> 00:59:51,060
941
00:59:53,380 --> 00:59:55,660
Where is your son?
942
00:59:55,820 --> 00:59:57,580
It's still too small.
943
00:59:57,980 --> 00:59:59,500
For a foster family.
944
00:59:59,660 --> 01:00:01,672
I do not want him to come here.
945
01:00:02,140 --> 01:00:04,242
And he saw me in prison.
946
01:00:04,740 --> 01:00:08,220
I told you,
if I did not leave his birthday,
947
01:00:08,740 --> 01:00:11,609
this month I will cut off
one finger every month.
948
01:00:19,740 --> 01:00:21,460
Where is the ashtray?
949
01:00:24,980 --> 01:00:28,140
And scars under the blouse?
950
01:00:29,740 --> 01:00:31,140
Are you going to smoke?
951
01:00:38,380 --> 01:00:41,140
Fruit in spirit.
952
01:00:43,060 --> 01:00:44,460
Still?
953
01:00:45,380 --> 01:00:47,140
I'm down.
954
01:00:47,380 --> 01:00:48,460
And what?
955
01:00:48,580 --> 01:00:50,060
Do you have a date?
956
01:00:50,380 --> 01:00:51,500
Something to do?
957
01:00:51,660 --> 01:00:52,820
I would like to.
958
01:00:58,140 --> 01:00:59,580
Good.
959
01:01:06,300 --> 01:01:07,460
See?
960
01:01:07,660 --> 01:01:09,980
My prayers work!
961
01:01:11,140 --> 01:01:12,900
A gift from the heavens.
962
01:01:13,900 --> 01:01:15,300
Amen!
963
01:01:19,060 --> 01:01:20,220
Cheers.
964
01:01:21,300 --> 01:01:24,300
You can negotiate
earlier output.
965
01:01:25,580 --> 01:01:28,380
Not everyone has so much luck.
You know about it?
966
01:01:28,580 --> 01:01:29,740
Yes.
967
01:01:32,900 --> 01:01:34,500
Ask Mozzê.
968
01:01:35,140 --> 01:01:37,460
A miracle that it has not cut yet.
969
01:01:39,660 --> 01:01:40,980
You can also.
970
01:01:41,140 --> 01:01:42,900
The time will come.
971
01:01:50,300 --> 01:01:51,740
He will come.
972
01:01:52,660 --> 01:01:55,300
Like with my tick,
is once, once it is gone.
973
01:01:55,980 --> 01:01:57,660
Once it will pass.
974
01:01:59,500 --> 01:02:02,368
Imagine that you are
in your dream location.
975
01:02:05,820 --> 01:02:08,380
I am in Belize with my son.
976
01:02:10,300 --> 01:02:13,204
At one time, I would not care less about him, _ if only with him...
977
01:02:13,460 --> 01:02:14,820
And now...
978
01:02:15,300 --> 01:02:16,820
I'll be right.
979
01:02:17,500 --> 01:02:20,300
Belize. My son in one room
980
01:02:21,220 --> 01:02:23,200
and me and Benicio Del Toro in the second.
981
01:02:23,300 --> 01:02:26,060
We fuck like rabbits.
982
01:02:29,580 --> 01:02:31,460
I forgot about such things.
983
01:02:31,660 --> 01:02:33,671
Even about fast numbers.
984
01:02:35,766 --> 01:02:37,800
There is nothing or nothing with you.
985
01:02:37,900 --> 01:02:40,660
When Philippe sat,
we could have sex.
986
01:02:40,820 --> 01:02:41,900
And now...
987
01:02:44,580 --> 01:02:46,580
Everything vice versa.
988
01:02:48,980 --> 01:02:51,300
Thank God, because...
989
01:02:52,220 --> 01:02:54,140
I'm not good for sex anymore.
990
01:02:56,140 --> 01:02:57,740
What are you talking about?
991
01:02:58,220 --> 01:03:00,820
You are good... Believe me.
992
01:03:02,220 --> 01:03:03,200
Look at me.
993
01:03:03,300 --> 01:03:04,380
I really.
994
01:03:04,580 --> 01:03:05,820
"I'm good."
995
01:03:06,820 --> 01:03:08,220
We are both.
996
01:03:08,740 --> 01:03:10,580
Especially so shaven.
997
01:04:02,663 --> 01:04:03,820
I got pissed off.
998
01:04:03,980 --> 01:04:05,140
What is it?
999
01:04:05,300 --> 01:04:07,530
I have signed up for a baking workshop,
1000
01:04:07,630 --> 01:04:09,560
to make gifts for children.
1001
01:04:09,660 --> 01:04:11,900
And they put me on some sewing!
1002
01:04:12,060 --> 01:04:13,580
Hush, Plancher!
1003
01:04:14,380 --> 01:04:17,500
We will write you.
Another course in two weeks.
1004
01:04:17,660 --> 01:04:20,300
Belhadj, your mistress is fine.
1005
01:04:20,460 --> 01:04:22,060
Relax, do not hurry.
1006
01:04:23,660 --> 01:04:24,640
Mrs. Leroy?
1007
01:04:24,740 --> 01:04:27,220
I would also like to finish sooner.
1008
01:04:27,380 --> 01:04:29,060
Please return to work.
1009
01:04:29,220 --> 01:04:32,660
I do not have a contract.
I must nothing.
1010
01:04:33,380 --> 01:04:35,980
I have nothing against,
1011
01:04:36,140 --> 01:04:38,060
If it does not cause me trouble.
1012
01:04:38,580 --> 01:04:42,140
You work on a chord.
Breaks must be determined with the management.
1013
01:04:42,300 --> 01:04:44,380
I can not help it.
1014
01:04:44,500 --> 01:04:46,380
Linda was feeling bad.
1015
01:04:47,380 --> 01:04:49,977
- Everything good?
- Probably not.
1016
01:04:52,300 --> 01:04:54,740
Laboratory to the headquarters.
1017
01:04:55,220 --> 01:04:56,580
Breathe...
1018
01:04:57,580 --> 01:04:59,900
Shit, there is no signal.
1019
01:05:00,460 --> 01:05:01,900
Can you walk?
1020
01:05:02,380 --> 01:05:05,980
Laboratory to headquarters, you hear me?
1021
01:05:08,460 --> 01:05:09,980
Vive la France.
1022
01:05:10,140 --> 01:05:11,380
Dear ladies...
1023
01:05:12,108 --> 01:05:13,056
Breathe.
1024
01:05:13,156 --> 01:05:14,514
... do not make fun.
1025
01:05:15,300 --> 01:05:18,980
Anita will be responsible,
until I return.
1026
01:05:19,140 --> 01:05:20,460
I trust you.
1027
01:05:20,580 --> 01:05:21,660
We appreciate.
1028
01:05:22,220 --> 01:05:23,980
Easy.
1029
01:05:31,300 --> 01:05:33,980
Workshops finished,
you can leave.
1030
01:05:34,300 --> 01:05:35,900
- What are you doing?
- I'll explain.
1031
01:05:36,060 --> 01:05:37,460
Driving, girls.
1032
01:05:38,552 --> 01:05:41,480
- What's going on?
- Marta killed her two children.
1033
01:05:41,580 --> 01:05:42,980
She dropped trains.
1034
01:05:43,140 --> 01:05:44,580
Lied.
Come.
1035
01:05:50,500 --> 01:05:51,740
You have, rag!
1036
01:05:51,900 --> 01:05:52,900
On her back.
1037
01:05:58,500 --> 01:06:00,140
On the back.
1038
01:06:00,460 --> 01:06:01,460
Do it.
1039
01:06:02,740 --> 01:06:03,900
Slut!
1040
01:06:07,140 --> 01:06:08,460
Do not move!
1041
01:06:42,972 --> 01:06:44,812
Oh, glorious Saint Anna,
1042
01:06:44,980 --> 01:06:47,980
patron of families, I entrust to you my child,
1043
01:06:50,300 --> 01:06:53,300
which is a gift from God and belongs to him.
1044
01:06:53,900 --> 01:06:57,900
I pray for a favor for us
1045
01:06:58,060 --> 01:07:00,300
devotion to divine providence.
1046
01:07:00,980 --> 01:07:02,880
I trust that you will help me to provide him
1047
01:07:02,980 --> 01:07:07,134
this is what is necessary for a decent existence.
1048
01:07:08,060 --> 01:07:10,580
Give me my child
1049
01:07:10,740 --> 01:07:13,140
fear of sin.
1050
01:07:14,060 --> 01:07:15,660
Take them away from evil.
1051
01:07:16,460 --> 01:07:17,460
We get up.
1052
01:07:18,460 --> 01:07:19,820
Control!
1053
01:07:19,980 --> 01:07:20,980
On your feet!
1054
01:07:23,460 --> 01:07:24,580
What is it?
1055
01:07:24,740 --> 01:07:26,980
I ask questions.
1056
01:07:31,580 --> 01:07:33,060
Hands up.
1057
01:07:33,660 --> 01:07:35,300
Up, I said!
1058
01:07:36,300 --> 01:07:38,220
What is happening?
1059
01:07:38,660 --> 01:07:40,220
What is it?
1060
01:07:40,460 --> 01:07:42,980
Brunette is fighting for life.
1061
01:07:43,140 --> 01:07:46,580
I will do everything to get my guilty.
1062
01:07:48,140 --> 01:07:49,820
Will it come out?
1063
01:07:51,300 --> 01:07:53,140
And what do you care?
1064
01:07:53,660 --> 01:07:55,460
You want to tell me something?
1065
01:08:00,140 --> 01:08:01,500
What is it, Leroy?
1066
01:08:02,220 --> 01:08:03,965
What do you mean?
1067
01:08:04,220 --> 01:08:06,785
Are you sure you do not want to say anything?
1068
01:08:10,460 --> 01:08:13,900
You have not taught you that you can not win the system?
1069
01:08:14,060 --> 01:08:16,220
These are not your friends.
1070
01:08:16,740 --> 01:08:18,720
Choose whose side you are on.
1071
01:08:18,820 --> 01:08:21,580
Tell me how you will know something.
1072
01:08:22,060 --> 01:08:23,660
She is only worried.
1073
01:08:25,220 --> 01:08:26,460
Me too.
1074
01:08:26,980 --> 01:08:28,660
I was asking you about something?
1075
01:08:29,460 --> 01:08:31,220
Do you want to have a lighter sentence?
1076
01:08:31,380 --> 01:08:32,380
It's a talk.
1077
01:08:36,740 --> 01:08:39,498
And how?
We have nothing to say?
1078
01:08:40,660 --> 01:08:42,060
Is something?
1079
01:08:45,500 --> 01:08:46,580
Nothing.
1080
01:08:47,460 --> 01:08:48,740
There is nothing.
1081
01:08:49,220 --> 01:08:50,300
Next cell.
1082
01:08:51,380 --> 01:08:52,580
I have you in the eye.
1083
01:08:58,380 --> 01:09:01,460
Marco fell under the truck.
Our only contact.
1084
01:09:01,660 --> 01:09:03,460
Suspect your husband.
1085
01:09:03,900 --> 01:09:06,460
Accuse him of killing his brother?
1086
01:09:06,660 --> 01:09:08,140
This is nonsense!
1087
01:09:08,820 --> 01:09:12,060
Two murders are a lot
for someone who is innocent.
1088
01:09:13,900 --> 01:09:16,980
Excuse me, but since when do you know Philippe & apos;
1089
01:09:17,660 --> 01:09:19,300
What do you mean?
1090
01:09:19,820 --> 01:09:21,300
What do you want to say?
1091
01:09:22,460 --> 01:09:25,447
Sometimes someone we seem to know about turns out to be completely different.
1092
01:09:26,385 --> 01:09:28,861
It is still too late,
to talk.
1093
01:09:37,060 --> 01:09:39,740
Guardian!
1094
01:09:45,140 --> 01:09:46,220
1095
01:09:51,140 --> 01:09:52,740
I'll be right back.
1096
01:10:23,740 --> 01:10:26,300
Where did it come from?
1097
01:10:26,660 --> 01:10:27,660
We do not know.
1098
01:10:29,580 --> 01:10:30,580
Fuck!
1099
01:10:31,060 --> 01:10:32,740
Give them paper.
1100
01:10:32,900 --> 01:10:36,580
If the lavatories are clogged,
not by us!
1101
01:10:36,740 --> 01:10:39,980
We have a problem.
That's for a few purposes.
1102
01:10:40,380 --> 01:10:41,660
Really?
1103
01:10:42,380 --> 01:10:43,820
Where will we put them in?
1104
01:10:43,980 --> 01:10:46,500
Ask in administration.
1105
01:10:47,140 --> 01:10:48,280
We stay together?
1106
01:10:48,380 --> 01:10:51,460
I do not have time for this.
1107
01:10:51,580 --> 01:10:54,460
Are we moving them or are they in a cell?
1108
01:10:54,580 --> 01:10:56,980
In this cell?
What do you think?
1109
01:10:58,300 --> 01:11:01,460
We can use watchdogs.
1110
01:11:01,580 --> 01:11:03,820
You've better figured something out,
1111
01:11:04,300 --> 01:11:06,140
instead of saying sermons.
1112
01:11:06,300 --> 01:11:08,500
I will strike.
And that's it.
1113
01:11:08,660 --> 01:11:10,060
Finally, an idea.
1114
01:11:10,380 --> 01:11:11,580
Peace of mind!
1115
01:11:11,900 --> 01:11:13,220
What do you mean?
1116
01:11:13,380 --> 01:11:15,900
We all sit in this shit.
1117
01:11:38,820 --> 01:11:40,580
I have something else.
1118
01:11:46,900 --> 01:11:47,980
Phone?
1119
01:11:55,820 --> 01:11:57,300
You know...
1120
01:11:57,460 --> 01:12:00,140
I went to the cinema yesterday with my girlfriend.
1121
01:12:00,300 --> 01:12:01,900
To this big
1122
01:12:02,580 --> 01:12:03,740
near the house.
1123
01:12:04,980 --> 01:12:06,380
Incredible thing.
1124
01:12:09,460 --> 01:12:12,740
I bought a pass.
Goes cheaper.
1125
01:12:15,980 --> 01:12:18,500
Then we ate a disgusting pizza.
1126
01:12:18,660 --> 01:12:20,740
And we came back...
1127
01:12:24,220 --> 01:12:27,380
Maybe you would also say something?
1128
01:12:27,500 --> 01:12:29,300
Everything is good with her?
1129
01:12:29,740 --> 01:12:32,140
- What's his name?
- Clara.
1130
01:12:32,300 --> 01:12:34,820
- Do you remember her?
- What with her?
1131
01:12:37,460 --> 01:12:39,060
What is he doing now?
1132
01:12:40,820 --> 01:12:43,900
We are in the same school.
The same building.
1133
01:12:44,060 --> 01:12:45,660
A cat?
1134
01:12:46,740 --> 01:12:48,900
I look after him.
1135
01:12:49,220 --> 01:12:50,300
Shit.
1136
01:12:59,060 --> 01:13:02,660
I can not do it, too tight.
I practiced at home, but
1137
01:13:03,660 --> 01:13:05,140
I'm too stressed.
1138
01:13:11,820 --> 01:13:15,580
I will ask her,
whether she will enter me.
1139
01:13:16,300 --> 01:13:17,460
Clarê.
1140
01:13:18,580 --> 01:13:20,060
It sets itself.
1141
01:13:23,060 --> 01:13:24,580
It affects me well.
1142
01:13:24,740 --> 01:13:27,060
I like to spend time with her.
1143
01:13:29,660 --> 01:13:30,980
I have her.
1144
01:13:36,220 --> 01:13:37,638
Everything is ok?
1145
01:13:37,900 --> 01:13:40,200
I can not give you that.
That's disgusting.
1146
01:13:40,300 --> 01:13:41,460
Give.
1147
01:14:01,460 --> 01:14:02,980
Calm down.
1148
01:14:04,500 --> 01:14:05,660
Mom.
1149
01:14:07,900 --> 01:14:09,900
Look at me.
Breathe.
1150
01:14:10,060 --> 01:14:12,300
I can not.
I'm ashamed of.
1151
01:14:12,820 --> 01:14:14,900
Calm down because we will fall.
1152
01:14:15,060 --> 01:14:16,980
Listen to me.
Look at me.
1153
01:14:17,820 --> 01:14:19,060
Easy.
1154
01:14:19,220 --> 01:14:20,220
Mom.
1155
01:14:20,500 --> 01:14:21,480
Is there?
1156
01:14:21,580 --> 01:14:23,140
Everything is ok.
1157
01:14:23,300 --> 01:14:25,579
Easy,
because nothing will come out.
1158
01:14:25,820 --> 01:14:27,300
Fuck, I can not!
1159
01:14:30,740 --> 01:14:31,980
I'm sorry.
1160
01:14:32,580 --> 01:14:33,980
Sorry.
1161
01:14:36,380 --> 01:14:37,380
It's nothing.
1162
01:14:41,300 --> 01:14:43,460
We've figured out something.
1163
01:14:43,980 --> 01:14:45,580
I need you.
1164
01:14:45,980 --> 01:14:47,820
You can not give up.
1165
01:14:49,140 --> 01:14:50,580
I will speak.
1166
01:14:51,500 --> 01:14:52,900
I can not take it anymore.
1167
01:14:54,140 --> 01:14:57,980
I agree to their offer.
I will say what I know.
1168
01:14:58,140 --> 01:15:01,660
Ensured that they would acquit me,
1169
01:15:01,820 --> 01:15:03,580
if I release it.
1170
01:15:04,580 --> 01:15:05,900
See you later.
1171
01:15:13,580 --> 01:15:16,800
Please remember to visit a lawyer.
I need to talk to her.
1172
01:15:16,900 --> 01:15:19,460
I wrote down.
1173
01:15:19,820 --> 01:15:22,060
Thank you for leaving us together.
1174
01:15:22,220 --> 01:15:24,900
Do you think that it is a double bed?
1175
01:15:25,060 --> 01:15:26,820
Only for one night.
1176
01:15:26,980 --> 01:15:28,300
There are no other purposes?
1177
01:15:28,460 --> 01:15:31,300
Apparently there was no other way out.
1178
01:15:32,220 --> 01:15:33,300
Do not stare.
1179
01:15:33,460 --> 01:15:35,110
Do you think I am a lesbian?
1180
01:15:35,235 --> 01:15:36,206
Good evening.
1181
01:15:36,306 --> 01:15:37,960
Another mattress?
1182
01:15:38,060 --> 01:15:39,740
I do whatever.
1183
01:15:39,900 --> 01:15:42,380
Are you mad?
1184
01:15:43,220 --> 01:15:45,980
I can not be in one cell with her!
1185
01:15:46,241 --> 01:15:49,508
Unfortunately we have no choice.
1186
01:15:50,380 --> 01:15:52,660
Good night.
Sweet Dreams.
1187
01:16:01,460 --> 01:16:02,750
I am with you.
1188
01:16:02,900 --> 01:16:05,740
What do you care about?
Do you leave soon?
1189
01:16:07,580 --> 01:16:10,140
What will you do when you leave?
1190
01:16:13,140 --> 01:16:14,660
- I do not know.
- Come on!
1191
01:16:14,900 --> 01:16:17,060
You will take a nice bath.
1192
01:16:17,900 --> 01:16:19,460
You will paint nails.
1193
01:16:19,820 --> 01:16:21,580
And you're having fun.
1194
01:16:21,740 --> 01:16:22,980
I will take care of my son.
1195
01:16:23,140 --> 01:16:24,660
I get pissed off by this music.
1196
01:16:24,820 --> 01:16:25,900
Yes?
1197
01:16:26,460 --> 01:16:27,686
Now better?
1198
01:16:58,740 --> 01:17:00,300
Why did you do this?
1199
01:17:00,660 --> 01:17:02,220
Because it's a shit.
1200
01:17:02,380 --> 01:17:05,660
You read?
Are you mądrala now?
1201
01:17:05,820 --> 01:17:07,820
You will not pissed me off.
1202
01:17:07,980 --> 01:17:11,060
Close the murder.
I'm gonna get you.
1203
01:17:11,460 --> 01:17:13,300
You're cute!
1204
01:17:13,460 --> 01:17:14,580
Jared?
1205
01:17:14,740 --> 01:17:18,500
A whore from the Kurevian family called.
1206
01:17:18,820 --> 01:17:21,140
- I'm fucking you!
- You?
1207
01:17:21,300 --> 01:17:23,820
You are not moving.
You are aunt!
1208
01:17:23,980 --> 01:17:26,140
You take your ass yourself!
Ask her!
1209
01:17:26,300 --> 01:17:27,660
Close the murder!
1210
01:17:28,500 --> 01:17:29,911
Ask her how she was.
1211
01:17:30,011 --> 01:17:32,511
- Girls!
- Close this cholera murder!
1212
01:17:33,660 --> 01:17:34,900
I'm fucking funny!
1213
01:17:35,140 --> 01:17:36,660
What are you thinking ?!
1214
01:17:40,460 --> 01:17:41,740
They will do harm.
1215
01:17:41,900 --> 01:17:42,900
Stop!
1216
01:17:45,460 --> 01:17:47,380
You are nobody!
1217
01:17:47,500 --> 01:17:48,560
Samira, stop!
1218
01:17:48,660 --> 01:17:49,740
Stop it!
1219
01:17:49,900 --> 01:17:51,300
You are nobody!
1220
01:17:51,460 --> 01:17:52,460
Come here!
1221
01:17:52,900 --> 01:17:54,140
Jeanne fainted!
1222
01:17:55,580 --> 01:17:57,140
We need help.
1223
01:18:00,220 --> 01:18:01,500
Help!
1224
01:18:04,900 --> 01:18:05,980
What is happening?
1225
01:18:06,140 --> 01:18:07,900
Doctor.
1226
01:18:08,060 --> 01:18:09,380
What's going on?
1227
01:18:09,500 --> 01:18:12,740
Jeanne has an attack.
I need a doctor!
1228
01:18:13,220 --> 01:18:14,580
Faster!
1229
01:18:14,900 --> 01:18:16,580
- She can not die!
1230
01:18:16,740 --> 01:18:18,060
Look at me!
1231
01:18:18,300 --> 01:18:20,580
Open it, it suffocates!
1232
01:18:21,300 --> 01:18:23,460
Where the fuck are they !?
1233
01:18:25,820 --> 01:18:29,040
This is my first night.
No one knows where the keys are.
1234
01:18:29,140 --> 01:18:30,500
What ?!
1235
01:18:30,660 --> 01:18:32,671
- I can not open!
- What we do?
1236
01:18:32,771 --> 01:18:35,251
I am also helpless.
1237
01:18:35,380 --> 01:18:36,820
This is a sudden accident!
1238
01:18:36,980 --> 01:18:39,720
I did not ask for it!
I'm sorry.
1239
01:18:39,820 --> 01:18:41,460
I'm still sorry!
1240
01:18:45,300 --> 01:18:47,060
Put it on the bed.
1241
01:18:47,220 --> 01:18:49,300
She made it all!
1242
01:18:49,460 --> 01:18:50,460
Take something!
1243
01:18:50,580 --> 01:18:52,300
He must vomit.
1244
01:18:52,740 --> 01:18:54,140
Do you have miskê?
1245
01:19:02,740 --> 01:19:03,900
Caution.
1246
01:19:04,380 --> 01:19:05,660
 le siê senê.
1247
01:19:06,500 --> 01:19:07,820
Cat it.
1248
01:19:08,140 --> 01:19:09,140
Next.
1249
01:19:10,660 --> 01:19:11,900
Bold.
1250
01:19:14,820 --> 01:19:16,220
Good girl.
1251
01:19:16,380 --> 01:19:17,500
Everything.
1252
01:19:18,580 --> 01:19:19,726
Do you feel good?
1253
01:19:20,220 --> 01:19:22,300
He helped.
Let's turn her around.
1254
01:19:26,740 --> 01:19:27,820
Better?
1255
01:19:29,220 --> 01:19:30,664
It's good?
1256
01:19:41,580 --> 01:19:43,460
Give a blanket.
1257
01:19:49,380 --> 01:19:50,867
Please, sweetheart.
1258
01:19:52,980 --> 01:19:54,488
Do not do more.
1259
01:19:54,588 --> 01:19:55,519
Better?
1260
01:19:55,619 --> 01:19:57,095
- Okay.
- Yes.
1261
01:20:35,220 --> 01:20:36,820
- Wait.
- Why?
1262
01:20:40,220 --> 01:20:41,660
Where is Jeanne?
1263
01:20:43,580 --> 01:20:45,580
What does it mean?
1264
01:20:46,460 --> 01:20:47,580
Speak.
1265
01:20:47,740 --> 01:20:50,980
Jeanne hung up in solitary confinement.
1266
01:20:51,660 --> 01:20:52,660
I'm sorry.
1267
01:20:52,980 --> 01:20:54,060
Why?
1268
01:20:54,220 --> 01:20:57,820
She tried to kill,
and you pack her in solitary confinement!
1269
01:20:57,980 --> 01:20:59,060
Did you screw up?
1270
01:20:59,220 --> 01:21:02,460
Do you think that we do not care?
Are they on purpose?
1271
01:21:02,580 --> 01:21:04,660
You killed my girlfriend!
1272
01:21:04,820 --> 01:21:06,300
You killed Jeanne!
1273
01:21:06,460 --> 01:21:09,060
Nobody killed her.
She did it herself.
1274
01:21:09,220 --> 01:21:10,380
You killed her!
1275
01:21:12,300 --> 01:21:13,380
Guard!
1276
01:21:14,460 --> 01:21:15,980
They killed Jeanne!
1277
01:21:20,500 --> 01:21:21,820
Guard!
1278
01:21:21,980 --> 01:21:23,820
They killed her!
1279
01:21:26,140 --> 01:21:28,060
Kanté!
Quiet!
1280
01:21:34,580 --> 01:21:37,060
I will not repeat.
1281
01:21:37,220 --> 01:21:39,460
You know what threatens you?
1282
01:21:39,660 --> 01:21:42,380
In the ass I have these threats!
1283
01:21:43,740 --> 01:21:45,325
You are not wise anymore.
1284
01:21:45,460 --> 01:21:47,300
- Move back.
- You are nothing!
1285
01:21:47,580 --> 01:21:48,580
Enough.
1286
01:21:53,740 --> 01:21:55,140
Call for meals!
1287
01:21:56,660 --> 01:21:58,220
I can not take it longer.
1288
01:21:58,380 --> 01:22:00,820
Are you leaving?
1289
01:22:01,140 --> 01:22:03,660
Lech to mummy!
1290
01:22:11,580 --> 01:22:13,660
You will not get out!
1291
01:22:13,820 --> 01:22:17,580
It was you who killed her!
1292
01:22:17,740 --> 01:22:19,660
You killed her in solitary confinement!
1293
01:22:19,980 --> 01:22:21,580
Leave me alone!
1294
01:22:22,140 --> 01:22:24,380
Let it go!
Can not breathe.
1295
01:22:24,820 --> 01:22:26,060
Close up!
1296
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
It will calm her!
1297
01:22:32,460 --> 01:22:33,820
Do you want to kill her too?
1298
01:22:34,140 --> 01:22:38,279
I am feeding you, moving out, opening the door.
I'm not a murderess.
1299
01:22:38,980 --> 01:22:40,300
Get back!
1300
01:22:40,460 --> 01:22:42,900
Do you want to make problems?
1301
01:22:47,740 --> 01:22:48,740
We are entering.
1302
01:22:50,380 --> 01:22:51,580
Go back, Belhadj.
1303
01:22:53,380 --> 01:22:54,900
To the back.
1304
01:23:03,660 --> 01:23:04,900
I warn you.
1305
01:23:05,060 --> 01:23:07,900
As soon as this calms down,
there will be no mercy.
1306
01:23:19,660 --> 01:23:22,820
- Look for a knife.
- Call for food.
1307
01:23:25,300 --> 01:23:27,380
Close all.
1308
01:23:27,500 --> 01:23:29,220
Total lock!
1309
01:23:29,740 --> 01:23:30,980
It's your fault.
1310
01:23:31,220 --> 01:23:33,220
You closed it up in solitary confinement?
1311
01:23:33,380 --> 01:23:34,709
And I had a choice?
1312
01:23:34,809 --> 01:23:37,828
You were afraid that it would run out?
Everything through the bracelet?
1313
01:23:37,928 --> 01:23:40,040
Close yourself,
because I send you to the tips.
1314
01:23:40,140 --> 01:23:41,820
We are with you!
1315
01:23:46,980 --> 01:23:48,820
- What are you doing?
1316
01:23:49,140 --> 01:23:51,140
- What's this for?
- I do not know.
1317
01:23:51,300 --> 01:23:52,740
Think about your son!
1318
01:23:53,220 --> 01:23:55,300
You will follow this.
1319
01:23:56,060 --> 01:23:58,015
You are killing, we are going to sit!
1320
01:23:58,115 --> 01:23:59,534
For Jeanne!
1321
01:23:59,740 --> 01:24:01,580
You killed a child!
1322
01:24:03,500 --> 01:24:05,220
Release it.
1323
01:24:05,660 --> 01:24:06,640
You will not win!
1324
01:24:06,740 --> 01:24:07,720
Hush!
1325
01:24:07,820 --> 01:24:09,900
You will not win!
1326
01:24:10,060 --> 01:24:11,580
Silence!
1327
01:24:12,460 --> 01:24:14,140
Shut up!
1328
01:24:14,380 --> 01:24:15,580
Release it.
1329
01:25:30,820 --> 01:25:33,060
Okay, Leroy. Let's go.
1330
01:25:56,580 --> 01:25:58,558
I want to see a lawyer.
1331
01:25:59,500 --> 01:26:01,660
I have to get out of here.
1332
01:26:01,900 --> 01:26:03,140
Listen...
1333
01:26:04,820 --> 01:26:06,300
your husband is dead.
1334
01:26:08,140 --> 01:26:09,380
I'm sorry.
1335
01:26:11,820 --> 01:26:16,300
In the newspapers they write that
they found him in the trunk of the car.
1336
01:26:16,740 --> 01:26:18,694
Near the accident site of the brother.
1337
01:26:19,460 --> 01:26:21,900
He died of dehydration.
1338
01:26:33,900 --> 01:26:35,660
Since the case is closed,
1339
01:26:36,460 --> 01:26:38,109
you can read the mail.
1340
01:26:40,460 --> 01:26:42,220
He wrote almost every day.
1341
01:27:00,740 --> 01:27:02,660
Thank you!
1342
01:27:09,740 --> 01:27:11,300
We are with you!
1343
01:27:12,580 --> 01:27:13,740
Free!
1344
01:27:31,980 --> 01:27:33,060
Gate!
1345
01:27:47,500 --> 01:27:48,660
Up.
1346
01:28:07,460 --> 01:28:08,580
Tres.
1347
01:28:10,980 --> 01:28:11,980
Tam
1348
01:28:47,900 --> 01:28:50,660
Do you know what we are different?
1349
01:28:51,060 --> 01:28:53,820
10 years or not...
and you will go out in front of me.
1350
01:29:19,888 --> 01:29:21,271
IN THE FILM SKAZANA
1351
01:30:34,260 --> 01:30:39,66086088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.