All language subtitles for La.Casa.de.Pape.S01E02.480p.mSD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,000
"Very careful, because the moment
there is a single drop of blood,
2
00:00:09,080 --> 00:00:12,640
weâll stop being Robin Hoods
and weâll simply become sons of a bitch."
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,360
Rio, Rio!
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,520
Holy shit, man!
5
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
6
00:01:06,560 --> 00:01:08,400
Holy shit, Tokyo!
7
00:01:08,480 --> 00:01:11,040
This couldnât have started,
fucking worse, man!
8
00:01:11,200 --> 00:01:12,280
Jesus Christ!
9
00:01:15,480 --> 00:01:16,400
Fuck!
10
00:01:18,720 --> 00:01:19,760
Letâs see...
11
00:01:20,720 --> 00:01:23,320
Paula, you need a purple flower there.
12
00:01:24,440 --> 00:01:25,320
Paula.
13
00:01:26,120 --> 00:01:27,080
Paula.
14
00:01:27,880 --> 00:01:30,800
I donât understand
why dad canât come tomorrow
15
00:01:30,880 --> 00:01:34,280
-to my birthday party.
-I already told you, Paula.
16
00:01:34,440 --> 00:01:36,840
A judge took custody away from him
and now itâs me
17
00:01:36,920 --> 00:01:39,000
-who will take care of you.
-It wasnât a judge.
18
00:01:39,160 --> 00:01:40,400
-Really?
-No.
19
00:01:40,480 --> 00:01:41,560
And who was that?
20
00:01:41,640 --> 00:01:44,280
It was you. You donât want him
to come to my party.
21
00:01:44,800 --> 00:01:46,040
Am I right, grandma?
22
00:01:46,120 --> 00:01:50,120
Huh... Well, listen,
dad and mum are upset now.
23
00:01:51,080 --> 00:01:53,480
-Things will get better, youâll see.
-Mum, please!
24
00:02:00,240 --> 00:02:01,160
Inspector.
25
00:02:02,160 --> 00:02:06,760
"Raquel, I know itâs your day off,
but thereâs a robbery with hostages.
26
00:02:07,120 --> 00:02:10,400
The robbers tried to go out
with the money, but they couldnât.
27
00:02:10,600 --> 00:02:11,960
Theyâve hurt two officers.
28
00:02:12,600 --> 00:02:14,920
Itâs in the FĂĄbrica Nacional
de Moneda y Timbre.
29
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
I want you to take care
of the negotiation."
30
00:02:23,040 --> 00:02:25,720
-Send me a car.
-"Itâs parked outside."
31
00:02:30,320 --> 00:02:32,960
Explain me what the fucking shit was that!
32
00:02:33,040 --> 00:02:35,840
Explain me what the fuck was that!
Are you crazy?
33
00:02:36,000 --> 00:02:38,760
8 HOURS OF ROBBERY
34
00:02:38,920 --> 00:02:40,920
-Youâve riddled two policemen!
-Calm down.
35
00:02:41,280 --> 00:02:44,040
A fucking officer appeared and shot at me.
36
00:02:44,120 --> 00:02:45,920
What would you have done,
would you have spat at him?
37
00:02:46,000 --> 00:02:48,680
-Fucking shit!
-What can you do, man,
38
00:02:48,760 --> 00:02:51,000
what can you do,
stick to the fucking plan, jeez,
39
00:02:51,080 --> 00:02:53,240
we went over it 400 million times.
40
00:02:53,400 --> 00:02:55,600
FRIDAY 6:25 P.M.
41
00:02:55,680 --> 00:02:58,160
We said that,
we werenât going to shoot anyone.
42
00:02:58,760 --> 00:03:01,520
-I fell, blocked by the impacts...
-Shut up!
43
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
We also covered you,
but shooting at the ground,
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
not point-blank to their bodies.
45
00:03:14,160 --> 00:03:16,320
Theyâre taking away the injured officers.
46
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
Are the phones connected?
47
00:03:21,400 --> 00:03:23,960
Cut off any wireless or radio signal.
48
00:03:26,320 --> 00:03:27,760
Letâs pass to analogue.
49
00:03:37,840 --> 00:03:39,240
Call the Professor.
50
00:03:47,040 --> 00:03:48,800
What are you wearing?
51
00:03:50,720 --> 00:03:52,160
What are you wearing?
52
00:03:54,160 --> 00:03:55,520
What are you wearing?
53
00:04:01,680 --> 00:04:04,200
-What happened?
-"Two officers were hurt."
54
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Who shot?
55
00:04:06,800 --> 00:04:07,840
"Tokyo."
56
00:04:09,040 --> 00:04:10,960
Connect the Professorâs cameras.
57
00:04:11,480 --> 00:04:13,600
"A bullet went near Rio and Tokyo shot."
58
00:04:15,400 --> 00:04:17,080
It seems they have an affair.
59
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Put her through.
60
00:04:31,120 --> 00:04:32,840
-"What?"
-Is that true?
61
00:04:33,720 --> 00:04:36,520
-So you have an affair with Rio?
-What the fuck are you saying?
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,240
No.
63
00:04:38,960 --> 00:04:40,680
The love of my life died because of me,
64
00:04:40,760 --> 00:04:43,320
the last thing I would think about
is having an affair with a kid.
65
00:04:43,480 --> 00:04:46,680
"I shot to protect myself and my partner."
66
00:04:46,840 --> 00:04:50,280
And, Mr Professor,
even if you think them over a lot, things
67
00:04:50,440 --> 00:04:52,240
"donât always turn out
the way you expect."
68
00:06:09,920 --> 00:06:11,840
-What happened?
-They opened a vault
69
00:06:11,920 --> 00:06:15,520
in the FĂĄbrica de Moneda
to take the latest banknotes.
70
00:06:15,640 --> 00:06:18,680
-Why didnât the alarms set off?
-There was a manual alarm,
71
00:06:18,760 --> 00:06:21,400
-we guess it must have been a worker.
-How many hostages?
72
00:06:21,480 --> 00:06:24,000
Itâs impossible to know,
the museum was open.
73
00:06:24,080 --> 00:06:25,040
Give me a number.
74
00:06:25,120 --> 00:06:29,960
Confirmed: 35 workers, 11 security guards
and 17 children from the British School.
75
00:06:30,040 --> 00:06:32,520
-What the fuck were they doing there?
-It was a school visit.
76
00:06:33,120 --> 00:06:35,200
-Do the media know about it yet?
-No, not yet.
77
00:06:35,880 --> 00:06:37,640
-The robbers?
-We donât know yet.
78
00:06:37,720 --> 00:06:40,440
Weâre getting images
from the nearby shops.
79
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
-Heâs lost a lot of blood.
-How many can they be?
80
00:06:42,440 --> 00:06:45,840
Four went outside, we think six at least.
81
00:06:46,360 --> 00:06:49,280
-Weapons?
-We know they have at least three M16.
82
00:06:49,360 --> 00:06:52,160
-And theyâre extremely aggressive.
-The GEO are already here.
83
00:06:52,240 --> 00:06:54,000
Yes, they came here in the first place.
84
00:06:56,280 --> 00:06:58,120
Please, give me some good news.
85
00:06:59,240 --> 00:07:02,800
The officers who were shot are alive.
86
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
Thank goodness.
87
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Letâs go.
88
00:07:15,520 --> 00:07:17,520
Whatâs up with the cameras
inside the building?
89
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
-Whereâs the signal?
-Thereâs no signal.
90
00:07:19,440 --> 00:07:21,080
-Why not?
-There isnât, I donât know.
91
00:07:21,160 --> 00:07:23,920
They must have broken or diverted it.
Weâre working on it.
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,240
What about the network?
93
00:07:25,320 --> 00:07:28,080
They cut off the optical fibre,
we canât hack them.
94
00:07:30,160 --> 00:07:33,520
Listen carefully, all of you,
Police, Civil Protection,
95
00:07:33,720 --> 00:07:36,080
I want all the phones switched off.
96
00:07:36,280 --> 00:07:39,000
Weâre going to use the repeater
on the roof of the building
97
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
in case they make any calls.
98
00:07:40,600 --> 00:07:42,680
I want any phone signal
in the whole perimeter
99
00:07:42,760 --> 00:07:44,400
to get straight here.
100
00:07:45,240 --> 00:07:47,920
Okay, I want
all the listening analysts here,
101
00:07:48,000 --> 00:07:49,400
in two seconds. All right?
102
00:07:49,920 --> 00:07:53,720
-Do we have the building layout?
-Iâm considering a possible intervention.
103
00:08:00,640 --> 00:08:02,440
Intense "volluto".
104
00:08:04,880 --> 00:08:07,280
The public servants are
well taken care of.
105
00:08:08,240 --> 00:08:09,480
What the fuck are you doing?
106
00:08:10,680 --> 00:08:12,160
We have some free time.
107
00:08:12,640 --> 00:08:16,480
They have to set up the camp,
send us a drone,
108
00:08:16,720 --> 00:08:18,280
find the building layout.
109
00:08:18,360 --> 00:08:20,880
We must give them some time
so they organize.
110
00:08:23,440 --> 00:08:26,840
Hey, why did Tokyo say
youâre not together?
111
00:08:27,920 --> 00:08:28,880
Because weâre not.
112
00:08:31,480 --> 00:08:34,080
Then why did I hear
every night her headboard
113
00:08:34,160 --> 00:08:37,080
banging like a slide hammer?
Is she learning to dance samba
114
00:08:37,160 --> 00:08:38,640
-at 5 in the morning?
-I donât know,
115
00:08:38,720 --> 00:08:41,720
havenât got a fucking clue. Donât know
if she dances or sheâs restless.
116
00:08:44,760 --> 00:08:51,040
Tell me, do I look like a prick to you?
Do you think you can lie to me non-stop?
117
00:08:57,440 --> 00:08:58,760
Iâm kidding.
118
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
I would have fucked her, too.
119
00:09:07,880 --> 00:09:09,360
In fact, I might try to.
120
00:09:10,360 --> 00:09:12,000
I think youâre wrong.
121
00:09:12,800 --> 00:09:14,560
Iâm very serious with her.
122
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Very serious?
123
00:09:18,840 --> 00:09:22,560
But, seriously as having a garden
and doing home improvement
124
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
-on Sundays?
-Thatâs right.
125
00:09:25,120 --> 00:09:26,400
And fill it with children.
126
00:09:33,560 --> 00:09:34,520
Sit down.
127
00:09:42,600 --> 00:09:46,400
Look, boy, women will give you sex and fun
128
00:09:46,480 --> 00:09:50,880
because... theyâre programmed
to subdue so you impregnate them.
129
00:09:51,880 --> 00:09:53,280
Later youâll cease to exist.
130
00:09:54,360 --> 00:09:56,200
During childbirth youâll notice that.
131
00:09:57,560 --> 00:10:00,360
Childbirth must be the most exciting event
in a fatherâs life.
132
00:10:00,520 --> 00:10:04,280
In childbirth, whatever comes out
from between her legs
133
00:10:04,360 --> 00:10:07,080
is a nuclear warhead
that will destroy everything.
134
00:10:08,760 --> 00:10:11,480
First of all, the wonderful cave
where you used to put your thingy
135
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
will never be the same again.
136
00:10:13,520 --> 00:10:16,320
And while sheâs cursing you
and asks for the epidural,
137
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
sheâll have a bowel movement.
138
00:10:20,840 --> 00:10:22,640
Do you know what she means by that?
139
00:10:23,720 --> 00:10:25,840
That sheâll never be a sexy woman again.
140
00:10:27,560 --> 00:10:29,680
And that from now on
that sucker is becoming
141
00:10:30,000 --> 00:10:32,080
the centre of the universe.
142
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
Theyâre all the same.
143
00:10:36,840 --> 00:10:40,440
Believe me, Iâve had five divorces.
Do you know what five divorces are?
144
00:10:43,360 --> 00:10:45,080
Five times I believed in love.
145
00:10:49,280 --> 00:10:51,320
What fucking shit
have you got in your head?
146
00:10:54,040 --> 00:10:54,920
Huh?
147
00:10:55,800 --> 00:10:58,040
How the hell could Professor
put you in charge?
148
00:11:00,960 --> 00:11:03,160
Due to my sensitivity dealing with people.
149
00:11:09,560 --> 00:11:12,440
Take the little lamb out of the group
and take her to an office.
150
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
And donât leave her alone.
151
00:11:13,720 --> 00:11:15,800
If she needs to change her towel,
stand next to her.
152
00:11:17,040 --> 00:11:17,920
Okay.
153
00:11:34,360 --> 00:11:37,200
Weâll be back in 30 minutes.
30 minutes, Denver.
154
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Excuse me.
155
00:11:47,360 --> 00:11:50,160
Huh... Well, Iâm going to jog for a while,
156
00:11:50,880 --> 00:11:52,240
to stretch my legs a bit.
157
00:11:52,760 --> 00:11:54,400
Do it. You have enough space.
158
00:11:54,560 --> 00:11:57,560
Learning a language
is much easier than it seems,
159
00:11:57,640 --> 00:12:00,680
but you have to lay semantics aside.
160
00:13:23,160 --> 00:13:24,040
Letâs go.
161
00:13:25,320 --> 00:13:29,160
Donât worry. Iâm taking you elsewhere
so you can rest, thatâs all.
162
00:13:29,240 --> 00:13:30,120
Okay?
163
00:13:37,040 --> 00:13:39,600
Raquel, all the communications
we keep from the inside
164
00:13:39,760 --> 00:13:43,000
must be done from this phone
or the radio, not cell phones, okay?
165
00:13:43,440 --> 00:13:46,520
Put me through with the interior,
I want to talk to the robbers.
166
00:13:47,520 --> 00:13:50,680
Ăngel, what the fuck
is colonel Prieto doing here?
167
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
I donât know. I donât know.
168
00:13:55,760 --> 00:13:59,240
There are people shooting their guns
in the place where money is made.
169
00:14:00,400 --> 00:14:02,680
Donât you think Intelligence
should be aware?
170
00:14:03,040 --> 00:14:05,440
Calling the FĂĄbrica
de Moneda y Timbre, Raquel.
171
00:14:06,240 --> 00:14:08,320
Boss, call to the interior in progress.
172
00:14:35,120 --> 00:14:36,040
"Hello."
173
00:14:36,240 --> 00:14:38,400
-Good afternoon.
-"Iâm Raquel Murillo,"
174
00:14:38,560 --> 00:14:41,360
the inspector in charge of the robbery.
Who am I talking to?
175
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
"To the robber in charge of the assault."
176
00:14:44,520 --> 00:14:46,840
-Heâs got a voice changer.
-Cleaning the signal.
177
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
How are your mates doing?
178
00:14:51,760 --> 00:14:54,360
So far we havenât had any casualties.
179
00:14:55,280 --> 00:14:56,160
"Iâm glad."
180
00:14:58,680 --> 00:15:00,040
"Really, sincerely."
181
00:15:03,600 --> 00:15:05,960
Excuse me, I canât hear you well.
182
00:15:06,200 --> 00:15:08,920
Yes, Iâm sorry about
this hateful metallic voice,
183
00:15:09,200 --> 00:15:12,640
"but you must understand
I have to protect my identity,"
184
00:15:12,720 --> 00:15:15,520
just in case one day you give us
a helicopter and we go to Brazil.
185
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
Is that what you want, a helicopter?
186
00:15:18,280 --> 00:15:20,480
"What I want right now
is to negotiate with someone"
187
00:15:20,640 --> 00:15:23,840
who doesnât give us the runaround,
who doesnât need to ask a superior,
188
00:15:23,920 --> 00:15:27,040
Intelligence or their mum
to give me a yes or a no.
189
00:15:27,440 --> 00:15:31,920
Then you should talk to the president,
but since heâs busy running the country,
190
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
Iâll try to stand in for him,
191
00:15:33,480 --> 00:15:34,800
"if you donât mind."
192
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
-Any further questions?
-"Yes."
193
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
What are you wearing?
194
00:15:46,880 --> 00:15:49,080
-Pardon?
-"What are you wearing?
195
00:15:50,160 --> 00:15:51,560
Donât you think our clothes"
196
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
say a lot about our personality?
197
00:15:55,840 --> 00:15:59,120
Look, I have no objection
to answer your question,
198
00:15:59,200 --> 00:16:01,160
but I think I should inform you
199
00:16:01,240 --> 00:16:04,120
"this conversation is being heard
by several members
200
00:16:04,200 --> 00:16:06,000
of the UDEF, the UIT, the CNI"
201
00:16:06,160 --> 00:16:10,240
and their liaison office, the chief
of the GEO and some other officers.
202
00:16:11,440 --> 00:16:14,840
In that case, I think I should say hello
and introduce myself.
203
00:16:15,120 --> 00:16:16,960
Itâs nice to meet you.
204
00:16:17,120 --> 00:16:19,680
"I regret I canât tell you my name,
but you can call me"
205
00:16:19,760 --> 00:16:22,840
Professor, everybody calls me so.
206
00:16:27,880 --> 00:16:30,680
Hello. Iâm Ăngel,
Deputy Inspector of Police.
207
00:16:30,760 --> 00:16:32,840
Nice to meet you, Ăngel.
How are you doing?
208
00:16:34,320 --> 00:16:36,240
-"Hello, good morning."
-Good morning.
209
00:16:36,400 --> 00:16:37,720
Hello, how are you?
210
00:16:37,880 --> 00:16:40,760
Very well. Iâm very well,
thanks a lot. And you?
211
00:16:42,400 --> 00:16:46,320
After this emotional moment, tell me,
212
00:16:47,360 --> 00:16:49,800
-what do you want?
-Time...
213
00:16:51,960 --> 00:16:53,400
"to try and clarify things.
214
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
Listen to me, Inspector.
215
00:16:55,160 --> 00:16:57,640
We couldnât go out only for
a matter of seconds, but weâre"
216
00:16:57,800 --> 00:17:00,120
perfectly ready to defend ourselves,
217
00:17:00,280 --> 00:17:02,920
"so try to avoid
any kind of intervention."
218
00:17:05,760 --> 00:17:08,200
-Can I trust you?
-Of course.
219
00:17:10,000 --> 00:17:13,440
But in order for me to trust you,
you must make a gesture towards me.
220
00:17:14,960 --> 00:17:17,000
Release those children from the school,
theyâre minors.
221
00:17:17,080 --> 00:17:18,760
Everything will be much better that way.
222
00:17:19,880 --> 00:17:23,000
But, Inspector, you still
havenât told me what youâre wearing.
223
00:17:26,680 --> 00:17:30,640
A grey suit jacket, a blue shirt,
224
00:17:31,720 --> 00:17:33,680
"black high heel boots and..."
225
00:17:34,160 --> 00:17:36,760
Well, I think so far thatâs enough, right?
226
00:17:36,840 --> 00:17:39,200
"So I can picture you a lot better."
227
00:17:39,360 --> 00:17:43,720
But, Inspector, a suit jacket for women
can have a skirt or trousers,
228
00:17:43,880 --> 00:17:46,600
"so Iâll ask you that next time you are"
229
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
a bit more specific.
230
00:17:51,400 --> 00:17:53,080
Let me think about your request.
231
00:17:57,560 --> 00:17:59,680
Tell me, what sort of lunatic
with 60 hostages
232
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
thinks about teasing his negotiator?
233
00:18:04,840 --> 00:18:08,760
No, heâs too calm to be a lunatic.
234
00:18:09,920 --> 00:18:12,960
I want helicopters flying
all day long over their heads!
235
00:18:13,040 --> 00:18:16,240
No food, water or any other type
of request. Am I clear?
236
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
Excuse me, Inspector.
237
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
Just because you leave them without
dessert I donât think theyâll surrender.
238
00:18:22,720 --> 00:18:25,080
Both the chief of the GEO,
here present, and me
239
00:18:25,520 --> 00:18:27,960
believe itâs necessary
an immediate intervention.
240
00:18:29,240 --> 00:18:31,960
If they wanted a massacre
like in Moscowâs Opera House,
241
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
theyâd have called you straightaway,
242
00:18:34,640 --> 00:18:37,600
but unfortunately
youâre here only to opine and bug.
243
00:18:37,760 --> 00:18:41,080
Please, Inspector,
donât be on the defensive.
244
00:18:41,240 --> 00:18:42,560
Iâm here to help you.
245
00:18:42,840 --> 00:18:44,960
I know youâre not going
through your best moment.
246
00:18:45,280 --> 00:18:49,160
If you mean my period, itâs not the case,
but thanks for asking.
247
00:18:49,760 --> 00:18:53,680
I mean the complaint of ill-treatment
youâve filed against your ex-husband.
248
00:19:01,520 --> 00:19:03,920
Wow, I see Intelligence
did their homework.
249
00:19:04,840 --> 00:19:07,600
There isnât a single room
where they donât stick their nose, right?
250
00:19:07,680 --> 00:19:09,480
Internal Affairs also do it.
251
00:19:10,120 --> 00:19:12,920
They think youâve brought a false report.
252
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
Your ex-husband has rebuilt his life
253
00:19:16,120 --> 00:19:18,640
both personally and professionally
in the police,
254
00:19:19,560 --> 00:19:21,960
but some women donât always turn the page.
255
00:19:23,320 --> 00:19:26,000
Look, I donât know if youâre miserable
256
00:19:26,080 --> 00:19:28,760
or... just stupid.
257
00:19:30,680 --> 00:19:33,080
If somebodyâs interested
in my personal life,
258
00:19:33,280 --> 00:19:36,040
I must say
that matter has been totally got past
259
00:19:36,120 --> 00:19:37,600
and itâs in the hands of a judge.
260
00:19:41,480 --> 00:19:44,560
Thanks for your sensitivity, colonel.
261
00:19:49,680 --> 00:19:52,240
Thereâs an incoming call
in the museumâs repeater.
262
00:19:52,840 --> 00:19:54,400
-Record it.
-Yes, weâre recording.
263
00:19:54,480 --> 00:19:57,200
Turn up the volume. Silence, please!
264
00:19:58,320 --> 00:20:00,560
-"Why arenât you coming for dinner?
-Iâm working.
265
00:20:00,640 --> 00:20:03,080
My apologies to your mother and sister.
266
00:20:03,160 --> 00:20:04,320
-Why arenât you coming?"
267
00:20:04,400 --> 00:20:07,880
Thereâs a good mess here.
My apologies to them. Believe me.
268
00:20:07,960 --> 00:20:10,400
-Donât yell at me, honey, please.
-Almansa!
269
00:20:10,480 --> 00:20:12,280
I have to go, okay, sweetheart?
270
00:20:12,360 --> 00:20:14,880
Okay, I love you so much. Bye.
271
00:20:17,200 --> 00:20:18,160
Cut.
272
00:20:19,160 --> 00:20:20,360
Itâs Almansa.
273
00:20:51,800 --> 00:20:52,960
Why did you bring me here?
274
00:20:59,400 --> 00:21:00,360
No, donât worry.
275
00:21:01,280 --> 00:21:02,760
They brought me here to protect you.
276
00:21:04,600 --> 00:21:05,480
Just that.
277
00:21:06,360 --> 00:21:08,560
When you get naked, please,
put on the red overalls.
278
00:21:09,520 --> 00:21:10,400
Fine.
279
00:21:43,640 --> 00:21:44,960
What if it goes wrong?
280
00:21:45,280 --> 00:21:47,760
-Whatâs up if it goes wrong?
-Well, darling,
281
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
the usual things: back in prison,
282
00:21:50,360 --> 00:21:54,320
the cigarette in the yard,
four langoustines at Christmas,
283
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
-the vis-Ă -vis, sometimes.
-A real luxury.
284
00:21:57,240 --> 00:22:00,560
Itâs worst if it goes well. What the fuck
are we going to do with so much dough?
285
00:22:00,640 --> 00:22:02,240
Iâll buy a Maserati,
286
00:22:02,400 --> 00:22:05,480
the colour of a clear blue sky, huh?
287
00:22:05,840 --> 00:22:07,760
-Sure.
-And a martial arts gym.
288
00:22:08,200 --> 00:22:09,080
I can see it.
289
00:22:09,200 --> 00:22:11,680
And a bar, with three floors, huh?
290
00:22:11,760 --> 00:22:13,840
With loudspeakers
that make your ears bleed.
291
00:22:13,920 --> 00:22:17,160
-Boom, boom, pam, pim pam pum.
-Sure.
292
00:22:17,240 --> 00:22:20,240
-Heâs got enough with three million.
-And a pair of lungs for you,
293
00:22:20,320 --> 00:22:22,040
because you fucked them up in the mine.
294
00:22:22,200 --> 00:22:24,560
Are you spending your money
on a pair of lungs?
295
00:22:24,720 --> 00:22:26,080
Good heavens!
296
00:22:26,880 --> 00:22:29,480
And where the fuck
are you going to find some lungs?
297
00:22:29,640 --> 00:22:32,480
Some people sell their kidneys.
There must be people who sell lungs,
298
00:22:32,560 --> 00:22:33,440
I think.
299
00:22:33,720 --> 00:22:36,720
Well, I... a winery in Provence.
300
00:22:36,880 --> 00:22:40,040
A hundred hectares of vineyards
to cultivate my own wine,
301
00:22:41,800 --> 00:22:45,560
-oak casks...
-But, man, you can go to any supermarket
302
00:22:45,640 --> 00:22:47,600
and buy whatever
fucking bottle you want.
303
00:22:47,920 --> 00:22:51,120
-Why do you want a winery?
-For the art.
304
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
Well, I want an island.
305
00:22:56,200 --> 00:22:58,560
-I want another one.
-And a third one.
306
00:22:58,920 --> 00:23:01,440
-Threeâs a crowd.
-An archipelago.
307
00:23:01,800 --> 00:23:05,640
No, I want a little island
that has a huge house,
308
00:23:05,800 --> 00:23:07,960
you know?, with a small balcony
next to the sea.
309
00:23:08,600 --> 00:23:11,600
Iâll wake up every morning
and dive into the water.
310
00:23:11,680 --> 00:23:13,880
At last someoneâs intelligent.
311
00:23:13,960 --> 00:23:16,320
I think some of us have to sort
312
00:23:16,400 --> 00:23:20,400
some things out first, right?
Well, at least I have.
313
00:23:20,960 --> 00:23:24,040
And then, with whatâs left,
Iâll buy a plane.
314
00:23:24,760 --> 00:23:27,400
-And Iâll pilot it.
-You could have a hot pilot.
315
00:23:27,560 --> 00:23:29,760
No, you donât get it,
the best thing is to show off
316
00:23:29,840 --> 00:23:32,200
at the man at the control tower:
"I need a runway
317
00:23:32,280 --> 00:23:33,520
to go to Broadway."
318
00:23:35,120 --> 00:23:38,480
If we buy all those things
letâs say for a price...
319
00:23:38,560 --> 00:23:41,560
I donât know, an expensive price,
a very expensive price.
320
00:23:42,600 --> 00:23:46,280
However, weâd still have
a lot of money left.
321
00:23:46,560 --> 00:23:48,080
If weâre robbing big,
322
00:23:50,600 --> 00:23:51,800
dream big.
323
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
Iâd record an album, singing "corridos".
324
00:23:55,040 --> 00:23:57,280
And my face on the cover.
325
00:23:58,720 --> 00:24:01,520
Youâll be like BertĂn Osborne,
but 30 kilos fatter.
326
00:24:01,600 --> 00:24:03,320
-Whoa!
-What are you saying?
327
00:24:03,400 --> 00:24:05,480
BertĂn sings "rancheras",
I said "corridos",
328
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
itâs very different.
329
00:24:07,040 --> 00:24:09,200
Show him what a "corrido" is, dad.
Show him.
330
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
-No way...
-Come on.
331
00:24:10,760 --> 00:24:11,880
-Come on!
-Come on, man.
332
00:24:12,040 --> 00:24:14,480
-But you love it.
-Iâm not going to sing!
333
00:24:14,640 --> 00:24:17,720
-Sing, sing.
-Heâs stood up.
334
00:24:18,520 --> 00:24:22,840
"Because I didnât have your lips
I cried for the first time"
335
00:24:23,240 --> 00:24:29,640
"And I cursed knowing you
to not stop loving you"
336
00:24:30,040 --> 00:24:32,680
"I wanted to make you my wife"
337
00:24:33,080 --> 00:24:35,920
"I looked for luck loveless"
338
00:24:36,160 --> 00:24:39,080
"I took out my gun"
339
00:24:39,520 --> 00:24:43,200
"And fate brought death"
340
00:24:43,960 --> 00:24:47,840
"MarĂa, my life, my love"
341
00:24:48,240 --> 00:24:52,480
"I wonât stop loving you"
342
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
"I lost you due to bullets"
343
00:24:56,800 --> 00:25:00,880
"You wonât see me again"
344
00:25:21,240 --> 00:25:22,120
Stand up.
345
00:25:23,520 --> 00:25:25,400
Come on, come on.
346
00:25:29,280 --> 00:25:30,960
Take out your masks.
347
00:25:32,760 --> 00:25:34,400
Take out your masks!
348
00:25:34,560 --> 00:25:35,720
Whatâs the matter?
349
00:25:36,360 --> 00:25:37,720
Weâre going to be good.
350
00:25:40,680 --> 00:25:42,600
Something has come up,
351
00:25:43,440 --> 00:25:45,280
but, in spite of helicopters,
352
00:25:45,360 --> 00:25:47,800
Iâm aware weâre going
to have some quiet hours
353
00:25:48,240 --> 00:25:49,920
and youâll be able to rest.
354
00:25:50,640 --> 00:25:53,400
In a few minutes
weâll give you sleeping bags,
355
00:25:53,840 --> 00:25:57,760
water and a sandwich.
Oh, and let me ask you a favour.
356
00:25:59,320 --> 00:26:00,640
I want you to get naked.
357
00:26:02,880 --> 00:26:05,440
I want to give you red overalls like ours
358
00:26:05,760 --> 00:26:07,360
so you feel more comfortable.
359
00:26:07,920 --> 00:26:10,360
Excuse me, sir,
I donât want to bother you.
360
00:26:11,000 --> 00:26:14,640
Among these people there are people
with heart conditions,
361
00:26:14,960 --> 00:26:18,280
pregnant women, diabetics, teenagers...
362
00:26:19,840 --> 00:26:22,920
I beg you, please,
release those who are more vulnerable.
363
00:26:23,000 --> 00:26:25,560
I donât think they can stand
this anguish all night long.
364
00:26:25,720 --> 00:26:29,040
-Do you think youâre fucking Gandhi?
-Denver, calm down.
365
00:26:29,200 --> 00:26:33,120
Heâs a friend of mine.
We share our love for cinema.
366
00:26:43,440 --> 00:26:44,520
Take the gun.
367
00:26:46,120 --> 00:26:47,680
Iâm not asking you if you want,
368
00:26:47,840 --> 00:26:51,320
Iâm telling you to take the gun.
Take the gun. Take the gun.
369
00:26:54,640 --> 00:26:56,480
-And now aim at me.
-No, please.
370
00:26:56,560 --> 00:26:58,080
Iâm telling you to aim at me.
371
00:26:59,520 --> 00:27:01,320
A fucking order. Aim at me, jeez.
372
00:27:01,480 --> 00:27:02,840
-Here. Fine.
-No, please.
373
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
And now you shoot me.
374
00:27:05,200 --> 00:27:06,480
-Pardon?
-Shoot me.
375
00:27:07,600 --> 00:27:08,800
-Shoot me.
-Please.
376
00:27:09,360 --> 00:27:11,640
-Please, no!
-Either you shoot me
377
00:27:11,720 --> 00:27:13,640
or Iâll shoot you. I give you ten seconds.
378
00:27:13,720 --> 00:27:16,920
One, two, three, four, five,
379
00:27:17,120 --> 00:27:19,280
six, seven, eight, nine...
380
00:27:25,480 --> 00:27:27,960
Theyâre fake, Arturito,
but you did very well.
381
00:27:28,080 --> 00:27:31,280
You did very well.
Itâs a present, you can keep it.
382
00:27:31,360 --> 00:27:34,120
Now weâre giving you some fake guns.
383
00:27:34,320 --> 00:27:36,640
In a few hours
weâll need your cooperation.
384
00:27:37,160 --> 00:27:40,440
As youâve seen, the only thing
you have to do is obey.
385
00:27:42,320 --> 00:27:45,760
Trust us... and obey.
386
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
Come on, get naked.
387
00:27:50,760 --> 00:27:51,720
Come on.
388
00:28:01,760 --> 00:28:02,960
"What are you wearing?"
389
00:28:03,320 --> 00:28:06,400
Raquel, no walkie-talkie, no phones,
no electronic devices.
390
00:28:06,480 --> 00:28:08,920
We havenât located
any radiofrequency inside.
391
00:28:09,360 --> 00:28:12,280
Are you telling me they communicate
using an empty yogurt and a string
392
00:28:12,360 --> 00:28:14,640
-so we donât detect them?
-I donât know if itâs a yogurt
393
00:28:14,720 --> 00:28:17,360
or itâs a gang of deaf-mutes,
but we canât find any frequencies.
394
00:29:12,520 --> 00:29:14,760
What the fuck are
those armoured vehicles doing here?
395
00:29:18,280 --> 00:29:20,320
Weâre getting in with everything.
396
00:29:21,640 --> 00:29:25,520
Thatâll be if I give the order.
Iâm in charge but I still havenât done it.
397
00:29:28,760 --> 00:29:30,080
Theyâre orders from above.
398
00:29:32,280 --> 00:29:34,680
Is anyone going to tell me
what the fuck is going on here
399
00:29:34,760 --> 00:29:37,080
or do I have to phone
the Minister of Interior Affairs?
400
00:29:40,160 --> 00:29:42,240
-What the fuck is going on?
-Letâs go.
401
00:29:51,920 --> 00:29:53,800
Inside thereâs a priority 1 person.
402
00:29:53,880 --> 00:29:56,280
-Do you know what "priority 1" is?
-No.
403
00:29:56,360 --> 00:29:59,840
Iâm not with your Intelligence gang,
I donât know.
404
00:30:00,080 --> 00:30:03,680
Theyâll get in. Theyâll get in
because we have our little lamb.
405
00:30:06,120 --> 00:30:07,440
Alison Parker.
406
00:30:08,080 --> 00:30:10,520
"Sir Benjamin Parkerâs daughter.
heâs the UK ambassador"
407
00:30:10,680 --> 00:30:12,880
and a close friend
to the Queen of England.
408
00:30:12,960 --> 00:30:15,080
Thatâs why we have no choice
but getting in,
409
00:30:15,160 --> 00:30:18,400
because, if we donât do it now,
the whole country will know tomorrow.
410
00:30:19,360 --> 00:30:23,360
Theyâll think we donât know.
Theyâll think they managed to hide
411
00:30:23,440 --> 00:30:25,960
all that information
from the public opinion.
412
00:30:26,160 --> 00:30:29,920
Today sheâs just another hostage,
but tomorrow sheâll be the main bullseye
413
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
and all the guns will aim at her head.
414
00:30:32,800 --> 00:30:34,640
Is that what you want? Huh?
415
00:30:35,800 --> 00:30:40,480
Thatâs why theyâll get in the first night.
And theyâll do it before 04:15 am.
416
00:30:41,440 --> 00:30:44,080
Because at 6:30 begins to get light.
417
00:30:44,240 --> 00:30:47,280
Do you imagine what itâd be
for Spain a hostage crisis
418
00:30:47,360 --> 00:30:49,120
managed by the United Kingdom?
419
00:30:50,120 --> 00:30:52,560
And itâs better
if they donât hesitate to get in
420
00:30:52,640 --> 00:30:56,800
because then weâll have more possibilities
to win the first battle.
421
00:31:04,800 --> 00:31:05,880
Inspector Murillo,
422
00:31:05,960 --> 00:31:09,480
weâre getting in now
and weâre taking out that girl alive.
423
00:31:30,480 --> 00:31:34,000
I have to talk to you...
Youâve ignored me all the time.
424
00:31:34,280 --> 00:31:36,320
Shut up, theyâll kill us all
and itâs your fault.
425
00:31:38,240 --> 00:31:39,120
Sorry.
426
00:31:55,720 --> 00:31:57,600
It seems you donât like
your boss much, right?
427
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
How do you know heâs my boss?
428
00:32:04,880 --> 00:32:06,720
Because I know everything about you.
429
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
Iâve studied that.
430
00:32:10,760 --> 00:32:12,880
Iâve also seen the pregnancy test
on your table.
431
00:32:15,680 --> 00:32:17,720
And now I guess who the father must be.
432
00:32:21,200 --> 00:32:22,520
He didnât like the present.
433
00:32:25,880 --> 00:32:26,840
What did he say?
434
00:32:27,640 --> 00:32:29,000
He doesnât want to deal with it?
435
00:32:36,160 --> 00:32:38,080
Itâs not easy saying goodbye to a baby.
436
00:32:47,000 --> 00:32:48,240
What are you going to do?
437
00:32:53,680 --> 00:32:54,600
Abort.
438
00:33:12,640 --> 00:33:15,360
Intervention units 1, 2 and 3, ready.
439
00:33:16,240 --> 00:33:18,080
-Weâre getting in.
-Letâs go!
440
00:33:18,160 --> 00:33:20,800
-Come on, come on!
-"Teams 1, 2 and 3, ready."
441
00:33:22,960 --> 00:33:23,840
Now.
442
00:33:37,000 --> 00:33:39,640
Team 1, hidden at the front door.
443
00:33:39,800 --> 00:33:41,640
Watch the flat roof and the high flanks.
444
00:33:51,480 --> 00:33:52,400
Hello?
445
00:33:52,760 --> 00:33:53,720
Berlin,
446
00:33:54,960 --> 00:33:57,080
-theyâre getting in.
-There we go.
447
00:33:59,240 --> 00:34:02,120
People, the time has come!
448
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
Itâs the moment to follow my orders!
449
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Follow us.
450
00:34:22,240 --> 00:34:25,040
"And thatâs how the State security forces
451
00:34:25,120 --> 00:34:28,280
did exactly what the Professor
told us theyâd do,
452
00:34:28,800 --> 00:34:30,440
only that afternoon, when he said that,
453
00:34:30,520 --> 00:34:33,200
we were in the countryside
and we didnât have the feeling
454
00:34:33,360 --> 00:34:35,200
they were going to shoot us in the head."
455
00:34:35,280 --> 00:34:38,360
Theyâll get in through the four places
they can use to access:
456
00:34:38,440 --> 00:34:41,960
the main door, the load area,
the emergency exit and the rooftop.
457
00:34:42,120 --> 00:34:44,360
Watch the rearguard
of the overtaken doors.
458
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
Donât let anyone out.
459
00:34:46,680 --> 00:34:51,520
But theyâll wait. Theyâll wait
for Technical Intervention officers
460
00:34:51,680 --> 00:34:53,440
to examine the place.
461
00:34:54,240 --> 00:34:56,040
Theyâll do that from the load access.
462
00:35:13,240 --> 00:35:14,480
Come on, come on.
463
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Come on, theyâre already at the door.
464
00:35:32,800 --> 00:35:33,760
Okay?
465
00:35:35,240 --> 00:35:36,800
Insert the periscope.
466
00:35:38,800 --> 00:35:39,880
Letâs go.
467
00:35:48,560 --> 00:35:51,680
Raquel, thereâs an incoming call
from one hostageâs phone,
468
00:35:51,760 --> 00:35:52,800
Alison Parker.
469
00:35:53,000 --> 00:35:55,440
"As you know, a group of kidnappers..."
470
00:35:55,760 --> 00:35:56,480
Turn it up.
471
00:35:56,560 --> 00:36:00,080
"We have another listener
on the phone to give us her opinion.
472
00:36:00,160 --> 00:36:03,160
Iâm not a listener.
Iâm a hostage and Iâm kidnapped."
473
00:36:03,320 --> 00:36:06,480
My nameâs Alison Parker. Iâm the United
Kingdomâs ambassadorâs daughter.
474
00:36:06,560 --> 00:36:08,280
-Live, in Onda Cero.
-"Iâm calling you"
475
00:36:08,360 --> 00:36:10,520
from the interior
of the FĂĄbrica de Moneda y Timbre.
476
00:36:10,600 --> 00:36:12,400
End that call right now!
477
00:36:12,560 --> 00:36:15,280
-Now! End it now!
-End the call!
478
00:36:15,440 --> 00:36:17,520
Weâre dressed just like the kidnappers.
479
00:36:18,120 --> 00:36:19,200
Colonel, we have images.
480
00:36:22,960 --> 00:36:24,200
What the fuck is that?
481
00:36:28,640 --> 00:36:30,720
They gave us guns
and weâre wearing the same masks.
482
00:36:30,800 --> 00:36:34,320
-Enlarge. Stop there.
-Nobody knows who is who.
483
00:36:34,680 --> 00:36:37,960
-Heâs got a Browning machine gun.
-Motherfuckers.
484
00:36:38,560 --> 00:36:40,480
If the police come in,
innocents will get hurt.
485
00:36:40,560 --> 00:36:43,080
Entrenched with the hostages,
all with the same clothes.
486
00:36:43,160 --> 00:36:45,360
Itâs impossible to know
who theyâre going to shoot.
487
00:36:46,280 --> 00:36:48,480
-Donât get in.
-Stop this, SuĂĄrez.
488
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Stop it!
489
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
-Donât get in, for Godâs sake.
-Stop it.
490
00:36:59,600 --> 00:37:02,040
Abandon positions. Abort the operation.
491
00:37:20,440 --> 00:37:21,400
Inspector...
492
00:37:23,480 --> 00:37:25,120
Finish what you started, colonel.
493
00:37:28,120 --> 00:37:30,120
I donât want to have
anything to do with this.
494
00:37:41,920 --> 00:37:45,920
"And thatâs how we won our first battle
the first night there,
495
00:37:46,600 --> 00:37:48,920
without entering a combat
and thanks to common sense.
496
00:37:50,520 --> 00:37:51,920
And 20 minutes later...
497
00:37:52,960 --> 00:37:55,160
we started to do what we were there for."
498
00:37:56,240 --> 00:38:00,440
This is the nicest part,
weâre going to work.
499
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
With me:
500
00:38:02,520 --> 00:38:06,640
Torres, SĂĄnchez, Biedma,
501
00:38:07,440 --> 00:38:08,320
"Lennon,
502
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Guatsani,
503
00:38:10,280 --> 00:38:12,800
Molina, GarcĂa,
504
00:38:13,200 --> 00:38:16,760
Domingo, De Gorza, Mateo."
505
00:38:16,840 --> 00:38:18,040
Come on, that way.
506
00:38:18,240 --> 00:38:20,560
"Rodrigo, Molla, Pérez."
507
00:38:21,320 --> 00:38:22,200
Come on.
508
00:38:26,400 --> 00:38:29,480
Listen, I want the machines working
509
00:38:29,640 --> 00:38:33,080
24 hours a day,
as if it was one of Pocholoâs raves.
510
00:38:33,160 --> 00:38:34,080
You know what I mean?
511
00:38:36,080 --> 00:38:39,800
"Every time we stop weâll lose a million,
so weâre not stopping."
512
00:38:40,400 --> 00:38:43,080
Weâll do the technical amendments
every three hours,
513
00:38:43,240 --> 00:38:44,680
"both from the ink and the offset."
514
00:38:45,800 --> 00:38:50,000
So you know: joy, party and excitement.
515
00:38:53,120 --> 00:38:55,800
"The best paid job ever:
516
00:38:55,880 --> 00:38:59,000
2,400 million euros, maybe more.
517
00:38:59,080 --> 00:39:01,800
It all depended on the time
we could hold on inside."
518
00:39:01,880 --> 00:39:05,280
Oh my goodness! This is wonderful, man!
519
00:39:07,680 --> 00:39:10,320
This is wonderful, "coquinoqui"!
520
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
Our money, man!
521
00:39:13,320 --> 00:39:14,520
Jeez!
522
00:39:19,120 --> 00:39:22,320
Weâre making our own dough, people!
523
00:39:36,080 --> 00:39:37,680
Can I have a decaf, please?
524
00:39:44,040 --> 00:39:45,920
"Hello. This is MarivĂâs
answering machine.
525
00:39:46,000 --> 00:39:48,160
When you hear the beep,
you can leave a message."
526
00:39:49,320 --> 00:39:50,920
Mum, Iâve just finished, itâs six...
527
00:39:56,360 --> 00:39:59,560
-Excuse me, do you have a phone charger?
-No.
528
00:40:05,240 --> 00:40:06,600
Do you want to use mine?
529
00:40:10,440 --> 00:40:11,760
Really? Donât you mind?
530
00:40:11,960 --> 00:40:13,640
-No.
-Are you sure?
531
00:40:15,240 --> 00:40:16,120
Thanks.
532
00:40:17,400 --> 00:40:18,880
I have to make a couple of calls.
533
00:40:19,840 --> 00:40:21,360
-Itâs all right.
-Thanks a lot.
533
00:40:22,305 --> 00:40:28,802
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ttue
Help other users to choose the best subtitles42261