Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,122 --> 00:02:22,216
Vad är det för fel, Campbell?
Vi har tre timmar innan vi slutar.
2
00:02:22,291 --> 00:02:24,657
Dunson säger här
han lämnar tåget.
3
00:02:24,727 --> 00:02:27,092
- Är det rätt? Du lämnar?
- Jag är.
4
00:02:27,162 --> 00:02:29,256
Du kan inte göra det.
Du loggade in.
5
00:02:29,332 --> 00:02:32,790
- Du höll med--
- Jag skrev inget. Om jag hade, skulle jag stanna.
6
00:02:32,869 --> 00:02:35,736
Om du kommer ihåg, gick jag med på ditt tåg
efter att du lämnade St. Louis.
7
00:02:35,805 --> 00:02:39,467
Vänta. Du vet att det här är indiskt land.
Du kanske går i trubbel.
8
00:02:39,541 --> 00:02:42,408
För två dagar tidigare och denna dag
vi har sett rök och tecken.
9
00:02:42,477 --> 00:02:43,739
Vi vet.
10
00:02:43,812 --> 00:02:46,144
De är runt någonstans.
Jag kan känna dem.
11
00:02:46,214 --> 00:02:49,673
Kommancherna är välkomna till dig,
men inte till din tjur och kor.
12
00:02:49,752 --> 00:02:51,742
Vi behöver början av besättningar
i Kalifornien.
13
00:02:51,820 --> 00:02:54,914
Du har rätt om en sak.
Början av besättningar.
14
00:02:54,990 --> 00:02:57,015
Men jag börjar min egen hjord.
15
00:02:57,092 --> 00:03:00,026
Jag såg landet söderut här
sedan vi lämnade Saltfork.
16
00:03:00,094 --> 00:03:03,996
Det är bra land. Bra gräs för nötkött.
Jag går söderut där den är.
17
00:03:04,064 --> 00:03:07,089
Du är för bra en pistol för att jag ska släppa dig
lämna tåget nu.
18
00:03:07,167 --> 00:03:10,262
Då är jag för bra en pistol
för att du ska argumentera med.
19
00:03:10,337 --> 00:03:13,101
Om jag var du, överste,
Jag skulle fundera på att han skulle vara.
20
00:03:13,174 --> 00:03:16,803
Han är en mäktig uppsatt man när hans sinne är
påhittad. Även du kan inte ändra det.
21
00:03:16,877 --> 00:03:19,936
Han kommer på väg söderut. Mind det gör han inte
stampa på dig på vägen ut.
22
00:03:20,013 --> 00:03:23,813
- Gå du också?
- Överste, jag och Dunson--
23
00:03:23,883 --> 00:03:25,646
Jo, det är jag och Dunson.
24
00:03:25,718 --> 00:03:29,712
- Berätta för honom att jag önskar honom lycka till.
Lycka till dig, överste.
25
00:03:29,790 --> 00:03:34,021
- Jag bestämde mig igår kväll.
- Jag bestämde mig också. Jag vill gå med dig.
26
00:03:35,962 --> 00:03:38,658
- Jag skickar för dig
- Jag vet att du har jobb att göra, Tom.
27
00:03:38,731 --> 00:03:42,064
Jag vill vara en del av det.
Jag älskar dig. Jag vill vara med dig.
28
00:03:42,135 --> 00:03:45,365
- Inte nu.
- Jag frågar dig, Tom. Snälla ta mig.
29
00:03:45,437 --> 00:03:48,134
Jag är stark.
Jag kan stå allt du kan.
30
00:03:48,208 --> 00:03:52,269
- Det är för mycket för en kvinna.
- För mycket för en kvinna?
31
00:03:53,346 --> 00:03:55,280
Sätt armarna runt mig, Tom.
32
00:04:00,385 --> 00:04:03,684
Håll mig. Känn mig i dina armar.
33
00:04:03,755 --> 00:04:07,385
Känner jag mig svag, tom?
Det gör jag inte?
34
00:04:07,460 --> 00:04:10,917
Du behöver mig.
Du behöver en kvinna.
35
00:04:10,996 --> 00:04:14,591
Du behöver vad en kvinna kan ge dig
att göra vad du måste göra.
36
00:04:14,666 --> 00:04:18,726
Lyssna på mig, Tom. Lyssna
med ditt huvud och ditt hjärta också.
37
00:04:18,803 --> 00:04:22,704
Solen skiner bara halva tiden, Tom.
Den andra halvan är natt.
38
00:04:23,840 --> 00:04:28,608
- Jag har bestämt mig.
- En gång i ditt liv, ändra ditt sinne.
39
00:04:28,679 --> 00:04:30,112
Jag skickar för dig.
40
00:04:33,918 --> 00:04:35,851
Kommer du?
41
00:04:35,919 --> 00:04:38,410
Självklart kommer jag,
men du har fel.
42
00:05:00,176 --> 00:05:01,438
Min mammas.
43
00:05:06,449 --> 00:05:10,317
Åh, snälla, tack.
Om du ska gå, snälla, gå nu.
44
00:05:10,387 --> 00:05:13,686
Jag vill vara med dig så mycket,
Mina knän känner som--
45
00:05:13,757 --> 00:05:15,883
som om de har knivar i dem.
46
00:05:16,892 --> 00:05:18,917
Adjö.
47
00:05:34,242 --> 00:05:36,176
Team! HOPPLA!
48
00:06:10,677 --> 00:06:13,646
Oj! Vilken flod
tror du det är?
49
00:06:13,714 --> 00:06:16,444
Den röda floden tror jag.
50
00:06:16,516 --> 00:06:19,280
Om det är, det är Texas
på andra sidan.
51
00:06:19,353 --> 00:06:21,912
Vad sägs om att ringa det en dag, va?
52
00:06:21,988 --> 00:06:23,354
Okej.
Hjul din vagn -
53
00:06:23,389 --> 00:06:24,720
Okej.
Hjul din vagn -
54
00:06:27,861 --> 00:06:30,557
Det är för stort för
en signalrök, eller hur?
55
00:06:30,630 --> 00:06:32,063
Ja.
56
00:06:33,499 --> 00:06:37,162
Det handlar bara om var
vagnståget skulle vara.
57
00:06:37,236 --> 00:06:40,296
Varför vill indianerna alltid
att brinna upp goda vagnar?
58
00:06:42,074 --> 00:06:44,043
Ta oss timmar för att komma tillbaka dit.
59
00:06:45,479 --> 00:06:48,379
Ja. Vi borde
har tagit henne med.
60
00:06:49,582 --> 00:06:53,039
De kommer troligen
skicka lite ut efter oss.
61
00:06:53,118 --> 00:06:55,279
Om de gör--
62
00:06:56,354 --> 00:06:57,981
Det här är lika bra en plats som helst.
63
00:06:58,989 --> 00:07:01,423
Sväng vagnen runt.
Vi håller floden bakom oss.
64
00:07:01,492 --> 00:07:03,586
Hallå! HOPPLA!
65
00:07:35,025 --> 00:07:36,185
Tom.
66
00:07:36,260 --> 00:07:39,854
Vi kunde ha varit fel på
det röker. Hon kanske har kommit bort.
67
00:07:39,929 --> 00:07:42,057
- Åh, jag önskar det--
68
00:07:52,442 --> 00:07:53,875
Där är dem.
69
00:07:56,446 --> 00:07:58,880
Jag hoppas att de inte är för många av dem.
70
00:08:32,847 --> 00:08:35,077
- Ge mig ditt gevär!
71
00:08:56,369 --> 00:08:57,631
Tom!
72
00:09:45,215 --> 00:09:47,012
- Är du okej, Tom?
- Ja.
73
00:09:47,083 --> 00:09:51,576
Jag har två av dem. Nära som jag kan
figur, det finns bara en av dem kvar.
74
00:09:51,653 --> 00:09:53,678
De har de två korna, men--
75
00:09:55,023 --> 00:09:56,615
Åh, Tom.
76
00:09:58,795 --> 00:10:01,262
Det är för dåligt.
Vi borde ha tagit--
77
00:10:04,233 --> 00:10:05,666
Det är han.
78
00:10:08,837 --> 00:10:11,328
- svara på honom
- Huh?
79
00:10:11,406 --> 00:10:12,839
Svara på honom
80
00:10:58,040 --> 00:10:59,632
Vi drar här ifrån.
81
00:10:59,708 --> 00:11:01,835
Ja, och ge dem buzzards
en chans.
82
00:11:10,685 --> 00:11:13,586
Skott och skrik
och människor dör ...
83
00:11:13,654 --> 00:11:16,988
och bränna vagnarna
och skjuter och skriker och brinner.
84
00:11:17,059 --> 00:11:20,926
- Människor som dör och vagnar brinner -
Var kom du ifrån?
85
00:11:22,397 --> 00:11:26,094
Det var allt brinnande.
Endast indianer runt.
86
00:11:26,167 --> 00:11:28,635
- Bara alla brinner och röker--
Hur kom du undan?
87
00:11:28,703 --> 00:11:32,069
- De brände allting.
- Han är plumb ur hans huvud.
88
00:11:32,139 --> 00:11:36,600
Det var klart. Jag kunde se det. De var
bränna vagnarna. Folk skriker--
89
00:11:37,278 --> 00:11:39,212
- Jag skulle inte göra det igen.
- Sätt ner pistolen.
90
00:11:39,280 --> 00:11:40,941
Gör inte det igen.
91
00:11:42,884 --> 00:11:46,478
Okej, sonny.
Jag frågade bara var du kom--
92
00:11:48,088 --> 00:11:50,056
Lita aldrig på någon
tills du känner dem.
93
00:11:50,123 --> 00:11:53,183
Jag kommer inte, efter det här.
94
00:11:56,764 --> 00:11:58,697
Tack för att du berättade det för mig.
95
00:11:59,666 --> 00:12:02,829
Okej. Hur gick du undan?
96
00:12:02,903 --> 00:12:06,099
Jag följde min ko.
Hon kom bort i borsten.
97
00:12:06,172 --> 00:12:08,470
Miles såg ut som.
98
00:12:08,541 --> 00:12:10,804
På en lång kulle gick hon.
99
00:12:14,380 --> 00:12:15,847
Då hörde jag dem.
100
00:12:17,683 --> 00:12:19,617
Och så såg jag dem.
101
00:12:23,389 --> 00:12:25,583
Och jag önskar att jag inte hade det.
102
00:12:29,194 --> 00:12:31,162
Det ser ut som
vi måste ta med dig
103
00:12:42,640 --> 00:12:44,232
Ska du använda den?
104
00:12:45,643 --> 00:12:48,077
Nej nej.
105
00:12:49,481 --> 00:12:52,415
Men försök aldrig
att ta det ifrån mig igen.
106
00:13:01,659 --> 00:13:03,091
Han ska göra.
107
00:13:08,565 --> 00:13:10,533
Tie 'em up short.
108
00:13:12,002 --> 00:13:14,335
Stå upp på sätet.
109
00:13:23,913 --> 00:13:26,939
- Nu går vi.
110
00:13:39,762 --> 00:13:42,924
- Vi är i Texas!
- Det känns bra för mig!
111
00:14:56,070 --> 00:15:00,028
Detta är det. Det är här
vi börjar odla gott nötkött.
112
00:15:00,106 --> 00:15:03,234
Visst ser bra ut, Tom.
Värt att komma 2000 mil för.
113
00:15:03,309 --> 00:15:08,246
Allt man vill ha.
Bra vatten och gräs. Och mycket av det.
114
00:15:08,314 --> 00:15:09,976
- Vem tillhör det här?
- Jag!
115
00:15:10,050 --> 00:15:13,678
Somedag kommer det
alla är täckta med gott nötkött.
116
00:15:13,753 --> 00:15:17,655
Jag lägger märke, ett märke på dem
för att visa att de är min också.
117
00:15:17,724 --> 00:15:20,249
Vilken typ av ett märke?
118
00:15:21,828 --> 00:15:24,353
Jag har tänkt på det.
119
00:15:25,964 --> 00:15:29,901
Det kommer att vara två linjer.
Så här.
120
00:15:30,570 --> 00:15:32,333
Liksom floden.
121
00:15:34,274 --> 00:15:36,299
Det kommer att vara varumärket Red River.
122
00:15:38,044 --> 00:15:41,979
Vi börjar nu.
Kom igen, Matt. Värm strykjärnet.
123
00:15:50,890 --> 00:15:52,083
Det är den första.
124
00:15:54,026 --> 00:15:55,687
Första Red River D.
125
00:15:55,761 --> 00:15:57,695
Du kommer att lägga det
på min ko också?
126
00:15:57,763 --> 00:16:00,390
- Varför inte?
- Hon är min.
127
00:16:00,464 --> 00:16:03,160
Jag ser en "D" för Dunson,
men jag heter Matthew.
128
00:16:03,234 --> 00:16:07,567
- Vi pratar om det senare.
- Jag ser ingen "M" på det varumärket.
129
00:16:08,673 --> 00:16:10,664
Jag lägger en "M" på den
när du tjänar det.
130
00:16:10,741 --> 00:16:12,709
Det är rättvist nog. Jag tjänar det.
131
00:16:17,715 --> 00:16:19,705
Gillade aldrig att se främlingar.
132
00:16:19,783 --> 00:16:22,775
Gissa att det är orsak till ingen främling
någonsin bra nyheter mig.
133
00:16:33,196 --> 00:16:34,458
Hallå.
134
00:16:34,531 --> 00:16:36,761
- Såg röken av din eld.
- Ja?
135
00:16:36,833 --> 00:16:38,858
- Var reser du?
- ingenstans
136
00:16:38,935 --> 00:16:43,429
Be här på Don Diego's land.
Du är välkommen för en natt, en vecka--
137
00:16:43,506 --> 00:16:46,201
Är du Diego?
- Nej--
138
00:16:46,275 --> 00:16:49,109
- Var är han?
- I sitt hem över floden.
139
00:16:49,179 --> 00:16:51,147
Sexhundra kilometer söderut.
140
00:16:51,214 --> 00:16:54,012
- Hur långt är det?
- Omkring 400 miles.
141
00:16:54,084 --> 00:16:56,609
Det är för mycket mark för en man.
Varför är det inte anständigt.
142
00:16:56,686 --> 00:16:59,347
Här är allt detta land värkande
att användas och aldrig har varit.
143
00:16:59,421 --> 00:17:04,120
Det är för Don Diego att göra som han väljer.
Detta land är Don Diego.
144
00:17:04,193 --> 00:17:06,161
Vad är den där floden
du pratade om?
145
00:17:06,228 --> 00:17:07,594
Rio Grande--
146
00:17:07,664 --> 00:17:11,531
Berätta för Don Diego hela landet
norr om den där floden är min.
147
00:17:11,600 --> 00:17:13,534
Berätta för honom att hålla sig borta från det.
148
00:17:13,602 --> 00:17:16,263
- Men landet är hans.
- Var fick han det?
149
00:17:16,337 --> 00:17:20,637
För många år sedan genom bidrag och patent,
inskriven av kungen i hela Spanien.
150
00:17:20,708 --> 00:17:23,301
Du menar att han tog bort den
från den som var här förut.
151
00:17:23,377 --> 00:17:25,311
- Indier kanske.
- Kanske så.
152
00:17:25,379 --> 00:17:27,007
Jag tar bort den från honom.
153
00:17:27,982 --> 00:17:31,543
Andra har tänkt som du.
Andra har försökt.
154
00:17:31,619 --> 00:17:34,019
Och du har alltid varit
tillräckligt bra för att stoppa dem?
155
00:17:34,088 --> 00:17:35,850
Det är mitt jobb.
156
00:17:36,723 --> 00:17:38,850
Ganska ohälsosamt jobb.
157
00:17:39,926 --> 00:17:41,493
Kom undan, Matt.
158
00:17:42,927 --> 00:17:44,224
Jag är ledsen för dig--
159
00:17:49,267 --> 00:17:52,430
Och du då?
Vill du ha lite av det?
160
00:17:52,504 --> 00:17:57,237
Det är inte mitt land. jag väntar
tills Don Diego berättar vad jag ska göra.
161
00:17:57,308 --> 00:18:01,835
Gå berätta för honom vad som hände.
Berätta för honom vad jag sa.
162
00:18:01,912 --> 00:18:06,577
Ta din väns häst.
Vi kommer att begrava honom. Flytta!
163
00:18:13,591 --> 00:18:16,616
Matt, jag sa att du skulle komma undan.
Du kanske har skadat dig.
164
00:18:16,693 --> 00:18:18,752
Han gick först för sin vapen,
men du tycktes veta--
165
00:18:18,829 --> 00:18:20,592
Nästa gång gör vad jag säger.
166
00:18:20,664 --> 00:18:23,758
- Hur visste du att han skulle rita?
- Genom att titta på hans ögon.
167
00:18:23,834 --> 00:18:25,803
- Kom ihåg det.
- Jag ska.
168
00:18:31,408 --> 00:18:34,433
Skaffa en spade och min bibel.
169
00:18:34,510 --> 00:18:36,444
Jag läser över honom.
170
00:18:41,816 --> 00:18:46,254
"Vi tog ingenting med i denna värld,
och det är säkert att vi inte bär någonting ut.
171
00:18:46,322 --> 00:18:48,847
Herren gav,
och Herren har tagit bort.
172
00:18:48,925 --> 00:18:51,359
Välsignade är namnet
av Herren. Amen."
173
00:19:08,643 --> 00:19:09,940
Slå dem lös.
174
00:19:24,459 --> 00:19:26,484
De kommer att komma undan.
175
00:19:26,561 --> 00:19:28,495
Varhelst de går,
de kommer att vara på mitt land.
176
00:19:33,667 --> 00:19:37,694
Mitt land. Var här,
och vi ska stanna här.
177
00:19:38,939 --> 00:19:43,707
Ge mig 10 år. Jag har det märket
på den största ranchen i Texas.
178
00:19:46,013 --> 00:19:50,916
Det stora huset kommer att vara nere vid floden,
och korralerna och ladorna bakom den.
179
00:19:50,985 --> 00:19:53,612
Det blir ett bra ställe att bo i.
180
00:19:53,686 --> 00:19:58,952
Tio år och jag har Red River D
på mer boskap än vad du någonsin har sett.
181
00:19:59,024 --> 00:20:03,724
Jag har det märket på tillräckligt med nötkött
att mata hela landet.
182
00:20:03,796 --> 00:20:06,424
Bra nötkött för hungriga människor.
183
00:20:06,499 --> 00:20:10,902
Nötkött för att göra dem starka,
få dem att växa.
184
00:20:10,970 --> 00:20:14,427
Det tar arbete, och det tar svett.
185
00:20:14,506 --> 00:20:18,340
Och det tar tid,
massor av tid.
186
00:20:18,410 --> 00:20:20,002
Det tar år.
187
00:20:21,748 --> 00:20:24,581
Jo, vi har haft
våra tio år och mer.
188
00:20:24,651 --> 00:20:27,063
- ca 14
- Nästan 15, och vi har boskapet.
189
00:20:27,098 --> 00:20:29,477
- ca 14
- Nästan 15, och vi har boskapet.
190
00:20:29,554 --> 00:20:32,580
Tusentals huvud av gott nötkött.
191
00:20:32,658 --> 00:20:36,685
Och där står de inte där
ett huvud värt en plugg trecent stycke.
192
00:20:36,762 --> 00:20:40,891
Tre cent stycke? Det är mer silver
pengar än jag har sett sedan kriget.
193
00:20:40,965 --> 00:20:44,732
Det är rätt. Det hände allt
medan du var borta, Matt.
194
00:20:44,803 --> 00:20:49,433
Mer boskap än en man kunde
samlas på andra håll i två livstider.
195
00:20:49,508 --> 00:20:53,739
Och jag är bruten.
Om vi inte kan flytta dem är jag bruten.
196
00:20:53,811 --> 00:20:55,403
Beräknat därför är det
du avrundade dem.
197
00:20:55,479 --> 00:20:58,778
Jag tänker inte ta det på ett bra sätt
som resten runt här.
198
00:20:58,849 --> 00:21:01,045
- Om det inte finns någon boskapsmarknad i Texas -
- Och det finns det inte.
199
00:21:01,119 --> 00:21:03,053
Då tar jag dem
där det finns en marknad ...
200
00:21:03,121 --> 00:21:05,145
om det betyder att köra dem
tusen mil.
201
00:21:05,222 --> 00:21:07,213
- Missouri?
- Ja.
202
00:21:07,291 --> 00:21:09,418
Det var vad jag tänkte.
203
00:21:09,493 --> 00:21:12,586
Tycker du två har varit
gör mycket att tänka på.
204
00:21:12,662 --> 00:21:15,529
Medan du var på det, fick du reda på det
Det bästa sättet att få dem där?
205
00:21:15,598 --> 00:21:19,897
Vilket spår att ta? Ja. San Saba,
sedan Meridian, sedan längs Brazos--
206
00:21:19,968 --> 00:21:21,266
Det är långt ifrån.
207
00:21:21,772 --> 00:21:23,569
Längs Brazos och upp Palo Pinto--
208
00:21:23,640 --> 00:21:26,234
- Jag sa att det är långt.
- Jag vet att det är långt.
209
00:21:26,310 --> 00:21:28,938
Men det finns gott vatten
rensa hela vägen upp till röda.
210
00:21:29,012 --> 00:21:31,275
Men går det sättet,
vi skulle få två extra korsningar.
211
00:21:31,347 --> 00:21:33,907
- Du ska inte gå. Hur vet du--
- Jag är inte?
212
00:21:33,983 --> 00:21:36,645
Nej du är inte.
Hur vet du vattnet är bra?
213
00:21:36,719 --> 00:21:40,247
- Jag ledde en patrull på det sättet.
- Du tycker att det är värt det--
214
00:21:40,324 --> 00:21:42,848
Du tycker att det är värt det--
Vad mumlar du om?
215
00:21:42,925 --> 00:21:44,893
Var är de som lagrar tänder
Matt tog med dig?
216
00:21:44,961 --> 00:21:46,895
- I min ficka.
- Varför använder du inte dem?
217
00:21:46,963 --> 00:21:48,988
De vissla.
Jag använder dem för att äta.
218
00:21:49,065 --> 00:21:51,090
- Kan inte förstå dig.
- Alla andra kan.
219
00:21:51,167 --> 00:21:52,725
Vad sa du?
220
00:21:52,802 --> 00:21:55,669
Jag sa, det finns många saker
du vet inte om, herr Dunson.
221
00:21:55,738 --> 00:21:58,171
- Vad?
- Först handlar jag om den här enheten.
222
00:21:58,240 --> 00:21:59,435
Varsågod.
223
00:21:59,508 --> 00:22:01,669
- Det är tusen mil till Missouri?
- Det är rätt.
224
00:22:01,744 --> 00:22:03,735
Du hittar mig och mitt dåliga ben
kunde inte rida en häst så långt
225
00:22:03,813 --> 00:22:06,247
-Det är allt.
-Det kan vara jag kunde köra en chuck wagon.
226
00:22:06,315 --> 00:22:07,577
Vi har redan en kock.
227
00:22:08,984 --> 00:22:12,181
Det är rätt, herr Dunson.
228
00:22:12,254 --> 00:22:17,521
Men kan vara gammal kaka kanske inte
Gilla ruttningen hela vägen.
229
00:22:17,592 --> 00:22:20,153
Du hörde mig bra den tiden,
eller hur?
230
00:22:20,229 --> 00:22:23,527
Det kan vara årstiden när den är gammal
Cookie skulle vilja ha en förändring av landskapet.
231
00:22:23,598 --> 00:22:27,295
Jag kunde redan övertalade honom,
För att han är uppe och sluta i morse!
232
00:22:30,070 --> 00:22:34,131
Tja, då kan det vara vi kunde
övertala dig att köra chuck wagon.
233
00:22:34,208 --> 00:22:36,869
Måste vara, herr Dunson. Skulle kunna vara.
234
00:22:45,552 --> 00:22:48,714
Det är en ganska fin pistol
du klämmer på matcherna på.
235
00:22:49,656 --> 00:22:53,854
- Hur är din vapenarm?
- Jag har använt det mycket de senaste åren.
236
00:22:53,926 --> 00:22:56,121
- Ta mig min häst, mår du, Matt?
- Ja.
237
00:22:56,195 --> 00:22:59,563
Rolig sak om vapen -
Dra!
238
00:23:00,933 --> 00:23:02,958
Jag har inte hört det
under många år.
239
00:23:03,036 --> 00:23:06,437
Han slog dig.
Du visste att det kom. Han slog dig.
240
00:23:06,506 --> 00:23:10,135
Jag skulle säga att han bara var lite snabbare,
bara en mite snabbare än du var.
241
00:23:10,209 --> 00:23:13,974
Matt, skapa en karta över det landet
vi pratade om--
242
00:23:14,046 --> 00:23:18,108
- Jag gjorde. Det är på ditt skrivbord.
243
00:23:18,184 --> 00:23:20,414
Mite snabbare
om en hel del saker.
244
00:23:21,321 --> 00:23:22,754
Vi ses senare.
245
00:23:25,692 --> 00:23:28,888
Det är första gången på ett år
Jag ser grin på hans ansikte ...
246
00:23:28,960 --> 00:23:31,485
utom den andra dagen
när du kommer hem.
247
00:23:31,563 --> 00:23:34,031
- Såg du inte något annat?
- Huh?
248
00:23:35,467 --> 00:23:39,461
Det ser på hans ansikte
när han pratade om boskapet.
249
00:23:40,539 --> 00:23:42,700
- Han är rädd.
- Rädd?
250
00:23:42,774 --> 00:23:45,504
- Du är galen. Du är looney--
- är jag?
251
00:23:47,445 --> 00:23:50,505
Visst visst. Jag är också rädd för.
252
00:23:50,581 --> 00:23:52,980
Men jag har varit här
titta och se--
253
00:23:53,049 --> 00:23:56,110
- Se vad?
- Ser en man slåss.
254
00:23:56,187 --> 00:23:58,917
Kämpar med sin själ och tarm
att hänga på denna plats.
255
00:23:58,989 --> 00:24:02,220
Fjorton år av det,
och det kostade honom också kära.
256
00:24:02,293 --> 00:24:05,262
Kosta honom en kvinna.
Den enda kvinnan han någonsin velat ha.
257
00:24:05,329 --> 00:24:07,387
- Ja.
- Ja. Det vet du om.
258
00:24:07,464 --> 00:24:09,557
Kosta honom dödandet
av dem sju gravar.
259
00:24:09,632 --> 00:24:13,432
Män som försökte ta platsen
bort från honom, men det var inte svårt.
260
00:24:13,503 --> 00:24:17,201
Han vet den typen av strider.
Vad annars?
261
00:24:17,274 --> 00:24:19,366
Då kommer kriget
medan du var borta.
262
00:24:19,442 --> 00:24:21,376
Han lärde sig en massa saker
för han själv.
263
00:24:21,444 --> 00:24:24,004
Han lärde sig att en ranch
Det är inte bara nötkött men det är pengar.
264
00:24:24,080 --> 00:24:26,173
Men kriget tog alla pengar
ut ur söder.
265
00:24:26,249 --> 00:24:30,618
Han visste inte om pengar. Han aldrig
hade ingen. Han visste inte vad han skulle göra.
266
00:24:30,687 --> 00:24:33,814
Du menar att han bara inte vet
vem att slåss
267
00:24:33,889 --> 00:24:36,222
Det är okej.
268
00:24:36,292 --> 00:24:40,126
Han har bara väntat på dig
att leda besättningen norrut i full körning.
269
00:24:40,196 --> 00:24:44,326
Det har aldrig gjorts tidigare.
Tio tusen nötkreatur klar till Missouri.
270
00:24:44,401 --> 00:24:47,130
- Vi kunde göra det.
- Vi--
271
00:24:48,704 --> 00:24:52,299
Jag är glad att du kommer hem, för--
272
00:24:52,374 --> 00:24:54,308
Väl...
273
00:24:55,378 --> 00:24:58,540
Jag är glad att du kommer hem.
274
00:25:13,393 --> 00:25:14,827
Låt honom gå!
275
00:25:19,400 --> 00:25:22,369
Hej Matt Det är en Diego.
276
00:25:22,437 --> 00:25:23,869
Låt honom gå.
277
00:25:29,810 --> 00:25:31,243
En annan Meeker.
278
00:25:31,311 --> 00:25:33,678
- Slå av honom.
- Stopp!
279
00:25:35,216 --> 00:25:37,308
- Lägg märke på honom.
- Det är en Meeker-styrning.
280
00:25:37,384 --> 00:25:41,013
- Jag sa att han märkte honom.
- Han har ett Meeker-järn.
281
00:25:42,389 --> 00:25:43,651
Jag kan inte se det.
282
00:25:45,959 --> 00:25:47,551
Märke honom
283
00:25:47,627 --> 00:25:49,596
Okej, men nästa upp
är en annan Diego.
284
00:25:53,600 --> 00:25:55,033
Märke honom
285
00:25:59,772 --> 00:26:02,002
Sätt i järnet
på dem alla, Teeler.
286
00:26:02,075 --> 00:26:05,134
Allt du ser, slap det med
en röd flod D och bränna den djupt.
287
00:26:05,210 --> 00:26:06,643
Varför inte?
288
00:26:08,280 --> 00:26:12,273
Du kommer att sluta branding
varje rump i Texas utom min.
289
00:26:14,153 --> 00:26:15,745
Ge mig det järnet.
290
00:26:19,591 --> 00:26:21,684
- Du tror inte att jag skulle göra det, eller hur?
- Nej, det gör jag inte.
291
00:26:22,860 --> 00:26:27,559
Jag ska till Missouri med alla stycken,
ko och tjur jag kan lägga mina händer på.
292
00:26:27,632 --> 00:26:33,070
Jag tror Meeker kan vara riktigt nöjd
att se vårt varumärke på hans lager.
293
00:26:33,137 --> 00:26:35,697
Att jag argumenterar med Meeker.
294
00:26:35,773 --> 00:26:40,836
Och nu kan det vara en bra tid. han är
även fick några människor att backa upp honom.
295
00:26:50,820 --> 00:26:52,413
Jag vill se detta.
296
00:26:52,490 --> 00:26:54,923
Hej, Dunson. Matt.
297
00:26:54,991 --> 00:26:57,152
Jag hör att du gör
en enhet, Dunson.
298
00:26:57,227 --> 00:26:59,991
Nyheter reser snabbt.
Ja, vi ska till Missouri.
299
00:27:00,063 --> 00:27:02,725
Det är vad jag hörde. Jag hörde också
något annat igår.
300
00:27:02,799 --> 00:27:06,326
Cumberland, min granne,
körde 3 000 huvud till Red River.
301
00:27:06,403 --> 00:27:08,336
När han kom över,
Missouri gränsbanden hoppade honom ...
302
00:27:08,404 --> 00:27:10,770
stal besättningen, dödade alla sina män.
303
00:27:10,839 --> 00:27:12,774
- Otur.
- Det vet du då?
304
00:27:12,842 --> 00:27:15,606
Jag vet om Cumberland och Shriver
och många andra ...
305
00:27:15,679 --> 00:27:17,647
men ingen kommer att ta min boskap.
306
00:27:17,714 --> 00:27:19,705
Jag vill inte ha någon
att ta min heller.
307
00:27:19,783 --> 00:27:21,773
Jag hör något av mitt varumärke
vandrade över detta sätt.
308
00:27:21,850 --> 00:27:24,683
- Tänk om vi ser din besättning?
- Jag har ett sinne.
309
00:27:24,753 --> 00:27:26,812
- Skulle du stoppa oss?
- Ja, vi skulle.
310
00:27:26,889 --> 00:27:28,823
Kan du inte hålla den hästen kvar?
311
00:27:30,025 --> 00:27:31,789
Väl?
312
00:27:31,861 --> 00:27:35,421
- Ska vi ta det där?
- Du måste vara ny här.
313
00:27:35,497 --> 00:27:38,466
- Jag sa att vi skulle sluta -
- Jag hörde dig.
314
00:27:38,534 --> 00:27:40,524
Tja, herr Meeker?
315
00:27:40,601 --> 00:27:42,592
Kanske bör jag presentera er två
före dig--
316
00:27:42,670 --> 00:27:46,436
- Vem är du?
- Några kallar mig en sak, någon annan.
317
00:27:46,507 --> 00:27:49,669
- Vad kallar de dig mest?
- Med mitt namn, Cherry Valance.
318
00:27:49,743 --> 00:27:53,236
- Av Val Verde?
- Val Verde väg.
319
00:27:53,314 --> 00:27:55,942
- Vi har hört talas om dig.
- Tack.
320
00:27:56,017 --> 00:27:58,485
De säger att du är bra med en pistol.
Så bra?
321
00:27:58,553 --> 00:28:02,454
-Jag lyckas hålla mig levande
- [Matt] Du har gjort ganska bra.
322
00:28:02,522 --> 00:28:05,514
- Vill du fortfarande stoppa oss?
- Ja.
323
00:28:07,160 --> 00:28:09,595
Tja, herr Meeker,
vad säger du?
324
00:28:09,664 --> 00:28:13,861
Vid en tid skulle jag ha sagt ja.
Men nu ... Titta, Tom.
325
00:28:13,934 --> 00:28:17,597
- Allt jag har--
- Ja jag vet. Jag med.
326
00:28:17,671 --> 00:28:21,971
Vi avrundade några av er, Diego
och alla andra är här.
327
00:28:22,042 --> 00:28:23,236
Och?
328
00:28:23,310 --> 00:28:27,006
Jag har inte tid
eller lutning att skära ut dem.
329
00:28:27,079 --> 00:28:29,810
Jag kör dem till Missouri och ger dig
två dollar i huvudet när jag kommer tillbaka.
330
00:28:29,883 --> 00:28:32,977
- Och om du inte kommer tillbaka?
- Det är din spelning.
331
00:28:33,053 --> 00:28:38,150
Jag tror det är. Inte heller en dålig.
Okej, passar mig.
332
00:28:38,225 --> 00:28:41,318
Herr Meeker, jag ändrade mig
om att jobba med dig.
333
00:28:41,393 --> 00:28:42,826
Kan du använda en annan hand?
334
00:28:44,396 --> 00:28:46,330
- Vi är fulla upp.
- Jag skulle vilja gå med dig till Missouri.
335
00:28:46,398 --> 00:28:49,732
- Jag sa till dig--
- Jag hörde dig. Jag bryr mig om att gå med.
336
00:28:49,803 --> 00:28:52,566
Det kan vara svårare att hålla sig vid liv
längs Missouri gränsen.
337
00:28:53,873 --> 00:28:55,204
Jag kanske på det.
338
00:28:56,942 --> 00:28:58,568
Lönerna är $ 10 per månad.
339
00:28:58,643 --> 00:29:01,510
Trippel om de styr
ta med $ 15 på järnvägen.
340
00:29:01,579 --> 00:29:03,547
- Vi förlorar besättningen, du förlorar dina löner.
- Rimligt nog.
341
00:29:03,615 --> 00:29:05,741
Okej, lycka till.
342
00:29:05,816 --> 00:29:07,545
Farväl, herr Meeker.
343
00:29:10,622 --> 00:29:13,113
Ta hand om honom, Matt.
- Säker.
344
00:29:15,193 --> 00:29:17,388
Jag tar det jag är anställd.
345
00:29:17,462 --> 00:29:19,190
Du är anställd.
346
00:29:20,130 --> 00:29:22,928
Brand dem alla.
Allt som kan gå.
347
00:29:23,000 --> 00:29:25,468
Ja, herre!
Brand dem alla, pojkar! Komma igång!
348
00:29:26,837 --> 00:29:28,430
Du borde hålla fast
där bak.
349
00:29:28,506 --> 00:29:30,337
- Varför då?
- Se fotograferingen.
350
00:29:30,408 --> 00:29:33,171
- Tror du att de kommer att kämpa?
- Inte än.
351
00:29:33,243 --> 00:29:36,337
De kommer bara att taga på varandra,
ta reda på vad de står emot.
352
00:29:36,413 --> 00:29:38,176
Sevärd.
353
00:29:38,248 --> 00:29:39,772
Kan vara.
354
00:29:43,220 --> 00:29:44,948
Låt oss ge dem en hand här.
355
00:29:45,021 --> 00:29:48,719
Säker. Det var en snygg pistol du var
om att använda tillbaka där. Kan jag se det?
356
00:29:55,299 --> 00:29:57,562
Kanske vill du se mina.
357
00:30:00,503 --> 00:30:02,903
Trevlig. Fruktansvärt trevligt.
358
00:30:05,474 --> 00:30:08,569
Det finns bara två saker
vackrare än en bra pistol.
359
00:30:08,645 --> 00:30:11,511
En schweizisk klocka
eller en kvinna från var som helst.
360
00:30:11,581 --> 00:30:13,515
Har du någonsin haft en bra schweizisk klocka?
361
00:30:17,352 --> 00:30:18,785
Varsågod. Försök.
362
00:30:21,790 --> 00:30:23,723
Hej, det är väldigt bra.
363
00:30:27,329 --> 00:30:31,322
Hej, det är också bra.
Fortsätt. Håll den igång.
364
00:30:40,307 --> 00:30:43,105
Ja, nu vet jag vem du skulle vara.
365
00:30:43,177 --> 00:30:46,306
- Du skulle vara Matthew Garth, eller hur?
- Det är rätt.
366
00:30:46,381 --> 00:30:48,905
Du är lika bra
som de säger att du är.
367
00:30:48,983 --> 00:30:51,144
Kanske lika bra som jag.
368
00:30:51,218 --> 00:30:53,379
Det sätter två av oss
i huvudet på listan.
369
00:30:53,454 --> 00:30:54,887
Jag skulle lämna plats för en tredjedel.
370
00:30:54,955 --> 00:30:58,083
- Ja? Vem?
- Dunson.
371
00:30:58,158 --> 00:31:01,685
- Är han så bra?
- Han lärde mig.
372
00:31:09,603 --> 00:31:12,299
- Hur mår du?
- Vad var allt som skjuter?
373
00:31:12,373 --> 00:31:15,773
Den skytte var två av de bästa männen
med en pistol som någon någonsin sett.
374
00:31:15,842 --> 00:31:17,935
- Vem?
- Matt och Cherry Valance.
375
00:31:18,011 --> 00:31:19,376
- Från Val Verde?
- Ja.
376
00:31:19,445 --> 00:31:23,438
- Vad hände?
- De hade roligt.
377
00:31:23,516 --> 00:31:27,647
Särskilt roligt.
Storleksanpassa varandra för framtiden.
378
00:31:27,721 --> 00:31:31,417
De två kommer att förvirra för vissa.
När de gör det blir det inte söt.
379
00:31:31,491 --> 00:31:33,425
De har tusen mil
att göra det i.
380
00:31:33,493 --> 00:31:34,959
- Hur mycket mjöl har du?
- Tjugoåtta.
381
00:31:35,027 --> 00:31:36,221
- Bönor?
- Tolv.
382
00:31:36,295 --> 00:31:38,320
- Gott socker?
- Ja.
383
00:31:40,898 --> 00:31:44,562
Du vet, Bunk, jag alltid
tänkte Matt var bättre--
384
00:31:50,042 --> 00:31:51,703
Jag kunde ta det personligt.
385
00:31:51,777 --> 00:31:54,643
Ja, och jag kunde ta slut
av näsan är lika lätt.
386
00:31:54,712 --> 00:31:57,772
Man i din ålder som stjäl socker.
Fortsätt. Ta resten av sakerna.
387
00:31:57,848 --> 00:31:59,509
Okej, Pop.
388
00:31:59,583 --> 00:32:02,051
Lapping upp socker
innan vi ens började--
389
00:32:13,798 --> 00:32:14,890
- Hiya, Matt.
- Hej.
390
00:32:14,966 --> 00:32:16,797
- Din satsning, Teeler.
- Kolla upp.
391
00:32:16,867 --> 00:32:19,495
- Quo?
- Jag satsar en silver dollar.
392
00:32:19,570 --> 00:32:22,265
En silver dollar?
Varför är det tre dagar lön.
393
00:32:22,339 --> 00:32:25,832
Sats en silver dollar.
Lägg upp eller håll ansiktet stängd.
394
00:32:25,910 --> 00:32:28,743
"Håll ansiktet stängt"?
Varför pratar du inte engelska?
395
00:32:28,813 --> 00:32:31,976
- Det är för mycket för mig.
- Hur är det med dig, Groot?
396
00:32:32,049 --> 00:32:35,506
Titta på honom. Allt jag hatar är
en glad Injun. Titta på det gapande pusset.
397
00:32:35,585 --> 00:32:37,917
Hur är en kropp att berätta
när en Injun driver en bluff?
398
00:32:39,055 --> 00:32:41,922
- Tror att han bluffar.
- Kommer du ringa eller vika?
399
00:32:41,992 --> 00:32:44,018
Matt, vad sägs om att låna mig
en silver dollar?
400
00:32:44,095 --> 00:32:45,756
- Nej.
- Varför inte?
401
00:32:45,830 --> 00:32:47,421
- Är det bordstake?
- Ja.
402
00:32:47,497 --> 00:32:50,660
Quo har rätt. Du satsar vad du har
fick på bordet Det är allt.
403
00:32:50,734 --> 00:32:53,258
Doggone, och jag med en bra hand
och inget att satsa.
404
00:32:53,335 --> 00:32:54,597
Vad i väska?
405
00:32:54,670 --> 00:32:59,265
Påsen? Åh, det är mina butikständer.
Kunde inte satsa dem.
406
00:33:00,842 --> 00:33:02,970
Nu, titta, Quo.
407
00:33:03,045 --> 00:33:05,912
Dessa tänder är värda en hög
mycket mer än din silver dollar.
408
00:33:05,981 --> 00:33:07,915
- Har du mer pengar?
- Nej.
409
00:33:07,983 --> 00:33:11,248
Inga fler pengar?
Jag ska berätta vad jag ska göra.
410
00:33:11,320 --> 00:33:14,186
Jag satsar på en kvart intresse
i mina tänder mot din silver dollar.
411
00:33:14,255 --> 00:33:16,189
En halv ränta mot din dollar.
412
00:33:16,257 --> 00:33:18,191
Du hörde honom. Det är en satsning.
413
00:33:18,259 --> 00:33:20,625
Där är det pojkar. Rygg mot rygg.
414
00:33:21,562 --> 00:33:24,088
- Tre män.
- Tre män.
415
00:33:25,867 --> 00:33:29,428
Att Cherokee satsar en silver dollar
mot halva intresset i mina tänder ...
416
00:33:29,504 --> 00:33:33,167
och honom med en passform för att tugga
märke av den hårda änden av en longhorn.
417
00:33:33,241 --> 00:33:35,869
Ska du ta
en mans enda uppsättning tänder?
418
00:33:36,944 --> 00:33:40,777
- Jag måste använda dem för att äta.
- Kom grub, du får dem.
419
00:33:40,847 --> 00:33:43,976
- Vad ska du göra med dem?
- Mitt namn är nu Two Jaw Quo.
420
00:33:44,052 --> 00:33:49,649
Två käft Quo. Det är vad jag får
för att leka med en Injun.
421
00:33:51,024 --> 00:33:53,618
Jag har använt den här hatten länge.
Jag kommer att fortsätta att bära den.
422
00:33:53,693 --> 00:33:56,161
Om du har några invändningar,
Jag skulle vilja höra dem nu.
423
00:33:56,229 --> 00:33:58,629
- Det är din hatt, broder.
- Du gjorde ett klokt beslut.
424
00:33:58,698 --> 00:34:01,099
Skulle du vilja vara
att gå upp nu?
425
00:34:16,148 --> 00:34:19,048
Tja, vi börjar imorgon.
426
00:34:19,117 --> 00:34:21,882
Vi ska till Missouri
med 10 000 huvud.
427
00:34:21,954 --> 00:34:25,583
De flesta av er män har kommit tillbaka till Texas
från kriget. Du kom tillbaka till ingenting.
428
00:34:25,658 --> 00:34:27,071
Du hittade dina hem borta,
din boskap sprids ...
429
00:34:27,106 --> 00:34:28,484
Du hittade dina hem borta,
din boskap sprids ...
430
00:34:28,560 --> 00:34:31,050
och ditt land stulit av carpetbaggers.
431
00:34:31,129 --> 00:34:35,998
Det finns inga pengar och inget arbete, för
Det finns ingen marknad för nötkött i söder.
432
00:34:36,067 --> 00:34:39,059
Men det finns i Missouri,
så vi ska till Missouri.
433
00:34:39,137 --> 00:34:42,130
- Jag hör Cumberland--
- Cumberland gjorde det inte.
434
00:34:42,207 --> 00:34:45,539
Ingen annan har.
Det är anledningen till att jag är här.
435
00:34:45,610 --> 00:34:47,874
Jag vill att alla ska veta
vad du står emot
436
00:34:47,946 --> 00:34:51,712
Du vet förmodligen redan,
men jag vill se till att du gör det.
437
00:34:51,783 --> 00:34:53,944
Vi har tusen mil att gå.
438
00:34:54,018 --> 00:34:57,180
Tio mil per dag blir bra.
Femton kommer bli lycka till.
439
00:34:57,254 --> 00:35:00,622
Det kommer att vara torrt land,
torra brunnar när vi kommer till dem.
440
00:35:00,692 --> 00:35:02,717
Det kommer att bli vind och regn.
441
00:35:02,794 --> 00:35:06,093
Det kommer att vara indiskt territorium.
Hur dåligt? jag vet inte.
442
00:35:06,164 --> 00:35:08,257
När vi kommer till Missouri,
det kommer att finnas gränsbanden.
443
00:35:09,366 --> 00:35:13,928
Det kommer att vara en kamp hela vägen,
men vi kommer dit.
444
00:35:14,004 --> 00:35:16,199
Ingen måste följa med.
445
00:35:16,273 --> 00:35:19,801
Jag har fortfarande jobb för dig
när vi kommer tillbaka
446
00:35:19,877 --> 00:35:24,074
Men kom ihåg det här: Varje man som undertecknar
på för denna enhet accepterar att slutföra den.
447
00:35:24,147 --> 00:35:29,311
Det kommer inte att sluta på vägen,
inte av mig och inte av dig
448
00:35:29,385 --> 00:35:33,583
Det finns inga svåra känslor om du
vill inte gå, men låt mig veta nu.
449
00:35:33,656 --> 00:35:37,284
- Mr. Dunson, l--
- Det är okej, Dan. Varsågod.
450
00:35:37,359 --> 00:35:40,852
- Min fru--
- Du behöver inte förklara, Bill.
451
00:35:40,930 --> 00:35:44,058
- Tack. Lycka till.
- Fortsätt, Joe. Taylor.
452
00:35:44,133 --> 00:35:45,930
Tack, herr Dunson.
453
00:35:46,002 --> 00:35:49,562
- Det är okej, Dan. Varsågod.
- Nej, herrn. Jag menade inte att jag--
454
00:35:49,637 --> 00:35:52,071
- Menar du vad, Dan?
- l-l-l-
455
00:35:52,140 --> 00:35:54,108
jag ville bara säga
Jag vill gå.
456
00:35:55,010 --> 00:35:57,741
Bra. Och resten av er?
457
00:35:59,148 --> 00:36:03,675
Det betyder att du är allt
komma med. Bra.
458
00:36:03,752 --> 00:36:07,085
Matt här kommer att logga in dig.
Vi börjar vid sunup.
459
00:36:08,423 --> 00:36:12,154
Okej, kom igen.
Skriv ditt namn eller skriv ditt märke.
460
00:36:13,495 --> 00:36:15,758
Låt mig skriva först, Matt.
461
00:36:56,235 --> 00:36:58,703
Är du redo, Matthew?
- Allt klart.
462
00:37:43,115 --> 00:37:44,844
Ta dem till Missouri, Matt.
463
00:37:47,818 --> 00:37:49,046
Yee-hah!
464
00:37:49,120 --> 00:37:50,610
Yee-hah!
465
00:37:50,688 --> 00:37:51,848
Yah-hah!
466
00:37:51,922 --> 00:37:52,854
Yee-hoo!
467
00:37:52,923 --> 00:37:54,356
- Yah-hah!
- Yee-hah!
468
00:37:54,425 --> 00:37:55,893
- Yippee!
- Yah-hah!
469
00:37:55,961 --> 00:37:57,451
- Hyah!
- Yee-hee!
470
00:37:57,529 --> 00:37:59,052
- Hyah!
- Heee!
471
00:37:59,130 --> 00:38:02,065
- Yah-hah!
- Yee-hah!
472
00:38:02,133 --> 00:38:04,294
- Yee-hah!
- Ee-yah!
473
00:38:04,367 --> 00:38:06,426
- Eee--
- Yah-hah!
474
00:38:36,965 --> 00:38:40,423
Okej, Quo!
Låt oss gå till Missouri!
475
00:39:05,459 --> 00:39:09,452
Där är de, Matt.
Fjorton års hårt arbete.
476
00:39:11,399 --> 00:39:14,335
Och de säger
vi kan inte göra enheten.
477
00:39:14,403 --> 00:39:16,336
De kunde ha fel.
478
00:39:17,238 --> 00:39:18,728
Det är bäst Det.
479
00:39:41,127 --> 00:39:45,722
Teeler, du och Walt och Simms
är på nästa klocka.
480
00:39:45,798 --> 00:39:48,733
Frukost klockan 4:30, Groot.
Trail vid 5:00.
481
00:39:48,801 --> 00:39:50,268
Okej, Tom.
482
00:39:50,336 --> 00:39:52,669
Hej, Quo, när du är
färdig där, få lite--
483
00:39:52,739 --> 00:39:54,206
Vad är problemet?
484
00:39:54,274 --> 00:39:56,400
- Grub klar?
- Säker. Jag åt.
485
00:39:56,475 --> 00:39:59,967
- Ge dem tand.
- Tänder, jag sa till dig.
486
00:40:00,045 --> 00:40:02,639
Det är bara några timmar till morgon.
Jag använder dem igen.
487
00:40:02,715 --> 00:40:04,649
Kom morgon får du dem.
488
00:40:04,717 --> 00:40:08,675
Det här blir blankt galet.
Vi har gjort det hela dagen.
489
00:40:08,753 --> 00:40:11,382
När vi kommer till Missouri,
vi får dem alla slitna ut ...
490
00:40:11,457 --> 00:40:14,688
passerar dem fram och tillbaka
och fram och tillbaka.
491
00:40:14,760 --> 00:40:18,423
Berätta vad jag ska göra.
Jag ger dig 100% vinst.
492
00:40:18,497 --> 00:40:20,431
Jag ger dig två dollar
för ditt halva intresse.
493
00:40:23,067 --> 00:40:26,434
Inte nu. När jag får det.
När vi avslutar enheten.
494
00:40:26,504 --> 00:40:30,270
Jag får pengar,
du får dem till tand.
495
00:40:30,341 --> 00:40:34,641
Tänder, du dumma hednen.
Varför måste jag alltid -
496
00:40:34,712 --> 00:40:36,646
Åh, vad är användningen?
497
00:40:40,018 --> 00:40:45,011
Hur vi arbetade det,
längs Brazos, Palo Pinto ...
498
00:40:46,089 --> 00:40:50,081
upp till röda,
sedan norrut till Sedalia.
499
00:40:51,428 --> 00:40:54,829
Du kör det till Sedalia
ser väldigt lätt ut.
500
00:40:54,898 --> 00:40:58,061
Det finns många grova pojkar tillsammans
gränsen. Jag kom precis tillbaka därifrån.
501
00:40:58,135 --> 00:41:00,762
Du vill hålla näsan
tillbaka i det landet?
502
00:41:00,836 --> 00:41:03,361
Körsbär, hur kommer det?
du gick med i enheten?
503
00:41:03,439 --> 00:41:06,237
Bara en uppfattning jag hade.
Sedan vände Matt mig ner.
504
00:41:06,309 --> 00:41:11,873
Gjorde att jag ville gå. Förutom,
Jag har gillat den pistolen av hans.
505
00:41:11,948 --> 00:41:15,041
Fett chans du fick
att få det, bub.
506
00:41:15,117 --> 00:41:18,780
Jag har undrat. Varför gjorde du det
nobba mig? Du är inte rädd för mig.
507
00:41:18,854 --> 00:41:22,119
Du vet vad som händer om den här enheten körs
får inte marknaden?
508
00:41:22,191 --> 00:41:24,250
Enligt Dunson,
vi förlorar våra löner.
509
00:41:24,327 --> 00:41:26,226
Du har varit hela staten.
Vad såg du?
510
00:41:26,294 --> 00:41:30,789
Ja jag vet. Nötkreatur som går vild.
Carpetbaggers når med båda händerna.
511
00:41:30,866 --> 00:41:33,232
Ranchers rostade korn
och kallar det kaffe.
512
00:41:33,302 --> 00:41:37,864
- Jag har gjort det i två månader.
- Jag såg en man byta en styr för mjöl.
513
00:41:37,940 --> 00:41:40,464
Jag vet varför du vill komma igenom.
Kanske gör jag det också.
514
00:41:40,542 --> 00:41:43,477
Men varför till Missouri? Varför inte vända västerut
vid Röda och led dem för Kansas?
515
00:41:43,545 --> 00:41:45,274
- Kansas?
- Vad?
516
00:41:45,347 --> 00:41:48,875
Fin "howdy-ma'am" som skulle vara
när järnvägen är i Missouri.
517
00:41:48,951 --> 00:41:50,976
- Järnväg i Kansas också.
- Var?
518
00:41:51,053 --> 00:41:53,782
Jag såg den i Topeka,
och det finns en i Abilene.
519
00:41:53,855 --> 00:41:56,187
Abilene? Det är längre västerut.
520
00:41:56,257 --> 00:41:58,282
Såg du det i Abilene?
521
00:41:58,360 --> 00:42:01,624
Jag kom inte dit.
Jag träffade en tjej i Kansas City.
522
00:42:01,695 --> 00:42:04,255
Hon tyckte att hon kunde sjunga,
men hon hade andra--
523
00:42:04,331 --> 00:42:07,265
Om vi kunde gå västerut vid Röda -
524
00:42:07,333 --> 00:42:09,302
- Vi skulle rädda oss en massa
- Vi ska till Missouri.
525
00:42:11,071 --> 00:42:14,908
Jag har sett köpare och kontanter i Sedalia.
Vad har du sett i Abilene?
526
00:42:15,041 --> 00:42:17,441
Inte en sak.
Bara en tjej berättade för mig.
527
00:42:17,510 --> 00:42:19,739
- En tjej med hår färgen--
- Verkar mig, herr Dunson--
528
00:42:19,811 --> 00:42:22,712
- Jag frågade inte dig, Groot.
- Nej, det stämmer.
529
00:42:22,781 --> 00:42:24,976
Du frågade mig inte, herr Dunson.
530
00:42:26,351 --> 00:42:28,286
Vi ska till Missouri.
531
00:42:29,956 --> 00:42:32,981
Antag att om jag trasslade med honom,
Jag måste ta på dig också.
532
00:42:37,429 --> 00:42:41,365
Du hittar honom
en handfull av sig själv.
533
00:43:04,555 --> 00:43:08,959
- Hur mycket längre går vi idag?
- Omkring fyra miles norr. There's--
534
00:43:09,027 --> 00:43:13,019
Håll den hästen. Det finns
en bra ström och säng grunder.
535
00:43:13,097 --> 00:43:15,031
Cinch honom upp.
536
00:43:16,766 --> 00:43:18,700
Den gamla ankeln är säker på att puffa upp.
537
00:43:18,768 --> 00:43:20,929
Ja.
538
00:43:21,004 --> 00:43:23,836
Vi ska ha
att måla den ikväll
539
00:43:29,913 --> 00:43:31,676
Håll dem rörliga.
540
00:43:36,118 --> 00:43:38,416
Det är en bra sak
Vi har en stor remuda.
541
00:43:38,487 --> 00:43:41,422
Han har slitit ut
tre, fyra hästar om dagen.
542
00:43:41,490 --> 00:43:44,391
- Samma sak tycker jag inte om det.
- Vad tycker du inte om?
543
00:43:44,460 --> 00:43:48,454
Allt går för bra. vi är
bunden att ha en hatt full av problem.
544
00:43:48,531 --> 00:43:51,090
- Jag är alltid jammerande, säger jag.
- Jo--
545
00:43:51,166 --> 00:43:54,602
Jag gillar inte att se saker
gå bra eller dåligt.
546
00:43:54,670 --> 00:43:56,968
Jag gillar dem emellan.
547
00:44:07,116 --> 00:44:10,552
Groot, vad rider Dan?
i Quo vagn för?
548
00:44:10,619 --> 00:44:12,849
- Jag ville diskutera det själv.
- Vad?
549
00:44:12,921 --> 00:44:14,945
- Jag ville diskutera det--
- Jag förstår inte dig.
550
00:44:15,023 --> 00:44:17,321
Varför använder du inte dina tänder?
551
00:44:17,392 --> 00:44:18,381
Oj!
552
00:44:19,994 --> 00:44:23,930
Mina tänder är bara
vad vi diskuterade.
553
00:44:23,998 --> 00:44:26,968
Tja, prata på din egen tid.
Dan borde arbeta.
554
00:44:27,036 --> 00:44:29,936
Om du var halv människa skulle du ge
dem tillbaka till mig. Jag skulle kunna använda dem.
555
00:44:30,004 --> 00:44:32,472
Dessutom skulle de hjälpa
håll dammet ur min mun.
556
00:44:32,540 --> 00:44:34,473
Håll käften stängd.
Damm får inte in.
557
00:44:34,541 --> 00:44:37,942
Sats jag åt 10 pund
under de senaste 16 dagarna.
558
00:44:38,011 --> 00:44:40,502
Innan den här shenanigan är över,
Jag ska noga äta tillräckligt med land ...
559
00:44:40,580 --> 00:44:44,914
att införliva mig i unionen,
staten Groot.
560
00:44:45,619 --> 00:44:47,211
aj! Det gjorde ont!
561
00:44:47,287 --> 00:44:51,018
Tänder eller inga tänder, jag kan fortfarande använda mig
en piska och du håller ut ur det sockret.
562
00:44:51,091 --> 00:44:53,491
För sent, Pop.
Jag har redan fått lite.
563
00:44:53,560 --> 00:44:58,724
Att ha en söt tand är nästan lika illa som
ha en whisky tongue eller liking kvinnor.
564
00:44:58,798 --> 00:45:03,030
Hundra dagar. Tja, allt jag har
att oroa sig är att mata dem.
565
00:45:03,102 --> 00:45:05,333
Kom igen! HOPPLA! Hallå!
566
00:45:51,282 --> 00:45:54,273
Hej, Buster.
Hur är det där nere?
567
00:45:54,351 --> 00:45:57,650
Detta vatten är riktigt bra.
Trevligt och coolt.
568
00:45:57,721 --> 00:46:00,154
Man kunde ta sig själv
ett rätt bra bad.
569
00:46:01,958 --> 00:46:03,051
Matt!
570
00:46:05,062 --> 00:46:07,189
Vad är problemet?
571
00:46:08,265 --> 00:46:10,392
Vad stannar du för?
572
00:46:10,467 --> 00:46:12,457
Detta vatten ser ganska bra ut.
573
00:46:12,535 --> 00:46:15,003
Det finns vatten
tre eller fyra miles framåt.
574
00:46:15,071 --> 00:46:16,732
Männen har haft
en ganska tuff dag.
575
00:46:16,806 --> 00:46:19,001
- Jag tror i all rättvisa -
- Jag ska göra tänkandet.
576
00:46:19,075 --> 00:46:21,009
Håll dem på väg.
577
00:46:24,882 --> 00:46:28,783
Hallå! Buster, vi fortsätter.
578
00:46:28,851 --> 00:46:30,785
Kom igen. Komma igång!
579
00:46:32,288 --> 00:46:35,121
Jag visste att detta var
för bra för att vara sant.
580
00:46:35,191 --> 00:46:37,182
- Vi går vidare!
- Varför vill han--
581
00:46:37,260 --> 00:46:38,692
Vi går vidare!
582
00:46:39,694 --> 00:46:41,754
Stig upp därifrån, du!
583
00:47:07,122 --> 00:47:09,522
Groot! Vi ska ligga här nere!
584
00:47:09,591 --> 00:47:11,023
Okej, Matt.
585
00:47:17,230 --> 00:47:19,824
- Hej, Laredo. Kom bara in?
- Japp. Har du något kaffe?
586
00:47:19,899 --> 00:47:22,391
Jag får dig lite.
- Vad hittade du?
587
00:47:22,469 --> 00:47:25,029
Bra vatten framåt
för de kommande tre dagarna.
588
00:47:25,105 --> 00:47:28,336
- Var är Dunson?
- Han och Matt är ute med flocken.
589
00:47:29,643 --> 00:47:32,873
590
00:47:32,946 --> 00:47:36,074
591
00:47:36,149 --> 00:47:38,913
592
00:47:38,985 --> 00:47:41,887
593
00:47:41,956 --> 00:47:44,924
594
00:47:44,991 --> 00:47:47,926
595
00:47:47,994 --> 00:47:51,987
är a-rarin '-
596
00:47:58,470 --> 00:47:59,995
- Hej, Dan.
- Hej, herr Dunson.
597
00:48:01,474 --> 00:48:04,204
- Hur gör de?
- Typ av orolig.
598
00:48:07,814 --> 00:48:10,338
Den coyoten
hjälper inte dem ingen.
599
00:48:10,415 --> 00:48:13,680
- Nej.
- Vem, nötkreatur.
600
00:48:13,752 --> 00:48:17,313
Håll bara tysta dem.
De kommer okej.
601
00:48:17,389 --> 00:48:19,358
Visst hoppas ingenting händer.
602
00:48:19,425 --> 00:48:22,882
Jag har tänkt på enheten
och vad det betyder för alla.
603
00:48:22,961 --> 00:48:26,692
- Jag också. Det betyder att--
- Vad betyder det, Dan?
604
00:48:27,599 --> 00:48:30,089
Tja, en sak ...
605
00:48:30,167 --> 00:48:33,500
När vi kommer dit,
Jag kommer att ha över 100 dollar som kommer.
606
00:48:33,571 --> 00:48:37,336
Det är mer än jag någonsin haft tidigare,
och jag--
607
00:48:37,407 --> 00:48:40,571
- Vad ska du göra med det?
- En massa saker.
608
00:48:40,645 --> 00:48:43,409
Jag ska köpa den gamla Chapman platsen,
och då kommer jag
609
00:48:43,481 --> 00:48:45,608
- Jag ska--
Vad ska du göra?
610
00:48:45,683 --> 00:48:48,048
Det är min fru. Hon--
611
00:48:48,118 --> 00:48:51,747
Hon ville alltid
ett litet par röda skor.
612
00:48:51,821 --> 00:48:54,221
Jag är snäll av figuren
Jag skulle få dem till henne.
613
00:48:54,291 --> 00:48:56,418
Är det en sådan idiotid,
Herr Dunson?
614
00:48:56,493 --> 00:49:00,828
Det är en bra idé, Dan.
Jag skulle göra det.
615
00:49:00,898 --> 00:49:02,330
Jag ska.
616
00:49:03,333 --> 00:49:05,927
617
00:49:06,002 --> 00:49:08,766
618
00:49:10,774 --> 00:49:13,709
Gör inte för mycket ljud
sätta dem pannor borta.
619
00:49:24,854 --> 00:49:27,185
Jag gillar inte coyotes.
620
00:49:27,256 --> 00:49:29,247
Jag hade en liten roanhäst en gång,
och de--
621
00:49:34,530 --> 00:49:36,623
Jag önskar att han skulle sluta a-yowling.
622
00:49:36,700 --> 00:49:39,225
Plågar boskapet.
Göra dem spöklika.
623
00:49:39,302 --> 00:49:42,429
Damm och vind idag
sätt dem på prod.
624
00:49:42,504 --> 00:49:44,768
Skulle inte ta mycket
att stampa hela outfiten.
625
00:49:44,840 --> 00:49:48,707
Jag var en gång i stampede.
Vill inte ha mer.
626
00:49:48,776 --> 00:49:52,542
Nighthawk nysa - bara nyss -
och hela gänget var avstängd.
627
00:49:52,613 --> 00:49:55,638
De kör i sex miles
innan vi fick dem på väg.
628
00:49:55,716 --> 00:49:58,277
Det är då Old Whizzer White
och de fick tre andra famlar.
629
00:49:58,353 --> 00:50:01,652
- Jag kommer ihåg.
- Du visste Old Whizzer, eller hur?
630
00:50:01,723 --> 00:50:05,454
- Ja, inga stampedes för mig. L--
631
00:50:06,693 --> 00:50:10,185
- Jag tycker inte om dem.
- Jag gillar inte coyotes.
632
00:50:12,199 --> 00:50:13,689
Använd ditt huvud.
633
00:50:13,767 --> 00:50:16,794
Ett skott på en natt som ikväll är apt
för att starta hela besättningen igång.
634
00:50:16,871 --> 00:50:19,896
Säker. Jag tänkte inte.
635
00:50:45,529 --> 00:50:46,655
Kenneally!
636
00:50:58,509 --> 00:51:00,443
Panik!
637
00:51:18,928 --> 00:51:21,522
De är på väg till lägret!
Klipp av dem!
638
00:52:12,848 --> 00:52:16,578
- Runda dem! Runda dem, Matt!
- Låt dem inte dela!
639
00:52:20,521 --> 00:52:22,681
Körsbär, kom hit!
640
00:52:35,001 --> 00:52:37,265
- Slå in dem!
- Över det här sättet, Simms!
641
00:52:40,273 --> 00:52:42,297
Kom igen!
Led dem ner i kupolen!
642
00:52:49,682 --> 00:52:51,274
Vända dem!
643
00:53:20,212 --> 00:53:23,146
Okej, Laredo!
Håll dem där inne!
644
00:53:23,214 --> 00:53:27,014
Få dem en hand tillbaka där, vill du?
De är för trött att springa längre.
645
00:53:27,085 --> 00:53:29,781
Har du sett Teeler
eller Dan Latimer?
646
00:53:29,854 --> 00:53:31,823
Teeler är där borta
på den höga marken.
647
00:53:31,891 --> 00:53:36,293
Jag såg Dan rida bland dem tillbaka nära
läger. Nästa blick såg jag honom inte.
648
00:53:37,695 --> 00:53:41,095
- Buster, har du sett Latimer?
- Inte sedan de började.
649
00:53:43,867 --> 00:53:46,131
Var såg du honom senast?
650
00:54:22,038 --> 00:54:23,505
Simms.
651
00:54:34,550 --> 00:54:37,883
Dan hade på sig rutiga byxor,
var han inte?
652
00:54:37,954 --> 00:54:40,945
Ja, och han reste
en liten buckskin-hoppare.
653
00:54:50,499 --> 00:54:52,728
Jag ska stanna här till morgon.
654
00:55:39,312 --> 00:55:42,042
- hittade du honom, tom?
- Ja.
655
00:55:57,863 --> 00:56:02,698
Vi kommer att begrava honom,
och jag läser över honom på morgonen.
656
00:56:02,768 --> 00:56:05,931
Och Matt, om hans fru.
657
00:56:06,004 --> 00:56:08,997
Se att hon får full lön
för hela enheten.
658
00:56:09,075 --> 00:56:11,406
- Precis som om han hade gjort det.
- Säker.
659
00:56:11,476 --> 00:56:13,535
Och få henne en--
660
00:56:15,580 --> 00:56:18,446
Tja, allt annat
du kan tänka dig.
661
00:56:20,217 --> 00:56:22,208
Gilla ett par röda skor kanske.
662
00:56:27,158 --> 00:56:28,921
Hur han ville ha det, var det inte?
663
00:56:35,766 --> 00:56:40,031
"Vi tog ingenting med i denna värld,
och det är säkert att vi inte bär någonting ut.
664
00:56:40,103 --> 00:56:42,401
Herren gav,
och Herren har tagit bort.
665
00:56:42,472 --> 00:56:44,770
Välsignade är namnet
av Herren. Amen."
666
00:57:17,472 --> 00:57:19,030
Bunk Kenneally!
667
00:57:21,776 --> 00:57:24,301
Du startade allt detta,
eller hur?
668
00:57:24,379 --> 00:57:27,144
Ja det gjorde jag. Jag vet det,
och jag skulle göra någonting--
669
00:57:27,216 --> 00:57:31,618
Med talt är det säkert att vi är 300 eller 400
huvudet kort och du dödade Dan Latimer.
670
00:57:31,686 --> 00:57:34,813
Visst, det gjorde jag.
Det vet jag också.
671
00:57:34,888 --> 00:57:38,688
Jag vet det. Jag vet det.
Och jag skulle ge min högra arm--
672
00:57:38,759 --> 00:57:43,627
Stjälsocker som ett barn. Väl,
de piska barnen för att lära dem bättre!
673
00:57:43,696 --> 00:57:47,724
- Vad är det?
- Knyta honom till det vagnhjulet.
674
00:57:47,801 --> 00:57:51,100
Nej, det gör de inte. Ingen går
att knyta mig till inget vagnhjul.
675
00:57:51,171 --> 00:57:53,196
Då tar du det utan ett hjul
att luta sig mot.
676
00:57:53,273 --> 00:57:56,332
Jag hade fel, fruktansvärt fel,
men ingen kommer att piska mig.
677
00:57:56,409 --> 00:57:58,343
- Vänd dig om.
- Gör inte det.
678
00:57:58,411 --> 00:57:59,878
Vänd dig om,
eller du får det i ögat.
679
00:57:59,946 --> 00:58:01,436
Gör det inte!
680
00:58:11,624 --> 00:58:14,525
Du skulle ha skjutit honom
rätt mellan ögonen.
681
00:58:14,594 --> 00:58:18,428
Precis lika säker som
du står där.
682
00:58:19,532 --> 00:58:22,500
Du sköt honom.
Du kan ta hand om honom.
683
00:58:25,271 --> 00:58:29,901
Och resten av er. Du har
ett par tusen huvud att runda upp.
684
00:58:29,976 --> 00:58:31,637
Kom på det!
685
00:58:40,252 --> 00:58:42,186
Varsågod. Säg det.
686
00:58:43,523 --> 00:58:45,457
Du hade fel, herr Dunson.
687
00:58:53,397 --> 00:58:57,163
Tack, Matt.
Han skulle ha dödat mig.
688
00:58:57,234 --> 00:59:00,760
Ja. Du kommer att kunna
att göra det hemma okej?
689
00:59:00,837 --> 00:59:03,932
Kommer inte vara fest,
men han kommer att göra det.
690
00:59:04,008 --> 00:59:07,409
- Groot kommer att fixa dig med lite mat.
- Säker.
691
00:59:07,478 --> 00:59:10,038
Ta med en extra häst, va?
692
00:59:11,315 --> 00:59:13,009
Detta kan skada.
693
00:59:15,552 --> 00:59:18,749
Du är snabb med det vapnet, Matt.
Fruktansvärda snabbt. Men ditt hjärta är mjukt.
694
00:59:18,822 --> 00:59:21,917
För mjuk.
Kan få dig att skada någon dag.
695
00:59:23,461 --> 00:59:26,861
Kan vara.
Jag skulle inte räkna med det.
696
01:00:19,744 --> 01:00:23,146
- Nötkött igen?
- Jag funderade på så mage och bönor.
697
01:00:23,215 --> 01:00:27,379
Har en mite av det, men det tar tid
att laga en god måltid.
698
01:00:27,453 --> 01:00:29,421
Jag kan inte piska upp
"patty foy grass" ...
699
01:00:29,488 --> 01:00:31,682
med 30 hungriga förare
andas ner i nacken.
700
01:00:31,756 --> 01:00:33,348
Jag kunde äta något annat.
701
01:00:33,424 --> 01:00:36,416
Du måste lägga dig ner tidigare, eller du är
kommer att ha nötkött Jag tycker inte om det själv.
702
01:00:36,494 --> 01:00:38,428
- Inte jag heller.
- Vem bad dig prata?
703
01:00:38,496 --> 01:00:40,260
Jag sa detsamma som du.
704
01:00:40,332 --> 01:00:44,028
Du väntar tills du är lika gammal som mig
innan du pratar som jag.
705
01:00:44,102 --> 01:00:46,468
- Vad är det med dig?
- Dessa saker smakar hemskt.
706
01:00:46,537 --> 01:00:48,471
Mig och naturen
gjort det bästa vi kunde.
707
01:00:48,539 --> 01:00:51,406
Du kan inte göra bränt korn
smak som kaffe.
708
01:00:51,476 --> 01:00:54,968
Luslig muck!
Jag skulle vilja berätta det för Dunson--
709
01:00:58,048 --> 01:01:00,017
Ge mig lite kaffe.
710
01:01:05,423 --> 01:01:07,789
Vad var det du ville ha
att berätta för Dunson, Teeler?
711
01:01:07,859 --> 01:01:09,826
En man kan inte äta
den här typen av mat.
712
01:01:09,893 --> 01:01:12,521
Efter att vi förlorat den andra grubvagnen,
vi borde ha blivit tillbaka.
713
01:01:12,596 --> 01:01:15,258
Vi vände inte tillbaka,
och vi ska inte.
714
01:01:15,332 --> 01:01:18,426
Även om vi hade,
Jag kunde inte ersätta det vi förlorade.
715
01:01:18,502 --> 01:01:21,165
Jag är pank!
Fick ingenting att köpa det med.
716
01:01:21,239 --> 01:01:23,934
Så du är på korta rationer
och dåligt kaffe.
717
01:01:24,007 --> 01:01:27,966
Du kommer att vara tills vi är färdiga
enheten. Du ska klara det.
718
01:01:28,045 --> 01:01:32,003
- Brorare, jag gillar vad mannen säger.
- Gilla det eller inte, det är det.
719
01:01:33,949 --> 01:01:36,974
Kom igen och få det,
du hungriga hundar.
720
01:02:45,585 --> 01:02:49,850
Mitt namn är Sutter.
Har varit ridpunkt för gammal man Carwood.
721
01:02:49,921 --> 01:02:51,912
Över 2000 huvud av--
722
01:02:54,158 --> 01:02:56,251
Min nacke-- Det gör ont.
723
01:02:56,328 --> 01:02:59,092
De sätter ett rep runt det och--
724
01:02:59,164 --> 01:03:00,597
Då de--
725
01:03:02,434 --> 01:03:04,629
Den maten ser bra ut.
726
01:03:04,703 --> 01:03:08,069
Har inte haft något
på över fyra dagar, och jag är--
727
01:03:09,140 --> 01:03:11,233
Fella får--
728
01:03:11,308 --> 01:03:12,741
Ta honom.
729
01:03:14,011 --> 01:03:15,946
Ta med honom här.
730
01:03:21,785 --> 01:03:25,312
Det är bättre.
Jag var nästan allt in.
731
01:03:25,389 --> 01:03:28,187
- Vill du höra om det nu?
- Varsågod.
732
01:03:28,259 --> 01:03:32,558
Vi hade nästan 2000 djurhuvud.
Tillhörde gammal man Carwood.
733
01:03:32,629 --> 01:03:36,691
Allt gick bra tills vi korsade
den stora röda Då hände det.
734
01:03:36,767 --> 01:03:39,668
Vi kom så långt som Ouachitas
när de hoppade oss.
735
01:03:39,737 --> 01:03:41,967
Hur många var i det där laget
som hoppade dig?
736
01:03:42,039 --> 01:03:44,200
Kanske 100, antar jag.
737
01:03:44,275 --> 01:03:49,735
De stämplade nötkreaturen då
plockade upp oss en efter en när vi kom ut.
738
01:03:49,812 --> 01:03:52,212
Vi hade ingen chans,
inte en chans.
739
01:03:52,282 --> 01:03:54,773
- Varför tog de ett rep på dig?
- De gjorde värre än det.
740
01:03:54,852 --> 01:03:57,912
De spikade Carwoods fötter och händer
till ett vagnhjul.
741
01:03:57,988 --> 01:03:59,978
Han var död när jag kom till honom.
742
01:04:00,056 --> 01:04:02,081
- Hur blev du lös?
- Bara tur.
743
01:04:02,158 --> 01:04:04,092
Rope de satte på mig
blef och bröt.
744
01:04:04,160 --> 01:04:08,789
Vi borde aldrig ha gått på det sättet.
Vi borde ha gått norrut på Big Red.
745
01:04:08,864 --> 01:04:11,025
Varför säger du det?
746
01:04:11,098 --> 01:04:13,862
En karl som heter Jess Chisholm,
en indisk handlare
747
01:04:13,935 --> 01:04:16,928
han sa till mig att han blossade ett spår
alla genom nationerna.
748
01:04:17,005 --> 01:04:21,237
Sade att vi kunde följa det klart för Kansas.
På så sätt är vår enda oro indianer.
749
01:04:21,310 --> 01:04:23,972
- Var i Kansas?
- Abilene.
750
01:04:24,045 --> 01:04:25,979
- Sade att det finns en järnväg där.
- Järnväg?
751
01:04:26,047 --> 01:04:27,981
- Järnväg i Abilene?
- Det var vad Cherry sa.
752
01:04:28,049 --> 01:04:29,311
Sade han att han såg det?
753
01:04:30,484 --> 01:04:32,816
Tja, jag--
754
01:04:34,856 --> 01:04:36,255
Jag kommer inte ihåg det.
755
01:04:38,593 --> 01:04:40,356
Ta mig en rakhyvel.
756
01:04:40,428 --> 01:04:43,363
- Vill du följa med oss?
- Var ska du? Missouri?
757
01:04:43,431 --> 01:04:45,763
- Ja.
- Nej, jag har fått nog.
758
01:04:45,833 --> 01:04:48,597
- Om du skulle kunna spara lite mat?
- Säker.
759
01:04:52,539 --> 01:04:54,474
Jag har fått nog också.
760
01:04:55,710 --> 01:04:56,792
- Vad?
- Vi startade en enhet som vi aldrig kommer att klara av.
761
01:04:56,827 --> 01:04:57,874
- Vad?
- Vi startade en enhet som vi aldrig kommer att klara av.
762
01:04:57,945 --> 01:05:01,847
Vi avslutar enheten, Mailer,
och jag ska sälja mitt nötkött i Missouri.
763
01:05:01,916 --> 01:05:03,849
- Vad äter vi på vägen?
- Nötkött!
764
01:05:03,917 --> 01:05:05,179
Vad dricker vi?
765
01:05:12,692 --> 01:05:14,285
Regnvatten, om vi måste.
766
01:05:14,362 --> 01:05:17,228
Inte jag. Jag är på väg söderut.
767
01:05:17,297 --> 01:05:21,131
Jag har fått nog, Dunson,
om vi inte försöker för Abilene.
768
01:05:24,436 --> 01:05:25,869
Och du, Fernandez?
769
01:05:27,373 --> 01:05:31,536
Jag tror på det här sättet.
Om jag ska dö, går jag söderut för att dö.
770
01:05:31,609 --> 01:05:34,545
Åtminstone kan mitt folk hitta min grav
och kanske lägga blommor på den.
771
01:05:37,149 --> 01:05:40,482
Det gjordes en överenskommelse
när du loggade in.
772
01:05:40,552 --> 01:05:43,645
Du gick med på att slutföra den här enheten.
773
01:05:43,721 --> 01:05:45,313
Jag ska hålla dig till den.
774
01:05:45,390 --> 01:05:48,018
Hur?
775
01:05:50,061 --> 01:05:51,996
- Jag vill inte döda dig.
- Med vad?
776
01:06:03,741 --> 01:06:06,073
Okej, någon annan?
777
01:06:06,144 --> 01:06:09,044
Säg det nu, för att jag inte gör det
vill någonsin höra det igen.
778
01:06:09,112 --> 01:06:11,080
Jag gillar inte quitters ...
779
01:06:11,148 --> 01:06:14,118
speciellt när de inte är tillräckligt bra
för att avsluta vad de börjar.
780
01:06:14,185 --> 01:06:17,382
Tala högre! Säg det, och du
kan gå med dina vänner här.
781
01:06:17,455 --> 01:06:19,446
Allt jag vill ha är--
Vart ska du?
782
01:06:20,291 --> 01:06:23,987
- Jag ska sätta mig ner.
- Du har jobb att göra.
783
01:06:24,061 --> 01:06:25,995
Se upp.
784
01:06:26,063 --> 01:06:29,226
Jag fick bara mig själv
en drink av vatten.
785
01:06:38,342 --> 01:06:39,707
Jag lyssnar bara.
786
01:06:41,277 --> 01:06:45,509
Tja, det finns quitters
att bli begravd Sjuk--
787
01:06:46,982 --> 01:06:49,609
Jag läser över dem
på morgonen.
788
01:06:50,786 --> 01:06:53,949
Plantering och läsning.
Plantering och läsning.
789
01:06:54,023 --> 01:06:59,051
Fyll en man full av bly, håll honom i
marken och sedan läsa ord på honom.
790
01:06:59,128 --> 01:07:04,224
Varför när du dödar en man, varför försöka läsa
Herren som en partner på jobbet?
791
01:07:18,513 --> 01:07:20,071
Väl?
792
01:07:20,148 --> 01:07:22,378
Du behövde inte göra det
där bak.
793
01:07:22,450 --> 01:07:24,680
- Du gick med i.
- Ja, och jag trodde du hade fel.
794
01:07:24,752 --> 01:07:27,584
- Varför var det inte
- Försök inte berätta vad jag ska tänka.
795
01:07:27,654 --> 01:07:29,885
Jag tar dina beställningar om arbete
men inte om vad man ska tänka.
796
01:07:29,957 --> 01:07:32,858
- Tror du att jag ska skylla på det?
- Säkert som du sitter där.
797
01:07:35,160 --> 01:07:38,095
- Och så?
- Så jag tar dina beställningar.
798
01:07:49,007 --> 01:07:51,373
- Får du i benet, va?
- Ja.
799
01:08:01,184 --> 01:08:04,984
- Är inte dåligt.
- Gick rent genom.
800
01:08:05,054 --> 01:08:06,987
Det är inte så illa som det borde vara.
801
01:08:07,956 --> 01:08:10,653
Du också?
Vad har du att säga?
802
01:08:10,727 --> 01:08:14,128
Ingenting. Om jag gjorde,
du skulle inte lyssna på det.
803
01:08:29,212 --> 01:08:32,510
- hittar du dem?
Nej. De är borta, okej.
804
01:08:32,581 --> 01:08:34,515
Det är en vacker howdy-do.
805
01:08:34,583 --> 01:08:39,111
Du borde--
Nej, jag berättar honom bättre själv.
806
01:08:45,092 --> 01:08:47,026
Tom. Tom.
807
01:08:51,333 --> 01:08:53,995
Teeler, Laredo och Bill Kelsey
är borta.
808
01:08:54,069 --> 01:08:56,037
- Vad?
- De gick upp och lämnade.
809
01:08:57,471 --> 01:09:00,338
-Hur vet du?
-Jag gick för att väcka dem. De var inte där.
810
01:09:00,408 --> 01:09:02,376
- När gick de?
- Under natten.
811
01:09:03,411 --> 01:09:06,244
De var på andra vakt.
Det kunde ha hänt när som helst.
812
01:09:06,314 --> 01:09:09,182
Vem vet någonting om
Teeler, Kelsey eller Laredo?
813
01:09:09,251 --> 01:09:11,684
Det finns ingen tvekan om.
Jag kollade vagnen.
814
01:09:11,752 --> 01:09:14,050
Vi är blygda några patroner,
mjöl och en mjöl av salt.
815
01:09:14,121 --> 01:09:16,555
- Hur många patroner?
- Den här sidan av ett hundra.
816
01:09:16,623 --> 01:09:18,090
- mjöl?
- En säck.
817
01:09:18,158 --> 01:09:19,955
Gnugga gult--
818
01:09:21,061 --> 01:09:24,086
Tja, de kommer inte att--
Matt, få--
819
01:09:24,163 --> 01:09:27,531
Nej. Körsbär, bli monterad,
och ta Grant här och Bill -
820
01:09:27,600 --> 01:09:30,933
- Grant kommer att vara tillräckligt.
- De kommer noga att köra rakt söderut.
821
01:09:31,004 --> 01:09:33,097
Hitta dem och ta tillbaka dem.
822
01:09:33,173 --> 01:09:35,664
- Antag att de inte kommer?
- Hämta dem!
823
01:09:35,742 --> 01:09:38,073
Vi kommer ikapp med dig.
824
01:09:38,143 --> 01:09:41,078
Från och med nu,
den här outfiten kommer att flytta.
825
01:09:41,146 --> 01:09:42,511
Få dem att gå.
826
01:09:55,561 --> 01:10:00,191
Matt? Håll din punkt i rörelse.
Drag sätter upp.
827
01:10:00,265 --> 01:10:01,698
Säker.
828
01:10:14,079 --> 01:10:15,773
Den röda floden framåt!
829
01:10:17,048 --> 01:10:19,573
Hej, det är den röda floden!
830
01:10:19,650 --> 01:10:21,845
Red River framåt!
831
01:10:22,987 --> 01:10:24,922
Red River framåt!
832
01:10:47,844 --> 01:10:51,780
Hyah! Hi-yah! Hyah!
833
01:11:08,397 --> 01:11:11,889
- Tja, här är din röda.
- Det är ganska en flod.
834
01:11:13,135 --> 01:11:16,229
Vi hade säkert mycket mindre besättning
sista gången vi korsade.
835
01:11:18,541 --> 01:11:21,407
En tjur och en ko.
836
01:11:21,476 --> 01:11:24,173
Tja, det ser ut som det här
så bra en plats som någon.
837
01:11:24,246 --> 01:11:26,976
Detta kommer att ta oss resten av dagen
och en del av natten.
838
01:11:27,049 --> 01:11:29,745
- Varför inte korsa färska på morgonen?
- Vi lägger dem över nu.
839
01:11:29,819 --> 01:11:33,447
-Du har ett ganska trött gäng bakom oss.
-Drivna män rinner inte bort.
840
01:11:33,521 --> 01:11:36,149
Vi kan inte behålla dem här slits ut
resten av enheten.
841
01:11:36,224 --> 01:11:39,660
Nej, men vi kan hålla dem här slitna ut
tills Cherry kommer tillbaka.
842
01:11:39,727 --> 01:11:41,695
Då ingen
kommer att vilja springa iväg.
843
01:11:41,763 --> 01:11:45,495
- Markera för oss, vill du, läder?
- Säker nog.
844
01:12:03,283 --> 01:12:06,013
Quicksand ut här!
Markera det!
845
01:12:10,424 --> 01:12:14,985
Mer av det här!
Markera det från stubben till trädet!
846
01:12:15,061 --> 01:12:16,551
Från stumpen till trädet!
847
01:12:16,629 --> 01:12:19,894
- Hur är det där uppe, Matt?
- Fast hela vägen!
848
01:12:21,000 --> 01:12:23,902
Ta med dem på!
Håll dem nedströms!
849
01:12:23,971 --> 01:12:25,733
Ta med dem!
850
01:12:25,805 --> 01:12:28,774
- Matt, se efter strays!
- Höger!
851
01:12:58,570 --> 01:13:01,096
Kom igen, nötkreatur!
Kom in, boskap!
852
01:13:01,174 --> 01:13:04,802
Kom igen, nötkreatur.
Kom igen. Komma igång.
853
01:13:23,561 --> 01:13:26,029
Hyah, nötkreatur! Gå!
854
01:13:26,096 --> 01:13:27,825
Kom igen, nötkreatur!
855
01:13:37,173 --> 01:13:39,141
Hi-yah!
856
01:13:39,209 --> 01:13:40,643
Kom hit!
857
01:14:00,430 --> 01:14:03,831
Okej, giddap nu!
Hyah! Giddap där nu!
858
01:14:19,782 --> 01:14:22,181
Dra ut den linjen!
859
01:14:25,153 --> 01:14:26,586
Håll nedströms!
860
01:14:37,564 --> 01:14:39,089
Håll dem komma!
861
01:14:43,172 --> 01:14:45,800
Bedroll är där nere, Tom.
862
01:14:58,388 --> 01:15:01,151
Har du kaffe, Tom?
863
01:15:01,223 --> 01:15:02,781
Plockade upp några.
864
01:15:03,925 --> 01:15:06,587
Vi har bara plockat upp
några strömmar nedströms.
865
01:15:06,661 --> 01:15:10,256
Allt sagt,
vi förlorade 30 till 40 huvud.
866
01:15:10,332 --> 01:15:14,768
Bättre än 9000 huvud över i mindre
än 4 timmar. Det är hemskt gott, Tom.
867
01:15:14,835 --> 01:15:16,962
- Pojkar gjorde det bra.
- Japp.
868
01:15:17,037 --> 01:15:19,006
Varför säger du inte dem så?
869
01:15:21,176 --> 01:15:23,770
Det är deras jobb.
870
01:15:23,845 --> 01:15:26,313
De är hemska trött.
871
01:15:26,381 --> 01:15:28,882
Vi behöver inte räkna näsor
på morgonen.
872
01:15:35,088 --> 01:15:37,319
- Det benet stör dig?
- Ja.
873
01:15:37,391 --> 01:15:39,586
Jag hakade det på ett horn.
Det öppnade sig lite.
874
01:15:39,660 --> 01:15:41,650
- Jag tar en titt på det.
- Vänta tills morgonen.
875
01:15:46,466 --> 01:15:49,957
Du behöver sömn, Tom.
Du behöver det dåligt.
876
01:15:51,436 --> 01:15:54,268
Några nätter sedan
vi förlorade tre män.
877
01:15:54,338 --> 01:15:57,502
Jag har inte sovit sedan,
och vi har inte förlorat mer.
878
01:15:57,576 --> 01:16:00,306
Vi kommer inte att förlora någon ikväll
eller från och med nu.
879
01:16:11,122 --> 01:16:14,888
Varför måste vi korsa idag? Skulle inte
imorgon har varit lika bra?
880
01:16:14,959 --> 01:16:17,451
Dunsons order. Fråga honom.
881
01:16:17,529 --> 01:16:21,555
Vi kunde ha väntat till morgon
istället för att klara efter mörkret.
882
01:16:21,632 --> 01:16:25,227
Det är inte meningsfullt.
Vi har en lång väg att gå än.
883
01:16:25,303 --> 01:16:27,965
Han blir värre varje dag.
884
01:16:28,039 --> 01:16:31,805
Ibland tror jag att han går
plumb ur hans huvud.
885
01:16:31,876 --> 01:16:36,575
Varför berätta för mig? Om du känner det sättet,
vad berättar du för mig?
886
01:16:37,648 --> 01:16:39,445
Jag är ledsen. L--
887
01:16:40,551 --> 01:16:42,781
Här.
888
01:16:42,853 --> 01:16:45,150
Du vet, Matt,
saker är inte rätt.
889
01:16:45,221 --> 01:16:49,681
Det är han. Han måste få lite sömn.
Om han inte gör det kommer någonting att hända.
890
01:16:49,759 --> 01:16:55,494
All sömn han har haft under de senaste tre
nätter skulle inte fylla musens öra.
891
01:16:55,566 --> 01:16:57,898
Han kommer inte sova förrän--
892
01:16:57,969 --> 01:16:59,959
Ja.
893
01:17:00,036 --> 01:17:04,768
När räknar du med Cherry back,
om han kommer?
894
01:17:04,840 --> 01:17:06,967
I morgon någon gång.
895
01:17:20,923 --> 01:17:22,322
Ser ut som Cherry.
896
01:17:36,071 --> 01:17:38,004
Hyah! Hyah!
897
01:17:48,983 --> 01:17:52,850
Hämta av dem hästar. Jag gör inte
gärna leta efter dig som gillar.
898
01:17:56,657 --> 01:18:00,388
Det är bättre.
Du ska krypa.
899
01:18:00,461 --> 01:18:03,987
Körsbär, jag skickade ut dig efter
tre av dem. Du tog tillbaka två.
900
01:18:04,064 --> 01:18:07,465
Bill Kelsey tänkte att han hellre skulle slåss.
Gjorde en bra en av det ett tag.
901
01:18:07,534 --> 01:18:10,503
Hmm. Laredo, Teeler ...
902
01:18:10,570 --> 01:18:13,938
du loggade in på enheten,
och du loggade in för att slutföra det.
903
01:18:14,008 --> 01:18:17,465
- Det är rätt--
- Du stal bönor, mjöl och patroner.
904
01:18:17,544 --> 01:18:20,707
Förutom att vara deserterare,
du är vanliga tjuvar.
905
01:18:20,781 --> 01:18:23,010
- Lagen kanske ser annorlunda ut.
- Jag är lagen. Du är en tjuv!
906
01:18:24,183 --> 01:18:27,118
Du också, Teeler.
Något mer?
907
01:18:27,186 --> 01:18:30,518
Jag vet vad du ska göra för oss,
men först vill jag berätta något för dig.
908
01:18:30,588 --> 01:18:32,454
- Varsågod.
- Du är galen.
909
01:18:32,525 --> 01:18:36,052
Du har druckit och inte sover.
Om du inte är galen, är du nära.
910
01:18:36,128 --> 01:18:37,823
- Är du genom?
- Nej.
911
01:18:37,897 --> 01:18:41,526
Du vill få denna besättning på marknaden.
Så gör vi alla!
912
01:18:41,600 --> 01:18:43,726
Det finns ett bra sätt att Abilene,
men du kommer inte lyssna på det.
913
01:18:43,802 --> 01:18:47,704
Du vill köra dem till Missouri,
när du har allt mot dig.
914
01:18:47,772 --> 01:18:50,240
Jag är inte genom än.
915
01:18:50,308 --> 01:18:52,243
Denna besättning tillhör inte dig.
916
01:18:52,311 --> 01:18:55,507
Det tillhör alla fattiga, hoppas
och be cattleman i staten.
917
01:18:56,815 --> 01:19:00,342
Jag borde inte springa iväg. jag borde
har stannat och satt en kula i dig.
918
01:19:00,418 --> 01:19:03,353
Jag skrev ett löfte, visst,
men du är inte mannen jag skrev det med.
919
01:19:03,421 --> 01:19:05,355
- Du är klar?
- Ja.
920
01:19:05,423 --> 01:19:09,654
Nu kan du få din bibel
och läs över oss när du skjuter oss.
921
01:19:11,128 --> 01:19:12,653
Jag ska hänga dig.
922
01:19:15,100 --> 01:19:18,069
Nej, det är du inte.
923
01:19:18,136 --> 01:19:21,229
- Vad?
- Du kommer inte att hänga dem.
924
01:19:23,040 --> 01:19:24,337
Vem ska stoppa mig?
925
01:19:25,342 --> 01:19:26,741
Jag ska.
926
01:20:03,178 --> 01:20:06,341
Ge mig den pistolen.
Någon ger mig--
927
01:20:06,414 --> 01:20:08,041
Jag kommer att döda honom! Låt mig gå!
928
01:20:08,116 --> 01:20:11,018
Han skulle döda mig.
Han skulle inte ge mig en chans.
929
01:20:12,555 --> 01:20:14,351
Slå honom lös.
930
01:20:14,422 --> 01:20:18,119
Körsbär, ge mig den pistolen.
Här är vad du har gråtit för.
931
01:20:18,994 --> 01:20:20,928
Okej. Använd den!
932
01:20:20,996 --> 01:20:22,930
Fortsätt.
Du har vad du ville ha.
933
01:20:22,998 --> 01:20:26,933
Vad väntar du på? Om du inte gör det
vill leva, allt du behöver göra är--
934
01:20:36,678 --> 01:20:39,475
Du är en lycklig man, Teeler.
935
01:20:39,547 --> 01:20:42,744
Det var så nära det kom.
936
01:20:43,817 --> 01:20:45,751
Matt, vi får
så galen som han är.
937
01:20:50,292 --> 01:20:53,988
Behåll det.
Vill du slutföra enheten?
938
01:20:54,061 --> 01:20:55,323
- Vart ska vi?
- Abilene.
939
01:20:55,396 --> 01:20:57,330
- Vem är på väg mot det?
- Jag är.
940
01:20:57,398 --> 01:20:59,331
Vad sägs om Dunson?
941
01:21:01,401 --> 01:21:03,096
Han stannar här.
942
01:21:04,170 --> 01:21:05,431
Vi tar besättningen.
943
01:21:06,772 --> 01:21:08,798
- Det är bra nog för mig.
- Jag är med dig, Matt.
944
01:21:08,875 --> 01:21:10,775
Jag ska gå med.
945
01:21:10,843 --> 01:21:13,107
Groot? Och du då?
946
01:21:18,917 --> 01:21:20,885
Du hade fel, herr Dunson.
947
01:21:20,953 --> 01:21:24,286
Jag har varit med dig många år.
948
01:21:24,356 --> 01:21:28,418
Hittills, rätt eller fel,
Jag har alltid gjort som du sa.
949
01:21:28,494 --> 01:21:32,327
Måste vara en vana med mig, antar jag,
Därför bor jag hos dig.
950
01:21:32,397 --> 01:21:35,833
- Fortsätt med dem!
- Tack.
951
01:21:35,901 --> 01:21:39,632
Tack för att du gjorde det lätt på mig.
Okej. Jag kommer med dig.
952
01:21:39,705 --> 01:21:42,333
Kasta dem på spåret.
Börja köra.
953
01:21:42,407 --> 01:21:47,868
Buster, du väntar här
tills jag kommer tillbaka.
954
01:21:47,946 --> 01:21:51,211
Du letar efter mig, herr Dunson,
Jag kommer att vara i Abilene.
955
01:22:01,592 --> 01:22:03,560
Okej, Groot. Komma igång.
956
01:22:19,743 --> 01:22:23,576
Om det finns någon chans alls,
vi får din besättning till Abilene.
957
01:22:23,646 --> 01:22:27,139
Körsbär hade rätt. Du är mjuk.
958
01:22:27,217 --> 01:22:29,879
Du borde ha låt dem döda mig,
för att jag ska döda dig.
959
01:22:31,354 --> 01:22:34,289
Jag kommer ikapp med dig.
Jag vet inte när, men jag kommer att hämta.
960
01:22:35,692 --> 01:22:39,218
Varje gång du vänder dig,
Förvänta mig att se mig.
961
01:22:39,295 --> 01:22:44,232
För en gång kommer du att vända dig, och
Jag kommer vara där. Jag ska döda dig.
962
01:23:55,865 --> 01:23:58,197
- Det är bara jag.
- Jag trodde--
963
01:23:58,267 --> 01:24:00,360
- Jag var rädd att det var--
- Ja.
964
01:24:00,436 --> 01:24:03,564
Har du lite kaffe?
- Ja.
965
01:24:04,741 --> 01:24:08,836
Jag är en idiot.
Hoppa vid varje ljud jag hör.
966
01:24:09,979 --> 01:24:13,073
Han skulle inte vara
kommer tillbaka än, skulle han?
967
01:24:13,149 --> 01:24:15,640
jag vet inte.
968
01:24:15,718 --> 01:24:19,984
Du vet, Matt.
Jag har funderat.
969
01:24:20,056 --> 01:24:22,956
Han skulle vara en dåre för att komma ensam.
Då kanske, kanske.
970
01:24:23,024 --> 01:24:25,016
- Ja.
- Ja.
971
01:24:25,094 --> 01:24:27,892
Troligtvis kommer han åka tillbaka
och få män och patroner.
972
01:24:27,963 --> 01:24:30,090
Du tog alla hans
innan vi lämnade, eller hur?
973
01:24:31,767 --> 01:24:35,600
Låt mig se nu.
Närmaste plats är San Felipe.
974
01:24:36,938 --> 01:24:39,805
Med det dåliga benet,
han måste ta det lugnt.
975
01:24:39,874 --> 01:24:42,399
Det tar honom
minst fyra dagar.
976
01:24:42,477 --> 01:24:44,742
Han hämtar män
och börja efter oss.
977
01:24:44,814 --> 01:24:46,974
Det är fyra fler.
Det är åtta dagar.
978
01:24:47,048 --> 01:24:49,482
Sedan i den takt vi reser,
Det är åtta dagar till floden.
979
01:24:49,551 --> 01:24:53,008
Nästan tio.
Jag har tänkt på mig själv.
980
01:24:54,488 --> 01:24:56,752
Fyra mer. Det är sexton.
981
01:24:56,824 --> 01:25:00,315
Det är 22 dagar helt och hållet.
982
01:25:00,393 --> 01:25:02,828
Vi har gått fyra dagar.
983
01:25:02,896 --> 01:25:05,626
Fyra från tjugotvå är--
984
01:25:06,700 --> 01:25:09,726
Det är 18 dagar från nu.
985
01:25:09,803 --> 01:25:12,327
Han kunde inte komma tillbaka
Snabbare än det, kunde han?
986
01:25:12,405 --> 01:25:15,374
Om det är så gör han det,
Det är ganska bra.
987
01:25:17,009 --> 01:25:19,136
Män räknar
ganska bra också.
988
01:25:19,212 --> 01:25:24,116
Snarling och snapping och
hoppar i sina egna skuggor.
989
01:25:24,184 --> 01:25:26,743
Vad tror du kommer hända
när han kommer tillbaka?
990
01:25:28,187 --> 01:25:30,417
Ja, jag har också undrat.
991
01:25:32,525 --> 01:25:37,588
Det sätt han såg ut när vi lämnade honom.
Det hände allt så snabbt.
992
01:25:37,663 --> 01:25:42,293
Jag hade inte
Jag hade inte börjat -
993
01:25:43,803 --> 01:25:46,966
Jag kunde inte låta honom
häng Teeler och Laredo.
994
01:25:48,407 --> 01:25:50,807
Du är inte ledsen att du gjort det?
995
01:25:50,877 --> 01:25:52,935
jag vet inte.
996
01:25:54,012 --> 01:25:55,946
Han hade fel.
997
01:25:57,249 --> 01:26:01,118
Hoppas jag har rätt.
Hoppas det finns en järnväg i Abilene.
998
01:26:19,002 --> 01:26:21,494
Hej Matt! Kom hit!
999
01:26:28,012 --> 01:26:30,071
Matt, kolla på det här.
1000
01:26:40,457 --> 01:26:43,755
- ungefär en dag sedan
- Inte över en dag när jag gör det.
1001
01:26:53,870 --> 01:26:55,337
Quo?
1002
01:26:56,705 --> 01:26:59,139
- Comanche.
- Du säkert?
1003
01:26:59,208 --> 01:27:02,303
- Comanche pil.
- Det är problem.
1004
01:27:02,378 --> 01:27:04,744
Spår leder norrut.
1005
01:27:04,814 --> 01:27:07,510
Tja, fortsätter vi?
1006
01:27:07,584 --> 01:27:12,452
Vilket skulle du helst ha?
Vad är bakom, eller vad kan det vara?
1007
01:27:16,058 --> 01:27:17,719
- Körsbär?
- Ja.
1008
01:27:17,793 --> 01:27:22,423
Du och Buster,
gå vidare ca 10, 12 miles.
1009
01:27:22,497 --> 01:27:24,624
Nog att ge varning.
1010
01:27:24,700 --> 01:27:26,668
Få Groot att ge dig mat.
Ta dina gevär.
1011
01:27:26,735 --> 01:27:29,726
Teeler, se resten
av männen har deras.
1012
01:27:29,804 --> 01:27:31,135
Buster.
1013
01:28:03,803 --> 01:28:06,636
Du borde få dig själv
lite sömn, Matt.
1014
01:28:06,706 --> 01:28:08,901
Ja, jag skulle vilja.
1015
01:28:11,077 --> 01:28:15,069
När förväntar du dig att höra
från Cherry och Buster?
1016
01:28:15,147 --> 01:28:19,209
- Hur mycket grub tog de?
- Bara nog i tre dagar.
1017
01:28:23,423 --> 01:28:26,290
Vapen, vapen. Min pistol. Min pistol.
1018
01:28:26,359 --> 01:28:29,259
Min pistol! Var är min pistol?
Någon ger mig min pistol.
1019
01:28:29,328 --> 01:28:30,761
Vakna!
1020
01:28:32,598 --> 01:28:37,093
Du hade en mardröm.
Är du okej?
1021
01:28:37,170 --> 01:28:39,968
Jag drömde.
Jag trodde att han följde oss.
1022
01:28:40,040 --> 01:28:43,497
Glöm det.
Försök och kom och lägg dig igen.
1023
01:28:43,575 --> 01:28:47,066
Hur kan en man sova med indianerna framåt
och han bakom oss?
1024
01:28:47,145 --> 01:28:49,306
Han kommer inte nå oss i två veckor.
1025
01:28:49,380 --> 01:28:52,110
Hur vet du?
1026
01:28:52,183 --> 01:28:53,615
Jag gör inte.
1027
01:28:58,523 --> 01:29:01,458
Vi börjar en timme tidigt
på morgonen.
1028
01:29:11,301 --> 01:29:15,169
Rolig. Roligt vad
natten gör till en man.
1029
01:29:15,238 --> 01:29:17,264
De är okej
under dagen.
1030
01:29:19,110 --> 01:29:21,202
Under dagen kan de se.
1031
01:29:49,205 --> 01:29:51,070
Wah-hah-hah!
1032
01:29:52,375 --> 01:29:54,468
Ah-hah-hah!
1033
01:29:54,543 --> 01:29:55,977
Det är Buster.
1034
01:29:59,081 --> 01:30:04,178
Kvinnor! Kvinnor och kaffe, jag berättar!
Jag har sett dem! Jag hade lite!
1035
01:30:04,253 --> 01:30:09,087
Jag hade paj och kex och bönor
och kaffe och whisky.
1036
01:30:09,157 --> 01:30:11,954
Jag hade allt på samma dag.
Jag kan visa dig.
1037
01:30:12,025 --> 01:30:13,993
Hej hej hej.
1038
01:30:14,061 --> 01:30:17,361
- Var var allt detta?
- Ca 15, 18 miles norr om härifrån.
1039
01:30:17,432 --> 01:30:20,128
Ett helt vagnståg av dem
på väg mot Nevadee.
1040
01:30:20,201 --> 01:30:22,431
- Inte lurar?
- Jag lurar inte. Jag såg dem.
1041
01:30:22,504 --> 01:30:24,199
De tillhör Donnegal.
1042
01:30:24,271 --> 01:30:28,037
Han gick till Nevadee och skickades tillbaka
till New Orleans för hela sin outfit.
1043
01:30:28,108 --> 01:30:31,100
De fick en stor lång bar
och tärningstabeller--
1044
01:30:31,178 --> 01:30:33,112
- Det är för mig.
- De har dansande tjejer
1045
01:30:33,180 --> 01:30:35,172
Stopp!
1046
01:30:36,251 --> 01:30:39,947
Buster, säger du
ca 15 miles away?
1047
01:30:40,020 --> 01:30:44,252
- Kanske lite mer.
- Ja, om en två dagars bilresa.
1048
01:30:44,324 --> 01:30:47,851
Tja, vem ska stanna kvar
och kör besättningen?
1049
01:30:50,396 --> 01:30:53,160
Ingen. Jag klandrar dig inte.
1050
01:30:53,232 --> 01:30:55,929
Vi går tillsammans
och tar besättningen med oss.
1051
01:30:56,003 --> 01:30:58,437
- Rimligt nog.
- Två dagar ska vi alla ha kaffe.
1052
01:30:58,505 --> 01:31:02,134
Du kanske säger resten av männen.
Kanske skulle de vilja höra.
1053
01:31:05,878 --> 01:31:09,075
- Buster, var är körsbär?
- Körsbär?
1054
01:31:09,148 --> 01:31:13,176
Han tänkte att det inte behövdes något
i de två av oss som kommer. En var--
1055
01:31:13,253 --> 01:31:17,689
- Är hon söt?
- Kommer du ihåg det fält jag ägde?
1056
01:31:17,757 --> 01:31:19,520
Det var vad jag tänkte.
1057
01:31:19,592 --> 01:31:21,526
Kom igen.
1058
01:31:35,774 --> 01:31:39,301
Jag ser aldrig så många män
i alla mina födda dagar.
1059
01:31:39,377 --> 01:31:42,039
Alla vill rida punkt
så han kommer snart in.
1060
01:31:42,113 --> 01:31:44,046
Jag slår vad om att det inte finns någon man
tillbaka i drag.
1061
01:31:44,915 --> 01:31:46,314
L--
1062
01:31:46,383 --> 01:31:50,046
- Vad är problemet?
- Jag trodde jag hörde något.
1063
01:31:50,120 --> 01:31:51,678
- Åh, hej, Buster.
- Hej.
1064
01:31:51,755 --> 01:31:54,748
- Hur mycket längre till ditt kaffe?
- Det är inte så långt.
1065
01:31:54,826 --> 01:31:56,816
Något av det vattnet kvar?
1066
01:31:56,894 --> 01:31:59,192
Körsbär och mig
åkte över den här delen på natten.
1067
01:31:59,263 --> 01:32:01,493
Jag skulle säga att det var
närmare än vidare.
1068
01:32:06,971 --> 01:32:08,631
Vad vill han ha?
1069
01:32:09,573 --> 01:32:12,941
jag vet inte. Låt oss ta reda på.
1070
01:32:13,011 --> 01:32:15,502
Team, giddap! HOPPLA!
1071
01:32:29,126 --> 01:32:31,254
- Jag hör skottlossning!
- Var?
1072
01:32:31,329 --> 01:32:33,388
Verkar som om det kommer ifrån
precis över den där nästa åsen.
1073
01:32:33,464 --> 01:32:37,422
- Jag hör skottlossning framåt!
- Jag vet, Laredo.
1074
01:32:54,383 --> 01:32:58,410
- Vad ropar de alltid för?
- Jag vet inte.
1075
01:32:58,487 --> 01:33:02,479
- Jag gör det några över hundra.
- Det är min räkning.
1076
01:33:02,557 --> 01:33:05,117
Vi ska behöva
resten av männen.
1077
01:33:05,193 --> 01:33:06,922
- Laredo?
- Ja?
1078
01:33:06,995 --> 01:33:09,623
Medan du får männen,
vi fyra kommer att fortsätta
1079
01:33:09,697 --> 01:33:11,256
Vad sägs om nötkreatur?
1080
01:33:11,333 --> 01:33:14,460
Flocken kommer att gå mållös utan
männen. Det tar dagar att samla dem.
1081
01:33:14,536 --> 01:33:19,473
Jag vet att du sparar ett gäng
av spelare och kvinnor.
1082
01:33:19,541 --> 01:33:23,307
Laredo, när du får männen,
dela upp dem.
1083
01:33:23,378 --> 01:33:27,541
Halva gå in därifrån,
halv bakom knollen.
1084
01:33:27,614 --> 01:33:31,381
När du går in kommer vi ut
från vagnarna och träffa dig.
1085
01:33:31,453 --> 01:33:33,387
- Du har det?
- Japp.
1086
01:33:33,455 --> 01:33:37,255
Lämna inte någon av dem vid liv,
eller kommer de komma tillbaka och slå besättningen.
1087
01:33:39,194 --> 01:33:42,890
Jo, Buster,
vill du ha mer kaffe?
1088
01:33:48,168 --> 01:33:53,196
Okej.
Skjut inte tills du måste.
1089
01:34:15,761 --> 01:34:17,023
Här är Matt!
1090
01:34:17,096 --> 01:34:21,225
Sprid ut! Buster,
skrik när du ser dem komma!
1091
01:34:24,636 --> 01:34:28,801
Glad att du kom hit. De slog oss
Ungefär en timme sedan. De andra kommer?
1092
01:34:28,875 --> 01:34:31,434
Ja. Det borde inte ta lång tid.
De kommer in -
1093
01:34:33,478 --> 01:34:36,572
Kommer in från båda sidor
av den här lutningen.
1094
01:34:36,648 --> 01:34:39,208
Vi går ut när de kommer hit.
Berätta för dem, vill du?
1095
01:34:39,284 --> 01:34:40,876
Säker.
1096
01:34:40,952 --> 01:34:43,648
Det finns några extra pistoler
och ett gevär. Ta för dig.
1097
01:34:49,828 --> 01:34:52,160
Du skjuter högt.
Sikt lägre.
1098
01:34:52,230 --> 01:34:55,631
Du står i mycket lera.
Vattenfatet slog till.
1099
01:34:57,701 --> 01:34:59,566
Du skjuter fortfarande högt.
1100
01:34:59,637 --> 01:35:01,832
Jag är förmodligen. Jag är inte bra.
1101
01:35:01,906 --> 01:35:05,467
Sluta slösa bort pulver.
Ladda för mig. Hålla nere.
1102
01:35:10,347 --> 01:35:12,008
Vad är du så arg på?
1103
01:35:17,854 --> 01:35:20,550
Jag frågade dig varför du är arg.
1104
01:35:20,623 --> 01:35:22,557
Är det för att
1105
01:35:24,560 --> 01:35:26,688
Är det för
några av dina män kanske--
1106
01:35:27,597 --> 01:35:29,827
kan bli skadad eller dödad kanske?
1107
01:35:29,899 --> 01:35:33,300
Varför slutar du inte
pratar och laddar--
1108
01:35:33,369 --> 01:35:36,269
Det är okej.
Trodde jag sa att du skulle stanna nere.
1109
01:35:36,338 --> 01:35:37,999
- Du gjorde.
- Varför gjorde du inte?
1110
01:35:38,073 --> 01:35:40,132
För att jag stod upp.
1111
01:35:40,209 --> 01:35:43,144
Inte så illa. Håll dig kvar.
1112
01:35:47,483 --> 01:35:50,212
- Okej. Det är gratis.
- Här kommer de, Matt!
1113
01:35:55,824 --> 01:35:59,555
Du måste vänta.
Frun. Mamma, här borta.
1114
01:35:59,627 --> 01:36:02,561
Titta på henne, vill du?
Se att hon inte rör sig förrän jag kommer tillbaka.
1115
01:36:21,448 --> 01:36:24,383
Okej, tack.
Lämna tyget, vill du?
1116
01:36:24,451 --> 01:36:26,545
jag kommer att ha
att skära din klänning bort
1117
01:36:26,621 --> 01:36:28,884
- Det borde inte störa dig.
- Det gör det inte.
1118
01:36:28,956 --> 01:36:31,618
Jag frågade dig förut
varför du var så arg
1119
01:36:31,692 --> 01:36:36,958
Är det för att din boskap - boskapet
Körsbär berättade för mig - kan sluta?
1120
01:36:37,029 --> 01:36:41,829
Eller kanske gillar du inte idén
att hjälpa en massa av--
1121
01:36:41,900 --> 01:36:43,891
En massa vad?
1122
01:36:43,969 --> 01:36:45,938
Det är vad
Jag trodde du tänkte.
1123
01:36:46,005 --> 01:36:47,472
Detta kommer att skada.
1124
01:36:47,540 --> 01:36:50,008
Som de säger kommer det att skada dig
mer än det gör jag.
1125
01:36:50,076 --> 01:36:52,306
Nej, det här kommer att skada dig.
1126
01:36:55,514 --> 01:36:58,278
Du hade rätt. Det gjorde.
1127
01:36:58,350 --> 01:37:00,284
Ibland är de gift.
1128
01:37:05,725 --> 01:37:11,219
Det är synd att sätta dig
så mycket problem. L--
1129
01:37:11,296 --> 01:37:15,255
- Här. Håll den här.
- Du har blod på din kind.
1130
01:37:15,333 --> 01:37:19,394
- Ska du göra dig svag?
- Jag hoppas inte.
1131
01:37:19,471 --> 01:37:24,408
Åtminstone inte förrän jag har gjort något
Jag har velat göra.
1132
01:37:28,980 --> 01:37:32,074
- Ja, jag såg slaget.
- Kom igen. Lyft upp henne.
1133
01:37:32,150 --> 01:37:34,947
- Vad hände?
- Hon kommer att bli okej.
1134
01:37:35,019 --> 01:37:37,214
- Var hör hon till?
- Här.
1135
01:37:57,173 --> 01:38:00,335
- Var några av dina män skadade, Cherry?
- Inte tillräckligt för att räkna. Vi hade tur.
1136
01:38:00,409 --> 01:38:02,400
Vi var--
Jag sa att vi hade tur.
1137
01:38:03,179 --> 01:38:05,238
Jag är ledsen. Jag var bara--
1138
01:38:05,315 --> 01:38:09,308
Jag vet. Det är ingen nytta att se, Millay.
Han kommer inte att komma.
1139
01:38:09,385 --> 01:38:12,842
Jag trodde inte att han skulle.
Jag bara-- var är han?
1140
01:38:12,921 --> 01:38:16,322
Ut med besättningen, titta på.
1141
01:38:16,391 --> 01:38:19,258
- Vad heter han, Cherry?
- Matthew Garth.
1142
01:38:21,597 --> 01:38:22,997
Matthew Garth.
1143
01:38:25,601 --> 01:38:29,367
- Skulder skadas mycket?
- Lite.
1144
01:38:29,438 --> 01:38:31,565
Jag gjorde en röra av saker,
gjorde jag inte?
1145
01:38:31,640 --> 01:38:34,006
jag vet inte. Jag var inte där.
Vad hände?
1146
01:38:35,210 --> 01:38:39,168
Tog en titt på mig och gjorde upp
hans sinne var jag en av en massa--
1147
01:38:39,247 --> 01:38:41,238
En titt. Det var allt han tog.
1148
01:38:41,315 --> 01:38:45,252
- Blev arg. Var inte någon ursäkt. Jag bara--
- Ja.
1149
01:38:46,855 --> 01:38:48,447
Berätta varför han gjorde det.
1150
01:38:49,558 --> 01:38:52,651
Det finns mycket till det.
Jag vet inte hela
1151
01:38:52,727 --> 01:38:54,922
Hej, Groot, kom hit.
1152
01:38:58,099 --> 01:39:01,263
- Det här är Miss Millay.
- Ja, mamma.
1153
01:39:01,336 --> 01:39:03,395
Groot vet mer om Matt
än någon annan.
1154
01:39:04,438 --> 01:39:07,271
Hon skulle vilja veta om honom.
1155
01:39:07,341 --> 01:39:09,400
Precis vad ville du veta?
1156
01:39:09,477 --> 01:39:13,242
- Något du kan berätta för mig, Groot.
- Varför?
1157
01:39:13,313 --> 01:39:16,476
Se, jag träffade Matt idag
strax efter att han åkte in.
1158
01:39:16,549 --> 01:39:21,145
Vi mötte inte mycket bra,
och jag vill ta reda på varför.
1159
01:39:21,221 --> 01:39:23,246
Se, tänkte han
Jag var en av en massa--
1160
01:39:41,808 --> 01:39:44,298
Stopp. Precis där.
1161
01:39:44,376 --> 01:39:46,344
Det är okej, Buster.
Det är jag, Matt.
1162
01:39:48,013 --> 01:39:52,245
Puh! Jag trodde det var--
1163
01:39:52,318 --> 01:39:55,845
Titta på mig. Dimma fick mig hoppig.
1164
01:39:56,754 --> 01:39:58,722
Önskar att det skulle regna.
1165
01:39:58,790 --> 01:40:01,692
Han skulle inte hämta dig
i dimma, Buster.
1166
01:40:01,760 --> 01:40:03,193
Jag vet det.
1167
01:40:04,363 --> 01:40:06,957
Jag har inte sett något
tills du kommer.
1168
01:40:07,032 --> 01:40:09,000
Jag kommer tillbaka vid midnatt.
1169
01:40:09,068 --> 01:40:13,265
Få Groot att fixa lite mat.
Vi börjar på morgonen.
1170
01:40:34,257 --> 01:40:36,952
Det är historien.
Nu vet du mer om honom.
1171
01:40:37,026 --> 01:40:38,459
Ja.
1172
01:40:39,529 --> 01:40:41,497
Vad skulle du göra om du var jag?
1173
01:40:41,630 --> 01:40:43,860
Om jag var du? Huh!
1174
01:40:43,932 --> 01:40:46,594
Är det inte precis som en kvinna?
Jag är inte du
1175
01:40:46,668 --> 01:40:48,931
Hur långt tror du
skulle du få med en puss som min?
1176
01:40:50,404 --> 01:40:53,498
Jag skulle vilja prata med honom
om han ska prata med mig
1177
01:40:53,574 --> 01:40:55,599
Vi kommer inte att vara här
men några timmar.
1178
01:40:55,676 --> 01:40:57,610
- Jag vet.
- Morgon, sen är vi borta.
1179
01:40:57,678 --> 01:41:00,443
Jag vet det. jag fortfarande
vill prata med honom
1180
01:41:00,516 --> 01:41:02,005
Det är så som du vill ha det, va?
1181
01:41:03,217 --> 01:41:04,650
Det är så jag vill ha det.
1182
01:41:05,653 --> 01:41:08,554
Okej.
Jag ska se var han är på.
1183
01:41:30,877 --> 01:41:32,139
Matthew?
1184
01:41:33,246 --> 01:41:36,272
- Matthew Garth?
- Här.
1185
01:41:41,888 --> 01:41:45,289
Groot sa att jag skulle hitta dig här.
Jag ville prata med dig.
1186
01:41:45,358 --> 01:41:47,791
Det är okej?
Jag ville--
1187
01:41:48,928 --> 01:41:52,455
Du skakar.
Du trodde att jag var Dunson.
1188
01:41:52,531 --> 01:41:54,998
Ja.
Hej, hur visste du--
1189
01:41:55,066 --> 01:41:57,661
Jag vet lite om det.
Groot berättade för mig.
1190
01:41:57,736 --> 01:42:01,832
Det är roligt. Jag föreställde mig inte dig
vara rädd. Det verkar inte passa.
1191
01:42:01,907 --> 01:42:04,102
- Det passar.
- Jag antar att det gör det.
1192
01:42:04,176 --> 01:42:06,837
- Det gör saker tydligare. Det hjälper.
- Hjälper vad?
1193
01:42:06,911 --> 01:42:09,277
Jag vet hur du känner.
Jag är också rädd för.
1194
01:42:09,347 --> 01:42:12,339
Det är därför jag pratar. Det är
bästa att göra när du känner det sättet.
1195
01:42:12,417 --> 01:42:14,351
Bara prata och fortsätt prata.
1196
01:42:14,419 --> 01:42:18,584
Det är verkligen det. Jag pratar med mig själv
om jag måste sitta framför en spegel--
1197
01:42:18,657 --> 01:42:21,022
- Jag kan se mig själv--
- Du behöver inte göra det.
1198
01:42:21,092 --> 01:42:24,459
Du kan prata med mig.
Jag är här. Om det skulle hjälpa -
1199
01:42:24,529 --> 01:42:27,054
Du kan berätta för mig
Mitt eget företag om du vill.
1200
01:42:27,131 --> 01:42:31,966
Om det skulle hjälpa någon, kan du slå mig,
som jag gjorde du, tvärs över munnen.
1201
01:42:32,036 --> 01:42:35,733
Det skulle vara bra för dig att prata,
och jag skulle vilja prata med dig--
1202
01:42:43,716 --> 01:42:47,845
Snälla, jag skulle verkligen
gillar att prata med dig.
1203
01:43:01,032 --> 01:43:03,967
Jag skulle gilla det bättre
än att prata med en spegel.
1204
01:43:09,006 --> 01:43:13,237
Jag vill veta mer om honom.
Varför tror han på det sättet?
1205
01:43:14,611 --> 01:43:17,307
Eftersom han kom till en plats där--
1206
01:43:17,381 --> 01:43:20,214
Se, han hade tagit tomt land
används för ingenting ...
1207
01:43:20,283 --> 01:43:23,047
gjorde den till den största ranchen
i delstaten Texas.
1208
01:43:23,120 --> 01:43:25,087
Kämpade för att behålla det.
1209
01:43:25,154 --> 01:43:28,282
Flatnosedjur och en ko.
Det var allt han började med.
1210
01:43:28,357 --> 01:43:30,791
- Och--
- Tja, vad?
1211
01:43:30,860 --> 01:43:35,059
Efter att han hade gjort allt så fick han
vad han hade varit efter så länge ...
1212
01:43:35,132 --> 01:43:37,066
det var inte värt någonting.
1213
01:43:38,300 --> 01:43:41,167
Så han började den här enheten.
1214
01:43:41,237 --> 01:43:44,104
Alla sa: "Du kan inte göra det.
Du kommer aldrig dit. "
1215
01:43:44,173 --> 01:43:48,610
- Han var den enda som trodde
vi kunde. Var tvungen att tro.
1216
01:43:52,747 --> 01:43:56,206
Så började han tänka på ett sätt.
Hans väg.
1217
01:43:56,285 --> 01:43:58,583
Han berättade för män vad han ska göra
och fick dem att göra det.
1218
01:43:58,654 --> 01:44:01,987
Annars skulle vi inte göra det
har så långt som vi gjorde.
1219
01:44:02,058 --> 01:44:05,993
Han började för Missouri,
och allt han visste var att han var tvungen att komma dit.
1220
01:44:08,063 --> 01:44:09,997
Jag tog sin hjord från honom.
1221
01:44:10,065 --> 01:44:14,264
Du älskar honom, eller hur?
Han måste älska dig.
1222
01:44:15,337 --> 01:44:17,270
Det skulle inte vara svårt.
1223
01:44:20,975 --> 01:44:23,374
Tyckte du om det?
1224
01:44:23,444 --> 01:44:26,845
Jag har alltid varit ganska långsam
i att bestämma mig.
1225
01:44:26,914 --> 01:44:28,848
Kanske kan jag hjälpa till.
1226
01:44:36,490 --> 01:44:40,392
Jag behöver inte mer hjälp,
men ska du göra det igen?
1227
01:44:45,031 --> 01:44:47,124
Det var säkert bra.
1228
01:44:47,200 --> 01:44:50,636
Vem som helst kan fixa goda vittlar,
om de har något att laga mat.
1229
01:44:50,703 --> 01:44:52,899
Jag är så hungrig,
Jag kunde äta något.
1230
01:44:52,973 --> 01:44:55,634
- Varför äter du inte då?
- Quo är ute och samlar trä.
1231
01:44:55,708 --> 01:44:57,642
Skickade honom innan jag
tänkte på att äta.
1232
01:44:57,710 --> 01:44:59,041
- Hej, körsbär.
- Hej.
1233
01:44:59,112 --> 01:45:01,637
Det regnar hårt i bergen.
Floden stiger upp.
1234
01:45:01,714 --> 01:45:04,012
Om det blir värre,
Vi kommer att ha en dålig tidskorsning.
1235
01:45:04,083 --> 01:45:06,711
- Vill inte fastna på den här sidan.
- Det var vad jag tänkte.
1236
01:45:06,786 --> 01:45:09,652
-Sommon borde berätta Matt. Han är ute--
-Jag ska berätta för honom.
1237
01:45:09,721 --> 01:45:11,747
Matt, Cherry sa
det regnar hårt -
1238
01:45:11,824 --> 01:45:15,590
Ja, jag hörde det.
Jag tänkte själv på det sättet.
1239
01:45:17,530 --> 01:45:20,931
Vi går nu. Låt oss börja.
Vi korsar ikväll.
1240
01:45:21,000 --> 01:45:24,662
Körsbär, ta poängen. Buster,
starta bunten på lägenheterna först.
1241
01:45:24,736 --> 01:45:27,534
- Gå så fort du kan, Groot.
- Något annat?
1242
01:45:32,211 --> 01:45:36,169
- Vi kan inte ta henne med oss, kan vi?
-Jag kan vi--
1243
01:45:36,248 --> 01:45:40,708
- Vad?
- Nej, det antar vi inte att vi kunde.
1244
01:45:45,856 --> 01:45:50,292
Var har du varit? Det tog dig tillräckligt länge!
Nu flyttar vi. Jag har inte middag!
1245
01:45:50,360 --> 01:45:52,295
Kom igen. Börja packa.
1246
01:46:26,595 --> 01:46:29,997
- Var nĺt mer, mamma?
Tack, Danny. Det är allt.
1247
01:46:37,273 --> 01:46:39,207
Hej, vi har besökare.
1248
01:46:41,977 --> 01:46:44,946
- Hiya, främling. Var är du ifrån?
- Texas.
1249
01:46:45,013 --> 01:46:48,380
-Vad kan vi göra för dig?
-En spårstrid genom ett tag tillbaka.
1250
01:46:48,450 --> 01:46:50,043
- Det är rätt.
- När?
1251
01:46:50,119 --> 01:46:52,814
Över en vecka sedan. De hjälpte oss ut
när indierna slog oss.
1252
01:46:52,888 --> 01:46:55,721
Vi har patchat upp våra sårade
och skada innan du går vidare.
1253
01:46:55,791 --> 01:47:00,454
- Hur långt framåt är de?
- De är borta 9 dagar imorgon.
1254
01:47:00,528 --> 01:47:05,464
Vi är redo att äta, mister.
Du och dina män kan dela en runda.
1255
01:47:05,532 --> 01:47:07,124
Vi matar dig.
1256
01:47:07,200 --> 01:47:09,533
- Tja, tack, jag--
- Jag tar hand om Mr. Dunson.
1257
01:47:12,207 --> 01:47:15,301
- Du två pojkar--
- Ett par av er kommer med mig.
1258
01:47:15,377 --> 01:47:19,836
- Två av dina killar följer mig.
- Ett par av er kommer med mig.
1259
01:47:25,987 --> 01:47:30,448
- Hur visste du mitt namn?
- Vi kan prata om det senare.
1260
01:47:30,525 --> 01:47:31,957
Sitt ner.
1261
01:47:38,299 --> 01:47:40,961
Jag tror att det är ditt nötkött
Vi äter.
1262
01:47:41,035 --> 01:47:44,629
- Vem har sagt det?
- Den man du lovade att döda.
1263
01:47:44,704 --> 01:47:46,137
Han säger det också?
1264
01:47:47,340 --> 01:47:52,074
Du är trött, eller hur? Trött,
hungrig och bara lite irriterad.
1265
01:47:52,146 --> 01:47:57,140
Du kommer att må bättre efter att du äter.
Vi pratar då.
1266
01:47:57,218 --> 01:48:01,313
- Hur har du det ifrån honom?
- Jag stal det.
1267
01:48:23,408 --> 01:48:26,070
Så du stal det armbandet.
1268
01:48:26,144 --> 01:48:29,546
- Hur fick du det?
- Vill du verkligen veta?
1269
01:48:29,615 --> 01:48:33,381
- Hur fick du det?
- Jag fick det i regnet ...
1270
01:48:33,452 --> 01:48:35,386
åtta dagar sedan ...
1271
01:48:35,454 --> 01:48:38,616
innan han tog sin hjord
över den där floden och lämnade.
1272
01:48:38,690 --> 01:48:40,385
jag undrar
om du ska tro dig.
1273
01:48:40,458 --> 01:48:43,586
- Jag bryr mig inte om du gör det eller inte.
- Jag tror det.
1274
01:48:43,661 --> 01:48:45,294
- Vill du höra mer?
- Varsågod.
1275
01:48:45,427 --> 01:48:49,363
Det regnade. Om det inte hade regnat,
Jag skulle inte vara här med att prata med dig.
1276
01:48:49,431 --> 01:48:51,456
Han skulle inte vara där
du kunde hitta honom att döda honom.
1277
01:48:54,136 --> 01:48:57,105
- Ändå tänker du döda honom, eller hur?
- Inget du kan säga eller göra--
1278
01:48:57,172 --> 01:49:00,073
Jag sa ingenting.
1279
01:49:01,376 --> 01:49:03,309
Jag får dig en annan drink.
1280
01:49:06,748 --> 01:49:09,615
Så gick han och lämnade dig.
1281
01:49:10,686 --> 01:49:14,213
Jag gav honom inte så mycket kredit.
1282
01:49:15,523 --> 01:49:18,981
- Är du kär i honom?
- Jag trodde du skulle fråga det.
1283
01:49:19,060 --> 01:49:21,324
Kan en kvinna älska en man
vem skulle gå och lämna henne?
1284
01:49:21,395 --> 01:49:24,489
Tja, hon--
Hon borde inte.
1285
01:49:24,565 --> 01:49:26,830
Jag ville gå med honom,
men han hade jobb att göra.
1286
01:49:26,902 --> 01:49:31,463
Han var tvungen att få din boskap att marknadsföra.
Sade att jag inte var tillräckligt stark för att gå.
1287
01:49:31,539 --> 01:49:34,167
Inget jag kunde göra eller säga
skulle ändra sig.
1288
01:49:36,109 --> 01:49:38,407
Men jag ville gå med honom.
1289
01:49:39,479 --> 01:49:41,946
Jag ville ha honom så mycket det--
1290
01:49:42,014 --> 01:49:46,611
Det du kände
du hade knivar som stod i dig.
1291
01:49:49,122 --> 01:49:51,056
Hur visste du det?
1292
01:49:53,526 --> 01:49:56,153
Jag antar att andra människor
har känt det sättet förut.
1293
01:49:56,228 --> 01:49:59,061
- Jag har.
- Säg mig något, herr Dunson.
1294
01:49:59,131 --> 01:50:01,122
- Vad?
- Varför vill du döda honom?
1295
01:50:01,200 --> 01:50:04,193
- För att han är en tjuv.
Tror du att han tycker det?
1296
01:50:04,270 --> 01:50:09,172
Han borde! Jag plockade upp honom i borsten
leder en ko. Det är 14 år sedan.
1297
01:50:09,241 --> 01:50:11,209
Lärde honom allt jag kunde.
1298
01:50:11,276 --> 01:50:13,335
Han visste vad jag planerade,
såg vad jag byggde.
1299
01:50:14,513 --> 01:50:16,845
Han visste det en dag
det skulle alla vara hans.
1300
01:50:16,915 --> 01:50:20,180
Hans land, hans boskap.
Hela saken.
1301
01:50:20,252 --> 01:50:23,915
Även pratat om en kvinna,
som män kommer att prata.
1302
01:50:23,989 --> 01:50:29,154
En stark kvinna som kunde bära honom söner.
En kvinna som dig.
1303
01:50:29,228 --> 01:50:32,220
- Varför ville du att han skulle ha en son?
- För att jag hade byggt upp något.
1304
01:50:32,297 --> 01:50:36,392
Byggde den med mina egna händer,
och jag kan inte leva för alltid.
1305
01:50:36,467 --> 01:50:38,901
Jag skulle leva för att se den växa.
1306
01:50:38,970 --> 01:50:41,131
Jag trodde jag hade en son.
1307
01:50:42,206 --> 01:50:45,108
Men jag har inte, och jag vill ha en.
1308
01:50:46,078 --> 01:50:47,874
Jag är ledsen för dig.
1309
01:50:49,680 --> 01:50:50,779
Väldigt ledsen.
1310
01:50:50,814 --> 01:50:51,878
Väldigt ledsen.
1311
01:50:51,949 --> 01:50:53,540
- Stå upp!
- Hmm?
1312
01:50:53,617 --> 01:50:57,348
- Stå upp och vänd dig om.
- Berätta inte vad jag ska göra.
1313
01:51:00,089 --> 01:51:01,420
Okej.
1314
01:51:12,434 --> 01:51:15,961
Jo, Fröken--
Jag vet inte ens ditt namn.
1315
01:51:16,037 --> 01:51:18,335
Millay. Tess Millay.
1316
01:51:18,406 --> 01:51:22,207
Jo, fröken Millay,
vad skulle du säga om--
1317
01:51:22,278 --> 01:51:24,746
om jag erbjöd dig
hälften av allt jag äger för en son?
1318
01:51:24,814 --> 01:51:28,044
- Din son?
- Du kan ha en son, kan du inte?
1319
01:51:28,116 --> 01:51:31,108
Av Dunson från Millay.
1320
01:51:31,186 --> 01:51:33,654
Halva av allt du har.
1321
01:51:33,721 --> 01:51:35,154
Det är rätt.
1322
01:51:40,227 --> 01:51:43,396
Jag har din son,
om du slutar nu.
1323
01:51:44,130 --> 01:51:46,064
Stoppa nu och gå tillbaka
där du kom ifrån.
1324
01:51:46,132 --> 01:51:48,066
- Jag ska ha din son.
- Jag trodde det.
1325
01:51:48,134 --> 01:51:49,726
När gjorde du--
1326
01:51:49,802 --> 01:51:53,362
- Har du verkligen skadat den armen?
- Jag skadade det. Det är nästan bra.
1327
01:51:53,438 --> 01:51:56,874
Du kan ta den vapnet
ur slingan nu.
1328
01:52:01,112 --> 01:52:03,377
Skulle inte ha gjort dig något bra.
1329
01:52:06,217 --> 01:52:08,151
Nu när gjorde du det?
bli kär i honom?
1330
01:52:11,555 --> 01:52:14,490
Det var under en vagn.
Sex tum av lera.
1331
01:52:14,558 --> 01:52:16,389
När gjorde du--
1332
01:52:16,460 --> 01:52:18,393
- Vad?
- När blev du kär i henne?
1333
01:52:18,461 --> 01:52:19,860
Vem?
1334
01:52:19,929 --> 01:52:22,763
Flickan du berättade för mig.
Den du lämnade gick ut på.
1335
01:52:22,833 --> 01:52:25,165
- Jag berättade för dig om? Berättade han
- Du sa till mig.
1336
01:52:26,069 --> 01:52:28,469
Du visste hur jag kände
när han lämnade mig.
1337
01:52:28,539 --> 01:52:31,473
Hon måste ha känt på samma sätt
när du lämnade henne.
1338
01:52:31,541 --> 01:52:35,477
Det är rätt, eller hur?
Tja, kan du inte komma ihåg det?
1339
01:52:36,979 --> 01:52:38,571
Jag kommer ihåg.
1340
01:52:40,684 --> 01:52:42,413
Jag hoppas det, för--
1341
01:52:42,486 --> 01:52:45,352
För att jag vill att du ska tänka på henne
medan jag frågar dig något.
1342
01:52:45,421 --> 01:52:47,685
- Jag vill att du ska tänka hårt.
- Vad?
1343
01:52:47,757 --> 01:52:50,555
- Jag vill fortsätta med dig.
- Det kommer inte göra något bra.
1344
01:52:50,626 --> 01:52:52,719
- Inget du kan säga eller göra--
- Jag vet, du sa till mig.
1345
01:52:52,795 --> 01:52:54,729
Snälla, jag vill gå med dig.
1346
01:52:54,797 --> 01:52:56,230
Snälla du.
1347
01:52:59,267 --> 01:53:00,394
Okej.
1348
01:53:00,470 --> 01:53:02,233
Tack.
1349
01:53:04,207 --> 01:53:05,640
Tack så mycket.
1350
01:53:06,542 --> 01:53:08,874
Varför använder du inte den?
1351
01:53:08,945 --> 01:53:10,536
Åh, du menar--
1352
01:53:11,813 --> 01:53:13,747
Skulle det finnas någon användning som går
om jag gjorde?
1353
01:53:18,887 --> 01:53:20,651
Vi börjar tidigt.
1354
01:53:21,290 --> 01:53:22,881
Jag är redo.
1355
01:53:54,923 --> 01:53:57,153
Jag tänkte
att Abilene inte är det.
1356
01:53:57,226 --> 01:53:58,819
Vi saknade det förmodligen.
1357
01:53:58,895 --> 01:54:01,556
Vi kommer nog fortsätt att gå
klar till Kanada.
1358
01:54:01,630 --> 01:54:04,997
Vi ska köra besättningen
upp och ner isbergen ännu.
1359
01:54:05,067 --> 01:54:06,659
Vi hittar den.
1360
01:54:06,735 --> 01:54:10,262
Om vi hittar det, blir det hemskt tufft
om järnvägen inte är där.
1361
01:54:10,339 --> 01:54:13,536
- Det måste vara där.
- Men om det inte är det?
1362
01:54:13,609 --> 01:54:15,701
Vi fortsätter köra
tills vi hittar den.
1363
01:54:15,777 --> 01:54:18,144
- Eller tills Dunson hittar oss.
1364
01:54:18,213 --> 01:54:20,681
Hej, håll den en minut.
1365
01:54:20,749 --> 01:54:22,842
Vad var det?
1366
01:54:22,918 --> 01:54:24,852
- Hör du något?
- Jag hörde ingenting.
1367
01:54:24,920 --> 01:54:27,184
Jag hörde det.
Det var inget jag någonsin hört förut.
1368
01:54:27,256 --> 01:54:29,849
Hej, de skriker
ner på punkten.
1369
01:54:58,218 --> 01:55:01,153
Vi gjorde det!
1370
01:55:23,979 --> 01:55:26,311
- Hej.
- hur mycket?
1371
01:55:26,381 --> 01:55:27,973
Vi letar efter Abilene.
1372
01:55:28,049 --> 01:55:30,347
Herr, jag är säker på att du är glad att se dig.
1373
01:55:30,419 --> 01:55:33,285
- Kommer du till Abilene?
- Du är en syn att se.
1374
01:55:33,354 --> 01:55:36,620
Om du bara berätta för oss var Abilene
skulle vara, vi kommer ut ur vägen.
1375
01:55:36,691 --> 01:55:39,626
Herr, låt mig sätta här
och fest mina ögon.
1376
01:55:39,694 --> 01:55:42,754
Om du visste hur mycket vi hade väntat
för nötkreatur och hur välkomna är du ...
1377
01:55:42,831 --> 01:55:45,197
du kan sitta på dem spår
tills kungariket kommer.
1378
01:55:45,267 --> 01:55:47,200
Allt vi vill göra
kommer till Abilene.
1379
01:55:47,268 --> 01:55:49,065
Rusa inte mig, mister.
1380
01:55:49,136 --> 01:55:53,095
Om du vill komma dit kan du ta
genväg där ca 12 miles.
1381
01:55:53,174 --> 01:55:55,439
Eller du kan följa spåret.
Det är lite längre.
1382
01:55:55,500 --> 01:55:56,873
Jag tror vi tar genvägen.
1383
01:55:56,945 --> 01:55:58,878
Jag väntar här hela dagen
för att du ska korsa.
1384
01:55:58,946 --> 01:56:00,880
- Ta din tid.
- Vi ses i Abilene!
1385
01:56:00,948 --> 01:56:02,882
Kan du blåsa det visselpipa
en gång till?
1386
01:56:02,950 --> 01:56:04,076
Visst kan!
1387
01:56:08,726 --> 01:56:11,455
- Titta bara på det.
- Skojare.
1388
01:56:11,527 --> 01:56:13,825
De luktar även bra! Ya-hoo!
1389
01:56:37,620 --> 01:56:39,781
- Det är hon, Matt.
- Ja.
1390
01:56:39,856 --> 01:56:43,348
Det är tider som jag trodde
Vi skulle aldrig göra det.
1391
01:56:45,094 --> 01:56:47,995
Hej, det ser ut som om de är lika glada
att se oss som vi är dem.
1392
01:56:53,201 --> 01:56:54,965
- Hur mår du?
- Hej.
1393
01:56:55,037 --> 01:56:56,971
Välkommen till Abilene.
Vem har ansvaret?
1394
01:56:57,039 --> 01:56:59,200
- Jag är.
- Jag heter Melville.
1395
01:56:59,275 --> 01:57:00,799
Garth. Matthew Garth.
1396
01:57:00,877 --> 01:57:03,209
Vi är säkra på att se dig,
Herr garth
1397
01:57:03,279 --> 01:57:05,041
och det gäller för oss alla.
1398
01:57:05,113 --> 01:57:06,876
Man, sluta inte dem.
1399
01:57:06,948 --> 01:57:08,711
Kom igen.
1400
01:57:08,784 --> 01:57:10,718
Allt är klart och väntat
till dig.
1401
01:57:10,786 --> 01:57:14,723
- Ingenjör berättade att du skulle komma.
- Han gav oss ett fint välkomnande.
1402
01:57:14,791 --> 01:57:16,724
Vad är det bästa sättet
till lagret?
1403
01:57:16,792 --> 01:57:19,386
- Kör dem direkt genom staden.
- De är inte exakt hemmabro.
1404
01:57:20,295 --> 01:57:22,490
Det är okej.
1405
01:57:22,564 --> 01:57:25,054
Vi har väntat
länge för det här.
1406
01:57:25,132 --> 01:57:27,225
Du kör dem bara rakt
ner den huvudgatan ...
1407
01:57:27,301 --> 01:57:29,269
och låt folket
ta en titt på dem.
1408
01:57:29,336 --> 01:57:31,769
- Vi skulle vilja rida med dig.
- Säker. Kom igen.
1409
01:57:31,838 --> 01:57:33,773
Kom igen!
1410
01:58:28,143 --> 01:58:29,906
Det är en bra syn, herr Garth.
1411
01:58:31,247 --> 01:58:33,545
Jag tror inte att du inser
vilken fantastisk syn är det.
1412
01:58:33,616 --> 01:58:35,378
- Körsbär, håll dem där.
- Höger.
1413
01:58:35,451 --> 01:58:37,817
jag skulle vilja ha
ett affärssamtal med dig.
1414
01:58:37,886 --> 01:58:39,649
Kan dessa pojkar hantera saker?
1415
01:58:40,723 --> 01:58:43,919
De har gjort det
i över tusen mil.
1416
01:58:43,991 --> 01:58:45,788
Åh, Pete!
1417
01:58:45,860 --> 01:58:47,918
Du stannar här.
1418
01:58:47,994 --> 01:58:51,556
Något de pojkarna vill ha där ute,
du ger det till dem.
1419
01:58:51,632 --> 01:58:53,259
Buster.
1420
01:58:54,235 --> 01:58:56,669
- Körsbär, titta på saker, vill du?
- Säker.
1421
01:58:59,407 --> 01:59:01,169
Kom igen, killar.
1422
01:59:05,779 --> 01:59:07,371
Vad är problemet?
1423
01:59:07,447 --> 01:59:10,075
Taket är roligt. Vi har inte varit
under en på tre månader.
1424
01:59:10,150 --> 01:59:12,119
Sitt ner.
1425
01:59:12,186 --> 01:59:14,449
Låt oss prata lite företag.
1426
01:59:14,521 --> 01:59:17,547
Herr Garth, jag är--
Säg vad är ditt förnamn?
1427
01:59:17,624 --> 01:59:18,990
- Matteus.
- Matt.
1428
01:59:19,025 --> 01:59:20,357
- Matteus.
- Matt.
1429
01:59:20,425 --> 01:59:23,451
Jag är Greenwood Trading Company
av Illinois.
1430
01:59:23,528 --> 01:59:25,359
Jag skulle vilja köpa ditt nötkött.
1431
01:59:25,430 --> 01:59:27,192
Därför kom vi.
1432
01:59:27,264 --> 01:59:29,494
- Hur många du har?
- Jag vet inte exakt.
1433
01:59:29,566 --> 01:59:32,058
Vi började med
väl över 9000.
1434
01:59:32,137 --> 01:59:33,399
Människan lever!
1435
01:59:33,471 --> 01:59:35,462
Vi har förlorat 600 eller 700 på vägen.
1436
01:59:35,540 --> 01:59:38,634
Vi kommer inte få dem alla här inne
till 8:00 eller 9:00 ikväll.
1437
01:59:38,710 --> 01:59:40,802
Vi har inte tillräckligt med korraler
för det halva numret.
1438
01:59:40,878 --> 01:59:42,470
Vi kunde lämna dem
på gatorna.
1439
01:59:42,546 --> 01:59:45,140
De är bra och trötta.
De borde stanna där de sätts.
1440
01:59:45,215 --> 01:59:47,706
Visst, det vore bra.
Vad är ditt pris?
1441
01:59:49,754 --> 01:59:51,517
Tja, okej--
1442
01:59:51,589 --> 01:59:54,022
Jag är lite ny på detta.
1443
01:59:54,091 --> 01:59:55,820
Skulle du göra mig ett erbjudande?
1444
01:59:57,227 --> 01:59:58,819
Okej, 20 dollar.
1445
01:59:58,896 --> 02:00:01,591
Du ... Ett huvud?
1446
02:00:04,534 --> 02:00:06,831
Tjugo dollar i huvudet.
1447
02:00:06,902 --> 02:00:08,199
Tja, okej--
1448
02:00:08,270 --> 02:00:12,537
Hur kan en man hantera någon
vem har gjort vad du har gjort?
1449
02:00:12,608 --> 02:00:15,270
Jag ger dig det bästa priset
som någon annan erbjuder ...
1450
02:00:15,345 --> 02:00:17,905
för mycket 500,
och jag tar hela besättningen.
1451
02:00:20,449 --> 02:00:23,418
Det ser ut som att du ska köpa dig själv
mycket nötkött, herr Melville.
1452
02:00:23,485 --> 02:00:26,784
Om den ingenjören var här,
Jag skulle få honom att blåsa hans visselpipa igen.
1453
02:00:26,855 --> 02:00:30,087
Okej. Jag ska skriva upp ett kontrakt
och få det klart ikväll.
1454
02:00:30,159 --> 02:00:33,093
Buster och jag frågar runt och lär mig
vad du ska betala.
1455
02:00:33,161 --> 02:00:34,924
Vi kommer tillbaka om ett par timmar.
1456
02:00:34,997 --> 02:00:37,693
Du behöver något annat?
Behöver du lite pengar?
1457
02:00:37,766 --> 02:00:40,360
Jag skulle säkert kunna använda några.
Jag skulle vilja betala av männen.
1458
02:00:40,435 --> 02:00:43,131
Okej. Det är klart
och väntar på dig ikväll.
1459
02:00:43,205 --> 02:00:44,967
Okej.
Tack, herr Melville.
1460
02:00:45,039 --> 02:00:47,303
- Så länge.
- Så länge.
1461
02:01:04,191 --> 02:01:08,288
De korsade här, okej.
Inte över fyra eller fem timmar framåt.
1462
02:01:41,527 --> 02:01:43,119
Här är du, Matt.
1463
02:01:43,195 --> 02:01:45,254
Du måste skriva under det här.
1464
02:01:45,330 --> 02:01:48,266
Detta är en check
till Thomas Dunson för $ 50,000.
1465
02:01:48,334 --> 02:01:51,894
Resten betalas när
Tally är färdig på $ 21 på huvudet.
1466
02:01:51,970 --> 02:01:53,904
Du förstår, jag har tagit
en kredit här för ...
1467
02:01:53,972 --> 02:01:56,600
de pengar du ville ha
att betala dina män.
1468
02:01:56,675 --> 02:01:58,472
Jag antar--
1469
02:01:58,544 --> 02:02:00,569
Jag antar att de kommer att fira.
1470
02:02:00,646 --> 02:02:03,307
- De har rätt till.
- Självklart har de.
1471
02:02:03,381 --> 02:02:07,318
Det finns tre gånger i en mans liv
när han kan skrika på månen.
1472
02:02:07,386 --> 02:02:10,549
När han gifter sig,
när hans barn kommer ...
1473
02:02:10,622 --> 02:02:11,919
och...
1474
02:02:11,990 --> 02:02:14,652
och när han avslutar ett jobb
han var tvungen att börja.
1475
02:02:16,661 --> 02:02:18,652
Tja, när förväntar du dig
att lämna, Matt?
1476
02:02:18,729 --> 02:02:20,287
Jag vet inte exakt.
1477
02:02:21,566 --> 02:02:23,966
Du ska vänta
för Dunson, va?
1478
02:02:24,035 --> 02:02:26,800
Jag har pratat
till några av dina män.
1479
02:02:26,872 --> 02:02:29,863
Är det inte så
och det faktum att du kom hit
1480
02:02:29,941 --> 02:02:31,875
Det kommer inte att göra
någon skillnad?
1481
02:02:33,711 --> 02:02:35,473
Jag tror inte det, herr Melville.
1482
02:02:35,545 --> 02:02:37,137
Jag antar att jag är galen, men--
1483
02:02:37,214 --> 02:02:40,377
- Vill du att jag ska springa?
- Nej.
1484
02:02:40,450 --> 02:02:41,882
Självklart inte.
1485
02:02:46,156 --> 02:02:47,418
Kunde inte--
1486
02:02:47,491 --> 02:02:50,016
Kunde jag inte prata med honom?
1487
02:02:50,093 --> 02:02:52,186
Jag skulle fortfarande prata
till honom efter det.
1488
02:02:54,897 --> 02:02:56,489
Godnatt, herr Melville.
1489
02:02:58,601 --> 02:03:01,434
- Få en god natts sömn.
- Ja, jag skulle kunna använda lite.
1490
02:03:01,504 --> 02:03:03,096
Godnatt.
1491
02:03:08,878 --> 02:03:11,438
- Kväll, herr Melville.
- Kväll.
1492
02:03:16,552 --> 02:03:19,715
Tja, jobbet är inte gjort ännu, va?
1493
02:03:19,788 --> 02:03:21,414
Nej, herrn.
1494
02:03:21,489 --> 02:03:23,981
Nåväl, du fira ser
du får henne klar
1495
02:03:24,059 --> 02:03:25,856
Jag gillar den där pojken också.
1496
02:03:29,333 --> 02:03:31,597
Jag ska köpa dryckerna
när det är över.
1497
02:04:05,634 --> 02:04:08,262
Han har lägst två eller tre miles
utanför staden.
1498
02:04:08,336 --> 02:04:10,099
Han säger att han kommer vara här
strax efter soluppgången.
1499
02:04:11,006 --> 02:04:12,939
Han säger att han kommer att döda dig.
1500
02:04:18,746 --> 02:04:20,680
Vad är problemet?
Är något--
1501
02:04:23,284 --> 02:04:24,876
Jag måste titta
som jag är i sorg.
1502
02:04:24,952 --> 02:04:27,419
Jag menade inte det på det sättet,
eller jag skulle inte ha--
1503
02:04:29,956 --> 02:04:31,218
Nej, Matthew.
1504
02:04:31,291 --> 02:04:33,225
Jag vet att du bara har
några timmar, men--
1505
02:04:33,293 --> 02:04:35,523
men lyssna på bara en minut,
det är allt.
1506
02:04:35,595 --> 02:04:39,223
Då ska jag inte prata om det längre.
Bara en minut.
1507
02:04:39,298 --> 02:04:41,232
Han har inte förändrats
hans sinne, Matthew.
1508
02:04:41,300 --> 02:04:43,735
- Jag trodde inte att han skulle.
- Vi såg järnvägen, och jag trodde--
1509
02:04:43,803 --> 02:04:46,067
Jag trodde det kunde göra skillnad,
men det gjorde det inte.
1510
02:04:46,139 --> 02:04:49,074
Ingenting skulle.
Han är som något du inte kan flytta.
1511
02:04:49,142 --> 02:04:52,577
Även jag har blivit tvungen att tro
Det måste hända, ditt möte.
1512
02:04:52,644 --> 02:04:54,669
Jag skulle be dig att springa, men--
1513
02:04:54,746 --> 02:04:57,374
Nej det är jag inte. Jag är inte!
Det skulle inte göra något bra.
1514
02:04:57,449 --> 02:04:59,508
Du är för mycket som han.
1515
02:04:59,584 --> 02:05:01,712
Åh, sluta mig, Matthew.
Stoppa mig--
1516
02:05:05,824 --> 02:05:07,587
Gud välsigne dig, Matthew.
1517
02:05:42,026 --> 02:05:43,959
- Morgon.
- Morgon.
1518
02:05:46,429 --> 02:05:48,021
Har du en match, Walt?
1519
02:06:20,730 --> 02:06:23,220
Jag berättade allt för dig
där du står i detta.
1520
02:06:25,300 --> 02:06:27,234
Se till att du kommer ihåg det.
1521
02:06:53,560 --> 02:06:55,027
Hallå!
1522
02:07:01,436 --> 02:07:03,096
Han har gott om honom.
1523
02:07:03,170 --> 02:07:04,933
- Hur många?
- Åh, tio eller tolv.
1524
02:07:05,005 --> 02:07:07,269
- Jag ska berätta Matt.
- Höger.
1525
02:07:22,721 --> 02:07:25,952
Han kommer in nu.
Fick ungefär tio med honom.
1526
02:08:47,669 --> 02:08:51,503
Du vet att den unga mannen inte är det
kommer att använda sin pistol, eller hur?
1527
02:08:51,573 --> 02:08:52,835
Ja.
1528
02:08:54,242 --> 02:08:56,302
Men jag har inte någon sådan uppfattning.
1529
02:08:59,981 --> 02:09:01,414
Herr Dunson.
1530
02:09:02,484 --> 02:09:05,077
Herr Dunson.
Jag säger det bara en gång till.
1531
02:09:26,305 --> 02:09:27,567
Fortsätt. Dra.
1532
02:09:30,910 --> 02:09:32,377
Jag sa, "Draw."
1533
02:09:38,684 --> 02:09:40,276
Då ska jag göra dig.
1534
02:09:53,631 --> 02:09:55,497
Du är mjuk!
1535
02:09:55,568 --> 02:09:58,503
Kommer inte göra något
en man ur dig?
1536
02:09:58,571 --> 02:10:01,665
Du sa en gång att jag aldrig skulle ta
din pistol bort från dig.
1537
02:10:03,541 --> 02:10:06,032
Du gul-bellied,
kyckling-livered--
1538
02:10:20,358 --> 02:10:21,950
Okej!
1539
02:10:22,026 --> 02:10:24,619
I 14 år har jag varit rädd,
men det kommer att bli bra.
1540
02:10:27,931 --> 02:10:30,125
Gå upp.
Kom igen. Gå upp!
1541
02:10:49,685 --> 02:10:51,380
Sluta!
1542
02:10:51,454 --> 02:10:53,013
Sluta göra en helig--
1543
02:10:53,090 --> 02:10:56,320
"Stoppa det," sa jag! Jag är arg,
bra och galen, och vem skulle inte vara?
1544
02:10:56,392 --> 02:10:58,519
Du, Dunson, låtsas
du kommer att döda honom!
1545
02:10:58,594 --> 02:11:00,186
Det är det sista
i världen--
1546
02:11:00,263 --> 02:11:02,197
Stå still!
Jag är arg, jag sa till dig.
1547
02:11:02,265 --> 02:11:03,357
Och du, Matthew Garth.
1548
02:11:03,432 --> 02:11:06,526
Att få ditt ansikte alla slog upp
och alla blodiga!
1549
02:11:06,602 --> 02:11:08,831
Du borde se
hur dumt ser du ut.
1550
02:11:08,904 --> 02:11:11,840
Som något släppte katten
Stå still!
1551
02:11:11,908 --> 02:11:13,773
Vilken dåre jag har varit.
1552
02:11:13,843 --> 02:11:15,606
Förväntar sig problem
för dagar när ...
1553
02:11:15,678 --> 02:11:18,408
någon med ett halvt sinne skulle veta
du två älskar varandra.
1554
02:11:18,481 --> 02:11:20,711
Det tog någon annan att skjuta dig.
Han skulle inte göra det.
1555
02:11:20,783 --> 02:11:23,649
- Är du skadad?
- Nej, bara nicked fettet.
1556
02:11:23,718 --> 02:11:25,948
Stanna sedan kvar!
Nej, stanna inte kvar.
1557
02:11:26,021 --> 02:11:29,013
Jag ändrade mig.
Varsågod. Slå varandra galet.
1558
02:11:29,090 --> 02:11:31,024
Kanske kan det vara bra
i er båda.
1559
02:11:31,092 --> 02:11:32,856
Varsågod! Fortsätt! Gör det!
1560
02:11:32,929 --> 02:11:35,123
Använd detta.
Åh, det kan du inte. Det är hans.
1561
02:11:39,901 --> 02:11:41,959
Du borde gifta dig bättre
den tjejen, Matt.
1562
02:11:42,036 --> 02:11:44,231
Ja, jag tror att jag ...
1563
02:11:44,305 --> 02:11:47,240
När ska du stanna
berätta för folk vad man ska göra?
1564
02:11:50,109 --> 02:11:53,102
Just nu.
Åtminstone så snart som--
1565
02:11:53,180 --> 02:11:54,613
När?
1566
02:11:54,682 --> 02:11:56,616
Så fort jag berättar för dig
en sak mer.
1567
02:11:56,684 --> 02:11:58,242
Vad?
1568
02:11:58,319 --> 02:12:01,879
När vi kommer tillbaka till ranchen,
Jag vill att du ska byta varumärke.
1569
02:12:01,955 --> 02:12:03,388
Det blir så här.
1570
02:12:04,657 --> 02:12:07,421
Red River D ...
1571
02:12:07,493 --> 02:12:09,825
och vi lägger till en M till den.
1572
02:12:11,198 --> 02:12:12,893
Du har inget emot det, gör du?
1573
02:12:14,133 --> 02:12:15,395
Nej.
1574
02:12:20,006 --> 02:12:21,633
Du förtjänar det.
130289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.