Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,365 --> 00:03:37,121
Hola!...
imaginate que no te veo..
2
00:03:40,240 --> 00:03:42,310
Qu� tipo de ciudad es esta?
3
00:03:42,520 --> 00:03:43,839
Una peque�a ciudad.
4
00:03:45,320 --> 00:03:48,073
Ya lo veo! D�nde est� la gente?
5
00:03:49,160 --> 00:03:50,639
Vives aqu� sola?
6
00:03:51,200 --> 00:03:52,872
Todos est�n trabajando
7
00:03:53,560 --> 00:03:55,676
Y mientras vos caminas
por el pueblo?
8
00:03:55,880 --> 00:03:57,199
Quieres alguna provisi�n?
9
00:03:59,440 --> 00:04:00,395
No.
10
00:04:02,680 --> 00:04:05,194
El viento siempre
sopla as�?
11
00:04:05,720 --> 00:04:07,039
A veces.
12
00:04:19,040 --> 00:04:21,076
Segura que no quiere irse de aqu� ?
13
00:04:22,000 --> 00:04:24,673
... Yo vivo aqu�.
14
00:04:26,440 --> 00:04:27,634
Volver�...
15
00:04:33,949 --> 00:04:37,126
ALMACEN GENERAL
ARBOVILLE
16
00:05:40,280 --> 00:05:42,669
PROPIEDAD PRIVADA
NO TRASPASE
17
00:05:49,400 --> 00:05:50,833
Bueno...tiren!
18
00:06:07,826 --> 00:06:09,125
Sueltenlas!
Ya!
19
00:06:11,960 --> 00:06:13,188
Tiren de nuevo!
20
00:06:14,647 --> 00:06:15,289
Esperen !
21
00:06:26,520 --> 00:06:27,555
Cal...
22
00:06:28,840 --> 00:06:29,909
Tenemos compa��a....
23
00:06:42,600 --> 00:06:44,397
Hola..
_Qu� puedo hacer por Ud?
24
00:06:45,160 --> 00:06:47,674
Oh..yo solo ve�a como trabajan en
un pozo de petr�leo.
25
00:06:48,960 --> 00:06:52,669
Parece interesante. No te molesta
si miro un poco?
26
00:06:52,880 --> 00:06:55,394
- No... para nada..Creo que est� bien
- Gracias.
27
00:07:02,080 --> 00:07:03,035
Qui�n es �ste, Cal?
28
00:07:03,240 --> 00:07:05,595
No s�... Creo que solo un transe�nte.
29
00:07:05,800 --> 00:07:06,789
El quiere vernos
30
00:07:07,000 --> 00:07:08,911
Si usted quiere que �l vaya,
digamelo
31
00:07:09,120 --> 00:07:11,270
No. No no creo qu nos moleste
32
00:07:30,076 --> 00:07:31,699
Tiren de nuevo !
Ya!
33
00:07:41,840 --> 00:07:43,353
Sueltenlo todo!
34
00:08:32,080 --> 00:08:37,677
Mire Sr, solo porque le dije que pod�a mirar no
le da el derecho de espiar.Es propiedad privada
35
00:08:38,440 --> 00:08:41,159
- D�nde est� el tipo que vivi� all�?
- Nadie vive ah�
36
00:08:43,360 --> 00:08:45,828
- D�nde est� el due�o de la propiedad?
- Soy yo el due�o
37
00:08:46,040 --> 00:08:48,508
Si usted est� buscando empleo, me
temo que no puedo usarlo.
38
00:08:48,720 --> 00:08:51,473
Esto es lo que llamamos una
peque�a operaci�n y si Ud puede ver..
39
00:08:51,680 --> 00:08:54,717
No se preocupe
No lo voy a aburrir.
40
00:09:07,920 --> 00:09:10,354
Hola Desde hace cuanto tiempo que
est�n en esto?
41
00:09:10,560 --> 00:09:13,677
Creo que Ud no ley� bien
el letrero de NO TRASPASAR .
42
00:09:13,880 --> 00:09:15,632
Podr�amos leerselo!
43
00:09:16,207 --> 00:09:16,842
Hey se�or...
Disculpen..
44
00:09:20,520 --> 00:09:21,839
Dejeme darle un peque�o consejo :
45
00:09:22,520 --> 00:09:26,308
A la gente en los pueblos peque�os
no gustan los extra�os.
46
00:09:26,520 --> 00:09:30,433
Menos a�n cuando est�n
perforar un pozo de petr�leo.
47
00:09:30,640 --> 00:09:35,589
Ser�a mejor que vuelva a su caballo
y salga de este pueblito... Lo ha entendido?
48
00:09:40,000 --> 00:09:42,673
Bueno, traiganlas para aqu�!
49
00:09:46,520 --> 00:09:47,475
Pens� que se iba
50
00:09:48,600 --> 00:09:50,113
Desde cu�ndo dice que est�n aqu�...?
51
00:09:50,320 --> 00:09:51,469
Yo no he dicho nada.
52
00:09:51,680 --> 00:09:54,717
Esta caba�a, Ud la construy� o
estaba all� antes?
53
00:09:55,560 --> 00:09:57,710
Creo que no es asunto suyo.
54
00:09:57,920 --> 00:09:59,399
Y que hay acerca de este pozo de petr�leo?
Qu� pasa con �l?
55
00:10:00,520 --> 00:10:03,557
Parece que la caba�a estaba all� antes
de empezar a cavar?
56
00:10:03,760 --> 00:10:05,955
Ud est� lleno de preguntasNo es as�?
57
00:10:06,200 --> 00:10:08,634
Le har� las cosas m�s f�ciles,
no?
58
00:10:19,320 --> 00:10:20,992
Ahh Uds no debieron hacer eso!
59
00:10:21,360 --> 00:10:23,749
Parece que ese lago
lo atra�a
60
00:10:23,960 --> 00:10:25,837
De esta forma,
deber� buscar agua!
61
00:10:40,600 --> 00:10:42,033
Los volver� a ver, muchachos
62
00:10:52,440 --> 00:10:54,032
No trates de ser gracioso!
63
00:10:56,240 --> 00:10:57,275
Soy yo.
64
00:11:02,840 --> 00:11:03,795
Qui�n es �se vaquero?
65
00:11:04,000 --> 00:11:08,437
No lo s�. Pero probablemente por las
preguntas por el petr�leo parace un investigador.
66
00:11:08,720 --> 00:11:11,188
Usted lo ha tratado con dureza.
67
00:11:11,400 --> 00:11:12,879
Para hacer que se vaya, Frank.
68
00:11:13,080 --> 00:11:18,518
Conozco a estos vaqueros salvajes, tan pronto
como huelen petr�leo, lo quiere para ellos!
69
00:11:19,320 --> 00:11:22,357
Myrna, no crees que
Jody tiene que saber de esto en el pueblo?
70
00:11:22,560 --> 00:11:24,915
Ella no quer�a hablar con un extra�o, pap�.
no habla con casi nadie
71
00:11:25,120 --> 00:11:28,271
Tal vez ella no lo haga,pero no se preocupen
No creo que lo haga.
72
00:11:28,480 --> 00:11:29,674
De acuerdo muchachos a trabajar!
73
00:11:49,120 --> 00:11:52,192
Si supiera d�nde iba, le habr�a advertido
que no quieren visitas
74
00:11:52,400 --> 00:11:56,518
Gracias... muchas gracias!
Este es tu tienda?
75
00:11:57,320 --> 00:11:58,389
De mi padre.
76
00:11:59,400 --> 00:12:02,551
Quiero algo para poder limpiarme
77
00:12:19,880 --> 00:12:21,632
Tienes dinero?
78
00:12:26,920 --> 00:12:27,875
Esto es dinero
lo es?
79
00:12:29,800 --> 00:12:32,030
Ya ver�s, una vez limpiado.
80
00:12:34,400 --> 00:12:36,391
Usted debe cambiarse con otra ropa
necesita algo nuevo
81
00:12:37,560 --> 00:12:40,791
Tiene raz�n... Ud busque de mi tama�o
que estoy demasiado sucio para entrar?.
82
00:12:41,480 --> 00:12:42,674
Seguro usa pantalones estrechos?
83
00:12:43,840 --> 00:12:46,149
Busqueme unos pantalones medianos
y calcetines grandes.
84
00:12:48,400 --> 00:12:49,992
Quiero tomar un ba�o.
85
00:12:50,200 --> 00:12:52,430
En la planta alta, tiene lo que se necesita.
86
00:12:57,160 --> 00:12:58,388
Sabe ? esto es una cosa divertida.
87
00:12:59,365 --> 00:12:59,921
Cu�l es?
88
00:12:59,921 --> 00:13:04,591
Ohh Ud es tan amable, y
la he tratado tan mal.
89
00:13:05,000 --> 00:13:06,718
C�mo es eso?
90
00:13:07,000 --> 00:13:09,673
No estoy interesada
en el petr�leo.
91
00:13:12,920 --> 00:13:16,037
Est� bien! Yo tampoco.
92
00:13:17,360 --> 00:13:19,920
A s� ? y ,entonces,
por qu� fu� all�?
93
00:13:21,960 --> 00:13:23,075
Para ver el viejo
94
00:13:27,600 --> 00:13:29,192
El indio.
95
00:13:29,640 --> 00:13:30,595
Joe Dakota ?
96
00:13:33,292 --> 00:13:34,965
A qui�n?
Al indio
97
00:13:35,637 --> 00:13:37,367
C�mo lo llam�?
98
00:13:37,367 --> 00:13:41,711
Joe Dakota... Usted va a ver a
alguien sin saber su nombre?
99
00:13:43,880 --> 00:13:45,791
No s� siquiera el
suyo tampoco.
100
00:13:46,880 --> 00:13:48,074
Jody Weaver.
101
00:13:53,680 --> 00:13:57,878
Jody,respecto a esa caba�a uno de los hombres
me dijo que era de �l.
102
00:13:58,080 --> 00:14:00,275
Y nadie vive all� ahora
Es verdad.?
103
00:14:01,880 --> 00:14:05,031
La caba�a perteneci� a Joe Dakota,
pero no s� nada m�s.
104
00:14:07,040 --> 00:14:08,519
Hey Ad�nde vas?
105
00:14:09,640 --> 00:14:11,073
Hey Jody, espera!
106
00:14:13,960 --> 00:14:17,509
Hey Jody no puedes dejarme as�
Qu� pasa con mi ba�o?
107
00:14:48,600 --> 00:14:50,716
Quiero un amor
108
00:14:51,160 --> 00:14:54,550
tierno y suave
109
00:14:54,840 --> 00:14:59,356
el amor m�s hermoso que conoc�..
110
00:15:01,320 --> 00:15:06,474
Que estara en mi coraz�n
para siempre...
111
00:15:06,960 --> 00:15:12,398
Tan lejos de San Antonio ...
Heyyy..!!!
112
00:15:25,240 --> 00:15:28,437
Muevete de aqu�!
Vamos fuera de aqu�...! Fuera!
113
00:15:31,240 --> 00:15:33,276
Qu� crees que est�s haciendo?
114
00:15:33,480 --> 00:15:34,595
Tomar un ba�o.
115
00:15:35,560 --> 00:15:37,391
No deber�a hacerlo ah�!
116
00:15:37,920 --> 00:15:41,310
Ud me dej� afuera y
este es un lugar abierto
117
00:15:42,000 --> 00:15:43,558
Sal de ah�!
118
00:15:44,680 --> 00:15:46,318
Por qu� corriste?
119
00:15:47,160 --> 00:15:48,275
Ud est� en problemas ahora!
120
00:16:13,800 --> 00:16:14,915
Qu� demonios est� haciendo?
121
00:16:18,440 --> 00:16:20,795
Ese hombre... se toma un ba�o!
122
00:16:22,120 --> 00:16:23,519
Jody sal� de esta ventana !
123
00:16:24,920 --> 00:16:27,150
Rosa pone a Maria adentro
r�pido...
124
00:16:28,200 --> 00:16:29,918
Hay que tener el nervio!
125
00:16:30,120 --> 00:16:33,112
Hay que sacarlo de ah�,un esc�ndalo como este
, puede que nos haga mala fama
126
00:16:33,720 --> 00:16:35,870
- Vamos Sis, no hay nada para que vos mires
- Es un escandalo!
127
00:16:36,360 --> 00:16:38,874
No tienes que estar mirandolo
128
00:16:43,800 --> 00:16:47,190
Myrna, lleva a las mujeres y ni�os
a la tienda..Salgan de la calle
129
00:16:48,160 --> 00:16:49,434
Vamos a colgarlo!
130
00:17:04,480 --> 00:17:06,550
Creo que debo explicarles esto
131
00:17:07,800 --> 00:17:09,472
- Adelante
- Hagalo bien
132
00:17:12,120 --> 00:17:16,033
Bien, la verdad es que
yo... yo no los esperaba tan pronto.
133
00:17:18,680 --> 00:17:22,639
Y .. me tom� m�s tiempo
para sacarme esto
134
00:17:23,240 --> 00:17:24,593
s�lo por quitarmelo
135
00:17:25,880 --> 00:17:28,599
eso no es raz�n para hacer de la
calle un ba�o p�blico!
136
00:17:29,200 --> 00:17:32,112
Es algo m�s publico...
M�s de lo que imaginaba.
137
00:17:32,800 --> 00:17:34,028
Lo vamos a poner en la c�rcel.
138
00:17:34,760 --> 00:17:37,558
Le dar� alimento all�
y el l�tigo es m�s barato.
139
00:17:38,080 --> 00:17:40,514
Le dije que no lo queremos aqu�,
fu� claro?
140
00:17:40,960 --> 00:17:45,112
Si fue muy claro...
Igual necesito ayuda.
141
00:17:45,960 --> 00:17:47,837
Qu� tipo de ayuda puede esperar
de nosotros?
142
00:17:48,960 --> 00:17:52,157
Bueno, hay... dos maneras.
143
00:17:53,120 --> 00:17:55,509
Esperar hasta que amanezca
144
00:17:57,440 --> 00:17:59,078
o Uds amigos forman un circulo
145
00:17:59,520 --> 00:18:01,112
y tal vez pueda salir de aqu�
146
00:18:04,880 --> 00:18:08,031
... Me tiran, por favor, una toalla?
de mi silla
147
00:18:23,720 --> 00:18:25,711
Yo creo que Ud ya hizo suficiente!
148
00:18:26,520 --> 00:18:28,750
El dinero para la ropa nueva
est� en la montura
149
00:18:28,960 --> 00:18:31,872
C�mo obtuvo las ropas de todos modos
o es que entr� a la tienda y las tom�?
150
00:18:32,760 --> 00:18:36,116
No,su hermosa hija me la dio.
151
00:18:36,840 --> 00:18:38,034
Ud quiere decir que mi Jody estaba
all� cuando...
152
00:18:38,240 --> 00:18:42,358
No, por supuesto no
Estabamos hablamos del indio...
153
00:18:44,320 --> 00:18:45,639
Joe Dakota.
154
00:18:46,240 --> 00:18:48,435
Ella se meti� adentro y cerr� la puerta
155
00:18:59,132 --> 00:18:59,710
Alto!
156
00:19:01,496 --> 00:19:03,134
Me temo que le puse demasiado jab�n.
157
00:19:03,429 --> 00:19:05,401
Ud tome su caballo
o empezaremos a hacer planes con Ud!
158
00:19:13,240 --> 00:19:17,233
Supongo que ninguno de ustedes
me dir� ad�nde se fue el viejo?
159
00:19:21,880 --> 00:19:23,438
Ya me parec�a.
160
00:21:40,240 --> 00:21:42,834
No creo que volveremos
a aburrirnos de nuevo...
161
00:21:43,040 --> 00:21:45,873
si no se desanima f�cilmente
quiero ver eso...
162
00:21:46,640 --> 00:21:50,349
Siento que lo veremos de nuevo
a ese tipo dando vueltas
163
00:21:50,560 --> 00:21:52,437
Jim, vos te preocupas mucho
164
00:21:52,640 --> 00:21:56,838
Puede ir all� y tener la
calma suficiente para afeitar a tus clientes.
165
00:21:57,320 --> 00:22:03,077
No lo s� Cal Rosa y yo hemos estado hablando
Nos parece que nuestro pueblo ha cambiado.
166
00:22:03,400 --> 00:22:06,039
Antes sol�a ser un lugar
amistoso y ahora no lo es m�s
167
00:22:06,640 --> 00:22:07,914
La gente era muy amable
168
00:22:08,440 --> 00:22:09,919
, abiertos y calidos
169
00:22:10,680 --> 00:22:11,829
Es la misma gente
170
00:22:12,480 --> 00:22:16,598
...Ahh pero no somos la misma gente
Mira lo que has hecho hoy a este hombre
171
00:22:16,800 --> 00:22:19,872
Y nuestra actitud hacia Cal.
hace unos pocos momentos
172
00:22:20,400 --> 00:22:24,279
Justo cuando entr� ,le dijmos
"Sentate, toma una copa de vino!"
173
00:22:24,480 --> 00:22:27,950
Le estrechamos la mano, escuchamos
lo que nos dijo en un ambiente amistoso
174
00:22:28,160 --> 00:22:33,359
Porque somos amistosos! y porque deben escucharme
cuando les digo sobre el petroleo en la granja de Dakota.
175
00:22:33,560 --> 00:22:35,994
Todos tomamos parte de eso
y vamos a hacernos ricos.
176
00:22:36,600 --> 00:22:38,272
Por eso hay que tener cuidado
con los extra�os.
177
00:22:38,760 --> 00:22:42,958
Ninguno otro extranjero nos dar�
el petroleo . Por eso debimos sacarselo!
178
00:22:43,400 --> 00:22:46,836
Esa no es la raz�n para el trato que
le dimos a ese tipo hoy....
179
00:22:47,040 --> 00:22:49,315
Es porque tenemos miedo.
180
00:22:49,840 --> 00:22:53,116
Miedo de que alguien conozca la verdad
de lo que hicimos
181
00:22:55,040 --> 00:22:59,272
Incluso tememos
hablarlo entre nosotros
182
00:22:59,720 --> 00:23:03,429
No tengo miedo, Marc! Hicimos
lo que hab�a que hacer .
183
00:23:03,760 --> 00:23:06,274
Creo que ninguno de nosotros
deber�a avergonzarse.
184
00:23:07,409 --> 00:23:09,540
Mantuvinos a nuestra ciudad limpia
una ciudad amistosa
185
00:23:10,680 --> 00:23:14,593
No es asunto de nadie mas
y as� va a permanecer siendolo
186
00:23:15,200 --> 00:23:18,636
Olvidalo Marc !Todos podemos volver a ser amables
cuando el bien haya llegado
187
00:23:18,840 --> 00:23:20,353
Y hagamos algo de dinero...
188
00:23:20,800 --> 00:23:23,030
Ese d�a, yo har� una
nueva clase de afeitada!
189
00:23:24,120 --> 00:23:25,758
El habla para su asistente.
190
00:23:28,520 --> 00:23:31,990
Jim, vos sos el �nico que no eres
un hombre de negocios en el pueblo
191
00:23:33,040 --> 00:23:34,109
Cu�nto tiempo debemos esperar?
192
00:23:34,640 --> 00:23:36,710
Cal dice que puede "venir "en
cualquier momento
193
00:23:37,200 --> 00:23:39,156
Marc, sirve una ronda para celebrar.
194
00:23:39,800 --> 00:23:41,438
Eso puede suceder r�pidamente!
195
00:23:42,320 --> 00:23:44,038
Como se lo dije a Bertha
196
00:23:44,240 --> 00:23:48,870
los peque�os agricultores como yo nunca
se hacen ricos, en cuantas ocasionesse mudan?
197
00:23:49,720 --> 00:23:52,871
Pero esta vez, creo que lo
lograremos y nos quedaremos!
198
00:23:53,160 --> 00:23:58,359
Es muy agradable que mi hermana Ethel
finalmente ser� capaz de pagarse un marido.
199
00:23:59,520 --> 00:24:00,748
Se merece algo as�
200
00:24:02,120 --> 00:24:06,796
Pienso que tal vez habl� demasiado...
Bueno,levanten sus copas Por la casa!
201
00:24:22,600 --> 00:24:23,919
OFICINA DE REGISTRO REGIONAL
202
00:24:42,680 --> 00:24:43,874
Un piel roja?
-Si
203
00:25:37,520 --> 00:25:39,511
Uds vayan yo vuelvo en un minuto.
204
00:25:52,760 --> 00:25:54,159
C�mo est�s Cari�o ,?
205
00:25:55,640 --> 00:25:58,154
Afuera v� el carruaje
Has sido un paseo hoy?
206
00:26:00,800 --> 00:26:04,918
Jody, tienes que venir al pozo,
de vez en cuando y no quedarte aqu�
207
00:26:06,600 --> 00:26:09,558
Jody, esto es rid�culo
ya no hablas conmigo.
208
00:26:13,440 --> 00:26:14,953
Qu� es eso?
209
00:26:21,720 --> 00:26:23,472
Sab�a que volver�a
210
00:26:23,680 --> 00:26:24,749
Qu� has dicho?
211
00:26:25,360 --> 00:26:27,476
Yo sab�a que volver�a!
212
00:26:32,840 --> 00:26:34,114
El te dijo eso?
213
00:26:35,040 --> 00:26:38,032
No �l no me lo dijo... solo lo supe
214
00:26:38,960 --> 00:26:41,520
Bueno lo lamento, pero morir�!
Qu�date aqu�.
215
00:26:54,080 --> 00:26:55,195
Qu� ciudad tan quieta!
216
00:26:56,920 --> 00:26:59,354
Siempre vac�a... excepto por una sola
chica bonita
217
00:27:00,440 --> 00:27:03,591
Eres una diferente chica bonita
D�nde est� Jody?
218
00:27:03,800 --> 00:27:05,472
Olvidate de mi hermana ...
219
00:27:05,680 --> 00:27:08,956
Y si piensas que la ciudad est� vac�a
te llevar�s una desagradable sorpresa!
220
00:27:10,440 --> 00:27:11,873
Espere un minuto, ir� con Ud
221
00:27:17,200 --> 00:27:18,519
Cal
Cal...Ha vuelto!
222
00:27:24,880 --> 00:27:26,279
Un vaso de vino.
223
00:27:43,840 --> 00:27:45,193
Un momento, Marc.
Gracias!
224
00:27:46,240 --> 00:27:48,913
Creo que no tendr� tiempo
tiempo para beber eso
225
00:27:51,200 --> 00:27:52,553
Puede ser.
226
00:27:53,400 --> 00:27:57,439
Si responde a un par de simples
preguntas, me voy para siempre.
227
00:28:04,480 --> 00:28:05,799
Oigamos estas preguntas.
228
00:28:06,000 --> 00:28:08,150
De acuerdo...D�nde est� el indio?
229
00:28:08,640 --> 00:28:10,153
el viejo que llaman "Joe Dakota"?
230
00:28:10,360 --> 00:28:12,032
El indio ya no vive aqu�.
231
00:28:12,400 --> 00:28:13,594
Ud quiere decir que
sali� de la ciudad?
232
00:28:13,800 --> 00:28:14,915
Si �l se fue.
233
00:28:15,480 --> 00:28:19,155
- Cu�ndo se march�?
- Ohh dos semanas atr�s ,tal vez m�s
234
00:28:19,400 --> 00:28:20,879
- Ad�nde fue?
- No lo dijo.
235
00:28:22,000 --> 00:28:23,752
Sabe donde puedo encontrarlo?
No
236
00:28:25,560 --> 00:28:27,232
Nadie tiene registro de donde puedo hallarlo?
237
00:28:35,320 --> 00:28:37,072
Bien, parece que me quedar�
por un tiempo
238
00:28:37,840 --> 00:28:38,795
Por qu�?
239
00:28:39,520 --> 00:28:41,078
Tal vez me agrada estar aqu�
240
00:28:41,640 --> 00:28:45,189
La ciudad es bastante bonita
con gente agradable... amistosa
241
00:28:49,720 --> 00:28:51,233
Porque no se junta y toma un trago ?
242
00:28:56,840 --> 00:29:01,755
Por qu� no? bebamos un trago con �l
recuerdan lo que Marc nos dijo anoche
243
00:29:02,720 --> 00:29:04,756
Vamos a demostrarle lo
amigables que realmente somos
244
00:29:05,120 --> 00:29:09,033
Por que no vas con Aron para unirte a tu club
245
00:29:09,240 --> 00:29:10,195
Por supuesto,Cal
246
00:29:10,400 --> 00:29:11,753
Muy buena idea.
247
00:29:12,520 --> 00:29:15,876
- Claro que es un poco... . exclusivo el club
- Pero aceptamos a los nuevos miembros
248
00:29:16,360 --> 00:29:20,035
Si te quedas aqu�, mejor que te unas
Es el �nico en la ciudad..
249
00:29:21,200 --> 00:29:23,794
Suena interesante
Qui�n pertenece a tu club?
250
00:29:24,280 --> 00:29:26,191
- Solo nosotros dos ...
- Yo y Aron..
251
00:29:27,240 --> 00:29:28,195
Y qu� hacen?
252
00:29:28,400 --> 00:29:31,073
- Normalmente bebemos
- Si ..un Club de Bebedores
253
00:29:31,560 --> 00:29:32,754
Me gustar�a eso.
254
00:29:32,960 --> 00:29:35,394
- En primer lugar, tenemos que jugar
- Pues as� vemos Qui�n paga la bebida?..
255
00:29:35,840 --> 00:29:36,989
Yo ya ofrec� una copa
256
00:29:37,440 --> 00:29:38,714
No, eso arruinar�a todo.
257
00:29:38,920 --> 00:29:40,148
Eso es contra las reglas.
258
00:29:40,360 --> 00:29:43,352
- Me imaginaba que hay reglas
- Son muy f�ciles...son como esto...
259
00:29:45,840 --> 00:29:48,400
En primer lugar, tratar� de
hacer caer a Ad�n.
260
00:29:50,800 --> 00:29:53,075
Pero con un solo golpe
esa es la regla...
261
00:29:53,360 --> 00:29:55,396
Y no puedo contenerme con mis manos,
esta es otra regla
262
00:29:55,600 --> 00:29:57,955
Si Ad�n cae, �l paga.
263
00:29:58,240 --> 00:30:01,994
Pero no ca�..Ahora es mi turno
de hacer caer a este
264
00:30:07,840 --> 00:30:09,034
Ninguno de ustedes ha ca�do.
265
00:30:09,840 --> 00:30:11,239
Si, ese es el problema.
266
00:30:11,440 --> 00:30:12,953
As� que continuamos,
hasta que alguien gane
267
00:30:13,920 --> 00:30:15,717
Ahora entiendo por qu�
son tan pocos miembros.
268
00:30:16,160 --> 00:30:18,674
- Es un pueblo peque�o
- Y no nos gustan los visitantes.
269
00:30:20,200 --> 00:30:22,031
Bien, yo no me un� a tantos clubes.
270
00:30:22,480 --> 00:30:26,075
Si te introduces en zona prohibida
del pueblo...con un visible "No pase"
271
00:30:26,280 --> 00:30:28,840
Si usted mete la nariz en
los negocios de otros...
272
00:30:28,840 --> 00:30:30,678
Si usted se ba�a...
273
00:30:31,360 --> 00:30:32,588
o tal ves le gusta mirar!
274
00:30:34,560 --> 00:30:36,710
No es suficiente que yo haya
pagado una vuelta de tragos?
275
00:30:37,200 --> 00:30:38,519
No sin unirse a el Club.
276
00:30:38,720 --> 00:30:40,278
No podemos beber con un cobarde.
277
00:30:43,280 --> 00:30:46,670
Bien suena como un juego
que parece inofensivo.
278
00:30:49,760 --> 00:30:50,715
Me unir� a el club.
279
00:30:52,920 --> 00:30:55,639
Por favor Se�or,
Por qu� no se va del pueblo?
280
00:30:57,640 --> 00:30:58,629
Qu� hacemos primero?
281
00:30:58,840 --> 00:31:03,356
En primer lugar, tendremos una iniciaci�n
Ud solo de vuelta para enfrentar a Ad�n.
282
00:31:10,960 --> 00:31:15,795
Mi hermano menor es todav�a un joven
No tiene toda su fuerza..
283
00:31:16,160 --> 00:31:18,435
No est� mal para un joven.
284
00:31:27,400 --> 00:31:28,594
Es m� turno ahora?
285
00:31:29,320 --> 00:31:30,833
Eso parece.
Si que lo es
286
00:31:33,160 --> 00:31:34,115
Listos?
287
00:31:35,720 --> 00:31:36,914
Si...Estamos listos.
288
00:31:37,120 --> 00:31:38,678
Qui�n es el primero?
289
00:31:38,920 --> 00:31:40,239
Creo que yo...
290
00:31:53,720 --> 00:31:57,349
As� que Uds amigos pagar�n, eh?
a ustedes muchachos les gusta pegar
291
00:31:59,840 --> 00:32:00,875
si y c�mo!
292
00:32:01,720 --> 00:32:04,553
Y estoy cansado de luchar solo.
293
00:32:27,400 --> 00:32:29,709
Esa fue una demostraci�n impresionante.
Gracias!
294
00:32:30,200 --> 00:32:34,830
Pero eso no prueba nada ...No hay lugar
para Ud en Arboville, incluyendo sus calles
295
00:32:36,520 --> 00:32:41,355
No se preocupe por m�
Yo tengo un pedazo de tierra que es mio.
296
00:32:42,280 --> 00:32:43,759
Me voy a estar en mi lugar
297
00:32:54,635 --> 00:32:55,274
Espere un momento, Sr !
298
00:32:57,680 --> 00:32:59,352
Es tiempo de que pare de alardear!
299
00:32:59,800 --> 00:33:02,439
Nosotros conocemos cada trozo de
tierra y a quien pertenecen
300
00:33:02,640 --> 00:33:05,552
- Cu�l trozo es el que reclama como suyo
-Donde Ud est� haciendo la perforaci�n.
301
00:33:05,760 --> 00:33:09,036
Cree que es divertido?
Qui�n se cree que es?
302
00:33:09,440 --> 00:33:13,115
Porque Ud nunca me lo pregunt�
...el nombre es Joe Dakota!.
303
00:33:15,360 --> 00:33:18,432
Esto es cierto
y est� registrado el la Oficina
304
00:33:18,640 --> 00:33:22,838
como lo ven es claro que la propiedad
est� registrada a mi nombre.
305
00:33:23,440 --> 00:33:26,591
Como no la he vendido a nadie,
sigue perteneciendome a m� .
306
00:33:26,800 --> 00:33:29,758
No,Sr es mi tierra el viejo
indio me la ha vendido.
307
00:33:29,960 --> 00:33:31,916
Frank, anda a buscar los documentos
a la caja de sobres.
308
00:33:32,120 --> 00:33:34,839
S� Cal , as� rapidamente pondremos fin a
este asombroso reclamo
309
00:33:39,520 --> 00:33:41,670
"Joe Dakota"C�mo puede llamarse
"Joe Dakota"?
310
00:33:41,880 --> 00:33:43,108
Puede ser el hijo del viejo indio.
311
00:33:43,320 --> 00:33:45,038
No no es posible , el no es un indio
312
00:33:45,240 --> 00:33:46,229
Tal vez sea mestizo
313
00:33:46,440 --> 00:33:48,317
Puede ser perfectamente un mestizo
314
00:33:48,800 --> 00:33:50,631
Y �l lucha como un salvaje!
315
00:33:51,280 --> 00:33:52,349
Aqu� est�, Cal.
316
00:34:00,000 --> 00:34:01,115
Este papel no tiene valor.
317
00:34:01,320 --> 00:34:04,915
No sirve ? Porque no he tenido tiempo de
registrarlo eso no significa nada...
318
00:34:05,120 --> 00:34:07,475
El es tan legal como es posible.
319
00:34:07,720 --> 00:34:10,188
Excepto que el Indio solo figura con una marca
As� lo hizo
320
00:34:10,400 --> 00:34:13,233
- El nunca vi�el presente documento
-El lo vio. Y dej� su marca.
321
00:34:13,440 --> 00:34:15,556
Hay una sola forma de resolverlo.
322
00:34:16,040 --> 00:34:20,192
Busquenlo y tr�iganlo aqu�, y
ya veremos con �l
323
00:34:20,520 --> 00:34:22,431
Le dije que el viejo indio se ha ido!
324
00:34:23,880 --> 00:34:25,154
Ese es su problema
325
00:34:41,880 --> 00:34:45,111
y pueden olvidarse de seguir perforando,
hasta que esto se arregle
326
00:34:46,840 --> 00:34:48,910
Le dije que no sabemos a donde se fue
327
00:34:50,120 --> 00:34:52,588
Bueno, habr� que esperar hasta que
lo encuentren....
328
00:34:53,440 --> 00:34:57,069
O que uno de ustedes...
recuerde
329
00:35:04,480 --> 00:35:06,675
Frank v� a poner esto a salvo.
330
00:35:18,920 --> 00:35:20,797
Qu� decidir� Cal con esto?
331
00:35:28,120 --> 00:35:29,348
Pero qu� es lo qu� ese hombre quiere?
332
00:35:29,560 --> 00:35:33,109
El debe estar buscando petr�leo
, est� mintiendo..y alardea
333
00:35:33,800 --> 00:35:35,472
C�mo estas tan seguro que alardea?, Cal
334
00:35:36,000 --> 00:35:40,312
Tiene raz�n, parece saber mucho sobre
este indio..Seguro que no le es extra�o
335
00:35:40,920 --> 00:35:43,514
Miren yo no dije que no fuera inteligente,
lo demostr�.
336
00:35:44,240 --> 00:35:48,870
Con una visita al Registro regional y pretende
tener m�s informaci�n que la que realmente tiene
337
00:35:49,360 --> 00:35:51,635
Le habran hecho preguntas para
probar que es Joe Dakota!
338
00:35:53,240 --> 00:35:58,030
Mi instito me dice que ya lo hizo y que
resultar� m�s f�cil probar que no lo es
339
00:35:58,030 --> 00:35:59,798
Ahora mismo !
Crees que �l dijo la verdad?
340
00:36:00,360 --> 00:36:01,429
Pero no! Claro que no
341
00:36:02,360 --> 00:36:06,069
S�lo que deber�amos estar listos ante cualquier
problema solo para el caso que se lo pregunten
342
00:36:06,280 --> 00:36:09,431
Puede tener alg�n papel con el nombre
de Joe Dakota...Una carta falsa o algo as�.
343
00:36:10,040 --> 00:36:12,713
No lo s� Cal
Parece tan seguro de s� mismo.
344
00:36:14,080 --> 00:36:15,638
Un momento Jim
Qu� estas insinuando?
345
00:36:16,320 --> 00:36:19,551
Nada, Cal... Pens�... que... tal vez
346
00:36:20,760 --> 00:36:22,512
Pensabas qu�? Qu� tiene raz�n?
347
00:36:23,720 --> 00:36:28,589
Porque si es as�, sab�s que significa?
Significa que yo estoy equivocado...
348
00:36:29,520 --> 00:36:32,239
y a punto de decir que rob�
este campo al indio. Eso ibas a decir?
349
00:36:32,440 --> 00:36:33,634
Oh No, Cal!
No
350
00:36:34,080 --> 00:36:38,437
Ninguno de nosotros cree nada
lo que este hombre dijo
351
00:36:38,800 --> 00:36:43,430
He visto el peri�dico
Jim vos lo viste
352
00:36:43,430 --> 00:36:43,773
Si lo v�
353
00:36:43,773 --> 00:36:45,870
- Claude, vos estabas aqu� en la tienda
- Si. lo recuerdo..
354
00:36:46,080 --> 00:36:50,278
Yo coloque el papel en el tronco, y
han cerrado. Y todos lo ve�an.
355
00:36:50,760 --> 00:36:53,797
No cabe duda de lo que
despu�s has hecho por nosotros.
356
00:36:55,160 --> 00:36:58,948
Lo s�, Myrna
Esto no es lo que me molesta..
357
00:36:59,520 --> 00:37:00,475
Qu� es, pues?
358
00:37:02,520 --> 00:37:05,159
Una cosa
lo que debo recordar
359
00:37:06,520 --> 00:37:09,956
Existe la posibilidad que el indio me haya
vendido una propiedad que no era de �l
360
00:37:10,160 --> 00:37:11,559
Algo de lo cual no hay registro
361
00:37:16,760 --> 00:37:18,193
Una cosa as� Es posible?
362
00:37:19,640 --> 00:37:22,313
Con este petr�leo a punto de estallar,
363
00:37:24,800 --> 00:37:26,233
debemos encontrarlo...
364
00:37:31,680 --> 00:37:33,193
Voy a ir al Registro Regional
365
00:37:44,080 --> 00:37:48,995
Me temo, Cal... Me temo que
todo se derrumbe
366
00:37:50,040 --> 00:37:54,158
Y yo quiero vivir en una ciudad limpia
donde la gente es buena.
367
00:37:55,520 --> 00:37:57,033
Yo tambi�n, cari�o.
368
00:37:57,240 --> 00:38:01,995
Este petr�leo puede permitirnos estar juntos
por m� tiempo...Despues de eso...
369
00:38:02,560 --> 00:38:05,154
No quiero perderlo,
o te perder� a vos .
370
00:38:05,680 --> 00:38:09,389
Nunca me perder�s ! Rec� para conocer
a un hombre como vos
371
00:38:09,600 --> 00:38:11,989
Yo estaba tan agradecida
a�n antes de conocerte
372
00:38:12,200 --> 00:38:14,668
Desde tu llegada, todo fue maravilloso
y exitante.
373
00:38:15,280 --> 00:38:17,236
No quiero que nuestros planes
se ca�gan , Cal.
374
00:38:17,440 --> 00:38:18,998
Nada de eso va a ocurrir, Myrna.
375
00:38:19,200 --> 00:38:21,395
Si encuentran que el indio
era el due�o de esa tierra
376
00:38:21,600 --> 00:38:23,272
no tendremos m�s problemas.
con Joe Dakota
377
00:38:24,360 --> 00:38:26,032
Y supon que no?
378
00:38:26,240 --> 00:38:28,959
Lo peor ser�a que ese chico
fuera su propietario.
379
00:38:29,760 --> 00:38:32,797
Pero... para ser justo
quien lo sabe ?
380
00:39:34,897 --> 00:39:36,207
Alto...quedese all�!
381
00:39:41,920 --> 00:39:44,036
Creo que no necesitar� ese rifle
382
00:39:46,920 --> 00:39:50,754
No he venido a buscar problemas, pero
creo que Ud y yo tenemos que hablar algo
383
00:39:51,397 --> 00:39:54,022
Para que...no hay nada que hablar
hasta que haya encontrado al indio
384
00:39:55,520 --> 00:39:59,115
Sabes, la primera vez que lo v� en el pueblo
cre� que ya nos habiamos visto antes
385
00:39:59,800 --> 00:40:00,755
Yo no lo creo.
386
00:40:01,280 --> 00:40:05,910
Debe haber sido hace algunos a�os en un campo
de petroleo ,tal vez... en el Ca��n del Pico fue donde lo v�
387
00:40:06,332 --> 00:40:06,846
No
388
00:40:07,360 --> 00:40:10,716
Cualquier investigador de petr�leo
ha conocido a Newhall.
389
00:40:11,711 --> 00:40:12,320
Eso es todo ?
390
00:40:12,800 --> 00:40:15,314
Esa es la �nica refiner�a
del Estado No es as�? .
391
00:40:15,760 --> 00:40:17,239
Newhall, dice usted?
Si
392
00:40:18,840 --> 00:40:19,955
Nunca lo o�
393
00:40:21,320 --> 00:40:22,548
Ud es un hombre del petr�leo no es as�?
394
00:40:23,600 --> 00:40:27,434
Sabe lo que pienso ?
Creo que Ud hace un mont�n de preguntas,
395
00:40:27,880 --> 00:40:29,359
para ser un hombre que me llama un farolero.
Alto!
396
00:40:32,520 --> 00:40:36,911
Un minuto,amigo...
Trato de ser amable contigo.
397
00:40:37,400 --> 00:40:41,109
Se que tenemos un poco de prisa,
lo siento por ello
398
00:40:41,320 --> 00:40:45,359
Me olvidar� incluso de su intrusi�n
hasta que esto se resuelva.
399
00:40:45,840 --> 00:40:48,593
La posesi�n es el 90 % de la ley, dicen.
400
00:40:49,880 --> 00:40:52,474
Y, como ve, ya tom� posesi�n
de este lugar
401
00:40:53,200 --> 00:40:57,478
Por lo tanto, de unamanera u otra
me parece que es Ud el que traspaso
intrusi�n.
402
00:40:58,560 --> 00:40:59,993
Le dar� un consejo amistoso...
403
00:41:00,960 --> 00:41:04,589
A la gente no le gusta ver extra�os
arrastrar por la noche en su propiedad
404
00:41:05,440 --> 00:41:08,716
Por lo tanto, porque no salta sobre su caballo
y sale r�pido de este lugar!
405
00:41:29,240 --> 00:41:31,117
Esc�chame, Jody?
Seguro
406
00:41:31,320 --> 00:41:34,118
Estpo es importante : no quiero que hables
de nuevo con �l.
407
00:41:35,280 --> 00:41:37,430
- Es que es tan gentil
- El no es gent�l!.
408
00:41:37,960 --> 00:41:42,272
Es el hijo de un indio y ning�n tipo
de relaci�n debes tener con �l.Sabes porque
409
00:41:42,960 --> 00:41:44,791
Quisiera que no hablaras de elllo...
410
00:41:45,240 --> 00:41:49,518
Lo hago por tu propio bien
Cal dice que es peligroso..
411
00:41:50,600 --> 00:41:51,715
Cal me da miedo.
412
00:41:53,040 --> 00:41:54,598
Cal no tiene miedo a nadie
413
00:41:56,440 --> 00:41:57,509
A nadie?
414
00:41:57,720 --> 00:41:58,835
A nadie!
415
00:42:04,320 --> 00:42:05,548
Yo tampoco...
416
00:42:46,131 --> 00:42:47,489
Momento ...espere
417
00:43:06,550 --> 00:43:07,534
Pase
418
00:43:14,840 --> 00:43:16,239
Creo que voy a afeitarme
419
00:43:17,160 --> 00:43:18,912
Es casi la una de la ma�ana !
420
00:43:19,864 --> 00:43:22,484
S�. afeiteme
Dijo : Afeitada
421
00:43:24,410 --> 00:43:25,822
Si...Puedo pagar en efectivo.
422
00:43:26,560 --> 00:43:28,278
Esto es algo que nunca ocurre
423
00:43:32,280 --> 00:43:36,273
Suelen pagar con...
verduras o papas o pollo
424
00:43:40,520 --> 00:43:42,795
Ser� con agua fr�a.
Bien..
425
00:43:54,240 --> 00:43:55,832
- C�mo se llama?
- Jim.
426
00:43:56,880 --> 00:43:57,835
Completo?
427
00:43:58,880 --> 00:43:59,915
Jim Baldwin.
428
00:44:01,200 --> 00:44:04,476
Creo que sabes el m�o?
429
00:44:05,440 --> 00:44:07,158
Si... si lo s�
430
00:44:15,283 --> 00:44:18,483
Jim ?
Si?
431
00:44:19,400 --> 00:44:21,914
Ese Cal ha vivido aqu� mucho tiempo?
432
00:44:25,920 --> 00:44:28,878
Cal Moore? No,no desde el tema del
petr�leo
433
00:44:29,080 --> 00:44:31,640
Pero ahora se adapt�y le gusta
434
00:44:32,320 --> 00:44:37,235
Fue una suerte para todos Uds que un
experto petrolero est� aqu� para encontralo
435
00:44:37,720 --> 00:44:42,475
S� supongo que si.. Pero �l no buscaba
petroleo cuando lleg�
436
00:44:43,720 --> 00:44:45,551
Esos vaqueros salvajes
siempre buscan petroleo
437
00:44:46,400 --> 00:44:47,753
Eso pens� yo tambi�n
438
00:44:48,040 --> 00:44:51,715
De acuerdo a lo que o� , quer�a una granja
439
00:44:52,160 --> 00:44:54,390
Para resolver la cr�a de ganado.
440
00:44:55,320 --> 00:44:57,675
Es por eso que compro
el terreno del indio?
441
00:44:58,400 --> 00:45:00,391
Si ..Esto es lo que yo cre�
442
00:45:02,840 --> 00:45:06,230
Jim... hablemos del indio
443
00:45:08,560 --> 00:45:12,155
�l no quer�a venderle su granja
, no es as�? Jim
444
00:45:12,920 --> 00:45:15,878
Y Cal Moore quiso persuadirlo
por cualquier medio, incluso por la fuerza
445
00:45:17,400 --> 00:45:18,992
Inclusive lo amenz�...
446
00:45:19,720 --> 00:45:22,234
El no me permite decirle una palabra,!
447
00:46:00,360 --> 00:46:03,636
Hola..Esperaba todo tipo de visitantes
no deseados
448
00:46:03,840 --> 00:46:05,353
...pero no la esperaba a Ud!
449
00:46:07,360 --> 00:46:08,713
No a estas horas de la noche!
450
00:46:08,920 --> 00:46:13,596
Es casi el alba,no pod�a dormir
y quer�a hablarle sin ser vista
451
00:46:16,720 --> 00:46:18,358
Entre
452
00:46:31,960 --> 00:46:33,837
Bien...De que hablamos?
453
00:46:35,320 --> 00:46:36,719
Quiero saber qui�n es usted.
454
00:46:39,920 --> 00:46:41,273
No era que el petr�leo no
le interesaba ?.
455
00:46:42,240 --> 00:46:43,958
No, pero tengo otras razones.
456
00:46:46,760 --> 00:46:48,637
Como les dije, mi nombre
es Joe Dakota.
457
00:46:48,840 --> 00:46:50,193
Eso no es cierto.
No lo es?
458
00:46:52,400 --> 00:46:56,678
Y Ud no es su hijo por lo que s�..
Joe Dakota no ten�a hijo.
459
00:46:58,400 --> 00:47:00,072
C�mo lo sabe eso?
460
00:47:00,720 --> 00:47:01,789
El me lo dijo.
461
00:47:03,160 --> 00:47:05,435
Yo sol�a verlo muchas veces aqu�.
462
00:47:06,440 --> 00:47:11,673
Hablabamos...Me cont� historias
del tiempo que fue explorador
463
00:47:12,120 --> 00:47:13,473
para la Caballer�a...
464
00:47:14,000 --> 00:47:15,035
Suena como si lo conociera muy bien
465
00:47:15,560 --> 00:47:17,152
Lo conoc�... Era mi amigo.
466
00:47:18,640 --> 00:47:22,758
Y Ud vino aqu�, sabiendo su nombre
.Por qu� tuvo que robarselo?
467
00:47:23,280 --> 00:47:26,829
Yo no le rob� su nombre
de hecho �l me lo tom� a m�
468
00:47:27,960 --> 00:47:31,555
Usted invent� eso. Ni siquiera lo sab�a
hasta que yo se lo dije
469
00:47:32,400 --> 00:47:34,516
Yo no sab�a que �l lo estaba usando
470
00:47:35,040 --> 00:47:36,712
Llegu� porque �l me pidi� ayuda
471
00:47:37,160 --> 00:47:38,195
mandandome un telegrama.
472
00:47:38,400 --> 00:47:39,355
El le pidi� a Ud ?
473
00:47:40,400 --> 00:47:42,356
Era mi amigo, tambi�n
por eso vine...
474
00:47:45,600 --> 00:47:46,874
Lleg� demasiado tarde.
Est� muerto.
475
00:47:50,320 --> 00:47:51,753
Me tem�a que as� fuera
476
00:47:53,800 --> 00:47:54,755
Conoce qui�n lo mat�?
477
00:47:56,880 --> 00:47:59,599
Todos...Lo ahorcaron
478
00:48:01,520 --> 00:48:02,475
Ahorcado?
479
00:48:07,920 --> 00:48:12,550
Por qu�? porque se neg� a
vender su granja?Qu� clase de pueblo es?
480
00:48:15,480 --> 00:48:17,357
Lo ahorcaron...
... por lo hiz� conmigo
481
00:48:27,320 --> 00:48:28,355
Qu� le hizo a Ud...?
482
00:48:30,800 --> 00:48:33,553
Vine aqu� una tarde que
Joe estaba borracho..
483
00:48:34,960 --> 00:48:37,838
Se arroj� sobre m�, para abrazarme...
484
00:48:38,280 --> 00:48:39,918
pero me las arregl� para escapar y
salir corriendo...
485
00:48:42,120 --> 00:48:46,398
Cuando yo cont� lo que pas� los hombres
vinieron aqu�, lo agarraron y lo colgaron
.
486
00:48:53,000 --> 00:48:55,798
Qui�n la mand� a contarme
esta historia fant�stica?
487
00:48:56,000 --> 00:48:59,788
Esta no es una historia fant�tica!
Es la verdad!
488
00:49:02,120 --> 00:49:06,352
No le creo..�l nunca hubiese hecho eso,
borracho o no.
489
00:49:10,440 --> 00:49:14,991
Es dif�cil de entender
... tal vez esto es mi culpa.
490
00:49:15,920 --> 00:49:19,879
Yo no le creer� tan facilmente
Su historia parece no tener sentido
491
00:49:20,080 --> 00:49:23,436
No ten�an necesidad de un experto
para detectar petr�leo en esta tierra
492
00:49:23,640 --> 00:49:26,518
No hay m�s que verlo en la
superficie del estanque, para adivinarlo
493
00:49:26,720 --> 00:49:29,871
Alguien tiene que haberlo adivinado
Ahora hay un pozo de petr�leo aqu�
494
00:49:30,080 --> 00:49:33,117
Y el indio est� muerto y todo un pueblo se
esconde detr�s de un falso pedazo de papel !
495
00:49:34,160 --> 00:49:37,197
Cal le entreg� ese papel a mi padre
dos semanas antes del ahorcamiento.
496
00:49:37,800 --> 00:49:39,472
Por qu� el viejo se qued� aqu�?
497
00:49:39,680 --> 00:49:42,877
Cal le dijo que se pod�a quedar
durante alg�n tiempo.
498
00:49:43,560 --> 00:49:45,073
La prepararon bien
para dar respuestas.
499
00:49:45,840 --> 00:49:49,753
Nadie me dijo lo que tengo que decir
yo le digo la verdad..
500
00:49:50,600 --> 00:49:53,512
Vuelva al pueblo y digales que no funcion�
501
00:49:54,280 --> 00:49:56,430
Lamento que haya
venido por esta raz�n..
502
00:49:56,640 --> 00:49:58,278
Yo le dir� la verdadera raz�n
503
00:49:59,200 --> 00:50:01,395
Vine aqu� porque cre� que
usted era gentil
504
00:50:02,689 --> 00:50:04,738
Y porque esper� que Ud entendiese
cual era la verdad
505
00:50:08,760 --> 00:50:10,591
No funcion� as� ,Jody
506
00:50:11,280 --> 00:50:12,838
Eres una chica encantadora.
507
00:50:14,800 --> 00:50:18,315
- Pero creo que no eres honesta
- Te odio!
508
00:50:56,720 --> 00:50:57,789
Qu� est�s haciendo?
509
00:50:59,040 --> 00:51:00,075
Me visto
510
00:51:00,680 --> 00:51:02,398
Estuviste llorando de nuevo.
511
00:51:03,840 --> 00:51:07,037
Esp�rame, tomaremos el
desayuno juntas
.
512
00:51:07,600 --> 00:51:09,079
No tengo hambre!
513
00:51:22,600 --> 00:51:26,718
Pap�... creo que debes hablar con Jody.
514
00:51:27,320 --> 00:51:30,153
Ella segu�a llorando esta ma�ana.
parece que ha empezado de nuevo
515
00:51:31,120 --> 00:51:33,680
Myrna, no se qu� puedo decirle?
516
00:51:34,400 --> 00:51:37,710
Bien, tienes que decirle algo...
ella se niega a hablar conmigo
517
00:51:39,000 --> 00:51:39,955
D�nde est�?
518
00:51:40,160 --> 00:51:41,149
Al frente.
519
00:51:52,880 --> 00:51:55,519
Hola Frank ..Es divertido,
pasar un d�a lejos del pozoNo es as�?
520
00:51:55,720 --> 00:51:59,190
Nos ponemos al d�a con el trabajo atrasado
Myrna est� dentro..
521
00:52:02,720 --> 00:52:04,631
- Alguien lo vi� ayer ?
- A qui�n?
522
00:52:05,360 --> 00:52:06,634
�l. Ya lo sabes.
523
00:52:06,840 --> 00:52:08,592
No, no lo v�
524
00:52:10,120 --> 00:52:12,475
Si no lo vigilo,mi hijo te va a
comer todos los dulces de la tienda!
525
00:52:12,680 --> 00:52:15,274
No te preocupes,
recoger� los restos!
526
00:52:18,640 --> 00:52:20,870
Te perdiste el desayuno
esta ma�ana, Jody
527
00:52:21,080 --> 00:52:22,559
No ten�a hambre.
528
00:52:27,080 --> 00:52:31,596
Querida, odio verte as� triste
vos luc�s mucho mejor!
529
00:52:32,048 --> 00:52:32,649
De veras?
530
00:52:34,240 --> 00:52:38,631
Supongo que al ver a ese muchacho,
te hizo recordar al indio,
531
00:52:39,000 --> 00:52:41,514
y te hizo repensar esto.
Es eso?
532
00:52:42,120 --> 00:52:43,269
Algo as�..
533
00:52:44,440 --> 00:52:47,591
No hace falta decir: "No pienses en ello".
534
00:52:48,960 --> 00:52:52,270
Pero al menos
tal cosa no suceder� de nuevo.
535
00:52:56,360 --> 00:52:59,113
Esto del petr�leo no tiene nada
que ver con eso?
536
00:52:59,680 --> 00:53:01,591
Pero... qu� quieres decir
con eso?
537
00:53:01,800 --> 00:53:04,633
Uds ahorcaron a Joe Dakota
por su petr�leo?
538
00:53:04,840 --> 00:53:07,070
Jody
es algo terrible de decir!
539
00:53:07,520 --> 00:53:09,636
Vos ni siquiera deber�as pensar as�
540
00:53:11,320 --> 00:53:13,629
Qu� clase de gente crees que somos?
541
00:53:14,880 --> 00:53:16,598
Eso es lo que quisiera saber.
542
00:53:17,080 --> 00:53:22,200
Jody , sabes que no hay una persona
que conoc�iera la existencia de petr�leo .
543
00:53:21,081 --> 00:53:24,110
en la noche en que Joe Dakota fue ahorcado..
yo no lo sab�a
544
00:53:26,560 --> 00:53:29,120
Por dos cosas como puedes pensar as�
545
00:53:29,960 --> 00:53:32,030
De d�nde sacaste esa idea?
546
00:53:32,880 --> 00:53:34,950
Por �l ... me lo dijo.
547
00:53:35,480 --> 00:53:37,710
Quiere decir que vos
has hablado con �l de nuevo?
548
00:53:38,400 --> 00:53:39,799
Fu� all� esta ma�ana.
549
00:53:42,040 --> 00:53:45,635
Jody eso fue peligroso y est�pido.
No sabes lo que ese cowboy te pudo hacer?
550
00:53:46,200 --> 00:53:47,792
Ten�a que hablar con �l.
551
00:53:48,680 --> 00:53:50,352
Y le contaste lo que pas� con el indio?
-Si
552
00:53:53,000 --> 00:53:57,676
Yo no te entiendo
Por qu� hiciste una cosa como esa.?
553
00:54:01,000 --> 00:54:04,072
Creo que solo ten�a que hablar
con alguien sobre lo que pas�
554
00:54:04,520 --> 00:54:06,988
Porque es mi culpa que �l haya muerto.
555
00:54:07,280 --> 00:54:11,193
Yo quer�a como su amiga,
tratar de explicarselo...
556
00:54:12,560 --> 00:54:17,634
Porque no es justo ocultar como muri� Joe Dakota
...El lo buscaba y me dijo que cre�a que estaba muerto
557
00:54:18,560 --> 00:54:21,996
Eres la �ltima persona que cre� que le
contar�a a un extra�o esa historia!
558
00:54:23,360 --> 00:54:26,477
Si no hab�a nada malo,
No veo que puede hacer diferencia?
559
00:54:26,680 --> 00:54:30,389
Vos ten�as una responsabilidad Jody
conm�go y con los dem�s.
560
00:54:30,600 --> 00:54:32,556
por causa de lo que tuvimos que hacer...
561
00:54:32,760 --> 00:54:34,990
Yo no te pid� que lo hicieras
562
00:54:35,640 --> 00:54:37,437
Yo no quer�a verlo muerto!
563
00:54:37,640 --> 00:54:39,119
Ni cualquiera de los dem�s
564
00:54:39,560 --> 00:54:43,519
Dakota deb�a ser castigado ...Lo hicimos porque
cre�mos que era nuestro trabajo
565
00:54:46,400 --> 00:54:49,233
No s� lo que les dir� a los dem�s.
566
00:54:51,040 --> 00:54:53,952
Ellos me ayudaron a defender a mi familia,
567
00:54:55,280 --> 00:54:58,272
Y result� que mi familia
era muy ingrata.
568
00:55:03,040 --> 00:55:06,794
Jody vete a tu habitaci�n quedate all�
hasta que te diga que bajes...
569
00:55:48,760 --> 00:55:50,159
Qu� trata de hacer?
570
00:55:51,520 --> 00:55:52,475
No lo s�...
571
00:56:47,400 --> 00:56:51,188
Esto no significa nada...Tal vez es
un enga�o para obligarnos a hacer algo
572
00:56:51,520 --> 00:56:55,877
Usted vio la cruz en la silla
Me pregunto Qu� pretendera hacer con ella?
573
00:56:56,960 --> 00:57:00,589
�l lo sabe! Estoy seguro de que
va a marcar la tumba! Va para all�..
574
00:57:00,880 --> 00:57:02,472
Si, luce como que va para all�...
575
00:57:03,120 --> 00:57:05,190
Es f�cil de comprobarlo...
576
00:58:35,307 --> 00:58:37,670
S� qui�n es usted.
Digame?
577
00:58:39,904 --> 00:58:42,667
Esa pistolera es de la Caballer�a, no?
Si
578
00:58:44,280 --> 00:58:48,273
Deb� haberlo adivinado antes pero Ud hab�a
dudado de m� y no ten�amos que decirnos nada
579
00:58:48,960 --> 00:58:51,269
Fue as�, yo no le cre�, tambi�n!.
580
00:58:53,320 --> 00:58:56,153
Joe ten�a una sola persona a la
que hubiese recurrido para pedir ayuda
581
00:58:58,040 --> 00:59:00,315
...un hombre que �l llamaba su amigo...
582
00:59:01,240 --> 00:59:04,437
Es Ud no es as� ?
Su capit�n.
583
00:59:05,920 --> 00:59:06,875
Cierto, Jody.
584
00:59:07,480 --> 00:59:08,993
Me pregunto Por qu� nunca me dijo
su nombre?
585
00:59:12,040 --> 00:59:13,837
Debido a que lo iba a utilizar para �l
586
00:59:14,360 --> 00:59:15,315
Pero por qu�?
587
00:59:18,320 --> 00:59:20,675
El hab�a puesto su granja a mi nombre.
588
00:59:20,960 --> 00:59:23,872
Probablemente porque era �l �nico
nombre que sab�a escribir.
589
00:59:24,400 --> 00:59:25,958
No creo que lo haya escrito
590
00:59:26,800 --> 00:59:31,749
No pudo. El escrib�a s�lo "Joe Dakota".
Se lo mostrar�
591
00:59:36,080 --> 00:59:39,629
Esta es la raz�n por la que rechaz� el
papel de Cal.
592
00:59:40,720 --> 00:59:43,632
Y porqu� su historia no ten�a sentido.
593
00:59:43,960 --> 00:59:46,554
Pero ahora que se qui�n
es Ud, debe cr�eme.
594
00:59:47,000 --> 00:59:48,558
Eso va a ser muy dif�cil, Jody.
595
00:59:49,720 --> 00:59:51,915
Ellos colgaron al viejo
para quedarse con su petr�leo...
596
00:59:52,120 --> 00:59:54,475
No sab�an nada
de que el petr�leo estaba all�!
597
00:59:55,240 --> 00:59:57,117
Por alguna raz�n lo llamaron a Cal.
598
00:59:57,320 --> 00:59:58,833
No ellos lo hicieron... por m�!
599
00:59:59,920 --> 01:00:01,399
Esta es la parte que
no me puedo creer.
600
01:00:02,520 --> 01:00:05,990
Lo dije que no fabriqu� esta historia ..es verdad
Tiene que creerme.
601
01:00:08,200 --> 01:00:11,590
tal vez pueda creer en usted
sin creer en su historia.
602
01:00:12,356 --> 01:00:12,886
Qu� quiere decir?
603
01:00:13,760 --> 01:00:16,957
Es como el papel de Cal
Sabemos que es falso..
604
01:00:17,160 --> 01:00:20,914
Pero mientras la gente lo crea,
creer�n cualquier cosa que �l les diga
605
01:00:25,200 --> 01:00:28,158
C�mo hago para convencerlo
de que digo la verdad?
606
01:00:29,880 --> 01:00:31,916
Cu�ntame lo que pas� esa noche, Jody
. Todo
607
01:00:32,720 --> 01:00:34,950
El m�s m�nimo detalle, todo lo que le
venga a la mente...
608
01:00:38,120 --> 01:00:39,189
Est� bien.
609
01:00:41,240 --> 01:00:42,468
Estaba oscuro?
610
01:00:43,640 --> 01:00:44,595
Muy oscuro...
611
01:00:45,440 --> 01:00:46,395
D�nde sucedi�?
612
01:00:47,480 --> 01:00:48,708
Aqu� afuera...
613
01:00:50,520 --> 01:00:55,310
Mi padre me hab�a prohibido ver a Joe
de noche, pero a veces ven�a igual.
614
01:00:56,840 --> 01:00:59,673
Cuando estaba llegando a la puerta
... alguien me agarr�.
615
01:01:01,360 --> 01:01:05,558
Yo no pod�a verlo de entrada...�l me abraz� tan
fuerte que me golpee la cabeza
616
01:01:06,400 --> 01:01:10,791
Recuerdo su aliento sobre mi cuello
ol�a a vino y borrachera
617
01:01:11,280 --> 01:01:14,431
Recuerdo que rasp� con sus mejillas
�speras a m� cara
.
618
01:01:15,640 --> 01:01:19,838
Me golpe� tan fuerte que
me desmay�.
619
01:01:27,240 --> 01:01:30,073
Cuando pude despertar, vi a Joe
que estaba parado cerca.
620
01:01:31,560 --> 01:01:33,278
Lo vi claramente.
621
01:01:38,360 --> 01:01:40,351
Era Joe Dakota, que ven�a sobre m�
622
01:01:41,360 --> 01:01:43,191
�l extendi� sus manos hacia m�...
623
01:02:06,000 --> 01:02:11,711
Jody dijiste que "�l me rasp� con sus mejillas
mi cara ?"... Qu� quer�as decir con eso?
624
01:02:13,600 --> 01:02:18,720
Me rasp� con su barba sin afeitar, creo
625
01:02:21,880 --> 01:02:23,154
Su barba, Jody?
626
01:02:29,960 --> 01:02:33,919
Cuando se inclin�... con sus
manos hacia adelante,
627
01:02:34,640 --> 01:02:37,518
solo trataba de ayudarme,
no es as�?
628
01:02:38,920 --> 01:02:39,909
S�.
629
01:03:22,840 --> 01:03:24,159
Hey.. Es Cal!
630
01:03:29,240 --> 01:03:30,912
- Qu� pasa?
-El sabe lo del indio.
631
01:03:31,440 --> 01:03:33,032
Sabe que lo ahorcamos por su hija!
632
01:03:34,960 --> 01:03:36,791
- Qui�n le dijo?
- Nadie
633
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
No lo hab�amos visto
hasta que lleg� a la ciudad con una cuerda
634
01:03:40,040 --> 01:03:41,871
Alguien tuvo que hablar con �l.
635
01:03:42,080 --> 01:03:43,559
Jody.
Jody lo hizo...
636
01:03:44,200 --> 01:03:45,519
Jody? Por qu� har�a eso?
637
01:03:45,720 --> 01:03:47,392
Por alguna extra�a raz�n en ella.
638
01:03:47,880 --> 01:03:50,314
- D�nde est� ella?
- En su habitaci�n.
639
01:04:01,160 --> 01:04:06,439
Tom, me pregunto si algo no est� bien
y Cal no nos oculta algo.
640
01:04:07,000 --> 01:04:10,117
Yo tambi�n
parec�a muy preocupado por algo
641
01:04:14,920 --> 01:04:17,480
Cal, a nadie nos agrad�,
lo que pas� ese d�a
642
01:04:17,920 --> 01:04:19,114
Ah Uds se refieren a la soga?
643
01:04:20,080 --> 01:04:21,115
No s�lo por eso.
644
01:04:21,760 --> 01:04:24,752
�l hizo una cruz de madera y la plat�
en la tumb del indio.
645
01:04:25,200 --> 01:04:30,149
Luego cruz� por el medio de la ciudad
con la cuerda a la vista.
646
01:04:31,320 --> 01:04:34,551
Como si fuera para despertar
nuestra conciencia ,de todo el pueblo..
647
01:04:35,320 --> 01:04:39,199
Conciencia?No somos culpables de nada!
T� lo has dicho, Frank.
648
01:04:39,400 --> 01:04:43,154
- Lo s�, Cal. Espero que eso sea cierto
- Vos esperas ?
649
01:04:45,480 --> 01:04:47,948
Qu� es lo que pasa con toda la gente?
650
01:04:48,200 --> 01:04:52,637
Un extra�o llega, haciendo bromas
con una cuerda y una cruz
651
01:04:52,840 --> 01:04:54,671
y Uds forman parte de ello!
652
01:04:55,200 --> 01:04:57,236
Saben que �l solo quer�a asustarlos
653
01:04:57,800 --> 01:05:00,917
El no est� interesado en la muerte
del indio o C�mo murio?
654
01:05:02,040 --> 01:05:04,759
Est� interesado en una sola cosa:
el petr�leo que hallemos
655
01:05:04,960 --> 01:05:06,837
Solo quisiera pode creer eso
656
01:05:07,040 --> 01:05:08,029
Podemos!
657
01:05:09,040 --> 01:05:12,749
El papel que tenemos es tan bueno como el oro
el indio me vendi� esa tierra..
658
01:05:12,960 --> 01:05:14,393
Para la Oficina de registros,
recuerdenlo
659
01:05:14,840 --> 01:05:16,637
Podemos probarlo,
cuando lo tengamos que hacer
660
01:05:17,852 --> 01:05:20,852
Ahora esperen y
todos Uds Esc�chenme!
661
01:05:22,200 --> 01:05:27,069
Esta es mi tierra, su dinero esta inverido
Nuestro entero futuro est� en el petr�leo!
662
01:05:27,680 --> 01:05:29,716
Eso es lo que ese extra�o trata
de quitarles.
663
01:05:34,080 --> 01:05:35,274
Ustedes van a dejarlo?
664
01:05:43,360 --> 01:05:46,830
Qu� est�n esperando?
Cal tiene pruebas de nuestros derechos.
665
01:05:47,320 --> 01:05:49,880
El solo les est� pidiendo que
defendamos nuestro petr�leo
666
01:05:50,680 --> 01:05:53,513
No lo pueden defraudar.
no lo decepcionen!
667
01:05:55,720 --> 01:05:56,675
Vamos todos a las carretas!
668
01:05:56,880 --> 01:05:58,359
Esta vez lo expulsaremos!
669
01:06:02,000 --> 01:06:03,956
Wilfred yo me quedo con los ni�os!
Bien
670
01:06:07,960 --> 01:06:10,269
Si no fuera por m�, �l estar�a vivo.
671
01:06:10,480 --> 01:06:14,792
Jody lo que acabamos de descubrir
prueba que no fue su culpa
672
01:06:15,840 --> 01:06:18,070
No debe echarse la culpa
673
01:06:19,920 --> 01:06:20,875
El pozo!
674
01:06:50,960 --> 01:06:53,713
- Debemos para ese geiser!
- Qu� pasa con �l?
675
01:06:53,920 --> 01:06:56,115
Priero debemos capturar el petr�leo
Luego nos ocuparemos de �l..
676
01:07:17,560 --> 01:07:19,073
Joe Qu� vas a hacer?
677
01:07:19,560 --> 01:07:20,709
Hablar� con ellos.
678
01:07:21,440 --> 01:07:24,273
No vayas
Cal es capaz de dispararte
679
01:07:24,840 --> 01:07:26,034
Yo no lo creo que pueda
680
01:07:37,520 --> 01:07:38,794
Qu�date aqu� adentro
681
01:07:42,400 --> 01:07:46,029
Myrna... Myrna, vos
quedat� con las mujeres!
682
01:07:52,200 --> 01:07:54,668
- Podemos detenerlo?
... - No te preocupes por �l!
683
01:08:10,840 --> 01:08:12,671
V� a traer los tapones!
684
01:08:13,280 --> 01:08:14,508
Viene para ac�, Cal!
685
01:08:26,960 --> 01:08:28,075
Hasta all� es suficiente!
686
01:08:28,640 --> 01:08:30,312
Usted no le disparar� a nadie, Cal.
687
01:08:30,520 --> 01:08:33,080
Quiere hacer conmigo lo mismo
que hizo con el viejo indio?
688
01:08:33,560 --> 01:08:38,350
Creo que un hombre que utiliza a una chica
para matar a un viejo no tiene mucho coraje.
689
01:08:40,320 --> 01:08:43,630
Si usted hizo que toda una ciudad
ahorcara a un viejo indio inocente
690
01:08:43,840 --> 01:08:45,239
usted no me va a matar!
691
01:08:45,800 --> 01:08:48,758
Ud ni ninguno de los presentes
no delante de testigos
692
01:08:49,960 --> 01:08:54,431
Ni cuando hay evidencia de que el viejo no
pudo haber firmado el papel con una X,
693
01:08:53,979 --> 01:08:54,963
..como lo habr� visto en la Oficina
de registros No fue as�?
694
01:08:54,880 --> 01:08:56,916
Est�s perdiendo tu tiempo.
nadie le creer� eso
695
01:08:57,120 --> 01:08:59,588
Todo el mundo sabe lo que
pas� con el indioY por qu�?
696
01:08:59,800 --> 01:09:01,028
No, no lo saben padre.
697
01:09:01,960 --> 01:09:03,632
Yo s� algo....estabamos equivocados
698
01:09:03,920 --> 01:09:04,875
Qu� le has dicho a esta chica?
699
01:09:05,280 --> 01:09:06,315
Jody, no hables m�s!
700
01:09:06,960 --> 01:09:09,190
Volv� a repasar toda la escena
paso por paso
701
01:09:09,600 --> 01:09:11,238
El le dict� qu� decir!
702
01:09:11,680 --> 01:09:15,992
Recuerdo su respiraci�n en mi cuello
y pude oler el vino y su borrachera
703
01:09:16,320 --> 01:09:18,356
y recuerdo que sus mejillas
me rasparon duro.
704
01:09:19,040 --> 01:09:21,600
Bien. Tengo que explicar
lo que significa lo que les dijo?
705
01:09:23,760 --> 01:09:26,320
Al igual que todos los indios,el viejo indio
no ten�a que afeitarse, al no tener barba
706
01:09:26,320 --> 01:09:29,557
Esto demuestra que la atac�
otro hombre.
707
01:09:30,560 --> 01:09:33,313
Un hombre que con su barba
rasp� con sus mejillas la cara de Jody.
708
01:09:34,960 --> 01:09:37,554
Un hombre que hab�a bebido antes
con el viejo indio
709
01:09:38,360 --> 01:09:41,670
Un hombre que volvi� al pueblo
solo para asegurarse que lo ahorcaran!
710
01:09:42,600 --> 01:09:43,555
Eres una mentirosa!
711
01:09:44,360 --> 01:09:45,839
Un hombre que asesin� al indio
712
01:09:46,280 --> 01:09:48,396
porque hab�a hecho un documento falso.
713
01:09:49,000 --> 01:09:50,638
No lo creen, por supuesto!
714
01:09:51,080 --> 01:09:53,640
No s� que decirte, Cal
empiezo a preguntarmelo
715
01:09:54,080 --> 01:09:56,275
Piensenlo lo que les dar� estos
pozos de petr�leo... dinero!
716
01:09:56,800 --> 01:09:59,075
- No me quedaba otro camino
- Un crimen?
717
01:10:00,720 --> 01:10:03,439
Qu� es un viejo indio
delante de un pozo de petr�leo?
718
01:10:04,640 --> 01:10:05,868
De acuerdo deme su arma.
719
01:10:12,600 --> 01:10:16,798
Les voy a mostrar si soy
un cobarde, y s� algo acerca de matar!
720
01:10:17,240 --> 01:10:19,435
Vamos, todos... a trabajar!
721
01:10:20,040 --> 01:10:22,156
...denme una mano! se huele a petr�leo
y vamos a capturarlo
722
01:10:22,600 --> 01:10:24,431
Mark, tome las masas!
723
01:10:24,680 --> 01:10:26,591
Frank, les vas a ayudar tambi�n!
724
01:10:27,920 --> 01:10:31,390
No piensen que no voy a usa este rifle
recuerden esto es todo lo que me queda!
725
01:10:32,040 --> 01:10:32,995
Muevanse!
726
01:10:36,520 --> 01:10:38,112
Nos dispar�!
Dije que se muevan!
727
01:10:56,600 --> 01:10:58,272
Vamos, vamos coloquenlo all�!
728
01:11:04,303 --> 01:11:06,270
Vamos ...apurense!
m�s alto, mas alto
729
01:11:07,867 --> 01:11:10,227
Listos !
despacio ...
730
01:11:21,440 --> 01:11:22,634
Joe Dakota, derribalo!
derribalo!
731
01:11:25,840 --> 01:11:27,990
Ahogarlo en el petr�leo, Joe!
ahogalo en petr�leo
732
01:11:43,696 --> 01:11:46,255
No apoyes tus manos
Vamos esas son las reglas
733
01:12:29,600 --> 01:12:31,397
Esta vez
lo haremos legalmente.
734
01:12:31,600 --> 01:12:33,238
S�, llevemoslo al pueblo
735
01:12:49,480 --> 01:12:50,754
Vamonos de aqu� a la colina!
736
01:13:17,920 --> 01:13:22,436
Ten�a que hacerlo Ahora tal vez
podremos ser un pueblo amable como antes.
737
01:13:24,680 --> 01:13:26,875
Si Dios nos perdona...por lo que hicimos
738
01:13:28,640 --> 01:13:29,675
Vamos.
739
01:13:35,640 --> 01:13:39,758
Ad�n, no me vuelvas a hablar nunca m�s
de petroleo!
740
01:13:44,440 --> 01:13:45,873
Es una nueva regla!
741
01:13:53,120 --> 01:13:57,910
Joe Dakota... no podemos deshacer
lo que se ha hecho.
742
01:13:58,960 --> 01:14:03,397
Nuestra ciudad no es realmente mala
Y no somos malas personas.
743
01:14:03,600 --> 01:14:07,036
Lo s�. Sr Weber ...A mi me gusta,
tambi�n esta ciudad.
744
01:14:07,960 --> 01:14:10,315
Tal vez es esta es la raz�n
por la que volv�.
745
01:14:33,920 --> 01:14:38,152
Pidi� prestado mi nombre...
Por lo tanto, �l sabe que es� bien
746
01:14:47,896 --> 01:14:49,503
FIN
747
01:14:49,814 --> 01:14:58,317
TEXTOS : MOMUS
2013
61700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.