Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,160 --> 00:00:50,660
PLAYING DEAD
2
00:00:58,720 --> 00:00:59,640
Come on.
3
00:01:01,720 --> 00:01:02,880
Give me a ciggy.
4
00:01:09,920 --> 00:01:12,960
- What do you think?
- About the investigation?
5
00:01:13,120 --> 00:01:14,360
No! About us.
6
00:01:14,520 --> 00:01:16,160
We're a good team, huh?
7
00:01:19,680 --> 00:01:21,160
- Go on.
- What's up?
8
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
Fucking hell!
9
00:01:22,560 --> 00:01:23,880
End slate!
10
00:01:25,080 --> 00:01:28,120
You're incapable of doing
the same thing twice.
11
00:01:28,320 --> 00:01:31,840
What are you doing, Jean?
Why stop? It was fine.
12
00:01:32,040 --> 00:01:35,640
He has to stub out his ciggy
then I say my lines.
13
00:01:35,840 --> 00:01:37,720
Get it?
Something happens.
14
00:01:37,920 --> 00:01:40,120
I'm totally lost,
I have no markers.
15
00:01:40,320 --> 00:01:41,680
What's the difference?
16
00:01:41,920 --> 00:01:44,040
What?
You're not the director.
17
00:01:44,240 --> 00:01:47,440
So shut your mouth.
I was talking to you.
18
00:01:47,680 --> 00:01:49,560
Don't speak like that, OK?
19
00:01:49,760 --> 00:01:51,120
What's your problem?
20
00:01:51,320 --> 00:01:53,120
You have to open a door,
you open it!
21
00:01:53,320 --> 00:01:56,800
I don't know when I'm meant
to open the fucking door!
22
00:01:57,040 --> 00:02:00,080
Stop quibbling.
Open the door normally.
23
00:02:00,240 --> 00:02:01,040
I'm quibbling?
24
00:02:01,280 --> 00:02:03,320
There are 10 ways
to open a door.
25
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
Then choose one!
26
00:02:05,400 --> 00:02:08,080
I put my hand on the thing
for two seconds.
27
00:02:08,320 --> 00:02:09,720
- See my eyes?
- Yes.
28
00:02:09,920 --> 00:02:12,240
I'm conveying something.
Don't you get it?
29
00:02:12,480 --> 00:02:15,120
- No!
- Obviously. You only do series.
30
00:02:15,360 --> 00:02:17,800
Kubrick, go sit down.
I'll do it again.
31
00:02:18,040 --> 00:02:20,360
You can just sort it
during editing.
32
00:02:22,080 --> 00:02:25,120
We'll do it again.
Everyone in position.
33
00:02:25,320 --> 00:02:27,840
Everyone in position!
Back to work.
34
00:02:29,280 --> 00:02:31,640
Fucking hell!
That guy's such a jerk.
35
00:02:31,800 --> 00:02:33,720
I don't want to see him again.
36
00:02:33,880 --> 00:02:34,720
Action!
37
00:02:44,480 --> 00:02:47,800
MAX KEFELIAN
Talent Agent - Floor 2
38
00:02:48,840 --> 00:02:52,240
I made things sound worse.
I said your wife had left you.
39
00:02:52,400 --> 00:02:53,440
That's the truth.
40
00:02:55,400 --> 00:02:57,160
Look, Jean.
41
00:02:57,360 --> 00:03:00,480
You've been at a low point
for months now.
42
00:03:00,920 --> 00:03:03,520
When did you last
have a close-up?
43
00:03:03,680 --> 00:03:06,000
About 2 weeks ago, I guess.
44
00:03:06,920 --> 00:03:09,760
When I was at hospital,
for my colonoscopy.
45
00:03:10,040 --> 00:03:10,840
I had one!
46
00:03:13,120 --> 00:03:15,800
I honestly don't see
what the problem is.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,760
I'm always on time for shoots.
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,880
I know my characters,
I learn my lines.
49
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
Face the facts!
50
00:03:24,920 --> 00:03:25,840
You argue!
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,920
You break people's balls.
52
00:03:28,120 --> 00:03:31,120
No one wants to work with you.
That's the reality!
53
00:03:31,280 --> 00:03:32,800
You think I'm a failure?
54
00:03:33,320 --> 00:03:35,680
You always end up
on the cutting room floor.
55
00:03:38,840 --> 00:03:41,840
In this business, Jean,
ballbreakers with talent
56
00:03:42,520 --> 00:03:43,680
get let off.
57
00:03:44,240 --> 00:03:47,040
The others
are just ballbreakers.
58
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
I'm not a ballbreaker.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,280
When Dad's done,
he'll come home.
60
00:03:51,480 --> 00:03:52,960
And when Dad isn't here,
61
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
you're the man of the house.
62
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Darling...
63
00:03:57,720 --> 00:04:00,000
- We miss you already.
- I miss you.
64
00:04:00,160 --> 00:04:01,080
Don't be long.
65
00:04:10,200 --> 00:04:12,960
Occasional constipation?
Tranvilax!
66
00:04:13,160 --> 00:04:14,720
Tranvilax is a drug...
67
00:04:15,520 --> 00:04:17,560
You're recognizable for once!
68
00:04:17,760 --> 00:04:19,840
The shame!
I'm not going to school.
69
00:04:20,040 --> 00:04:21,520
Yeah, right.
70
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
And my pasta,
don't you like it either?
71
00:04:31,720 --> 00:04:34,680
I'm early, but I had no choice.
72
00:04:35,480 --> 00:04:36,600
You look bad.
73
00:04:37,120 --> 00:04:38,880
- Is something wrong?
- No.
74
00:04:39,080 --> 00:04:40,960
Did you pay my alimony?
75
00:04:41,200 --> 00:04:44,880
No. I'm waiting to be paid
for an ad. I can't...
76
00:04:45,120 --> 00:04:46,920
- You're doing well, huh?
- Yes.
77
00:04:47,160 --> 00:04:51,080
A granny asked me to sign
a pack of suppositories.
78
00:04:51,640 --> 00:04:52,440
Can you imagine?
79
00:04:52,640 --> 00:04:54,400
I'm at the top of my game!
80
00:04:54,600 --> 00:04:56,960
- That's good.
- Yes.
81
00:04:57,840 --> 00:04:59,640
Is Benoît waiting in the car?
82
00:04:59,840 --> 00:05:01,800
Great!
Are we going to McDonald's?
83
00:05:02,960 --> 00:05:04,640
We'll be off, then.
84
00:05:05,160 --> 00:05:07,480
- Bon appétit!
- Goodbye, Dad.
85
00:05:07,640 --> 00:05:08,680
Goodbye.
86
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
- Bye, Dad.
- Goodbye, kids.
87
00:05:16,200 --> 00:05:18,560
I have an appointment
with my adviser.
88
00:05:18,760 --> 00:05:20,680
- Who are you?
- Jean Renault.
89
00:05:21,520 --> 00:05:23,040
Jean Reno, like the actor?
90
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
No. Like the cars.
91
00:05:25,760 --> 00:05:26,720
Right.
92
00:05:26,920 --> 00:05:28,760
Have a seat.
I'll call you.
93
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
Jean Reno, room A3.
94
00:05:45,240 --> 00:05:50,120
Find me something, Martine.
A satnav voice, anything.
95
00:05:50,280 --> 00:05:51,640
I have to eat.
96
00:05:51,840 --> 00:05:54,920
- What about your cop sitcom?
- No. That's over.
97
00:05:55,120 --> 00:05:56,440
No season 2?
98
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Things aren't looking too good.
99
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
I brought you a souvenir.
100
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
You're so nice.
101
00:06:08,960 --> 00:06:10,600
If only everyone were.
102
00:06:10,800 --> 00:06:13,400
The real McCoy.
I wore it in episode 1.
103
00:06:13,640 --> 00:06:16,120
- It really suits you.
- Thank you.
104
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
OK, right...
105
00:06:19,000 --> 00:06:21,240
I've added up your hours.
106
00:06:21,480 --> 00:06:23,880
You need more
to qualify for benefits.
107
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
Stay right there.
108
00:06:29,720 --> 00:06:31,360
I might have something.
109
00:06:43,520 --> 00:06:45,080
I do have something,
110
00:06:45,240 --> 00:06:47,640
but it's a little unusual.
111
00:06:48,920 --> 00:06:51,360
I wouldn't suggest it
to just anyone.
112
00:06:51,560 --> 00:06:55,240
One of your colleagues pulled out
and we have to replace him.
113
00:06:55,480 --> 00:06:59,320
Is it a part with lines?
Is it a proper character?
114
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
What do I have to do?
115
00:07:03,040 --> 00:07:03,840
Play dead.
116
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
How do you mean?
117
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
Be a corpse.
118
00:07:08,520 --> 00:07:09,400
For the law.
119
00:07:09,640 --> 00:07:13,320
Crime-scene reconstructions...
120
00:07:14,360 --> 00:07:15,400
Yeah...
121
00:07:17,840 --> 00:07:19,520
How much is it paid?
122
00:07:20,000 --> 00:07:21,360
350 euros a day.
123
00:07:22,280 --> 00:07:23,400
That isn't...
124
00:07:24,120 --> 00:07:26,080
Plus expenses!
125
00:07:26,280 --> 00:07:28,760
It's in the provinces, is it?
126
00:07:29,000 --> 00:07:31,160
How do you like ski resorts?
127
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
The police returns
to the crime scene
128
00:07:42,400 --> 00:07:45,280
Killer's confession checked
against reconstruction
129
00:07:45,440 --> 00:07:49,000
The Beauchatel brothers,
victims of a mad killer
130
00:08:12,640 --> 00:08:14,520
"Art of expressing yourself well."
131
00:08:14,680 --> 00:08:16,600
Eloquence.
132
00:08:18,880 --> 00:08:19,840
Thank you.
133
00:08:23,080 --> 00:08:24,560
And "Buddhist priests."
134
00:08:24,720 --> 00:08:26,800
Lamas.
135
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
It's kind of you but...
136
00:08:29,400 --> 00:08:31,920
the idea is to find
the solutions on your own.
137
00:08:32,080 --> 00:08:33,560
It's sweet of you though.
138
00:08:33,760 --> 00:08:35,760
- I didn't mean to...
- It's fine.
139
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
I'm guessing you're a scientist.
140
00:08:48,120 --> 00:08:49,440
A sociologist.
141
00:08:50,320 --> 00:08:51,840
Impressive.
142
00:08:52,000 --> 00:08:54,080
On holiday in the area.
143
00:08:59,360 --> 00:09:03,160
I'm an actor.
We're filming in Megève.
144
00:09:03,840 --> 00:09:05,280
A thriller.
145
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
A mega production.
146
00:09:08,320 --> 00:09:09,200
Great.
147
00:09:09,880 --> 00:09:12,080
The Yanks are on the case.
148
00:09:12,240 --> 00:09:13,960
They've bought the rights.
149
00:09:38,240 --> 00:09:41,320
Oh, I'm so sorry.
Did I hurt you?
150
00:09:41,520 --> 00:09:44,160
I don't usually do
my own stunts...
151
00:09:44,320 --> 00:09:46,000
Thanks so much.
152
00:09:48,120 --> 00:09:49,640
Is there a body in here?
153
00:09:49,840 --> 00:09:51,360
- I can carry it.
- No.
154
00:10:01,200 --> 00:10:04,240
Thank you.
I have a hire car.
155
00:10:04,360 --> 00:10:06,200
Goodbye.
156
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
- Excuse me.
- Yes?
157
00:10:07,680 --> 00:10:10,240
How about a drink tonight
at the Fer à Cheval?
158
00:10:10,400 --> 00:10:12,880
It's a 5-star hotel.
I'm staying there.
159
00:10:13,080 --> 00:10:15,680
- It's the least you can do.
- Alright.
160
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
Shall we say 6:30?
161
00:10:18,360 --> 00:10:19,680
Here's my card.
162
00:10:21,280 --> 00:10:24,440
- 6:45.
- OK, 6:45. Great!
163
00:10:24,680 --> 00:10:26,200
What's your name?
164
00:10:26,400 --> 00:10:29,040
- Vanessa.
- See you later, Vanessa.
165
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Mr Renault?
166
00:10:42,080 --> 00:10:44,480
Philippe Lamy,
Megève Police.
167
00:10:45,760 --> 00:10:48,080
- Journey not too long?
- No, it was fine.
168
00:10:48,320 --> 00:10:51,080
If you were expecting him,
sorry to disappoint you.
169
00:10:51,280 --> 00:10:54,240
I was playing a joke
on the station manager.
170
00:10:55,160 --> 00:10:55,960
A mate of mine.
171
00:10:58,080 --> 00:10:59,280
Right.
172
00:11:09,560 --> 00:11:11,440
I'm glad the cast's changed.
173
00:11:11,680 --> 00:11:15,360
That young guy
wouldn't have coped.
174
00:11:15,560 --> 00:11:16,400
Why not?
175
00:11:16,560 --> 00:11:18,280
Playing dead is tough.
176
00:11:18,520 --> 00:11:20,720
You have to be
psychologically strong.
177
00:11:21,840 --> 00:11:24,080
I can tell
you've got what it takes.
178
00:11:24,320 --> 00:11:27,360
Is this the first time
you've hired professionals?
179
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
For a sexual assault
with sodomy,
180
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
we hired two amateurs
from Chambery.
181
00:11:32,360 --> 00:11:34,000
It was a great success.
182
00:11:35,080 --> 00:11:36,680
My men are happy.
183
00:11:36,840 --> 00:11:39,320
They were tired
of playing dead.
184
00:11:39,560 --> 00:11:42,160
And if it can help out
a needy actor
185
00:11:42,360 --> 00:11:44,600
and give him a refreshing break...
186
00:11:45,160 --> 00:11:47,360
3 days in the mountains,
187
00:11:48,520 --> 00:11:50,440
who'd sneeze at that?
188
00:11:52,760 --> 00:11:54,800
I read Le Dauphiné on the train.
189
00:11:55,040 --> 00:11:57,400
Tell me about
the Beauchatel case,
190
00:11:57,560 --> 00:11:59,440
so I can get into the character.
191
00:11:59,640 --> 00:12:03,080
After all,
I'm one of the family!
192
00:12:05,600 --> 00:12:08,080
- It looks really authentic!
- Yes.
193
00:12:08,280 --> 00:12:09,920
Souvenir of a TV series.
194
00:12:22,000 --> 00:12:23,480
I'll just go park.
195
00:12:23,680 --> 00:12:25,800
Boeing-Boeing,
The Widows' Clan
196
00:12:26,000 --> 00:12:27,680
and Pyjamas for Two.
197
00:12:27,840 --> 00:12:30,000
Only the best
at the Hôtel Cristal.
198
00:12:30,200 --> 00:12:33,280
When the lieutenant told me
there'd be a star,
199
00:12:33,480 --> 00:12:36,320
I booked room 13 at once.
It's my lucky room!
200
00:12:36,480 --> 00:12:37,280
Thank you.
201
00:12:37,440 --> 00:12:38,720
I'll take you up.
202
00:12:38,920 --> 00:12:41,680
Is there wifi or Internet
in the rooms?
203
00:12:41,840 --> 00:12:45,040
No.
But we have a business centre.
204
00:12:46,240 --> 00:12:49,000
- In here!
- Right.
205
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
I'm usually closed now.
I reopen at Christmas.
206
00:12:52,920 --> 00:12:54,800
But to accommodate your troupe...
207
00:12:55,040 --> 00:12:58,520
- Do you have room service?
- Yes. Just for breakfast.
208
00:12:58,760 --> 00:13:01,240
Come for dinner.
My wife will be delighted.
209
00:13:01,480 --> 00:13:03,800
I'm busy already.
So before 9pm...
210
00:13:04,040 --> 00:13:06,720
Around here,
everyone's in bed by 9.
211
00:13:07,320 --> 00:13:08,720
- 20:30, then?
- Perfect!
212
00:13:10,000 --> 00:13:10,800
Miss Jacky.
213
00:13:58,480 --> 00:14:00,160
Sorry, sir.
214
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
As the time's counted up,
215
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
admire the style of Beauchatel,
who flies close to the flags.
216
00:14:29,560 --> 00:14:32,320
Two silver medals
at the Innsbruck Olympics.
217
00:14:32,480 --> 00:14:34,240
My legs were priceless then.
218
00:14:34,520 --> 00:14:37,200
A skier who loses his legs
at an ice rink...
219
00:14:38,080 --> 00:14:39,480
Ice is slippery, huh?
220
00:14:39,880 --> 00:14:41,720
No. A stray bullet.
221
00:14:42,440 --> 00:14:43,880
If the fool had aimed better,
222
00:14:44,120 --> 00:14:46,600
I'd be in the cemetery
with my 2 brothers.
223
00:14:46,840 --> 00:14:49,160
- Have we met?
- No.
224
00:14:49,360 --> 00:14:51,520
Your face seems familiar.
225
00:14:52,680 --> 00:14:54,320
No. I must be mistaken.
226
00:14:54,480 --> 00:14:55,880
The car's ready, sir.
227
00:14:56,040 --> 00:14:58,320
I have a customer, Ludo.
228
00:14:58,480 --> 00:14:59,520
How may I help you?
229
00:14:59,960 --> 00:15:01,760
I need some snowboots
230
00:15:01,960 --> 00:15:05,080
and a puffa jacket,
but... discontinued items.
231
00:15:06,280 --> 00:15:08,080
At this time of year?
Forget it.
232
00:15:08,640 --> 00:15:10,800
We only sell high-end gear.
233
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
And for those
who can't afford it?
234
00:15:13,120 --> 00:15:14,800
Try the charity shop!
235
00:15:19,080 --> 00:15:20,760
Where the hell is she?
236
00:15:27,720 --> 00:15:30,160
Could I have the bill?
237
00:15:30,360 --> 00:15:32,240
- 12 euros, sir.
- Sorry?
238
00:15:32,440 --> 00:15:34,320
- 12 euros.
- 12 euros for coffee?
239
00:15:34,520 --> 00:15:37,440
- Yes, sir.
- 12 euros for coffee!
240
00:15:47,920 --> 00:15:50,520
So it was in 1987
that you got an Oscar?
241
00:15:51,560 --> 00:15:53,600
A César.
The Oscars are in Hollywood.
242
00:15:53,800 --> 00:15:56,640
That's right. The César
for Best Young Actor.
243
00:15:56,800 --> 00:15:58,640
It's a good start.
244
00:15:58,840 --> 00:16:00,800
It can't be easy to make it.
245
00:16:01,000 --> 00:16:04,680
Actually, I got a break early.
I was young and...
246
00:16:04,840 --> 00:16:08,760
When The Mechanic's Son
was a box-office smash,
247
00:16:08,920 --> 00:16:10,760
it went to my head a bit,
248
00:16:11,000 --> 00:16:13,800
and I starting turning down
really big projects.
249
00:16:13,960 --> 00:16:16,480
That's about it...
250
00:16:17,160 --> 00:16:18,800
Are you filming now?
251
00:16:19,680 --> 00:16:21,080
Only with my phone!
252
00:16:24,280 --> 00:16:25,640
How about a génépi?
253
00:16:27,800 --> 00:16:30,200
I saw a photo
of the killer, Servaz.
254
00:16:30,360 --> 00:16:32,240
He looks like a madman.
255
00:16:32,440 --> 00:16:35,960
He's bushwhacker, a loner,
a former park ranger.
256
00:16:36,160 --> 00:16:38,520
But to kill three men in one night,
257
00:16:38,720 --> 00:16:41,800
in a row,
you have to be barking mad.
258
00:16:42,000 --> 00:16:44,320
- Why'd he do it?
- Didn't the paper say?
259
00:16:44,560 --> 00:16:48,240
I read the Beauchatel brothers
were the kings of the Valley,
260
00:16:48,440 --> 00:16:50,880
they wanted to expand the resort,
261
00:16:51,080 --> 00:16:52,800
build a new cableway...
262
00:16:53,000 --> 00:16:56,600
That's why they turfed Servaz
and his mum out of their home.
263
00:16:56,760 --> 00:16:58,680
It killed the old lady.
264
00:16:58,880 --> 00:17:00,760
A massive shock for Servaz.
265
00:17:00,920 --> 00:17:02,880
So he started drinking.
266
00:17:03,040 --> 00:17:04,960
And he went berserk.
267
00:17:05,120 --> 00:17:06,240
I don't understand.
268
00:17:06,400 --> 00:17:08,120
It's a triple murder.
269
00:17:08,920 --> 00:17:11,240
When I was in
the ski champion's store,
270
00:17:11,400 --> 00:17:13,200
he was in his wheelchair.
271
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
Servaz missed him.
272
00:17:14,840 --> 00:17:16,760
But he killed
Vanessa Grandjean,
273
00:17:16,960 --> 00:17:19,480
who happened to be
at the brother's place.
274
00:17:19,680 --> 00:17:22,680
A great girl.
She moved here 5 years ago.
275
00:17:22,920 --> 00:17:26,360
Beauchatel was her coach,
mentor and benefactor.
276
00:17:26,520 --> 00:17:27,880
He wanted to marry her.
277
00:17:28,120 --> 00:17:31,240
If she hadn't come
to pick up some documents,
278
00:17:31,480 --> 00:17:33,120
she'd still be alive.
279
00:17:33,520 --> 00:17:36,040
In one night,
Michel lost his brothers
280
00:17:36,200 --> 00:17:37,680
and the woman he loved.
281
00:17:41,760 --> 00:17:42,680
What a business!
282
00:17:42,920 --> 00:17:43,800
It's sordid.
283
00:17:44,000 --> 00:17:47,080
Apart from ski thefts in winter,
it's a quiet place.
284
00:17:47,280 --> 00:17:51,120
- It all happened last year?
- A year ago to the day.
285
00:17:51,240 --> 00:17:52,320
Tragic anniversary.
286
00:17:53,960 --> 00:17:57,200
Servaz was found by the rink
covered in blood.
287
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
He'd left his DNA everywhere.
288
00:18:00,080 --> 00:18:01,240
He confessed.
289
00:18:06,560 --> 00:18:09,240
Time for bed.
We have to be on form tomorrow.
290
00:18:30,400 --> 00:18:31,640
In Megève tomorrow,
291
00:18:31,840 --> 00:18:34,240
the reconstruction
of the Beauchatels' murder.
292
00:18:34,440 --> 00:18:37,120
Our special correspondent
has more details.
293
00:18:37,400 --> 00:18:40,480
Since the tragedy,
the nightclub has been closed.
294
00:18:40,680 --> 00:18:44,520
No more parties thrown by
the youngest Beauchatel brother.
295
00:18:45,360 --> 00:18:47,680
On this video
shot before the tragedy,
296
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
he's celebrating with his brother,
297
00:18:50,280 --> 00:18:51,920
Michel Beauchatel,
Mayor of Megève.
298
00:18:53,680 --> 00:18:55,840
The man known locally
as the Shaker King
299
00:18:56,120 --> 00:18:59,960
was brutally murdered here,
when it was closed.
300
00:19:17,560 --> 00:19:21,120
Ladies and gents,
welcome to the Igloo!
301
00:19:21,280 --> 00:19:24,920
What can I get you?
A Blue Lagoon,
302
00:19:25,160 --> 00:19:27,960
the house special,
or a tequila?
303
00:19:28,160 --> 00:19:30,200
Here's the Shaker King!
304
00:19:31,120 --> 00:19:34,840
As you like, madam.
At the princess's service!
305
00:19:35,120 --> 00:19:37,960
So a Blue Lagoon
or a gin fizz?
306
00:19:38,120 --> 00:19:40,560
With or without ice?
307
00:19:40,840 --> 00:19:43,840
Get 27 or a caipiroska
for you, sir?
308
00:19:44,960 --> 00:19:46,200
Shit!
309
00:19:58,880 --> 00:20:01,280
Keep the noise down!
I have to work tomorrow.
310
00:20:01,480 --> 00:20:02,280
I want to sleep.
311
00:20:02,760 --> 00:20:04,360
Hey, come on!
312
00:20:04,560 --> 00:20:07,760
We don't all have
to go to bed early either!
313
00:21:03,880 --> 00:21:07,200
Catch up with your brush.
It's faster than you.
314
00:21:07,360 --> 00:21:09,840
This hotel is falling apart.
315
00:21:09,960 --> 00:21:11,680
I can't manage on my own.
316
00:21:11,880 --> 00:21:13,960
I know all about staff problems.
317
00:21:14,160 --> 00:21:16,520
My parents had
a café near Joinville.
318
00:21:16,680 --> 00:21:17,840
The mussels-and-chips type.
319
00:21:18,040 --> 00:21:19,120
Joinville?
320
00:21:19,360 --> 00:21:21,760
I thought you were a Northerner.
321
00:21:21,960 --> 00:21:23,760
I was originally.
322
00:21:23,920 --> 00:21:25,920
And then we moved south.
323
00:21:26,160 --> 00:21:27,920
Tell me about the café.
324
00:21:28,160 --> 00:21:30,960
It was next to the old film studios.
325
00:21:31,160 --> 00:21:34,840
- You must've seen lots of stars.
- That's for sure.
326
00:21:35,000 --> 00:21:37,840
I'll never forget this.
I must've been 7 or 8,
327
00:21:38,040 --> 00:21:40,400
I was in the café,
and who did I see?
328
00:21:41,120 --> 00:21:42,000
Ventura.
329
00:21:42,280 --> 00:21:44,120
- Lino Ventura?
- Lino Ventura.
330
00:21:44,320 --> 00:21:46,480
He stroked my hair
and said to me,
331
00:21:46,680 --> 00:21:48,960
"You've got the makings
of a star!"
332
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
And I believed him.
I was naive.
333
00:21:53,200 --> 00:21:55,120
It's wonderful to have a vocation.
334
00:21:57,680 --> 00:21:59,200
Your limousine is here.
335
00:22:21,400 --> 00:22:23,000
Did you sleep well?
336
00:22:23,840 --> 00:22:26,120
- Like the night before a shoot.
- Nervous?
337
00:22:26,320 --> 00:22:28,800
I'll introduce you
to the examining magistrate.
338
00:22:29,720 --> 00:22:32,800
Madam, this is Jean Renault,
our stand-in.
339
00:22:33,520 --> 00:22:35,640
Mr Renault,
Noémie Desfontaines,
340
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
examining magistrate in Annecy.
341
00:22:38,960 --> 00:22:42,120
- And Damien Dufour, her clerk.
- Nice to meet you.
342
00:22:42,320 --> 00:22:46,240
Before we begin,
I'd like to clarify a few things.
343
00:22:46,440 --> 00:22:49,200
Don't take this personally,
344
00:22:49,360 --> 00:22:51,240
I just want to say I deplore
345
00:22:51,440 --> 00:22:53,280
this type of experimental practice
346
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
which combines
showbusiness and the law.
347
00:22:56,200 --> 00:22:58,080
A crime scene is not a stage.
348
00:22:58,280 --> 00:23:02,120
So simply reproduce
the gestures as slavishly as...
349
00:23:02,240 --> 00:23:03,080
I know.
350
00:23:03,280 --> 00:23:07,080
I know my job.
I'm first and foremost a pro.
351
00:23:08,040 --> 00:23:10,960
I don't doubt that.
Your brilliant career proves it.
352
00:23:12,280 --> 00:23:15,680
As you'll see,
I really appreciate professionalism.
353
00:23:15,880 --> 00:23:18,840
And I appreciate your honesty.
I like things done well.
354
00:23:19,640 --> 00:23:21,520
Excellent.
Let's start, then.
355
00:23:23,400 --> 00:23:25,400
You've forgotten something.
356
00:23:26,360 --> 00:23:27,120
Sorry?
357
00:23:27,360 --> 00:23:28,720
Something very important.
358
00:23:28,960 --> 00:23:30,400
I don't understand.
359
00:23:30,600 --> 00:23:33,720
I was an examining magistrate
in a TV series.
360
00:23:34,000 --> 00:23:36,240
- Yes. And?
- It's your job to say,
361
00:23:36,440 --> 00:23:38,560
before the reconstruction begins,
362
00:23:39,440 --> 00:23:40,840
the following:
363
00:23:40,960 --> 00:23:42,640
"Mr Renault, do you agree..."
364
00:23:42,880 --> 00:23:45,640
Ah, yes. Let's get
this formality over with.
365
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Mr Renault,
do you agree to assist
366
00:23:48,480 --> 00:23:50,240
and respect the laws...
- The law.
367
00:23:52,960 --> 00:23:53,720
The law!
368
00:23:55,040 --> 00:23:57,920
...and judicial confidentiality?
Say, "I swear."
369
00:23:58,560 --> 00:24:00,400
I appreciate your professionalism.
370
00:24:00,600 --> 00:24:02,520
Raise your right hand
and say "I swear".
371
00:24:02,680 --> 00:24:04,240
I swear.
372
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
- Madam, here's my client.
- Servaz.
373
00:24:25,680 --> 00:24:26,840
Alright.
374
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
Mr Servaz,
what did you do then?
375
00:24:31,160 --> 00:24:34,440
Madam, my client
has told you 100 times.
376
00:24:34,680 --> 00:24:37,000
- For him, it's a blank.
- I know.
377
00:24:37,280 --> 00:24:39,680
His alter ego
committed the murder.
378
00:24:39,840 --> 00:24:40,960
An alcoholic coma!
379
00:24:41,160 --> 00:24:43,840
For the murder,
you have to tell him
380
00:24:44,000 --> 00:24:45,240
what he has to do.
381
00:24:46,120 --> 00:24:50,080
Mr Servaz, you claim
you came to ask the victim
382
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
to help you pay
for your mother's funeral.
383
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
So why the balaclava?
384
00:24:56,000 --> 00:24:56,880
Why?
385
00:24:57,280 --> 00:24:58,120
Yes. Why?
386
00:24:59,840 --> 00:25:00,680
Why?
387
00:25:05,720 --> 00:25:09,360
You were furious
the victim refused to fork out.
388
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
You went to his house
to have it out with him.
389
00:25:13,160 --> 00:25:14,400
Then what?
390
00:25:14,560 --> 00:25:16,120
Then...
391
00:25:35,360 --> 00:25:36,680
Right.
392
00:25:37,280 --> 00:25:39,960
You heard him coming back
from in there?
393
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
That means yes.
394
00:25:45,240 --> 00:25:46,800
Where's the court officer?
395
00:25:47,000 --> 00:25:49,440
Guillaume Canet's directing?
396
00:25:49,640 --> 00:25:53,080
And Jean Du...
No, but Dujardin's agreed? OK.
397
00:25:53,280 --> 00:25:56,720
I'm all for it.
We just have to see...
398
00:25:56,920 --> 00:25:59,880
- Do they know who I am?
- They love you.
399
00:26:00,120 --> 00:26:03,600
You remind them of their youth.
I'll FedEx the script,
400
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
you read it
and I'll call tomorrow.
401
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
I'll have to see.
I'm filming from 8 to 4 so...
402
00:26:09,120 --> 00:26:11,960
What do you mean?
You've something more urgent?
403
00:26:12,120 --> 00:26:13,320
No. It's just...
404
00:26:14,680 --> 00:26:16,600
Are you ready?
405
00:26:19,680 --> 00:26:21,880
A mega project, the real deal!
406
00:26:22,680 --> 00:26:24,120
Mr Servaz, your turn!
407
00:26:28,880 --> 00:26:30,240
Mr Servaz?
408
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
Action!
409
00:26:37,880 --> 00:26:38,680
Come on.
410
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
What are you doing?
411
00:26:51,440 --> 00:26:53,600
I'm alone at home,
I hear a noise,
412
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
I turn around.
413
00:26:57,240 --> 00:26:58,000
It's logical.
414
00:26:58,200 --> 00:27:00,120
Did we ask you
to turn around?
415
00:27:00,320 --> 00:27:01,720
So don't turn around.
416
00:27:01,920 --> 00:27:04,320
There's one thing
you don't understand:
417
00:27:04,560 --> 00:27:07,320
I'm not playing a character,
I am the character.
418
00:27:07,560 --> 00:27:10,840
I hear a noise, I turn around.
Simple as that.
419
00:27:11,080 --> 00:27:13,040
He's right.
The floor creaks.
420
00:27:13,280 --> 00:27:15,720
What do you mean?
You led the investigation.
421
00:27:16,000 --> 00:27:18,680
You didn't say it did.
I don't believe this!
422
00:27:18,880 --> 00:27:22,520
Someone's not very happy!
423
00:27:26,840 --> 00:27:28,320
Whatever do you mean?
424
00:27:29,480 --> 00:27:31,720
Don't get annoyed.
Trust me.
425
00:27:31,960 --> 00:27:33,880
I'll make sense of it all.
426
00:27:35,600 --> 00:27:37,680
Right, everyone over there.
427
00:27:39,680 --> 00:27:41,240
Get a move on!
428
00:27:43,280 --> 00:27:46,000
I'm not supposed
to hear anything.
429
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
Not a sound.
I'm deaf as a post.
430
00:27:49,280 --> 00:27:51,760
- Action!
- I'll play it like this.
431
00:28:05,240 --> 00:28:06,400
Well?
432
00:28:06,560 --> 00:28:08,040
What's he doing?
433
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
- What are you doing?
- Defending myself!
434
00:28:10,520 --> 00:28:11,960
Survival instinct.
435
00:28:12,160 --> 00:28:14,960
- In The Fugitive...
- Where do you think you are?
436
00:28:15,200 --> 00:28:18,400
The pole's under my nose.
Why didn't he use it?
437
00:28:18,560 --> 00:28:20,000
Be quiet, OK?
438
00:28:20,280 --> 00:28:23,240
Excuse me, Madam,
but our extra...
439
00:28:23,400 --> 00:28:24,240
Extra?
440
00:28:24,400 --> 00:28:26,760
I'm sorry, but I'm not an extra.
441
00:28:27,000 --> 00:28:30,120
I'm an actor, OK?
I'm here to act.
442
00:28:30,560 --> 00:28:32,720
I'm not here to fool around.
443
00:28:33,000 --> 00:28:35,880
Whatever. Our actor
isn't just talking nonsense.
444
00:28:36,120 --> 00:28:37,960
Actor not extra, OK?
445
00:28:38,200 --> 00:28:41,320
Reconstructions serve
to challenge certainties.
446
00:28:43,000 --> 00:28:45,560
Mr Servaz,
do you remember this pole?
447
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
No? Damien, record that.
448
00:28:49,640 --> 00:28:53,280
The accused denies this version.
Let's start again.
449
00:28:53,480 --> 00:28:56,600
Mr Renault, please do not
take any initiatives.
450
00:28:56,760 --> 00:28:58,120
You play dead.
451
00:28:58,360 --> 00:28:59,960
- Is that clear?
- Perfectly.
452
00:29:00,160 --> 00:29:03,720
What I'm going to do is
put the pole back in its place
453
00:29:04,000 --> 00:29:06,240
and wait for the gentleman
to attack me,
454
00:29:06,440 --> 00:29:09,000
without hearing him,
just like in real life.
455
00:29:10,080 --> 00:29:12,680
Very believable reconstruction.
OK, action.
456
00:29:12,920 --> 00:29:16,000
Keep him under control
or I'll get rid of him.
457
00:29:16,240 --> 00:29:17,840
OK. Lunch break!
458
00:29:20,280 --> 00:29:22,600
What's that woman's problem?
459
00:29:22,800 --> 00:29:25,000
She took over
at a moment's notice.
460
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
Her colleague
had a heart attack.
461
00:29:27,880 --> 00:29:30,120
That isn't my problem.
462
00:29:30,360 --> 00:29:32,480
Have you seen
how she talks to me?
463
00:29:33,200 --> 00:29:36,400
- I got a César, I did!
- I know.
464
00:29:37,160 --> 00:29:40,680
It's her first big case.
She's inexperienced and scared.
465
00:29:40,880 --> 00:29:42,760
She's incompetent.
466
00:29:43,320 --> 00:29:47,200
I can't drink coffee.
It gives me palpitations.
467
00:29:47,440 --> 00:29:48,960
- I like it.
- The taste?
468
00:29:49,160 --> 00:29:51,480
- No, palpitations.
- Really?
469
00:29:51,680 --> 00:29:52,960
Well, Vanessa?
470
00:29:53,880 --> 00:29:56,960
Everyone back
to the crime scene, please.
471
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
See you later.
472
00:29:59,760 --> 00:30:01,120
Damien, please.
473
00:30:03,600 --> 00:30:05,400
- You conned me.
- Sorry?
474
00:30:05,560 --> 00:30:07,280
You conned me yesterday.
475
00:30:07,440 --> 00:30:10,480
No. I just tried
to get rid of you.
476
00:30:11,400 --> 00:30:13,760
Evidently not for very long.
477
00:30:13,960 --> 00:30:15,720
And you didn't, perhaps?
478
00:30:15,920 --> 00:30:19,680
Filming a thriller,
big budget, 5-star hotel...
479
00:30:21,560 --> 00:30:23,680
You're a pathological liar.
480
00:30:23,880 --> 00:30:27,000
An out-of-work actor
hired to play dead...
481
00:30:27,160 --> 00:30:28,560
is more glamorous.
482
00:30:30,840 --> 00:30:32,040
Glamorous?
483
00:30:38,160 --> 00:30:39,560
My vocal chords, easy!
484
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
The forensic report states
that the victim had
485
00:30:42,960 --> 00:30:44,040
strangulation marks.
486
00:30:44,240 --> 00:30:47,880
Do you confirm you held his neck
to stop him struggling?
487
00:30:48,080 --> 00:30:50,680
Then you perforated his skull
with a stunner.
488
00:30:50,840 --> 00:30:51,720
Is that correct?
489
00:30:51,920 --> 00:30:53,040
Here's the stunner.
490
00:30:53,240 --> 00:30:55,280
- Isn't it dangerous?
- For pigs.
491
00:30:55,480 --> 00:30:56,720
I've removed the bolt.
492
00:30:56,920 --> 00:30:59,560
Sorry, Madam,
but this is my livelihood.
493
00:30:59,720 --> 00:31:01,600
Mr Renault, it'll be fine.
494
00:31:02,720 --> 00:31:05,120
Be careful, Mr Servaz.
Don't overdo it.
495
00:31:05,840 --> 00:31:07,560
Break it down for the photos.
496
00:31:07,720 --> 00:31:09,040
Go easy, OK?
497
00:31:26,720 --> 00:31:30,040
I have everything I wanted.
Any questions?
498
00:31:30,280 --> 00:31:31,480
No, it's fine.
499
00:31:31,680 --> 00:31:33,680
Mr Renault, you may get up.
500
00:31:33,880 --> 00:31:37,160
Please come with me
to sign the minutes.
501
00:31:37,360 --> 00:31:40,680
Mr Renault, stop overacting.
We've better things to do.
502
00:31:40,880 --> 00:31:42,600
- Shit!
- What?
503
00:31:44,040 --> 00:31:45,560
- Mr Renault?
- What's wrong?
504
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Mr Renault?
505
00:31:49,160 --> 00:31:50,280
Are you OK?
506
00:31:51,440 --> 00:31:53,880
- It isn't your blood.
- It's disgusting.
507
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
How is he?
508
00:31:57,760 --> 00:31:59,000
Where is he?
509
00:32:02,280 --> 00:32:03,320
Mr Renault?
510
00:32:04,640 --> 00:32:05,920
Mr Renault?
511
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
Yes.
512
00:32:12,440 --> 00:32:14,040
- Alright?
- Not great.
513
00:32:14,200 --> 00:32:15,680
He twisted my neck.
514
00:32:15,880 --> 00:32:18,200
I think it's best
if we leave it there.
515
00:32:19,000 --> 00:32:20,120
What?
516
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
You're firing me?
517
00:32:22,520 --> 00:32:24,760
I don't want actors
on my crime scenes.
518
00:32:24,960 --> 00:32:27,680
It's far too dangerous
and complicated.
519
00:32:27,880 --> 00:32:30,480
In any case,
I'm up for another part.
520
00:32:30,640 --> 00:32:31,440
Excellent.
521
00:32:31,640 --> 00:32:35,040
And I'll be glad
to be among pros again.
522
00:32:35,240 --> 00:32:37,680
Your shoot is a bit of mess.
523
00:32:37,920 --> 00:32:40,840
Directing actors
isn't one of my skills.
524
00:32:41,000 --> 00:32:41,880
Your skills?
525
00:32:42,160 --> 00:32:45,320
I'd like you to know
I signed up for 3 days.
526
00:32:45,480 --> 00:32:47,000
I still have 2 to work.
527
00:32:47,200 --> 00:32:49,160
If there's a problem,
speak to my agent.
528
00:32:49,360 --> 00:32:51,440
And you speak
to Lieutenant Lamy.
529
00:32:51,640 --> 00:32:53,720
It was good meeting you though.
530
00:32:57,760 --> 00:32:59,120
I hope to see you soon.
531
00:32:59,320 --> 00:33:01,280
In the credits of a film.
532
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
You're really stiff.
533
00:33:07,360 --> 00:33:10,280
- Are you really an osteopath?
- I learnt on the job,
534
00:33:10,440 --> 00:33:11,680
in Katanga.
535
00:33:12,520 --> 00:33:14,840
There are grey areas
in this crime.
536
00:33:15,040 --> 00:33:18,600
Even Servaz doesn't know
what he's supposed to do.
537
00:33:18,840 --> 00:33:20,080
Lie on your back.
538
00:33:20,320 --> 00:33:22,360
Given all the alcohol
in his blood...
539
00:33:22,720 --> 00:33:26,120
And when you have a motive,
a weapon and evidence,
540
00:33:26,320 --> 00:33:28,480
it's pointless racking your brains.
541
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
Slowly.
542
00:33:29,840 --> 00:33:31,120
That's it.
543
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
There.
544
00:33:33,760 --> 00:33:36,720
Even the choreography
of the crime is all wrong.
545
00:33:36,920 --> 00:33:39,280
Relax.
You're full of knots.
546
00:33:39,440 --> 00:33:41,000
A nervous wreck.
547
00:33:41,120 --> 00:33:43,000
And the craziest thing is...
548
00:33:43,160 --> 00:33:44,320
the magistrate.
549
00:33:44,560 --> 00:33:47,000
It's as if she doesn't give a toss.
550
00:33:47,160 --> 00:33:48,840
You're dying to be in a thriller,
551
00:33:49,040 --> 00:33:53,000
but real investigations
aren't always as exciting.
552
00:33:53,160 --> 00:33:54,560
Sit up.
553
00:33:54,800 --> 00:33:56,920
Come on.
Sit up straight.
554
00:33:57,400 --> 00:33:58,600
That's it.
555
00:34:00,040 --> 00:34:01,720
Take the Beauchatel case.
556
00:34:02,600 --> 00:34:05,880
It's simple: a nutter kills
3 people to get even.
557
00:34:06,040 --> 00:34:07,200
Commonplace.
558
00:34:08,320 --> 00:34:11,920
But some things
are better left unsaid.
559
00:34:12,160 --> 00:34:15,000
I should learn
to keep quiet, I know.
560
00:34:19,720 --> 00:34:22,600
Are you leaving already?
561
00:34:22,840 --> 00:34:25,080
Yes. I've just been fired.
562
00:34:25,280 --> 00:34:26,640
By that bloody magistrate.
563
00:34:27,640 --> 00:34:30,280
Didn't Lieutenant Lamy
try to defend you?
564
00:34:30,480 --> 00:34:34,000
He isn't allowed to speak.
He keeps his mouth shut.
565
00:34:34,560 --> 00:34:36,280
What a pity!
566
00:34:37,680 --> 00:34:39,640
You're not like them.
567
00:34:39,840 --> 00:34:41,360
I know.
568
00:34:41,600 --> 00:34:45,000
That magistrate doesn't care.
She's just starting out.
569
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
She'll have other cases.
570
00:34:47,320 --> 00:34:49,400
I won't get another part...
571
00:34:49,600 --> 00:34:51,880
You will! Look...
572
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
- You're back in business!
- Canet's script.
573
00:34:55,600 --> 00:34:57,480
I'll read it on the train.
574
00:34:58,000 --> 00:34:59,760
Apart from getting drunk
575
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
or swallowing tranquilizers,
576
00:35:02,200 --> 00:35:05,160
how can I celebrate
the last day of filming?
577
00:35:31,680 --> 00:35:33,160
A beer, please.
578
00:36:04,360 --> 00:36:06,000
Please, sir.
579
00:36:09,160 --> 00:36:13,080
So it's you who played
my little brother, the Shaker King?
580
00:36:13,920 --> 00:36:17,440
I hear you and the magistrate
laid into each other.
581
00:36:17,600 --> 00:36:19,120
News travels fast.
582
00:36:19,320 --> 00:36:22,840
I like to know
what happens on my turf.
583
00:36:32,400 --> 00:36:34,800
Are you're doing it again tomorrow?
584
00:36:35,040 --> 00:36:38,000
No. I'm done.
I terminated my contract.
585
00:36:38,120 --> 00:36:38,920
The magistrate?
586
00:36:42,040 --> 00:36:44,760
A real pain in the neck
from what I've heard!
587
00:37:06,520 --> 00:37:10,200
If it were up to me,
I'd have hung Servaz ages ago.
588
00:37:10,840 --> 00:37:12,720
Like in Texas.
No messing around.
589
00:37:12,880 --> 00:37:13,800
Precisely!
590
00:37:14,040 --> 00:37:16,080
I'm a mayor for now,
591
00:37:16,280 --> 00:37:18,640
but tomorrow
I might be a minister.
592
00:37:18,880 --> 00:37:21,600
The first thing I'll bring back...
593
00:37:21,800 --> 00:37:25,880
Why do a bloody reconstruction
with that madman?
594
00:37:26,080 --> 00:37:29,160
- It's taxpayer's money.
- To see justice is done.
595
00:37:30,240 --> 00:37:32,040
Another leftie!
596
00:37:32,920 --> 00:37:34,720
Coming from an unemployed actor,
597
00:37:34,880 --> 00:37:36,880
I'm not that surprised.
598
00:37:46,240 --> 00:37:47,960
Hey! Hi.
599
00:37:48,120 --> 00:37:49,280
Do you have a light?
600
00:37:52,240 --> 00:37:53,800
My real name is Nadine.
601
00:37:55,040 --> 00:37:56,320
Everyone calls me Zelda.
602
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
- Nice to meet you.
- I know you.
603
00:37:58,520 --> 00:37:59,480
I know who you are.
604
00:37:59,720 --> 00:38:03,600
The Mechanic's Son, 1988,
César for Best Young Actor.
605
00:38:03,800 --> 00:38:04,600
Correct.
606
00:38:04,800 --> 00:38:07,080
My guy at the time
worked on the film.
607
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
You were a pain.
608
00:38:10,240 --> 00:38:11,400
I wasn't a pain.
609
00:38:12,360 --> 00:38:14,400
Are you here for the season?
610
00:38:14,600 --> 00:38:16,840
No, I have a real job too.
611
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
Country music is a passion.
612
00:38:18,600 --> 00:38:21,800
Never mix work and passions,
it ends in tears.
613
00:38:22,560 --> 00:38:23,360
Move it!
614
00:38:23,560 --> 00:38:25,280
How about a drink?
615
00:38:25,480 --> 00:38:26,920
I'm in a hurry.
616
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
Did you follow me?
617
00:39:52,000 --> 00:39:54,680
I wondered where
you were going at this hour.
618
00:39:54,880 --> 00:39:56,960
- Is your dad Chuck Norris?
- Very funny.
619
00:39:57,160 --> 00:39:59,200
Get out or I'll charge you!
620
00:39:59,400 --> 00:40:00,800
Do you have a warrant?
621
00:40:01,000 --> 00:40:03,560
Visiting a scene
without a clerk isn't...
622
00:40:03,760 --> 00:40:05,600
- Where'd you get that?
- I work.
623
00:40:05,840 --> 00:40:08,560
- I prepare my roles...
- Yeah, right.
624
00:40:08,760 --> 00:40:09,960
Is this blackmail?
625
00:40:10,160 --> 00:40:13,680
You humiliate me in public.
But aren't I right?
626
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
- Goodbye, Mr Renault.
- Madam.
627
00:40:21,520 --> 00:40:22,560
Come here.
628
00:40:22,760 --> 00:40:24,720
I think I've broken something.
629
00:40:24,880 --> 00:40:26,440
At least you admit it.
630
00:40:26,600 --> 00:40:27,400
Come here!
631
00:40:28,240 --> 00:40:30,720
- It must hurt.
- Yes, it does.
632
00:40:30,920 --> 00:40:33,800
- I'd help you but...
- Please. Thank you.
633
00:40:34,760 --> 00:40:36,640
I really don't want to.
634
00:40:36,800 --> 00:40:38,360
Why are you doing this?
635
00:40:38,600 --> 00:40:41,200
I bust my arse for you
on crime scenes,
636
00:40:41,400 --> 00:40:44,240
and you just send me
back to the Job Centre!
637
00:40:44,440 --> 00:40:45,760
Very nice.
638
00:40:45,960 --> 00:40:48,240
This is failure to assist
a person in danger.
639
00:40:48,440 --> 00:40:50,880
Did you learn that too
for your part?
640
00:40:51,080 --> 00:40:53,400
- We'll call the police.
- What?
641
00:40:53,600 --> 00:40:57,440
And you'll tell them
you broke in here.
642
00:40:58,080 --> 00:40:59,240
What do you want?
643
00:40:59,440 --> 00:41:01,080
To go over the scene together.
644
00:41:01,240 --> 00:41:02,800
We did a shoddy job.
645
00:41:03,040 --> 00:41:05,320
I've got stuff to show you.
646
00:41:05,480 --> 00:41:07,480
OK. We'll do what you want.
647
00:41:08,080 --> 00:41:09,400
Can you help me?
648
00:41:10,480 --> 00:41:11,800
On the count of 3.
649
00:41:12,000 --> 00:41:13,120
- Gently.
- 1, 2...
650
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Let's get down to it.
651
00:41:21,000 --> 00:41:23,040
It still really hurts.
652
00:41:23,200 --> 00:41:25,160
The Shaker King
653
00:41:25,320 --> 00:41:27,960
must have put up a fight.
654
00:41:28,160 --> 00:41:30,600
He was a big lad.
655
00:41:30,760 --> 00:41:33,080
Stand behind me on my marks.
656
00:41:33,280 --> 00:41:34,640
- A bit closer.
- Gently.
657
00:41:34,840 --> 00:41:36,800
- Tell me when you're ready.
- OK.
658
00:41:36,960 --> 00:41:38,520
And no kung-fu holds.
659
00:41:40,120 --> 00:41:41,560
Begin when you hear "Action!"
660
00:41:42,680 --> 00:41:44,080
Action!
661
00:41:50,000 --> 00:41:52,040
- Gently!
- "Agile as Scaramouche,
662
00:41:52,240 --> 00:41:53,480
"I thrust and hit!"
663
00:41:53,720 --> 00:41:57,080
I know you want to skewer me,
but that's enough.
664
00:41:57,280 --> 00:41:58,280
Well?
665
00:41:59,240 --> 00:42:00,520
What's this?
666
00:42:01,040 --> 00:42:03,240
- Wow!
- Look. Don't touch!
667
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
Incriminating evidence.
668
00:42:06,920 --> 00:42:10,400
When the accused
enjoys re-enacting the scene,
669
00:42:10,640 --> 00:42:13,120
it's terrible.
- Yes. Sordid even.
670
00:42:13,280 --> 00:42:14,080
For sure.
671
00:42:18,840 --> 00:42:20,160
Sorry. Hello?
672
00:42:21,480 --> 00:42:24,800
I'm driving
but since you rarely call...
673
00:42:25,040 --> 00:42:26,000
How are you?
674
00:42:27,040 --> 00:42:29,200
Why tell me about your wife?
675
00:42:30,160 --> 00:42:33,440
Martin, I don't give a damn
about your relationship.
676
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
If she's that bad, get a divorce.
677
00:42:36,600 --> 00:42:39,120
You're a family judge.
You know how...
678
00:42:40,000 --> 00:42:42,280
Martin? Hello?
679
00:42:46,720 --> 00:42:47,480
I got cut off.
680
00:42:48,040 --> 00:42:50,360
The coverage isn't great here.
681
00:42:50,560 --> 00:42:52,520
- With the mountains...
- Right.
682
00:42:53,320 --> 00:42:55,720
The signal cuts out.
683
00:42:56,280 --> 00:42:57,880
That said, it isn't easy.
684
00:42:58,120 --> 00:43:01,480
Finding a nice guy
who stays the distance...
685
00:43:01,720 --> 00:43:03,800
Distance is his speciality.
686
00:43:05,520 --> 00:43:07,480
Do you meet many men?
687
00:43:07,760 --> 00:43:10,640
Yes. They're either married
or dead, so...
688
00:43:11,520 --> 00:43:13,200
Not a great cast!
689
00:43:14,040 --> 00:43:15,640
- It must scare them.
- What?
690
00:43:15,840 --> 00:43:18,760
Knowing you're a crime-scene expert.
691
00:43:20,080 --> 00:43:22,280
I'd imagine myself
at the morgue,
692
00:43:22,480 --> 00:43:25,360
my balls hanging out
and a scalpel in my belly.
693
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
That bad?
694
00:43:27,600 --> 00:43:29,560
You must get a lot of girls.
695
00:43:29,760 --> 00:43:32,080
I'm not that... It depends.
696
00:43:32,280 --> 00:43:33,880
On what?
697
00:43:34,040 --> 00:43:35,600
The box office.
698
00:43:35,800 --> 00:43:38,200
It isn't easy
to go out with an actor.
699
00:43:38,360 --> 00:43:39,880
It can even be a bit...
700
00:43:40,760 --> 00:43:42,640
- Are you married?
- I was.
701
00:43:42,840 --> 00:43:44,760
We separated recently.
702
00:43:46,080 --> 00:43:47,360
A happy divorce!
703
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
You can't say that.
704
00:43:49,480 --> 00:43:52,040
It's like saying
a death is natural.
705
00:43:53,480 --> 00:43:55,280
Be careful with that pole.
706
00:43:55,480 --> 00:43:57,440
It's like the ice pick
in Basic Instinct.
707
00:43:57,600 --> 00:44:00,080
- Hide it under the bed.
- I'll sleep with it.
708
00:44:50,480 --> 00:44:52,360
Morning, Jean.
Is your bag ready?
709
00:44:53,560 --> 00:44:55,880
My sergeant will drop you
at the station.
710
00:44:56,080 --> 00:44:58,560
Here's your ticket.
I changed the return.
711
00:44:59,480 --> 00:45:01,600
- Didn't the magistrate tell you?
- What?
712
00:45:02,320 --> 00:45:03,760
That I'm staying.
713
00:45:04,560 --> 00:45:06,160
When was that decided?
714
00:45:06,320 --> 00:45:08,360
Last night. Late.
715
00:45:14,480 --> 00:45:18,160
There aren't many croissants left.
Soon there'll be none.
716
00:45:20,560 --> 00:45:21,520
Yes?
717
00:45:21,720 --> 00:45:24,040
- Meet me in my room.
- Sorry?
718
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Meet me in my room
in 5 minutes.
719
00:45:26,640 --> 00:45:28,880
- Excuse me, Madam...
- Later!
720
00:45:30,800 --> 00:45:31,800
Come in!
721
00:45:35,120 --> 00:45:37,080
Close the door.
Shut that door!
722
00:45:42,520 --> 00:45:44,480
The pole has disappeared.
723
00:45:44,680 --> 00:45:45,720
Disappeared?
724
00:45:45,920 --> 00:45:47,480
Well, someone stole it.
725
00:45:47,680 --> 00:45:49,640
- When?
- While I was asleep.
726
00:45:52,520 --> 00:45:55,440
- What position were you in?
- What do you mean?
727
00:45:55,680 --> 00:45:57,760
Come on, reconstruction.
Lie down.
728
00:45:57,960 --> 00:46:00,000
- Are you sure?
- Yes. Go on.
729
00:46:03,160 --> 00:46:04,600
That's how you sleep?
730
00:46:04,840 --> 00:46:07,160
- You stay like that all night?
- Yes.
731
00:46:07,320 --> 00:46:08,280
With your hands...
732
00:46:09,000 --> 00:46:10,160
Come on!
733
00:46:10,280 --> 00:46:12,000
Where was the evidence?
734
00:46:12,160 --> 00:46:13,040
On the armchair.
735
00:46:14,200 --> 00:46:16,920
- We said under the bed.
- It's the same thing.
736
00:46:17,080 --> 00:46:18,800
No, it isn't the same thing.
737
00:46:19,000 --> 00:46:22,920
And you're sure
you heard nothing in the night?
738
00:46:23,080 --> 00:46:24,720
No. I slept like a log.
739
00:46:24,960 --> 00:46:26,160
That's for sure.
740
00:46:27,000 --> 00:46:28,440
My room's next door.
741
00:46:28,680 --> 00:46:32,000
I've never heard anything like it.
742
00:46:33,000 --> 00:46:35,520
You snore like a freight train.
743
00:46:37,760 --> 00:46:41,240
- That's beside the point.
- It kept me awake last night.
744
00:46:43,240 --> 00:46:44,760
How did the thief get in?
745
00:46:45,560 --> 00:46:47,160
I don't know.
746
00:46:47,400 --> 00:46:49,520
Was this open all night?
747
00:46:50,440 --> 00:46:53,560
You sleep with the window open
and the heating on.
748
00:46:53,760 --> 00:46:54,880
- Very green!
- And?
749
00:46:55,840 --> 00:46:58,120
If he took the evidence,
he's scared.
750
00:46:58,320 --> 00:47:00,840
My wallet has gone too.
751
00:47:01,040 --> 00:47:03,680
It's to put you off the scent.
752
00:47:03,880 --> 00:47:05,600
It's so obvious.
753
00:47:05,800 --> 00:47:10,240
That said, I think it's high time
for a further investigation.
754
00:47:11,200 --> 00:47:13,160
With no new elements?
755
00:47:13,320 --> 00:47:14,200
Madam,
756
00:47:14,440 --> 00:47:17,040
if you carry on
losing the evidence,
757
00:47:17,200 --> 00:47:18,800
we won't get anywhere.
758
00:47:18,960 --> 00:47:20,720
We're not out of the woods!
759
00:47:26,320 --> 00:47:28,960
- What's the plan?
- We check out the chairlift.
760
00:47:29,120 --> 00:47:29,920
Then what?
761
00:47:30,120 --> 00:47:32,720
A jeep will take us
to the crime scene.
762
00:47:45,000 --> 00:47:47,840
- You OK? You're all pale.
- Vertigo?
763
00:47:48,760 --> 00:47:49,720
Come on!
764
00:47:50,680 --> 00:47:51,680
Hold my hand.
765
00:47:51,880 --> 00:47:53,920
- No, your hand...
- Careful!
766
00:47:54,640 --> 00:47:58,160
- Careful!
- That's great. Perfect!
767
00:47:58,960 --> 00:48:01,680
- Damien, it's slippery!
- Sit down here.
768
00:48:01,880 --> 00:48:03,120
Gently!
769
00:48:04,080 --> 00:48:07,120
The accused got through
the security gate
770
00:48:07,320 --> 00:48:09,120
and into the court with a gun.
771
00:48:09,360 --> 00:48:10,600
- No!
- I promise you.
772
00:48:10,800 --> 00:48:14,320
During the verdict,
he shot himself in the head.
773
00:48:14,560 --> 00:48:18,160
He'd killed his wife,
his 5 kids and his 2 spaniels.
774
00:48:18,360 --> 00:48:19,840
No one would believe that.
775
00:48:20,040 --> 00:48:23,560
You should've seen it.
There were bits of him everywhere!
776
00:48:23,760 --> 00:48:26,640
I even found bits of brain
on my pullover.
777
00:48:26,840 --> 00:48:28,000
It was...
778
00:48:28,200 --> 00:48:30,280
Luckily, it was a polo neck.
779
00:48:31,000 --> 00:48:32,120
Mr Renault?
780
00:48:33,640 --> 00:48:37,160
I'm at my aunt's in the mountains,
having a break.
781
00:48:37,320 --> 00:48:38,280
In 3 days.
782
00:48:38,440 --> 00:48:39,240
Yeah.
783
00:48:39,440 --> 00:48:42,840
I have to go.
We're off on a family picnic.
784
00:49:01,480 --> 00:49:04,440
In the film business,
you sleep your way to the top.
785
00:49:04,600 --> 00:49:06,240
But she took you back.
786
00:49:06,480 --> 00:49:09,440
She simply reassessed my skills.
787
00:49:09,600 --> 00:49:11,000
Sure!
788
00:49:11,160 --> 00:49:13,000
Don't take me for a fool.
789
00:49:14,720 --> 00:49:16,320
Here's your stage costume.
790
00:49:17,840 --> 00:49:19,400
It's revolting!
791
00:49:21,120 --> 00:49:22,800
What was he on to wear this?
792
00:49:23,000 --> 00:49:25,920
His poison was whisky,
but only the best.
793
00:49:28,360 --> 00:49:30,600
The Beauchatel brothers
are creepy.
794
00:49:30,760 --> 00:49:33,000
And what about DMH?
795
00:49:33,200 --> 00:49:35,240
- What?
- Dressing, make-up, hair.
796
00:49:41,840 --> 00:49:43,800
Oh, fuck!
797
00:49:53,320 --> 00:49:56,640
When Servaz gets here,
take him to the basement.
798
00:50:02,600 --> 00:50:04,840
What was this guy doing?
799
00:50:05,000 --> 00:50:06,400
Waiting for a whore.
800
00:50:06,600 --> 00:50:08,680
He was into SM parties.
801
00:50:11,240 --> 00:50:12,080
Here.
802
00:50:15,960 --> 00:50:19,800
You look great in that,
Mr Renault.
803
00:50:20,040 --> 00:50:21,480
Just like Batman.
804
00:50:21,720 --> 00:50:24,400
Did Batman's outfit
have a bumhole?
805
00:50:26,240 --> 00:50:29,360
Not everyone gets
to be a superhero.
806
00:50:29,600 --> 00:50:31,120
I got a César...
807
00:50:31,320 --> 00:50:32,760
Here.
808
00:50:32,960 --> 00:50:34,360
Everyone in position!
809
00:50:37,400 --> 00:50:38,240
Action!
810
00:50:45,240 --> 00:50:46,640
He couldn't do it like that.
811
00:50:46,880 --> 00:50:49,920
No, Mr Servaz!
You can't have killed him like that.
812
00:50:50,160 --> 00:50:52,360
During the investigation,
you stated,
813
00:50:53,040 --> 00:50:55,880
"I was about to finish him off,
when the girl showed."
814
00:50:56,400 --> 00:50:58,480
The girl, Mr Servaz,
was it Vanessa?
815
00:50:59,560 --> 00:51:01,200
I'm totally lost.
816
00:51:01,360 --> 00:51:03,920
Was the whore the young skater?
817
00:51:04,120 --> 00:51:06,160
Show respect for the victims.
818
00:51:07,040 --> 00:51:09,160
Is the other stand-in ready?
819
00:51:09,400 --> 00:51:11,960
Get ready downstairs.
Go, Vanessa.
820
00:51:12,160 --> 00:51:13,960
Didier?
821
00:51:15,360 --> 00:51:16,760
Didier?
822
00:51:18,600 --> 00:51:19,520
Who's there?
823
00:51:19,720 --> 00:51:20,600
Go, Servaz!
824
00:51:20,760 --> 00:51:21,600
Are you downstairs?
825
00:51:22,760 --> 00:51:23,760
Didier?
826
00:51:23,920 --> 00:51:25,400
Carry on.
827
00:51:29,080 --> 00:51:31,680
The directing is appalling!
828
00:51:36,440 --> 00:51:37,840
Careful, it's slippery!
829
00:51:38,040 --> 00:51:39,200
Shit!
830
00:51:40,040 --> 00:51:41,800
- What's wrong?
- Get some arnica!
831
00:51:45,320 --> 00:51:48,840
Her head hit this table
and she bled to death.
832
00:51:55,320 --> 00:51:57,120
- Alright?
- Yes.
833
00:51:57,840 --> 00:52:00,840
I don't understand a thing.
You'd better explain.
834
00:52:01,040 --> 00:52:05,240
He was waiting for a real whore,
but she never showed.
835
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Vanessa turned up
at an awkward moment.
836
00:52:07,960 --> 00:52:08,960
Why was she here?
837
00:52:09,160 --> 00:52:12,240
Beauchatel asked her
to fetch an annual report.
838
00:52:12,480 --> 00:52:14,440
She came across Servaz.
839
00:52:14,600 --> 00:52:15,400
Unlucky!
840
00:52:16,000 --> 00:52:19,760
Lieutenant, can we take a break
before the phone scene?
841
00:52:20,920 --> 00:52:24,080
I'm sorry, Caroline.
I'm not in Paris.
842
00:52:24,240 --> 00:52:25,520
Really? Where are you?
843
00:52:25,720 --> 00:52:28,320
In the mountains on a shoot...
844
00:52:28,520 --> 00:52:30,800
I replaced a mate
at a moment's notice.
845
00:52:31,040 --> 00:52:34,360
- Is it going well?
- No. It's a nightmare!
846
00:52:34,560 --> 00:52:38,440
The director's autistic.
He doesn't know how to talk to us.
847
00:52:38,640 --> 00:52:41,640
- And your partners?
- Partners? A bunch of amateurs.
848
00:52:41,840 --> 00:52:45,520
I'm doing the directing for now.
849
00:52:45,720 --> 00:52:47,560
- You must be pleased!
- Coming.
850
00:52:47,760 --> 00:52:50,880
I've got to go.
The script girl wants a word.
851
00:52:51,760 --> 00:52:54,440
The victim tried to call
the emergency services.
852
00:52:54,640 --> 00:52:56,880
Damien, the recording.
853
00:52:57,080 --> 00:52:59,520
30 seconds recorded
by the fire brigade.
854
00:53:00,480 --> 00:53:03,360
Didier Beauchatel's final moments.
855
00:53:29,720 --> 00:53:32,880
It won't be easy
putting images to that!
856
00:53:35,920 --> 00:53:37,360
I'm thinking out loud.
857
00:53:37,560 --> 00:53:40,480
I've already done dubbing
858
00:53:40,680 --> 00:53:43,600
for cartoons.
So I don't know if...
859
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
What do you mean?
860
00:53:44,920 --> 00:53:48,200
Well, I know about dubbing.
861
00:53:51,200 --> 00:53:53,120
Go, Servaz! Send Servaz.
862
00:53:55,800 --> 00:53:57,440
Give me that phone!
863
00:54:05,200 --> 00:54:06,760
Come on!
864
00:54:06,960 --> 00:54:08,360
The stairs!
865
00:54:08,520 --> 00:54:10,000
The bell!
866
00:54:15,640 --> 00:54:16,840
Stunner!
867
00:54:17,000 --> 00:54:18,240
In the pool!
868
00:54:19,320 --> 00:54:21,760
Come on, out the way!
869
00:54:24,640 --> 00:54:26,400
Thank you, gentlemen.
870
00:54:26,640 --> 00:54:29,320
It was perfect.
Reconstruction over.
871
00:54:50,360 --> 00:54:51,640
Don't get too close!
872
00:54:53,320 --> 00:54:54,800
You're not the killer.
873
00:54:55,040 --> 00:54:57,200
You gave your mum
a decent burial,
874
00:54:57,440 --> 00:54:59,920
you can't be a killer.
875
00:55:00,160 --> 00:55:02,040
- You're not the type.
- Is that so?
876
00:55:02,240 --> 00:55:03,800
You'll see if I'm not!
877
00:55:08,920 --> 00:55:10,320
Go on!
878
00:55:10,480 --> 00:55:11,880
Let go of him.
879
00:55:12,880 --> 00:55:14,000
He's ferocious!
880
00:55:14,200 --> 00:55:18,040
Who said you could speak to him?
I could have you up for that.
881
00:55:18,200 --> 00:55:20,120
You had me up all day!
882
00:55:20,320 --> 00:55:23,320
I feel disgusting,
but you wouldn't get that.
883
00:55:23,480 --> 00:55:25,160
It's all about you, huh?
884
00:55:25,320 --> 00:55:27,440
I'm just in character.
885
00:55:27,600 --> 00:55:29,440
That's what acting is, is it?
886
00:55:30,440 --> 00:55:33,920
How can you play people
if you never listen?
887
00:55:36,760 --> 00:55:37,560
Where's he going?
888
00:55:39,080 --> 00:55:42,120
Hey, Jean!
I've been looking for you.
889
00:55:42,320 --> 00:55:43,720
You're a missing person!
890
00:55:43,880 --> 00:55:45,240
What a jerk!
891
00:55:46,080 --> 00:55:48,800
- He's in a bad mood.
- It's nothing.
892
00:55:48,960 --> 00:55:50,400
He's acting like a diva!
893
00:55:51,480 --> 00:55:53,400
Say something nice to him.
894
00:55:53,560 --> 00:55:54,760
Come off it!
895
00:55:54,920 --> 00:55:56,000
Go on.
896
00:55:57,760 --> 00:56:00,360
Mr Renault,
I'm sorry about earlier.
897
00:56:00,520 --> 00:56:02,280
I can't hear you.
898
00:56:02,480 --> 00:56:04,120
I'm sorry about earlier.
899
00:56:04,280 --> 00:56:05,880
I don't give a damn!
900
00:56:11,360 --> 00:56:12,200
Alright?
901
00:56:12,440 --> 00:56:15,680
- Are you hurt?
- Get back on the path!
902
00:56:15,880 --> 00:56:16,880
Don't stay there.
903
00:56:34,080 --> 00:56:35,680
How was your day?
904
00:56:37,400 --> 00:56:38,520
Dismal.
905
00:56:38,680 --> 00:56:39,960
Really?
906
00:56:41,160 --> 00:56:43,560
Yes. And I walked back down.
907
00:56:43,760 --> 00:56:46,640
I came across a cross
with a little teddy bear.
908
00:56:46,800 --> 00:56:49,760
A little boy
must have died there.
909
00:56:49,960 --> 00:56:52,360
- At the foot of Roches Blanches?
- Yes.
910
00:56:54,800 --> 00:56:58,200
It happened 13 years ago at Easter.
911
00:56:58,960 --> 00:57:01,520
A whole group of them
took the chairlift
912
00:57:01,680 --> 00:57:04,280
to take their skiing exam.
913
00:57:04,480 --> 00:57:08,240
But because of a rotten pylon,
a chair came loose.
914
00:57:08,440 --> 00:57:11,200
There was a kid in it on his own.
915
00:57:13,480 --> 00:57:14,680
He was 8.
916
00:57:16,120 --> 00:57:17,920
His only child.
917
00:57:18,960 --> 00:57:20,760
He'd have been 21 now.
918
00:57:24,440 --> 00:57:27,760
- What happened?
- Didier Beauchatel's company
919
00:57:27,960 --> 00:57:30,560
built the chairlift.
920
00:57:30,760 --> 00:57:34,240
His brother at the town hall
granted planning permission.
921
00:57:34,960 --> 00:57:36,880
They cut corners on safety?
922
00:57:37,120 --> 00:57:40,000
Folks say the brothers
paid each other bribes.
923
00:57:40,240 --> 00:57:42,880
Laundered by the Shaker King
at the casino.
924
00:57:43,080 --> 00:57:45,600
Wasn't there a trial?
925
00:57:45,800 --> 00:57:49,080
It went on for 5 years.
All that for suspended sentences
926
00:57:49,280 --> 00:57:51,960
and a pathetic amount
of compensation.
927
00:57:52,160 --> 00:57:54,680
The mayor came
out of it untarnished.
928
00:57:54,880 --> 00:57:56,680
The other 2 took the rap.
929
00:57:57,280 --> 00:57:59,240
Business is business!
930
00:58:06,600 --> 00:58:09,080
Yes, 8:30. Thank you.
931
00:58:09,240 --> 00:58:11,920
Do you serve cheese fondue?
932
00:58:12,120 --> 00:58:13,880
- Mr Renault...
- For two?
933
00:58:14,040 --> 00:58:15,480
Come with me.
934
00:58:18,760 --> 00:58:21,480
We're barking up the wrong tree.
935
00:58:21,640 --> 00:58:22,840
What do you mean?
936
00:58:23,040 --> 00:58:26,560
Nothing enables us
to question Servaz's guilt.
937
00:58:26,720 --> 00:58:28,400
I heard a noise.
938
00:58:29,160 --> 00:58:30,600
- I don't.
- Not here!
939
00:58:30,760 --> 00:58:31,920
Earlier!
940
00:58:32,120 --> 00:58:34,680
When I was messing about
in the Jacuzzi,
941
00:58:34,840 --> 00:58:36,800
I heard a suspicious noise.
942
00:58:38,360 --> 00:58:40,120
What kind of noise?
943
00:58:41,240 --> 00:58:43,120
Do you still have the recording?
944
00:58:51,320 --> 00:58:52,120
Hang on.
945
00:58:54,440 --> 00:58:56,160
There. Did you hear it?
946
00:58:57,440 --> 00:58:58,840
A suspicious noise.
947
00:59:01,720 --> 00:59:03,080
A gargling?
948
00:59:03,320 --> 00:59:07,920
No. A weird kind of noise.
It's hard to make out.
949
00:59:08,160 --> 00:59:10,440
- Right after the stunner.
- Really?
950
00:59:10,640 --> 00:59:13,120
I have to listen to it again.
951
00:59:13,320 --> 00:59:16,680
I've listened several times.
I'm in no doubt.
952
00:59:17,480 --> 00:59:19,440
- You can hear...
- What's that?
953
00:59:19,680 --> 00:59:20,800
Where do you think you are?
954
00:59:21,000 --> 00:59:22,880
It helps me to...
955
00:59:23,080 --> 00:59:25,280
I'm an examining magistrate!
956
00:59:25,480 --> 00:59:26,880
- So?
- It's a drug!
957
00:59:27,080 --> 00:59:30,000
A drug? Come on.
958
00:59:40,440 --> 00:59:42,480
My God, what a pigsty!
959
00:59:46,880 --> 00:59:49,520
You shouldn't be on there.
960
00:59:49,720 --> 00:59:52,600
Be reasonable.
Give up the room.
961
00:59:57,320 --> 00:59:58,320
No.
962
01:00:00,640 --> 01:00:01,640
With an F.
963
01:00:01,800 --> 01:00:03,400
Sure. Listen.
964
01:00:05,960 --> 01:00:10,840
It's like a tyre deflating,
air coming out of a tyre...
965
01:00:10,960 --> 01:00:12,800
He came by bike to kill them.
966
01:00:14,880 --> 01:00:15,960
Look!
967
01:00:16,160 --> 01:00:19,920
Look. Listen to this!
It's more like...
968
01:00:21,080 --> 01:00:22,120
There!
969
01:00:24,720 --> 01:00:27,920
He applied deodorant
before bumping them off.
970
01:00:29,040 --> 01:00:30,520
Hang on.
Put it back on.
971
01:00:30,720 --> 01:00:32,000
- And there...
- Wait!
972
01:00:32,120 --> 01:00:34,120
Don't you hear this?
973
01:00:38,720 --> 01:00:40,680
- Yes. I can hear...
- A little...
974
01:00:42,640 --> 01:00:44,080
Hang on!
975
01:00:44,320 --> 01:00:46,280
- Maybe he jerked off.
- Who?
976
01:00:46,440 --> 01:00:50,280
Maybe Servaz jerked off
to celebrate the two murders.
977
01:00:50,960 --> 01:00:53,600
- Jerked off! Stop smoking.
- It's possible.
978
01:00:53,800 --> 01:00:57,280
He didn't jerk off.
Why would he do that?
979
01:00:57,480 --> 01:00:59,200
What are you doing?
980
01:01:00,000 --> 01:01:03,240
- Throwing it away.
- Don't throw it away!
981
01:01:03,440 --> 01:01:05,120
You're no fun at all.
982
01:01:05,360 --> 01:01:08,520
Do you know anyone
who knows about sound waves?
983
01:01:12,520 --> 01:01:13,960
- Someone...
- Go on.
984
01:01:22,920 --> 01:01:24,400
Here are some clean towels.
985
01:01:24,680 --> 01:01:26,360
- That's nice.
- Thank you.
986
01:01:29,360 --> 01:01:31,120
Have you been smoking?
987
01:01:31,400 --> 01:01:34,360
We've been taking drugs.
It's totally different.
988
01:01:35,000 --> 01:01:35,800
Yeah.
989
01:01:36,600 --> 01:01:39,080
We take drugs.
To relax, basically.
990
01:01:39,240 --> 01:01:41,240
That's right, to relax.
991
01:01:43,040 --> 01:01:45,560
That's for you,
and this is for you.
992
01:01:45,800 --> 01:01:47,560
- Thanks.
- Enjoy yourselves.
993
01:01:50,600 --> 01:01:53,760
- She eavesdrops.
- Dope makes you paranoid.
994
01:01:53,960 --> 01:01:56,200
The nicest people
are always the worst.
995
01:01:56,360 --> 01:01:57,840
I'm starving.
996
01:01:58,080 --> 01:02:00,760
- Fancy something light?
- Yes.
997
01:02:00,920 --> 01:02:02,640
Together? It's on me.
998
01:02:04,040 --> 01:02:06,200
Did you always want
to do this job?
999
01:02:06,440 --> 01:02:10,400
I've always been fascinated
by crime stories.
1000
01:02:10,600 --> 01:02:12,680
I love detective novels.
1001
01:02:12,840 --> 01:02:15,960
It's a bit morbid I know,
1002
01:02:16,120 --> 01:02:17,240
but still...
1003
01:02:17,440 --> 01:02:21,080
Behind a vocation,
there's always something murky.
1004
01:02:21,840 --> 01:02:23,360
Same with you actors.
1005
01:02:23,560 --> 01:02:27,480
It's strange to want to play
someone else's life all the time.
1006
01:02:27,720 --> 01:02:30,120
You're right, it is pretty weird.
1007
01:02:30,280 --> 01:02:32,560
That's what I like about the job.
1008
01:02:32,680 --> 01:02:34,560
That's why I'm good at it.
1009
01:02:34,720 --> 01:02:37,120
I find it easy to go
from one to another.
1010
01:02:37,320 --> 01:02:41,200
I've never felt so alive
since I started playing dead.
1011
01:02:41,840 --> 01:02:44,920
Some people would kill for that.
1012
01:02:47,840 --> 01:02:48,840
It's true!
1013
01:02:49,720 --> 01:02:51,640
- You're funny!
- Yes.
1014
01:02:51,880 --> 01:02:54,520
It's not immediately obvious, though.
1015
01:02:54,720 --> 01:02:56,280
I love humour.
1016
01:02:59,280 --> 01:03:02,120
Did you hear about
what happened to Lamy's son?
1017
01:03:02,640 --> 01:03:03,400
No.
1018
01:03:03,600 --> 01:03:06,000
The poor kid died
1019
01:03:06,200 --> 01:03:08,120
in the chairlift accident.
1020
01:03:08,280 --> 01:03:10,520
And who built the chairlift?
1021
01:03:10,680 --> 01:03:12,480
The Beauchatel brothers.
1022
01:03:12,680 --> 01:03:15,680
Do we have to discuss it now?
We're having fun.
1023
01:03:15,960 --> 01:03:19,400
I'm amazed no one
has ever drawn a parallel
1024
01:03:19,600 --> 01:03:21,560
between that tragedy
and the murder.
1025
01:03:21,760 --> 01:03:23,960
What parallel?
1026
01:03:24,160 --> 01:03:26,960
With their shady deals,
the Beauchatels killed a kid.
1027
01:03:27,600 --> 01:03:31,680
After 5 years of proceedings,
they got off with small fine.
1028
01:03:31,960 --> 01:03:35,120
As a representative of the law,
doesn't it shock you?
1029
01:03:35,320 --> 01:03:37,360
I'm really sorry.
1030
01:03:37,560 --> 01:03:39,400
I can't handle these strings.
1031
01:03:39,560 --> 01:03:41,000
No... Yes. Hang on.
1032
01:03:41,200 --> 01:03:42,840
Thanks.
1033
01:03:43,040 --> 01:03:46,840
So Lamy thought
about revenge for years?
1034
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
Yes.
1035
01:03:48,440 --> 01:03:51,680
Then he woke up and decided
to kill the Beauchatels.
1036
01:03:51,840 --> 01:03:52,840
The investigation begins.
1037
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
And he throws
the suspicion on Servaz.
1038
01:03:55,800 --> 01:03:56,920
That's your theory?
1039
01:03:57,160 --> 01:03:58,560
You can't be serious?
1040
01:03:58,760 --> 01:04:00,120
You're rewriting everything!
1041
01:04:00,320 --> 01:04:02,280
You think Servaz is a killer?
1042
01:04:02,520 --> 01:04:04,800
He couldn't kill a rabbit!
1043
01:04:05,040 --> 01:04:06,960
I see killers every day.
1044
01:04:07,160 --> 01:04:09,520
You'd ask them
to look after a baby.
1045
01:04:09,720 --> 01:04:12,920
And then one day
they commit the unthinkable.
1046
01:04:14,000 --> 01:04:15,920
So all the work I've done,
1047
01:04:16,160 --> 01:04:19,560
all the inconsistencies
I've pointed out... In the bin?
1048
01:04:19,800 --> 01:04:21,680
It's my investigation!
1049
01:04:22,400 --> 01:04:25,520
I won't reopen a case
because some guy sneezed.
1050
01:04:26,960 --> 01:04:28,480
But reassure me,
1051
01:04:28,680 --> 01:04:31,800
your job is to discover the truth,
is it not?
1052
01:04:32,040 --> 01:04:34,800
You have to be
objective, honest...
1053
01:04:35,000 --> 01:04:38,840
open-minded
and leave no stone unturned.
1054
01:04:39,120 --> 01:04:43,120
And not behave like
an official in the Vichy regime.
1055
01:04:44,480 --> 01:04:45,280
The Vichy regime?
1056
01:04:46,800 --> 01:04:48,120
Yeah, well...
1057
01:04:49,160 --> 01:04:52,400
I've got nothing to learn
from a failed actor.
1058
01:05:02,880 --> 01:05:04,720
- The bill.
- I'm paying it!
1059
01:05:04,960 --> 01:05:07,120
- Half.
- I'm paying the bill!
1060
01:05:26,440 --> 01:05:27,840
- Sorry!
- Fuck!
1061
01:05:28,040 --> 01:05:29,280
What a fright!
1062
01:05:29,480 --> 01:05:32,280
- My mind was elsewhere.
- It's alright.
1063
01:05:32,480 --> 01:05:34,280
Sorry! Are you OK?
1064
01:05:35,320 --> 01:05:37,840
I partied hard with friends.
1065
01:05:38,040 --> 01:05:40,920
My voice has gone.
What'll I do tonight?
1066
01:05:41,720 --> 01:05:44,840
- See you. Ciao.
- Good luck.
1067
01:05:52,200 --> 01:05:53,000
What's that?
1068
01:05:53,960 --> 01:05:57,400
A mate gave it to me.
It's to sort out my voice.
1069
01:05:57,600 --> 01:05:59,400
- It's amazing!
- Do it again.
1070
01:06:02,000 --> 01:06:03,080
Again.
1071
01:06:06,120 --> 01:06:07,240
Right.
1072
01:06:07,440 --> 01:06:09,800
I finish at 11.
Fancy a drink after?
1073
01:06:09,960 --> 01:06:11,400
Yes...
1074
01:06:11,560 --> 01:06:12,640
Hey! My medicine!
1075
01:06:28,240 --> 01:06:29,280
Evening, Inspector.
1076
01:06:29,440 --> 01:06:30,840
What's this?
1077
01:06:33,160 --> 01:06:36,360
An anti-inflammatory
for acute laryngitis.
1078
01:06:36,520 --> 01:06:39,160
It's also used to treat asthma.
1079
01:06:39,400 --> 01:06:42,840
But how do you get asthma?
Is it an allergy?
1080
01:06:43,040 --> 01:06:46,720
Not only. It can be caused
by anxiety, intense emotion...
1081
01:06:46,960 --> 01:06:50,440
Intense emotion?
Anxiety, intense emotion...
1082
01:06:51,160 --> 01:06:53,400
What are the symptoms?
1083
01:06:53,600 --> 01:06:57,080
In stressful situations,
the patient can't breathe.
1084
01:06:57,240 --> 01:06:58,520
He suffocates.
1085
01:06:59,440 --> 01:07:03,000
What does this Ventolin look like?
Do you have any?
1086
01:07:03,120 --> 01:07:03,960
Stay there.
1087
01:07:06,400 --> 01:07:08,120
- It looks like this.
- Thanks.
1088
01:07:08,360 --> 01:07:10,720
OK. I'll take one.
1089
01:07:10,920 --> 01:07:14,360
I also need a list of everyone
who takes it here.
1090
01:07:14,520 --> 01:07:15,720
I'll print it out.
1091
01:07:15,960 --> 01:07:16,840
Thank you.
1092
01:07:19,200 --> 01:07:22,240
- I'm sure I've seen you before.
- Really?
1093
01:07:27,760 --> 01:07:29,280
- Is there a problem?
- No.
1094
01:07:30,480 --> 01:07:32,800
It's the PC.
It's a bit slow.
1095
01:07:39,760 --> 01:07:41,280
Evening, Aurélie.
1096
01:07:41,880 --> 01:07:44,680
- I've run out of Ventolin.
- Well, I never!
1097
01:07:44,840 --> 01:07:46,000
Well, Jean...
1098
01:07:47,360 --> 01:07:48,840
What's wrong with you?
1099
01:07:50,240 --> 01:07:51,800
Gastric trouble.
1100
01:07:52,040 --> 01:07:54,800
- May I have a word, Lieutenant?
- Sure.
1101
01:08:04,160 --> 01:08:06,120
Want to come along?
I'm on duty.
1102
01:08:07,240 --> 01:08:08,840
We'll catch the killers.
1103
01:08:31,280 --> 01:08:32,880
What are we doing?
1104
01:08:33,160 --> 01:08:36,560
Going up the mountain,
to admire the view in the snow.
1105
01:08:56,280 --> 01:08:57,440
Get out.
1106
01:09:04,600 --> 01:09:06,280
Beautiful, huh?
1107
01:09:06,480 --> 01:09:09,000
The view's better
when it isn't snowing.
1108
01:09:09,160 --> 01:09:12,560
So you've mulled it over
in your little actor's brain?
1109
01:09:12,720 --> 01:09:14,600
Not bad for a failed actor.
1110
01:09:16,000 --> 01:09:17,320
When did you work it out?
1111
01:09:18,560 --> 01:09:19,440
Tell me.
1112
01:09:19,600 --> 01:09:21,880
In the cemetery,
by your son's grave.
1113
01:09:22,080 --> 01:09:24,000
Then tonight, with the Ventolin.
1114
01:09:26,280 --> 01:09:28,320
Leave my son out of this.
1115
01:09:28,560 --> 01:09:32,400
As for the Beauchatels,
no one's going to miss them.
1116
01:09:33,600 --> 01:09:35,560
What's our magistrate think?
1117
01:09:36,600 --> 01:09:39,280
Well, she...
She doesn't know.
1118
01:09:41,880 --> 01:09:43,840
You've gone solo?
1119
01:09:44,920 --> 01:09:46,520
That suits me.
1120
01:09:46,680 --> 01:09:48,040
What's the plan now?
1121
01:09:51,720 --> 01:09:53,240
I'm going to kill you.
1122
01:09:54,320 --> 01:09:55,440
Like the others.
1123
01:10:06,880 --> 01:10:09,840
Mr Renault,
you're way better at improv.
1124
01:10:10,480 --> 01:10:12,440
You should see your face!
1125
01:10:12,600 --> 01:10:14,000
It's really funny.
1126
01:10:14,840 --> 01:10:16,120
I don't agree.
1127
01:10:17,040 --> 01:10:18,560
What's got into you?
1128
01:10:18,760 --> 01:10:22,000
When people explain nicely,
you don't understand.
1129
01:10:22,160 --> 01:10:25,560
I've changed methods.
I hope it'll prove more effective.
1130
01:10:25,760 --> 01:10:29,440
I've been on this case a year,
and you won't fuck it up.
1131
01:10:29,640 --> 01:10:33,000
Pretend to be a cop again,
and I'll arrest you.
1132
01:10:33,720 --> 01:10:35,240
Is that clear?
1133
01:10:40,120 --> 01:10:42,000
And I'm saying that as a friend.
1134
01:11:29,000 --> 01:11:30,280
Mr Renault?
1135
01:11:31,600 --> 01:11:32,880
Mr Renault?
1136
01:11:36,440 --> 01:11:37,440
Mr Renault!
1137
01:11:43,760 --> 01:11:45,120
- Damien?
- Yes.
1138
01:11:45,280 --> 01:11:46,280
Hurry!
1139
01:11:48,320 --> 01:11:51,400
- Is he dead?
- The blanket! He isn't dead.
1140
01:11:52,760 --> 01:11:55,440
- That's perfect. Go on.
- OK.
1141
01:11:55,640 --> 01:11:58,280
- Backwards. The bed!
- Alright!
1142
01:11:58,440 --> 01:11:59,600
Great.
1143
01:11:59,760 --> 01:12:01,560
Go get Miss Jacky.
1144
01:12:02,760 --> 01:12:05,720
- I'm dying.
- You're not. Hold my hand.
1145
01:12:05,840 --> 01:12:07,600
No, my hand! That's it.
1146
01:12:07,800 --> 01:12:10,560
Now turn over
and lie on your side.
1147
01:12:10,760 --> 01:12:13,400
Come on, Mr Renault.
That's it. Great!
1148
01:12:13,560 --> 01:12:14,600
Perfect.
1149
01:12:14,760 --> 01:12:16,720
Now let go of my hand.
1150
01:12:16,880 --> 01:12:19,280
Let go of my hand.
That's enough.
1151
01:12:20,280 --> 01:12:22,120
I'm so sorry, Mr Renault.
1152
01:12:22,360 --> 01:12:24,560
I've been meaning
to get the wiring done.
1153
01:12:24,720 --> 01:12:26,560
He could have died.
1154
01:12:26,720 --> 01:12:28,160
The accident's your fault!
1155
01:12:28,360 --> 01:12:30,560
It was no accident.
Someone tried to kill me.
1156
01:12:30,760 --> 01:12:34,400
Tell her why someone tried
to electrocute me.
1157
01:12:34,560 --> 01:12:35,840
It isn't...
1158
01:12:36,000 --> 01:12:37,280
It's that stupid girl!
1159
01:12:37,480 --> 01:12:40,680
By yanking the vacuum cord,
she pulled the socket off.
1160
01:12:41,280 --> 01:12:42,680
Mind you...
1161
01:12:42,880 --> 01:12:45,600
the death of a star
would've been great publicity!
1162
01:12:45,880 --> 01:12:49,000
I'll go see if I can turn
the electricity back on.
1163
01:12:50,320 --> 01:12:53,440
- No one wants to kill you.
- The asthmatic guy does.
1164
01:12:53,680 --> 01:12:55,040
He wants to eliminate me.
1165
01:12:55,280 --> 01:12:56,560
The asthmatic guy?
1166
01:12:56,800 --> 01:12:59,200
He was at the chemist's.
He bought some...
1167
01:12:59,480 --> 01:13:02,160
After the murders,
I guess he had an attack.
1168
01:13:02,360 --> 01:13:03,840
So he took some Ventolin.
1169
01:13:04,080 --> 01:13:06,480
You're mildly delirious, that's all.
1170
01:13:06,680 --> 01:13:09,280
Some herbal tea will do the trick.
1171
01:13:09,440 --> 01:13:10,680
I'm not delirious.
1172
01:13:10,880 --> 01:13:13,000
- Lamy wants me dead!
- Alright.
1173
01:13:13,200 --> 01:13:15,280
- But I...
- What's wrong?
1174
01:13:15,440 --> 01:13:17,200
I don't want herbal tea.
1175
01:13:17,440 --> 01:13:19,440
OK, but you have to sleep.
1176
01:13:19,600 --> 01:13:20,920
Don't leave me.
1177
01:13:21,440 --> 01:13:23,000
Stay with me.
1178
01:14:27,080 --> 01:14:28,440
It's stuck.
1179
01:14:31,600 --> 01:14:34,280
- Enjoy your breakfast.
- Thank you.
1180
01:14:37,320 --> 01:14:39,160
Did you sleep well?
1181
01:14:40,000 --> 01:14:42,440
I conked out.
1182
01:14:42,560 --> 01:14:44,000
And then...
1183
01:14:44,160 --> 01:14:45,200
Then?
1184
01:14:45,960 --> 01:14:48,720
- I had a restless night.
- Really?
1185
01:14:48,880 --> 01:14:51,560
I had such weird dreams.
1186
01:14:52,760 --> 01:14:57,200
A bum with a beauty spot
was moving up and down
1187
01:14:57,440 --> 01:14:59,120
and someone kept saying,
1188
01:14:59,320 --> 01:15:02,000
"Go on, Jean!
Go on, harder, harder..."
1189
01:15:02,200 --> 01:15:03,440
Stop!
1190
01:15:04,480 --> 01:15:06,880
Post-concussive syndrome.
1191
01:15:07,040 --> 01:15:09,320
I don't know what it was, but...
1192
01:15:09,520 --> 01:15:11,000
- Mr Renault?
- Yes?
1193
01:15:11,160 --> 01:15:12,000
Bon appétit.
1194
01:15:14,880 --> 01:15:15,840
Well?
1195
01:15:17,320 --> 01:15:18,720
What are you going to do?
1196
01:15:20,480 --> 01:15:21,880
About what?
1197
01:15:22,080 --> 01:15:25,840
What I told you last night,
the Ventolin and all that...
1198
01:15:26,320 --> 01:15:28,720
You're obsessed with Lamy.
1199
01:15:28,880 --> 01:15:32,000
- Trying to make a fool of me?
- I don't believe it!
1200
01:15:32,160 --> 01:15:33,880
Stop pussyfooting around!
1201
01:15:34,080 --> 01:15:36,120
Give me a break
and let me think.
1202
01:15:36,280 --> 01:15:38,440
I'll give you a break...
1203
01:15:38,640 --> 01:15:40,760
but think fast
before I end up dead.
1204
01:15:45,280 --> 01:15:47,160
For tonight at the rink.
1205
01:15:47,360 --> 01:15:50,160
- I've got lines now?
- You're an actor.
1206
01:15:50,320 --> 01:15:54,280
The transcript of the voicemail
Beauchatel left Vanessa.
1207
01:15:54,480 --> 01:15:57,160
I can't learn all this in 5 minutes.
1208
01:15:57,360 --> 01:15:59,280
You can do it by tonight.
1209
01:15:59,480 --> 01:16:01,440
If you're not too busy investigating.
1210
01:16:08,880 --> 01:16:10,840
- Are they OK?
- Is Mr Beauchatel here?
1211
01:16:11,040 --> 01:16:13,160
Excuse me.
I won't be long.
1212
01:16:13,880 --> 01:16:16,160
He stayed at home.
He isn't well.
1213
01:16:16,360 --> 01:16:18,480
I need help preparing my scene.
1214
01:16:18,680 --> 01:16:20,880
For once my model's alive.
1215
01:16:21,560 --> 01:16:23,360
He's in a bad way today.
1216
01:16:23,560 --> 01:16:25,440
Tell him it won't take long.
1217
01:16:42,600 --> 01:16:44,640
I was told
I'd find you here.
1218
01:16:44,840 --> 01:16:45,880
Is there a problem?
1219
01:16:46,600 --> 01:16:49,000
I'd like to speak to you in private.
1220
01:16:49,720 --> 01:16:50,600
What about?
1221
01:16:51,040 --> 01:16:52,440
The tragedy that struck you
1222
01:16:52,640 --> 01:16:55,360
and the possible connection
with our case.
1223
01:17:01,720 --> 01:17:03,080
What connection?
1224
01:17:05,160 --> 01:17:06,760
This isn't the best place...
1225
01:17:07,040 --> 01:17:09,280
Did that snoop
put ideas in your head?
1226
01:17:11,360 --> 01:17:12,320
How about we walk?
1227
01:17:14,760 --> 01:17:17,720
I have to go to Rochebrune.
Want to come?
1228
01:17:23,400 --> 01:17:25,000
Given certain elements,
1229
01:17:25,200 --> 01:17:28,880
the previous magistrate
shouldn't have put you on the case.
1230
01:17:29,040 --> 01:17:30,720
Really? Why?
1231
01:17:30,880 --> 01:17:32,160
You know full well.
1232
01:17:35,920 --> 01:17:39,920
Because the Beauchatels were
implicated in my son's accident?
1233
01:17:54,200 --> 01:17:56,200
What are you driving at?
1234
01:17:57,360 --> 01:17:59,320
What I wanted to know is...
1235
01:18:00,080 --> 01:18:01,640
if you had a reason to...
1236
01:18:01,880 --> 01:18:02,920
To what?
1237
01:18:03,880 --> 01:18:05,000
Forget it.
1238
01:18:05,760 --> 01:18:08,080
It was a question
I asked myself...
1239
01:18:08,280 --> 01:18:09,800
out of professionalism.
1240
01:18:10,560 --> 01:18:12,720
Out of professionalism?
1241
01:18:12,880 --> 01:18:14,800
That's rich coming from you.
1242
01:18:15,040 --> 01:18:17,880
Since the start,
you've made error after error.
1243
01:18:18,080 --> 01:18:20,720
Madam,
I have a file on you.
1244
01:18:20,960 --> 01:18:23,000
You sleep with a court officer,
1245
01:18:23,800 --> 01:18:26,920
you return to a crime scene
by breaking the seals.
1246
01:18:27,160 --> 01:18:27,920
Shall I go on?
1247
01:18:28,080 --> 01:18:29,920
I returned to a crime scene?
1248
01:18:30,120 --> 01:18:33,000
One of my men went
to the Igloo the next day
1249
01:18:33,160 --> 01:18:34,720
to tidy everything up.
1250
01:18:35,760 --> 01:18:37,640
He found this under an armchair.
1251
01:18:38,440 --> 01:18:39,640
Thank you.
1252
01:18:40,560 --> 01:18:43,160
I lost it during the reconstruction.
1253
01:18:43,840 --> 01:18:46,040
He also noticed
the ski pole had gone.
1254
01:18:46,280 --> 01:18:48,360
It's getting hard to explain, huh?
1255
01:18:48,560 --> 01:18:52,560
- Let's forget this conversation.
- No way. That'd be too easy.
1256
01:18:52,760 --> 01:18:56,920
I've just written a report
I intend to send to the prosecutor.
1257
01:18:57,160 --> 01:18:58,480
Unless...
1258
01:19:12,280 --> 01:19:14,360
Thank you
for agreeing to see me.
1259
01:19:14,560 --> 01:19:16,160
It's about my role.
1260
01:19:16,400 --> 01:19:18,080
- Tonight...
- Yes, I know.
1261
01:19:18,240 --> 01:19:20,240
You're going to be me.
1262
01:19:20,440 --> 01:19:22,600
Or rather, the old me.
1263
01:19:23,640 --> 01:19:25,560
It's a bit absurd, but...
1264
01:19:26,200 --> 01:19:27,880
It's totally ridiculous.
1265
01:19:28,080 --> 01:19:29,760
I'll do my best
to be a good you.
1266
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
To play a cheated man!
1267
01:19:32,760 --> 01:19:36,040
You're obviously in no position
to choose good roles.
1268
01:19:37,760 --> 01:19:41,560
What do you need to know
exactly to play me?
1269
01:19:41,760 --> 01:19:45,280
When Delon did The Samurai,
do you think he chatted
1270
01:19:45,480 --> 01:19:47,640
to samurais?
1271
01:19:47,840 --> 01:19:51,200
Sorry, I'll go.
Sorry for bothering you.
1272
01:19:53,040 --> 01:19:54,920
Bitch! Bloody whore!
1273
01:19:57,800 --> 01:20:00,440
Without me,
those 2 failures were nothing.
1274
01:20:01,760 --> 01:20:05,080
Servaz was right
to kill those swine.
1275
01:20:05,280 --> 01:20:08,560
Vanessa and I wanted
to get married, leave everything
1276
01:20:08,720 --> 01:20:10,720
and get far away.
1277
01:20:15,560 --> 01:20:19,440
He shouldn't come to the rink.
Look at the state he's in.
1278
01:20:19,640 --> 01:20:22,880
- He's talking rubbish.
- Don't be so hasty.
1279
01:20:23,080 --> 01:20:26,280
He called his partner a whore,
his brothers swine...
1280
01:20:27,080 --> 01:20:29,080
The people he loves are dead.
1281
01:20:29,960 --> 01:20:31,720
There's always
an element of truth.
1282
01:20:48,920 --> 01:20:51,440
He'll be better tonight,
I promise you.
1283
01:20:56,680 --> 01:20:58,280
Hey! Hello, cowboy.
1284
01:20:59,000 --> 01:21:00,360
Can't you place me?
1285
01:21:00,560 --> 01:21:03,040
Yes. But with your uniform,
it isn't easy.
1286
01:21:03,240 --> 01:21:05,440
Every time we meet,
you leave me hanging.
1287
01:21:05,640 --> 01:21:08,920
- I'm sorry but...
- It's OK. How about coffee?
1288
01:21:09,120 --> 01:21:11,200
No, not in there.
I live right here.
1289
01:21:11,400 --> 01:21:13,920
Surely you have
2 minutes to spare?
1290
01:21:14,080 --> 01:21:15,160
Come on.
1291
01:21:16,640 --> 01:21:18,440
I'm not sexy, but it's my job.
1292
01:21:18,640 --> 01:21:20,640
It's good.
It makes a change.
1293
01:21:21,400 --> 01:21:23,240
- Thanks.
- Here's to us, cowboy!
1294
01:21:26,520 --> 01:21:29,880
Do you still enjoy working
for the Post Office?
1295
01:21:30,040 --> 01:21:31,160
I know everything.
1296
01:21:31,360 --> 01:21:34,160
If I wanted,
I could destroy Megève.
1297
01:21:37,560 --> 01:21:39,440
- Know what I'd like?
- No.
1298
01:21:40,880 --> 01:21:42,240
For us to be friends.
1299
01:21:43,320 --> 01:21:44,720
To become closer.
1300
01:21:45,440 --> 01:21:48,600
The two of us are artists.
We're not like the others.
1301
01:21:48,800 --> 01:21:52,000
We've talent to spare,
but no one can see it.
1302
01:21:52,200 --> 01:21:55,040
I really like you too, Zelda.
1303
01:21:55,240 --> 01:21:57,200
I'd like to be friends, but...
1304
01:21:57,400 --> 01:21:59,720
- Come on, a quick cuddle.
- No, Zelda!
1305
01:21:59,920 --> 01:22:01,760
I have a wife too!
1306
01:22:01,960 --> 01:22:03,880
Cheating on her here is fine!
1307
01:22:04,040 --> 01:22:06,880
I'm sorry.
I've got lots to do for tonight.
1308
01:22:09,280 --> 01:22:10,400
Right, OK.
1309
01:22:11,080 --> 01:22:13,320
Stay right there.
I'll make up for it.
1310
01:22:24,160 --> 01:22:26,480
Not interested in
what I've got to show you?
1311
01:22:32,840 --> 01:22:35,000
- But it's...
- That's right.
1312
01:22:36,640 --> 01:22:38,040
- With...
- That's right.
1313
01:22:39,880 --> 01:22:42,200
This place is like Gotham City!
1314
01:22:42,400 --> 01:22:44,280
It was the eve of the murders.
1315
01:22:44,480 --> 01:22:47,720
A big envelope got ripped
when it fell out of my caddy.
1316
01:22:47,920 --> 01:22:50,800
As it was for the mayor
and I didn't want trouble,
1317
01:22:51,040 --> 01:22:54,040
I changed the envelope
and came across the photos.
1318
01:22:55,240 --> 01:22:56,160
Nice collection!
1319
01:22:57,040 --> 01:22:58,920
Not for everyone's eyes.
1320
01:22:59,080 --> 01:23:00,960
I kept one as a souvenir.
1321
01:23:01,720 --> 01:23:03,160
Was there anything else?
1322
01:23:03,400 --> 01:23:06,440
A note. "With our best wishes
for your marriage."
1323
01:23:07,400 --> 01:23:09,440
Noémie! Noémie!
1324
01:23:09,640 --> 01:23:11,600
Vanessa was screwing
the 3 Beauchatels...
1325
01:23:11,800 --> 01:23:14,240
I forbid you
to speak to me, OK?
1326
01:23:14,440 --> 01:23:18,400
Did you hear what I said?
The coach knew his little protégée
1327
01:23:18,600 --> 01:23:20,920
was screwing his two brothers!
1328
01:23:21,080 --> 01:23:22,640
At the Jacuzzi party,
1329
01:23:22,840 --> 01:23:27,120
the old pervert in his latex gear
was waiting for his skater.
1330
01:23:27,280 --> 01:23:29,160
You disgust me.
1331
01:23:29,360 --> 01:23:32,680
Sullying the poor girl's memory
just to boast!
1332
01:23:32,880 --> 01:23:34,640
To boast about what?
1333
01:23:34,880 --> 01:23:37,040
Why are you being
so mean to me?
1334
01:23:38,720 --> 01:23:41,440
You saw Lamy
and it didn't go well, huh?
1335
01:23:41,600 --> 01:23:42,600
Close the door.
1336
01:23:42,760 --> 01:23:45,760
I discover something fishy
and you just ignore it?
1337
01:23:45,960 --> 01:23:47,920
Close the door!
1338
01:23:58,080 --> 01:24:01,000
Vanessa wasn't a whore.
She was a very nice girl.
1339
01:24:13,200 --> 01:24:16,360
The final reconstruction
will be held at this rink.
1340
01:24:16,560 --> 01:24:19,840
Several times a week,
Michel Beauchatel coached
1341
01:24:20,040 --> 01:24:22,200
his young protégée,
Vanessa Grandjean.
1342
01:24:22,400 --> 01:24:23,720
- How was it?
- Perfect.
1343
01:24:23,880 --> 01:24:24,680
OK. Great.
1344
01:25:57,640 --> 01:26:00,280
Sheltering lovers isn't a crime.
1345
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
They used to meet here?
1346
01:26:06,280 --> 01:26:08,400
Did Beauchatel know about it?
1347
01:26:09,840 --> 01:26:11,800
But the brothers knew?
1348
01:26:19,400 --> 01:26:22,920
And they blackmailed the girl
by forcing her to have sex,
1349
01:26:23,160 --> 01:26:25,840
so their brother
would call off the marriage?
1350
01:26:26,440 --> 01:26:29,560
I already told you
she wasn't a bad girl.
1351
01:26:45,680 --> 01:26:47,040
We're about to start.
1352
01:26:54,040 --> 01:26:55,480
Feeling nervous, actor?
1353
01:26:56,520 --> 01:26:58,680
Do you want a...
1354
01:26:58,920 --> 01:27:00,560
We'll start
with the official version.
1355
01:27:00,800 --> 01:27:03,360
- I saw you in a film yesterday.
- Yeah?
1356
01:27:03,520 --> 01:27:05,560
It was a load of crap.
1357
01:27:05,720 --> 01:27:07,720
Well, you were good...
1358
01:27:07,880 --> 01:27:09,000
but not exactly...
1359
01:27:09,160 --> 01:27:11,320
Are we ready to start?
1360
01:27:11,520 --> 01:27:13,160
Everyone in position?
1361
01:27:13,320 --> 01:27:14,120
Let's get to work.
1362
01:27:20,880 --> 01:27:22,840
May we begin, Mr Renault?
1363
01:27:23,040 --> 01:27:24,120
Absolutely.
1364
01:27:24,320 --> 01:27:25,880
Your balaclava!
1365
01:27:26,080 --> 01:27:28,320
How does it start again?
1366
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
- "Vanessa, it's Michel..."
- OK!
1367
01:27:30,720 --> 01:27:33,320
- You have the script.
- Indeed I do.
1368
01:27:34,880 --> 01:27:37,600
Vanessa, it's Michel.
1369
01:27:37,800 --> 01:27:39,720
I'm at the rink.
Call me back.
1370
01:27:39,920 --> 01:27:42,800
I'm sorry, darling.
I didn't want us to argue.
1371
01:27:43,000 --> 01:27:44,920
I've never been so in love.
1372
01:27:45,160 --> 01:27:47,640
I didn't think I would at my age.
1373
01:27:47,840 --> 01:27:50,480
You're the best thing
that's ever happened to me.
1374
01:27:50,640 --> 01:27:52,400
You've changed me.
1375
01:27:53,080 --> 01:27:55,200
I know I can't give you everything,
1376
01:27:55,400 --> 01:27:58,280
but if you leave me, I swear,
I'll do something stupid.
1377
01:27:59,040 --> 01:28:00,360
Lights!
1378
01:28:00,880 --> 01:28:02,480
Go on, off you go.
1379
01:28:03,400 --> 01:28:04,640
Bend your legs!
1380
01:28:04,840 --> 01:28:06,880
Vanessa! Who's there?
1381
01:28:07,080 --> 01:28:08,240
It's closed!
1382
01:28:11,240 --> 01:28:12,560
Stop! We'll stop there!
1383
01:28:12,760 --> 01:28:14,280
You OK, Mr Servaz?
1384
01:28:15,080 --> 01:28:17,200
Mr Servaz, are you hurt?
1385
01:28:17,440 --> 01:28:19,200
- He's OK.
- I'm fine.
1386
01:28:19,440 --> 01:28:22,680
- We'll start again at...
- "I know that"...
1387
01:28:22,880 --> 01:28:25,200
"I know
I can't give you everything,
1388
01:28:25,440 --> 01:28:26,800
"but if you leave me..."
1389
01:28:34,880 --> 01:28:37,280
Vanessa, it's Michel.
I'm at the rink.
1390
01:28:37,480 --> 01:28:40,080
I'm not angry, darling.
I've understood.
1391
01:28:40,720 --> 01:28:42,960
When I saw the photos,
I couldn't believe...
1392
01:28:43,200 --> 01:28:45,440
What's he saying?
I never said that!
1393
01:28:45,600 --> 01:28:47,800
Stop improvising, please.
1394
01:28:48,920 --> 01:28:51,080
My brothers hate you, Vanessa.
1395
01:28:51,280 --> 01:28:53,520
If I quit everything
to go with you,
1396
01:28:53,680 --> 01:28:55,360
there'll be no more scams...
1397
01:28:55,520 --> 01:28:57,520
Madam, do something!
1398
01:28:57,680 --> 01:28:59,560
No. Mr Renault, continue.
1399
01:28:59,720 --> 01:29:01,880
So they're panicking,
1400
01:29:02,040 --> 01:29:03,960
they're blackmailing you.
1401
01:29:04,160 --> 01:29:07,280
They know you're with
a handsome boy your age,
1402
01:29:07,440 --> 01:29:09,280
that you met him in the store
1403
01:29:09,480 --> 01:29:12,840
and he'll offer you things
that I never could.
1404
01:29:13,040 --> 01:29:15,920
So you meet him in secret
1405
01:29:16,160 --> 01:29:19,520
to live life's true dream,
in room 7
1406
01:29:19,760 --> 01:29:22,280
at the Hôtel Cristal,
Miss Jacky's place.
1407
01:29:23,280 --> 01:29:27,400
The day I received the photos
of you and my brothers,
1408
01:29:27,600 --> 01:29:29,680
he was in the store with me.
1409
01:29:30,520 --> 01:29:32,120
He saw them.
1410
01:29:32,280 --> 01:29:33,120
He calmed me.
1411
01:29:33,960 --> 01:29:35,920
And then, that night,
1412
01:29:36,200 --> 01:29:38,600
something snapped inside of him.
1413
01:29:39,520 --> 01:29:41,040
Everything changed.
1414
01:29:42,080 --> 01:29:45,600
He wanted to get back
at those who'd soiled his love.
1415
01:29:47,080 --> 01:29:48,800
Don't intervene.
Keep calm!
1416
01:29:49,040 --> 01:29:51,320
Because of his scams...
1417
01:29:51,520 --> 01:29:54,760
because of this bastard,
I lost my best friend.
1418
01:29:54,960 --> 01:29:57,040
He took the woman I loved too.
1419
01:29:57,200 --> 01:29:58,800
He brainwashed her.
1420
01:29:59,040 --> 01:30:00,440
"You'll be a champ."
1421
01:30:01,960 --> 01:30:02,760
No one move!
1422
01:30:02,960 --> 01:30:04,240
Shit!
1423
01:30:04,480 --> 01:30:06,680
He's spent his life
destroying people.
1424
01:30:06,920 --> 01:30:10,160
All I've done is break
his fucking spine!
1425
01:30:13,000 --> 01:30:15,440
Don't move!
He can cope just fine.
1426
01:30:15,680 --> 01:30:17,760
Besides, he's a lucky sod.
1427
01:30:25,040 --> 01:30:26,400
Let him die!
1428
01:30:30,280 --> 01:30:33,600
Ludo, give me your gun.
You've done enough damage.
1429
01:30:34,240 --> 01:30:35,760
Leave it to me.
1430
01:30:35,960 --> 01:30:37,920
I played a negotiator
in a cop show.
1431
01:30:38,120 --> 01:30:40,800
- But you wound up dead.
- Hey!
1432
01:30:41,600 --> 01:30:42,880
Calm down, Ludo.
1433
01:30:43,120 --> 01:30:44,960
I know
what you've been through.
1434
01:30:45,160 --> 01:30:48,600
Your alcoholic mum
who did cleaning to support you...
1435
01:30:48,800 --> 01:30:51,680
His mum never touched
a drop of alcohol.
1436
01:30:51,840 --> 01:30:53,120
Get lost!
1437
01:30:53,320 --> 01:30:55,160
Ludo, I understand you.
1438
01:30:55,360 --> 01:30:59,600
You've always refused
to face the truth. It's normal.
1439
01:30:59,840 --> 01:31:01,440
Shut your mouth!
Get back!
1440
01:31:04,880 --> 01:31:05,880
Get down!
1441
01:31:15,440 --> 01:31:19,320
Jean! Jean, are you OK?
Call an ambulance!
1442
01:31:21,280 --> 01:31:24,320
With all this playing dead,
it was bound to happen.
1443
01:31:24,480 --> 01:31:26,560
You're silly, so silly.
1444
01:31:26,760 --> 01:31:28,160
It hurts!
1445
01:31:29,280 --> 01:31:31,120
- The script?
- Yeah!
1446
01:31:31,320 --> 01:31:33,760
Easy. You'll be fine.
1447
01:31:34,560 --> 01:31:36,080
I'm sick of this film.
1448
01:31:36,320 --> 01:31:37,600
It's over...
1449
01:31:37,840 --> 01:31:40,640
- All this crap is over.
- Get help!
1450
01:31:40,800 --> 01:31:41,800
It hurts!
1451
01:31:50,320 --> 01:31:51,760
Nice work!
1452
01:31:51,960 --> 01:31:55,600
I'll have to find
somewhere else to sleep now.
1453
01:31:56,400 --> 01:31:57,560
Thanks.
1454
01:32:03,200 --> 01:32:05,080
Wait, wait!
1455
01:32:06,320 --> 01:32:08,320
Are you coming
to the hospital?
1456
01:32:08,440 --> 01:32:10,040
I can't...
1457
01:32:11,400 --> 01:32:12,480
You're not staying?
1458
01:32:13,600 --> 01:32:16,160
No, I have to start again
from scratch.
1459
01:32:16,400 --> 01:32:18,560
I've 3 months' work ahead of me.
1460
01:33:07,280 --> 01:33:08,480
Well?
1461
01:33:08,640 --> 01:33:10,640
Ready for a remake of Robocop?
1462
01:33:11,800 --> 01:33:13,600
You knew Servaz was innocent?
1463
01:33:13,800 --> 01:33:17,480
With 4g of alcohol in his blood,
he was incapable of murder.
1464
01:33:17,680 --> 01:33:20,600
And I found the Ventolin lid
in the jacuzzi.
1465
01:33:20,800 --> 01:33:23,120
I figured it was Ludo's.
I know him well.
1466
01:33:23,280 --> 01:33:25,240
He's the same age as my son.
1467
01:33:25,480 --> 01:33:28,760
But the idea of sending
an innocent man to prison
1468
01:33:28,920 --> 01:33:30,840
was never a problem for you?
1469
01:33:31,680 --> 01:33:35,240
Servaz was homeless.
He longed for a bed and food.
1470
01:33:35,440 --> 01:33:37,480
As the Beauchatels never...
1471
01:33:37,640 --> 01:33:38,840
helped the needy,
1472
01:33:39,040 --> 01:33:42,320
we'd have found him frozen
to death by the roadside.
1473
01:33:44,920 --> 01:33:47,800
Apart from you,
me and Miss Jacky,
1474
01:33:48,040 --> 01:33:49,960
no one knows
you worked it out?
1475
01:33:51,840 --> 01:33:54,680
And to not upset
this pretty little place,
1476
01:33:54,880 --> 01:33:57,160
it's best no one does.
1477
01:34:01,120 --> 01:34:05,880
A FEW WEEKS LATER...
1478
01:34:17,200 --> 01:34:18,600
Enjoy your stay.
1479
01:34:31,440 --> 01:34:32,880
You should've called.
1480
01:34:33,080 --> 01:34:34,320
But I booked.
1481
01:34:34,520 --> 01:34:36,240
- You did?
- Yes.
1482
01:34:36,480 --> 01:34:39,720
The mystery guest
who wanted room 13, was you?
1483
01:34:39,920 --> 01:34:43,000
- I wanted to surprise him.
- Well, you will!
1484
01:34:43,160 --> 01:34:44,120
Miss Jacky!
1485
01:34:44,320 --> 01:34:46,040
Call the plumber.
1486
01:34:46,280 --> 01:34:48,520
There's a bad leak in room 19.
1487
01:34:48,720 --> 01:34:51,040
Call the plumber yourself!
1488
01:34:51,240 --> 01:34:53,960
In a month's time,
you'll be the manager.
1489
01:34:55,600 --> 01:34:56,400
I know you.
1490
01:34:56,640 --> 01:34:58,320
Haven't we already met?
1491
01:34:58,520 --> 01:35:00,080
I'm not sure.
1492
01:35:03,240 --> 01:35:04,560
I'll let you check her in.
1493
01:35:07,640 --> 01:35:10,520
I'd like to stay till Tuesday.
Is that possible?
1494
01:35:10,720 --> 01:35:13,400
I'll see if we have room.
1495
01:35:13,600 --> 01:35:16,120
We certainly do!
Room 13 is free.
1496
01:35:18,080 --> 01:35:20,480
- It isn't too hard here?
- No, it's OK.
1497
01:35:20,680 --> 01:35:24,200
I was tired of living
other people's lives, you know.
1498
01:35:24,400 --> 01:35:26,960
I'm living mine now,
and it's just fine.
1499
01:35:27,120 --> 01:35:28,240
And you?
1500
01:35:28,400 --> 01:35:30,080
Why are you back?
1501
01:35:30,240 --> 01:35:32,040
The inquiry into the inquiry.
1502
01:35:34,400 --> 01:35:36,920
The reconstruction
of the reconstructions?
1503
01:35:38,840 --> 01:35:40,120
Not only.
1504
01:36:03,440 --> 01:36:04,240
Come in.
1505
01:36:13,760 --> 01:36:16,240
I'd also like to reconstruct
what happened
1506
01:36:16,440 --> 01:36:19,880
between us on the night
of November 18 2012,
1507
01:36:20,040 --> 01:36:23,000
here, in room 13.
1508
01:36:29,040 --> 01:36:30,680
Is that OK with you?
1509
01:36:31,960 --> 01:36:33,240
Fine.
1510
01:40:16,400 --> 01:40:19,400
Subtitles: Eclair Media
105124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.