All language subtitles for Je.Fais.Le.Mort.2013.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,160 --> 00:00:50,660 PLAYING DEAD 2 00:00:58,720 --> 00:00:59,640 Come on. 3 00:01:01,720 --> 00:01:02,880 Give me a ciggy. 4 00:01:09,920 --> 00:01:12,960 - What do you think? - About the investigation? 5 00:01:13,120 --> 00:01:14,360 No! About us. 6 00:01:14,520 --> 00:01:16,160 We're a good team, huh? 7 00:01:19,680 --> 00:01:21,160 - Go on. - What's up? 8 00:01:21,320 --> 00:01:22,400 Fucking hell! 9 00:01:22,560 --> 00:01:23,880 End slate! 10 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 You're incapable of doing the same thing twice. 11 00:01:28,320 --> 00:01:31,840 What are you doing, Jean? Why stop? It was fine. 12 00:01:32,040 --> 00:01:35,640 He has to stub out his ciggy then I say my lines. 13 00:01:35,840 --> 00:01:37,720 Get it? Something happens. 14 00:01:37,920 --> 00:01:40,120 I'm totally lost, I have no markers. 15 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 What's the difference? 16 00:01:41,920 --> 00:01:44,040 What? You're not the director. 17 00:01:44,240 --> 00:01:47,440 So shut your mouth. I was talking to you. 18 00:01:47,680 --> 00:01:49,560 Don't speak like that, OK? 19 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 What's your problem? 20 00:01:51,320 --> 00:01:53,120 You have to open a door, you open it! 21 00:01:53,320 --> 00:01:56,800 I don't know when I'm meant to open the fucking door! 22 00:01:57,040 --> 00:02:00,080 Stop quibbling. Open the door normally. 23 00:02:00,240 --> 00:02:01,040 I'm quibbling? 24 00:02:01,280 --> 00:02:03,320 There are 10 ways to open a door. 25 00:02:03,480 --> 00:02:05,160 Then choose one! 26 00:02:05,400 --> 00:02:08,080 I put my hand on the thing for two seconds. 27 00:02:08,320 --> 00:02:09,720 - See my eyes? - Yes. 28 00:02:09,920 --> 00:02:12,240 I'm conveying something. Don't you get it? 29 00:02:12,480 --> 00:02:15,120 - No! - Obviously. You only do series. 30 00:02:15,360 --> 00:02:17,800 Kubrick, go sit down. I'll do it again. 31 00:02:18,040 --> 00:02:20,360 You can just sort it during editing. 32 00:02:22,080 --> 00:02:25,120 We'll do it again. Everyone in position. 33 00:02:25,320 --> 00:02:27,840 Everyone in position! Back to work. 34 00:02:29,280 --> 00:02:31,640 Fucking hell! That guy's such a jerk. 35 00:02:31,800 --> 00:02:33,720 I don't want to see him again. 36 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Action! 37 00:02:44,480 --> 00:02:47,800 MAX KEFELIAN Talent Agent - Floor 2 38 00:02:48,840 --> 00:02:52,240 I made things sound worse. I said your wife had left you. 39 00:02:52,400 --> 00:02:53,440 That's the truth. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,160 Look, Jean. 41 00:02:57,360 --> 00:03:00,480 You've been at a low point for months now. 42 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 When did you last have a close-up? 43 00:03:03,680 --> 00:03:06,000 About 2 weeks ago, I guess. 44 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 When I was at hospital, for my colonoscopy. 45 00:03:10,040 --> 00:03:10,840 I had one! 46 00:03:13,120 --> 00:03:15,800 I honestly don't see what the problem is. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,760 I'm always on time for shoots. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,880 I know my characters, I learn my lines. 49 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 Face the facts! 50 00:03:24,920 --> 00:03:25,840 You argue! 51 00:03:26,080 --> 00:03:27,920 You break people's balls. 52 00:03:28,120 --> 00:03:31,120 No one wants to work with you. That's the reality! 53 00:03:31,280 --> 00:03:32,800 You think I'm a failure? 54 00:03:33,320 --> 00:03:35,680 You always end up on the cutting room floor. 55 00:03:38,840 --> 00:03:41,840 In this business, Jean, ballbreakers with talent 56 00:03:42,520 --> 00:03:43,680 get let off. 57 00:03:44,240 --> 00:03:47,040 The others are just ballbreakers. 58 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 I'm not a ballbreaker. 59 00:03:49,400 --> 00:03:51,280 When Dad's done, he'll come home. 60 00:03:51,480 --> 00:03:52,960 And when Dad isn't here, 61 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 you're the man of the house. 62 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Darling... 63 00:03:57,720 --> 00:04:00,000 - We miss you already. - I miss you. 64 00:04:00,160 --> 00:04:01,080 Don't be long. 65 00:04:10,200 --> 00:04:12,960 Occasional constipation? Tranvilax! 66 00:04:13,160 --> 00:04:14,720 Tranvilax is a drug... 67 00:04:15,520 --> 00:04:17,560 You're recognizable for once! 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,840 The shame! I'm not going to school. 69 00:04:20,040 --> 00:04:21,520 Yeah, right. 70 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 And my pasta, don't you like it either? 71 00:04:31,720 --> 00:04:34,680 I'm early, but I had no choice. 72 00:04:35,480 --> 00:04:36,600 You look bad. 73 00:04:37,120 --> 00:04:38,880 - Is something wrong? - No. 74 00:04:39,080 --> 00:04:40,960 Did you pay my alimony? 75 00:04:41,200 --> 00:04:44,880 No. I'm waiting to be paid for an ad. I can't... 76 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 - You're doing well, huh? - Yes. 77 00:04:47,160 --> 00:04:51,080 A granny asked me to sign a pack of suppositories. 78 00:04:51,640 --> 00:04:52,440 Can you imagine? 79 00:04:52,640 --> 00:04:54,400 I'm at the top of my game! 80 00:04:54,600 --> 00:04:56,960 - That's good. - Yes. 81 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Is Benoît waiting in the car? 82 00:04:59,840 --> 00:05:01,800 Great! Are we going to McDonald's? 83 00:05:02,960 --> 00:05:04,640 We'll be off, then. 84 00:05:05,160 --> 00:05:07,480 - Bon appétit! - Goodbye, Dad. 85 00:05:07,640 --> 00:05:08,680 Goodbye. 86 00:05:08,880 --> 00:05:10,880 - Bye, Dad. - Goodbye, kids. 87 00:05:16,200 --> 00:05:18,560 I have an appointment with my adviser. 88 00:05:18,760 --> 00:05:20,680 - Who are you? - Jean Renault. 89 00:05:21,520 --> 00:05:23,040 Jean Reno, like the actor? 90 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 No. Like the cars. 91 00:05:25,760 --> 00:05:26,720 Right. 92 00:05:26,920 --> 00:05:28,760 Have a seat. I'll call you. 93 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 Jean Reno, room A3. 94 00:05:45,240 --> 00:05:50,120 Find me something, Martine. A satnav voice, anything. 95 00:05:50,280 --> 00:05:51,640 I have to eat. 96 00:05:51,840 --> 00:05:54,920 - What about your cop sitcom? - No. That's over. 97 00:05:55,120 --> 00:05:56,440 No season 2? 98 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 Things aren't looking too good. 99 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 I brought you a souvenir. 100 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 You're so nice. 101 00:06:08,960 --> 00:06:10,600 If only everyone were. 102 00:06:10,800 --> 00:06:13,400 The real McCoy. I wore it in episode 1. 103 00:06:13,640 --> 00:06:16,120 - It really suits you. - Thank you. 104 00:06:17,440 --> 00:06:18,760 OK, right... 105 00:06:19,000 --> 00:06:21,240 I've added up your hours. 106 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 You need more to qualify for benefits. 107 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 Stay right there. 108 00:06:29,720 --> 00:06:31,360 I might have something. 109 00:06:43,520 --> 00:06:45,080 I do have something, 110 00:06:45,240 --> 00:06:47,640 but it's a little unusual. 111 00:06:48,920 --> 00:06:51,360 I wouldn't suggest it to just anyone. 112 00:06:51,560 --> 00:06:55,240 One of your colleagues pulled out and we have to replace him. 113 00:06:55,480 --> 00:06:59,320 Is it a part with lines? Is it a proper character? 114 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 What do I have to do? 115 00:07:03,040 --> 00:07:03,840 Play dead. 116 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 How do you mean? 117 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Be a corpse. 118 00:07:08,520 --> 00:07:09,400 For the law. 119 00:07:09,640 --> 00:07:13,320 Crime-scene reconstructions... 120 00:07:14,360 --> 00:07:15,400 Yeah... 121 00:07:17,840 --> 00:07:19,520 How much is it paid? 122 00:07:20,000 --> 00:07:21,360 350 euros a day. 123 00:07:22,280 --> 00:07:23,400 That isn't... 124 00:07:24,120 --> 00:07:26,080 Plus expenses! 125 00:07:26,280 --> 00:07:28,760 It's in the provinces, is it? 126 00:07:29,000 --> 00:07:31,160 How do you like ski resorts? 127 00:07:40,040 --> 00:07:42,200 The police returns to the crime scene 128 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 Killer's confession checked against reconstruction 129 00:07:45,440 --> 00:07:49,000 The Beauchatel brothers, victims of a mad killer 130 00:08:12,640 --> 00:08:14,520 "Art of expressing yourself well." 131 00:08:14,680 --> 00:08:16,600 Eloquence. 132 00:08:18,880 --> 00:08:19,840 Thank you. 133 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 And "Buddhist priests." 134 00:08:24,720 --> 00:08:26,800 Lamas. 135 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 It's kind of you but... 136 00:08:29,400 --> 00:08:31,920 the idea is to find the solutions on your own. 137 00:08:32,080 --> 00:08:33,560 It's sweet of you though. 138 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 - I didn't mean to... - It's fine. 139 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 I'm guessing you're a scientist. 140 00:08:48,120 --> 00:08:49,440 A sociologist. 141 00:08:50,320 --> 00:08:51,840 Impressive. 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,080 On holiday in the area. 143 00:08:59,360 --> 00:09:03,160 I'm an actor. We're filming in Megève. 144 00:09:03,840 --> 00:09:05,280 A thriller. 145 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 A mega production. 146 00:09:08,320 --> 00:09:09,200 Great. 147 00:09:09,880 --> 00:09:12,080 The Yanks are on the case. 148 00:09:12,240 --> 00:09:13,960 They've bought the rights. 149 00:09:38,240 --> 00:09:41,320 Oh, I'm so sorry. Did I hurt you? 150 00:09:41,520 --> 00:09:44,160 I don't usually do my own stunts... 151 00:09:44,320 --> 00:09:46,000 Thanks so much. 152 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 Is there a body in here? 153 00:09:49,840 --> 00:09:51,360 - I can carry it. - No. 154 00:10:01,200 --> 00:10:04,240 Thank you. I have a hire car. 155 00:10:04,360 --> 00:10:06,200 Goodbye. 156 00:10:06,400 --> 00:10:07,480 - Excuse me. - Yes? 157 00:10:07,680 --> 00:10:10,240 How about a drink tonight at the Fer à Cheval? 158 00:10:10,400 --> 00:10:12,880 It's a 5-star hotel. I'm staying there. 159 00:10:13,080 --> 00:10:15,680 - It's the least you can do. - Alright. 160 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 Shall we say 6:30? 161 00:10:18,360 --> 00:10:19,680 Here's my card. 162 00:10:21,280 --> 00:10:24,440 - 6:45. - OK, 6:45. Great! 163 00:10:24,680 --> 00:10:26,200 What's your name? 164 00:10:26,400 --> 00:10:29,040 - Vanessa. - See you later, Vanessa. 165 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Mr Renault? 166 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 Philippe Lamy, Megève Police. 167 00:10:45,760 --> 00:10:48,080 - Journey not too long? - No, it was fine. 168 00:10:48,320 --> 00:10:51,080 If you were expecting him, sorry to disappoint you. 169 00:10:51,280 --> 00:10:54,240 I was playing a joke on the station manager. 170 00:10:55,160 --> 00:10:55,960 A mate of mine. 171 00:10:58,080 --> 00:10:59,280 Right. 172 00:11:09,560 --> 00:11:11,440 I'm glad the cast's changed. 173 00:11:11,680 --> 00:11:15,360 That young guy wouldn't have coped. 174 00:11:15,560 --> 00:11:16,400 Why not? 175 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 Playing dead is tough. 176 00:11:18,520 --> 00:11:20,720 You have to be psychologically strong. 177 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 I can tell you've got what it takes. 178 00:11:24,320 --> 00:11:27,360 Is this the first time you've hired professionals? 179 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 For a sexual assault with sodomy, 180 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 we hired two amateurs from Chambery. 181 00:11:32,360 --> 00:11:34,000 It was a great success. 182 00:11:35,080 --> 00:11:36,680 My men are happy. 183 00:11:36,840 --> 00:11:39,320 They were tired of playing dead. 184 00:11:39,560 --> 00:11:42,160 And if it can help out a needy actor 185 00:11:42,360 --> 00:11:44,600 and give him a refreshing break... 186 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 3 days in the mountains, 187 00:11:48,520 --> 00:11:50,440 who'd sneeze at that? 188 00:11:52,760 --> 00:11:54,800 I read Le Dauphiné on the train. 189 00:11:55,040 --> 00:11:57,400 Tell me about the Beauchatel case, 190 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 so I can get into the character. 191 00:11:59,640 --> 00:12:03,080 After all, I'm one of the family! 192 00:12:05,600 --> 00:12:08,080 - It looks really authentic! - Yes. 193 00:12:08,280 --> 00:12:09,920 Souvenir of a TV series. 194 00:12:22,000 --> 00:12:23,480 I'll just go park. 195 00:12:23,680 --> 00:12:25,800 Boeing-Boeing, The Widows' Clan 196 00:12:26,000 --> 00:12:27,680 and Pyjamas for Two. 197 00:12:27,840 --> 00:12:30,000 Only the best at the Hôtel Cristal. 198 00:12:30,200 --> 00:12:33,280 When the lieutenant told me there'd be a star, 199 00:12:33,480 --> 00:12:36,320 I booked room 13 at once. It's my lucky room! 200 00:12:36,480 --> 00:12:37,280 Thank you. 201 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 I'll take you up. 202 00:12:38,920 --> 00:12:41,680 Is there wifi or Internet in the rooms? 203 00:12:41,840 --> 00:12:45,040 No. But we have a business centre. 204 00:12:46,240 --> 00:12:49,000 - In here! - Right. 205 00:12:49,200 --> 00:12:52,200 I'm usually closed now. I reopen at Christmas. 206 00:12:52,920 --> 00:12:54,800 But to accommodate your troupe... 207 00:12:55,040 --> 00:12:58,520 - Do you have room service? - Yes. Just for breakfast. 208 00:12:58,760 --> 00:13:01,240 Come for dinner. My wife will be delighted. 209 00:13:01,480 --> 00:13:03,800 I'm busy already. So before 9pm... 210 00:13:04,040 --> 00:13:06,720 Around here, everyone's in bed by 9. 211 00:13:07,320 --> 00:13:08,720 - 20:30, then? - Perfect! 212 00:13:10,000 --> 00:13:10,800 Miss Jacky. 213 00:13:58,480 --> 00:14:00,160 Sorry, sir. 214 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 As the time's counted up, 215 00:14:24,000 --> 00:14:27,680 admire the style of Beauchatel, who flies close to the flags. 216 00:14:29,560 --> 00:14:32,320 Two silver medals at the Innsbruck Olympics. 217 00:14:32,480 --> 00:14:34,240 My legs were priceless then. 218 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 A skier who loses his legs at an ice rink... 219 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 Ice is slippery, huh? 220 00:14:39,880 --> 00:14:41,720 No. A stray bullet. 221 00:14:42,440 --> 00:14:43,880 If the fool had aimed better, 222 00:14:44,120 --> 00:14:46,600 I'd be in the cemetery with my 2 brothers. 223 00:14:46,840 --> 00:14:49,160 - Have we met? - No. 224 00:14:49,360 --> 00:14:51,520 Your face seems familiar. 225 00:14:52,680 --> 00:14:54,320 No. I must be mistaken. 226 00:14:54,480 --> 00:14:55,880 The car's ready, sir. 227 00:14:56,040 --> 00:14:58,320 I have a customer, Ludo. 228 00:14:58,480 --> 00:14:59,520 How may I help you? 229 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 I need some snowboots 230 00:15:01,960 --> 00:15:05,080 and a puffa jacket, but... discontinued items. 231 00:15:06,280 --> 00:15:08,080 At this time of year? Forget it. 232 00:15:08,640 --> 00:15:10,800 We only sell high-end gear. 233 00:15:11,000 --> 00:15:12,960 And for those who can't afford it? 234 00:15:13,120 --> 00:15:14,800 Try the charity shop! 235 00:15:19,080 --> 00:15:20,760 Where the hell is she? 236 00:15:27,720 --> 00:15:30,160 Could I have the bill? 237 00:15:30,360 --> 00:15:32,240 - 12 euros, sir. - Sorry? 238 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 - 12 euros. - 12 euros for coffee? 239 00:15:34,520 --> 00:15:37,440 - Yes, sir. - 12 euros for coffee! 240 00:15:47,920 --> 00:15:50,520 So it was in 1987 that you got an Oscar? 241 00:15:51,560 --> 00:15:53,600 A César. The Oscars are in Hollywood. 242 00:15:53,800 --> 00:15:56,640 That's right. The César for Best Young Actor. 243 00:15:56,800 --> 00:15:58,640 It's a good start. 244 00:15:58,840 --> 00:16:00,800 It can't be easy to make it. 245 00:16:01,000 --> 00:16:04,680 Actually, I got a break early. I was young and... 246 00:16:04,840 --> 00:16:08,760 When The Mechanic's Son was a box-office smash, 247 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 it went to my head a bit, 248 00:16:11,000 --> 00:16:13,800 and I starting turning down really big projects. 249 00:16:13,960 --> 00:16:16,480 That's about it... 250 00:16:17,160 --> 00:16:18,800 Are you filming now? 251 00:16:19,680 --> 00:16:21,080 Only with my phone! 252 00:16:24,280 --> 00:16:25,640 How about a génépi? 253 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 I saw a photo of the killer, Servaz. 254 00:16:30,360 --> 00:16:32,240 He looks like a madman. 255 00:16:32,440 --> 00:16:35,960 He's bushwhacker, a loner, a former park ranger. 256 00:16:36,160 --> 00:16:38,520 But to kill three men in one night, 257 00:16:38,720 --> 00:16:41,800 in a row, you have to be barking mad. 258 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 - Why'd he do it? - Didn't the paper say? 259 00:16:44,560 --> 00:16:48,240 I read the Beauchatel brothers were the kings of the Valley, 260 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 they wanted to expand the resort, 261 00:16:51,080 --> 00:16:52,800 build a new cableway... 262 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 That's why they turfed Servaz and his mum out of their home. 263 00:16:56,760 --> 00:16:58,680 It killed the old lady. 264 00:16:58,880 --> 00:17:00,760 A massive shock for Servaz. 265 00:17:00,920 --> 00:17:02,880 So he started drinking. 266 00:17:03,040 --> 00:17:04,960 And he went berserk. 267 00:17:05,120 --> 00:17:06,240 I don't understand. 268 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 It's a triple murder. 269 00:17:08,920 --> 00:17:11,240 When I was in the ski champion's store, 270 00:17:11,400 --> 00:17:13,200 he was in his wheelchair. 271 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 Servaz missed him. 272 00:17:14,840 --> 00:17:16,760 But he killed Vanessa Grandjean, 273 00:17:16,960 --> 00:17:19,480 who happened to be at the brother's place. 274 00:17:19,680 --> 00:17:22,680 A great girl. She moved here 5 years ago. 275 00:17:22,920 --> 00:17:26,360 Beauchatel was her coach, mentor and benefactor. 276 00:17:26,520 --> 00:17:27,880 He wanted to marry her. 277 00:17:28,120 --> 00:17:31,240 If she hadn't come to pick up some documents, 278 00:17:31,480 --> 00:17:33,120 she'd still be alive. 279 00:17:33,520 --> 00:17:36,040 In one night, Michel lost his brothers 280 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 and the woman he loved. 281 00:17:41,760 --> 00:17:42,680 What a business! 282 00:17:42,920 --> 00:17:43,800 It's sordid. 283 00:17:44,000 --> 00:17:47,080 Apart from ski thefts in winter, it's a quiet place. 284 00:17:47,280 --> 00:17:51,120 - It all happened last year? - A year ago to the day. 285 00:17:51,240 --> 00:17:52,320 Tragic anniversary. 286 00:17:53,960 --> 00:17:57,200 Servaz was found by the rink covered in blood. 287 00:17:57,360 --> 00:17:59,120 He'd left his DNA everywhere. 288 00:18:00,080 --> 00:18:01,240 He confessed. 289 00:18:06,560 --> 00:18:09,240 Time for bed. We have to be on form tomorrow. 290 00:18:30,400 --> 00:18:31,640 In Megève tomorrow, 291 00:18:31,840 --> 00:18:34,240 the reconstruction of the Beauchatels' murder. 292 00:18:34,440 --> 00:18:37,120 Our special correspondent has more details. 293 00:18:37,400 --> 00:18:40,480 Since the tragedy, the nightclub has been closed. 294 00:18:40,680 --> 00:18:44,520 No more parties thrown by the youngest Beauchatel brother. 295 00:18:45,360 --> 00:18:47,680 On this video shot before the tragedy, 296 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 he's celebrating with his brother, 297 00:18:50,280 --> 00:18:51,920 Michel Beauchatel, Mayor of Megève. 298 00:18:53,680 --> 00:18:55,840 The man known locally as the Shaker King 299 00:18:56,120 --> 00:18:59,960 was brutally murdered here, when it was closed. 300 00:19:17,560 --> 00:19:21,120 Ladies and gents, welcome to the Igloo! 301 00:19:21,280 --> 00:19:24,920 What can I get you? A Blue Lagoon, 302 00:19:25,160 --> 00:19:27,960 the house special, or a tequila? 303 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 Here's the Shaker King! 304 00:19:31,120 --> 00:19:34,840 As you like, madam. At the princess's service! 305 00:19:35,120 --> 00:19:37,960 So a Blue Lagoon or a gin fizz? 306 00:19:38,120 --> 00:19:40,560 With or without ice? 307 00:19:40,840 --> 00:19:43,840 Get 27 or a caipiroska for you, sir? 308 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 Shit! 309 00:19:58,880 --> 00:20:01,280 Keep the noise down! I have to work tomorrow. 310 00:20:01,480 --> 00:20:02,280 I want to sleep. 311 00:20:02,760 --> 00:20:04,360 Hey, come on! 312 00:20:04,560 --> 00:20:07,760 We don't all have to go to bed early either! 313 00:21:03,880 --> 00:21:07,200 Catch up with your brush. It's faster than you. 314 00:21:07,360 --> 00:21:09,840 This hotel is falling apart. 315 00:21:09,960 --> 00:21:11,680 I can't manage on my own. 316 00:21:11,880 --> 00:21:13,960 I know all about staff problems. 317 00:21:14,160 --> 00:21:16,520 My parents had a café near Joinville. 318 00:21:16,680 --> 00:21:17,840 The mussels-and-chips type. 319 00:21:18,040 --> 00:21:19,120 Joinville? 320 00:21:19,360 --> 00:21:21,760 I thought you were a Northerner. 321 00:21:21,960 --> 00:21:23,760 I was originally. 322 00:21:23,920 --> 00:21:25,920 And then we moved south. 323 00:21:26,160 --> 00:21:27,920 Tell me about the café. 324 00:21:28,160 --> 00:21:30,960 It was next to the old film studios. 325 00:21:31,160 --> 00:21:34,840 - You must've seen lots of stars. - That's for sure. 326 00:21:35,000 --> 00:21:37,840 I'll never forget this. I must've been 7 or 8, 327 00:21:38,040 --> 00:21:40,400 I was in the café, and who did I see? 328 00:21:41,120 --> 00:21:42,000 Ventura. 329 00:21:42,280 --> 00:21:44,120 - Lino Ventura? - Lino Ventura. 330 00:21:44,320 --> 00:21:46,480 He stroked my hair and said to me, 331 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 "You've got the makings of a star!" 332 00:21:50,200 --> 00:21:52,000 And I believed him. I was naive. 333 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 It's wonderful to have a vocation. 334 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Your limousine is here. 335 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 Did you sleep well? 336 00:22:23,840 --> 00:22:26,120 - Like the night before a shoot. - Nervous? 337 00:22:26,320 --> 00:22:28,800 I'll introduce you to the examining magistrate. 338 00:22:29,720 --> 00:22:32,800 Madam, this is Jean Renault, our stand-in. 339 00:22:33,520 --> 00:22:35,640 Mr Renault, Noémie Desfontaines, 340 00:22:35,840 --> 00:22:37,640 examining magistrate in Annecy. 341 00:22:38,960 --> 00:22:42,120 - And Damien Dufour, her clerk. - Nice to meet you. 342 00:22:42,320 --> 00:22:46,240 Before we begin, I'd like to clarify a few things. 343 00:22:46,440 --> 00:22:49,200 Don't take this personally, 344 00:22:49,360 --> 00:22:51,240 I just want to say I deplore 345 00:22:51,440 --> 00:22:53,280 this type of experimental practice 346 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 which combines showbusiness and the law. 347 00:22:56,200 --> 00:22:58,080 A crime scene is not a stage. 348 00:22:58,280 --> 00:23:02,120 So simply reproduce the gestures as slavishly as... 349 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 I know. 350 00:23:03,280 --> 00:23:07,080 I know my job. I'm first and foremost a pro. 351 00:23:08,040 --> 00:23:10,960 I don't doubt that. Your brilliant career proves it. 352 00:23:12,280 --> 00:23:15,680 As you'll see, I really appreciate professionalism. 353 00:23:15,880 --> 00:23:18,840 And I appreciate your honesty. I like things done well. 354 00:23:19,640 --> 00:23:21,520 Excellent. Let's start, then. 355 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 You've forgotten something. 356 00:23:26,360 --> 00:23:27,120 Sorry? 357 00:23:27,360 --> 00:23:28,720 Something very important. 358 00:23:28,960 --> 00:23:30,400 I don't understand. 359 00:23:30,600 --> 00:23:33,720 I was an examining magistrate in a TV series. 360 00:23:34,000 --> 00:23:36,240 - Yes. And? - It's your job to say, 361 00:23:36,440 --> 00:23:38,560 before the reconstruction begins, 362 00:23:39,440 --> 00:23:40,840 the following: 363 00:23:40,960 --> 00:23:42,640 "Mr Renault, do you agree..." 364 00:23:42,880 --> 00:23:45,640 Ah, yes. Let's get this formality over with. 365 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Mr Renault, do you agree to assist 366 00:23:48,480 --> 00:23:50,240 and respect the laws... - The law. 367 00:23:52,960 --> 00:23:53,720 The law! 368 00:23:55,040 --> 00:23:57,920 ...and judicial confidentiality? Say, "I swear." 369 00:23:58,560 --> 00:24:00,400 I appreciate your professionalism. 370 00:24:00,600 --> 00:24:02,520 Raise your right hand and say "I swear". 371 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 I swear. 372 00:24:04,440 --> 00:24:06,960 - Madam, here's my client. - Servaz. 373 00:24:25,680 --> 00:24:26,840 Alright. 374 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 Mr Servaz, what did you do then? 375 00:24:31,160 --> 00:24:34,440 Madam, my client has told you 100 times. 376 00:24:34,680 --> 00:24:37,000 - For him, it's a blank. - I know. 377 00:24:37,280 --> 00:24:39,680 His alter ego committed the murder. 378 00:24:39,840 --> 00:24:40,960 An alcoholic coma! 379 00:24:41,160 --> 00:24:43,840 For the murder, you have to tell him 380 00:24:44,000 --> 00:24:45,240 what he has to do. 381 00:24:46,120 --> 00:24:50,080 Mr Servaz, you claim you came to ask the victim 382 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 to help you pay for your mother's funeral. 383 00:24:53,360 --> 00:24:54,840 So why the balaclava? 384 00:24:56,000 --> 00:24:56,880 Why? 385 00:24:57,280 --> 00:24:58,120 Yes. Why? 386 00:24:59,840 --> 00:25:00,680 Why? 387 00:25:05,720 --> 00:25:09,360 You were furious the victim refused to fork out. 388 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 You went to his house to have it out with him. 389 00:25:13,160 --> 00:25:14,400 Then what? 390 00:25:14,560 --> 00:25:16,120 Then... 391 00:25:35,360 --> 00:25:36,680 Right. 392 00:25:37,280 --> 00:25:39,960 You heard him coming back from in there? 393 00:25:41,960 --> 00:25:43,240 That means yes. 394 00:25:45,240 --> 00:25:46,800 Where's the court officer? 395 00:25:47,000 --> 00:25:49,440 Guillaume Canet's directing? 396 00:25:49,640 --> 00:25:53,080 And Jean Du... No, but Dujardin's agreed? OK. 397 00:25:53,280 --> 00:25:56,720 I'm all for it. We just have to see... 398 00:25:56,920 --> 00:25:59,880 - Do they know who I am? - They love you. 399 00:26:00,120 --> 00:26:03,600 You remind them of their youth. I'll FedEx the script, 400 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 you read it and I'll call tomorrow. 401 00:26:06,000 --> 00:26:08,880 I'll have to see. I'm filming from 8 to 4 so... 402 00:26:09,120 --> 00:26:11,960 What do you mean? You've something more urgent? 403 00:26:12,120 --> 00:26:13,320 No. It's just... 404 00:26:14,680 --> 00:26:16,600 Are you ready? 405 00:26:19,680 --> 00:26:21,880 A mega project, the real deal! 406 00:26:22,680 --> 00:26:24,120 Mr Servaz, your turn! 407 00:26:28,880 --> 00:26:30,240 Mr Servaz? 408 00:26:30,880 --> 00:26:32,160 Action! 409 00:26:37,880 --> 00:26:38,680 Come on. 410 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 What are you doing? 411 00:26:51,440 --> 00:26:53,600 I'm alone at home, I hear a noise, 412 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 I turn around. 413 00:26:57,240 --> 00:26:58,000 It's logical. 414 00:26:58,200 --> 00:27:00,120 Did we ask you to turn around? 415 00:27:00,320 --> 00:27:01,720 So don't turn around. 416 00:27:01,920 --> 00:27:04,320 There's one thing you don't understand: 417 00:27:04,560 --> 00:27:07,320 I'm not playing a character, I am the character. 418 00:27:07,560 --> 00:27:10,840 I hear a noise, I turn around. Simple as that. 419 00:27:11,080 --> 00:27:13,040 He's right. The floor creaks. 420 00:27:13,280 --> 00:27:15,720 What do you mean? You led the investigation. 421 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 You didn't say it did. I don't believe this! 422 00:27:18,880 --> 00:27:22,520 Someone's not very happy! 423 00:27:26,840 --> 00:27:28,320 Whatever do you mean? 424 00:27:29,480 --> 00:27:31,720 Don't get annoyed. Trust me. 425 00:27:31,960 --> 00:27:33,880 I'll make sense of it all. 426 00:27:35,600 --> 00:27:37,680 Right, everyone over there. 427 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 Get a move on! 428 00:27:43,280 --> 00:27:46,000 I'm not supposed to hear anything. 429 00:27:46,200 --> 00:27:48,560 Not a sound. I'm deaf as a post. 430 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 - Action! - I'll play it like this. 431 00:28:05,240 --> 00:28:06,400 Well? 432 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 What's he doing? 433 00:28:08,280 --> 00:28:10,280 - What are you doing? - Defending myself! 434 00:28:10,520 --> 00:28:11,960 Survival instinct. 435 00:28:12,160 --> 00:28:14,960 - In The Fugitive... - Where do you think you are? 436 00:28:15,200 --> 00:28:18,400 The pole's under my nose. Why didn't he use it? 437 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 Be quiet, OK? 438 00:28:20,280 --> 00:28:23,240 Excuse me, Madam, but our extra... 439 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Extra? 440 00:28:24,400 --> 00:28:26,760 I'm sorry, but I'm not an extra. 441 00:28:27,000 --> 00:28:30,120 I'm an actor, OK? I'm here to act. 442 00:28:30,560 --> 00:28:32,720 I'm not here to fool around. 443 00:28:33,000 --> 00:28:35,880 Whatever. Our actor isn't just talking nonsense. 444 00:28:36,120 --> 00:28:37,960 Actor not extra, OK? 445 00:28:38,200 --> 00:28:41,320 Reconstructions serve to challenge certainties. 446 00:28:43,000 --> 00:28:45,560 Mr Servaz, do you remember this pole? 447 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 No? Damien, record that. 448 00:28:49,640 --> 00:28:53,280 The accused denies this version. Let's start again. 449 00:28:53,480 --> 00:28:56,600 Mr Renault, please do not take any initiatives. 450 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 You play dead. 451 00:28:58,360 --> 00:28:59,960 - Is that clear? - Perfectly. 452 00:29:00,160 --> 00:29:03,720 What I'm going to do is put the pole back in its place 453 00:29:04,000 --> 00:29:06,240 and wait for the gentleman to attack me, 454 00:29:06,440 --> 00:29:09,000 without hearing him, just like in real life. 455 00:29:10,080 --> 00:29:12,680 Very believable reconstruction. OK, action. 456 00:29:12,920 --> 00:29:16,000 Keep him under control or I'll get rid of him. 457 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 OK. Lunch break! 458 00:29:20,280 --> 00:29:22,600 What's that woman's problem? 459 00:29:22,800 --> 00:29:25,000 She took over at a moment's notice. 460 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 Her colleague had a heart attack. 461 00:29:27,880 --> 00:29:30,120 That isn't my problem. 462 00:29:30,360 --> 00:29:32,480 Have you seen how she talks to me? 463 00:29:33,200 --> 00:29:36,400 - I got a César, I did! - I know. 464 00:29:37,160 --> 00:29:40,680 It's her first big case. She's inexperienced and scared. 465 00:29:40,880 --> 00:29:42,760 She's incompetent. 466 00:29:43,320 --> 00:29:47,200 I can't drink coffee. It gives me palpitations. 467 00:29:47,440 --> 00:29:48,960 - I like it. - The taste? 468 00:29:49,160 --> 00:29:51,480 - No, palpitations. - Really? 469 00:29:51,680 --> 00:29:52,960 Well, Vanessa? 470 00:29:53,880 --> 00:29:56,960 Everyone back to the crime scene, please. 471 00:29:57,120 --> 00:29:58,680 See you later. 472 00:29:59,760 --> 00:30:01,120 Damien, please. 473 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 - You conned me. - Sorry? 474 00:30:05,560 --> 00:30:07,280 You conned me yesterday. 475 00:30:07,440 --> 00:30:10,480 No. I just tried to get rid of you. 476 00:30:11,400 --> 00:30:13,760 Evidently not for very long. 477 00:30:13,960 --> 00:30:15,720 And you didn't, perhaps? 478 00:30:15,920 --> 00:30:19,680 Filming a thriller, big budget, 5-star hotel... 479 00:30:21,560 --> 00:30:23,680 You're a pathological liar. 480 00:30:23,880 --> 00:30:27,000 An out-of-work actor hired to play dead... 481 00:30:27,160 --> 00:30:28,560 is more glamorous. 482 00:30:30,840 --> 00:30:32,040 Glamorous? 483 00:30:38,160 --> 00:30:39,560 My vocal chords, easy! 484 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 The forensic report states that the victim had 485 00:30:42,960 --> 00:30:44,040 strangulation marks. 486 00:30:44,240 --> 00:30:47,880 Do you confirm you held his neck to stop him struggling? 487 00:30:48,080 --> 00:30:50,680 Then you perforated his skull with a stunner. 488 00:30:50,840 --> 00:30:51,720 Is that correct? 489 00:30:51,920 --> 00:30:53,040 Here's the stunner. 490 00:30:53,240 --> 00:30:55,280 - Isn't it dangerous? - For pigs. 491 00:30:55,480 --> 00:30:56,720 I've removed the bolt. 492 00:30:56,920 --> 00:30:59,560 Sorry, Madam, but this is my livelihood. 493 00:30:59,720 --> 00:31:01,600 Mr Renault, it'll be fine. 494 00:31:02,720 --> 00:31:05,120 Be careful, Mr Servaz. Don't overdo it. 495 00:31:05,840 --> 00:31:07,560 Break it down for the photos. 496 00:31:07,720 --> 00:31:09,040 Go easy, OK? 497 00:31:26,720 --> 00:31:30,040 I have everything I wanted. Any questions? 498 00:31:30,280 --> 00:31:31,480 No, it's fine. 499 00:31:31,680 --> 00:31:33,680 Mr Renault, you may get up. 500 00:31:33,880 --> 00:31:37,160 Please come with me to sign the minutes. 501 00:31:37,360 --> 00:31:40,680 Mr Renault, stop overacting. We've better things to do. 502 00:31:40,880 --> 00:31:42,600 - Shit! - What? 503 00:31:44,040 --> 00:31:45,560 - Mr Renault? - What's wrong? 504 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Mr Renault? 505 00:31:49,160 --> 00:31:50,280 Are you OK? 506 00:31:51,440 --> 00:31:53,880 - It isn't your blood. - It's disgusting. 507 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 How is he? 508 00:31:57,760 --> 00:31:59,000 Where is he? 509 00:32:02,280 --> 00:32:03,320 Mr Renault? 510 00:32:04,640 --> 00:32:05,920 Mr Renault? 511 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Yes. 512 00:32:12,440 --> 00:32:14,040 - Alright? - Not great. 513 00:32:14,200 --> 00:32:15,680 He twisted my neck. 514 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 I think it's best if we leave it there. 515 00:32:19,000 --> 00:32:20,120 What? 516 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 You're firing me? 517 00:32:22,520 --> 00:32:24,760 I don't want actors on my crime scenes. 518 00:32:24,960 --> 00:32:27,680 It's far too dangerous and complicated. 519 00:32:27,880 --> 00:32:30,480 In any case, I'm up for another part. 520 00:32:30,640 --> 00:32:31,440 Excellent. 521 00:32:31,640 --> 00:32:35,040 And I'll be glad to be among pros again. 522 00:32:35,240 --> 00:32:37,680 Your shoot is a bit of mess. 523 00:32:37,920 --> 00:32:40,840 Directing actors isn't one of my skills. 524 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 Your skills? 525 00:32:42,160 --> 00:32:45,320 I'd like you to know I signed up for 3 days. 526 00:32:45,480 --> 00:32:47,000 I still have 2 to work. 527 00:32:47,200 --> 00:32:49,160 If there's a problem, speak to my agent. 528 00:32:49,360 --> 00:32:51,440 And you speak to Lieutenant Lamy. 529 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 It was good meeting you though. 530 00:32:57,760 --> 00:32:59,120 I hope to see you soon. 531 00:32:59,320 --> 00:33:01,280 In the credits of a film. 532 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 You're really stiff. 533 00:33:07,360 --> 00:33:10,280 - Are you really an osteopath? - I learnt on the job, 534 00:33:10,440 --> 00:33:11,680 in Katanga. 535 00:33:12,520 --> 00:33:14,840 There are grey areas in this crime. 536 00:33:15,040 --> 00:33:18,600 Even Servaz doesn't know what he's supposed to do. 537 00:33:18,840 --> 00:33:20,080 Lie on your back. 538 00:33:20,320 --> 00:33:22,360 Given all the alcohol in his blood... 539 00:33:22,720 --> 00:33:26,120 And when you have a motive, a weapon and evidence, 540 00:33:26,320 --> 00:33:28,480 it's pointless racking your brains. 541 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Slowly. 542 00:33:29,840 --> 00:33:31,120 That's it. 543 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 There. 544 00:33:33,760 --> 00:33:36,720 Even the choreography of the crime is all wrong. 545 00:33:36,920 --> 00:33:39,280 Relax. You're full of knots. 546 00:33:39,440 --> 00:33:41,000 A nervous wreck. 547 00:33:41,120 --> 00:33:43,000 And the craziest thing is... 548 00:33:43,160 --> 00:33:44,320 the magistrate. 549 00:33:44,560 --> 00:33:47,000 It's as if she doesn't give a toss. 550 00:33:47,160 --> 00:33:48,840 You're dying to be in a thriller, 551 00:33:49,040 --> 00:33:53,000 but real investigations aren't always as exciting. 552 00:33:53,160 --> 00:33:54,560 Sit up. 553 00:33:54,800 --> 00:33:56,920 Come on. Sit up straight. 554 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 That's it. 555 00:34:00,040 --> 00:34:01,720 Take the Beauchatel case. 556 00:34:02,600 --> 00:34:05,880 It's simple: a nutter kills 3 people to get even. 557 00:34:06,040 --> 00:34:07,200 Commonplace. 558 00:34:08,320 --> 00:34:11,920 But some things are better left unsaid. 559 00:34:12,160 --> 00:34:15,000 I should learn to keep quiet, I know. 560 00:34:19,720 --> 00:34:22,600 Are you leaving already? 561 00:34:22,840 --> 00:34:25,080 Yes. I've just been fired. 562 00:34:25,280 --> 00:34:26,640 By that bloody magistrate. 563 00:34:27,640 --> 00:34:30,280 Didn't Lieutenant Lamy try to defend you? 564 00:34:30,480 --> 00:34:34,000 He isn't allowed to speak. He keeps his mouth shut. 565 00:34:34,560 --> 00:34:36,280 What a pity! 566 00:34:37,680 --> 00:34:39,640 You're not like them. 567 00:34:39,840 --> 00:34:41,360 I know. 568 00:34:41,600 --> 00:34:45,000 That magistrate doesn't care. She's just starting out. 569 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 She'll have other cases. 570 00:34:47,320 --> 00:34:49,400 I won't get another part... 571 00:34:49,600 --> 00:34:51,880 You will! Look... 572 00:34:52,640 --> 00:34:55,160 - You're back in business! - Canet's script. 573 00:34:55,600 --> 00:34:57,480 I'll read it on the train. 574 00:34:58,000 --> 00:34:59,760 Apart from getting drunk 575 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 or swallowing tranquilizers, 576 00:35:02,200 --> 00:35:05,160 how can I celebrate the last day of filming? 577 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 A beer, please. 578 00:36:04,360 --> 00:36:06,000 Please, sir. 579 00:36:09,160 --> 00:36:13,080 So it's you who played my little brother, the Shaker King? 580 00:36:13,920 --> 00:36:17,440 I hear you and the magistrate laid into each other. 581 00:36:17,600 --> 00:36:19,120 News travels fast. 582 00:36:19,320 --> 00:36:22,840 I like to know what happens on my turf. 583 00:36:32,400 --> 00:36:34,800 Are you're doing it again tomorrow? 584 00:36:35,040 --> 00:36:38,000 No. I'm done. I terminated my contract. 585 00:36:38,120 --> 00:36:38,920 The magistrate? 586 00:36:42,040 --> 00:36:44,760 A real pain in the neck from what I've heard! 587 00:37:06,520 --> 00:37:10,200 If it were up to me, I'd have hung Servaz ages ago. 588 00:37:10,840 --> 00:37:12,720 Like in Texas. No messing around. 589 00:37:12,880 --> 00:37:13,800 Precisely! 590 00:37:14,040 --> 00:37:16,080 I'm a mayor for now, 591 00:37:16,280 --> 00:37:18,640 but tomorrow I might be a minister. 592 00:37:18,880 --> 00:37:21,600 The first thing I'll bring back... 593 00:37:21,800 --> 00:37:25,880 Why do a bloody reconstruction with that madman? 594 00:37:26,080 --> 00:37:29,160 - It's taxpayer's money. - To see justice is done. 595 00:37:30,240 --> 00:37:32,040 Another leftie! 596 00:37:32,920 --> 00:37:34,720 Coming from an unemployed actor, 597 00:37:34,880 --> 00:37:36,880 I'm not that surprised. 598 00:37:46,240 --> 00:37:47,960 Hey! Hi. 599 00:37:48,120 --> 00:37:49,280 Do you have a light? 600 00:37:52,240 --> 00:37:53,800 My real name is Nadine. 601 00:37:55,040 --> 00:37:56,320 Everyone calls me Zelda. 602 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 - Nice to meet you. - I know you. 603 00:37:58,520 --> 00:37:59,480 I know who you are. 604 00:37:59,720 --> 00:38:03,600 The Mechanic's Son, 1988, César for Best Young Actor. 605 00:38:03,800 --> 00:38:04,600 Correct. 606 00:38:04,800 --> 00:38:07,080 My guy at the time worked on the film. 607 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 You were a pain. 608 00:38:10,240 --> 00:38:11,400 I wasn't a pain. 609 00:38:12,360 --> 00:38:14,400 Are you here for the season? 610 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 No, I have a real job too. 611 00:38:17,000 --> 00:38:18,400 Country music is a passion. 612 00:38:18,600 --> 00:38:21,800 Never mix work and passions, it ends in tears. 613 00:38:22,560 --> 00:38:23,360 Move it! 614 00:38:23,560 --> 00:38:25,280 How about a drink? 615 00:38:25,480 --> 00:38:26,920 I'm in a hurry. 616 00:39:49,640 --> 00:39:51,160 Did you follow me? 617 00:39:52,000 --> 00:39:54,680 I wondered where you were going at this hour. 618 00:39:54,880 --> 00:39:56,960 - Is your dad Chuck Norris? - Very funny. 619 00:39:57,160 --> 00:39:59,200 Get out or I'll charge you! 620 00:39:59,400 --> 00:40:00,800 Do you have a warrant? 621 00:40:01,000 --> 00:40:03,560 Visiting a scene without a clerk isn't... 622 00:40:03,760 --> 00:40:05,600 - Where'd you get that? - I work. 623 00:40:05,840 --> 00:40:08,560 - I prepare my roles... - Yeah, right. 624 00:40:08,760 --> 00:40:09,960 Is this blackmail? 625 00:40:10,160 --> 00:40:13,680 You humiliate me in public. But aren't I right? 626 00:40:14,560 --> 00:40:17,160 - Goodbye, Mr Renault. - Madam. 627 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Come here. 628 00:40:22,760 --> 00:40:24,720 I think I've broken something. 629 00:40:24,880 --> 00:40:26,440 At least you admit it. 630 00:40:26,600 --> 00:40:27,400 Come here! 631 00:40:28,240 --> 00:40:30,720 - It must hurt. - Yes, it does. 632 00:40:30,920 --> 00:40:33,800 - I'd help you but... - Please. Thank you. 633 00:40:34,760 --> 00:40:36,640 I really don't want to. 634 00:40:36,800 --> 00:40:38,360 Why are you doing this? 635 00:40:38,600 --> 00:40:41,200 I bust my arse for you on crime scenes, 636 00:40:41,400 --> 00:40:44,240 and you just send me back to the Job Centre! 637 00:40:44,440 --> 00:40:45,760 Very nice. 638 00:40:45,960 --> 00:40:48,240 This is failure to assist a person in danger. 639 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 Did you learn that too for your part? 640 00:40:51,080 --> 00:40:53,400 - We'll call the police. - What? 641 00:40:53,600 --> 00:40:57,440 And you'll tell them you broke in here. 642 00:40:58,080 --> 00:40:59,240 What do you want? 643 00:40:59,440 --> 00:41:01,080 To go over the scene together. 644 00:41:01,240 --> 00:41:02,800 We did a shoddy job. 645 00:41:03,040 --> 00:41:05,320 I've got stuff to show you. 646 00:41:05,480 --> 00:41:07,480 OK. We'll do what you want. 647 00:41:08,080 --> 00:41:09,400 Can you help me? 648 00:41:10,480 --> 00:41:11,800 On the count of 3. 649 00:41:12,000 --> 00:41:13,120 - Gently. - 1, 2... 650 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Let's get down to it. 651 00:41:21,000 --> 00:41:23,040 It still really hurts. 652 00:41:23,200 --> 00:41:25,160 The Shaker King 653 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 must have put up a fight. 654 00:41:28,160 --> 00:41:30,600 He was a big lad. 655 00:41:30,760 --> 00:41:33,080 Stand behind me on my marks. 656 00:41:33,280 --> 00:41:34,640 - A bit closer. - Gently. 657 00:41:34,840 --> 00:41:36,800 - Tell me when you're ready. - OK. 658 00:41:36,960 --> 00:41:38,520 And no kung-fu holds. 659 00:41:40,120 --> 00:41:41,560 Begin when you hear "Action!" 660 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 Action! 661 00:41:50,000 --> 00:41:52,040 - Gently! - "Agile as Scaramouche, 662 00:41:52,240 --> 00:41:53,480 "I thrust and hit!" 663 00:41:53,720 --> 00:41:57,080 I know you want to skewer me, but that's enough. 664 00:41:57,280 --> 00:41:58,280 Well? 665 00:41:59,240 --> 00:42:00,520 What's this? 666 00:42:01,040 --> 00:42:03,240 - Wow! - Look. Don't touch! 667 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 Incriminating evidence. 668 00:42:06,920 --> 00:42:10,400 When the accused enjoys re-enacting the scene, 669 00:42:10,640 --> 00:42:13,120 it's terrible. - Yes. Sordid even. 670 00:42:13,280 --> 00:42:14,080 For sure. 671 00:42:18,840 --> 00:42:20,160 Sorry. Hello? 672 00:42:21,480 --> 00:42:24,800 I'm driving but since you rarely call... 673 00:42:25,040 --> 00:42:26,000 How are you? 674 00:42:27,040 --> 00:42:29,200 Why tell me about your wife? 675 00:42:30,160 --> 00:42:33,440 Martin, I don't give a damn about your relationship. 676 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 If she's that bad, get a divorce. 677 00:42:36,600 --> 00:42:39,120 You're a family judge. You know how... 678 00:42:40,000 --> 00:42:42,280 Martin? Hello? 679 00:42:46,720 --> 00:42:47,480 I got cut off. 680 00:42:48,040 --> 00:42:50,360 The coverage isn't great here. 681 00:42:50,560 --> 00:42:52,520 - With the mountains... - Right. 682 00:42:53,320 --> 00:42:55,720 The signal cuts out. 683 00:42:56,280 --> 00:42:57,880 That said, it isn't easy. 684 00:42:58,120 --> 00:43:01,480 Finding a nice guy who stays the distance... 685 00:43:01,720 --> 00:43:03,800 Distance is his speciality. 686 00:43:05,520 --> 00:43:07,480 Do you meet many men? 687 00:43:07,760 --> 00:43:10,640 Yes. They're either married or dead, so... 688 00:43:11,520 --> 00:43:13,200 Not a great cast! 689 00:43:14,040 --> 00:43:15,640 - It must scare them. - What? 690 00:43:15,840 --> 00:43:18,760 Knowing you're a crime-scene expert. 691 00:43:20,080 --> 00:43:22,280 I'd imagine myself at the morgue, 692 00:43:22,480 --> 00:43:25,360 my balls hanging out and a scalpel in my belly. 693 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 That bad? 694 00:43:27,600 --> 00:43:29,560 You must get a lot of girls. 695 00:43:29,760 --> 00:43:32,080 I'm not that... It depends. 696 00:43:32,280 --> 00:43:33,880 On what? 697 00:43:34,040 --> 00:43:35,600 The box office. 698 00:43:35,800 --> 00:43:38,200 It isn't easy to go out with an actor. 699 00:43:38,360 --> 00:43:39,880 It can even be a bit... 700 00:43:40,760 --> 00:43:42,640 - Are you married? - I was. 701 00:43:42,840 --> 00:43:44,760 We separated recently. 702 00:43:46,080 --> 00:43:47,360 A happy divorce! 703 00:43:48,280 --> 00:43:49,240 You can't say that. 704 00:43:49,480 --> 00:43:52,040 It's like saying a death is natural. 705 00:43:53,480 --> 00:43:55,280 Be careful with that pole. 706 00:43:55,480 --> 00:43:57,440 It's like the ice pick in Basic Instinct. 707 00:43:57,600 --> 00:44:00,080 - Hide it under the bed. - I'll sleep with it. 708 00:44:50,480 --> 00:44:52,360 Morning, Jean. Is your bag ready? 709 00:44:53,560 --> 00:44:55,880 My sergeant will drop you at the station. 710 00:44:56,080 --> 00:44:58,560 Here's your ticket. I changed the return. 711 00:44:59,480 --> 00:45:01,600 - Didn't the magistrate tell you? - What? 712 00:45:02,320 --> 00:45:03,760 That I'm staying. 713 00:45:04,560 --> 00:45:06,160 When was that decided? 714 00:45:06,320 --> 00:45:08,360 Last night. Late. 715 00:45:14,480 --> 00:45:18,160 There aren't many croissants left. Soon there'll be none. 716 00:45:20,560 --> 00:45:21,520 Yes? 717 00:45:21,720 --> 00:45:24,040 - Meet me in my room. - Sorry? 718 00:45:24,240 --> 00:45:26,440 Meet me in my room in 5 minutes. 719 00:45:26,640 --> 00:45:28,880 - Excuse me, Madam... - Later! 720 00:45:30,800 --> 00:45:31,800 Come in! 721 00:45:35,120 --> 00:45:37,080 Close the door. Shut that door! 722 00:45:42,520 --> 00:45:44,480 The pole has disappeared. 723 00:45:44,680 --> 00:45:45,720 Disappeared? 724 00:45:45,920 --> 00:45:47,480 Well, someone stole it. 725 00:45:47,680 --> 00:45:49,640 - When? - While I was asleep. 726 00:45:52,520 --> 00:45:55,440 - What position were you in? - What do you mean? 727 00:45:55,680 --> 00:45:57,760 Come on, reconstruction. Lie down. 728 00:45:57,960 --> 00:46:00,000 - Are you sure? - Yes. Go on. 729 00:46:03,160 --> 00:46:04,600 That's how you sleep? 730 00:46:04,840 --> 00:46:07,160 - You stay like that all night? - Yes. 731 00:46:07,320 --> 00:46:08,280 With your hands... 732 00:46:09,000 --> 00:46:10,160 Come on! 733 00:46:10,280 --> 00:46:12,000 Where was the evidence? 734 00:46:12,160 --> 00:46:13,040 On the armchair. 735 00:46:14,200 --> 00:46:16,920 - We said under the bed. - It's the same thing. 736 00:46:17,080 --> 00:46:18,800 No, it isn't the same thing. 737 00:46:19,000 --> 00:46:22,920 And you're sure you heard nothing in the night? 738 00:46:23,080 --> 00:46:24,720 No. I slept like a log. 739 00:46:24,960 --> 00:46:26,160 That's for sure. 740 00:46:27,000 --> 00:46:28,440 My room's next door. 741 00:46:28,680 --> 00:46:32,000 I've never heard anything like it. 742 00:46:33,000 --> 00:46:35,520 You snore like a freight train. 743 00:46:37,760 --> 00:46:41,240 - That's beside the point. - It kept me awake last night. 744 00:46:43,240 --> 00:46:44,760 How did the thief get in? 745 00:46:45,560 --> 00:46:47,160 I don't know. 746 00:46:47,400 --> 00:46:49,520 Was this open all night? 747 00:46:50,440 --> 00:46:53,560 You sleep with the window open and the heating on. 748 00:46:53,760 --> 00:46:54,880 - Very green! - And? 749 00:46:55,840 --> 00:46:58,120 If he took the evidence, he's scared. 750 00:46:58,320 --> 00:47:00,840 My wallet has gone too. 751 00:47:01,040 --> 00:47:03,680 It's to put you off the scent. 752 00:47:03,880 --> 00:47:05,600 It's so obvious. 753 00:47:05,800 --> 00:47:10,240 That said, I think it's high time for a further investigation. 754 00:47:11,200 --> 00:47:13,160 With no new elements? 755 00:47:13,320 --> 00:47:14,200 Madam, 756 00:47:14,440 --> 00:47:17,040 if you carry on losing the evidence, 757 00:47:17,200 --> 00:47:18,800 we won't get anywhere. 758 00:47:18,960 --> 00:47:20,720 We're not out of the woods! 759 00:47:26,320 --> 00:47:28,960 - What's the plan? - We check out the chairlift. 760 00:47:29,120 --> 00:47:29,920 Then what? 761 00:47:30,120 --> 00:47:32,720 A jeep will take us to the crime scene. 762 00:47:45,000 --> 00:47:47,840 - You OK? You're all pale. - Vertigo? 763 00:47:48,760 --> 00:47:49,720 Come on! 764 00:47:50,680 --> 00:47:51,680 Hold my hand. 765 00:47:51,880 --> 00:47:53,920 - No, your hand... - Careful! 766 00:47:54,640 --> 00:47:58,160 - Careful! - That's great. Perfect! 767 00:47:58,960 --> 00:48:01,680 - Damien, it's slippery! - Sit down here. 768 00:48:01,880 --> 00:48:03,120 Gently! 769 00:48:04,080 --> 00:48:07,120 The accused got through the security gate 770 00:48:07,320 --> 00:48:09,120 and into the court with a gun. 771 00:48:09,360 --> 00:48:10,600 - No! - I promise you. 772 00:48:10,800 --> 00:48:14,320 During the verdict, he shot himself in the head. 773 00:48:14,560 --> 00:48:18,160 He'd killed his wife, his 5 kids and his 2 spaniels. 774 00:48:18,360 --> 00:48:19,840 No one would believe that. 775 00:48:20,040 --> 00:48:23,560 You should've seen it. There were bits of him everywhere! 776 00:48:23,760 --> 00:48:26,640 I even found bits of brain on my pullover. 777 00:48:26,840 --> 00:48:28,000 It was... 778 00:48:28,200 --> 00:48:30,280 Luckily, it was a polo neck. 779 00:48:31,000 --> 00:48:32,120 Mr Renault? 780 00:48:33,640 --> 00:48:37,160 I'm at my aunt's in the mountains, having a break. 781 00:48:37,320 --> 00:48:38,280 In 3 days. 782 00:48:38,440 --> 00:48:39,240 Yeah. 783 00:48:39,440 --> 00:48:42,840 I have to go. We're off on a family picnic. 784 00:49:01,480 --> 00:49:04,440 In the film business, you sleep your way to the top. 785 00:49:04,600 --> 00:49:06,240 But she took you back. 786 00:49:06,480 --> 00:49:09,440 She simply reassessed my skills. 787 00:49:09,600 --> 00:49:11,000 Sure! 788 00:49:11,160 --> 00:49:13,000 Don't take me for a fool. 789 00:49:14,720 --> 00:49:16,320 Here's your stage costume. 790 00:49:17,840 --> 00:49:19,400 It's revolting! 791 00:49:21,120 --> 00:49:22,800 What was he on to wear this? 792 00:49:23,000 --> 00:49:25,920 His poison was whisky, but only the best. 793 00:49:28,360 --> 00:49:30,600 The Beauchatel brothers are creepy. 794 00:49:30,760 --> 00:49:33,000 And what about DMH? 795 00:49:33,200 --> 00:49:35,240 - What? - Dressing, make-up, hair. 796 00:49:41,840 --> 00:49:43,800 Oh, fuck! 797 00:49:53,320 --> 00:49:56,640 When Servaz gets here, take him to the basement. 798 00:50:02,600 --> 00:50:04,840 What was this guy doing? 799 00:50:05,000 --> 00:50:06,400 Waiting for a whore. 800 00:50:06,600 --> 00:50:08,680 He was into SM parties. 801 00:50:11,240 --> 00:50:12,080 Here. 802 00:50:15,960 --> 00:50:19,800 You look great in that, Mr Renault. 803 00:50:20,040 --> 00:50:21,480 Just like Batman. 804 00:50:21,720 --> 00:50:24,400 Did Batman's outfit have a bumhole? 805 00:50:26,240 --> 00:50:29,360 Not everyone gets to be a superhero. 806 00:50:29,600 --> 00:50:31,120 I got a César... 807 00:50:31,320 --> 00:50:32,760 Here. 808 00:50:32,960 --> 00:50:34,360 Everyone in position! 809 00:50:37,400 --> 00:50:38,240 Action! 810 00:50:45,240 --> 00:50:46,640 He couldn't do it like that. 811 00:50:46,880 --> 00:50:49,920 No, Mr Servaz! You can't have killed him like that. 812 00:50:50,160 --> 00:50:52,360 During the investigation, you stated, 813 00:50:53,040 --> 00:50:55,880 "I was about to finish him off, when the girl showed." 814 00:50:56,400 --> 00:50:58,480 The girl, Mr Servaz, was it Vanessa? 815 00:50:59,560 --> 00:51:01,200 I'm totally lost. 816 00:51:01,360 --> 00:51:03,920 Was the whore the young skater? 817 00:51:04,120 --> 00:51:06,160 Show respect for the victims. 818 00:51:07,040 --> 00:51:09,160 Is the other stand-in ready? 819 00:51:09,400 --> 00:51:11,960 Get ready downstairs. Go, Vanessa. 820 00:51:12,160 --> 00:51:13,960 Didier? 821 00:51:15,360 --> 00:51:16,760 Didier? 822 00:51:18,600 --> 00:51:19,520 Who's there? 823 00:51:19,720 --> 00:51:20,600 Go, Servaz! 824 00:51:20,760 --> 00:51:21,600 Are you downstairs? 825 00:51:22,760 --> 00:51:23,760 Didier? 826 00:51:23,920 --> 00:51:25,400 Carry on. 827 00:51:29,080 --> 00:51:31,680 The directing is appalling! 828 00:51:36,440 --> 00:51:37,840 Careful, it's slippery! 829 00:51:38,040 --> 00:51:39,200 Shit! 830 00:51:40,040 --> 00:51:41,800 - What's wrong? - Get some arnica! 831 00:51:45,320 --> 00:51:48,840 Her head hit this table and she bled to death. 832 00:51:55,320 --> 00:51:57,120 - Alright? - Yes. 833 00:51:57,840 --> 00:52:00,840 I don't understand a thing. You'd better explain. 834 00:52:01,040 --> 00:52:05,240 He was waiting for a real whore, but she never showed. 835 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Vanessa turned up at an awkward moment. 836 00:52:07,960 --> 00:52:08,960 Why was she here? 837 00:52:09,160 --> 00:52:12,240 Beauchatel asked her to fetch an annual report. 838 00:52:12,480 --> 00:52:14,440 She came across Servaz. 839 00:52:14,600 --> 00:52:15,400 Unlucky! 840 00:52:16,000 --> 00:52:19,760 Lieutenant, can we take a break before the phone scene? 841 00:52:20,920 --> 00:52:24,080 I'm sorry, Caroline. I'm not in Paris. 842 00:52:24,240 --> 00:52:25,520 Really? Where are you? 843 00:52:25,720 --> 00:52:28,320 In the mountains on a shoot... 844 00:52:28,520 --> 00:52:30,800 I replaced a mate at a moment's notice. 845 00:52:31,040 --> 00:52:34,360 - Is it going well? - No. It's a nightmare! 846 00:52:34,560 --> 00:52:38,440 The director's autistic. He doesn't know how to talk to us. 847 00:52:38,640 --> 00:52:41,640 - And your partners? - Partners? A bunch of amateurs. 848 00:52:41,840 --> 00:52:45,520 I'm doing the directing for now. 849 00:52:45,720 --> 00:52:47,560 - You must be pleased! - Coming. 850 00:52:47,760 --> 00:52:50,880 I've got to go. The script girl wants a word. 851 00:52:51,760 --> 00:52:54,440 The victim tried to call the emergency services. 852 00:52:54,640 --> 00:52:56,880 Damien, the recording. 853 00:52:57,080 --> 00:52:59,520 30 seconds recorded by the fire brigade. 854 00:53:00,480 --> 00:53:03,360 Didier Beauchatel's final moments. 855 00:53:29,720 --> 00:53:32,880 It won't be easy putting images to that! 856 00:53:35,920 --> 00:53:37,360 I'm thinking out loud. 857 00:53:37,560 --> 00:53:40,480 I've already done dubbing 858 00:53:40,680 --> 00:53:43,600 for cartoons. So I don't know if... 859 00:53:43,760 --> 00:53:44,760 What do you mean? 860 00:53:44,920 --> 00:53:48,200 Well, I know about dubbing. 861 00:53:51,200 --> 00:53:53,120 Go, Servaz! Send Servaz. 862 00:53:55,800 --> 00:53:57,440 Give me that phone! 863 00:54:05,200 --> 00:54:06,760 Come on! 864 00:54:06,960 --> 00:54:08,360 The stairs! 865 00:54:08,520 --> 00:54:10,000 The bell! 866 00:54:15,640 --> 00:54:16,840 Stunner! 867 00:54:17,000 --> 00:54:18,240 In the pool! 868 00:54:19,320 --> 00:54:21,760 Come on, out the way! 869 00:54:24,640 --> 00:54:26,400 Thank you, gentlemen. 870 00:54:26,640 --> 00:54:29,320 It was perfect. Reconstruction over. 871 00:54:50,360 --> 00:54:51,640 Don't get too close! 872 00:54:53,320 --> 00:54:54,800 You're not the killer. 873 00:54:55,040 --> 00:54:57,200 You gave your mum a decent burial, 874 00:54:57,440 --> 00:54:59,920 you can't be a killer. 875 00:55:00,160 --> 00:55:02,040 - You're not the type. - Is that so? 876 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 You'll see if I'm not! 877 00:55:08,920 --> 00:55:10,320 Go on! 878 00:55:10,480 --> 00:55:11,880 Let go of him. 879 00:55:12,880 --> 00:55:14,000 He's ferocious! 880 00:55:14,200 --> 00:55:18,040 Who said you could speak to him? I could have you up for that. 881 00:55:18,200 --> 00:55:20,120 You had me up all day! 882 00:55:20,320 --> 00:55:23,320 I feel disgusting, but you wouldn't get that. 883 00:55:23,480 --> 00:55:25,160 It's all about you, huh? 884 00:55:25,320 --> 00:55:27,440 I'm just in character. 885 00:55:27,600 --> 00:55:29,440 That's what acting is, is it? 886 00:55:30,440 --> 00:55:33,920 How can you play people if you never listen? 887 00:55:36,760 --> 00:55:37,560 Where's he going? 888 00:55:39,080 --> 00:55:42,120 Hey, Jean! I've been looking for you. 889 00:55:42,320 --> 00:55:43,720 You're a missing person! 890 00:55:43,880 --> 00:55:45,240 What a jerk! 891 00:55:46,080 --> 00:55:48,800 - He's in a bad mood. - It's nothing. 892 00:55:48,960 --> 00:55:50,400 He's acting like a diva! 893 00:55:51,480 --> 00:55:53,400 Say something nice to him. 894 00:55:53,560 --> 00:55:54,760 Come off it! 895 00:55:54,920 --> 00:55:56,000 Go on. 896 00:55:57,760 --> 00:56:00,360 Mr Renault, I'm sorry about earlier. 897 00:56:00,520 --> 00:56:02,280 I can't hear you. 898 00:56:02,480 --> 00:56:04,120 I'm sorry about earlier. 899 00:56:04,280 --> 00:56:05,880 I don't give a damn! 900 00:56:11,360 --> 00:56:12,200 Alright? 901 00:56:12,440 --> 00:56:15,680 - Are you hurt? - Get back on the path! 902 00:56:15,880 --> 00:56:16,880 Don't stay there. 903 00:56:34,080 --> 00:56:35,680 How was your day? 904 00:56:37,400 --> 00:56:38,520 Dismal. 905 00:56:38,680 --> 00:56:39,960 Really? 906 00:56:41,160 --> 00:56:43,560 Yes. And I walked back down. 907 00:56:43,760 --> 00:56:46,640 I came across a cross with a little teddy bear. 908 00:56:46,800 --> 00:56:49,760 A little boy must have died there. 909 00:56:49,960 --> 00:56:52,360 - At the foot of Roches Blanches? - Yes. 910 00:56:54,800 --> 00:56:58,200 It happened 13 years ago at Easter. 911 00:56:58,960 --> 00:57:01,520 A whole group of them took the chairlift 912 00:57:01,680 --> 00:57:04,280 to take their skiing exam. 913 00:57:04,480 --> 00:57:08,240 But because of a rotten pylon, a chair came loose. 914 00:57:08,440 --> 00:57:11,200 There was a kid in it on his own. 915 00:57:13,480 --> 00:57:14,680 He was 8. 916 00:57:16,120 --> 00:57:17,920 His only child. 917 00:57:18,960 --> 00:57:20,760 He'd have been 21 now. 918 00:57:24,440 --> 00:57:27,760 - What happened? - Didier Beauchatel's company 919 00:57:27,960 --> 00:57:30,560 built the chairlift. 920 00:57:30,760 --> 00:57:34,240 His brother at the town hall granted planning permission. 921 00:57:34,960 --> 00:57:36,880 They cut corners on safety? 922 00:57:37,120 --> 00:57:40,000 Folks say the brothers paid each other bribes. 923 00:57:40,240 --> 00:57:42,880 Laundered by the Shaker King at the casino. 924 00:57:43,080 --> 00:57:45,600 Wasn't there a trial? 925 00:57:45,800 --> 00:57:49,080 It went on for 5 years. All that for suspended sentences 926 00:57:49,280 --> 00:57:51,960 and a pathetic amount of compensation. 927 00:57:52,160 --> 00:57:54,680 The mayor came out of it untarnished. 928 00:57:54,880 --> 00:57:56,680 The other 2 took the rap. 929 00:57:57,280 --> 00:57:59,240 Business is business! 930 00:58:06,600 --> 00:58:09,080 Yes, 8:30. Thank you. 931 00:58:09,240 --> 00:58:11,920 Do you serve cheese fondue? 932 00:58:12,120 --> 00:58:13,880 - Mr Renault... - For two? 933 00:58:14,040 --> 00:58:15,480 Come with me. 934 00:58:18,760 --> 00:58:21,480 We're barking up the wrong tree. 935 00:58:21,640 --> 00:58:22,840 What do you mean? 936 00:58:23,040 --> 00:58:26,560 Nothing enables us to question Servaz's guilt. 937 00:58:26,720 --> 00:58:28,400 I heard a noise. 938 00:58:29,160 --> 00:58:30,600 - I don't. - Not here! 939 00:58:30,760 --> 00:58:31,920 Earlier! 940 00:58:32,120 --> 00:58:34,680 When I was messing about in the Jacuzzi, 941 00:58:34,840 --> 00:58:36,800 I heard a suspicious noise. 942 00:58:38,360 --> 00:58:40,120 What kind of noise? 943 00:58:41,240 --> 00:58:43,120 Do you still have the recording? 944 00:58:51,320 --> 00:58:52,120 Hang on. 945 00:58:54,440 --> 00:58:56,160 There. Did you hear it? 946 00:58:57,440 --> 00:58:58,840 A suspicious noise. 947 00:59:01,720 --> 00:59:03,080 A gargling? 948 00:59:03,320 --> 00:59:07,920 No. A weird kind of noise. It's hard to make out. 949 00:59:08,160 --> 00:59:10,440 - Right after the stunner. - Really? 950 00:59:10,640 --> 00:59:13,120 I have to listen to it again. 951 00:59:13,320 --> 00:59:16,680 I've listened several times. I'm in no doubt. 952 00:59:17,480 --> 00:59:19,440 - You can hear... - What's that? 953 00:59:19,680 --> 00:59:20,800 Where do you think you are? 954 00:59:21,000 --> 00:59:22,880 It helps me to... 955 00:59:23,080 --> 00:59:25,280 I'm an examining magistrate! 956 00:59:25,480 --> 00:59:26,880 - So? - It's a drug! 957 00:59:27,080 --> 00:59:30,000 A drug? Come on. 958 00:59:40,440 --> 00:59:42,480 My God, what a pigsty! 959 00:59:46,880 --> 00:59:49,520 You shouldn't be on there. 960 00:59:49,720 --> 00:59:52,600 Be reasonable. Give up the room. 961 00:59:57,320 --> 00:59:58,320 No. 962 01:00:00,640 --> 01:00:01,640 With an F. 963 01:00:01,800 --> 01:00:03,400 Sure. Listen. 964 01:00:05,960 --> 01:00:10,840 It's like a tyre deflating, air coming out of a tyre... 965 01:00:10,960 --> 01:00:12,800 He came by bike to kill them. 966 01:00:14,880 --> 01:00:15,960 Look! 967 01:00:16,160 --> 01:00:19,920 Look. Listen to this! It's more like... 968 01:00:21,080 --> 01:00:22,120 There! 969 01:00:24,720 --> 01:00:27,920 He applied deodorant before bumping them off. 970 01:00:29,040 --> 01:00:30,520 Hang on. Put it back on. 971 01:00:30,720 --> 01:00:32,000 - And there... - Wait! 972 01:00:32,120 --> 01:00:34,120 Don't you hear this? 973 01:00:38,720 --> 01:00:40,680 - Yes. I can hear... - A little... 974 01:00:42,640 --> 01:00:44,080 Hang on! 975 01:00:44,320 --> 01:00:46,280 - Maybe he jerked off. - Who? 976 01:00:46,440 --> 01:00:50,280 Maybe Servaz jerked off to celebrate the two murders. 977 01:00:50,960 --> 01:00:53,600 - Jerked off! Stop smoking. - It's possible. 978 01:00:53,800 --> 01:00:57,280 He didn't jerk off. Why would he do that? 979 01:00:57,480 --> 01:00:59,200 What are you doing? 980 01:01:00,000 --> 01:01:03,240 - Throwing it away. - Don't throw it away! 981 01:01:03,440 --> 01:01:05,120 You're no fun at all. 982 01:01:05,360 --> 01:01:08,520 Do you know anyone who knows about sound waves? 983 01:01:12,520 --> 01:01:13,960 - Someone... - Go on. 984 01:01:22,920 --> 01:01:24,400 Here are some clean towels. 985 01:01:24,680 --> 01:01:26,360 - That's nice. - Thank you. 986 01:01:29,360 --> 01:01:31,120 Have you been smoking? 987 01:01:31,400 --> 01:01:34,360 We've been taking drugs. It's totally different. 988 01:01:35,000 --> 01:01:35,800 Yeah. 989 01:01:36,600 --> 01:01:39,080 We take drugs. To relax, basically. 990 01:01:39,240 --> 01:01:41,240 That's right, to relax. 991 01:01:43,040 --> 01:01:45,560 That's for you, and this is for you. 992 01:01:45,800 --> 01:01:47,560 - Thanks. - Enjoy yourselves. 993 01:01:50,600 --> 01:01:53,760 - She eavesdrops. - Dope makes you paranoid. 994 01:01:53,960 --> 01:01:56,200 The nicest people are always the worst. 995 01:01:56,360 --> 01:01:57,840 I'm starving. 996 01:01:58,080 --> 01:02:00,760 - Fancy something light? - Yes. 997 01:02:00,920 --> 01:02:02,640 Together? It's on me. 998 01:02:04,040 --> 01:02:06,200 Did you always want to do this job? 999 01:02:06,440 --> 01:02:10,400 I've always been fascinated by crime stories. 1000 01:02:10,600 --> 01:02:12,680 I love detective novels. 1001 01:02:12,840 --> 01:02:15,960 It's a bit morbid I know, 1002 01:02:16,120 --> 01:02:17,240 but still... 1003 01:02:17,440 --> 01:02:21,080 Behind a vocation, there's always something murky. 1004 01:02:21,840 --> 01:02:23,360 Same with you actors. 1005 01:02:23,560 --> 01:02:27,480 It's strange to want to play someone else's life all the time. 1006 01:02:27,720 --> 01:02:30,120 You're right, it is pretty weird. 1007 01:02:30,280 --> 01:02:32,560 That's what I like about the job. 1008 01:02:32,680 --> 01:02:34,560 That's why I'm good at it. 1009 01:02:34,720 --> 01:02:37,120 I find it easy to go from one to another. 1010 01:02:37,320 --> 01:02:41,200 I've never felt so alive since I started playing dead. 1011 01:02:41,840 --> 01:02:44,920 Some people would kill for that. 1012 01:02:47,840 --> 01:02:48,840 It's true! 1013 01:02:49,720 --> 01:02:51,640 - You're funny! - Yes. 1014 01:02:51,880 --> 01:02:54,520 It's not immediately obvious, though. 1015 01:02:54,720 --> 01:02:56,280 I love humour. 1016 01:02:59,280 --> 01:03:02,120 Did you hear about what happened to Lamy's son? 1017 01:03:02,640 --> 01:03:03,400 No. 1018 01:03:03,600 --> 01:03:06,000 The poor kid died 1019 01:03:06,200 --> 01:03:08,120 in the chairlift accident. 1020 01:03:08,280 --> 01:03:10,520 And who built the chairlift? 1021 01:03:10,680 --> 01:03:12,480 The Beauchatel brothers. 1022 01:03:12,680 --> 01:03:15,680 Do we have to discuss it now? We're having fun. 1023 01:03:15,960 --> 01:03:19,400 I'm amazed no one has ever drawn a parallel 1024 01:03:19,600 --> 01:03:21,560 between that tragedy and the murder. 1025 01:03:21,760 --> 01:03:23,960 What parallel? 1026 01:03:24,160 --> 01:03:26,960 With their shady deals, the Beauchatels killed a kid. 1027 01:03:27,600 --> 01:03:31,680 After 5 years of proceedings, they got off with small fine. 1028 01:03:31,960 --> 01:03:35,120 As a representative of the law, doesn't it shock you? 1029 01:03:35,320 --> 01:03:37,360 I'm really sorry. 1030 01:03:37,560 --> 01:03:39,400 I can't handle these strings. 1031 01:03:39,560 --> 01:03:41,000 No... Yes. Hang on. 1032 01:03:41,200 --> 01:03:42,840 Thanks. 1033 01:03:43,040 --> 01:03:46,840 So Lamy thought about revenge for years? 1034 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 Yes. 1035 01:03:48,440 --> 01:03:51,680 Then he woke up and decided to kill the Beauchatels. 1036 01:03:51,840 --> 01:03:52,840 The investigation begins. 1037 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 And he throws the suspicion on Servaz. 1038 01:03:55,800 --> 01:03:56,920 That's your theory? 1039 01:03:57,160 --> 01:03:58,560 You can't be serious? 1040 01:03:58,760 --> 01:04:00,120 You're rewriting everything! 1041 01:04:00,320 --> 01:04:02,280 You think Servaz is a killer? 1042 01:04:02,520 --> 01:04:04,800 He couldn't kill a rabbit! 1043 01:04:05,040 --> 01:04:06,960 I see killers every day. 1044 01:04:07,160 --> 01:04:09,520 You'd ask them to look after a baby. 1045 01:04:09,720 --> 01:04:12,920 And then one day they commit the unthinkable. 1046 01:04:14,000 --> 01:04:15,920 So all the work I've done, 1047 01:04:16,160 --> 01:04:19,560 all the inconsistencies I've pointed out... In the bin? 1048 01:04:19,800 --> 01:04:21,680 It's my investigation! 1049 01:04:22,400 --> 01:04:25,520 I won't reopen a case because some guy sneezed. 1050 01:04:26,960 --> 01:04:28,480 But reassure me, 1051 01:04:28,680 --> 01:04:31,800 your job is to discover the truth, is it not? 1052 01:04:32,040 --> 01:04:34,800 You have to be objective, honest... 1053 01:04:35,000 --> 01:04:38,840 open-minded and leave no stone unturned. 1054 01:04:39,120 --> 01:04:43,120 And not behave like an official in the Vichy regime. 1055 01:04:44,480 --> 01:04:45,280 The Vichy regime? 1056 01:04:46,800 --> 01:04:48,120 Yeah, well... 1057 01:04:49,160 --> 01:04:52,400 I've got nothing to learn from a failed actor. 1058 01:05:02,880 --> 01:05:04,720 - The bill. - I'm paying it! 1059 01:05:04,960 --> 01:05:07,120 - Half. - I'm paying the bill! 1060 01:05:26,440 --> 01:05:27,840 - Sorry! - Fuck! 1061 01:05:28,040 --> 01:05:29,280 What a fright! 1062 01:05:29,480 --> 01:05:32,280 - My mind was elsewhere. - It's alright. 1063 01:05:32,480 --> 01:05:34,280 Sorry! Are you OK? 1064 01:05:35,320 --> 01:05:37,840 I partied hard with friends. 1065 01:05:38,040 --> 01:05:40,920 My voice has gone. What'll I do tonight? 1066 01:05:41,720 --> 01:05:44,840 - See you. Ciao. - Good luck. 1067 01:05:52,200 --> 01:05:53,000 What's that? 1068 01:05:53,960 --> 01:05:57,400 A mate gave it to me. It's to sort out my voice. 1069 01:05:57,600 --> 01:05:59,400 - It's amazing! - Do it again. 1070 01:06:02,000 --> 01:06:03,080 Again. 1071 01:06:06,120 --> 01:06:07,240 Right. 1072 01:06:07,440 --> 01:06:09,800 I finish at 11. Fancy a drink after? 1073 01:06:09,960 --> 01:06:11,400 Yes... 1074 01:06:11,560 --> 01:06:12,640 Hey! My medicine! 1075 01:06:28,240 --> 01:06:29,280 Evening, Inspector. 1076 01:06:29,440 --> 01:06:30,840 What's this? 1077 01:06:33,160 --> 01:06:36,360 An anti-inflammatory for acute laryngitis. 1078 01:06:36,520 --> 01:06:39,160 It's also used to treat asthma. 1079 01:06:39,400 --> 01:06:42,840 But how do you get asthma? Is it an allergy? 1080 01:06:43,040 --> 01:06:46,720 Not only. It can be caused by anxiety, intense emotion... 1081 01:06:46,960 --> 01:06:50,440 Intense emotion? Anxiety, intense emotion... 1082 01:06:51,160 --> 01:06:53,400 What are the symptoms? 1083 01:06:53,600 --> 01:06:57,080 In stressful situations, the patient can't breathe. 1084 01:06:57,240 --> 01:06:58,520 He suffocates. 1085 01:06:59,440 --> 01:07:03,000 What does this Ventolin look like? Do you have any? 1086 01:07:03,120 --> 01:07:03,960 Stay there. 1087 01:07:06,400 --> 01:07:08,120 - It looks like this. - Thanks. 1088 01:07:08,360 --> 01:07:10,720 OK. I'll take one. 1089 01:07:10,920 --> 01:07:14,360 I also need a list of everyone who takes it here. 1090 01:07:14,520 --> 01:07:15,720 I'll print it out. 1091 01:07:15,960 --> 01:07:16,840 Thank you. 1092 01:07:19,200 --> 01:07:22,240 - I'm sure I've seen you before. - Really? 1093 01:07:27,760 --> 01:07:29,280 - Is there a problem? - No. 1094 01:07:30,480 --> 01:07:32,800 It's the PC. It's a bit slow. 1095 01:07:39,760 --> 01:07:41,280 Evening, Aurélie. 1096 01:07:41,880 --> 01:07:44,680 - I've run out of Ventolin. - Well, I never! 1097 01:07:44,840 --> 01:07:46,000 Well, Jean... 1098 01:07:47,360 --> 01:07:48,840 What's wrong with you? 1099 01:07:50,240 --> 01:07:51,800 Gastric trouble. 1100 01:07:52,040 --> 01:07:54,800 - May I have a word, Lieutenant? - Sure. 1101 01:08:04,160 --> 01:08:06,120 Want to come along? I'm on duty. 1102 01:08:07,240 --> 01:08:08,840 We'll catch the killers. 1103 01:08:31,280 --> 01:08:32,880 What are we doing? 1104 01:08:33,160 --> 01:08:36,560 Going up the mountain, to admire the view in the snow. 1105 01:08:56,280 --> 01:08:57,440 Get out. 1106 01:09:04,600 --> 01:09:06,280 Beautiful, huh? 1107 01:09:06,480 --> 01:09:09,000 The view's better when it isn't snowing. 1108 01:09:09,160 --> 01:09:12,560 So you've mulled it over in your little actor's brain? 1109 01:09:12,720 --> 01:09:14,600 Not bad for a failed actor. 1110 01:09:16,000 --> 01:09:17,320 When did you work it out? 1111 01:09:18,560 --> 01:09:19,440 Tell me. 1112 01:09:19,600 --> 01:09:21,880 In the cemetery, by your son's grave. 1113 01:09:22,080 --> 01:09:24,000 Then tonight, with the Ventolin. 1114 01:09:26,280 --> 01:09:28,320 Leave my son out of this. 1115 01:09:28,560 --> 01:09:32,400 As for the Beauchatels, no one's going to miss them. 1116 01:09:33,600 --> 01:09:35,560 What's our magistrate think? 1117 01:09:36,600 --> 01:09:39,280 Well, she... She doesn't know. 1118 01:09:41,880 --> 01:09:43,840 You've gone solo? 1119 01:09:44,920 --> 01:09:46,520 That suits me. 1120 01:09:46,680 --> 01:09:48,040 What's the plan now? 1121 01:09:51,720 --> 01:09:53,240 I'm going to kill you. 1122 01:09:54,320 --> 01:09:55,440 Like the others. 1123 01:10:06,880 --> 01:10:09,840 Mr Renault, you're way better at improv. 1124 01:10:10,480 --> 01:10:12,440 You should see your face! 1125 01:10:12,600 --> 01:10:14,000 It's really funny. 1126 01:10:14,840 --> 01:10:16,120 I don't agree. 1127 01:10:17,040 --> 01:10:18,560 What's got into you? 1128 01:10:18,760 --> 01:10:22,000 When people explain nicely, you don't understand. 1129 01:10:22,160 --> 01:10:25,560 I've changed methods. I hope it'll prove more effective. 1130 01:10:25,760 --> 01:10:29,440 I've been on this case a year, and you won't fuck it up. 1131 01:10:29,640 --> 01:10:33,000 Pretend to be a cop again, and I'll arrest you. 1132 01:10:33,720 --> 01:10:35,240 Is that clear? 1133 01:10:40,120 --> 01:10:42,000 And I'm saying that as a friend. 1134 01:11:29,000 --> 01:11:30,280 Mr Renault? 1135 01:11:31,600 --> 01:11:32,880 Mr Renault? 1136 01:11:36,440 --> 01:11:37,440 Mr Renault! 1137 01:11:43,760 --> 01:11:45,120 - Damien? - Yes. 1138 01:11:45,280 --> 01:11:46,280 Hurry! 1139 01:11:48,320 --> 01:11:51,400 - Is he dead? - The blanket! He isn't dead. 1140 01:11:52,760 --> 01:11:55,440 - That's perfect. Go on. - OK. 1141 01:11:55,640 --> 01:11:58,280 - Backwards. The bed! - Alright! 1142 01:11:58,440 --> 01:11:59,600 Great. 1143 01:11:59,760 --> 01:12:01,560 Go get Miss Jacky. 1144 01:12:02,760 --> 01:12:05,720 - I'm dying. - You're not. Hold my hand. 1145 01:12:05,840 --> 01:12:07,600 No, my hand! That's it. 1146 01:12:07,800 --> 01:12:10,560 Now turn over and lie on your side. 1147 01:12:10,760 --> 01:12:13,400 Come on, Mr Renault. That's it. Great! 1148 01:12:13,560 --> 01:12:14,600 Perfect. 1149 01:12:14,760 --> 01:12:16,720 Now let go of my hand. 1150 01:12:16,880 --> 01:12:19,280 Let go of my hand. That's enough. 1151 01:12:20,280 --> 01:12:22,120 I'm so sorry, Mr Renault. 1152 01:12:22,360 --> 01:12:24,560 I've been meaning to get the wiring done. 1153 01:12:24,720 --> 01:12:26,560 He could have died. 1154 01:12:26,720 --> 01:12:28,160 The accident's your fault! 1155 01:12:28,360 --> 01:12:30,560 It was no accident. Someone tried to kill me. 1156 01:12:30,760 --> 01:12:34,400 Tell her why someone tried to electrocute me. 1157 01:12:34,560 --> 01:12:35,840 It isn't... 1158 01:12:36,000 --> 01:12:37,280 It's that stupid girl! 1159 01:12:37,480 --> 01:12:40,680 By yanking the vacuum cord, she pulled the socket off. 1160 01:12:41,280 --> 01:12:42,680 Mind you... 1161 01:12:42,880 --> 01:12:45,600 the death of a star would've been great publicity! 1162 01:12:45,880 --> 01:12:49,000 I'll go see if I can turn the electricity back on. 1163 01:12:50,320 --> 01:12:53,440 - No one wants to kill you. - The asthmatic guy does. 1164 01:12:53,680 --> 01:12:55,040 He wants to eliminate me. 1165 01:12:55,280 --> 01:12:56,560 The asthmatic guy? 1166 01:12:56,800 --> 01:12:59,200 He was at the chemist's. He bought some... 1167 01:12:59,480 --> 01:13:02,160 After the murders, I guess he had an attack. 1168 01:13:02,360 --> 01:13:03,840 So he took some Ventolin. 1169 01:13:04,080 --> 01:13:06,480 You're mildly delirious, that's all. 1170 01:13:06,680 --> 01:13:09,280 Some herbal tea will do the trick. 1171 01:13:09,440 --> 01:13:10,680 I'm not delirious. 1172 01:13:10,880 --> 01:13:13,000 - Lamy wants me dead! - Alright. 1173 01:13:13,200 --> 01:13:15,280 - But I... - What's wrong? 1174 01:13:15,440 --> 01:13:17,200 I don't want herbal tea. 1175 01:13:17,440 --> 01:13:19,440 OK, but you have to sleep. 1176 01:13:19,600 --> 01:13:20,920 Don't leave me. 1177 01:13:21,440 --> 01:13:23,000 Stay with me. 1178 01:14:27,080 --> 01:14:28,440 It's stuck. 1179 01:14:31,600 --> 01:14:34,280 - Enjoy your breakfast. - Thank you. 1180 01:14:37,320 --> 01:14:39,160 Did you sleep well? 1181 01:14:40,000 --> 01:14:42,440 I conked out. 1182 01:14:42,560 --> 01:14:44,000 And then... 1183 01:14:44,160 --> 01:14:45,200 Then? 1184 01:14:45,960 --> 01:14:48,720 - I had a restless night. - Really? 1185 01:14:48,880 --> 01:14:51,560 I had such weird dreams. 1186 01:14:52,760 --> 01:14:57,200 A bum with a beauty spot was moving up and down 1187 01:14:57,440 --> 01:14:59,120 and someone kept saying, 1188 01:14:59,320 --> 01:15:02,000 "Go on, Jean! Go on, harder, harder..." 1189 01:15:02,200 --> 01:15:03,440 Stop! 1190 01:15:04,480 --> 01:15:06,880 Post-concussive syndrome. 1191 01:15:07,040 --> 01:15:09,320 I don't know what it was, but... 1192 01:15:09,520 --> 01:15:11,000 - Mr Renault? - Yes? 1193 01:15:11,160 --> 01:15:12,000 Bon appétit. 1194 01:15:14,880 --> 01:15:15,840 Well? 1195 01:15:17,320 --> 01:15:18,720 What are you going to do? 1196 01:15:20,480 --> 01:15:21,880 About what? 1197 01:15:22,080 --> 01:15:25,840 What I told you last night, the Ventolin and all that... 1198 01:15:26,320 --> 01:15:28,720 You're obsessed with Lamy. 1199 01:15:28,880 --> 01:15:32,000 - Trying to make a fool of me? - I don't believe it! 1200 01:15:32,160 --> 01:15:33,880 Stop pussyfooting around! 1201 01:15:34,080 --> 01:15:36,120 Give me a break and let me think. 1202 01:15:36,280 --> 01:15:38,440 I'll give you a break... 1203 01:15:38,640 --> 01:15:40,760 but think fast before I end up dead. 1204 01:15:45,280 --> 01:15:47,160 For tonight at the rink. 1205 01:15:47,360 --> 01:15:50,160 - I've got lines now? - You're an actor. 1206 01:15:50,320 --> 01:15:54,280 The transcript of the voicemail Beauchatel left Vanessa. 1207 01:15:54,480 --> 01:15:57,160 I can't learn all this in 5 minutes. 1208 01:15:57,360 --> 01:15:59,280 You can do it by tonight. 1209 01:15:59,480 --> 01:16:01,440 If you're not too busy investigating. 1210 01:16:08,880 --> 01:16:10,840 - Are they OK? - Is Mr Beauchatel here? 1211 01:16:11,040 --> 01:16:13,160 Excuse me. I won't be long. 1212 01:16:13,880 --> 01:16:16,160 He stayed at home. He isn't well. 1213 01:16:16,360 --> 01:16:18,480 I need help preparing my scene. 1214 01:16:18,680 --> 01:16:20,880 For once my model's alive. 1215 01:16:21,560 --> 01:16:23,360 He's in a bad way today. 1216 01:16:23,560 --> 01:16:25,440 Tell him it won't take long. 1217 01:16:42,600 --> 01:16:44,640 I was told I'd find you here. 1218 01:16:44,840 --> 01:16:45,880 Is there a problem? 1219 01:16:46,600 --> 01:16:49,000 I'd like to speak to you in private. 1220 01:16:49,720 --> 01:16:50,600 What about? 1221 01:16:51,040 --> 01:16:52,440 The tragedy that struck you 1222 01:16:52,640 --> 01:16:55,360 and the possible connection with our case. 1223 01:17:01,720 --> 01:17:03,080 What connection? 1224 01:17:05,160 --> 01:17:06,760 This isn't the best place... 1225 01:17:07,040 --> 01:17:09,280 Did that snoop put ideas in your head? 1226 01:17:11,360 --> 01:17:12,320 How about we walk? 1227 01:17:14,760 --> 01:17:17,720 I have to go to Rochebrune. Want to come? 1228 01:17:23,400 --> 01:17:25,000 Given certain elements, 1229 01:17:25,200 --> 01:17:28,880 the previous magistrate shouldn't have put you on the case. 1230 01:17:29,040 --> 01:17:30,720 Really? Why? 1231 01:17:30,880 --> 01:17:32,160 You know full well. 1232 01:17:35,920 --> 01:17:39,920 Because the Beauchatels were implicated in my son's accident? 1233 01:17:54,200 --> 01:17:56,200 What are you driving at? 1234 01:17:57,360 --> 01:17:59,320 What I wanted to know is... 1235 01:18:00,080 --> 01:18:01,640 if you had a reason to... 1236 01:18:01,880 --> 01:18:02,920 To what? 1237 01:18:03,880 --> 01:18:05,000 Forget it. 1238 01:18:05,760 --> 01:18:08,080 It was a question I asked myself... 1239 01:18:08,280 --> 01:18:09,800 out of professionalism. 1240 01:18:10,560 --> 01:18:12,720 Out of professionalism? 1241 01:18:12,880 --> 01:18:14,800 That's rich coming from you. 1242 01:18:15,040 --> 01:18:17,880 Since the start, you've made error after error. 1243 01:18:18,080 --> 01:18:20,720 Madam, I have a file on you. 1244 01:18:20,960 --> 01:18:23,000 You sleep with a court officer, 1245 01:18:23,800 --> 01:18:26,920 you return to a crime scene by breaking the seals. 1246 01:18:27,160 --> 01:18:27,920 Shall I go on? 1247 01:18:28,080 --> 01:18:29,920 I returned to a crime scene? 1248 01:18:30,120 --> 01:18:33,000 One of my men went to the Igloo the next day 1249 01:18:33,160 --> 01:18:34,720 to tidy everything up. 1250 01:18:35,760 --> 01:18:37,640 He found this under an armchair. 1251 01:18:38,440 --> 01:18:39,640 Thank you. 1252 01:18:40,560 --> 01:18:43,160 I lost it during the reconstruction. 1253 01:18:43,840 --> 01:18:46,040 He also noticed the ski pole had gone. 1254 01:18:46,280 --> 01:18:48,360 It's getting hard to explain, huh? 1255 01:18:48,560 --> 01:18:52,560 - Let's forget this conversation. - No way. That'd be too easy. 1256 01:18:52,760 --> 01:18:56,920 I've just written a report I intend to send to the prosecutor. 1257 01:18:57,160 --> 01:18:58,480 Unless... 1258 01:19:12,280 --> 01:19:14,360 Thank you for agreeing to see me. 1259 01:19:14,560 --> 01:19:16,160 It's about my role. 1260 01:19:16,400 --> 01:19:18,080 - Tonight... - Yes, I know. 1261 01:19:18,240 --> 01:19:20,240 You're going to be me. 1262 01:19:20,440 --> 01:19:22,600 Or rather, the old me. 1263 01:19:23,640 --> 01:19:25,560 It's a bit absurd, but... 1264 01:19:26,200 --> 01:19:27,880 It's totally ridiculous. 1265 01:19:28,080 --> 01:19:29,760 I'll do my best to be a good you. 1266 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 To play a cheated man! 1267 01:19:32,760 --> 01:19:36,040 You're obviously in no position to choose good roles. 1268 01:19:37,760 --> 01:19:41,560 What do you need to know exactly to play me? 1269 01:19:41,760 --> 01:19:45,280 When Delon did The Samurai, do you think he chatted 1270 01:19:45,480 --> 01:19:47,640 to samurais? 1271 01:19:47,840 --> 01:19:51,200 Sorry, I'll go. Sorry for bothering you. 1272 01:19:53,040 --> 01:19:54,920 Bitch! Bloody whore! 1273 01:19:57,800 --> 01:20:00,440 Without me, those 2 failures were nothing. 1274 01:20:01,760 --> 01:20:05,080 Servaz was right to kill those swine. 1275 01:20:05,280 --> 01:20:08,560 Vanessa and I wanted to get married, leave everything 1276 01:20:08,720 --> 01:20:10,720 and get far away. 1277 01:20:15,560 --> 01:20:19,440 He shouldn't come to the rink. Look at the state he's in. 1278 01:20:19,640 --> 01:20:22,880 - He's talking rubbish. - Don't be so hasty. 1279 01:20:23,080 --> 01:20:26,280 He called his partner a whore, his brothers swine... 1280 01:20:27,080 --> 01:20:29,080 The people he loves are dead. 1281 01:20:29,960 --> 01:20:31,720 There's always an element of truth. 1282 01:20:48,920 --> 01:20:51,440 He'll be better tonight, I promise you. 1283 01:20:56,680 --> 01:20:58,280 Hey! Hello, cowboy. 1284 01:20:59,000 --> 01:21:00,360 Can't you place me? 1285 01:21:00,560 --> 01:21:03,040 Yes. But with your uniform, it isn't easy. 1286 01:21:03,240 --> 01:21:05,440 Every time we meet, you leave me hanging. 1287 01:21:05,640 --> 01:21:08,920 - I'm sorry but... - It's OK. How about coffee? 1288 01:21:09,120 --> 01:21:11,200 No, not in there. I live right here. 1289 01:21:11,400 --> 01:21:13,920 Surely you have 2 minutes to spare? 1290 01:21:14,080 --> 01:21:15,160 Come on. 1291 01:21:16,640 --> 01:21:18,440 I'm not sexy, but it's my job. 1292 01:21:18,640 --> 01:21:20,640 It's good. It makes a change. 1293 01:21:21,400 --> 01:21:23,240 - Thanks. - Here's to us, cowboy! 1294 01:21:26,520 --> 01:21:29,880 Do you still enjoy working for the Post Office? 1295 01:21:30,040 --> 01:21:31,160 I know everything. 1296 01:21:31,360 --> 01:21:34,160 If I wanted, I could destroy Megève. 1297 01:21:37,560 --> 01:21:39,440 - Know what I'd like? - No. 1298 01:21:40,880 --> 01:21:42,240 For us to be friends. 1299 01:21:43,320 --> 01:21:44,720 To become closer. 1300 01:21:45,440 --> 01:21:48,600 The two of us are artists. We're not like the others. 1301 01:21:48,800 --> 01:21:52,000 We've talent to spare, but no one can see it. 1302 01:21:52,200 --> 01:21:55,040 I really like you too, Zelda. 1303 01:21:55,240 --> 01:21:57,200 I'd like to be friends, but... 1304 01:21:57,400 --> 01:21:59,720 - Come on, a quick cuddle. - No, Zelda! 1305 01:21:59,920 --> 01:22:01,760 I have a wife too! 1306 01:22:01,960 --> 01:22:03,880 Cheating on her here is fine! 1307 01:22:04,040 --> 01:22:06,880 I'm sorry. I've got lots to do for tonight. 1308 01:22:09,280 --> 01:22:10,400 Right, OK. 1309 01:22:11,080 --> 01:22:13,320 Stay right there. I'll make up for it. 1310 01:22:24,160 --> 01:22:26,480 Not interested in what I've got to show you? 1311 01:22:32,840 --> 01:22:35,000 - But it's... - That's right. 1312 01:22:36,640 --> 01:22:38,040 - With... - That's right. 1313 01:22:39,880 --> 01:22:42,200 This place is like Gotham City! 1314 01:22:42,400 --> 01:22:44,280 It was the eve of the murders. 1315 01:22:44,480 --> 01:22:47,720 A big envelope got ripped when it fell out of my caddy. 1316 01:22:47,920 --> 01:22:50,800 As it was for the mayor and I didn't want trouble, 1317 01:22:51,040 --> 01:22:54,040 I changed the envelope and came across the photos. 1318 01:22:55,240 --> 01:22:56,160 Nice collection! 1319 01:22:57,040 --> 01:22:58,920 Not for everyone's eyes. 1320 01:22:59,080 --> 01:23:00,960 I kept one as a souvenir. 1321 01:23:01,720 --> 01:23:03,160 Was there anything else? 1322 01:23:03,400 --> 01:23:06,440 A note. "With our best wishes for your marriage." 1323 01:23:07,400 --> 01:23:09,440 Noémie! Noémie! 1324 01:23:09,640 --> 01:23:11,600 Vanessa was screwing the 3 Beauchatels... 1325 01:23:11,800 --> 01:23:14,240 I forbid you to speak to me, OK? 1326 01:23:14,440 --> 01:23:18,400 Did you hear what I said? The coach knew his little protégée 1327 01:23:18,600 --> 01:23:20,920 was screwing his two brothers! 1328 01:23:21,080 --> 01:23:22,640 At the Jacuzzi party, 1329 01:23:22,840 --> 01:23:27,120 the old pervert in his latex gear was waiting for his skater. 1330 01:23:27,280 --> 01:23:29,160 You disgust me. 1331 01:23:29,360 --> 01:23:32,680 Sullying the poor girl's memory just to boast! 1332 01:23:32,880 --> 01:23:34,640 To boast about what? 1333 01:23:34,880 --> 01:23:37,040 Why are you being so mean to me? 1334 01:23:38,720 --> 01:23:41,440 You saw Lamy and it didn't go well, huh? 1335 01:23:41,600 --> 01:23:42,600 Close the door. 1336 01:23:42,760 --> 01:23:45,760 I discover something fishy and you just ignore it? 1337 01:23:45,960 --> 01:23:47,920 Close the door! 1338 01:23:58,080 --> 01:24:01,000 Vanessa wasn't a whore. She was a very nice girl. 1339 01:24:13,200 --> 01:24:16,360 The final reconstruction will be held at this rink. 1340 01:24:16,560 --> 01:24:19,840 Several times a week, Michel Beauchatel coached 1341 01:24:20,040 --> 01:24:22,200 his young protégée, Vanessa Grandjean. 1342 01:24:22,400 --> 01:24:23,720 - How was it? - Perfect. 1343 01:24:23,880 --> 01:24:24,680 OK. Great. 1344 01:25:57,640 --> 01:26:00,280 Sheltering lovers isn't a crime. 1345 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 They used to meet here? 1346 01:26:06,280 --> 01:26:08,400 Did Beauchatel know about it? 1347 01:26:09,840 --> 01:26:11,800 But the brothers knew? 1348 01:26:19,400 --> 01:26:22,920 And they blackmailed the girl by forcing her to have sex, 1349 01:26:23,160 --> 01:26:25,840 so their brother would call off the marriage? 1350 01:26:26,440 --> 01:26:29,560 I already told you she wasn't a bad girl. 1351 01:26:45,680 --> 01:26:47,040 We're about to start. 1352 01:26:54,040 --> 01:26:55,480 Feeling nervous, actor? 1353 01:26:56,520 --> 01:26:58,680 Do you want a... 1354 01:26:58,920 --> 01:27:00,560 We'll start with the official version. 1355 01:27:00,800 --> 01:27:03,360 - I saw you in a film yesterday. - Yeah? 1356 01:27:03,520 --> 01:27:05,560 It was a load of crap. 1357 01:27:05,720 --> 01:27:07,720 Well, you were good... 1358 01:27:07,880 --> 01:27:09,000 but not exactly... 1359 01:27:09,160 --> 01:27:11,320 Are we ready to start? 1360 01:27:11,520 --> 01:27:13,160 Everyone in position? 1361 01:27:13,320 --> 01:27:14,120 Let's get to work. 1362 01:27:20,880 --> 01:27:22,840 May we begin, Mr Renault? 1363 01:27:23,040 --> 01:27:24,120 Absolutely. 1364 01:27:24,320 --> 01:27:25,880 Your balaclava! 1365 01:27:26,080 --> 01:27:28,320 How does it start again? 1366 01:27:28,520 --> 01:27:30,520 - "Vanessa, it's Michel..." - OK! 1367 01:27:30,720 --> 01:27:33,320 - You have the script. - Indeed I do. 1368 01:27:34,880 --> 01:27:37,600 Vanessa, it's Michel. 1369 01:27:37,800 --> 01:27:39,720 I'm at the rink. Call me back. 1370 01:27:39,920 --> 01:27:42,800 I'm sorry, darling. I didn't want us to argue. 1371 01:27:43,000 --> 01:27:44,920 I've never been so in love. 1372 01:27:45,160 --> 01:27:47,640 I didn't think I would at my age. 1373 01:27:47,840 --> 01:27:50,480 You're the best thing that's ever happened to me. 1374 01:27:50,640 --> 01:27:52,400 You've changed me. 1375 01:27:53,080 --> 01:27:55,200 I know I can't give you everything, 1376 01:27:55,400 --> 01:27:58,280 but if you leave me, I swear, I'll do something stupid. 1377 01:27:59,040 --> 01:28:00,360 Lights! 1378 01:28:00,880 --> 01:28:02,480 Go on, off you go. 1379 01:28:03,400 --> 01:28:04,640 Bend your legs! 1380 01:28:04,840 --> 01:28:06,880 Vanessa! Who's there? 1381 01:28:07,080 --> 01:28:08,240 It's closed! 1382 01:28:11,240 --> 01:28:12,560 Stop! We'll stop there! 1383 01:28:12,760 --> 01:28:14,280 You OK, Mr Servaz? 1384 01:28:15,080 --> 01:28:17,200 Mr Servaz, are you hurt? 1385 01:28:17,440 --> 01:28:19,200 - He's OK. - I'm fine. 1386 01:28:19,440 --> 01:28:22,680 - We'll start again at... - "I know that"... 1387 01:28:22,880 --> 01:28:25,200 "I know I can't give you everything, 1388 01:28:25,440 --> 01:28:26,800 "but if you leave me..." 1389 01:28:34,880 --> 01:28:37,280 Vanessa, it's Michel. I'm at the rink. 1390 01:28:37,480 --> 01:28:40,080 I'm not angry, darling. I've understood. 1391 01:28:40,720 --> 01:28:42,960 When I saw the photos, I couldn't believe... 1392 01:28:43,200 --> 01:28:45,440 What's he saying? I never said that! 1393 01:28:45,600 --> 01:28:47,800 Stop improvising, please. 1394 01:28:48,920 --> 01:28:51,080 My brothers hate you, Vanessa. 1395 01:28:51,280 --> 01:28:53,520 If I quit everything to go with you, 1396 01:28:53,680 --> 01:28:55,360 there'll be no more scams... 1397 01:28:55,520 --> 01:28:57,520 Madam, do something! 1398 01:28:57,680 --> 01:28:59,560 No. Mr Renault, continue. 1399 01:28:59,720 --> 01:29:01,880 So they're panicking, 1400 01:29:02,040 --> 01:29:03,960 they're blackmailing you. 1401 01:29:04,160 --> 01:29:07,280 They know you're with a handsome boy your age, 1402 01:29:07,440 --> 01:29:09,280 that you met him in the store 1403 01:29:09,480 --> 01:29:12,840 and he'll offer you things that I never could. 1404 01:29:13,040 --> 01:29:15,920 So you meet him in secret 1405 01:29:16,160 --> 01:29:19,520 to live life's true dream, in room 7 1406 01:29:19,760 --> 01:29:22,280 at the Hôtel Cristal, Miss Jacky's place. 1407 01:29:23,280 --> 01:29:27,400 The day I received the photos of you and my brothers, 1408 01:29:27,600 --> 01:29:29,680 he was in the store with me. 1409 01:29:30,520 --> 01:29:32,120 He saw them. 1410 01:29:32,280 --> 01:29:33,120 He calmed me. 1411 01:29:33,960 --> 01:29:35,920 And then, that night, 1412 01:29:36,200 --> 01:29:38,600 something snapped inside of him. 1413 01:29:39,520 --> 01:29:41,040 Everything changed. 1414 01:29:42,080 --> 01:29:45,600 He wanted to get back at those who'd soiled his love. 1415 01:29:47,080 --> 01:29:48,800 Don't intervene. Keep calm! 1416 01:29:49,040 --> 01:29:51,320 Because of his scams... 1417 01:29:51,520 --> 01:29:54,760 because of this bastard, I lost my best friend. 1418 01:29:54,960 --> 01:29:57,040 He took the woman I loved too. 1419 01:29:57,200 --> 01:29:58,800 He brainwashed her. 1420 01:29:59,040 --> 01:30:00,440 "You'll be a champ." 1421 01:30:01,960 --> 01:30:02,760 No one move! 1422 01:30:02,960 --> 01:30:04,240 Shit! 1423 01:30:04,480 --> 01:30:06,680 He's spent his life destroying people. 1424 01:30:06,920 --> 01:30:10,160 All I've done is break his fucking spine! 1425 01:30:13,000 --> 01:30:15,440 Don't move! He can cope just fine. 1426 01:30:15,680 --> 01:30:17,760 Besides, he's a lucky sod. 1427 01:30:25,040 --> 01:30:26,400 Let him die! 1428 01:30:30,280 --> 01:30:33,600 Ludo, give me your gun. You've done enough damage. 1429 01:30:34,240 --> 01:30:35,760 Leave it to me. 1430 01:30:35,960 --> 01:30:37,920 I played a negotiator in a cop show. 1431 01:30:38,120 --> 01:30:40,800 - But you wound up dead. - Hey! 1432 01:30:41,600 --> 01:30:42,880 Calm down, Ludo. 1433 01:30:43,120 --> 01:30:44,960 I know what you've been through. 1434 01:30:45,160 --> 01:30:48,600 Your alcoholic mum who did cleaning to support you... 1435 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 His mum never touched a drop of alcohol. 1436 01:30:51,840 --> 01:30:53,120 Get lost! 1437 01:30:53,320 --> 01:30:55,160 Ludo, I understand you. 1438 01:30:55,360 --> 01:30:59,600 You've always refused to face the truth. It's normal. 1439 01:30:59,840 --> 01:31:01,440 Shut your mouth! Get back! 1440 01:31:04,880 --> 01:31:05,880 Get down! 1441 01:31:15,440 --> 01:31:19,320 Jean! Jean, are you OK? Call an ambulance! 1442 01:31:21,280 --> 01:31:24,320 With all this playing dead, it was bound to happen. 1443 01:31:24,480 --> 01:31:26,560 You're silly, so silly. 1444 01:31:26,760 --> 01:31:28,160 It hurts! 1445 01:31:29,280 --> 01:31:31,120 - The script? - Yeah! 1446 01:31:31,320 --> 01:31:33,760 Easy. You'll be fine. 1447 01:31:34,560 --> 01:31:36,080 I'm sick of this film. 1448 01:31:36,320 --> 01:31:37,600 It's over... 1449 01:31:37,840 --> 01:31:40,640 - All this crap is over. - Get help! 1450 01:31:40,800 --> 01:31:41,800 It hurts! 1451 01:31:50,320 --> 01:31:51,760 Nice work! 1452 01:31:51,960 --> 01:31:55,600 I'll have to find somewhere else to sleep now. 1453 01:31:56,400 --> 01:31:57,560 Thanks. 1454 01:32:03,200 --> 01:32:05,080 Wait, wait! 1455 01:32:06,320 --> 01:32:08,320 Are you coming to the hospital? 1456 01:32:08,440 --> 01:32:10,040 I can't... 1457 01:32:11,400 --> 01:32:12,480 You're not staying? 1458 01:32:13,600 --> 01:32:16,160 No, I have to start again from scratch. 1459 01:32:16,400 --> 01:32:18,560 I've 3 months' work ahead of me. 1460 01:33:07,280 --> 01:33:08,480 Well? 1461 01:33:08,640 --> 01:33:10,640 Ready for a remake of Robocop? 1462 01:33:11,800 --> 01:33:13,600 You knew Servaz was innocent? 1463 01:33:13,800 --> 01:33:17,480 With 4g of alcohol in his blood, he was incapable of murder. 1464 01:33:17,680 --> 01:33:20,600 And I found the Ventolin lid in the jacuzzi. 1465 01:33:20,800 --> 01:33:23,120 I figured it was Ludo's. I know him well. 1466 01:33:23,280 --> 01:33:25,240 He's the same age as my son. 1467 01:33:25,480 --> 01:33:28,760 But the idea of sending an innocent man to prison 1468 01:33:28,920 --> 01:33:30,840 was never a problem for you? 1469 01:33:31,680 --> 01:33:35,240 Servaz was homeless. He longed for a bed and food. 1470 01:33:35,440 --> 01:33:37,480 As the Beauchatels never... 1471 01:33:37,640 --> 01:33:38,840 helped the needy, 1472 01:33:39,040 --> 01:33:42,320 we'd have found him frozen to death by the roadside. 1473 01:33:44,920 --> 01:33:47,800 Apart from you, me and Miss Jacky, 1474 01:33:48,040 --> 01:33:49,960 no one knows you worked it out? 1475 01:33:51,840 --> 01:33:54,680 And to not upset this pretty little place, 1476 01:33:54,880 --> 01:33:57,160 it's best no one does. 1477 01:34:01,120 --> 01:34:05,880 A FEW WEEKS LATER... 1478 01:34:17,200 --> 01:34:18,600 Enjoy your stay. 1479 01:34:31,440 --> 01:34:32,880 You should've called. 1480 01:34:33,080 --> 01:34:34,320 But I booked. 1481 01:34:34,520 --> 01:34:36,240 - You did? - Yes. 1482 01:34:36,480 --> 01:34:39,720 The mystery guest who wanted room 13, was you? 1483 01:34:39,920 --> 01:34:43,000 - I wanted to surprise him. - Well, you will! 1484 01:34:43,160 --> 01:34:44,120 Miss Jacky! 1485 01:34:44,320 --> 01:34:46,040 Call the plumber. 1486 01:34:46,280 --> 01:34:48,520 There's a bad leak in room 19. 1487 01:34:48,720 --> 01:34:51,040 Call the plumber yourself! 1488 01:34:51,240 --> 01:34:53,960 In a month's time, you'll be the manager. 1489 01:34:55,600 --> 01:34:56,400 I know you. 1490 01:34:56,640 --> 01:34:58,320 Haven't we already met? 1491 01:34:58,520 --> 01:35:00,080 I'm not sure. 1492 01:35:03,240 --> 01:35:04,560 I'll let you check her in. 1493 01:35:07,640 --> 01:35:10,520 I'd like to stay till Tuesday. Is that possible? 1494 01:35:10,720 --> 01:35:13,400 I'll see if we have room. 1495 01:35:13,600 --> 01:35:16,120 We certainly do! Room 13 is free. 1496 01:35:18,080 --> 01:35:20,480 - It isn't too hard here? - No, it's OK. 1497 01:35:20,680 --> 01:35:24,200 I was tired of living other people's lives, you know. 1498 01:35:24,400 --> 01:35:26,960 I'm living mine now, and it's just fine. 1499 01:35:27,120 --> 01:35:28,240 And you? 1500 01:35:28,400 --> 01:35:30,080 Why are you back? 1501 01:35:30,240 --> 01:35:32,040 The inquiry into the inquiry. 1502 01:35:34,400 --> 01:35:36,920 The reconstruction of the reconstructions? 1503 01:35:38,840 --> 01:35:40,120 Not only. 1504 01:36:03,440 --> 01:36:04,240 Come in. 1505 01:36:13,760 --> 01:36:16,240 I'd also like to reconstruct what happened 1506 01:36:16,440 --> 01:36:19,880 between us on the night of November 18 2012, 1507 01:36:20,040 --> 01:36:23,000 here, in room 13. 1508 01:36:29,040 --> 01:36:30,680 Is that OK with you? 1509 01:36:31,960 --> 01:36:33,240 Fine. 1510 01:40:16,400 --> 01:40:19,400 Subtitles: Eclair Media 105124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.