Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,345 --> 00:00:16,053
EL TESTIGO
2
00:01:32,540 --> 00:01:35,532
Una gran ciudad, una calle...
3
00:01:36,020 --> 00:01:38,932
Cu�nta gente se amontona,
se mezcla y pasa sin parar.
4
00:01:40,220 --> 00:01:44,418
Avanzan todos a la misma se�al,
como si tuvieran un destino com�n.
5
00:01:44,900 --> 00:01:47,289
Parecen tan cerca,
pero est�n tan lejos.
6
00:01:49,740 --> 00:01:52,732
Este es el lugar donde
s�lo algunos fallos de los hombres...
7
00:01:52,860 --> 00:01:56,216
...son juzgados.
Juzgados por otros hombres.
8
00:01:56,580 --> 00:01:58,571
Pero es tan dif�cil juzgar.
9
00:01:59,780 --> 00:02:02,135
Mira a este hombre,
que con gesto tranquilo y seguro...
10
00:02:02,260 --> 00:02:04,171
...est� guardando hojas
en su carpeta.
11
00:02:04,300 --> 00:02:05,528
Es el fiscal.
12
00:02:05,660 --> 00:02:07,173
Ha representado bien su papel.
13
00:02:07,300 --> 00:02:09,177
Y est� bien seguro de su tesis.
14
00:02:09,340 --> 00:02:10,773
O al menos eso parece.
15
00:02:10,900 --> 00:02:13,209
Estas caras concentradas
son los jueces...
16
00:02:13,340 --> 00:02:15,570
...sobre los que pesa
la responsabilidad de juzgar.
17
00:02:15,700 --> 00:02:18,453
Y mira a este hombre
que agita su toga...
18
00:02:18,580 --> 00:02:19,774
...como un p�jaro negro.
19
00:02:19,900 --> 00:02:22,368
Es la defensa, sostiene
que el acusado es inocente.
20
00:02:22,500 --> 00:02:25,094
Y est� seguro de su inocencia,
o al menos eso parece.
21
00:02:25,220 --> 00:02:28,371
Y aqu� est� el hombre cuya vida
est� en juego. Mir�moslo bien.
22
00:02:28,540 --> 00:02:30,576
Podr�amos ver algo en su rostro,...
23
00:02:30,700 --> 00:02:32,975
...llegar al fondo
de su conciencia y saber.
24
00:02:33,100 --> 00:02:35,056
�Culpable o inocente?
25
00:02:36,620 --> 00:02:38,178
A esta pregunta...
26
00:02:38,300 --> 00:02:40,689
...el fiscal
ya ha dado una respuesta.
27
00:02:41,300 --> 00:02:43,256
Y �l no tiene dudas, como han o�do.
28
00:02:43,660 --> 00:02:46,379
Afirma que el acusado
es culpable de asesinato...
29
00:02:46,500 --> 00:02:50,049
...e intento de robo.
Y pide la pena de muerte.
30
00:02:51,820 --> 00:02:55,210
Con gesto melodram�tico
le han visto agitar estos guantes.
31
00:02:55,860 --> 00:02:58,579
Estos guantes en la cara del acusado
casi esperando...
32
00:02:58,700 --> 00:02:59,815
...verle horrorizado.
33
00:02:59,940 --> 00:03:01,214
Los guantes ensangrentados...
34
00:03:01,340 --> 00:03:02,773
...que se encontraron en el coche.
35
00:03:03,460 --> 00:03:05,178
Qu� prueba tan abrumadora.
36
00:03:08,580 --> 00:03:12,698
El acusado jura que regres�
a su casa a las once.
37
00:03:14,340 --> 00:03:16,934
El testimonio de un vecino
comerciante lo confirma.
38
00:03:17,060 --> 00:03:18,493
Y no volvi� a salir.
39
00:03:19,100 --> 00:03:21,898
La fiscal�a sostiene que a las 11:10...
40
00:03:22,020 --> 00:03:24,170
...mat� con el rev�lver a su v�ctima...
41
00:03:24,300 --> 00:03:26,131
...en el apartamento de Via dell'Opera.
42
00:03:26,260 --> 00:03:28,330
Se llen� los bolsillos
de dinero y huy�...
43
00:03:28,460 --> 00:03:30,257
...en el coche del due�o.
44
00:03:31,820 --> 00:03:34,857
Pero hay veinte minutos
andando deprisa...
45
00:03:34,980 --> 00:03:37,175
...entre la casa del acusado
y Via dell'Opera.
46
00:03:38,060 --> 00:03:39,971
Y los dos disparos fueron o�dos...
47
00:03:40,100 --> 00:03:43,809
...por 3 testigos diferentes
a las 11:10 exactamente.
48
00:03:44,660 --> 00:03:47,254
Entonces, �cu�l es la verdad?
49
00:03:48,420 --> 00:03:49,978
Se�ores del Tribunal...
50
00:03:51,060 --> 00:03:55,736
...han escuchado al fiscal...
51
00:03:55,860 --> 00:03:58,135
...en su vano esfuerzo...
52
00:03:58,260 --> 00:04:00,535
...por probar la culpabilidad
del acusado.
53
00:04:01,260 --> 00:04:02,409
Con los colores m�s negros...
54
00:04:02,540 --> 00:04:06,055
...le han o�do describir
el crimen minuciosamente.
55
00:04:06,260 --> 00:04:09,457
Con palabras execrables
le han o�do llamar a la muerte.
56
00:04:09,780 --> 00:04:11,008
La muerte de este hombre.
57
00:04:12,060 --> 00:04:17,134
Les pido una cosa.
S�lo una.
58
00:04:19,340 --> 00:04:22,412
�D�nde estaba el acusado a las 11:10?
59
00:04:23,820 --> 00:04:26,653
Disculpe, abogado, ha surgido algo.
Un nuevo testigo...
60
00:04:26,780 --> 00:04:28,896
...que a la fiscal�a
le gustar�a presentar.
61
00:04:29,060 --> 00:04:30,288
H�gale pasar.
62
00:04:58,260 --> 00:05:00,820
�Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada m�s...
63
00:05:00,940 --> 00:05:02,373
...que la verdad? Diga "lo juro".
64
00:05:02,580 --> 00:05:03,535
Lo juro.
65
00:05:03,700 --> 00:05:06,214
- �Cu�l es su nombre?
- Giuseppe Marchi.
66
00:05:07,060 --> 00:05:09,938
- �D�nde vive?
- Via del Colle, 159.
67
00:05:10,420 --> 00:05:12,138
- �Profesi�n?
- Contable...
68
00:05:12,260 --> 00:05:15,377
- Quiero decir, empleado municipal.
- Si�ntese.
69
00:05:15,780 --> 00:05:17,259
�Por qu� no acudi� antes?
70
00:05:17,580 --> 00:05:20,856
Yo leo los peri�dicos muy raramente.
71
00:05:21,060 --> 00:05:24,416
Fue ayer cuando vi
una fotograf�a de...
72
00:05:25,140 --> 00:05:26,095
Y entonces pens�...
73
00:05:26,220 --> 00:05:28,973
Al principio me resist�a,
pero luego me di cuenta...
74
00:05:29,100 --> 00:05:31,694
- ...de que era mi deber.
- Muy bien, cu�ntenos lo que sabe.
75
00:05:31,820 --> 00:05:36,211
La noche del 3 de octubre, s�bado,
fui al teatro...
76
00:05:36,340 --> 00:05:39,935
...como lo hago todos los s�bados.
Y luego volv� a mi casa.
77
00:05:40,060 --> 00:05:41,539
Eran las 11:15.
78
00:05:41,940 --> 00:05:43,089
�Est� seguro de la hora?
79
00:05:43,220 --> 00:05:46,178
Segur�simo, mi reloj es un aut�ntico
Roskopf, de la marca "Treno".
80
00:05:46,340 --> 00:05:48,774
Lo llevo desde hace a�os y
nunca me ha fallado...
81
00:05:48,900 --> 00:05:50,094
Est� bien, contin�e.
82
00:05:50,220 --> 00:05:53,098
Eran las 11:15, quiz� las 11:16.
83
00:05:53,340 --> 00:05:56,059
Cruzaba la Piazza dell'Opera
para volver a casa...
84
00:05:56,180 --> 00:05:59,490
...cuando, al doblar la esquina,
fui arrollado violentamente...
85
00:05:59,620 --> 00:06:01,850
...por un hombre que sal�a del portal.
86
00:06:02,460 --> 00:06:05,452
Me gir� para excusarme,
pero mientras me giraba pens�...
87
00:06:05,580 --> 00:06:08,458
...que no era culpa m�a, si no de �l,
que hab�a tropezado conmigo.
88
00:06:08,740 --> 00:06:10,651
Pero �l no me pidi� perd�n.
89
00:06:11,140 --> 00:06:14,894
Me mir� como si estuviera asustado
y r�pidamente continu�.
90
00:06:15,140 --> 00:06:17,893
Se meti� en un coche
que estaba cerca...
91
00:06:18,020 --> 00:06:19,817
...y se fue a toda velocidad.
92
00:06:19,940 --> 00:06:22,818
En resumen, usted
pudo verle bien la cara.
93
00:06:22,940 --> 00:06:26,569
S�, hab�a una farola cerca.
94
00:06:26,980 --> 00:06:28,572
Pude verlo con claridad.
95
00:06:28,700 --> 00:06:29,815
Era �l.
96
00:06:29,940 --> 00:06:31,578
Recapitulemos.
97
00:06:32,020 --> 00:06:34,250
A las 11:15 vio al acusado...
98
00:06:34,380 --> 00:06:37,770
...salir del portal y subirse
a un coche en Via dell'Opera.
99
00:06:37,980 --> 00:06:39,936
- S�.
- Gracias.
100
00:06:48,820 --> 00:06:51,254
�Alguna vez ha llegado tarde
a la oficina?
101
00:06:51,660 --> 00:06:54,936
Supongo que no, y por supuesto,
gracias a su reloj.
102
00:06:55,980 --> 00:06:57,732
- Un aut�ntico Roskopf, ha dicho.
- S�.
103
00:06:57,860 --> 00:07:01,569
- S�, marca "Treno". - �Puedo verlo?
- S�. - Gracias.
104
00:07:03,020 --> 00:07:04,976
- �Lo tiene mucho tiempo?
- 17 a�os.
105
00:07:05,100 --> 00:07:08,376
- 17 a�os. �Cu�ntos rub�es?
- 17.
106
00:07:08,500 --> 00:07:10,570
- 17. �Y siempre ha ido bien?
- Siempre.
107
00:07:10,700 --> 00:07:11,974
Extraordinario.
108
00:07:12,380 --> 00:07:14,257
Sin embargo, los relojes
son como nosotros.
109
00:07:14,620 --> 00:07:17,453
Funcionan 5, 10, 15, 17 a�os
y despu�s...
110
00:07:17,740 --> 00:07:22,450
...un buen d�a, no se sabe c�mo,
un dolor aqu�, otro all�...
111
00:07:22,580 --> 00:07:24,696
- ...y ya no est�s bien.
- �Protesto!
112
00:07:24,820 --> 00:07:27,653
Intentaba sugerir al testigo
la idea de que un reloj...
113
00:07:27,780 --> 00:07:30,135
...puede fallar,
y si su reloj falla...
114
00:07:30,260 --> 00:07:31,818
...tambi�n se equivoca �l. Tenga.
115
00:07:31,940 --> 00:07:33,532
Y rev�selo m�s a menudo.
116
00:07:39,460 --> 00:07:40,654
Las 3.
117
00:07:41,460 --> 00:07:42,495
En punto.
118
00:07:43,060 --> 00:07:44,334
Escuche con atenci�n.
119
00:07:44,460 --> 00:07:46,576
El acusado afirma
que no vio a su jefe...
120
00:07:46,700 --> 00:07:48,736
...desde que se fue
de la f�brica a las 7:15.
121
00:07:48,860 --> 00:07:51,135
Afirma que pas� el tiempo
en la taberna.
122
00:07:51,260 --> 00:07:54,138
Que lleg� a su casa a las 11
y ya no volvi� a salir.
123
00:07:54,260 --> 00:07:56,296
�Se da cuenta de que la vida
de un hombre depende de usted?
124
00:07:56,460 --> 00:07:57,893
M�relo a la cara.
125
00:07:58,580 --> 00:07:59,933
M�relo bien y responda.
126
00:08:00,220 --> 00:08:02,939
�Est� seguro de que era el conductor?
127
00:08:03,060 --> 00:08:04,971
S�, s�.
128
00:08:05,740 --> 00:08:08,493
Esos ojos, esa cara.
129
00:08:09,140 --> 00:08:10,368
Era �l.
130
00:08:12,820 --> 00:08:15,015
"Usted, Pietro Scotti,
encontrado culpable..."
131
00:08:15,140 --> 00:08:18,291
"...de homicidio premeditado
e intento de robo..."
132
00:08:18,420 --> 00:08:20,888
"...se le condena a la pena de muerte,
que ser� ejecutada..."
133
00:08:21,020 --> 00:08:23,932
"...en esta ciudad,
durante el mes corriente".
134
00:08:24,620 --> 00:08:25,336
"Y que Dios..."
135
00:08:25,460 --> 00:08:28,099
�No! �Es una infamia!
�Una infamia!
136
00:08:28,220 --> 00:08:31,337
�Soy inocente!
137
00:09:07,700 --> 00:09:09,099
Tengo que irme ahora.
138
00:09:09,620 --> 00:09:10,939
He terminado el libro.
139
00:09:11,540 --> 00:09:13,053
Te mandar� otro.
140
00:09:20,900 --> 00:09:21,969
No te preocupes.
141
00:09:29,540 --> 00:09:30,336
�C�mo est�s?
142
00:09:31,780 --> 00:09:33,498
�Puedo hacer algo por ti?
143
00:09:35,940 --> 00:09:37,453
�Tienes que enviar alguna carta?
144
00:09:38,460 --> 00:09:39,415
Ninguna carta.
145
00:09:39,540 --> 00:09:41,098
�No necesitas nada?
146
00:09:42,060 --> 00:09:43,049
Nada.
147
00:10:20,500 --> 00:10:21,899
�Para qu� es la cortina?
148
00:10:22,820 --> 00:10:24,412
�Para qu� sirven las cortinas?
149
00:10:24,900 --> 00:10:26,174
Una cortina es una cortina.
150
00:10:32,300 --> 00:10:35,258
- �De d�nde eres?
- De G�nova.
151
00:10:35,900 --> 00:10:37,618
Una vez pas� por all� en tren.
152
00:10:38,060 --> 00:10:40,335
Tuve que esperar por un retraso...
153
00:10:40,460 --> 00:10:42,178
...y me fui a dar una vuelta
alrededor de la estaci�n.
154
00:10:42,300 --> 00:10:46,179
Hab�a una calle estrecha,
llena de gente.
155
00:10:46,300 --> 00:10:48,575
Vend�an pescado, patatas fritas...
156
00:10:48,740 --> 00:10:51,538
- Via Pr�.
- Puede ser, no lo recuerdo.
157
00:10:52,500 --> 00:10:54,411
- �T� de d�nde eres?
- De Asti.
158
00:10:54,540 --> 00:10:57,418
- Nunca he estado all�.
- No exactamente Asti, un pueblo cercano.
159
00:10:57,540 --> 00:10:58,609
Nunca he estado all�.
160
00:10:58,740 --> 00:11:01,254
No hay nada especial,
pero el campo es bonito,...
161
00:11:01,380 --> 00:11:04,053
...lleno de vi�edos y colinas.
El vino tambi�n es bueno.
162
00:11:06,100 --> 00:11:07,294
Te est� dando el sol.
163
00:11:09,340 --> 00:11:10,090
S�.
164
00:11:10,220 --> 00:11:12,450
Yo lo tengo por la ma�ana,
por la tarde te toca a ti.
165
00:11:13,660 --> 00:11:15,412
- �C�mo te llamas?
- Andrea.
166
00:11:20,380 --> 00:11:21,813
Marido y mujer discutiendo.
167
00:11:24,100 --> 00:11:25,772
�C�mo sabes que son
marido y mujer?
168
00:11:25,900 --> 00:11:27,174
Apuesto.
169
00:11:29,740 --> 00:11:34,211
�Oyes? Ni�os jugando.
Siempre hay ni�os...
170
00:11:34,340 --> 00:11:38,094
...jugando ah� abajo.
�Qu� hay por tu lado?
171
00:11:38,220 --> 00:11:41,098
No s�, es demasiado complicada
esta prisi�n.
172
00:11:41,260 --> 00:11:42,579
Debe haber un jard�n.
173
00:11:42,860 --> 00:11:45,215
No lo s�, nunca he entendido
en qu� parte estamos.
174
00:11:45,460 --> 00:11:49,738
Hay muchos corredores aqu� dentro.
Preguntemos al guardia...
175
00:11:50,180 --> 00:11:51,215
�Hey!
176
00:11:53,980 --> 00:11:55,299
�Hey!
177
00:11:59,100 --> 00:12:00,579
Todos se han ido.
178
00:12:02,460 --> 00:12:03,939
Si pudiera saber qu� hora es.
179
00:12:04,740 --> 00:12:06,378
Deben ser las 6:30.
180
00:12:06,660 --> 00:12:09,220
Cuando el sol entra oblicuamente
en tu celda...
181
00:12:09,340 --> 00:12:10,534
...son las 6:30.
182
00:12:11,540 --> 00:12:13,178
Que venga alguien, al menos.
183
00:12:14,020 --> 00:12:15,817
�Por qu� nos dejan solos?
184
00:12:17,420 --> 00:12:18,330
�Guardia!
185
00:12:19,900 --> 00:12:23,813
Que venga alguien y nos diga:
"Iros, sois libres".
186
00:12:24,140 --> 00:12:27,928
Coger nuestra ropa,
atravesar el patio.
187
00:12:28,980 --> 00:12:32,814
Salir al aire libre, respirar.
188
00:12:34,380 --> 00:12:36,177
Caminar por las calles,
entre la gente.
189
00:12:36,300 --> 00:12:39,531
Caminar junto al r�o,
cruzar el puente.
190
00:12:41,500 --> 00:12:43,934
Hay una taberna al pasar el puente,
en el r�o.
191
00:12:44,700 --> 00:12:46,930
Hay una explanada al aire libre
con vistas al agua.
192
00:12:47,660 --> 00:12:49,616
Y mesas de color verde.
193
00:12:51,580 --> 00:12:53,696
Hab�a una chica bonita,
hace un a�o.
194
00:12:54,140 --> 00:12:55,971
Una chica bonita
que siempre se re�a.
195
00:13:10,220 --> 00:13:13,496
Buenos d�as, Se�or.
Llega tarde esta ma�ana.
196
00:13:13,620 --> 00:13:16,498
�C�mo?
�Tarde yo?
197
00:13:32,460 --> 00:13:35,258
Emilio, �qu� hora es?
198
00:13:35,540 --> 00:13:37,053
Las 9:20, Se�or.
199
00:14:07,900 --> 00:14:09,891
�Por qu� han corrido la cortina?
200
00:14:11,700 --> 00:14:12,735
�Andrea!
201
00:14:18,780 --> 00:14:20,133
�Andrea!
202
00:14:23,100 --> 00:14:24,135
S�...
203
00:14:27,020 --> 00:14:28,248
Voy.
204
00:14:29,340 --> 00:14:30,329
�Andrea!
205
00:14:36,220 --> 00:14:37,733
�Andrea!
206
00:14:39,460 --> 00:14:41,337
�Adi�s, Pietro!
207
00:14:42,300 --> 00:14:43,619
�Buena suerte!
208
00:14:47,260 --> 00:14:48,773
�Andrea!
209
00:14:50,300 --> 00:14:51,733
�Andrea!
210
00:15:26,780 --> 00:15:27,815
�Guardia!
211
00:15:38,780 --> 00:15:40,577
Andrea.
212
00:15:59,700 --> 00:16:02,533
�Habr� o�do �l tambi�n
esa campana?
213
00:16:03,460 --> 00:16:05,018
�Qu� escuchar� ahora?
214
00:16:05,780 --> 00:16:08,169
�Habr� visto esa estrella?
215
00:16:09,100 --> 00:16:13,457
�Qu� ver� ahora?
�Qu� ver�?
216
00:16:27,220 --> 00:16:28,938
Muri� serenamente.
217
00:16:29,620 --> 00:16:31,497
Pidi� perd�n a todos.
218
00:16:34,700 --> 00:16:36,099
�Por qu� lloras?
219
00:16:44,220 --> 00:16:45,289
Pietro.
220
00:16:45,420 --> 00:16:46,933
�Por qu� lloras?
221
00:16:53,300 --> 00:16:57,054
Pietro, esas l�grimas te acercan a Dios,
puedo sentirlo.
222
00:16:57,500 --> 00:17:00,492
Te manda una se�al de Su bondad.
223
00:17:00,620 --> 00:17:02,292
Hay buenas noticias para ti.
224
00:17:02,540 --> 00:17:05,930
El director quiere hablarte.
Ha surgido algo nuevo.
225
00:17:07,180 --> 00:17:09,171
�Algo nuevo?
226
00:17:09,500 --> 00:17:11,809
En el juicio mir�
la cara del acusado...
227
00:17:11,940 --> 00:17:13,214
...y dijo que era �l.
228
00:17:13,340 --> 00:17:16,332
Esta ma�ana, 8 d�as despu�s,
se despierta de mal humor...
229
00:17:16,460 --> 00:17:19,497
...y, mientras se cepilla los dientes,
piensa que se ha equivocado.
230
00:17:19,620 --> 00:17:22,578
Se presenta en el Palacio
de Justicia y dice:
231
00:17:22,700 --> 00:17:24,691
"No era �l".
232
00:17:24,860 --> 00:17:27,579
La semana que viene volver�
a jurar que era �l.
233
00:17:27,700 --> 00:17:31,170
- Pero yo...
- �Basta! Usted se burla de la justicia.
234
00:17:32,820 --> 00:17:37,848
Esta es la declaraci�n
que hizo en el juicio.
235
00:17:38,900 --> 00:17:42,654
"La noche del 3 de octubre, s�bado,
pasaba por Via dell'Opera".
236
00:17:42,900 --> 00:17:47,610
"Eran las 11:15, quiz� las 11:16".
237
00:17:47,940 --> 00:17:51,979
No s�, no estoy seguro
de que fuera esa hora.
238
00:17:52,100 --> 00:17:54,216
�Tambi�n eso?
La otra vez estaba seguro.
239
00:17:54,340 --> 00:17:57,491
�Ya no tiene confianza en su Roskopf?
240
00:17:57,660 --> 00:18:00,857
S�, va bien, pero a veces
puede fallar.
241
00:18:00,980 --> 00:18:02,857
�C�mo que puede?
�Falla o no falla?
242
00:18:03,420 --> 00:18:07,936
Lo confieso, a veces falla.
243
00:18:08,180 --> 00:18:09,499
�Y ahora?
244
00:18:11,780 --> 00:18:14,578
Si su Roskopf falla,
�l tambi�n puede equivocarse...
245
00:18:14,700 --> 00:18:16,736
...como se puede demostrar.
246
00:18:17,700 --> 00:18:21,295
Pietro Scotti, ac�rquese.
Giuseppe Marchi, m�relo.
247
00:18:21,980 --> 00:18:24,130
Lo reconoci� durante el juicio,
�recuerda?
248
00:18:24,260 --> 00:18:26,091
Le mir� a la cara y dijo:
249
00:18:26,220 --> 00:18:27,892
"Esos ojos, esa cara. Era �l".
250
00:18:28,020 --> 00:18:28,896
Estaba seguro.
251
00:18:29,020 --> 00:18:31,454
Tambi�n estaba seguro de su reloj.
252
00:18:31,820 --> 00:18:33,458
Y ahora ya no est�
seguro de nada.
253
00:18:33,580 --> 00:18:36,140
Ahora dice que no recuerda,
que no est� seguro.
254
00:18:36,340 --> 00:18:37,932
Pero esto no es suficiente.
255
00:18:38,300 --> 00:18:40,052
Tiene que decir algo m�s.
256
00:18:41,020 --> 00:18:42,089
Tiene que decirlo.
257
00:18:42,220 --> 00:18:44,415
Pero yo no s�... no s�...
258
00:18:44,540 --> 00:18:46,212
Es f�cil equivocarse.
259
00:18:46,340 --> 00:18:49,537
�Qu� clase de orgullo le impide
confesar que estaba equivocado?
260
00:18:50,460 --> 00:18:53,338
�Se da cuenta de que tiene
una vez m�s la vida de este hombre...
261
00:18:53,460 --> 00:18:54,859
...en sus manos?
262
00:18:55,540 --> 00:19:00,819
M�relo bien a la cara
y diga: "Era �l".
263
00:19:01,140 --> 00:19:02,255
Responda.
264
00:19:04,380 --> 00:19:07,611
�No, no era �l!
265
00:19:08,380 --> 00:19:09,733
�No era �l!
266
00:19:09,940 --> 00:19:11,578
�No era �l!
267
00:19:24,580 --> 00:19:27,572
Que venga alguien y nos diga:
"Iros, sois libres".
268
00:19:27,700 --> 00:19:30,737
Coger nuestra ropa,
atravesar el patio.
269
00:19:30,860 --> 00:19:33,658
Salir al aire libre, respirar.
270
00:19:38,940 --> 00:19:40,737
- �As� que te vas?
- Me voy.
271
00:19:48,220 --> 00:19:50,131
�No te limpias los zapatos
antes de salir?
272
00:19:50,260 --> 00:19:51,056
�Por qu�?
273
00:19:51,180 --> 00:19:52,772
Deber�as hacerlo,
si no, volver�s adentro.
274
00:20:24,220 --> 00:20:26,529
- �S�lo esas dos? - �Cu�nto?
- Voy a pesarlas.
275
00:20:28,020 --> 00:20:29,772
- �Est� bien?
- S�.
276
00:20:42,020 --> 00:20:43,817
Caminar por las calles,
entre la gente.
277
00:20:43,940 --> 00:20:46,454
Caminar junto al r�o,
cruzar el puente.
278
00:21:02,820 --> 00:21:04,776
Hay una taberna al pasar el puente,
en el r�o.
279
00:21:04,900 --> 00:21:06,856
Hay una explanada al aire libre
con vistas al agua.
280
00:21:06,980 --> 00:21:08,971
Y mesas de color verde.
281
00:21:14,740 --> 00:21:16,776
Hab�a una chica bonita,
hace un a�o.
282
00:21:17,060 --> 00:21:19,210
Una chica bonita
que siempre se re�a.
283
00:21:56,620 --> 00:21:57,973
�Hey, salga de ah�!
284
00:21:58,100 --> 00:21:59,010
�Por qu�?
285
00:21:59,140 --> 00:22:00,493
Al�jese de las flores.
286
00:22:00,620 --> 00:22:02,258
Por coger una no se va
a estropear la planta.
287
00:22:02,380 --> 00:22:05,133
Pero la ensalada s�.
�No ve que la est� pisando?
288
00:22:05,900 --> 00:22:08,892
�Maldita sea! No la he visto.
�La quiere?
289
00:22:09,180 --> 00:22:11,091
Vamos, salga ya.
Si viene el jefe...
290
00:22:11,220 --> 00:22:12,175
...la tomar� conmigo.
291
00:22:12,300 --> 00:22:13,938
�Por qu�? �Qu� gana?
292
00:22:31,300 --> 00:22:33,211
- �Es la �ltima?
- S�.
293
00:22:36,060 --> 00:22:37,209
�Quiere algo?
294
00:22:38,980 --> 00:22:40,299
Un cuarto de tinto.
295
00:22:40,860 --> 00:22:42,418
T� date prisa con el carb�n.
296
00:22:42,580 --> 00:22:44,571
A�n tienes que llevar
el paquete a la ciudad.
297
00:22:45,340 --> 00:22:46,693
Vamos.
298
00:22:48,420 --> 00:22:50,138
D�jalo, lo hago yo.
299
00:22:50,580 --> 00:22:52,377
�Quiere ensuciarse tambi�n?
300
00:22:52,500 --> 00:22:53,649
No es nada.
301
00:23:02,300 --> 00:23:03,699
Es bueno para los pulmones.
302
00:23:14,700 --> 00:23:16,213
�D�nde puedo lavarme las manos?
303
00:23:16,340 --> 00:23:17,932
Arriba, si quiere.
304
00:23:27,860 --> 00:23:29,088
�Me permite?
305
00:23:32,420 --> 00:23:33,978
Est� muy delgada.
306
00:23:34,620 --> 00:23:36,611
No es trabajo para mujeres
descargar carb�n.
307
00:23:39,980 --> 00:23:42,448
�Cu�nto pelo tiene!
308
00:23:42,980 --> 00:23:44,095
No me lo hubiera imaginado...
309
00:23:44,220 --> 00:23:45,653
...debajo del pa�uelo.
310
00:23:45,860 --> 00:23:48,135
�Por qu� no hace �l algunos trabajos?
311
00:23:50,740 --> 00:23:55,177
- �Es pariente suyo?
- No, es el jefe.
312
00:23:59,020 --> 00:24:00,169
Gracias.
313
00:24:02,220 --> 00:24:04,575
Su cara tampoco est� mal.
314
00:24:04,740 --> 00:24:06,810
Pero nunca sonr�e, �por qu�?
315
00:24:07,340 --> 00:24:08,773
�Hey, Linda!
316
00:24:09,580 --> 00:24:10,933
El paquete.
317
00:24:17,380 --> 00:24:20,053
- �Llevo yo el paquete?
- No, gracias.
318
00:24:20,660 --> 00:24:23,220
Mire, se ha manchado el traje.
319
00:24:32,820 --> 00:24:36,335
Dej� medio cigarrillo por aqu�.
Ah, aqu� est�.
320
00:24:37,140 --> 00:24:38,653
�Est�s ah� todav�a?
321
00:24:38,900 --> 00:24:41,175
Vamos,
�se te est� esperando fuera.
322
00:24:42,100 --> 00:24:43,658
No te desagrada, �eh?
323
00:24:44,020 --> 00:24:45,738
Puede ayudarte
a llevar el paquete.
324
00:24:45,860 --> 00:24:48,090
Pero ten cuidado. Primero
el carb�n, luego el paquete.
325
00:24:48,220 --> 00:24:49,539
Despu�s no s� qu� va a pasar.
326
00:24:49,660 --> 00:24:51,571
Algo que no te har� muy feliz.
327
00:24:51,700 --> 00:24:52,655
A �l tampoco.
328
00:24:59,420 --> 00:25:01,297
Hey, �es suya la chaqueta?
329
00:25:04,220 --> 00:25:06,734
Ah, s�, gracias.
330
00:25:32,060 --> 00:25:33,254
Est� bien, vestida as�.
331
00:25:33,380 --> 00:25:35,291
S�lo tengo esto para el verano.
332
00:25:35,700 --> 00:25:37,611
Le sienta bien, parece otra.
333
00:25:38,300 --> 00:25:41,417
- �Por qu� otra?
- Otra... Otra Linda.
334
00:25:42,020 --> 00:25:43,419
�C�mo sabe mi nombre?
335
00:25:43,540 --> 00:25:45,451
Su jefe la llam� hace poco.
336
00:25:46,180 --> 00:25:47,374
�Y lo recuerda?
337
00:25:47,500 --> 00:25:49,934
Tengo buena memoria,
cuando algo me interesa.
338
00:25:50,220 --> 00:25:52,688
Creo que su jefe me miraba mal.
339
00:25:52,820 --> 00:25:54,890
Parec�a celoso. Celoso de m�.
340
00:25:55,700 --> 00:25:57,133
Son todos iguales.
341
00:25:57,860 --> 00:26:01,375
Tiene raz�n. Es dif�cil
llevarse bien con los jefes.
342
00:26:01,700 --> 00:26:03,179
�A qu� se dedica?
343
00:26:04,260 --> 00:26:07,252
- Cambiar de oficio.
- �Y antes qu� hac�a?
344
00:26:07,580 --> 00:26:09,218
Un poco de todo, transporte.
345
00:26:09,340 --> 00:26:11,296
- �Viajaba?
- S�, de aqu� para all�.
346
00:26:11,420 --> 00:26:14,298
Acabo de volver de un viaje.
Pero mejor hablamos de ti.
347
00:26:14,420 --> 00:26:17,298
- �A qui�n le puede interesar?
- �De d�nde eres?
348
00:26:21,260 --> 00:26:23,820
- �Qu� importa?
- A m� me importa.
349
00:26:25,420 --> 00:26:26,739
De San Martino.
350
00:26:27,540 --> 00:26:29,770
- �Tu familia vive all�?
- S�, algunos.
351
00:26:30,140 --> 00:26:32,779
Mi madre, mi hermano y una hermana.
352
00:26:33,380 --> 00:26:35,974
Los tres est�n casados
y tienen hijos.
353
00:26:36,780 --> 00:26:38,850
Hay siete, nueve, doce...
354
00:26:38,980 --> 00:26:41,096
Doce personas en casa,
entre grandes y peque�os.
355
00:26:41,220 --> 00:26:43,734
- Deben estar un poco apretados.
- S�.
356
00:26:44,220 --> 00:26:46,336
Si vieras la mesa en Navidad.
357
00:26:47,180 --> 00:26:48,613
�Por qu� te fuiste?
358
00:26:48,740 --> 00:26:50,571
Habr�ais sido trece.
Buena suerte.
359
00:26:50,700 --> 00:26:52,577
Son un poco pobres...
360
00:26:52,940 --> 00:26:55,090
Pero no, no fue por eso.
361
00:26:55,820 --> 00:26:57,299
�No os llevabais bien?
362
00:26:58,060 --> 00:26:59,209
Tampoco.
363
00:26:59,860 --> 00:27:01,259
�Qu� puedes hacer?
364
00:27:01,820 --> 00:27:04,459
A veces te llegan ideas.
365
00:27:05,180 --> 00:27:08,490
Te vas, pensando
que debes hacer algo.
366
00:27:10,100 --> 00:27:11,738
Despu�s no haces nada.
367
00:27:13,180 --> 00:27:18,300
Las cosas van mal,
sucede una cosa, luego otra.
368
00:27:19,060 --> 00:27:21,779
A veces te entran ganas
de volver a casa.
369
00:27:22,340 --> 00:27:26,379
Dices que al acabar el mes,
entonces llega el mes siguiente.
370
00:27:26,860 --> 00:27:31,297
Luego otro. Y al final
te falta valor para regresar.
371
00:27:33,580 --> 00:27:35,616
D�melo,
lo llevar� un rato.
372
00:27:35,740 --> 00:27:37,378
Si no pesa.
373
00:27:37,860 --> 00:27:38,929
Mejor.
374
00:27:40,580 --> 00:27:41,854
�Por qu�?
375
00:27:42,940 --> 00:27:44,851
Tengo toda la piel agrietada.
376
00:27:47,500 --> 00:27:49,411
Deber�as tenerla
menos tiempo en el agua.
377
00:27:49,540 --> 00:27:51,292
Ser� mejor que vayamos.
Por el paquete.
378
00:27:51,420 --> 00:27:52,899
�No puede esperar?
379
00:27:53,580 --> 00:27:55,775
No. Tengo que llevarlo
y volver a la taberna.
380
00:27:55,900 --> 00:27:57,492
Vamos a llevarlo ahora mismo.
381
00:27:58,500 --> 00:28:00,855
- �Cu�l es el camino m�s corto?
- Por aqu�.
382
00:28:01,460 --> 00:28:02,859
Vamos.
383
00:28:15,260 --> 00:28:17,216
- Eso lo dices t�.
- �Lo veo!
384
00:28:17,540 --> 00:28:18,859
D�melos.
385
00:28:18,980 --> 00:28:20,254
No, todav�a no.
386
00:28:20,380 --> 00:28:22,018
�D�melos!
387
00:28:24,180 --> 00:28:26,057
Te doler�n los brazos ma�ana.
388
00:28:28,180 --> 00:28:30,216
Se me sale el coraz�n.
389
00:28:31,980 --> 00:28:34,130
Eres muy buena con esto.
Nunca lo hubiera imaginado.
390
00:28:43,420 --> 00:28:45,490
Linda, �en qu� piensas?
391
00:28:46,820 --> 00:28:48,139
S�lo pensaba.
392
00:28:48,260 --> 00:28:51,411
Hoy, como tantas veces,
sal� para entregar un paquete.
393
00:28:52,780 --> 00:28:54,338
Y el paquete todav�a est� aqu�.
394
00:28:56,260 --> 00:28:57,613
�Y yo qu�?
395
00:28:57,740 --> 00:29:00,573
Si hubiese seguido recto
en vez de cruzar el puente...
396
00:29:00,700 --> 00:29:01,849
...no te habr�a conocido.
397
00:29:03,980 --> 00:29:05,891
Esto es demasiado bonito.
398
00:29:06,180 --> 00:29:07,977
�Por qu� demasiado? Es bonito.
399
00:29:08,700 --> 00:29:10,770
- Sin embargo...
- �Sin embargo qu�?
400
00:29:12,340 --> 00:29:16,219
Siempre que me sucede algo bueno...
401
00:29:18,500 --> 00:29:23,574
...siento... como un remordimiento.
402
00:29:24,740 --> 00:29:26,617
Como si no lo mereciera.
403
00:29:27,260 --> 00:29:31,412
Linda,
�te ha sucedido algo hermoso?
404
00:30:01,180 --> 00:30:04,252
Naciste para hacer lo que te da la gana,
pero conmigo te has equivocado.
405
00:30:05,740 --> 00:30:07,332
A m� me gustan las cosas claras.
406
00:30:07,460 --> 00:30:09,178
A ti te gusta liarlas.
407
00:30:09,940 --> 00:30:11,771
Nunca nos entendemos.
408
00:30:12,420 --> 00:30:15,776
Te vas a las 2 y son las 9:15.
409
00:30:15,980 --> 00:30:17,333
�D�nde has estado?
410
00:30:20,140 --> 00:30:21,209
�Y d�nde vas ahora?
411
00:30:21,340 --> 00:30:22,295
A cambiarme.
412
00:30:22,420 --> 00:30:23,375
No te hace falta.
413
00:30:23,500 --> 00:30:25,536
�Tienes miedo de ensuciarte?
�Toma!
414
00:30:35,100 --> 00:30:37,853
Y r�pido, que quiero cerrar.
Queda mucho por hacer.
415
00:30:38,900 --> 00:30:41,255
Friega los platos
y despu�s el piso.
416
00:30:42,380 --> 00:30:43,859
�Vamos, r�pido!
417
00:30:46,540 --> 00:30:47,768
�A qu� esperas?
418
00:30:52,300 --> 00:30:53,733
�No ve que est� cerrado?
419
00:30:54,580 --> 00:30:57,094
Es la hora de lavar los platos
y limpiar...
420
00:30:57,220 --> 00:31:00,337
...el piso, tambi�n puede
servirme un cuarto.
421
00:31:03,180 --> 00:31:07,173
S�, tr�igame un cuarto.
422
00:31:11,620 --> 00:31:12,814
Estos tambi�n.
423
00:31:14,660 --> 00:31:16,013
Ya me has irritado bastante.
424
00:31:16,140 --> 00:31:17,573
�Qui�n te crees que eres?
425
00:31:18,260 --> 00:31:20,296
Hay mucha gente
esperando un empleo.
426
00:31:20,740 --> 00:31:22,696
Despu�s de todo,
ni siquiera eres mi tipo.
427
00:31:23,260 --> 00:31:26,218
Has perdido la cabeza
con la poca confianza que te he dado.
428
00:31:26,340 --> 00:31:28,934
Pero eso se arregla enseguida.
Toma este tambi�n.
429
00:31:29,620 --> 00:31:31,690
El domingo me tuvo en la tienda, �no?
430
00:31:31,900 --> 00:31:34,050
Me debe media jornada a la semana.
431
00:31:34,580 --> 00:31:35,615
�Te debo?
432
00:31:36,020 --> 00:31:37,772
�Lo que te debo es un guantazo...!
433
00:31:37,900 --> 00:31:39,572
...que te har� entrar en raz�n.
434
00:31:40,980 --> 00:31:42,208
�Sabes lo que te digo?
435
00:31:42,340 --> 00:31:45,093
Trabaja 8 d�as, empaqueta
tus cosas y te vas.
436
00:31:45,700 --> 00:31:48,692
�Entendido?
Ocho d�as y fuera.
437
00:31:50,060 --> 00:31:52,494
Me tienes harto,
si quieres saberlo.
438
00:31:52,620 --> 00:31:55,088
�Harto! �Entiendes?
Y ahora mu�vete.
439
00:32:22,180 --> 00:32:26,219
S�, un buen mont�n de platos.
440
00:32:28,700 --> 00:32:30,531
Pero, �por qu� esperar ocho d�as?
441
00:32:30,660 --> 00:32:33,618
Si tienes que irte, trabajar
8 d�as m�s es una tonter�a.
442
00:32:33,780 --> 00:32:36,135
�Tienes mucho equipaje?
�Te basta con 8 minutos?
443
00:32:36,780 --> 00:32:37,769
Por una vez, los platos...
444
00:32:37,900 --> 00:32:39,219
...que los lave �l.
445
00:32:41,060 --> 00:32:43,369
Haz la maleta y te vas,
como dijo �l.
446
00:32:44,860 --> 00:32:48,296
Si vas a la ciudad,
podemos ir juntos.
447
00:32:49,260 --> 00:32:50,375
�A usted qu� le importa?
448
00:32:52,100 --> 00:32:53,499
Me importa.
449
00:32:54,020 --> 00:32:56,250
Si estoy aqu� es porque me importa.
450
00:32:57,460 --> 00:33:00,816
Adem�s, dentro de poco me voy.
Y ella tambi�n.
451
00:33:02,340 --> 00:33:05,218
�No? �Qu� haces ah�?
Prepara la maleta.
452
00:33:06,460 --> 00:33:07,688
�Tienes miedo?
453
00:33:07,820 --> 00:33:11,608
Venga, �a qu� esperas?
�Vamos!
454
00:33:14,220 --> 00:33:15,494
�Linda!
455
00:33:17,740 --> 00:33:20,732
Ese cuarto, �viene o no viene?
456
00:33:37,700 --> 00:33:39,179
Un vaso.
457
00:34:01,980 --> 00:34:03,652
La llave todav�a sirve.
458
00:34:04,460 --> 00:34:05,859
A ver la luz.
459
00:34:08,740 --> 00:34:09,809
Funciona.
460
00:34:10,300 --> 00:34:11,449
Entra.
461
00:34:18,460 --> 00:34:20,894
Las llaves.
�Cu�ntas!
462
00:34:21,300 --> 00:34:22,335
S�.
463
00:34:23,180 --> 00:34:24,977
Utilizo pocas.
464
00:34:26,460 --> 00:34:28,371
Pero es dif�cil
desprenderse de ellas.
465
00:34:29,060 --> 00:34:31,096
Siempre crees
que las vas a necesitar.
466
00:34:32,620 --> 00:34:35,339
Bueno, voy a quitar �sta.
467
00:34:36,140 --> 00:34:37,937
Es demasiado grande,
me va a destrozar el bolsillo.
468
00:34:41,260 --> 00:34:42,329
Vamos.
469
00:34:44,660 --> 00:34:47,652
Ten cuidado de no apoyarte,
te vas a ensuciar.
470
00:34:49,020 --> 00:34:50,453
Perdona por el desorden.
471
00:34:50,580 --> 00:34:53,299
Hace 6 meses
que nadie ha entrado aqu�.
472
00:34:55,340 --> 00:34:58,218
Tuve que irme de improviso.
473
00:34:59,060 --> 00:35:00,857
Es una casa, por as� decirlo.
474
00:35:01,220 --> 00:35:03,939
Si hubiera sabido
que un d�a vendr�as aqu�...
475
00:35:04,060 --> 00:35:05,618
...la tendr�a m�s presentable.
476
00:35:10,620 --> 00:35:13,009
Esta pillaba los 90 por hora.
477
00:35:13,140 --> 00:35:15,210
Ahora le falta el carburador.
478
00:35:16,180 --> 00:35:17,738
Vamos, vamos.
479
00:35:24,620 --> 00:35:26,451
- �Cansada?
- No.
480
00:35:28,380 --> 00:35:30,052
Tambi�n funciona.
481
00:35:31,980 --> 00:35:34,255
Esto es una especie de cocina.
482
00:35:36,260 --> 00:35:37,659
Y aqu�...
483
00:35:40,220 --> 00:35:41,653
Aqu� hay...
484
00:35:43,340 --> 00:35:45,092
Aqu� no funciona la luz.
485
00:35:45,380 --> 00:35:49,214
Espera, tiene que haber velas.
486
00:35:55,380 --> 00:35:56,529
Ten.
487
00:36:04,340 --> 00:36:05,773
Hay muchas cosas tiradas por aqu�.
488
00:36:06,220 --> 00:36:07,778
Un poco de todo.
489
00:36:07,900 --> 00:36:09,811
No se ve,
ac�rcate un poco.
490
00:36:12,900 --> 00:36:14,299
Ah, aqu� est�.
491
00:36:21,460 --> 00:36:22,779
�Est�s arrepentida?
492
00:36:23,900 --> 00:36:25,015
No.
493
00:36:25,820 --> 00:36:27,048
�Miedo?
494
00:36:28,900 --> 00:36:30,413
�Miedo, por qu�?
495
00:36:30,980 --> 00:36:33,540
Est�s aqu�, a solas conmigo.
496
00:36:34,940 --> 00:36:37,454
Y no quedan cerillas
para encender la vela.
497
00:37:11,860 --> 00:37:14,932
Sabes, ahora todo te causar�
una mala impresi�n.
498
00:37:15,060 --> 00:37:17,335
Pero no te asustes,
es por las luces.
499
00:37:17,460 --> 00:37:20,930
Cuando hayas limpiado,
ser� otra cosa.
500
00:37:21,340 --> 00:37:23,854
Compraremos cortinas
para la ventana.
501
00:37:24,260 --> 00:37:26,251
En fin, lo que t� veas mejor.
502
00:37:26,740 --> 00:37:29,095
Ma�ana, con el sol, todo
ser� m�s alegre, ya ver�s.
503
00:37:29,220 --> 00:37:34,135
Y todav�a no lo has visto todo,
queda lo mejor. Ven.
504
00:37:36,220 --> 00:37:37,653
Vamos.
505
00:37:52,140 --> 00:37:55,132
He intentado tantas veces
contar las estrellas.
506
00:37:56,020 --> 00:37:57,897
Siempre llegaba a 600.
507
00:37:58,460 --> 00:38:01,736
Despu�s perd�a la cuenta.
�Cu�ntas habr�?
508
00:38:01,860 --> 00:38:03,771
�Qui�n sabe? Miles.
509
00:38:04,700 --> 00:38:07,976
Me da vueltas la cabeza cuando
miro al cielo en una noche como �sta.
510
00:38:09,180 --> 00:38:10,659
�A ti no te pasa?
511
00:38:11,300 --> 00:38:12,779
No mires.
512
00:38:14,140 --> 00:38:15,255
Piensa.
513
00:38:15,820 --> 00:38:18,653
En este instante, en alguna estrella,
alguien puede estar mir�ndonos...
514
00:38:18,780 --> 00:38:23,296
...y pensar� lo mismo
que pensamos nosotros.
515
00:38:29,340 --> 00:38:31,331
Linda, salgamos de aqu�.
516
00:38:31,660 --> 00:38:33,537
Venga, v�monos de aqu�.
517
00:38:34,180 --> 00:38:36,740
El mundo es grande,
y nadie nos echar�a de menos.
518
00:38:37,860 --> 00:38:40,533
Ven conmigo, Linda, para siempre.
519
00:39:05,940 --> 00:39:07,851
�Qu� hay que hacer para casarse?
520
00:39:08,380 --> 00:39:10,098
Rellene estos dos formularios.
521
00:39:10,380 --> 00:39:12,848
- Ventanilla 20, tercer piso.
- Gracias.
522
00:39:31,940 --> 00:39:33,692
23.50.
523
00:39:35,460 --> 00:39:36,893
�Cu�nto tiempo se tarda?
524
00:39:41,340 --> 00:39:43,535
Por lo menos 7 d�as.
525
00:39:43,660 --> 00:39:44,854
�Siete d�as? Esperaremos.
526
00:39:44,980 --> 00:39:46,936
Siete d�as para prepararlo,
pero luego...
527
00:39:48,060 --> 00:39:49,288
�De d�nde son?
528
00:39:49,820 --> 00:39:51,617
Para el permiso necesita...
529
00:39:51,740 --> 00:39:52,775
...el visto bueno de G�nova.
530
00:39:52,900 --> 00:39:53,776
�En total?
531
00:39:53,900 --> 00:39:56,050
Veinte d�as, si todo va bien.
Normalmente, un mes.
532
00:39:56,180 --> 00:39:57,659
�C�mo! �Un mes para un permiso?
533
00:39:57,860 --> 00:39:59,816
�No puede ser antes,
aunque sea pagando?
534
00:39:59,940 --> 00:40:02,010
Tendr�a que pagarle
a los de G�nova.
535
00:40:02,140 --> 00:40:03,698
- �Qui�n se ocupa de los permisos?
- El contable,...
536
00:40:03,820 --> 00:40:04,969
...ventanilla 20.
537
00:40:05,100 --> 00:40:06,977
- Pero es in�til...
- D�melo.
538
00:40:08,980 --> 00:40:10,299
�Hey, su dinero!
539
00:40:20,860 --> 00:40:23,579
Escuche, tengo que casarme
y partir.
540
00:40:24,100 --> 00:40:26,170
Vengo a por los documentos
y me dicen...
541
00:40:26,300 --> 00:40:28,177
...que tengo que esperar 7 d�as.
542
00:40:28,300 --> 00:40:30,894
Despu�s quieren un permiso, y para eso
hay que esperar otros 20 d�as.
543
00:40:31,020 --> 00:40:32,897
- �No se puede hacer antes?
- Veamos...
544
00:40:34,780 --> 00:40:39,331
Es muy urgente.
Se lo suplico, h�game ese favor.
545
00:40:44,460 --> 00:40:48,931
Tiene que ir... a la ventanilla 20.
546
00:40:55,740 --> 00:40:58,174
�Hey! �Hey!
547
00:40:58,900 --> 00:41:00,094
�Su dinero!
548
00:41:02,100 --> 00:41:04,330
�Es posible que tengamos
que esperar 20 d�as?
549
00:41:04,460 --> 00:41:05,893
�Por qu� no? Todos lo hacen.
550
00:41:06,020 --> 00:41:06,896
�C�mo que todos?
551
00:41:07,020 --> 00:41:09,853
Todos los que quieren casarse.
552
00:41:11,220 --> 00:41:13,256
�El suyo es un caso especial?
553
00:41:14,380 --> 00:41:15,972
�Cu�ndo debo volver?
554
00:41:18,420 --> 00:41:19,409
Dentro de un mes.
555
00:41:27,380 --> 00:41:31,453
Pietro, �por qu� te lo tomas as�?
556
00:41:32,980 --> 00:41:34,652
Me molestan estas oficinas.
557
00:41:35,180 --> 00:41:38,252
Vienes a pedir la cosa
m�s inocente del mundo, y nada.
558
00:41:38,460 --> 00:41:40,178
Como si casarse fuera un delito.
559
00:41:41,540 --> 00:41:43,895
Podemos esperar,
un mes se pasa pronto.
560
00:41:44,020 --> 00:41:45,772
S�, pero no es eso.
561
00:41:47,340 --> 00:41:49,251
Parece que lo hacen a posta.
562
00:41:50,260 --> 00:41:52,490
Como si fuese algo...
563
00:41:52,620 --> 00:41:55,259
Sr. Scotti, su documento.
564
00:41:56,340 --> 00:41:58,615
Si quiere pasar por la ventanilla 20.
565
00:41:58,740 --> 00:42:00,298
El contable le espera.
566
00:42:19,380 --> 00:42:21,735
Aqu� est� su documento, Sr. Scotti.
567
00:42:22,380 --> 00:42:23,529
Y esto es el permiso.
568
00:42:23,660 --> 00:42:26,538
Estamos haciendo una excepci�n.
569
00:42:27,100 --> 00:42:29,853
Le pido la m�xima discreci�n.
570
00:42:32,140 --> 00:42:33,619
�Puedo darles la enhorabuena?
571
00:42:33,740 --> 00:42:34,855
Gracias.
572
00:42:42,500 --> 00:42:44,092
�Qu� amable! �Qui�n es?
573
00:42:44,540 --> 00:42:45,768
Es una larga historia.
574
00:42:45,900 --> 00:42:48,334
Una vez le hice un favor
y ahora casi me arrepiento.
575
00:42:48,460 --> 00:42:49,813
�Por qu�? Es tan bueno.
576
00:42:49,940 --> 00:42:53,330
Un viejo loco,
es mejor pasar de �l.
577
00:42:57,260 --> 00:42:58,375
�Sr. Scotti!
578
00:42:59,380 --> 00:43:01,416
Quer�a decirle que,
de los otros documentos,...
579
00:43:01,540 --> 00:43:04,054
...si usted me lo permite,
me encargo yo.
580
00:43:04,220 --> 00:43:06,688
As� podr� tenerlos
lo antes posible.
581
00:43:06,820 --> 00:43:09,971
Es muy amable, pero no queremos
causarle problemas.
582
00:43:10,100 --> 00:43:12,898
�Problemas?
Es lo menos que puedo hacer.
583
00:43:13,420 --> 00:43:16,253
Me gustar�a poder hacer m�s
para que olvidara...
584
00:43:16,380 --> 00:43:18,575
No hablemos m�s.
Lo pasado, pasado est�.
585
00:43:18,700 --> 00:43:20,258
Es usted muy bueno.
586
00:43:21,300 --> 00:43:25,657
Y su novia es muy bonita.
�Me permite?
587
00:43:26,740 --> 00:43:27,809
Giuseppe Marchi.
588
00:43:27,940 --> 00:43:30,010
Por favor, acom�dense.
Yo tambi�n bajo.
589
00:43:40,820 --> 00:43:44,859
Para cualquier cosa que necesiten
esta es mi direcci�n.
590
00:43:44,980 --> 00:43:48,734
De ocho a dos en la oficina,
y a partir de las tres en casa.
591
00:43:50,940 --> 00:43:53,500
- Gracias. - No habr� necesidad.
- Nunca se sabe.
592
00:43:53,620 --> 00:43:55,929
Tarde o temprano, todo el mundo
necesita registrar algo.
593
00:43:56,060 --> 00:43:58,415
Y si alguien tiene
tanta prisa como ustedes...
594
00:43:58,700 --> 00:44:01,897
A prop�sito,
�por qu� tienen tanta prisa?
595
00:44:02,740 --> 00:44:05,413
El tiene prisa. Tiene que irse.
596
00:44:05,700 --> 00:44:07,338
Tenemos que irnos.
597
00:44:12,220 --> 00:44:15,371
Perdone, Se�or,
�qu� hora lleva su Roskopf?
598
00:44:20,860 --> 00:44:23,852
�Te crees muy gracioso?
�Idiota!
599
00:44:55,580 --> 00:44:57,650
Adi�s. Tenemos que irnos.
600
00:44:57,780 --> 00:44:59,532
Adi�s.
601
00:45:19,780 --> 00:45:21,975
�No es por aqu�?
Me han indicado...
602
00:45:22,100 --> 00:45:23,533
...que pasara por aqu�.
603
00:45:25,220 --> 00:45:26,414
- �Viene a vernos?
- S�.
604
00:45:26,540 --> 00:45:27,893
Quer�a...
605
00:45:28,180 --> 00:45:29,738
�Por d�nde voy?
606
00:45:29,860 --> 00:45:31,532
Hay una puerta abajo.
607
00:45:31,660 --> 00:45:32,376
�Esa?
608
00:45:32,500 --> 00:45:33,615
S�, despu�s est� el pasillo.
609
00:45:33,740 --> 00:45:35,571
- Voy a su encuentro.
- �Gracias!
610
00:45:51,020 --> 00:45:53,978
- Buenos d�as, espero no molestar.
- En absoluto.
611
00:45:54,180 --> 00:45:56,171
Disculpe por encontrarme as�.
612
00:45:56,620 --> 00:45:59,453
He bajado yo porque Pietro
est� durmiendo en la terraza.
613
00:45:59,580 --> 00:46:01,093
�Al sol?
Espero que no le siente mal.
614
00:46:01,220 --> 00:46:03,131
Se levant� muy cansado
esta ma�ana.
615
00:46:03,380 --> 00:46:05,450
Dice que no ha pegado ojo
en toda la noche.
616
00:46:05,620 --> 00:46:08,009
- �Quiere que lo despierte?
- No, no, d�jelo descansar.
617
00:46:08,140 --> 00:46:11,450
S�lo vine a... Aqu� est�.
618
00:46:11,780 --> 00:46:16,058
Pens� que les gustar�a.
Sus documentos.
619
00:46:17,220 --> 00:46:18,699
- �Todos?
- S�, s�, todos.
620
00:46:18,820 --> 00:46:20,651
Si quieren, se pueden casar
incluso ma�ana.
621
00:46:20,780 --> 00:46:22,293
En realidad,
ma�ana es un poco pronto.
622
00:46:22,420 --> 00:46:23,455
Digamos pasado ma�ana.
623
00:46:23,580 --> 00:46:26,652
Gracias, es muy amable.
El se pondr� contento.
624
00:46:27,940 --> 00:46:29,293
�C�mo nos ha encontrado?
625
00:46:29,420 --> 00:46:32,378
En el registro lo sabemos todo.
626
00:46:34,100 --> 00:46:37,775
- �No puso su direcci�n en el impreso?
- Ah, es verdad.
627
00:46:37,900 --> 00:46:40,016
- Disculpe, vuelvo enseguida.
- Por favor.
628
00:46:40,740 --> 00:46:42,935
�Puedo ofrecerle algo?
�Un vaso de vino?
629
00:46:43,060 --> 00:46:44,971
Oh, vino. El m�dico
me lo ha prohibido.
630
00:46:45,100 --> 00:46:48,695
- El h�gado... Podr�a matarme.
- Perdone.
631
00:47:31,540 --> 00:47:34,930
Est� encantadora.
Esa blusa le sienta muy bien.
632
00:47:35,700 --> 00:47:37,577
Me la ha regalado esta ma�ana.
633
00:47:37,780 --> 00:47:39,452
Es la primera vez que me la pongo.
634
00:47:39,580 --> 00:47:40,615
�Ah, s�?
635
00:47:40,740 --> 00:47:42,253
Yo tambi�n le traigo un regalo.
636
00:47:42,380 --> 00:47:44,655
No es gran cosa, porque
est�n fuera de temporada.
637
00:47:44,860 --> 00:47:47,420
Una para usted y otra para �l.
638
00:47:47,820 --> 00:47:49,697
- Las he lavado yo.
- Gracias.
639
00:47:54,260 --> 00:47:56,296
Es muy bonita esta terraza.
640
00:47:57,820 --> 00:47:59,253
Bonita y c�lida.
641
00:47:59,940 --> 00:48:01,578
�D�nde est�n esos ni�os?
642
00:48:01,860 --> 00:48:04,328
Hay un patio ah� abajo
donde van a jugar.
643
00:48:04,980 --> 00:48:07,289
L�stima que no podamos verlos.
644
00:48:07,780 --> 00:48:10,658
Bendita usted que puede morder
como le apetece.
645
00:48:11,260 --> 00:48:13,774
Ah, s�.
Usted no...
646
00:48:14,580 --> 00:48:16,332
Las manzanas son muy duras para m�.
647
00:48:16,460 --> 00:48:19,179
Tengo que cortarlas en trocitos,
y a�n as�...
648
00:48:19,300 --> 00:48:20,369
...son demasiado duras.
649
00:48:20,500 --> 00:48:22,695
Es mala se�al cuando
no se puede masticar...
650
00:48:22,820 --> 00:48:23,935
...como uno quisiera.
651
00:48:24,340 --> 00:48:26,570
Eso quiere decir
que se acerca el ocaso.
652
00:48:27,180 --> 00:48:30,729
Y, sin embargo, mire,
hay tantas cosas bellas que ver.
653
00:48:30,860 --> 00:48:36,378
Este sol, los ni�os, usted.
654
00:48:36,940 --> 00:48:40,410
En un momento como este
todo parece natural y dulce, casi.
655
00:48:40,540 --> 00:48:44,010
Cada d�a tiene su punto,
�no le parece?
656
00:48:46,020 --> 00:48:47,294
Un incendio.
657
00:48:51,700 --> 00:48:53,099
�D�nde ser�?
658
00:48:54,060 --> 00:48:55,778
Est�n cruzando el puente.
659
00:49:18,220 --> 00:49:19,778
Qu� ruido tan extra�o.
660
00:49:23,460 --> 00:49:24,575
Linda.
661
00:49:25,700 --> 00:49:28,089
Pietro, mira esto.
662
00:49:29,540 --> 00:49:31,053
Los documentos.
663
00:49:37,060 --> 00:49:38,937
- Gracias.
- Ha echado una buena siesta.
664
00:49:39,060 --> 00:49:41,528
Es normal, anoche no durmi�.
665
00:49:41,660 --> 00:49:44,128
El insomnio es una mala enfermedad.
666
00:49:44,260 --> 00:49:45,613
Yo s� de lo que hablo.
667
00:49:45,820 --> 00:49:47,048
Yo no sufro de insomnio.
668
00:49:47,180 --> 00:49:48,499
Duermo muy bien.
669
00:49:49,180 --> 00:49:50,693
Anoche fue una excepci�n.
670
00:49:50,820 --> 00:49:52,651
Entonces es insomnio ocasional.
671
00:49:52,980 --> 00:49:55,813
Sucede cuando uno teme
que no va a poder dormir...
672
00:49:55,940 --> 00:49:58,215
...y eso provoca
que no consiga dormirse.
673
00:49:58,420 --> 00:50:00,331
Pero yo conozco un remedio,
un jarabe.
674
00:50:00,460 --> 00:50:02,371
Debo tener todav�a
una botella en casa.
675
00:50:02,500 --> 00:50:05,139
Lo traer� ma�ana, porque
ya no se vende en farmacias.
676
00:50:05,260 --> 00:50:06,329
D�jelo, no se moleste.
677
00:50:06,460 --> 00:50:08,337
Al contrario, ser� un placer.
678
00:50:08,460 --> 00:50:10,337
- Lo traer� ma�ana.
- Ya le he dicho que no.
679
00:50:10,460 --> 00:50:11,495
�Por qu� no? Ser�a un placer.
680
00:50:11,620 --> 00:50:12,689
Lo traer� ma�ana.
681
00:50:12,820 --> 00:50:14,014
Ma�ana no estar� aqu�.
682
00:50:14,140 --> 00:50:16,574
- Entonces se lo dar� a la se�orita.
- �Ya basta!
683
00:50:17,020 --> 00:50:19,329
�Quiere que me trague como sea...
684
00:50:19,460 --> 00:50:22,293
...su jarabe?
Ya le he dicho que no lo necesito.
685
00:50:24,980 --> 00:50:29,212
Ser� mejor que me vaya.
686
00:50:30,300 --> 00:50:34,452
Es un largo camino
y son casi las cuatro.
687
00:50:34,660 --> 00:50:35,729
�Lo ve?
688
00:50:36,220 --> 00:50:38,336
Esto es lo que no me dejaba dormir.
689
00:50:39,620 --> 00:50:41,929
Parecer� extra�o que
el tic-tac de un reloj...
690
00:50:42,060 --> 00:50:44,369
...pueda perturbar
el sue�o de un hombre.
691
00:50:44,740 --> 00:50:46,537
Sin embargo, a veces sucede.
692
00:50:47,140 --> 00:50:49,608
Ver�, se�orita,
era como una obsesi�n para m�.
693
00:50:50,220 --> 00:50:54,338
Una fijaci�n,
que este reloj no funcionara bien.
694
00:50:54,580 --> 00:50:56,969
Y s�lo tuve que llevarlo al relojero.
695
00:50:57,100 --> 00:50:58,055
�Y ahora va bien?
696
00:50:58,180 --> 00:50:59,579
S�, no estaba roto.
697
00:51:00,020 --> 00:51:03,092
Era la aguja del equilibrio
que se hab�a movido.
698
00:51:03,620 --> 00:51:07,454
Se llama equilibrador, sirve para
regular el adelanto o el retraso.
699
00:51:07,580 --> 00:51:09,730
Si va hacia adelante o hacia atr�s.
700
00:51:10,140 --> 00:51:12,210
Qu� curioso es un reloj
visto por dentro.
701
00:51:12,340 --> 00:51:14,410
Lo curioso es que
yo nunca lo hab�a tocado.
702
00:51:14,780 --> 00:51:16,338
�No se habr� movido �l solo?
703
00:51:16,460 --> 00:51:18,894
Hac�a al menos dos a�os
que yo no abr�a el reloj.
704
00:51:19,020 --> 00:51:20,612
Y nunca se lo hab�a dejado a nadie.
705
00:51:21,420 --> 00:51:23,980
Es decir, una vez.
706
00:51:25,060 --> 00:51:26,812
S�lo una vez.
707
00:51:35,460 --> 00:51:36,654
Las cuatro.
708
00:51:37,420 --> 00:51:38,648
En punto.
709
00:51:41,660 --> 00:51:45,892
�No comprende que est� molestando?
�V�yase!
710
00:51:46,020 --> 00:51:47,851
Usted y su maldito reloj.
711
00:52:02,620 --> 00:52:05,612
�Pero por qu�?
�Qu� te ha hecho?
712
00:52:09,260 --> 00:52:12,058
�Que qu� me ha hecho?
�Nada!
713
00:52:12,420 --> 00:52:15,173
Me saca de quicio,
�l y su reloj.
714
00:52:15,300 --> 00:52:16,892
De todos modos...
715
00:52:18,220 --> 00:52:20,495
Perd�name, los nervios.
716
00:52:20,620 --> 00:52:22,611
Me pasa cuando no duermo.
717
00:52:25,140 --> 00:52:26,812
�Qu� quieres que haga?
718
00:52:28,660 --> 00:52:29,729
Tienes raz�n.
719
00:52:29,900 --> 00:52:31,128
Espera, voy a llamarlo.
720
00:52:32,220 --> 00:52:33,494
Lo llamo ahora mismo.
721
00:52:37,140 --> 00:52:38,289
�Marchi!
722
00:52:41,740 --> 00:52:42,695
�Marchi!
723
00:53:24,180 --> 00:53:25,374
�Diga?
724
00:53:26,540 --> 00:53:28,735
�S�? �Con qui�n hablo?
725
00:53:31,300 --> 00:53:34,019
S�, hola.
726
00:53:35,900 --> 00:53:38,460
S�, lo he encontrado yo.
727
00:53:39,860 --> 00:53:42,010
Claro, se lo llevar�.
728
00:53:53,580 --> 00:53:54,808
�Oiga?
729
00:54:25,340 --> 00:54:27,376
�Por qu� quiere hablar
conmigo a solas?
730
00:54:29,420 --> 00:54:30,409
�Qu� cosa?
731
00:54:30,645 --> 00:54:33,567
TRIBUNAL PENAL
"Debe presentarse en esta oficina
el 23 de mayo a las 11 a.m."
732
00:55:02,740 --> 00:55:03,729
�Qui�n ha llamado?
733
00:55:04,620 --> 00:55:07,930
No hab�a nadie.
�Qui�n llam� por tel�fono?
734
00:55:08,660 --> 00:55:11,811
No s�, se habr�n equivocado.
Buscaban...
735
00:55:11,940 --> 00:55:14,374
No lo entend� muy bien,
pero no era para ti.
736
00:55:16,300 --> 00:55:17,369
�Qu� hora es?
737
00:55:17,940 --> 00:55:19,168
Casi las diez.
738
00:55:20,860 --> 00:55:23,772
Debo irme,
tengo una cita.
739
00:56:27,060 --> 00:56:31,053
No saben nada.
No tienen pruebas contra m�.
740
00:56:44,180 --> 00:56:46,250
Me han mandado esto,
�d�nde tengo que ir?
741
00:56:46,380 --> 00:56:47,813
Ens��eselo a �l.
742
00:56:50,900 --> 00:56:53,858
- Secci�n Tercera. - �D�nde est�?
- Tercer piso.
743
00:57:39,500 --> 00:57:40,774
He recibido esto.
744
00:57:43,260 --> 00:57:45,820
No, no es cosa m�a.
Vaya a esa mesa.
745
00:57:48,820 --> 00:57:51,459
"No se present� en la
Secci�n Tercera,...
746
00:57:51,580 --> 00:57:55,255
"...Sala 73, a las once..."
747
00:57:55,380 --> 00:57:56,813
�Me han mandado esto!
748
00:57:59,820 --> 00:58:01,299
"...del 26 de julio".
749
00:58:01,420 --> 00:58:04,492
- �Por qu� me han hecho venir?
- All�.
750
00:58:05,620 --> 00:58:08,453
"En caso de que no pueda presentarse"...
751
00:58:18,980 --> 00:58:19,810
�En qu� puedo ayudarle?
752
00:58:19,940 --> 00:58:21,692
Me han dicho que viniera aqu�.
753
00:58:22,700 --> 00:58:24,179
�Ha recibido la confirmaci�n?
754
00:58:24,580 --> 00:58:27,219
Si era necesario,
�por qu� no me lo dijeron antes?
755
00:58:27,340 --> 00:58:28,489
Le recomiendo que se calme.
756
00:58:28,620 --> 00:58:31,054
Y qu�tese el sombrero,
�sto no es una plaza.
757
00:58:33,700 --> 00:58:35,292
�Est� bien!
Pero dese prisa, por favor,...
758
00:58:35,420 --> 00:58:37,888
- ...no puedo perder el tiempo.
- �Yo tampoco!
759
00:58:51,780 --> 00:58:53,213
Bueno, �qu� quieren de m�?
760
00:58:53,620 --> 00:58:55,497
Me tuvieron 6 meses en la c�rcel...
761
00:58:55,620 --> 00:58:57,815
...me condenaron a muerte,
repitieron el juicio...
762
00:58:57,940 --> 00:59:00,579
...me absolvieron,
�qu� m�s quieren de m�?
763
00:59:02,060 --> 00:59:04,972
- Disculpe, usted ha sido
soldado, �verdad? - �Por qu�?
764
00:59:05,100 --> 00:59:07,170
Cuando se licencian, primero...
765
00:59:07,300 --> 00:59:10,098
...te dan un documento provisional,
y despu�s de 3 � 4 meses...
766
00:59:10,220 --> 00:59:13,132
...te llaman para que recojas la baja.
767
00:59:13,260 --> 00:59:14,534
Nosotros somos m�s r�pidos.
768
00:59:14,660 --> 00:59:16,013
Aqu� est� su licenciamiento.
769
00:59:16,140 --> 00:59:18,051
Pietro Scotti,
declarado inocente.
770
00:59:18,180 --> 00:59:20,978
V�lido a todos los efectos.
771
00:59:21,100 --> 00:59:24,888
Para usted. Puede serle �til.
772
00:59:29,500 --> 00:59:32,253
Entonces, �puedo irme?
773
00:59:32,380 --> 00:59:34,496
Claro. Y buena suerte.
774
01:00:44,820 --> 01:00:45,855
Aqu� estoy.
775
01:00:52,180 --> 01:00:53,579
Si�ntate.
776
01:00:55,780 --> 01:00:57,816
Y no me mires as�,
no soy un fantasma.
777
01:00:58,620 --> 01:01:01,180
�As� que te vas por ah�
a tomarte un caf� sin esperarme?
778
01:01:01,780 --> 01:01:02,769
Mira qu� bien.
779
01:01:03,460 --> 01:01:05,291
Apuesto a que tienes una cita.
780
01:01:06,540 --> 01:01:09,577
S� sincera, no te ha hecho gracia
verme aqu�, �verdad?
781
01:01:11,020 --> 01:01:14,012
�C�mo es? �Es m�s guapo que yo?
782
01:01:16,100 --> 01:01:17,772
Camarero, dos co�acs.
783
01:01:18,580 --> 01:01:20,855
No, nada de zumos.
Hoy t� tambi�n tienes que beber.
784
01:01:20,980 --> 01:01:21,856
�Dos co�acs!
785
01:01:23,700 --> 01:01:26,373
Eres preciosa, Linda.
Me gustas.
786
01:01:27,300 --> 01:01:29,450
Siempre me has gustado
y hoy todav�a m�s.
787
01:01:30,500 --> 01:01:32,092
A prop�sito,
�qu� est�s haciendo aqu�?
788
01:01:32,620 --> 01:01:35,418
Atenci�n,
cuidado con decir mentiras.
789
01:01:35,660 --> 01:01:38,572
Ah, bravo.
A tu salud, Linda.
790
01:01:41,780 --> 01:01:43,736
Espera, cierra los ojos.
791
01:01:49,220 --> 01:01:51,814
�Te gusta?
C�gelo, es para ti.
792
01:01:53,180 --> 01:01:54,738
No deber�as gastar el dinero.
793
01:01:54,860 --> 01:01:55,815
�Por qu� no?
794
01:01:57,100 --> 01:01:58,249
Tenemos tan poco.
795
01:01:58,380 --> 01:02:01,656
Hoy he hecho un negocio, desde ahora
todo va a ir bien, ya lo ver�s.
796
01:02:02,100 --> 01:02:03,135
Mira.
797
01:02:05,780 --> 01:02:08,499
�No ser� demasiado grande
para tu bolso?
798
01:02:08,620 --> 01:02:10,815
- D�jame ver. - No, es estupendo.
- D�jame ver.
799
01:02:21,220 --> 01:02:22,938
Es el reloj del Sr. Marchi.
800
01:02:24,180 --> 01:02:25,056
Ya lo veo.
801
01:02:25,180 --> 01:02:27,216
�Pero por qu� est� en tu bolso?
802
01:02:27,460 --> 01:02:29,371
Se le olvid� ayer,
en la terraza.
803
01:02:29,660 --> 01:02:30,695
�Se le olvid�?
804
01:02:30,820 --> 01:02:33,254
Le hablaste de aquella forma
y se le olvid�.
805
01:02:33,860 --> 01:02:35,691
Estaba muy ofendido cuando se fue.
806
01:02:37,740 --> 01:02:40,129
Bueno, supongo que es cierto.
807
01:02:41,540 --> 01:02:42,689
S�, es verdad.
808
01:02:43,340 --> 01:02:46,491
En el fondo no me ha hecho nada,
eso es lo curioso.
809
01:02:47,220 --> 01:02:48,539
S�lo es un pesado.
810
01:02:48,660 --> 01:02:52,369
�Qu� quieres? Son los nervios,
cuando no duermo. Ya te lo dije ayer.
811
01:02:53,420 --> 01:02:56,218
Anoche dorm� y hoy es otra cosa.
812
01:02:57,540 --> 01:02:59,929
Entre �l y yo no hay nada.
813
01:03:00,460 --> 01:03:03,532
Si t� quieres,
hasta podr�a abrazarlo.
814
01:03:04,780 --> 01:03:06,259
La pr�xima vez que le vea.
815
01:03:06,580 --> 01:03:10,732
�Sabes qu� deber�amos hacer?
�No te dio su direcci�n el otro d�a?
816
01:03:10,860 --> 01:03:12,373
Aqu� est�.
817
01:03:12,820 --> 01:03:14,458
Via del Colle, 159.
818
01:03:15,260 --> 01:03:16,488
Ahora no est� trabajando.
819
01:03:16,620 --> 01:03:17,848
Vamos a su casa.
820
01:03:17,980 --> 01:03:19,971
Y le llevaremos un regalo.
�Camarero!
821
01:03:20,340 --> 01:03:22,251
- Pietro.
- �No est� bien?
822
01:03:22,700 --> 01:03:24,975
- No hace falta que vayamos.
- �Por qu�?
823
01:03:25,940 --> 01:03:28,534
- Viene hacia aqu�.
- �El?
824
01:03:28,660 --> 01:03:29,888
- �Desean algo?
- No.
825
01:03:31,900 --> 01:03:32,969
�A qu� viene?
826
01:03:33,100 --> 01:03:34,419
A por su reloj.
827
01:03:34,540 --> 01:03:36,212
- �Estabais de acuerdo?
- S�.
828
01:03:36,460 --> 01:03:37,575
Me telefone�.
829
01:03:38,500 --> 01:03:39,853
Ah, el n�mero equivocado.
830
01:03:41,020 --> 01:03:42,499
�Por qu� no me lo dijiste?
831
01:03:42,620 --> 01:03:45,088
Fue �l. Me dijo que...
832
01:03:46,980 --> 01:03:49,016
Entiendo.
No quer�a verme.
833
01:03:51,660 --> 01:03:53,730
�Viene s�lo por el reloj?
834
01:03:54,340 --> 01:03:55,819
Claro, �por qu� iba a ser?
835
01:03:56,380 --> 01:03:59,372
Ya, por qu� otra cosa iba a venir.
836
01:04:00,060 --> 01:04:01,129
�A qu� hora?
837
01:04:01,580 --> 01:04:02,808
A las cinco.
838
01:04:03,900 --> 01:04:05,049
El amigo llega tarde.
839
01:04:08,540 --> 01:04:09,495
�Dos co�acs!
840
01:04:09,620 --> 01:04:11,497
�Por qu� dos?
Yo todav�a no he bebido.
841
01:04:11,620 --> 01:04:13,338
Uno para m� y otro para �l.
842
01:04:13,700 --> 01:04:15,292
Como tiene que venir.
843
01:04:22,060 --> 01:04:24,733
Bebe.
�Por qu� no bebes?
844
01:04:32,420 --> 01:04:33,739
�Y si no viene?
845
01:04:46,660 --> 01:04:47,934
Bebes demasiado.
846
01:04:48,060 --> 01:04:49,573
Me pone nervioso esperar.
847
01:04:49,820 --> 01:04:51,458
No hay nada
que me irrite m�s.
848
01:04:51,900 --> 01:04:53,379
Tambi�n podemos irnos.
849
01:04:53,580 --> 01:04:54,854
�Y ese trasto?
850
01:04:55,620 --> 01:04:57,212
Se lo daremos en otra ocasi�n.
851
01:04:59,420 --> 01:05:02,890
�Qu� le dijiste ayer en la terraza
mientras dorm�a?
852
01:05:03,340 --> 01:05:05,137
- Nada.
- �Nada?
853
01:05:05,420 --> 01:05:07,695
- Nada de particular.
- Eso es muy poco.
854
01:05:08,180 --> 01:05:11,377
Eso es todo.
Fue una conversaci�n extra�a.
855
01:05:11,500 --> 01:05:12,250
�Por qu� "extra�a"?
856
01:05:12,580 --> 01:05:14,377
- Por nada.
- �Est�s segura?
857
01:05:14,500 --> 01:05:15,649
As� fue.
858
01:05:16,940 --> 01:05:18,214
�No me crees?
859
01:05:18,580 --> 01:05:20,616
Te cre� ayer,
cuando me dijiste...
860
01:05:20,740 --> 01:05:22,253
...que se hab�an equivocado
por tel�fono.
861
01:05:22,380 --> 01:05:23,779
Ya te he explicado
por qu� no te lo dije.
862
01:05:23,900 --> 01:05:25,174
�Y qui�n me dice
que eso ahora es verdad?
863
01:05:29,220 --> 01:05:30,653
Quieta ah�.
864
01:05:32,300 --> 01:05:33,449
Quieta.
865
01:05:39,380 --> 01:05:41,098
Las 5:45.
866
01:06:06,540 --> 01:06:09,100
�Por qu� me miras as�?
�Tengo algo en la cara?
867
01:06:10,420 --> 01:06:12,172
�Entonces por qu� me miras as�?
868
01:06:15,340 --> 01:06:16,534
Habla.
869
01:06:17,580 --> 01:06:19,172
Parece que me tienes miedo.
870
01:06:20,100 --> 01:06:21,977
Si es as�, dilo.
Que te doy miedo.
871
01:06:22,700 --> 01:06:23,849
No tengo miedo.
872
01:06:23,980 --> 01:06:25,208
No tengo miedo por m�.
873
01:06:25,340 --> 01:06:27,979
�Entonces por qui�n? �Por m�?
�Tienes miedo por m�?
874
01:06:29,460 --> 01:06:32,372
�Por qu� tienes miedo por m�?
Dilo, si lo sabes.
875
01:06:32,500 --> 01:06:33,774
Pietro, yo no s� nada.
876
01:06:33,900 --> 01:06:34,855
�Nada de qu�?
877
01:06:34,980 --> 01:06:35,810
�Qu� hay que saber?
878
01:06:35,940 --> 01:06:36,895
No lo s�.
879
01:06:37,860 --> 01:06:40,374
Te dir� algo que ya deber�as
haber comprendido.
880
01:06:40,980 --> 01:06:43,619
Ese hombre, el contable, est� loco.
881
01:06:44,100 --> 01:06:46,375
A ti te pareci� raro, pero
es as� de simple: est� loco.
882
01:06:46,500 --> 01:06:47,933
Por eso me repugna verlo.
883
01:06:48,060 --> 01:06:49,379
No me gustan los locos.
884
01:06:49,500 --> 01:06:50,649
Mira el reloj.
885
01:06:50,780 --> 01:06:53,089
Para nosotros es un reloj
como otro cualquiera.
886
01:06:53,220 --> 01:06:54,369
Pero para �l es infalible.
887
01:06:54,500 --> 01:06:56,536
Lo lleva desde hace 17 a�os.
888
01:06:56,660 --> 01:06:58,537
Un aut�ntico Roskopf,
con 17 rub�es.
889
01:06:58,660 --> 01:07:00,173
Nunca ha fallado en 17 a�os.
890
01:07:00,300 --> 01:07:02,097
Hasta que un d�a
se da cuenta de que falla.
891
01:07:02,220 --> 01:07:05,815
No lo lleva a que lo arreglen,
no necesita ser arreglado.
892
01:07:05,940 --> 01:07:07,771
Pero sigue llev�ndolo
como si estuviera bien.
893
01:07:07,900 --> 01:07:09,492
Entonces se lo arreglan y �l...
894
01:07:09,620 --> 01:07:10,769
...act�a como si tuviera raz�n.
895
01:07:10,900 --> 01:07:11,855
�Est� loco!
896
01:07:14,260 --> 01:07:15,613
Las 6:15.
897
01:07:16,060 --> 01:07:17,618
�Por qu� no viene?
898
01:08:12,272 --> 01:08:14,991
Adelante, adelante.
899
01:08:16,072 --> 01:08:17,141
Por aqu�.
900
01:08:17,712 --> 01:08:20,431
�S�lo se bebe en esta casa?
Tenemos hambre.
901
01:08:20,992 --> 01:08:22,471
Bueno, despu�s, despu�s.
902
01:08:22,752 --> 01:08:24,390
�Despu�s? �Cu�ndo?
903
01:08:32,592 --> 01:08:33,581
Toma.
904
01:08:33,712 --> 01:08:34,827
�D�nde lo pongo?
905
01:08:35,872 --> 01:08:37,271
Ponlo aqu�.
906
01:08:41,152 --> 01:08:42,665
�Y d�nde est�n los vasos?
907
01:08:44,992 --> 01:08:46,141
Buenas noches.
908
01:08:48,112 --> 01:08:49,670
An�mate, Linda. Baja.
909
01:08:49,792 --> 01:08:52,511
Basta ya de tristeza.
Ven.
910
01:09:02,392 --> 01:09:03,666
�Todav�a enfadada?
911
01:09:12,872 --> 01:09:14,703
�Todav�a no se te ha pasado?
912
01:09:15,632 --> 01:09:18,021
An�mate, Linda, an�mate.
913
01:09:27,752 --> 01:09:29,151
Ven.
914
01:09:33,232 --> 01:09:35,029
�Alto ah�!
915
01:09:38,752 --> 01:09:40,629
Deja ese trasto,
�de d�nde lo has sacado?
916
01:09:40,752 --> 01:09:42,629
�No sabes d�nde guardas
las herramientas de trabajo?
917
01:09:42,752 --> 01:09:43,867
D�melo.
918
01:09:46,552 --> 01:09:48,861
No, ser� mejor
que me lo guarde en el bolsillo.
919
01:09:49,312 --> 01:09:50,665
Vamos, Linda.
920
01:09:58,312 --> 01:10:00,428
�Vienen esos vasos o no?
921
01:10:00,672 --> 01:10:02,867
Espera. All� debe quedar alguno.
922
01:10:05,432 --> 01:10:06,626
S�lo hay uno.
923
01:10:06,752 --> 01:10:08,947
Linda, sube y trae los otros.
924
01:10:17,672 --> 01:10:18,741
�Linda!
925
01:10:19,392 --> 01:10:20,745
�Por nuestra felicidad!
926
01:11:09,272 --> 01:11:10,625
�Linda!
927
01:11:12,952 --> 01:11:14,544
Ser� mejor que vaya yo.
928
01:11:17,552 --> 01:11:21,431
Date prisa, tenemos sed.
929
01:11:26,472 --> 01:11:27,587
Linda.
930
01:11:33,992 --> 01:11:34,742
�Linda!
931
01:11:43,272 --> 01:11:44,500
�Por qu�?
932
01:11:45,672 --> 01:11:47,185
�Por qu� pones esa cara?
933
01:11:48,792 --> 01:11:49,941
�Por qu�?
934
01:12:16,272 --> 01:12:17,864
Quieres irte.
935
01:12:25,192 --> 01:12:26,511
Buen viaje.
936
01:12:31,552 --> 01:12:34,862
Si yo hubiera vuelto
media hora m�s tarde...
937
01:12:34,992 --> 01:12:39,747
...habr�a encontrado
la habitaci�n vac�a, el corredor vac�o.
938
01:12:41,272 --> 01:12:42,546
Todo vac�o.
939
01:12:49,312 --> 01:12:52,224
Y todo esto, �por qu�?
�Por qu�?
940
01:12:53,232 --> 01:12:56,304
�Qu� ha pasado entre nosotros?
�Qu� ha pasado?
941
01:13:00,552 --> 01:13:01,951
No, tienes raz�n.
942
01:13:03,072 --> 01:13:05,188
Nunca deber�a haberte tratado as�.
943
01:13:07,672 --> 01:13:13,907
Y, sin embargo, yo habr�a hecho
cualquier cosa por ti.
944
01:13:15,432 --> 01:13:17,343
�Quieres que eche a esos de abajo?
945
01:13:17,472 --> 01:13:18,700
�Quieres que los eche?
946
01:13:22,632 --> 01:13:24,429
Habr�a hecho lo que fuera.
947
01:13:25,632 --> 01:13:31,229
Si me hubieras pedido que quemara
el mundo, lo habr�a quemado.
948
01:13:31,632 --> 01:13:36,581
Si me hubieras dicho...
lo habr�a hecho.
949
01:13:38,272 --> 01:13:39,751
�Qu� quieres de m�?
950
01:13:40,752 --> 01:13:41,980
Nada.
951
01:13:42,472 --> 01:13:44,827
T� te vas y yo me quedo solo.
952
01:13:46,192 --> 01:13:48,422
No sabes lo que significa estar solo.
953
01:13:50,512 --> 01:13:54,141
Significa que no hay l�mite.
954
01:13:56,952 --> 01:13:58,180
Porque t� lo eras todo.
955
01:13:58,312 --> 01:14:02,066
Todo para m�: padre, madre,
hermanos, hermanas, todo.
956
01:14:03,472 --> 01:14:05,110
Cuando estaba tocando fondo...
957
01:14:05,232 --> 01:14:08,190
...me bastaba con mirarte a los ojos
para volver a la superficie.
958
01:14:09,352 --> 01:14:13,027
Ahora te miro
y todav�a sigo en el fondo.
959
01:14:15,552 --> 01:14:17,144
�Qu� quieren esos de abajo?
960
01:14:26,952 --> 01:14:29,512
No hay vasos, no hay mujeres,
aqu� no hay nada.
961
01:14:29,632 --> 01:14:32,192
�Nos vamos, buenas noches!
962
01:14:32,792 --> 01:14:34,225
Buenas noches.
963
01:14:36,712 --> 01:14:38,031
Se han ido.
964
01:14:40,872 --> 01:14:41,907
T� tambi�n te vas.
965
01:14:45,152 --> 01:14:46,187
Vete.
966
01:14:48,832 --> 01:14:49,947
Vete.
967
01:14:51,992 --> 01:14:53,220
�A qu� est�s esperando?
968
01:14:55,152 --> 01:14:56,221
�Qu� est�s esperando?
969
01:14:58,552 --> 01:14:59,701
�Por qu� no hablas?
970
01:15:01,752 --> 01:15:02,867
Habla o vete.
971
01:15:03,952 --> 01:15:05,351
Y no me mires as�.
972
01:15:11,352 --> 01:15:13,991
Perd�name, Pietro, perd�name.
973
01:15:14,232 --> 01:15:17,224
Te quiero,
como nunca he querido a nadie.
974
01:15:17,392 --> 01:15:18,825
Nunca te abandonar�.
975
01:15:19,112 --> 01:15:22,104
P�game si quieres,
pero no me digas que me vaya.
976
01:15:22,432 --> 01:15:23,831
No vuelvas a decirlo.
977
01:15:24,272 --> 01:15:25,671
No vuelvas a decirlo.
978
01:15:31,752 --> 01:15:35,950
No, no llores.
Perd�name t� a m�.
979
01:15:37,152 --> 01:15:38,631
Perd�name.
980
01:15:39,712 --> 01:15:43,341
Soy un loco,
haci�ndote sufrir as�.
981
01:15:44,592 --> 01:15:46,423
No llores, no tiembles.
982
01:15:47,392 --> 01:15:51,749
C�lmate, cari�o, no llores m�s.
983
01:15:52,872 --> 01:15:55,386
As�. As�.
984
01:15:56,472 --> 01:16:00,021
Ven aqu�, descansa.
985
01:16:00,952 --> 01:16:03,705
No, no llores m�s.
986
01:16:05,912 --> 01:16:07,391
Descansa.
987
01:16:12,152 --> 01:16:15,144
As�. As�.
988
01:16:15,752 --> 01:16:17,424
Ya ha pasado todo.
989
01:16:18,232 --> 01:16:22,942
Ya ver�s, ma�ana todo estar� bien.
990
01:16:24,512 --> 01:16:26,468
Piensa que ma�ana, a esta hora,
estaremos casados.
991
01:16:26,912 --> 01:16:29,301
Faltan 8, 9 horas.
992
01:16:29,672 --> 01:16:31,708
Y nunca nos separaremos.
993
01:16:33,632 --> 01:16:35,145
Seremos felices, ya ver�s.
994
01:16:36,552 --> 01:16:39,430
Descansa, amor m�o.
995
01:16:42,112 --> 01:16:43,989
No sabes cu�nto significas para m�.
996
01:16:47,392 --> 01:16:48,745
�C�mo explic�rtelo?
997
01:16:49,152 --> 01:16:51,063
Es como estar fuera
en un d�a lluvioso...
998
01:16:51,192 --> 01:16:53,752
...sin abrigo y sin paraguas...
999
01:16:53,872 --> 01:16:55,703
...con la ropa
y los zapatos empapados...
1000
01:16:55,832 --> 01:16:59,871
...y, sin embargo, est�s contento
porque tienes una casa...
1001
01:16:59,992 --> 01:17:04,588
...donde puedes cambiarte de ropa,
calentarte y descansar.
1002
01:17:06,112 --> 01:17:07,261
Eso eres para m�, �sabes?
1003
01:17:07,392 --> 01:17:08,507
Eso eres para m�.
1004
01:17:10,672 --> 01:17:11,787
Tranquila.
1005
01:17:13,192 --> 01:17:15,945
Tendr�s fr�o.
Espera.
1006
01:17:16,392 --> 01:17:17,541
Cerrar� la ventana.
1007
01:17:17,672 --> 01:17:21,347
Hace viento esta noche.
Duerme.
1008
01:17:29,312 --> 01:17:30,631
Ya lo hago.
1009
01:18:57,032 --> 01:19:00,149
Tengo que verle.
Tengo que verle.
1010
01:19:01,232 --> 01:19:02,950
Tengo que librarme de �l.
1011
01:19:03,472 --> 01:19:07,704
Acercar su cara a la m�a,
con buena luz...
1012
01:19:07,832 --> 01:19:13,031
...y decirle:
"Aqu� estoy. Era yo, era yo".
1013
01:19:13,552 --> 01:19:14,871
"Pero d�jeme en paz".
1014
01:19:15,192 --> 01:19:18,662
"�No ve lo hermosa que es la vida?
Entonces, d�jeme en paz".
1015
01:19:19,392 --> 01:19:21,348
"Era yo, pero d�jeme en paz".
1016
01:19:22,352 --> 01:19:28,063
Si �l me mirara con esos ojos
y dijera...
1017
01:19:33,512 --> 01:19:38,222
Via del Colle, 159.
�Y si no estuviera en casa?
1018
01:19:38,992 --> 01:19:40,550
S� estar�, s� estar�.
1019
01:19:40,672 --> 01:19:42,628
No puede haber salido a esta hora.
1020
01:19:44,152 --> 01:19:50,625
159, aqu�.
No hay portero, mejor.
1021
01:19:53,392 --> 01:19:54,791
Mejor.
1022
01:19:58,072 --> 01:19:59,471
Nadie me ha visto.
1023
01:20:00,512 --> 01:20:03,026
Nadie me ha visto.
1024
01:20:06,592 --> 01:20:08,184
Esta me ha visto.
1025
01:20:09,392 --> 01:20:10,791
�Qu� importa?
1026
01:20:11,872 --> 01:20:13,271
�Qu� importa?
1027
01:21:23,192 --> 01:21:24,591
�Puedo ayudarle?
1028
01:21:25,512 --> 01:21:27,264
�El pobre contable?
1029
01:21:28,552 --> 01:21:30,144
�Era amigo suyo?
1030
01:21:31,912 --> 01:21:32,867
S�.
1031
01:21:33,872 --> 01:21:35,351
Ha llegado demasiado tarde.
1032
01:21:35,472 --> 01:21:37,747
Se lo llevaron hace una hora.
1033
01:21:39,992 --> 01:21:42,904
Est� de pie,
�no quiere sentarse...?
1034
01:21:43,032 --> 01:21:44,260
No, gracias.
1035
01:21:45,192 --> 01:21:46,830
�Puedo ofrecerle algo?
1036
01:21:47,312 --> 01:21:48,188
No.
1037
01:21:48,312 --> 01:21:50,030
Perdone, la corriente.
1038
01:21:55,872 --> 01:21:57,544
Eran buenos amigos, �verdad?
1039
01:21:57,752 --> 01:22:00,061
Era como un hermano para m�.
1040
01:22:00,192 --> 01:22:03,389
Sufri� muy poco,
como si estuviera durmiendo.
1041
01:22:03,832 --> 01:22:05,948
Todav�a no me lo creo,
hac�a 20 a�os...
1042
01:22:06,072 --> 01:22:09,144
...que viv�a aqu�,
y era muy bueno.
1043
01:22:10,312 --> 01:22:14,146
No hablaba mucho con la gente,
pero todos le quer�an.
1044
01:22:14,552 --> 01:22:18,227
Ah� est� su sombrero,
como �l lo colg� la �ltima vez.
1045
01:22:18,952 --> 01:22:21,546
Todas sus cosas como �l las dej�.
1046
01:22:21,832 --> 01:22:24,346
A�n no he hecho el �nimo
de tocar nada.
1047
01:22:24,672 --> 01:22:26,628
Aqu� est� el libro que le�a,
en la mesilla.
1048
01:22:26,752 --> 01:22:29,789
Todav�a est� marcada
la p�gina donde lo dej�.
1049
01:22:31,032 --> 01:22:32,624
Sus zapatillas.
1050
01:22:33,472 --> 01:22:36,669
Mire, le apasionaban
los recuerdos y las fotograf�as.
1051
01:22:36,792 --> 01:22:38,748
Hay de todas las edades.
1052
01:22:38,872 --> 01:22:40,749
Aqu� ten�a 6 meses.
1053
01:22:41,392 --> 01:22:43,508
Cuando hizo la primera comuni�n.
1054
01:22:44,152 --> 01:22:45,710
A los 15 a�os.
1055
01:22:46,032 --> 01:22:47,704
Cuando recibi� su diploma.
1056
01:22:48,512 --> 01:22:50,468
Y as� durante a�os y a�os.
1057
01:22:51,072 --> 01:22:54,064
Mire, esta es la �ltima.
1058
01:22:54,192 --> 01:22:55,989
Se la hizo hace dos meses.
1059
01:22:56,432 --> 01:22:58,423
Ten�a una expresi�n triste.
1060
01:22:59,032 --> 01:23:01,182
Como si tuviera
un presentimiento.
1061
01:23:01,672 --> 01:23:03,025
�No cree?
1062
01:23:52,392 --> 01:23:53,871
Linda.
1063
01:24:00,632 --> 01:24:01,860
Soy un asesino.
1064
01:24:03,512 --> 01:24:05,468
Soy un asesino, Linda.
1065
01:24:06,512 --> 01:24:07,786
Tengo que irme.
1066
01:24:11,192 --> 01:24:12,784
Tengo que ir y pagar.
1067
01:24:16,672 --> 01:24:19,709
No me mires as�.
Tengo que irme.
1068
01:24:32,352 --> 01:24:34,343
Vuelve con tu madre, Linda.
1069
01:24:36,312 --> 01:24:38,268
Quiz�s alg�n d�a
nos volvamos a encontrar.
1070
01:24:39,792 --> 01:24:41,464
Hasta entonces...
1071
01:24:43,112 --> 01:24:45,910
Pero ahora no.
Ahora no.
1072
01:24:47,192 --> 01:24:51,788
Siempre habr�a una sombra
que nos separar�a. Siempre.
1073
01:24:54,392 --> 01:24:56,906
Perd�name.
Perd�name.
1074
01:25:08,192 --> 01:25:09,386
�Pietro!
1075
01:25:12,952 --> 01:25:14,305
�Pietro!
1076
01:25:17,312 --> 01:25:18,540
�Pietro!
1077
01:25:27,632 --> 01:25:29,111
�Pietro!
1078
01:25:36,472 --> 01:25:37,825
�Pietro!
1079
01:25:38,672 --> 01:25:41,061
�Pietro!
1080
01:25:43,072 --> 01:25:45,028
�Pietro!
1081
01:25:46,032 --> 01:25:47,784
�Pietro!
1082
01:26:14,912 --> 01:26:21,912
Traducido por boss0506
para www.cine-clasico.com
78464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.