All language subtitles for HouseFull 2 (2012) Hindi 720p Blu-Ray x264 AAC 5.1 MSubs-HDSector

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,531 --> 00:02:14,842 It's your cue to bring the animals forward when I say. 2 00:02:14,901 --> 00:02:16,812 You two. I want you over there. 3 00:02:16,903 --> 00:02:19,941 We've got one hour to go. 4 00:02:20,173 --> 00:02:20,844 Henna Kapoor. 5 00:02:20,907 --> 00:02:22,784 Designated member of the LAW organization. 6 00:02:22,842 --> 00:02:24,719 Loving Animals Worldwide. 7 00:02:24,777 --> 00:02:28,384 These people torture the animals.. 8 00:02:28,448 --> 00:02:30,860 ..To make them perform. 9 00:02:30,917 --> 00:02:32,760 Boys, seize all the animals. 10 00:02:33,253 --> 00:02:35,324 You can't do this. - I'll show you. 11 00:02:35,421 --> 00:02:36,525 I'll show you. 12 00:02:42,228 --> 00:02:43,434 And who are you? 13 00:02:44,464 --> 00:02:45,534 Bobby Kapoor. 14 00:02:45,598 --> 00:02:47,669 Designated member of the LAW organization. 15 00:02:47,767 --> 00:02:49,178 Loving Animals Worldwide. 16 00:02:49,269 --> 00:02:51,180 And how many are there world wide? 17 00:02:51,538 --> 00:02:53,347 And this is the head of our department. 18 00:02:53,439 --> 00:02:54,577 Look, sir. 19 00:02:54,641 --> 00:02:57,918 How this entire raid was conducted because of me. 20 00:02:58,178 --> 00:03:00,249 I had carried out this sting operation, sir. 21 00:03:00,313 --> 00:03:01,758 What else can a scorpion do? 22 00:03:01,948 --> 00:03:02,824 Sting Operation. 23 00:03:02,916 --> 00:03:04,327 Look, look, one second. 24 00:03:04,417 --> 00:03:06,397 The credit of this raid goes to both of you. 25 00:03:06,486 --> 00:03:08,397 And this is nothing. 26 00:03:08,555 --> 00:03:10,592 The pet that you have in your house. 27 00:03:10,690 --> 00:03:11,532 A python. 28 00:03:11,624 --> 00:03:14,332 What else do you expect, sir? 29 00:03:14,460 --> 00:03:16,838 Her entire family is a bunch of serpents. 30 00:03:16,896 --> 00:03:18,637 Don't talk too much, 31 00:03:18,731 --> 00:03:21,507 Of all the animals, you've kept a crocodile in your house. 32 00:03:21,601 --> 00:03:22,238 Correct. 33 00:03:22,335 --> 00:03:25,282 Because your family is just too much. 34 00:03:25,371 --> 00:03:26,645 Shut up, Bobby. - You shut up, Henna. 35 00:03:26,739 --> 00:03:28,343 Just mind your business. - You mind your language. 36 00:03:28,441 --> 00:03:30,284 You cow. - You fox. 37 00:03:30,376 --> 00:03:32,253 Shut up, Bobby. - You shut up. 38 00:03:32,478 --> 00:03:33,422 Sir, why are they quarreling? 39 00:03:33,513 --> 00:03:34,423 Who are they? 40 00:03:34,681 --> 00:03:35,955 They are cousin sisters. 41 00:03:36,282 --> 00:03:37,659 If this is the case with the sisters.. 42 00:03:37,750 --> 00:03:39,286 ..Then wonder how their mothers will be? 43 00:03:40,587 --> 00:03:41,691 I am Mrs. Kapoor. 44 00:03:41,788 --> 00:03:43,426 I've a 4 o'clock appointment. 45 00:03:44,724 --> 00:03:46,362 Excuse me. 46 00:03:46,593 --> 00:03:47,469 I am Mrs. Kapoor. 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,631 And I've a 4 o'clock appointment. 48 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 Actually... both of you are Mrs. Kapoor.. 49 00:03:52,332 --> 00:03:53,640 ..So we made a mistake. 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,644 Look, that's your problem. 51 00:03:55,735 --> 00:03:57,408 Now, if you'll excuse me. 52 00:03:57,503 --> 00:03:58,504 My turn. 53 00:03:58,605 --> 00:03:59,675 "My turn." 54 00:03:59,772 --> 00:04:02,378 You've injected a ton of botox, but what's the use? 55 00:04:02,775 --> 00:04:04,880 You don't look like Ms. England either. 56 00:04:04,944 --> 00:04:06,014 You old hag. 57 00:04:06,312 --> 00:04:07,916 Ma'am, please don't quarrel. 58 00:04:08,014 --> 00:04:10,494 Otherwise your facelift will shift. 59 00:04:11,718 --> 00:04:14,289 Shut up. - That will happen to her, mine's been done fantastically. 60 00:04:14,387 --> 00:04:15,525 Who are these two? 61 00:04:15,955 --> 00:04:16,990 Sisters-in-law. 62 00:04:17,523 --> 00:04:18,558 Oh, God. 63 00:04:18,658 --> 00:04:19,966 If this is the case with them.. 64 00:04:20,260 --> 00:04:21,603 ..Then wonder how their husband's might be? 65 00:04:24,597 --> 00:04:25,905 Good morning, gentlemen. 66 00:04:26,733 --> 00:04:28,508 You'll be happy to know.. 67 00:04:28,601 --> 00:04:30,638 ..That the demand for our United Baby Products.. 68 00:04:30,737 --> 00:04:34,014 ..Is increasing worldwide and not just in UK. 69 00:04:34,307 --> 00:04:34,944 Sixer! 70 00:04:35,008 --> 00:04:36,385 Daboo, shut up. 71 00:04:46,586 --> 00:04:49,829 How could you start the meeting without me? 72 00:04:50,757 --> 00:04:54,534 And with the company's co-chairman. 73 00:04:55,428 --> 00:04:59,672 Gentlemen, since he joined us.. 74 00:04:59,899 --> 00:05:01,879 ..The profit figures of our company.. 75 00:05:02,001 --> 00:05:04,675 ..Have fallen, just like him. 76 00:05:04,771 --> 00:05:06,444 Chintu, don't you dare. 77 00:05:06,539 --> 00:05:08,485 I will, Daboo. I will. 78 00:05:08,574 --> 00:05:10,554 Because you're just Kapoor and son.. 79 00:05:10,643 --> 00:05:13,920 ..And I am Kapoor and real son. 80 00:05:13,980 --> 00:05:14,890 Real. 81 00:05:14,981 --> 00:05:15,584 Legitimate. 82 00:05:15,682 --> 00:05:17,389 You're crossing your limit, Chintu. 83 00:05:19,752 --> 00:05:22,426 My father was the one who crossed his limit. 84 00:05:22,889 --> 00:05:26,769 He gave me a brother, that too from another mother. 85 00:05:26,859 --> 00:05:28,736 But I was born first. 86 00:05:28,828 --> 00:05:30,705 There was nothing official about it. 87 00:05:30,797 --> 00:05:31,935 I had a direct delivery. 88 00:05:32,031 --> 00:05:33,704 But I was born first. 89 00:05:33,966 --> 00:05:35,877 Don't think so highly of yourself. 90 00:05:35,935 --> 00:05:38,541 You're a Chintu since the time you were born. 91 00:05:38,638 --> 00:05:40,743 But I am more respected. 92 00:05:41,074 --> 00:05:42,576 Though you were illegitimate.. 93 00:05:42,675 --> 00:05:43,847 ..My father equally divided the house, business, wealth. 94 00:05:43,943 --> 00:05:45,354 ..Between us. 95 00:05:45,445 --> 00:05:46,856 That's why we've been sharing everything all our life. 96 00:05:46,946 --> 00:05:49,449 Remember one thing. 97 00:05:49,949 --> 00:05:52,429 Illegitimates are born out of love. 98 00:05:52,785 --> 00:05:53,923 Real sons, out of duty. 99 00:05:54,020 --> 00:05:58,025 You and your family took advantage of that love.. 100 00:05:58,124 --> 00:06:00,502 ..And snatched my right. 101 00:06:00,693 --> 00:06:02,730 Otherwise, you, your wife and your daughter.. 102 00:06:02,829 --> 00:06:04,536 ..Are no better than beggars. 103 00:06:04,630 --> 00:06:07,941 Don't you dare take my daughter's name. 104 00:06:08,534 --> 00:06:11,640 Now I will show you what my daughter's stature is.. 105 00:06:11,871 --> 00:06:15,080 ..When I get her married in UK's wealthiest family. 106 00:06:15,375 --> 00:06:16,115 UK? 107 00:06:16,409 --> 00:06:17,581 Uttarakhand! 108 00:06:18,378 --> 00:06:20,949 Just watch where I get my daughter married. 109 00:06:21,013 --> 00:06:23,994 Your daughter's husband will be a penniless pickpocket. 110 00:06:24,083 --> 00:06:27,121 And your son-in-law will be characterless. 111 00:06:27,420 --> 00:06:28,922 You wait and watch, Daboo. 112 00:06:28,988 --> 00:06:30,626 You watch your wait, Chintu. 113 00:06:30,723 --> 00:06:31,997 I will get the best son-in-law. 114 00:06:32,091 --> 00:06:33,126 I will get the best son-in-law. 115 00:06:33,426 --> 00:06:34,166 I will get the best son-in-law. 116 00:06:34,460 --> 00:06:35,871 I will get the best son-in-law. 117 00:06:57,617 --> 00:06:58,925 Kapoor and son. 118 00:06:59,018 --> 00:07:00,588 Kapoor and real son. 119 00:07:00,686 --> 00:07:03,166 Both brother's will quarrel, and Pasta will mint money. 120 00:07:03,456 --> 00:07:06,164 After all I run London's most famous marriage bureau. 121 00:07:06,459 --> 00:07:07,563 Aakhri Pasta. 122 00:07:07,660 --> 00:07:09,662 Kapoor, I am coming. I am coming. 123 00:07:11,697 --> 00:07:13,142 Where are you these days, Pasta? 124 00:07:13,766 --> 00:07:15,677 Since you opened up the marriage bureau.. 125 00:07:15,768 --> 00:07:16,906 ..You are really busy. 126 00:07:17,603 --> 00:07:19,048 What to do, Mr. Kapoor? 127 00:07:19,138 --> 00:07:22,449 These days the father of every young girl has only one name 128 00:07:22,542 --> 00:07:23,714 Aakhri Pasta. 129 00:07:23,810 --> 00:07:25,790 To get engaged, Aakhri Pasta. 130 00:07:25,845 --> 00:07:27,825 To get married, Aakhri Pasta. 131 00:07:27,880 --> 00:07:30,486 Even on their wedding night, Aakhri Pasta. 132 00:07:30,550 --> 00:07:32,496 I am joking. 133 00:07:35,087 --> 00:07:36,862 You'll have breakfast alone, and Aakhri Pasta will starve. 134 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 Shut up. 135 00:07:38,024 --> 00:07:38,968 Listen to me. 136 00:07:39,025 --> 00:07:40,095 You can charge me double the fees.. 137 00:07:40,193 --> 00:07:42,139 ..But I want London's wealthiest and the best groom.. 138 00:07:42,228 --> 00:07:44,936 ..For my daughter Heena. 139 00:07:44,997 --> 00:07:46,476 Carlito 140 00:07:47,500 --> 00:07:48,103 Hello. 141 00:07:48,201 --> 00:07:49,111 Hello, Pasta. 142 00:07:49,469 --> 00:07:51,142 Idiot. Come to my house right away. 143 00:07:51,571 --> 00:07:53,608 Okay. I will come tomorrow. 144 00:07:53,706 --> 00:07:55,686 Today, right now. 145 00:07:55,775 --> 00:07:57,152 On the spot. 146 00:07:58,611 --> 00:08:00,613 Excuse me, Mr. Kapoor. 147 00:08:00,680 --> 00:08:02,057 Where's your bathroom? 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,218 It's a little urgent. 149 00:08:03,483 --> 00:08:04,086 Urgent ? 150 00:08:04,183 --> 00:08:07,164 Last night in the restaurant I had the last pasta. 151 00:08:07,253 --> 00:08:10,666 Now it's looking for a way out. 152 00:08:35,081 --> 00:08:36,822 Daboo 153 00:08:37,984 --> 00:08:40,828 What are you doing in my bedroom, in my bed? 154 00:08:40,887 --> 00:08:43,925 I want to douse my eternal craving. 155 00:08:43,990 --> 00:08:44,900 Stop it! 156 00:08:44,991 --> 00:08:46,629 I am joking. 157 00:08:46,692 --> 00:08:48,296 That's better. 158 00:08:48,628 --> 00:08:49,936 Look, Pasta. 159 00:08:50,296 --> 00:08:52,037 You can charge me double. 160 00:08:52,131 --> 00:08:57,012 But I want a top-notch, fantastic boy for my daughter. 161 00:08:57,069 --> 00:08:58,571 Okay, sir. 162 00:08:58,671 --> 00:09:01,743 My words are like the arrow shot from a bow. 163 00:09:02,675 --> 00:09:06,885 And if you go to that rascal Chintu.. 164 00:09:06,946 --> 00:09:09,859 ..Then I will shove that arrow up yours *""". 165 00:09:09,916 --> 00:09:11,190 Understood 166 00:09:16,589 --> 00:09:17,829 Hello. 167 00:09:17,890 --> 00:09:18,925 Pasta. 168 00:09:19,025 --> 00:09:20,800 Are you immersed in your Potty 169 00:09:20,893 --> 00:09:21,997 What's taking you so long? 170 00:09:23,696 --> 00:09:24,902 Mr. Kapoor. 171 00:09:25,231 --> 00:09:28,110 Do you have a loo in your house? - What? 172 00:09:28,200 --> 00:09:29,702 Bathroom. 173 00:09:36,242 --> 00:09:38,745 Bloody fool, you were in the bathroom. 174 00:09:38,811 --> 00:09:40,017 What are you doing in the kitchen? 175 00:09:40,079 --> 00:09:41,990 There was no toilet paper in the bathroom.. 176 00:09:42,048 --> 00:09:43,823 ..So I came to get some water. 177 00:09:43,883 --> 00:09:46,227 I wrote the names of rich and famous boys.. 178 00:09:46,319 --> 00:09:48,697 ..On the toilet paper for your daughter Henna. 179 00:09:50,089 --> 00:09:51,898 Bloody fool. 180 00:09:51,958 --> 00:09:54,268 If this toilet paper that has the names of.. 181 00:09:54,327 --> 00:09:59,072 ..The rich and famous boys falls in the hands of Daboo. 182 00:09:59,131 --> 00:10:01,236 ..Then I will hit you very badly 183 00:10:01,300 --> 00:10:02,677 I will hit you very badly 184 00:10:02,768 --> 00:10:04,304 How is that possible? 185 00:10:04,604 --> 00:10:06,106 I am your man. 186 00:10:06,372 --> 00:10:08,045 Your mouth stinks. 187 00:10:09,275 --> 00:10:11,949 Mr. and Mrs. Rajendra Babani. 188 00:10:12,011 --> 00:10:15,356 You will really like Chintu Kapoor's family. 189 00:10:15,681 --> 00:10:18,184 Pasta, please speak softly. 190 00:10:18,784 --> 00:10:20,229 He has a heart condition. 191 00:10:20,286 --> 00:10:23,961 Why does he get a shock if someone speaks loudly? 192 00:10:24,023 --> 00:10:26,902 Back in our company, a steel weighing thousands of ton.. 193 00:10:26,959 --> 00:10:28,939 ..Fell before him. 194 00:10:29,095 --> 00:10:31,132 And it shattered his eardrums. 195 00:10:31,697 --> 00:10:33,142 Gayatri 196 00:10:34,233 --> 00:10:36,679 We're going to select a bride for Jai. 197 00:10:36,969 --> 00:10:39,108 But today he isn't with us. 198 00:10:39,772 --> 00:10:41,376 I wish he was with us.. 199 00:10:42,775 --> 00:10:43,913 Call him. 200 00:10:56,355 --> 00:10:57,356 Jai sir. 201 00:10:57,890 --> 00:10:58,925 Again. 202 00:10:59,091 --> 00:11:00,331 Parul, I've told you so many times that.. 203 00:11:00,426 --> 00:11:02,406 ..You're not just my assistant but also a good friend. 204 00:11:02,695 --> 00:11:05,733 Please call me Jai. - Okay, Jai. 205 00:11:05,865 --> 00:11:07,037 That's better. 206 00:11:07,333 --> 00:11:10,712 Actually.. - Yes. 207 00:11:10,770 --> 00:11:13,046 There's something I want to say. 208 00:11:13,739 --> 00:11:15,719 I know what you want to say. 209 00:11:15,775 --> 00:11:19,245 But before that there's something I want to say. 210 00:11:20,680 --> 00:11:21,852 One second. 211 00:11:21,914 --> 00:11:23,120 My dad 212 00:11:24,684 --> 00:11:29,360 Jai. I know that you always did as I said. 213 00:11:29,855 --> 00:11:31,994 Actually, son, I called you to say.. 214 00:11:32,925 --> 00:11:36,202 ..That we're going to select a bride for you. 215 00:11:37,096 --> 00:11:39,076 It's a really nice family, son. 216 00:11:40,266 --> 00:11:42,268 I hope you won't say no. 217 00:11:43,169 --> 00:11:44,341 Don't worry, dad. 218 00:11:44,737 --> 00:11:46,273 I'll do as you say. 219 00:11:52,778 --> 00:11:55,156 You were going to say something. 220 00:11:58,384 --> 00:12:00,955 My dad has fixed my marriage somewhere else. 221 00:12:03,389 --> 00:12:05,494 And you don't want to hurt him. 222 00:12:10,296 --> 00:12:12,037 Parul, you were going to say something as well. 223 00:12:12,131 --> 00:12:15,806 Yes. I...wanted to say something. 224 00:12:17,036 --> 00:12:19,107 It was a pleasure assisting you, Jai. 225 00:12:20,439 --> 00:12:21,918 Goodbye. 226 00:12:25,377 --> 00:12:27,857 Welcome, Mr. and Mrs. Rajendra Babani... 227 00:12:28,214 --> 00:12:30,091 Please carry on with the snacks. 228 00:12:30,182 --> 00:12:33,459 If you don't mind, can you speak softly? 229 00:12:33,753 --> 00:12:37,496 Loud noises give him a heart trouble. 230 00:12:37,790 --> 00:12:39,326 Oh, I am so sorry. 231 00:12:39,391 --> 00:12:41,029 I did not know, sorry. 232 00:12:41,293 --> 00:12:43,773 I was saying, why didn't your son come along. 233 00:12:43,929 --> 00:12:46,034 We've to discuss about his life today. 234 00:12:46,098 --> 00:12:47,372 How can he, Mr. Chintu. 235 00:12:47,466 --> 00:12:48,945 He's serving time in Delhi's Tihar Jail.. 236 00:12:49,034 --> 00:12:51,139 ..For murdering a girl. 237 00:12:51,237 --> 00:12:53,410 Are you serious? - I am joking. 238 00:12:53,506 --> 00:12:56,180 Right now he's doing a calendar shoot in Hawaii. 239 00:12:56,275 --> 00:12:58,516 That boy's a real gem. 240 00:12:58,811 --> 00:12:59,812 He's so tall. 241 00:12:59,912 --> 00:13:01,391 He's so handsome. 242 00:13:01,480 --> 00:13:05,223 He doesn't look like his son. 243 00:13:06,886 --> 00:13:09,264 You're joking? - I am serious. 244 00:13:09,355 --> 00:13:10,834 Don't be fooled by his looks. 245 00:13:10,923 --> 00:13:11,833 He looks half-beaten. 246 00:13:11,924 --> 00:13:13,164 He's completely opposite. 247 00:13:13,259 --> 00:13:15,136 He's fairer. 248 00:13:15,227 --> 00:13:16,831 He's very beautiful. 249 00:13:16,929 --> 00:13:21,571 He doesn't look like his real, but his step-son. 250 00:13:21,834 --> 00:13:23,211 Step-son? 251 00:13:24,103 --> 00:13:25,446 Step-son? 252 00:13:27,840 --> 00:13:32,880 Excuse me, is he talking about your son? - Yes. 253 00:13:33,412 --> 00:13:34,823 Why, what's wrong? 254 00:13:34,880 --> 00:13:36,154 "What's wrong?" 255 00:13:36,549 --> 00:13:38,222 Keep the snacks down. 256 00:13:39,952 --> 00:13:41,431 You're over-reacting. 257 00:13:41,487 --> 00:13:43,091 Keep that laddoo down. 258 00:13:43,255 --> 00:13:44,859 I am sure, completely sure. 259 00:13:44,957 --> 00:13:47,096 That Jai is an illegitimate child. 260 00:13:47,193 --> 00:13:48,001 He's their step-son. 261 00:13:48,093 --> 00:13:49,504 Kapoor sir, what.. 262 00:13:49,595 --> 00:13:51,871 What are you.. - Keep that jalebi down. 263 00:13:51,931 --> 00:13:54,104 Jai, is his father's son. 264 00:13:54,200 --> 00:13:56,111 I never said he wasn't. 265 00:13:56,202 --> 00:13:58,045 But you aren't his father. 266 00:13:58,137 --> 00:14:01,118 Your wife took the 'Love thy neighbor' too seriously. 267 00:14:01,207 --> 00:14:01,947 Please, Mr. Kapoor. 268 00:14:02,007 --> 00:14:03,884 Shut up, woman. 269 00:14:03,976 --> 00:14:06,479 What's the point in making steel locks.. 270 00:14:06,579 --> 00:14:10,288 ..When your fair neighbor had the key to your house. 271 00:14:10,382 --> 00:14:11,156 Have some shame. 272 00:14:11,217 --> 00:14:13,094 You shut up. 273 00:14:13,185 --> 00:14:14,357 Your fate black. 274 00:14:14,453 --> 00:14:15,227 You're black. 275 00:14:15,321 --> 00:14:17,028 Life has done a black comedy with you. 276 00:14:17,122 --> 00:14:17,600 Black comedy. 277 00:14:17,890 --> 00:14:20,268 How dare you? - You witch, keep quiet. 278 00:14:20,359 --> 00:14:23,431 Impotent neutron, get your son's DNA test done. 279 00:14:23,495 --> 00:14:26,408 First lets get his ECG done. Come on. 280 00:14:26,465 --> 00:14:27,535 Who would know better.. 281 00:14:27,633 --> 00:14:29,977 ..About legitimate and illegitimate better than me? 282 00:14:30,035 --> 00:14:31,605 Out, out, out. Get out from here. 283 00:14:32,004 --> 00:14:33,312 And remember, Pasta. 284 00:14:33,405 --> 00:14:35,146 Don't get me proposals of such illegitimate families. 285 00:14:35,207 --> 00:14:37,915 Get me legitimate millionaires. 286 00:14:38,077 --> 00:14:40,557 Hindujas. Mittal. JD's. 287 00:14:40,646 --> 00:14:42,648 Get me their proposals. 288 00:14:42,948 --> 00:14:44,552 Or don't show me your face. 289 00:14:44,650 --> 00:14:45,458 Out! 290 00:14:51,557 --> 00:14:53,059 What did you say? 291 00:14:53,225 --> 00:14:54,363 Kapoor right? 292 00:14:54,493 --> 00:14:55,597 And you didn't even stop him. 293 00:14:55,895 --> 00:14:56,635 What could I do? 294 00:14:56,929 --> 00:14:59,409 He kept insulting uncle non-stop. 295 00:14:59,465 --> 00:15:02,503 He insulted him so badly that he suffered a heart-attack. 296 00:15:02,601 --> 00:15:06,606 He said "Get me proposals from Hinduja, Mittal, or JD's son 297 00:15:08,107 --> 00:15:09,450 What did you say? 298 00:15:09,909 --> 00:15:11,013 JD's son. 299 00:15:13,178 --> 00:15:15,180 He want's JD's son, doesn't he? 300 00:15:16,048 --> 00:15:17,994 I will give him JD's son. 301 00:15:18,350 --> 00:15:22,196 Because JD's son Jolly is my childhood friend. 302 00:15:22,988 --> 00:15:28,336 Now JD's son will avenge my father's humiliation. 303 00:16:35,561 --> 00:16:37,438 Come on, Jolly. Not again. 304 00:16:37,529 --> 00:16:39,475 Look, I didn't stop in my tracks this time. 305 00:16:39,565 --> 00:16:41,511 Yes, but you are hesitating. 306 00:16:41,600 --> 00:16:43,204 Why are you so scared of your dad? 307 00:16:43,302 --> 00:16:44,542 I am not scared of my dad. 308 00:16:44,603 --> 00:16:46,605 Last time I didn't even get down from the chopper. 309 00:16:46,672 --> 00:16:49,278 And this time I took ten steps ahead from the chopper with you. 310 00:16:49,341 --> 00:16:52,254 Let's face it, Jolly. You don't have the guts. 311 00:16:52,344 --> 00:16:54,153 You've brought me here 6th times. 312 00:16:54,246 --> 00:16:55,190 Sixth time. 313 00:16:55,280 --> 00:16:57,282 But you never introduced me to you dad. 314 00:16:57,349 --> 00:16:58,453 Seventh time, ma'am. 315 00:16:58,550 --> 00:17:00,052 Shut up, Mike. 316 00:17:00,185 --> 00:17:02,324 From now I am going to lead my life the way I want to. 317 00:17:02,554 --> 00:17:03,624 I am a model. 318 00:17:03,722 --> 00:17:05,133 I will do bikini shoots. 319 00:17:05,357 --> 00:17:07,064 Hot videos. 320 00:17:07,126 --> 00:17:09,538 And you'll have the right to stop me.. 321 00:17:09,628 --> 00:17:11,505 ..Only when you introduce me to your dad. 322 00:17:11,597 --> 00:17:13,201 And talk about our relation. 323 00:17:13,298 --> 00:17:16,177 And tell him that you want to marry me. 324 00:17:16,301 --> 00:17:17,507 Bye. 325 00:17:24,276 --> 00:17:25,584 Brother. 326 00:17:25,644 --> 00:17:27,351 What a scene. 327 00:17:27,413 --> 00:17:29,324 You are very strange. 328 00:17:29,381 --> 00:17:31,224 You're a wealthy man now. 329 00:17:31,316 --> 00:17:32,693 JD sir. 330 00:17:33,118 --> 00:17:34,529 Yet the same simplicity. 331 00:17:34,653 --> 00:17:36,792 The same dhoti, same kurta. 332 00:17:37,056 --> 00:17:41,527 And cleaning Badal every morning, brushing him. 333 00:17:41,593 --> 00:17:43,095 What is this? 334 00:17:43,162 --> 00:17:45,403 How do you manage it? 335 00:17:45,464 --> 00:17:48,570 Patil, don't you know. 336 00:17:48,634 --> 00:17:51,240 No matter however wealthy JD becomes. 337 00:17:51,370 --> 00:17:52,815 He might touch the sky.. 338 00:17:53,072 --> 00:17:55,450 ..But his feet will stay rooted on the ground. 339 00:17:55,507 --> 00:17:59,387 Father, today I will speak and you will listen. 340 00:17:59,511 --> 00:18:02,424 Father, today I will speak and you will listen. 341 00:18:02,614 --> 00:18:03,786 Yes. 342 00:18:05,851 --> 00:18:07,421 Father. 343 00:18:08,287 --> 00:18:09,493 What? 344 00:18:09,755 --> 00:18:12,099 Today you'll speak and I will listen. 345 00:18:13,592 --> 00:18:14,764 That's fine. 346 00:18:14,827 --> 00:18:17,137 But where are you these days? 347 00:18:17,796 --> 00:18:21,801 Spend some time... with your father as well. 348 00:18:22,201 --> 00:18:24,738 I...I have a friend. 349 00:18:29,441 --> 00:18:31,114 Friendship is fine. 350 00:18:31,176 --> 00:18:32,678 But don't get into a relationship. 351 00:18:33,245 --> 00:18:34,553 You don't know. 352 00:18:34,646 --> 00:18:36,523 But I've fixed your marriage.. 353 00:18:37,149 --> 00:18:40,824 ..With my friend Batook Patel's daughter when you were a child. 354 00:18:41,153 --> 00:18:43,429 And I have given my word. 355 00:18:46,291 --> 00:18:47,497 Word. 356 00:18:49,328 --> 00:18:52,434 Let's go. - Jolly. 357 00:18:52,498 --> 00:18:55,172 Maharashtrian boy and Gujarati girl. 358 00:18:55,234 --> 00:18:57,714 A combination of 'Lejim' and 'Dandia'. 359 00:18:57,803 --> 00:19:01,808 "The clouds have parted, and raindrops are falling pitter-patter." 360 00:19:08,881 --> 00:19:10,292 Hello. 361 00:19:10,449 --> 00:19:11,450 What? 362 00:19:14,920 --> 00:19:16,263 You saw that Jolly. 363 00:19:16,355 --> 00:19:18,767 Just like that Kapoor gave my father a heart-attack.. 364 00:19:18,824 --> 00:19:21,668 ..Similarly you'll give that Kapoor a heart-attack. 365 00:19:21,727 --> 00:19:23,400 Me? - Yes, you Jolly. 366 00:19:23,495 --> 00:19:24,872 That Kapoor want's JD's son. 367 00:19:24,930 --> 00:19:26,409 You are JD's son. 368 00:19:26,465 --> 00:19:29,241 Look, go up to him and fix your marriage with his daughter 369 00:19:29,301 --> 00:19:31,440 And refuse on the day of the marriage. 370 00:19:31,570 --> 00:19:33,481 He will surely suffer a heart-attack. 371 00:19:33,539 --> 00:19:36,918 If my father JD finds out about this fake marriage.. 372 00:19:37,176 --> 00:19:38,177 No. 373 00:19:38,243 --> 00:19:41,247 Jai, I haven't told my father about my real girlfriend yet. 374 00:19:41,313 --> 00:19:42,348 Jolly, this is my father. 375 00:19:42,447 --> 00:19:43,824 And that is my father. 376 00:19:43,882 --> 00:19:45,555 You don't know my father. 377 00:19:45,617 --> 00:19:48,689 When he loses his mind, I am really scared. 378 00:19:51,857 --> 00:19:55,771 I can't do it, but someone else can. 379 00:19:56,728 --> 00:19:58,730 What do you mean? - I mean.. 380 00:19:59,264 --> 00:20:02,336 Kapoor want's JD's son, right. - Yes. 381 00:20:02,501 --> 00:20:04,344 You know I am JD's son. 382 00:20:04,903 --> 00:20:07,213 I know I am JD's son. 383 00:20:07,439 --> 00:20:09,476 But Kapoor doesn't know who JD's son is. 384 00:20:09,741 --> 00:20:10,446 What do you mean? 385 00:20:10,542 --> 00:20:13,819 I mean we'll send someone else to Kapoor's house.. 386 00:20:13,879 --> 00:20:15,449 ..Posing as JD's son. 387 00:20:15,547 --> 00:20:17,390 Bingo. - He'll do our job. 388 00:20:18,383 --> 00:20:19,987 You mean fake Jolly. 389 00:20:20,285 --> 00:20:21,423 Exactly. 390 00:20:22,521 --> 00:20:23,522 That's a good plan.. 391 00:20:23,622 --> 00:20:27,365 ..But we need a big rascal for this. 392 00:20:28,393 --> 00:20:29,531 Rascal. 393 00:20:30,329 --> 00:20:32,935 Jai. Remember back in college. - Who? 394 00:20:32,998 --> 00:20:33,772 Him. 395 00:20:33,865 --> 00:20:35,674 "Don't know about this, but that." 396 00:20:35,767 --> 00:20:37,405 Him. - Just a minute. 397 00:20:37,603 --> 00:20:39,344 Are you talking about him? - Yes. 398 00:20:39,438 --> 00:20:40,940 I am talking about him. 399 00:20:41,406 --> 00:20:44,853 He's a big rascal. - How big? 400 00:20:44,910 --> 00:20:48,687 Not just that, but he's a common thief as well. 401 00:20:49,014 --> 00:20:51,358 And only he can do this job. 402 00:20:51,450 --> 00:20:52,827 Perfecto. 403 00:20:52,918 --> 00:20:55,398 But what is his name? 404 00:20:55,487 --> 00:20:56,295 Max! 405 00:21:46,004 --> 00:21:49,747 Can't say about Italian, but I will do the job. 406 00:21:49,808 --> 00:21:50,912 Yes. 407 00:21:51,009 --> 00:21:52,010 Thanks, Max. 408 00:21:52,544 --> 00:21:55,024 So, how much will it cost us? 409 00:21:55,414 --> 00:21:58,054 Cost you? What are you saying? 410 00:21:58,850 --> 00:22:01,592 My charge will be 50,000 Pounds. 411 00:22:01,687 --> 00:22:02,722 Cash. 412 00:22:02,821 --> 00:22:03,925 Fine, Max. 413 00:22:04,389 --> 00:22:06,335 We'll give you 50,000 Pounds. 414 00:22:06,658 --> 00:22:08,535 But I will stay with you. 415 00:22:08,960 --> 00:22:11,634 I want to see that Kapoor suffer. 416 00:22:11,930 --> 00:22:13,637 His action for the marriage. 417 00:22:13,732 --> 00:22:16,338 And his reaction for the shattered marriage. 418 00:22:16,435 --> 00:22:17,413 Then, Jai. 419 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 You and Max.. 420 00:22:18,470 --> 00:22:21,747 I mean you go with JD's son Jolly as his driver. 421 00:22:21,840 --> 00:22:22,910 Mind-Boggling. 422 00:22:23,008 --> 00:22:24,851 Both will work as a screwdriver. 423 00:22:24,943 --> 00:22:26,354 He will drive the car. 424 00:22:26,445 --> 00:22:29,426 And he'll screw Kapoor's happiness. 425 00:22:30,082 --> 00:22:31,356 Fine. 426 00:22:31,450 --> 00:22:34,693 From tomorrow, I am JD's son Jolly, not you. 427 00:22:35,487 --> 00:22:36,431 Goodbye. 428 00:22:37,389 --> 00:22:38,390 Just a second. 429 00:22:38,490 --> 00:22:41,471 Why did you call me in this sauna for this meeting? 430 00:22:42,060 --> 00:22:44,597 Because we know your reputation. 431 00:22:44,763 --> 00:22:46,106 And sauna's the only place.. 432 00:22:46,398 --> 00:22:48,810 ..Where you can't steal anything from us. 433 00:22:49,134 --> 00:22:50,477 Really? 434 00:22:53,038 --> 00:22:56,645 What can he steal from the sauna? 435 00:22:58,377 --> 00:22:59,481 Mamma mia. 436 00:22:59,578 --> 00:23:01,922 The rascal stole my towel. 437 00:23:03,115 --> 00:23:06,653 Now I will have to go home nude. 438 00:23:06,718 --> 00:23:09,995 The stray will chase me mamma mia. 439 00:23:18,697 --> 00:23:21,075 That's great. That's great. 440 00:23:22,701 --> 00:23:23,975 This is what God wants. 441 00:23:24,069 --> 00:23:28,950 This Real Kapoor sign should be here and not there. 442 00:23:30,409 --> 00:23:31,888 This is where you belong. 443 00:23:34,946 --> 00:23:37,119 I am sorry. 444 00:23:37,482 --> 00:23:38,722 I am really sorry, sir. 445 00:23:43,722 --> 00:23:44,792 Let's start. 446 00:23:44,890 --> 00:23:45,766 I am checking, sir. 447 00:23:45,857 --> 00:23:48,497 JD's son will have to stand in the middle of the road.. 448 00:23:48,560 --> 00:23:50,665 "Because of a driver's carelessness. 449 00:23:50,762 --> 00:23:51,706 JD's son? 450 00:23:51,797 --> 00:23:54,175 Yes, yes. JD's son. 451 00:23:57,736 --> 00:23:58,806 Check it. 452 00:23:58,904 --> 00:24:03,080 Excuse me. I am Mr. Kapoor. - As if I care. 453 00:24:03,942 --> 00:24:06,218 Son. Maybe you didn't recognize me. 454 00:24:06,511 --> 00:24:08,081 But I do recognize you. 455 00:24:08,713 --> 00:24:10,021 You're JD's son, aren't you? 456 00:24:10,115 --> 00:24:12,891 Oh my, God. How did you know? 457 00:24:13,552 --> 00:24:14,792 I've got a very good idea. 458 00:24:14,886 --> 00:24:17,492 As long as JD's son's car isn't fixed.. 459 00:24:17,589 --> 00:24:19,660 ..JD's son can rest in my house. 460 00:24:19,758 --> 00:24:22,864 What is this "JD's son"? 461 00:24:23,495 --> 00:24:24,769 My name is Jolly. 462 00:24:24,863 --> 00:24:25,898 Maybe you don't know.. 463 00:24:25,997 --> 00:24:28,705 ..But every month I write out a check to my father. 464 00:24:28,800 --> 00:24:30,006 Really? - Yes. 465 00:24:30,101 --> 00:24:31,774 And he signs it and sends it back. 466 00:24:33,138 --> 00:24:35,709 Sense of humor. 467 00:24:36,041 --> 00:24:37,111 Where is your house? 468 00:24:37,209 --> 00:24:39,018 This is my house. 469 00:24:39,110 --> 00:24:40,555 This house? 470 00:24:42,013 --> 00:24:43,788 Sir, our car is bigger than that. 471 00:24:43,882 --> 00:24:45,555 Wait, wait, wait. 472 00:24:45,884 --> 00:24:47,557 It appears smaller. 473 00:24:47,652 --> 00:24:49,689 But it's much bigger from inside. 474 00:24:49,788 --> 00:24:52,166 Come. Come in. 475 00:24:54,726 --> 00:24:57,229 Kapoor...sir. 476 00:24:57,963 --> 00:24:59,135 Kapoor sir. 477 00:24:59,631 --> 00:25:01,167 Your watch had fallen down. 478 00:25:01,967 --> 00:25:04,038 All that staring was beneficial. 479 00:25:04,236 --> 00:25:05,613 You can come in too. 480 00:25:05,670 --> 00:25:06,944 I will give you tea and biscuits. 481 00:25:07,138 --> 00:25:09,049 Come. 482 00:25:10,575 --> 00:25:11,576 Meet my wife, Dolly. 483 00:25:11,676 --> 00:25:12,586 Dolly. 484 00:25:12,677 --> 00:25:15,624 Multi-billionaire JD's only son Jolly. 485 00:25:15,714 --> 00:25:16,852 Jolly, Dolly. 486 00:25:16,948 --> 00:25:18,188 Dolly, Jolly. 487 00:25:18,283 --> 00:25:19,921 Let's play Holi. 488 00:25:20,018 --> 00:25:20,996 Excuse me, sir. 489 00:25:21,052 --> 00:25:22,929 Rather than living in this shanty.. 490 00:25:23,021 --> 00:25:24,932 ..I will call a taxi to take you to the airport. 491 00:25:25,023 --> 00:25:26,593 You fool. 492 00:25:26,892 --> 00:25:28,200 Look at the time. We've missed our flight. 493 00:25:28,293 --> 00:25:30,739 Now there are no flights for 24 hours. 494 00:25:31,863 --> 00:25:33,171 That's great. That's great. 495 00:25:33,265 --> 00:25:34,141 Superb. 496 00:25:34,232 --> 00:25:35,575 Hi, dad. 497 00:25:42,073 --> 00:25:44,610 Look. She's my daughter Bobby. 498 00:25:44,676 --> 00:25:46,087 Look who is here? 499 00:25:46,177 --> 00:25:50,023 Mr. JD's multi-billionaire son, Jolly. 500 00:25:51,016 --> 00:25:54,793 Your jacket.. - This is pure leather. 501 00:25:54,853 --> 00:25:56,992 I love leather. - Leather. 502 00:25:57,055 --> 00:25:58,295 Like this belt. 503 00:25:58,590 --> 00:25:59,933 Can't say about the charmer.. 504 00:25:59,991 --> 00:26:04,030 ..But this is made of pure snake skin. - Snake's skin 505 00:26:04,129 --> 00:26:06,336 And these shoes are crocodile leather. 506 00:26:06,631 --> 00:26:07,666 Crocodile. 507 00:26:07,766 --> 00:26:09,871 Sir, tell her about the leopard. - Of course. 508 00:26:09,968 --> 00:26:13,882 The seats in my car are pure leopard skin. 509 00:26:13,972 --> 00:26:14,746 Leopard. 510 00:26:14,839 --> 00:26:18,343 The same leopard sir ran over with is car. 511 00:26:20,245 --> 00:26:21,690 Shut up! 512 00:26:21,980 --> 00:26:23,926 You're a murderer! 513 00:26:24,783 --> 00:26:26,660 Animal skins are supplied.. 514 00:26:26,751 --> 00:26:28,822 "Because of rich brats like you. 515 00:26:28,954 --> 00:26:32,367 Animals die, and you're showing off. 516 00:26:33,858 --> 00:26:35,166 If you ask me.. 517 00:26:35,327 --> 00:26:39,935 ..I would rather skin you alive. 518 00:26:41,833 --> 00:26:43,835 You should be hanged to death. 519 00:26:52,077 --> 00:26:53,351 Jolly. 520 00:26:53,645 --> 00:26:54,851 Don't be upset. 521 00:26:54,946 --> 00:26:57,324 Actually my daughter loves animals. 522 00:26:57,616 --> 00:26:59,289 Can't say about your daughter. 523 00:27:00,018 --> 00:27:02,931 But I am missing my mother. - What? 524 00:27:03,221 --> 00:27:06,794 She used to curse me similarly.. 525 00:27:06,858 --> 00:27:09,634 ..And I really liked hearing those. 526 00:27:09,794 --> 00:27:11,774 Dear, keep thinking about those memories.. 527 00:27:11,863 --> 00:27:13,308 ..And my job will get easier. 528 00:27:13,398 --> 00:27:14,775 What? 529 00:27:14,833 --> 00:27:17,313 I mean let's do something else. 530 00:27:17,402 --> 00:27:18,642 What? Eat? 531 00:27:18,737 --> 00:27:20,114 Even dogs eat. 532 00:27:20,205 --> 00:27:21,741 Do dogs drink? 533 00:27:21,840 --> 00:27:22,648 Come on, come on. 534 00:27:22,741 --> 00:27:24,345 Let's go to my bar. It'll be fun. 535 00:27:24,643 --> 00:27:26,122 Get something to eat, go on. - Yes. 536 00:27:26,211 --> 00:27:28,020 Come on, come on. Please. 537 00:27:30,215 --> 00:27:34,163 It's going to be when you get a heart attack. 538 00:27:37,756 --> 00:27:41,329 Jolly. It's quite late. 539 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Stay back for the night. 540 00:27:43,795 --> 00:27:47,140 How can you drive in this drunken condition? 541 00:27:47,232 --> 00:27:48,370 Hello. 542 00:27:48,433 --> 00:27:49,707 I am the driver. 543 00:27:49,801 --> 00:27:50,905 I will drive the car. 544 00:27:51,002 --> 00:27:53,209 Rascal. How can the driver drive.. 545 00:27:53,304 --> 00:27:55,284 ..When the master's right here? 546 00:27:56,207 --> 00:27:57,311 Here you go. 547 00:27:57,375 --> 00:27:58,445 Jolly. 548 00:28:01,346 --> 00:28:04,122 What are your thoughts on marriage? 549 00:28:04,249 --> 00:28:09,995 I want a girl that makes me rich. 550 00:28:10,121 --> 00:28:11,691 Me too. 551 00:28:14,859 --> 00:28:17,465 Sense of humor. 552 00:28:18,930 --> 00:28:20,034 Son-in-law. 553 00:28:20,131 --> 00:28:21,337 What did you say? 554 00:28:22,801 --> 00:28:26,010 I said, son, here you go. 555 00:28:26,071 --> 00:28:27,948 Can't say about that.. 556 00:28:28,106 --> 00:28:32,316 ..But I really liked hearing son-in-law. 557 00:28:32,944 --> 00:28:35,288 Say it again. - Son-in-law. 558 00:28:35,714 --> 00:28:38,217 Again. - Son-in-law. 559 00:28:38,817 --> 00:28:41,491 Now you say, father-in-law. 560 00:28:41,786 --> 00:28:44,357 Father-in-law. - Father-in-law. 561 00:28:44,456 --> 00:28:46,060 Father-in-law. 562 00:28:47,759 --> 00:28:49,500 Son-in-law. 563 00:29:00,839 --> 00:29:02,284 Daboo! 564 00:29:02,440 --> 00:29:06,445 Daboo! Daboo! 565 00:29:06,745 --> 00:29:08,452 Who's barking this early in the morning? 566 00:29:08,747 --> 00:29:11,387 It's my neighbor's Alsatian. 567 00:29:11,483 --> 00:29:11,585 Hey Doberman Daboo. 568 00:29:15,153 --> 00:29:17,133 So you showed your true colors. 569 00:29:17,822 --> 00:29:20,962 You proved your bad blood. 570 00:29:21,059 --> 00:29:22,766 Why are you barking? 571 00:29:22,861 --> 00:29:23,896 Mind your language. 572 00:29:23,995 --> 00:29:24,996 Show some respect. 573 00:29:25,096 --> 00:29:27,337 Why are you abusing him saying "Daboo, Daboo"? 574 00:29:27,932 --> 00:29:29,878 Daboo's my name. - Sorry. 575 00:29:29,968 --> 00:29:31,038 Who are you? Where are you from? 576 00:29:31,136 --> 00:29:31,978 Want a slap? 577 00:29:32,070 --> 00:29:32,946 Do you know who I am? 578 00:29:33,037 --> 00:29:34,345 Do you know who he is? 579 00:29:34,806 --> 00:29:36,114 Do you know who he is? 580 00:29:36,207 --> 00:29:39,484 This is my sure-shot, hot-shot, future son-in-law. 581 00:29:40,378 --> 00:29:42,551 And if anyone yells at my father-in-law.. 582 00:29:42,847 --> 00:29:43,917 ..Then I won't spare him. 583 00:29:44,015 --> 00:29:47,087 You rascal, thief. 584 00:29:48,553 --> 00:29:50,555 This Daboo is a thief. 585 00:29:50,855 --> 00:29:51,833 What are you saying? 586 00:29:51,923 --> 00:29:54,529 He stole the 'Real' from my nameplate.. 587 00:29:54,826 --> 00:29:56,897 ..And stuck it on to his nameplate. 588 00:29:58,129 --> 00:29:59,506 I am Chintu Kapoor. 589 00:29:59,798 --> 00:30:01,402 Kapoor and Real son. 590 00:30:06,204 --> 00:30:07,808 How can you go in the wrong house? 591 00:30:07,906 --> 00:30:09,112 I am sorry. 592 00:30:09,207 --> 00:30:10,379 And now that fool Max says.. 593 00:30:10,441 --> 00:30:11,545 ..That Daboo's house is right for him. 594 00:30:11,843 --> 00:30:14,449 Of course. Money, girl, he's getting everything readymade 595 00:30:14,546 --> 00:30:17,117 Look, Max is no use to us now. 596 00:30:17,182 --> 00:30:19,458 Chintu has seen Max in Daboo's house. - Oh no. 597 00:30:19,517 --> 00:30:20,587 What now? 598 00:30:20,885 --> 00:30:21,863 Simple. 599 00:30:21,953 --> 00:30:24,559 Now you'll have to find a bigger rascal than Max. 600 00:30:24,856 --> 00:30:26,130 Bigger rascal.. 601 00:30:27,158 --> 00:30:29,263 A bigger rascal than Max. 602 00:30:29,360 --> 00:30:30,498 Jai. 603 00:30:31,362 --> 00:30:33,399 Remember him in our college. - Who? 604 00:30:33,498 --> 00:30:34,943 Him? 605 00:30:35,834 --> 00:30:37,074 Him. - Yes, him. 606 00:30:37,168 --> 00:30:38,340 Jolly, we cannot call him. 607 00:30:38,436 --> 00:30:40,313 He's too dangerous. - I know, I know. 608 00:30:40,405 --> 00:30:43,318 But don't you want to avenge your father? - Yes, but.. 609 00:30:43,408 --> 00:30:46,184 You won't find a bigger rascal in UK. 610 00:30:46,277 --> 00:30:48,416 And what is this rascal's name? 611 00:30:49,180 --> 00:30:50,250 Sunny. 612 00:30:53,184 --> 00:30:55,027 Excuse me. Sunny? 613 00:30:55,086 --> 00:30:56,292 He's inside. 614 00:30:56,921 --> 00:30:58,457 Be careful guys, I am trying to fix it. 615 00:30:58,556 --> 00:31:00,001 It's broken. 616 00:31:03,194 --> 00:31:05,265 Oh no. 617 00:31:11,402 --> 00:31:13,973 Why are you tiring yourself? 618 00:31:15,373 --> 00:31:17,876 I got your virgin. 619 00:31:17,942 --> 00:31:20,252 I mean, your version. 620 00:31:20,478 --> 00:31:23,084 Sit down, slowly. 621 00:31:23,181 --> 00:31:26,993 Slowly. Slowly. Slowly. Slowly. 622 00:31:27,252 --> 00:31:28,890 Thank you. 623 00:31:29,454 --> 00:31:33,527 Buffoons, have my grapes. 624 00:31:47,238 --> 00:31:49,479 One by one. 625 00:31:51,943 --> 00:31:53,479 Slowly. 626 00:31:59,918 --> 00:32:03,161 Mr. Sunny is a gem of a person. - Yes. 627 00:32:03,254 --> 00:32:06,531 But sometimes I lose my character. 628 00:32:08,092 --> 00:32:11,539 Now let's talk about money. 629 00:32:11,629 --> 00:32:15,042 Jai, give him 50,000 pounds as well. - Yes. 630 00:32:15,133 --> 00:32:16,271 Him too? 631 00:32:17,602 --> 00:32:19,104 Give him too? 632 00:32:19,704 --> 00:32:21,183 Who did you talk to earlier? 633 00:32:21,272 --> 00:32:25,516 I hope you didn't approach Max? - No, no. 634 00:32:25,610 --> 00:32:27,521 Max...Max...I don't who he is. 635 00:32:27,612 --> 00:32:28,556 Give the money. 636 00:32:28,646 --> 00:32:29,556 Here's the money. 637 00:32:29,647 --> 00:32:30,682 And.. 638 00:32:32,517 --> 00:32:35,293 Keep it in the middle. 639 00:32:35,386 --> 00:32:36,387 In the middle. 640 00:32:39,424 --> 00:32:43,270 Who's the monster in the photo? 641 00:32:45,096 --> 00:32:46,734 He's not a monster. 642 00:32:47,031 --> 00:32:49,033 He's my father. 643 00:32:49,600 --> 00:32:53,377 And I am his sin. 644 00:32:54,472 --> 00:32:55,712 I am sorry. 645 00:32:56,207 --> 00:32:58,346 But our deal. 646 00:32:59,043 --> 00:33:00,181 Out. 647 00:33:14,192 --> 00:33:16,035 Mamma mia. 648 00:33:22,667 --> 00:33:24,237 One minute. One minute. 649 00:33:24,335 --> 00:33:28,044 Why didn't you tell Sunny about Max? 650 00:33:29,273 --> 00:33:31,719 Don't ever mention Max in front of Sunny. 651 00:33:32,010 --> 00:33:32,681 Why? 652 00:33:32,744 --> 00:33:35,486 Because if Sunny spots Max then he will definitely kill 653 00:33:35,546 --> 00:33:38,049 And if Max spots Sunny then he will kill Sunny. 654 00:33:38,116 --> 00:33:41,325 How did they become enemies? 655 00:33:41,386 --> 00:33:44,731 Actually, the two of us, Max and Sunny studied in the same college. 656 00:33:45,023 --> 00:33:47,469 These two senior citizens with you two children. 657 00:33:47,525 --> 00:33:49,368 No, Sunny and Max were in their final year.. 658 00:33:49,427 --> 00:33:51,031 ..When we were in the first year. 659 00:33:51,129 --> 00:33:52,733 And when we were in our final year.. 660 00:33:52,797 --> 00:33:55,073 ..Sunny and Max were still in their final year. 661 00:33:55,433 --> 00:33:57,208 They were best of friends. 662 00:33:57,468 --> 00:34:00,176 And one day during the college farewell party. 663 00:34:31,769 --> 00:34:34,147 "Papa plays the band." 664 00:34:35,740 --> 00:34:38,118 "Acts as the principal himself." 665 00:34:39,677 --> 00:34:42,180 "Makes a keep quiet rule." 666 00:34:43,648 --> 00:34:45,821 "He always screams." 667 00:34:47,385 --> 00:34:48,455 "You're an idiot." 668 00:34:48,553 --> 00:34:49,395 "You're a fool." 669 00:34:49,487 --> 00:34:51,398 "You still don't have the knowledge." 670 00:34:51,489 --> 00:34:55,369 "You're still not of the age to lock horns with me." 671 00:34:55,460 --> 00:34:59,237 "Whatever...whatever we do." 672 00:35:01,532 --> 00:35:03,341 "Papa plays the band." 673 00:35:05,470 --> 00:35:07,541 "Papa plays the band." 674 00:35:09,407 --> 00:35:11,512 "Papa plays the band." 675 00:35:13,344 --> 00:35:15,381 "Papa plays the band." 676 00:35:32,663 --> 00:35:34,643 "Days filled with flirting around." 677 00:35:34,732 --> 00:35:37,235 "Every night party night." 678 00:35:38,536 --> 00:35:43,144 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 679 00:35:44,542 --> 00:35:48,456 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 680 00:35:48,546 --> 00:35:49,422 "Dynamite." 681 00:35:49,514 --> 00:35:50,492 "Dynamite." 682 00:35:50,581 --> 00:35:51,525 "You're an idiot." 683 00:35:51,616 --> 00:35:52,424 "You're a fool." 684 00:35:52,517 --> 00:35:54,519 "You still don't have the knowledge." 685 00:35:54,619 --> 00:35:58,431 "You're still not of the age to lock horns with me." 686 00:35:58,523 --> 00:36:02,300 "Whatever...whatever we do." 687 00:36:02,560 --> 00:36:04,597 "Papa plays the band." 688 00:36:06,464 --> 00:36:08,671 "Papa plays the band." 689 00:36:35,459 --> 00:36:40,238 "Wonder why does he always grill and fry us?" 690 00:36:41,599 --> 00:36:45,945 "What's the problem if we chill out a little?" 691 00:36:47,371 --> 00:36:51,717 "What's the problem if we chill out a little?" 692 00:36:53,477 --> 00:36:54,512 "You're an idiot." 693 00:36:54,612 --> 00:36:55,420 "You're a fool." 694 00:36:55,513 --> 00:36:57,459 "You still don't have the knowledge." 695 00:36:57,548 --> 00:37:01,462 "You're still not of the age to lock horns with me." 696 00:37:01,552 --> 00:37:05,329 "Whatever...whatever we do." 697 00:37:05,523 --> 00:37:07,628 "Papa plays the band." 698 00:37:29,680 --> 00:37:31,990 I am scared of the dark. 699 00:37:32,283 --> 00:37:33,318 Come on, come in, come in. 700 00:37:33,417 --> 00:37:34,452 Come in. 701 00:37:40,491 --> 00:37:43,665 Finally I am alone with you, and in a cupboard. 702 00:37:43,928 --> 00:37:45,771 Sonia. Sonia. What are you doing? 703 00:37:45,863 --> 00:37:47,433 You're my best friend's girlfriend. 704 00:37:47,531 --> 00:37:50,512 Your best friend is hot, but you are hotter. 705 00:37:51,035 --> 00:37:52,673 Sonia, you've lost your mind. 706 00:37:52,770 --> 00:37:54,772 What do you mean by.. 707 00:38:00,945 --> 00:38:02,447 What are you doing, Sunny? 708 00:38:02,546 --> 00:38:03,581 Sunny. 709 00:38:03,681 --> 00:38:05,558 Max. Max. 710 00:38:05,716 --> 00:38:07,662 He was hitting on me, Max. 711 00:38:07,985 --> 00:38:10,727 He knew that I am your girlfriend, but still he was.. 712 00:38:11,989 --> 00:38:16,369 Sonia. From acting smart to sympathy. 713 00:38:16,460 --> 00:38:17,700 Shut up, okay. 714 00:38:18,329 --> 00:38:20,673 You call him your friend, Max. 715 00:38:20,898 --> 00:38:22,343 He was all over me, Max. 716 00:38:22,433 --> 00:38:25,004 Sonia, just get out of here now. 717 00:38:25,303 --> 00:38:27,010 Get lost. 718 00:38:27,305 --> 00:38:28,545 He's my friend. 719 00:38:28,639 --> 00:38:31,381 He trusts me, okay. - How could you? 720 00:38:31,542 --> 00:38:34,546 Hey, Max. What's wrong with you? 721 00:38:37,014 --> 00:38:39,824 Max. Max. 722 00:38:40,951 --> 00:38:42,487 Max. 723 00:38:50,861 --> 00:38:52,101 You're not worth it. 724 00:38:52,763 --> 00:38:54,071 You're not my friend. 725 00:38:54,365 --> 00:38:56,777 And she's worth it. 726 00:38:58,002 --> 00:39:01,006 You hit me, for this characterless girl. 727 00:39:12,983 --> 00:39:14,053 Max. - Sunny. Sunny. 728 00:39:14,352 --> 00:39:14,830 Let go. - Max. 729 00:39:14,919 --> 00:39:15,659 What are you doing, Max? 730 00:39:15,753 --> 00:39:16,891 Sunny. - Let go. 731 00:39:17,421 --> 00:39:18,422 Max. - Sunny. 732 00:39:18,522 --> 00:39:19,523 We're no longer friends. 733 00:39:19,623 --> 00:39:21,694 Who wants to be friends with you anyway? 734 00:39:36,006 --> 00:39:37,576 I swear on Thames. 735 00:39:37,675 --> 00:39:38,847 Max is going to be right in the next house.. 736 00:39:38,943 --> 00:39:40,854 ..Where we are sending Sunny. 737 00:39:40,911 --> 00:39:44,723 If they come face to face it'll be world war four. 738 00:39:44,815 --> 00:39:45,885 Oh no. 739 00:39:46,417 --> 00:39:47,452 Just a minute. 740 00:39:48,085 --> 00:39:49,621 You go back to Max. 741 00:39:49,720 --> 00:39:51,063 And I will stay with Sunny. 742 00:39:51,455 --> 00:39:52,627 Under no circumstances.. 743 00:39:52,690 --> 00:39:55,398 ..Can we let Sunny and Max come face to face. 744 00:39:55,860 --> 00:39:56,861 Yes. - Yes. 745 00:39:57,061 --> 00:40:01,510 Blabbering baboon, vibrating vagabond. 746 00:40:01,599 --> 00:40:02,771 What did I do, Mr. Kapoor? 747 00:40:02,867 --> 00:40:03,937 What did you do? 748 00:40:04,001 --> 00:40:06,038 You got a wealthy son-in-law for that Daboo. 749 00:40:06,103 --> 00:40:08,743 You've piles in your brains. Piles. 750 00:40:09,573 --> 00:40:10,916 What's done is done. 751 00:40:11,008 --> 00:40:12,009 If he got a wealthy son-in-law then so be it. 752 00:40:12,109 --> 00:40:16,421 But I want a extremely wealthy boy for my Henna. 753 00:40:16,514 --> 00:40:18,755 Your wish is my command, Mr. Kapoor. 754 00:40:18,849 --> 00:40:20,590 It's a snap for me. - "Snap for me." 755 00:40:20,684 --> 00:40:21,822 You think it's that easy? 756 00:40:21,919 --> 00:40:22,829 Will he drop down from the sky? 757 00:40:35,833 --> 00:40:37,176 Mamma Mia. 758 00:40:37,568 --> 00:40:40,447 Mr. Kapoor, it's such a romantic scene. 759 00:40:41,505 --> 00:40:43,109 What is this? 760 00:40:44,475 --> 00:40:45,545 Get up. 761 00:40:45,776 --> 00:40:47,756 Are you fine, dear? 762 00:40:48,646 --> 00:40:52,093 Out of the frying pan...and into the fire. 763 00:40:53,717 --> 00:40:55,958 Who are you? - JD's only son. 764 00:40:56,053 --> 00:40:57,555 Who is JD's son? 765 00:40:57,655 --> 00:41:00,499 My daddy was taking me to see some girl for my marriage. 766 00:41:00,591 --> 00:41:01,831 He was taking me in his private jet.. 767 00:41:01,926 --> 00:41:05,135 ..But when I found out, I jumped out in mid-air.. 768 00:41:05,229 --> 00:41:08,870 "Because if he's JD then I am JD's son. 769 00:41:16,173 --> 00:41:17,618 JD's son. 770 00:41:17,708 --> 00:41:18,846 He's JD's son. 771 00:41:18,943 --> 00:41:19,751 He's JD's son. 772 00:41:19,844 --> 00:41:21,846 Why are you tiring yourself 773 00:41:21,912 --> 00:41:23,619 Sir. Sir. 774 00:41:24,982 --> 00:41:26,256 Sir. Jolly sir. 775 00:41:26,550 --> 00:41:28,655 Why are you spitting? 776 00:41:28,752 --> 00:41:30,095 Thank God you're safe sir. 777 00:41:30,187 --> 00:41:31,188 It had to be. 778 00:41:31,255 --> 00:41:35,032 Because I had a soft landing. 779 00:41:40,197 --> 00:41:41,767 Excuse me. Hello. 780 00:41:41,866 --> 00:41:42,708 Who are you? 781 00:41:42,800 --> 00:41:46,646 He's my bodyguard cum driver cum pilot. 782 00:41:47,037 --> 00:41:49,916 Sir. You're father Mr. JD must be looking for you. 783 00:41:50,007 --> 00:41:52,180 He can send the entire army here to get you married. 784 00:41:52,276 --> 00:41:52,981 Army? 785 00:41:53,077 --> 00:41:55,114 So we'll have to go underground for a few days. 786 00:41:55,212 --> 00:41:58,819 We might have to find a safe spot to hide. 787 00:41:59,016 --> 00:42:00,620 Where will we find such a place? 788 00:42:00,718 --> 00:42:06,691 I want a bungalow, wall, barb-wire, garden, orchard. 789 00:42:06,790 --> 00:42:08,633 I suggest that we hide in the bushes. 790 00:42:08,726 --> 00:42:10,797 Let's go, sir. - Sir, sir, sir. 791 00:42:11,729 --> 00:42:15,302 We have a barb - wire, bungalow and a wall. 792 00:42:15,933 --> 00:42:16,934 You have this house. 793 00:42:17,034 --> 00:42:17,910 What house? 794 00:42:18,002 --> 00:42:20,141 This is your house, sir. 795 00:42:20,838 --> 00:42:22,818 This house? 796 00:42:22,973 --> 00:42:25,214 This house. - Shut up. Get out of here. 797 00:42:25,309 --> 00:42:26,549 Sir, please come. 798 00:42:26,710 --> 00:42:28,849 That's fine, but why are you sending your LAW officer.. 799 00:42:28,946 --> 00:42:30,050 ..To my house? 800 00:42:30,147 --> 00:42:31,854 He's coming to study your research. 801 00:42:31,949 --> 00:42:33,155 He's a man of high post. 802 00:42:33,250 --> 00:42:35,992 He'll do a survey on how you look after Fifi. 803 00:42:36,287 --> 00:42:38,324 You might win the LAW award, Henna. 804 00:42:38,622 --> 00:42:40,329 He'll be there, right now. Reaching anytime. 805 00:42:40,624 --> 00:42:41,295 Bye. - Okay, sir. 806 00:42:41,592 --> 00:42:42,969 I'll be nice to him. Bye. 807 00:42:43,060 --> 00:42:44,937 You'll be really happy to meet her. 808 00:42:45,029 --> 00:42:45,871 I'm telling you. 809 00:42:45,963 --> 00:42:46,839 Henna. 810 00:42:53,671 --> 00:42:55,014 Do you know who's this? 811 00:42:55,105 --> 00:42:56,345 Yes, I know. 812 00:42:56,640 --> 00:42:57,710 He's here for me. 813 00:42:57,808 --> 00:42:59,116 And from high above. 814 00:42:59,810 --> 00:43:01,289 We'll have to go to my bedroom.. 815 00:43:01,579 --> 00:43:03,286 ..For the job you're here for. 816 00:43:05,749 --> 00:43:06,989 Shall we? 817 00:43:07,084 --> 00:43:08,119 Excuse me. 818 00:43:08,752 --> 00:43:11,790 Where are you going? 819 00:43:11,889 --> 00:43:12,890 I am a bodyguard, sir. 820 00:43:12,990 --> 00:43:15,766 You bodyguards take your job too seriously. 821 00:43:16,060 --> 00:43:17,095 Good. 822 00:43:17,194 --> 00:43:21,074 But a bodyguard's job is to break the attackers bones. - Yes. 823 00:43:21,131 --> 00:43:23,611 But you look like a skeleton yourself 824 00:43:24,001 --> 00:43:28,006 Seems like you started dieting, but forgot to stop. - Sir. 825 00:43:28,372 --> 00:43:30,318 Whose bodyguard were you earlier? 826 00:43:31,108 --> 00:43:32,644 The President. 827 00:43:33,043 --> 00:43:34,989 President of America? - No. 828 00:43:35,279 --> 00:43:37,384 President of Lions Club, Bhandup. 829 00:43:38,148 --> 00:43:39,627 Bhandup? 830 00:43:40,050 --> 00:43:42,792 Bloody... What is Bhandup? 831 00:43:45,089 --> 00:43:46,659 Just a minute. 832 00:43:50,694 --> 00:43:51,968 Yes. - Henna. 833 00:43:52,062 --> 00:43:54,133 Wonder what's wrong with Tommy. 834 00:43:54,231 --> 00:43:57,212 He's had a rash since I made him wear clothes. 835 00:43:57,301 --> 00:43:58,336 What should I do now? 836 00:43:58,402 --> 00:44:00,348 Do me a favour, he must be feeling hot. 837 00:44:00,404 --> 00:44:01,906 Please take the clothes off. 838 00:44:06,644 --> 00:44:07,714 How's he feeling? - Cool. 839 00:44:07,811 --> 00:44:10,382 I don't know what's wrong with Tommy. - Cool. 840 00:44:10,848 --> 00:44:12,350 Very cool 841 00:44:13,250 --> 00:44:14,695 Now on the bed. 842 00:44:16,186 --> 00:44:17,358 Okay. 843 00:44:20,891 --> 00:44:22,029 How's he feeling now? 844 00:44:22,126 --> 00:44:23,935 I think he's feeling better. 845 00:44:24,161 --> 00:44:26,163 Let me hear him bark. 846 00:44:27,231 --> 00:44:28,369 Kinky. 847 00:44:28,666 --> 00:44:29,804 Tommy, bark. 848 00:44:29,900 --> 00:44:30,844 Bark, Tommy. 849 00:44:30,934 --> 00:44:32,311 Very kinky. 850 00:44:34,805 --> 00:44:35,749 Tommy. 851 00:44:36,674 --> 00:44:37,379 I can't hear. 852 00:44:37,675 --> 00:44:38,813 Louder 853 00:44:48,385 --> 00:44:50,797 Why are you tiring yourself 854 00:44:57,895 --> 00:44:59,374 Mind-boggling. 855 00:45:00,230 --> 00:45:01,834 From the mosquito net. 856 00:45:02,866 --> 00:45:05,972 You two had such a cute, lovely meeting. 857 00:45:06,170 --> 00:45:09,481 That means you don't feel offended like your daughter? 858 00:45:09,773 --> 00:45:10,444 Offended? 859 00:45:10,741 --> 00:45:12,049 No, no, not at all. 860 00:45:12,142 --> 00:45:14,986 First meeting should always be memorable. 861 00:45:17,114 --> 00:45:20,357 That means now.. I should call you father 862 00:45:20,451 --> 00:45:21,828 Meaning. 863 00:45:21,885 --> 00:45:23,796 Father...in-law. 864 00:45:25,055 --> 00:45:26,193 No. Father-in-law. 865 00:45:26,290 --> 00:45:27,462 Son-in-law. 866 00:45:28,258 --> 00:45:29,259 Father-in-law. 867 00:45:29,359 --> 00:45:32,363 Let's have some sweets on that note. 868 00:45:32,463 --> 00:45:33,806 Stop! 869 00:45:34,431 --> 00:45:35,774 Hey, Bhandup. 870 00:45:36,066 --> 00:45:38,342 Nothing. He's just checking whether it's poisoned. 871 00:45:38,435 --> 00:45:39,436 Clear. 872 00:45:39,737 --> 00:45:42,013 The LAW officer didn't come there. 873 00:45:42,106 --> 00:45:44,086 He had some personal problems. 874 00:45:44,808 --> 00:45:46,151 Okay, bye. 875 00:45:46,243 --> 00:45:47,881 Okay, sir. Thank you. 876 00:45:52,816 --> 00:45:55,092 You like taking off your clothes, don't you? 877 00:45:55,786 --> 00:45:57,959 I'll teach you a lesson now. 878 00:45:58,088 --> 00:46:00,090 Henna, you called. 879 00:46:01,859 --> 00:46:05,329 Actually...it was my mistake. 880 00:46:06,530 --> 00:46:10,342 I was talking on the phone and you thought.. 881 00:46:10,400 --> 00:46:11,504 What did I think? 882 00:46:12,136 --> 00:46:14,275 I am going through a lot of stress right now. 883 00:46:14,371 --> 00:46:17,079 My mind's completely on Fifi. 884 00:46:17,508 --> 00:46:18,782 Who's Fifi? 885 00:46:19,476 --> 00:46:21,319 My cute little pet. 886 00:46:21,378 --> 00:46:23,187 Her wisdom tooth's aching. 887 00:46:23,413 --> 00:46:26,326 And the dentists are on a strike today. 888 00:46:27,451 --> 00:46:31,456 If you can extract her tooth.. - Sir. 889 00:46:31,789 --> 00:46:32,358 All okay, sir? 890 00:46:32,456 --> 00:46:33,958 And who is Fifi? 891 00:46:38,495 --> 00:46:40,805 You two go in, I'll be right with you. 892 00:46:43,433 --> 00:46:45,344 What do you think Fifi would be? 893 00:46:47,171 --> 00:46:48,878 A small dog, what else? 894 00:46:48,972 --> 00:46:50,952 Fifi. Fifi. Fifi. 895 00:46:51,208 --> 00:46:52,414 Fifi. Fifi. 896 00:46:52,509 --> 00:46:53,510 Fifi. 897 00:46:59,583 --> 00:47:00,527 Fifi. 898 00:47:01,952 --> 00:47:03,192 Fifi. - Fifu. 899 00:47:03,587 --> 00:47:04,895 Fifi. 900 00:47:05,455 --> 00:47:06,433 Fifi. 901 00:47:09,393 --> 00:47:10,337 Fifi. 902 00:47:38,422 --> 00:47:40,060 What do we do? Fifi. 903 00:47:40,157 --> 00:47:41,636 Why are you tiring yourself 904 00:47:44,394 --> 00:47:45,930 Papa Ranjeet. 905 00:47:46,029 --> 00:47:50,000 Papa Ranjeet gave me these sleeping tablets for an emergency. 906 00:47:50,100 --> 00:47:51,477 We'll take these and fall asleep? - Not us. 907 00:47:51,568 --> 00:47:55,516 Then? - I've put many butterflies to sleep with this. 908 00:47:56,006 --> 00:47:58,179 So she's no match for it. 909 00:47:58,408 --> 00:47:59,546 Come on, Fifi. 910 00:48:12,456 --> 00:48:13,526 Bobby. 911 00:48:13,590 --> 00:48:16,537 Can't say about coins, but I have changed. 912 00:48:16,927 --> 00:48:18,907 You've opened my eyes. 913 00:48:18,996 --> 00:48:22,500 I promise I will never wear any accessory.. 914 00:48:22,599 --> 00:48:26,570 ..Like belt, shoes, jacket made of animal skin. 915 00:48:26,937 --> 00:48:29,440 I wouldn't wear my own skin either. 916 00:48:29,539 --> 00:48:30,540 By the way... 917 00:48:32,609 --> 00:48:33,679 What's his name? 918 00:48:34,311 --> 00:48:36,154 Nagraaj. - Nagraaj? 919 00:48:36,246 --> 00:48:38,055 So sweet, what a lovely name. 920 00:48:38,148 --> 00:48:39,149 Nagraaj. 921 00:48:40,550 --> 00:48:42,552 Anything else, or can I leave. 922 00:48:42,653 --> 00:48:43,597 Please leave, please. 923 00:48:43,687 --> 00:48:45,257 You must be busy. 924 00:48:45,355 --> 00:48:47,198 I will talk to Nagraaj. 925 00:48:56,500 --> 00:48:57,706 Nagraaj. 926 00:48:58,101 --> 00:48:59,205 Come on. 927 00:49:01,972 --> 00:49:03,212 Come on. 928 00:49:05,075 --> 00:49:06,247 Why you.. 929 00:49:06,343 --> 00:49:07,413 You think you're tough. 930 00:49:07,511 --> 00:49:09,081 You think you're tough. 931 00:49:10,614 --> 00:49:12,525 You snakes are so boring. 932 00:49:12,616 --> 00:49:15,722 The entire day all you do is.. 933 00:49:16,386 --> 00:49:17,524 What do you think? 934 00:49:17,621 --> 00:49:19,362 I am scared of you. 935 00:49:25,095 --> 00:49:27,097 Where's the teeth? 936 00:49:33,537 --> 00:49:36,677 Fifi. Fifi. 937 00:49:40,077 --> 00:49:41,454 The door's not opening. 938 00:49:41,545 --> 00:49:43,388 Wonder why he's running? 939 00:49:43,680 --> 00:49:46,251 Because Fifi is awake. 940 00:49:47,017 --> 00:49:48,360 Fifi is awake. 941 00:49:49,753 --> 00:49:50,629 Fifi is awake. 942 00:49:50,721 --> 00:49:51,665 Forgive me. 943 00:49:51,755 --> 00:49:53,098 Don't eat me. 944 00:49:53,991 --> 00:49:55,231 Don't eat me. 945 00:49:55,292 --> 00:49:58,000 Open the door. 946 00:49:58,261 --> 00:49:59,604 High five. High five. 947 00:49:59,696 --> 00:50:01,141 You can't do it. 948 00:50:01,231 --> 00:50:02,642 You don't even have hands. 949 00:50:04,101 --> 00:50:05,171 Come on, come on. 950 00:50:05,235 --> 00:50:06,339 Come on, come on. 951 00:50:13,210 --> 00:50:14,689 Let go, let go. 952 00:50:16,580 --> 00:50:18,059 Save me. Save me. 953 00:50:19,082 --> 00:50:20,789 You've robbed a snake. 954 00:50:21,084 --> 00:50:22,461 The serpent is after us. 955 00:50:23,787 --> 00:50:25,562 Open the door. Open the door. 956 00:50:25,655 --> 00:50:26,725 Open the door. 957 00:50:27,024 --> 00:50:28,128 Let go of my pant. 958 00:50:28,225 --> 00:50:30,398 Open the door. - Open the door. 959 00:50:34,231 --> 00:50:36,233 He swallowed my hand. 960 00:50:36,333 --> 00:50:39,109 Oh, Lord! Oh, Lord! 961 00:50:46,610 --> 00:50:51,787 Leave me. Let go of my bum 962 00:50:52,482 --> 00:50:55,258 Let go of my bum. 963 00:50:59,456 --> 00:51:01,436 Its out. Its out. 964 00:51:02,092 --> 00:51:03,594 You're a genius. 965 00:51:07,497 --> 00:51:09,499 What is it now? 966 00:51:10,267 --> 00:51:11,507 What happened? 967 00:51:11,568 --> 00:51:14,071 Look down. 968 00:51:23,780 --> 00:51:25,851 No! No! 969 00:51:37,694 --> 00:51:40,106 Can't say about Hindi, but your Sindhi's really nice. 970 00:51:40,197 --> 00:51:40,732 What did you say? 971 00:51:40,797 --> 00:51:44,370 That snake attacked me so brutally. 972 00:51:49,272 --> 00:51:50,546 Come with me, I will show you something else. 973 00:51:50,640 --> 00:51:52,620 Yes, but.. - Max. Max. 974 00:51:52,709 --> 00:51:54,313 Listen to me. - No, I am.. 975 00:51:54,411 --> 00:51:56,413 Max, listen to me. 976 00:52:01,718 --> 00:52:02,822 What is he doing here? 977 00:52:02,886 --> 00:52:04,194 What is he doing here? 978 00:52:34,351 --> 00:52:35,329 Let him go. 979 00:52:35,418 --> 00:52:36,761 What are you doing? Think about the plan. 980 00:52:36,853 --> 00:52:38,355 Leave him. 981 00:52:38,421 --> 00:52:40,230 Be grateful that there's a wall between us. 982 00:52:40,323 --> 00:52:42,200 Or your body would've been lying here. 983 00:52:42,292 --> 00:52:45,364 But nothing can stop me from killing you. 984 00:52:45,462 --> 00:52:48,500 Shut up you slimy pseudopodia. 985 00:52:48,865 --> 00:52:52,779 How dare you attack my son-in-law? 986 00:52:52,869 --> 00:52:53,813 Shut up, Chintu. 987 00:52:53,904 --> 00:52:55,781 How dare you talk to my son-in-law like this? 988 00:52:55,872 --> 00:52:57,351 You shut up, Daboo. 989 00:52:57,440 --> 00:52:58,578 Hey. - Yes. 990 00:52:58,675 --> 00:53:00,677 Don't you dare touch my husband. 991 00:53:00,777 --> 00:53:02,279 I won't spare you. 992 00:53:02,379 --> 00:53:03,790 Shut up you witch. 993 00:53:03,880 --> 00:53:06,486 You rascal. 994 00:53:06,683 --> 00:53:09,323 I will pull out your fake nose. 995 00:53:09,419 --> 00:53:11,626 Correct. - Botox hag. 996 00:53:12,222 --> 00:53:14,202 How dare you talk to my mother that way? 997 00:53:14,291 --> 00:53:17,363 Hey Bombay duck, if you say anything about my mother.. 998 00:53:17,460 --> 00:53:18,564 ..Then I will gorge out your eyes. 999 00:53:18,662 --> 00:53:21,199 You cheapskates, we don't want to speak to cheapskates like 1000 00:53:21,264 --> 00:53:22,902 You're a cheapskate, so is your family. 1001 00:53:23,200 --> 00:53:24,770 Shut up. - You shut up. 1002 00:53:32,976 --> 00:53:35,252 That was fun, Sweeto. Really. 1003 00:53:35,345 --> 00:53:38,349 My son-in-law hates his son-in-law.. 1004 00:53:38,448 --> 00:53:41,918 ..As much as I hate him. 1005 00:53:42,219 --> 00:53:43,289 Cheers to him. 1006 00:53:43,353 --> 00:53:44,957 What son-in-law, dad? 1007 00:53:45,255 --> 00:53:46,928 Did you ask for my consent? 1008 00:53:47,224 --> 00:53:49,602 I am not getting into the hassle of marriage. Please. 1009 00:53:49,693 --> 00:53:52,799 But you have to get married sooner or later. 1010 00:53:52,896 --> 00:53:55,433 No, dad. Don't force me into this. 1011 00:53:55,532 --> 00:53:57,773 You can sit with your Jolly, and I am leaving. 1012 00:53:57,867 --> 00:53:59,869 Why are you so angry that you're leaving the house? 1013 00:53:59,970 --> 00:54:01,813 I am not leaving the house, dad. 1014 00:54:01,905 --> 00:54:03,441 I told you. 1015 00:54:03,540 --> 00:54:05,520 LAW award function is on the cruise. 1016 00:54:05,609 --> 00:54:07,247 You know how important that is to me. 1017 00:54:07,444 --> 00:54:08,923 You can go for the event if you want. 1018 00:54:09,546 --> 00:54:11,025 But on one condition? 1019 00:54:11,314 --> 00:54:11,883 What condition? 1020 00:54:12,015 --> 00:54:15,462 You will have to take Jolly along. 1021 00:54:21,925 --> 00:54:24,462 How did my voice echo? 1022 00:54:31,468 --> 00:54:33,277 Such beautiful scenery. 1023 00:54:33,370 --> 00:54:34,781 What a beautiful ocean. 1024 00:54:35,438 --> 00:54:36,314 Look, madam. 1025 00:54:36,406 --> 00:54:40,411 If you don't mind, let's take a love dip. 1026 00:54:40,510 --> 00:54:42,820 Just shut up and stop irritating me. 1027 00:54:44,414 --> 00:54:45,757 What's wrong with you? 1028 00:54:45,949 --> 00:54:48,293 It's such a big day for you? 1029 00:54:48,385 --> 00:54:50,888 You're going to receive an award for protecting animals 1030 00:54:50,987 --> 00:54:51,897 What's wrong? 1031 00:54:52,622 --> 00:54:53,692 I don't think so. 1032 00:54:54,457 --> 00:54:56,061 Why am I telling you all this? 1033 00:54:56,359 --> 00:54:57,064 Can you just leave me alone? 1034 00:54:57,327 --> 00:54:58,635 I am already tensed. 1035 00:54:58,728 --> 00:55:00,401 What are you tensed about? 1036 00:55:00,497 --> 00:55:02,443 Tell me. - About that slime Bobby. 1037 00:55:02,532 --> 00:55:04,409 I feel she'll win today's award. 1038 00:55:04,501 --> 00:55:05,571 I feel the same. 1039 00:55:05,835 --> 00:55:13,344 But...what if that doesn't happen? - Meaning? 1040 00:55:13,476 --> 00:55:16,980 I mean if Henna's not present for the award, then.. 1041 00:55:17,580 --> 00:55:21,619 ..Can't say about the broom, but you'll sweep the awards. 1042 00:55:22,352 --> 00:55:23,922 But how is that possible. 1043 00:55:24,854 --> 00:55:28,859 Can't say about George Michael, but have faith in me. 1044 00:55:29,492 --> 00:55:30,766 I have an idea. 1045 00:55:36,700 --> 00:55:38,771 Can't say about Birla, but Tata to you. 1046 00:55:38,868 --> 00:55:40,643 Now Bobby will win. 1047 00:55:50,080 --> 00:55:53,061 Now...Henna will win. 1048 00:57:02,919 --> 00:57:04,728 Sleeping with the enemy. 1049 00:57:05,455 --> 00:57:07,696 Where the hell am I? 1050 00:57:07,824 --> 00:57:09,826 What just happened? 1051 00:57:09,926 --> 00:57:11,803 I don't know how I got here.. 1052 00:57:11,895 --> 00:57:13,670 ..But I know you're responsible for it. 1053 00:57:13,763 --> 00:57:14,867 Me? - Yes? 1054 00:57:14,931 --> 00:57:15,739 It must be you. 1055 00:57:15,832 --> 00:57:18,039 It's not her it's him. 1056 00:57:18,101 --> 00:57:20,047 It's not me it's him. 1057 00:57:20,136 --> 00:57:21,672 He put it on me. 1058 00:57:21,771 --> 00:57:22,806 Me? 1059 00:57:22,906 --> 00:57:24,010 Tell them the truth. 1060 00:57:24,107 --> 00:57:26,485 Didn't you put chloroform on me like this? 1061 00:57:26,576 --> 00:57:27,680 Chloroform? 1062 00:57:32,949 --> 00:57:34,951 I am getting out of here. - Me too. 1063 00:58:04,214 --> 00:58:07,195 I looked everywhere, but couldn't find anything to eat. 1064 00:58:07,717 --> 00:58:09,856 But don't worry, I.. - I don't care. 1065 00:58:09,919 --> 00:58:11,990 I am stuck on this island because of you. 1066 00:58:12,222 --> 00:58:14,031 There's no way to go back. 1067 00:58:14,190 --> 00:58:15,533 I am hungry. 1068 00:58:15,625 --> 00:58:17,127 Get something to eat. 1069 00:58:17,227 --> 00:58:19,969 Dad has sent you to look after me, right? 1070 00:58:20,063 --> 00:58:21,064 So fine. 1071 00:58:21,164 --> 00:58:22,768 You take care of me. 1072 00:58:22,966 --> 00:58:27,039 As long as I am on this island you will find food for me. 1073 00:58:27,136 --> 00:58:28,945 Why are you still standing here? Go. 1074 00:58:29,205 --> 00:58:32,049 Get out. Go get me some food. 1075 00:58:48,024 --> 00:58:49,560 Coconut. 1076 00:58:56,799 --> 00:58:59,939 You still have eyes for others things, don't you? 1077 00:59:03,740 --> 00:59:05,219 You want this coconut, don't you? 1078 00:59:07,677 --> 00:59:09,122 Try and take it. 1079 00:59:09,312 --> 00:59:12,725 Ten years later I've an opportunity to settle the score. 1080 00:59:13,216 --> 00:59:15,787 And there's no one to stop us today. 1081 01:01:22,979 --> 01:01:24,185 Climb up, Max. 1082 01:01:38,094 --> 01:01:39,402 What are you staring at? 1083 01:01:39,962 --> 01:01:43,171 I saved you earlier as well, from that girl.. 1084 01:01:43,266 --> 01:01:46,008 ..Who would fall for anyone instantly. 1085 01:01:46,202 --> 01:01:48,113 But there's no use telling you. 1086 01:01:48,204 --> 01:01:49,308 You don't have any brains. 1087 01:01:49,372 --> 01:01:50,874 Come on. Hit me. 1088 01:01:52,041 --> 01:01:53,179 Come on. 1089 01:01:57,914 --> 01:01:59,257 What are you staring at? 1090 01:01:59,816 --> 01:02:01,227 I am not hitting you. 1091 01:02:02,185 --> 01:02:03,425 I want to befriends. 1092 01:02:14,430 --> 01:02:16,273 We're back. We're back. We're back. 1093 01:02:16,365 --> 01:02:19,346 We're back. We're back. We're back. 1094 01:02:46,262 --> 01:02:47,502 Resort? 1095 01:03:01,844 --> 01:03:04,222 Island in the front, and resort at the back. 1096 01:03:07,116 --> 01:03:08,857 Excuse me. Where's food? 1097 01:03:08,951 --> 01:03:10,328 Where's room? - Shut up. 1098 01:03:10,419 --> 01:03:11,454 Shut up. 1099 01:03:38,114 --> 01:03:41,459 We've eaten to our hearts content, but who will pay the bill? 1100 01:03:41,517 --> 01:03:43,155 Don't worry? 1101 01:03:45,288 --> 01:03:47,097 Your bill. 1102 01:03:49,192 --> 01:03:50,466 Thank you, Mr. Jolly. 1103 01:03:52,895 --> 01:03:54,238 Jolly? 1104 01:03:54,297 --> 01:03:55,605 Here? 1105 01:03:55,865 --> 01:03:57,401 Now straight. 1106 01:03:57,466 --> 01:03:59,946 Fantastic. Alright girls, take a break. 1107 01:04:00,036 --> 01:04:01,071 Jlo. 1108 01:04:01,137 --> 01:04:02,013 I found the towel, Jlo. 1109 01:04:02,104 --> 01:04:02,912 Cover yourself. 1110 01:04:03,005 --> 01:04:03,949 What the hell are you doing? 1111 01:04:04,040 --> 01:04:05,246 Cover yourself. 1112 01:04:05,975 --> 01:04:07,249 What do you mean by cover yourself? 1113 01:04:07,310 --> 01:04:10,621 Covered up girls in Sosa's photo shoot. 1114 01:04:10,980 --> 01:04:14,291 Jlo. Shoot such bold photos. 1115 01:04:14,350 --> 01:04:17,126 I will make you rich and famous. 1116 01:04:17,186 --> 01:04:19,928 Have faith on Sosa. 1117 01:04:20,089 --> 01:04:21,397 Let's go. 1118 01:04:24,360 --> 01:04:27,466 Jlo. Jolly's going to tell his father about you. 1119 01:04:27,563 --> 01:04:29,236 He will talk to him? - Yes. 1120 01:04:29,298 --> 01:04:32,541 He takes two steps ahead and four back. 1121 01:04:34,604 --> 01:04:36,208 Take one step ahead, Jolly. 1122 01:04:36,305 --> 01:04:37,909 Take me home. 1123 01:04:38,107 --> 01:04:41,247 And I will wear a burkha all my life for you. 1124 01:04:48,618 --> 01:04:51,064 These two? Here? 1125 01:04:51,587 --> 01:04:53,328 What are you two doing here? 1126 01:04:53,623 --> 01:04:55,398 And how did Gabbar and Thakur.. 1127 01:04:55,491 --> 01:04:56,595 ..Turn into Jai and Veeru? 1128 01:04:56,893 --> 01:04:58,429 The day we vented out our 'Sholay' (anger).. 1129 01:04:58,527 --> 01:04:59,904 ..We became best friends. 1130 01:05:00,029 --> 01:05:01,099 Fantastic, guys. 1131 01:05:01,197 --> 01:05:03,040 But where are the girls. 1132 01:05:03,099 --> 01:05:06,012 We'll talk about that later, first lets get something to eat. 1133 01:05:06,602 --> 01:05:08,604 Fine. Lunch is on me. 1134 01:05:08,905 --> 01:05:10,043 Okay. - Really? - Here you go. 1135 01:05:10,139 --> 01:05:12,050 Why you... my wallet. 1136 01:05:12,141 --> 01:05:14,143 Thieves. 1137 01:05:14,243 --> 01:05:16,587 You picked my wallet. 1138 01:05:49,178 --> 01:05:50,452 Thanks. 1139 01:05:52,448 --> 01:05:53,552 I had to help. 1140 01:05:54,183 --> 01:05:58,427 Because a known enemy is far better than an unknown friend. 1141 01:06:11,133 --> 01:06:14,979 Oh my, God. What an adventurous story 1142 01:06:15,071 --> 01:06:17,483 Then the girls must be famished. 1143 01:06:17,573 --> 01:06:18,347 Yes. 1144 01:06:18,441 --> 01:06:20,717 Then let's go tell the girls about the resort. - Yes. 1145 01:06:21,010 --> 01:06:22,284 Then let's go tell those girls about the resort. 1146 01:06:22,378 --> 01:06:23,516 Yes. - Come on. 1147 01:06:23,612 --> 01:06:25,558 Let's go. Let's go. 1148 01:06:25,614 --> 01:06:27,355 Why are you tiring yourself? 1149 01:06:31,354 --> 01:06:34,028 Henna. - Bobby. 1150 01:06:45,234 --> 01:06:47,407 Are you fine? 1151 01:06:47,470 --> 01:06:50,076 Bobby. - Hey, its Henna. - Yes. 1152 01:06:58,114 --> 01:06:59,525 You know, Henna. 1153 01:07:00,483 --> 01:07:05,091 500 kilometers is made up of 500,000 meters. 1154 01:07:05,187 --> 01:07:06,723 500 kilometers? 1155 01:07:07,023 --> 01:07:08,730 You two walked 500 kilometers? 1156 01:07:08,791 --> 01:07:10,361 Can't say about Ninja.. 1157 01:07:10,459 --> 01:07:12,461 ..But we've become turtles. 1158 01:07:12,561 --> 01:07:14,507 We crawled back 600 kilometers. 1159 01:07:14,597 --> 01:07:16,474 You walked 500 kilometers and came back 600? 1160 01:07:16,565 --> 01:07:19,637 We were lost for 100 kilometers. 1161 01:07:19,735 --> 01:07:22,147 We searched the entire jungle.. 1162 01:07:22,204 --> 01:07:25,117 ..And brought this for you. 1163 01:07:25,741 --> 01:07:27,448 What are you doing? 1164 01:07:28,611 --> 01:07:30,557 I wanted to see it for one last time. 1165 01:07:34,483 --> 01:07:35,757 Thank you. 1166 01:07:39,388 --> 01:07:40,731 Won't you two eat? 1167 01:07:40,823 --> 01:07:45,465 Now. Seeing you eat is enough for us. 1168 01:07:48,130 --> 01:07:50,667 That was a empty stomach burp. 1169 01:07:50,733 --> 01:07:53,145 Our system is a complete mess. 1170 01:07:53,235 --> 01:07:57,149 And look, we've become friends now. 1171 01:07:57,239 --> 01:08:01,278 This place has had it effect on us as well. 1172 01:08:03,312 --> 01:08:06,122 And do you know what we brought for you? 1173 01:08:06,182 --> 01:08:07,627 Gulab Jamun.' (Sweet) 1174 01:08:07,683 --> 01:08:09,219 Gulab Jamun.' 1175 01:08:09,385 --> 01:08:11,092 Yes, it means. 1176 01:08:11,720 --> 01:08:16,430 Jamun' (grapes)...and 'Gulab' (rose) 1177 01:08:25,367 --> 01:08:30,441 "I am in love with you." 1178 01:08:34,210 --> 01:08:38,625 "I am in love with you." 1179 01:08:39,115 --> 01:08:42,221 "Sweetheart, do you know?" 1180 01:08:44,887 --> 01:08:49,563 "I am in love with you." 1181 01:08:50,292 --> 01:08:53,239 "Sweetheart, do you know?" 1182 01:08:56,265 --> 01:09:00,577 "The heart's been up to mischief." 1183 01:09:01,303 --> 01:09:04,113 "Sweetheart, do you know?" 1184 01:09:07,276 --> 01:09:09,381 "When did this happen?" 1185 01:09:09,478 --> 01:09:11,583 "How strange is this?" 1186 01:09:11,680 --> 01:09:15,890 "We didn't knew." 1187 01:09:16,152 --> 01:09:20,328 "My hatred's turned into love." 1188 01:09:20,856 --> 01:09:23,598 "Sweetheart, do you know?" 1189 01:09:27,163 --> 01:09:31,441 "I am in love with you." 1190 01:09:31,800 --> 01:09:34,940 "Sweetheart, do you know?" 1191 01:10:07,436 --> 01:10:10,645 "Let me do something-something." 1192 01:10:10,973 --> 01:10:15,786 "Don't deny me today." 1193 01:10:15,978 --> 01:10:19,448 "Let me do some thinking." 1194 01:10:19,848 --> 01:10:24,263 "Give me the time." 1195 01:10:24,853 --> 01:10:26,457 "Tell me." 1196 01:10:26,555 --> 01:10:28,501 "Tell me. Tell me." 1197 01:10:28,691 --> 01:10:33,436 "What you've been hesitating to say." 1198 01:10:33,762 --> 01:10:36,834 "What's the hurry." 1199 01:10:37,533 --> 01:10:41,811 "This is just the beginning." 1200 01:10:41,904 --> 01:10:45,716 "Pain's also given me relief." 1201 01:10:46,375 --> 01:10:50,846 "Pain's also given me relief." 1202 01:10:51,313 --> 01:10:53,919 "Sweetheart, do you know?" 1203 01:10:57,486 --> 01:11:01,696 "I am in love with you." 1204 01:11:02,491 --> 01:11:05,267 "Sweetheart, do you know?" 1205 01:11:37,726 --> 01:11:39,000 "Dreaming." 1206 01:11:39,061 --> 01:11:41,007 "I am dreaming." 1207 01:11:41,430 --> 01:11:45,936 "About the time we spent." 1208 01:11:46,035 --> 01:11:47,810 "Waiting." 1209 01:11:47,870 --> 01:11:50,009 "I am waiting." 1210 01:11:50,072 --> 01:11:54,919 "Wonder when those moments will come back again." 1211 01:11:55,010 --> 01:11:58,856 "Why this distance?" 1212 01:11:58,914 --> 01:12:03,863 "Why this aloofness?" 1213 01:12:03,919 --> 01:12:07,731 "You can take me in your arms." 1214 01:12:07,790 --> 01:12:12,000 "First marry me." 1215 01:12:12,094 --> 01:12:15,940 "How do I tell you about my condition?" 1216 01:12:16,598 --> 01:12:20,910 "How do I tell you about my condition?" 1217 01:12:21,437 --> 01:12:24,475 "Sweetheart, do you know?" 1218 01:12:27,609 --> 01:12:31,921 "I am in love with you." 1219 01:12:32,614 --> 01:12:35,652 "Sweetheart, do you know?" 1220 01:12:38,654 --> 01:12:43,069 "The heart's been up to mischief." 1221 01:12:43,592 --> 01:12:46,505 "Sweetheart, do you know?" 1222 01:12:49,631 --> 01:12:51,702 "When did this happen?" 1223 01:12:51,800 --> 01:12:53,905 "How strange is this?" 1224 01:12:54,002 --> 01:12:58,417 "We didn't knew." 1225 01:12:58,507 --> 01:13:02,956 "My hatred's turned into love." 1226 01:13:03,445 --> 01:13:06,426 "Sweetheart, do you know?" 1227 01:13:09,151 --> 01:13:14,032 "I am in love with you." 1228 01:13:14,523 --> 01:13:17,766 "Sweetheart, do you know?" 1229 01:13:45,687 --> 01:13:46,995 You try. 1230 01:13:52,060 --> 01:13:53,505 Bring out the inner animal. 1231 01:13:53,595 --> 01:13:55,040 Watch again. 1232 01:14:03,672 --> 01:14:05,151 I cannot do it. How can you do it? 1233 01:14:05,441 --> 01:14:07,114 You've to bring out the animal inside you. 1234 01:14:07,209 --> 01:14:08,950 I have a suggestion. 1235 01:14:09,044 --> 01:14:10,182 Give me your hand. 1236 01:14:18,187 --> 01:14:19,461 What a couple. 1237 01:14:19,521 --> 01:14:20,591 What a couple. 1238 01:14:20,689 --> 01:14:22,134 Uncle. Uncle. 1239 01:14:22,224 --> 01:14:23,828 Not uncle. 1240 01:14:24,092 --> 01:14:25,469 Father-in-law. 1241 01:14:25,561 --> 01:14:26,972 Future father-in-law. 1242 01:14:27,062 --> 01:14:29,633 And to turn this future into your present.. 1243 01:14:29,731 --> 01:14:33,975 ..You will have to talk to your father about this. 1244 01:14:34,069 --> 01:14:35,139 No, no, no. 1245 01:14:35,237 --> 01:14:36,773 Why will he talk to JD sir? 1246 01:14:36,872 --> 01:14:38,476 He won't. - Hey you. 1247 01:14:38,574 --> 01:14:39,712 What's wrong with you? 1248 01:14:39,808 --> 01:14:41,549 We aren't talking to your father? 1249 01:14:41,643 --> 01:14:42,644 Son. - No, sir. 1250 01:14:42,744 --> 01:14:45,623 Call JD sir. - Sure, uncle. Sure. 1251 01:14:45,714 --> 01:14:46,522 JD sir. 1252 01:14:46,615 --> 01:14:47,753 I want to talk to my daddy. 1253 01:14:47,850 --> 01:14:49,022 Security, my phone. 1254 01:14:51,053 --> 01:14:52,828 Dad, your son. 1255 01:14:52,921 --> 01:14:54,958 Daddy? - Yes, its your son speaking. 1256 01:14:55,090 --> 01:14:56,000 JD. 1257 01:14:56,058 --> 01:14:57,128 Daddy. 1258 01:14:57,226 --> 01:14:58,227 I am in love. 1259 01:14:58,527 --> 01:15:00,905 Yes, dad. Your son is in love. 1260 01:15:01,029 --> 01:15:02,167 Can't say about BBC.. 1261 01:15:02,531 --> 01:15:03,771 ..But I've got news for you. 1262 01:15:03,866 --> 01:15:04,936 I am in love. 1263 01:15:06,502 --> 01:15:07,606 What? 1264 01:15:08,203 --> 01:15:10,649 You don't like my choice. 1265 01:15:10,973 --> 01:15:12,077 Fine, dad. 1266 01:15:12,774 --> 01:15:16,244 From now on I will leave your house and live with them. 1267 01:15:16,512 --> 01:15:18,856 From today this is my house. I will stay right here. 1268 01:15:18,947 --> 01:15:20,654 He's leaving his father. 1269 01:15:20,716 --> 01:15:22,627 But his father won't leave him. 1270 01:15:22,718 --> 01:15:23,696 You leave it to me. 1271 01:15:23,785 --> 01:15:25,890 Father, I am leaving you. 1272 01:15:26,522 --> 01:15:29,298 Son. Its okay to leave your father.. 1273 01:15:29,591 --> 01:15:32,162 ..But not his wealth. 1274 01:15:32,594 --> 01:15:33,766 What? 1275 01:15:33,829 --> 01:15:35,900 Do you love my wealth or me? 1276 01:15:35,998 --> 01:15:37,807 Wealth! No, no I love you. 1277 01:15:37,900 --> 01:15:41,541 If you want I... I can get you two engaged tomorrow. 1278 01:15:42,604 --> 01:15:44,584 Dad, I am getting engaged tomorrow. 1279 01:15:44,673 --> 01:15:46,675 Your son is getting engaged tomorrow. Bye. 1280 01:15:46,775 --> 01:15:49,119 Dad. I am getting engaged tomorrow. 1281 01:15:50,178 --> 01:15:52,681 And you are no invited. 1282 01:15:54,816 --> 01:15:57,023 Son-in-law. - Father-in-law. 1283 01:15:57,319 --> 01:15:58,320 Come, Henna. 1284 01:15:58,620 --> 01:15:59,860 Let's have some dinner. 1285 01:16:01,023 --> 01:16:03,264 What's going on? 1286 01:16:03,559 --> 01:16:05,266 He left his father.. 1287 01:16:05,327 --> 01:16:07,807 ..And you fixed your daughter's engagement. 1288 01:16:11,567 --> 01:16:14,844 I...have a plan. 1289 01:16:14,903 --> 01:16:16,905 What's the emergency? 1290 01:16:17,005 --> 01:16:18,245 Why did you call us at midnight? 1291 01:16:18,340 --> 01:16:20,718 To tell you about my father JD. 1292 01:16:21,643 --> 01:16:23,281 If you're willing pay us 50,000 pounds extra.. 1293 01:16:23,579 --> 01:16:24,649 ..Then tell us about your father. 1294 01:16:24,746 --> 01:16:25,690 Right? 1295 01:16:25,747 --> 01:16:27,055 I am serious, guys. - Just a minute. 1296 01:16:27,115 --> 01:16:30,119 Though fake, but you talked to JD on the phone. 1297 01:16:30,185 --> 01:16:33,723 At any cost, JD should never learn about this lie. That's all. 1298 01:16:33,822 --> 01:16:34,960 I've known you since college. 1299 01:16:35,023 --> 01:16:37,003 Why are you so scared of your father? 1300 01:16:37,125 --> 01:16:38,160 Fine, I am scared. 1301 01:16:38,260 --> 01:16:39,637 I am a coward. Okay. 1302 01:16:39,695 --> 01:16:41,003 My father should never know about this, okay. 1303 01:16:41,096 --> 01:16:42,336 Coward. Fine, let's forget it. 1304 01:16:42,631 --> 01:16:44,110 You will have to tell us today. 1305 01:16:44,199 --> 01:16:45,041 What do I tell you? 1306 01:16:45,133 --> 01:16:46,168 Tell us. - Jolly, tell us. 1307 01:16:46,268 --> 01:16:47,246 What is it? What is the problem? 1308 01:16:47,336 --> 01:16:48,178 Tell us. Tell us. - Tell us. 1309 01:16:48,270 --> 01:16:50,045 You want to hear, don't you? Then listen. 1310 01:16:58,180 --> 01:17:01,093 No one knows about the secret.. 1311 01:17:01,149 --> 01:17:02,685 .. That I am going to tell you today. 1312 01:17:05,621 --> 01:17:09,262 30 years ago, the Gangapur area of Maharashtra.. 1313 01:17:09,825 --> 01:17:11,065 ..Was ruled by terror. 1314 01:17:16,198 --> 01:17:18,303 He was terror for the landlords.. 1315 01:17:18,667 --> 01:17:20,840 ..But a messiah for the villagers. 1316 01:17:21,637 --> 01:17:23,913 Even fear, feared him. 1317 01:17:23,972 --> 01:17:27,181 He was Jagga Dacoit. 1318 01:17:27,976 --> 01:17:30,115 Jagga Dacoit had only one weakness. 1319 01:17:30,178 --> 01:17:32,818 His childhood friend, Superintendent of Police.. 1320 01:17:32,881 --> 01:17:34,224 ..Batook Patel. 1321 01:17:34,383 --> 01:17:38,092 When the police from 700 villages couldn't catch him.. 1322 01:17:38,186 --> 01:17:41,929 ..Then Batook Patel asked him to surrender.. 1323 01:17:42,024 --> 01:17:44,129 ..For the sake of their friendship. 1324 01:18:29,271 --> 01:18:30,807 Hail Goddess! 1325 01:18:30,872 --> 01:18:32,909 Hail Goddess! 1326 01:18:49,157 --> 01:18:51,137 I gave you my word. 1327 01:18:51,393 --> 01:18:55,808 And Jagga can die or kill 1328 01:18:56,364 --> 01:18:58,037 ..to keep his word. 1329 01:18:58,133 --> 01:19:00,135 You did the right thing, Jagga. 1330 01:19:00,202 --> 01:19:02,443 You explained it to me right, Batook. 1331 01:19:03,505 --> 01:19:08,386 The father's had deeds can haunt the son. 1332 01:19:11,046 --> 01:19:13,253 And ever son wants his father to raise his hands.. 1333 01:19:13,348 --> 01:19:17,524 ..In order to bless him, not to fire a gun. 1334 01:19:17,953 --> 01:19:21,093 I have another request. - What? 1335 01:19:21,456 --> 01:19:27,998 I want our friendship to turn into a relation. 1336 01:19:29,231 --> 01:19:31,802 My daughter and your son. 1337 01:19:39,141 --> 01:19:40,484 Fine. 1338 01:19:43,078 --> 01:19:44,887 I give you my word. 1339 01:19:45,914 --> 01:19:51,227 My son will marry only your daughter. 1340 01:19:52,854 --> 01:19:55,460 And I will plead to the government.. 1341 01:19:55,557 --> 01:19:58,037 ..To give Jagga minimum punishment. 1342 01:19:58,126 --> 01:20:02,302 So that he can start a new life soon. 1343 01:20:04,099 --> 01:20:05,544 Hail Goddess! 1344 01:20:05,801 --> 01:20:08,543 Hail Goddess! 1345 01:20:17,846 --> 01:20:20,827 JD. Meaning Jagga Dacoit. 1346 01:20:21,583 --> 01:20:24,086 After serving 14 years of imprisonment.. 1347 01:20:24,286 --> 01:20:28,860 ..Jagga Dacoit has now become London's JD with his hard work. 1348 01:20:29,958 --> 01:20:32,336 I hid another thing from you. - What? 1349 01:20:32,427 --> 01:20:34,873 My real name isn't Jolly. - Then? 1350 01:20:35,130 --> 01:20:38,976 Only a dacoit can give his son such a name. 1351 01:20:40,202 --> 01:20:43,843 My real name is Jwala (Fire). 1352 01:20:44,306 --> 01:20:45,842 Jwala 1353 01:20:46,274 --> 01:20:47,184 This is why. 1354 01:20:47,275 --> 01:20:49,221 This is why I changed my name to Jolly. 1355 01:20:49,544 --> 01:20:50,488 Now look. 1356 01:20:50,579 --> 01:20:53,355 Don't give JD an opportunity to turn into Jagga Dacoit. 1357 01:20:53,448 --> 01:20:55,621 Don't even wander around my house, okay. 1358 01:20:55,917 --> 01:20:58,227 Now let's just concentrate on one thing. 1359 01:20:58,520 --> 01:20:59,999 Mission.. - Istanbul? 1360 01:21:00,088 --> 01:21:01,431 No. - Mission Kashmir? 1361 01:21:01,523 --> 01:21:03,127 No. - Mission Impossible? 1362 01:21:03,225 --> 01:21:04,397 No, no. 1363 01:21:04,492 --> 01:21:06,267 Mission engagement. 1364 01:21:06,628 --> 01:21:08,301 Mission engagement! 1365 01:21:09,297 --> 01:21:10,867 Yes. Yes. 1366 01:21:15,403 --> 01:21:16,438 Bless you. 1367 01:21:16,504 --> 01:21:18,245 Congratulations on your engagement, Jolly. 1368 01:21:18,340 --> 01:21:19,546 Congratulations, Jolly. 1369 01:21:19,641 --> 01:21:21,985 Today is a very jolly day for me. 1370 01:21:26,147 --> 01:21:27,057 Congratulations, children. 1371 01:21:27,148 --> 01:21:28,650 Congratulations. Congratulations. 1372 01:21:28,950 --> 01:21:30,190 Bless you. 1373 01:21:38,226 --> 01:21:40,228 Father-in-law, can I ask you something? 1374 01:21:40,328 --> 01:21:41,432 Yes, my boy. 1375 01:21:41,496 --> 01:21:45,501 Where are you taking us with a blindfold? 1376 01:21:47,002 --> 01:21:48,379 Stupendous surprise. 1377 01:21:48,436 --> 01:21:50,074 I love surprises. 1378 01:22:00,515 --> 01:22:03,189 Come on, get down. Get down. 1379 01:22:03,952 --> 01:22:06,023 Don't take your blindfold off. 1380 01:22:06,087 --> 01:22:07,293 We are not, father-in-law. 1381 01:22:07,355 --> 01:22:08,595 Stand here. Stand here. Stand here. 1382 01:22:08,657 --> 01:22:10,068 That's it. 1383 01:22:10,292 --> 01:22:12,101 Now take off the blindfold. 1384 01:22:13,695 --> 01:22:17,302 Do you like it? Are you shocked? 1385 01:22:17,365 --> 01:22:19,470 Are you stunned? 1386 01:22:20,468 --> 01:22:24,006 Jolly. This is your engagement gift. 1387 01:22:27,375 --> 01:22:29,685 Jolly got engaged. 1388 01:22:29,978 --> 01:22:33,482 Oh, God. 1389 01:22:34,149 --> 01:22:36,151 Oh my, God. This is my house. - Yes. 1390 01:22:36,251 --> 01:22:38,595 Oh my, God. This is my house! 1391 01:22:39,220 --> 01:22:42,167 This is my father, Jagga Dacoit's house. 1392 01:22:42,557 --> 01:22:44,036 Dacoit Jagga. 1393 01:23:01,276 --> 01:23:03,517 How did you like my surprise? 1394 01:23:03,578 --> 01:23:05,387 There was once a price on his head.. 1395 01:23:05,480 --> 01:23:08,051 ..And now he has brought us here for a surprise. 1396 01:23:16,024 --> 01:23:17,401 Uncle. Its mind-blowing from outside. 1397 01:23:17,459 --> 01:23:18,631 Now let's go. - Come on. 1398 01:23:18,727 --> 01:23:20,001 Quiet. 1399 01:23:20,295 --> 01:23:21,774 Shocked, right? 1400 01:23:22,063 --> 01:23:23,235 Shocked.. 1401 01:23:23,331 --> 01:23:24,639 Why are you nodding your head? 1402 01:23:24,733 --> 01:23:26,474 Is this your father's house? 1403 01:23:28,570 --> 01:23:31,676 Papa. - Oh my, God. 1404 01:23:55,330 --> 01:23:57,207 Hail Goddess. 1405 01:24:23,191 --> 01:24:25,933 Jolly, only a son can calm his father down. 1406 01:24:26,995 --> 01:24:28,269 Go and emotionally handle him. 1407 01:24:28,329 --> 01:24:29,501 Go on. Go. 1408 01:24:42,177 --> 01:24:43,315 Who are you? 1409 01:24:43,611 --> 01:24:45,181 Try to understand. 1410 01:24:45,246 --> 01:24:46,589 What's there to understand? 1411 01:24:48,716 --> 01:24:50,957 I can see everything clearly. 1412 01:24:53,988 --> 01:24:55,968 He thinks Jolly got engaged.' 1413 01:24:57,625 --> 01:25:00,231 No one will come between father and son. 1414 01:25:00,695 --> 01:25:02,174 No one will. 1415 01:25:04,466 --> 01:25:08,073 Sir. I will have to interfere. 1416 01:25:08,703 --> 01:25:11,980 Because, JD sir, I am your son's new driver. 1417 01:25:12,307 --> 01:25:13,581 But also an old friend. 1418 01:25:14,142 --> 01:25:16,349 Your son made a mistake. 1419 01:25:16,411 --> 01:25:17,583 Let it be. 1420 01:25:18,113 --> 01:25:19,251 He's your son. 1421 01:25:20,415 --> 01:25:21,519 And JD sir. 1422 01:25:22,050 --> 01:25:28,558 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1423 01:25:29,190 --> 01:25:30,999 ..not to fire a gun. 1424 01:25:31,226 --> 01:25:35,174 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1425 01:25:36,131 --> 01:25:38,133 ..not to fire a gun.' 1426 01:25:43,171 --> 01:25:46,482 Seems like you have given someone your word. 1427 01:25:47,208 --> 01:25:51,122 If your son's no more, then what good is your promise? 1428 01:25:51,279 --> 01:25:53,281 Wow. No showdown. 1429 01:25:53,481 --> 01:25:55,483 Instead he's pacifying his father with his volume down. 1430 01:25:55,550 --> 01:25:56,722 This is our son-in-law. 1431 01:25:56,784 --> 01:25:58,195 I suggest, JD sir.. 1432 01:25:58,253 --> 01:26:00,392 ..Give them a place in your heart and home. 1433 01:26:01,156 --> 01:26:02,396 Try to understand. 1434 01:26:02,557 --> 01:26:04,264 Until then I will break this relation. 1435 01:26:04,325 --> 01:26:05,531 I give you my word. 1436 01:26:05,760 --> 01:26:08,639 And I've complete faith on my promise. 1437 01:26:09,697 --> 01:26:12,735 Because I...am a devotee of 'Bhadrakaali' (Goddess). 1438 01:26:14,435 --> 01:26:15,607 Hail Goddess! 1439 01:26:18,573 --> 01:26:20,177 Hail Goddess? 1440 01:26:20,241 --> 01:26:21,720 Hail Goddess? 1441 01:26:36,691 --> 01:26:38,762 What the son did was wrong? 1442 01:26:39,294 --> 01:26:42,366 But is the father doing the right thing today? 1443 01:26:42,564 --> 01:26:43,702 Tell me. 1444 01:26:45,066 --> 01:26:45,840 A father is elder 1445 01:26:46,801 --> 01:26:50,112 But he has a bigger heart as well. 1446 01:26:51,172 --> 01:26:55,518 If you forgive your son today, then JD will lose.. 1447 01:26:56,244 --> 01:26:59,919 ..But a father will win. 1448 01:27:00,215 --> 01:27:01,421 No, don't cry. 1449 01:27:03,685 --> 01:27:08,498 Today a father has bowed before his son's happiness. 1450 01:27:18,333 --> 01:27:19,607 Congratulations. 1451 01:27:19,667 --> 01:27:21,203 Congratulations. 1452 01:27:21,269 --> 01:27:23,545 Children. Come, take his blessings. 1453 01:27:31,679 --> 01:27:32,783 Come. 1454 01:27:37,819 --> 01:27:40,823 Wonderful mansion. By the way, what would be the square foot area? 1455 01:27:41,723 --> 01:27:42,827 Around? 1456 01:27:43,758 --> 01:27:44,896 No answer. 1457 01:27:45,159 --> 01:27:46,297 Come in, come on. - Let's go. 1458 01:27:46,561 --> 01:27:47,699 Come on. 1459 01:27:48,763 --> 01:27:50,572 What the.. 1460 01:27:50,865 --> 01:27:53,778 I can understand Jolly taking blessings. 1461 01:27:54,435 --> 01:27:55,675 But why did the driver? 1462 01:27:56,671 --> 01:27:59,277 Something doesn't fit. 1463 01:27:59,407 --> 01:28:02,217 Something's surely wrong. 1464 01:28:06,281 --> 01:28:11,890 "Lend me...a kiss." 1465 01:28:12,754 --> 01:28:17,203 "And take Middlesex, Trafalgar square in return." 1466 01:28:19,794 --> 01:28:20,898 Stop it. 1467 01:28:23,398 --> 01:28:25,344 Jolly got engaged and.. 1468 01:28:25,533 --> 01:28:27,672 ..The driver's celebrating honeymoon with her. 1469 01:28:28,503 --> 01:28:30,881 Oh, God. Such a big mess. 1470 01:28:31,339 --> 01:28:32,943 I will go tell Bhau right away. 1471 01:28:39,714 --> 01:28:40,886 Jolly sir. 1472 01:28:40,948 --> 01:28:42,723 Hey. How dare you? 1473 01:28:43,351 --> 01:28:44,455 How could he barge in like this? 1474 01:28:44,519 --> 01:28:46,396 Without knocking. - Come out. 1475 01:28:46,454 --> 01:28:47,865 Come on. - What are you gesturing? 1476 01:28:47,955 --> 01:28:50,333 If I punch you, you'll keep doing that all your life. 1477 01:28:50,391 --> 01:28:52,496 Jolly sir. - Why don't you tell him to get out? 1478 01:28:52,560 --> 01:28:53,698 Hail Goddess. 1479 01:28:55,530 --> 01:28:57,476 Have you lost your mind? - Jolly sir, let's go. 1480 01:28:57,532 --> 01:28:59,443 Get out of the room right now. - Try to understand. 1481 01:28:59,634 --> 01:29:01,375 Everything will be clear. 1482 01:29:01,436 --> 01:29:02,847 See for yourself. - Get out. 1483 01:29:02,937 --> 01:29:04,314 Next time if you attempt anything like this.. 1484 01:29:04,372 --> 01:29:05,544 ..I will throw you out of the house. 1485 01:29:10,311 --> 01:29:11,881 What do I say, father? 1486 01:29:13,348 --> 01:29:14,520 Save me, God. 1487 01:29:17,819 --> 01:29:19,526 Bhau. He was inside. 1488 01:29:19,587 --> 01:29:20,725 See, sir. 1489 01:29:20,788 --> 01:29:24,793 She threatened to throw Jolly sir out in a single day. 1490 01:29:25,259 --> 01:29:29,002 I've started the spark, we've to wait until it turns into a fire. 1491 01:29:29,430 --> 01:29:31,239 Believe me. 1492 01:29:31,299 --> 01:29:32,437 I am.. 1493 01:29:35,536 --> 01:29:39,450 Do whatever you feel is right? - Yes, sir. 1494 01:29:44,278 --> 01:29:47,725 "She's taken the bait." 1495 01:29:49,684 --> 01:29:53,757 Oh, God. He's such a rascal. What a mess he's.. 1496 01:29:55,490 --> 01:29:57,299 Uncle. Uncle. 1497 01:29:57,825 --> 01:30:00,897 You'll be really shocked to hear what I am going to say. 1498 01:30:01,696 --> 01:30:03,334 I think there's something in your mouth. 1499 01:30:03,398 --> 01:30:05,378 Finish it first then talk to me. - There's nothing. 1500 01:30:05,433 --> 01:30:06,673 I was saying.. 1501 01:30:06,734 --> 01:30:09,578 ..The wrong man is hitting on your daughter. 1502 01:30:09,871 --> 01:30:13,751 What? - Yes, go see for yourself if you don't believe me. 1503 01:30:13,808 --> 01:30:16,345 Your girl's taken the bait. 1504 01:30:16,411 --> 01:30:18,982 You wait. - Yes. What wait? 1505 01:30:19,046 --> 01:30:22,858 You're evergreen Henna. 1506 01:30:35,363 --> 01:30:36,467 What the.. 1507 01:30:37,331 --> 01:30:42,542 The right man's inside with my daughter, you illiterate fool. 1508 01:30:44,305 --> 01:30:46,751 What kind of a father is he? 1509 01:30:46,941 --> 01:30:49,717 A groom cum driver for his daughter. 1510 01:30:50,545 --> 01:30:52,718 The father's a cheapskate and so is his daughter. 1511 01:30:52,880 --> 01:30:55,793 I swear something's fishy. 1512 01:30:56,384 --> 01:30:58,728 Mind-blasting shock absorbers. 1513 01:30:58,786 --> 01:30:59,924 What happened? 1514 01:30:59,987 --> 01:31:01,694 UK's Forbes magazine.. 1515 01:31:01,756 --> 01:31:03,861 ..Has chosen Mr. JD as Man of the Year. 1516 01:31:04,525 --> 01:31:06,402 Taking his firms, companies, bonds.. 1517 01:31:06,461 --> 01:31:10,466 ..Mr. JD's personal asset accounts to five billion pounds. 1518 01:31:10,531 --> 01:31:11,908 Can you believe it? - Listen. - Yes. 1519 01:31:11,966 --> 01:31:13,673 He's here. - JD sir. 1520 01:31:13,901 --> 01:31:15,744 Good morning, JD sir. Good morning. How are you this morning? 1521 01:31:15,937 --> 01:31:17,439 I've been sitting at your home since morning.. 1522 01:31:17,505 --> 01:31:19,678 ..Like the third umpire to see your empire. 1523 01:31:19,740 --> 01:31:22,619 I would like to see your companies, office etcetera. 1524 01:31:22,677 --> 01:31:24,020 If you don't mind? 1525 01:31:24,445 --> 01:31:27,483 I am heading to the office, you can come along. 1526 01:31:27,548 --> 01:31:29,027 Wow. - Patil. - Yes. 1527 01:31:29,450 --> 01:31:30,758 Get the car. - Fine. 1528 01:31:32,887 --> 01:31:34,560 Hey, driver. Come here! 1529 01:31:40,394 --> 01:31:43,375 Why are they both coming together? 1530 01:31:45,466 --> 01:31:47,537 Driver, get the car quickly. 1531 01:31:50,438 --> 01:31:52,509 Jolly, you will come along, won't you? 1532 01:31:55,109 --> 01:31:57,612 Papa, coffee. - Why are you serving me coffee? 1533 01:31:57,812 --> 01:32:00,122 Give it to my future son-in-law. 1534 01:32:01,048 --> 01:32:03,790 One coffee, two people. 1535 01:32:04,151 --> 01:32:06,654 Now let's watch who she serves the coffee too. 1536 01:32:07,522 --> 01:32:08,762 Come, come on. 1537 01:32:08,823 --> 01:32:10,996 Give it. 1538 01:32:11,425 --> 01:32:12,563 She is heading towards you. 1539 01:32:12,827 --> 01:32:13,931 We'll be caught. 1540 01:32:13,995 --> 01:32:16,032 Serve coffee to Jolly. 1541 01:32:16,430 --> 01:32:18,603 Come on. 1542 01:32:18,666 --> 01:32:21,510 Coffee. Coffee. Coffee. Coffee. 1543 01:32:36,784 --> 01:32:38,092 A burnt man got burnt further. 1544 01:33:06,547 --> 01:33:07,719 Good shot, son-in-law. 1545 01:33:07,982 --> 01:33:09,120 You're playing beautifully. 1546 01:33:09,183 --> 01:33:10,491 It's entirely my fault. 1547 01:33:10,551 --> 01:33:12,929 I always thought tennis is a two-player game. 1548 01:33:13,120 --> 01:33:15,191 But you are playing beautifully. Please, carry one. Carry on. 1549 01:33:20,695 --> 01:33:21,867 Great. 1550 01:33:22,163 --> 01:33:23,665 I am getting a call, Jolly. 1551 01:33:23,898 --> 01:33:25,002 But you continue playing. 1552 01:33:25,700 --> 01:33:26,838 Carry on. 1553 01:33:26,901 --> 01:33:30,610 Hello. - I wish you were here today, Daboo. 1554 01:33:30,905 --> 01:33:32,885 Do you know where my daughter is? 1555 01:33:33,574 --> 01:33:35,713 JD's house. - JD? 1556 01:33:35,876 --> 01:33:36,980 Yes, JD. 1557 01:33:37,144 --> 01:33:40,853 But right now in front of my eyes.. - There's darkness, isn't it? 1558 01:33:41,549 --> 01:33:43,790 Wont you say "Superb" now? 1559 01:33:44,151 --> 01:33:46,825 Didn't I say, "Wait and watch". 1560 01:33:46,887 --> 01:33:48,833 I will get the richest son-in-law. 1561 01:33:49,023 --> 01:33:51,230 Now you know what your stature is. 1562 01:33:53,227 --> 01:33:58,506 If JD's son is Chintu's son-in-law, then who is he? 1563 01:34:01,502 --> 01:34:02,708 Jolly. - Yes. 1564 01:34:02,770 --> 01:34:05,216 That's enough for today. Game set and match. 1565 01:34:05,806 --> 01:34:09,049 Come, I will take you on along drive. 1566 01:34:09,110 --> 01:34:10,783 "Papa plays the band." 1567 01:34:12,880 --> 01:34:14,587 "Papa plays the band." 1568 01:34:16,751 --> 01:34:18,230 "Papa plays the band." 1569 01:34:23,124 --> 01:34:26,264 Trouble. Trouble. Trouble. 1570 01:34:26,861 --> 01:34:27,965 Look 1571 01:34:33,734 --> 01:34:35,236 Hide me. Hide me. 1572 01:34:36,237 --> 01:34:39,912 Jolly. Where are we? 1573 01:34:40,141 --> 01:34:41,620 Can't say about Slumdog.. 1574 01:34:41,676 --> 01:34:43,883 ..But this is a millionaire's house. 1575 01:34:43,944 --> 01:34:45,218 Millionaire. 1576 01:34:46,981 --> 01:34:48,790 Understand. - Where are you going? 1577 01:34:48,849 --> 01:34:50,726 I'll go handle Jagga. 1578 01:34:50,785 --> 01:34:51,923 Don't worry. Go on. 1579 01:34:52,586 --> 01:34:53,963 Whose house? - Whose? 1580 01:34:54,021 --> 01:34:55,762 Whose. - Whose? 1581 01:34:55,823 --> 01:34:57,234 Whose? - Must be someone's. 1582 01:34:57,291 --> 01:34:58,599 This is JD's house. 1583 01:34:58,659 --> 01:34:59,797 This is JD's house. 1584 01:35:04,632 --> 01:35:07,010 JD's house. JD's house. Jagga Dacoit's house. 1585 01:35:07,068 --> 01:35:08,775 Jagga Dacoit's son Jolly. 1586 01:35:08,836 --> 01:35:09,974 Jolly's house, that means.. 1587 01:35:10,037 --> 01:35:11,983 My house. This is my house. 1588 01:35:12,573 --> 01:35:14,348 I haven't been home for a long time, so I forgot. 1589 01:35:14,875 --> 01:35:16,218 Did someone change the color? 1590 01:35:17,144 --> 01:35:20,648 The color hasn't changed jolly has. - What are you saying? 1591 01:35:20,715 --> 01:35:23,059 Should I go? No, no. 1592 01:35:23,217 --> 01:35:25,720 Hey. He's Chintu's son-in-law's servant. 1593 01:35:25,786 --> 01:35:27,026 Hey you, come here. 1594 01:35:27,088 --> 01:35:29,090 Why, why are you moving to and fro? 1595 01:35:29,156 --> 01:35:30,294 Here. - Should I go? No, no. 1596 01:35:30,658 --> 01:35:31,796 Come here. 1597 01:35:31,859 --> 01:35:33,930 Coming, coming. 1598 01:35:34,128 --> 01:35:35,334 What are you doing here? 1599 01:35:36,664 --> 01:35:39,201 Sir, your neighbor's son-in-law fired me. 1600 01:35:39,266 --> 01:35:41,610 But thanks to Jolly sir who gave me a job with JD sir. 1601 01:35:41,669 --> 01:35:42,841 Glory to Jolly sir. 1602 01:35:42,903 --> 01:35:45,042 Wow. Superb. Superb. - Yes. 1603 01:35:45,106 --> 01:35:46,915 So he's real Jolly. 1604 01:35:47,675 --> 01:35:49,780 Real Jolly? You doubted me. 1605 01:35:49,844 --> 01:35:51,983 No, no, never. 1606 01:35:52,980 --> 01:35:54,823 Come on, let's go. - Let's go. Let's go. 1607 01:35:54,882 --> 01:35:56,828 Not back. - Then? 1608 01:35:57,184 --> 01:35:58,857 Inside the house to meet JD sir. 1609 01:35:59,153 --> 01:36:01,099 JD's hereto see you himself. 1610 01:36:09,330 --> 01:36:11,105 I've understood everything. 1611 01:36:13,234 --> 01:36:15,680 I will fulfill the duty of a father. 1612 01:36:16,403 --> 01:36:18,076 You got engaged. 1613 01:36:19,006 --> 01:36:20,849 But I will get you married. 1614 01:36:23,177 --> 01:36:26,954 And till they get married your all welcome to stay here. 1615 01:36:28,082 --> 01:36:29,220 Come. 1616 01:36:29,416 --> 01:36:30,793 Come, dear. 1617 01:36:30,851 --> 01:36:32,125 I am very happy, JD sir. 1618 01:36:32,186 --> 01:36:33,790 I am really very happy 1619 01:36:34,221 --> 01:36:35,325 Thank you. Thank you. 1620 01:36:35,422 --> 01:36:36,901 Thank you. Thank you. 1621 01:36:39,260 --> 01:36:40,398 How did this happen? 1622 01:36:53,340 --> 01:36:55,217 How...how did you do all this? 1623 01:36:57,111 --> 01:36:58,886 I went to JD sir and said.. 1624 01:36:59,046 --> 01:37:03,791 .."JD sir, Jolly's friend and her fiancee are waiting outside". 1625 01:37:03,851 --> 01:37:07,799 "His father is against their marriage." 1626 01:37:08,022 --> 01:37:11,026 And I said "if you let Jolly's friend stay for few days.. 1627 01:37:11,091 --> 01:37:15,437 "..In your house and heart, then Jolly will be really happy.." 1628 01:37:15,796 --> 01:37:17,104 "..and pleased, and according to my planning.." 1629 01:37:17,164 --> 01:37:20,077 "..Henna will be out of this house." - Wow. 1630 01:37:20,935 --> 01:37:22,414 But, Sunny, I can't believe this. 1631 01:37:22,770 --> 01:37:26,240 You convinced dacoit Jagga. - Yes. 1632 01:37:26,307 --> 01:37:29,186 It was so easy that I pulled it off with my left hand. 1633 01:37:29,243 --> 01:37:30,381 Left hand 1634 01:37:31,478 --> 01:37:32,855 Leave me. 1635 01:37:33,480 --> 01:37:36,017 Leave me. - Please, sir.' 1636 01:37:36,317 --> 01:37:39,264 Leave me. - I won't let go.' 1637 01:37:39,320 --> 01:37:42,164 Please accept your son's friend sir. 1638 01:37:43,924 --> 01:37:45,961 For the sake of Goddess Bhadrakaali. 1639 01:37:48,229 --> 01:37:50,072 Hail Goddess Bhadrakaali. 1640 01:37:50,364 --> 01:37:51,968 Hail Goddess Bhadrakaali. 1641 01:37:52,032 --> 01:37:53,136 Fine. 1642 01:38:02,743 --> 01:38:03,915 Sunny. 1643 01:38:04,211 --> 01:38:05,747 Where are you lost? 1644 01:38:07,314 --> 01:38:08,554 Everything's set now. 1645 01:38:08,983 --> 01:38:10,155 Nothing's set yet. 1646 01:38:10,217 --> 01:38:11,787 Daboo and Chintu are here.. 1647 01:38:11,852 --> 01:38:14,389 ..To get their daughter married to JD's only son. 1648 01:38:14,455 --> 01:38:15,832 Oh, no. 1649 01:38:15,890 --> 01:38:19,497 That means if Daboo and Chintu come face to face.. 1650 01:38:19,760 --> 01:38:21,103 Oh, no. - Oh my, God. 1651 01:38:46,287 --> 01:38:47,823 What are you doing here? 1652 01:38:47,888 --> 01:38:49,231 Why are you imitating me? 1653 01:38:49,290 --> 01:38:50,394 What are you doing here? 1654 01:38:50,457 --> 01:38:53,233 I am in my relative JD's house. 1655 01:38:53,294 --> 01:38:54,432 There you go again. 1656 01:38:54,828 --> 01:38:57,274 I am in my relative JD's house. 1657 01:38:57,331 --> 01:38:59,311 You terrorizing octopus. 1658 01:38:59,566 --> 01:39:01,341 Trying to spread your tentacles here. 1659 01:39:01,402 --> 01:39:02,813 What are you doing here? 1660 01:39:02,870 --> 01:39:05,043 Security. - Security. - Security. 1661 01:39:05,105 --> 01:39:06,641 Security. Take him away. 1662 01:39:06,907 --> 01:39:08,045 Security. - Calm down. 1663 01:39:08,208 --> 01:39:09,346 Calm down father-in-law. 1664 01:39:11,111 --> 01:39:13,489 You want to know what that imposter is doing here. 1665 01:39:14,114 --> 01:39:17,926 I will tell you how this Chintu came here. 1666 01:39:18,552 --> 01:39:20,429 Actually, that muscleman.. 1667 01:39:21,288 --> 01:39:22,426 ..The one who's with the imposter. 1668 01:39:23,157 --> 01:39:24,932 Do you know who he is? - No. 1669 01:39:25,893 --> 01:39:27,304 He's my brother. - Brother? 1670 01:39:27,361 --> 01:39:32,401 Not real. He's an illegitimate son. 1671 01:39:32,866 --> 01:39:34,311 Illegitimate? - Yes. 1672 01:39:35,235 --> 01:39:37,078 Illegitimate? Whose? 1673 01:39:38,272 --> 01:39:39,410 Hers. 1674 01:39:39,506 --> 01:39:41,213 Our maid Simi. 1675 01:39:41,275 --> 01:39:42,379 Where? Where? 1676 01:39:42,843 --> 01:39:44,049 Look down, not up. 1677 01:39:50,184 --> 01:39:52,164 She's his mother. 1678 01:39:52,619 --> 01:39:53,927 Oh, no. 1679 01:39:54,188 --> 01:39:56,065 Such a big.. 1680 01:39:56,323 --> 01:39:58,098 JD sir had such a little affair. 1681 01:40:00,561 --> 01:40:02,598 "0 girl, you're mine." 1682 01:40:02,863 --> 01:40:04,604 "0 girl, you're mine." 1683 01:40:04,932 --> 01:40:07,105 "0 girl, you're mine." 1684 01:40:07,167 --> 01:40:09,272 "0 girl, you're mine." 1685 01:40:09,370 --> 01:40:10,974 "0 girl, you're mine." 1686 01:40:11,405 --> 01:40:13,510 "0 girl, you're mine." 1687 01:40:13,574 --> 01:40:17,181 "0 girl, you're mine." 1688 01:40:17,478 --> 01:40:20,254 Jolly, you've given me such a jolly news. 1689 01:40:20,314 --> 01:40:22,089 Give me a hug. 1690 01:40:22,149 --> 01:40:24,060 Superb! Sixer! That's great. 1691 01:40:24,118 --> 01:40:25,290 That's great. 1692 01:40:25,352 --> 01:40:28,663 All my life he taunted me as illegitimate. 1693 01:40:29,223 --> 01:40:32,067 And now he'll be branded as one. 1694 01:40:32,393 --> 01:40:34,031 Superb. Superb. 1695 01:40:34,094 --> 01:40:37,166 Every doctor wants his son to be a doctor. 1696 01:40:37,231 --> 01:40:39,370 Every actor wants his son to be a actor. 1697 01:40:39,433 --> 01:40:41,674 Destiny gave an illegitimate son.. 1698 01:40:41,935 --> 01:40:43,107 ..A illegitimate son-in-law. 1699 01:40:44,671 --> 01:40:46,446 The legitimate one ended up with the illegitimate one.. 1700 01:40:47,041 --> 01:40:50,022 ..And the illegitimate one, with the legitimate. 1701 01:40:50,077 --> 01:40:51,647 Bravo, son-in-law. 1702 01:41:01,955 --> 01:41:05,402 Its bad. - Really, it's really bad. 1703 01:41:06,727 --> 01:41:10,174 We're helpless before destiny. - Yes. 1704 01:41:10,230 --> 01:41:12,335 We're just puppets in its hands. 1705 01:41:13,534 --> 01:41:17,607 Now that they're engaged, what can we do? 1706 01:41:18,505 --> 01:41:20,041 Let's go with the flow. 1707 01:41:20,240 --> 01:41:23,312 So what if the son-in-law has such a big flaw. 1708 01:41:23,377 --> 01:41:24,685 Let's go with the flow. 1709 01:41:26,647 --> 01:41:29,025 My sympathies are with you. Cheer up. 1710 01:41:31,285 --> 01:41:33,356 His sympathies are with me? 1711 01:41:34,254 --> 01:41:35,528 He imitated me again. 1712 01:41:39,193 --> 01:41:41,195 Look, didn't I tell you? That's where he will be. 1713 01:41:41,261 --> 01:41:43,707 Come on, I will make you successful. 1714 01:41:44,331 --> 01:41:45,969 Leave her hand. 1715 01:41:46,033 --> 01:41:47,273 What are you doing here? 1716 01:41:47,334 --> 01:41:49,405 Go and live happily with both your wives. 1717 01:41:49,470 --> 01:41:51,211 Look, Jlo. This is our personal matter. 1718 01:41:51,271 --> 01:41:52,511 And a misunderstanding about the two wives. 1719 01:41:52,573 --> 01:41:54,177 Tell her Jai. - He's absolutely right.. 1720 01:41:54,241 --> 01:41:56,084 I don't want to hear your nonsense. 1721 01:41:56,143 --> 01:41:58,282 Just leave. - Jlo, at least listen to us. Please. 1722 01:41:58,345 --> 01:42:01,383 Jai. Better get lost. 1723 01:42:01,982 --> 01:42:06,362 Or else you will get hit so badly that you wont be able 1724 01:42:06,453 --> 01:42:10,265 Jolly. - If you weren't in this condition then I...I.. 1725 01:42:10,324 --> 01:42:11,530 You know what I had done. 1726 01:42:11,592 --> 01:42:13,629 I would've picked him up like this.. 1727 01:42:13,727 --> 01:42:15,434 ..And dropped you like this. 1728 01:42:15,496 --> 01:42:16,600 And then.. 1729 01:42:16,663 --> 01:42:20,736 Rascal, you're fortunate that you can't stand up. 1730 01:42:21,001 --> 01:42:23,072 Otherwise I would've made cream-pie out of you. 1731 01:42:23,137 --> 01:42:24,514 And then I would've smashed you like this. 1732 01:42:24,705 --> 01:42:27,311 Like this, this, this. - Jolly. 1733 01:42:27,374 --> 01:42:29,376 Don't do it. Don't do it. 1734 01:42:29,443 --> 01:42:32,322 Hey you, you don't know who I am. 1735 01:42:34,081 --> 01:42:35,651 Rascal. Why you.. 1736 01:42:35,716 --> 01:42:37,491 You don't know who I am. 1737 01:42:42,022 --> 01:42:44,298 Oh no. 1738 01:42:44,591 --> 01:42:46,400 Scoundrel. Why didn't you tell me earlier? 1739 01:42:46,460 --> 01:42:49,407 I was telling you "Don't hit him, don't hit him". 1740 01:42:49,463 --> 01:42:51,136 Couldn't you say it in Hindi? 1741 01:42:51,198 --> 01:42:52,802 Didn't you speak in Marathi when you were scared? - Yes. 1742 01:42:53,066 --> 01:42:54,443 I spoke in Sindhi when I was scared. 1743 01:42:54,501 --> 01:42:55,639 What? 1744 01:42:56,103 --> 01:42:57,275 Sosa. 1745 01:42:58,138 --> 01:42:59,378 Why the wheelchair? 1746 01:42:59,773 --> 01:43:02,185 Why walk, when you can ride? 1747 01:43:02,476 --> 01:43:04,149 My name is Sosa. 1748 01:43:04,378 --> 01:43:08,383 And I have appointed these bodyguards for moments like these. 1749 01:43:08,782 --> 01:43:11,058 Come on, baby. 1750 01:43:11,118 --> 01:43:13,394 Sorry, sorry. Sosa. 1751 01:43:13,453 --> 01:43:14,830 Wait, wait. 1752 01:43:36,210 --> 01:43:39,657 Now pick up that table, and smash it on them. 1753 01:44:03,437 --> 01:44:04,780 You, you, you. 1754 01:44:04,871 --> 01:44:06,350 Kill him. 1755 01:44:54,321 --> 01:44:55,732 Now who is he? 1756 01:44:55,789 --> 01:44:58,360 Why are they making an entry one by one? 1757 01:44:58,425 --> 01:45:01,201 Relax. I will take care of them. 1758 01:45:41,335 --> 01:45:42,473 What now? 1759 01:45:42,869 --> 01:45:49,286 Those who are blessed by God can do impossible things. 1760 01:45:49,509 --> 01:45:50,647 Kill him. 1761 01:46:07,060 --> 01:46:08,437 Jlo. Look. 1762 01:46:08,495 --> 01:46:10,805 We brought two fake Jolly’s to avenge Jai's father. 1763 01:46:11,798 --> 01:46:14,369 Everything was a lie. Let me explain you. 1764 01:46:17,237 --> 01:46:18,511 They are their girlfriends. Not mine. 1765 01:46:18,572 --> 01:46:19,744 I love you. 1766 01:46:58,712 --> 01:47:01,591 Are you fine? - Yes, Jlo. I love you. 1767 01:47:01,648 --> 01:47:02,888 But I am still angry with you. 1768 01:47:02,949 --> 01:47:04,622 And I can forgive you on only one condition. 1769 01:47:04,684 --> 01:47:06,027 I accept all your conditions. 1770 01:47:06,286 --> 01:47:07,697 I accept. I accept. I accept. - What are you saying? 1771 01:47:07,754 --> 01:47:08,858 First ask her the condition. - Yes. 1772 01:47:08,922 --> 01:47:10,959 It can't be bigger than the problem we're currently in. 1773 01:47:11,024 --> 01:47:12,435 I accept. Done. 1774 01:47:12,659 --> 01:47:14,900 Fine. Then take me to your house. - What? 1775 01:47:14,961 --> 01:47:16,065 What? - What? 1776 01:47:16,329 --> 01:47:17,501 What? 1777 01:47:17,564 --> 01:47:19,475 Jolly, this is my condition now. 1778 01:47:19,533 --> 01:47:21,376 I don't want to take any risk now. 1779 01:47:21,435 --> 01:47:23,381 I am going with you, to your home. 1780 01:47:23,570 --> 01:47:25,572 And I will stay with you 2417. 1781 01:47:25,639 --> 01:47:27,482 I can say any lie you want me to. 1782 01:47:27,541 --> 01:47:29,612 But I am coming with you to your house. 1783 01:47:40,020 --> 01:47:42,660 Your driver got engaged. 1784 01:47:42,789 --> 01:47:45,565 Is this a true story or a new story? 1785 01:47:45,892 --> 01:47:47,735 This is a love story. 1786 01:47:48,662 --> 01:47:49,936 We just need your blessings. 1787 01:47:51,531 --> 01:47:54,978 Now you want him to bless drivers as well? 1788 01:47:55,035 --> 01:47:56,412 Why? - Why? 1789 01:47:56,603 --> 01:47:57,877 What's wrong with drivers? 1790 01:47:58,071 --> 01:47:59,607 Don't they have a heart? 1791 01:48:02,476 --> 01:48:03,716 I am devotee of Bhadrakaali. 1792 01:48:04,110 --> 01:48:05,453 I've learnt only one thing. 1793 01:48:08,515 --> 01:48:09,926 I will bless them. 1794 01:48:11,084 --> 01:48:13,826 Then you'll allow us to stay here for a few days too, right? 1795 01:48:14,087 --> 01:48:15,464 It's a wedding atmosphere in the house. 1796 01:48:15,822 --> 01:48:17,426 More the merrier. 1797 01:48:18,792 --> 01:48:19,896 Fine. 1798 01:48:20,927 --> 01:48:22,565 But, hold. I will give my blessings too. 1799 01:48:22,629 --> 01:48:23,869 But in a traditional style. 1800 01:48:23,930 --> 01:48:25,068 Yes. - Hold. 1801 01:48:26,566 --> 01:48:27,909 Come, take his blessings. 1802 01:48:34,574 --> 01:48:35,678 Bless you. - Yes. 1803 01:48:36,576 --> 01:48:37,953 Come on. 1804 01:48:42,482 --> 01:48:43,790 God bless. God bless. God bless. 1805 01:48:44,618 --> 01:48:45,961 Where did he go? - He left. 1806 01:48:46,019 --> 01:48:47,999 He...he...left. Yes. 1807 01:48:48,655 --> 01:48:49,793 That's okay. 1808 01:48:51,791 --> 01:48:52,929 Take his blessings. 1809 01:48:57,631 --> 01:48:59,577 May you prosper. Like me. 1810 01:48:59,866 --> 01:49:03,006 Next year... may you be blessed with a child. 1811 01:49:06,106 --> 01:49:08,643 Come, let me show you the baby making room. 1812 01:49:11,578 --> 01:49:13,683 What a hell? 1813 01:49:14,714 --> 01:49:17,024 What the hell is happening in this house? 1814 01:49:17,617 --> 01:49:19,961 I can't understand. 1815 01:49:20,654 --> 01:49:22,190 What kind of a father-in-law is he? 1816 01:49:22,455 --> 01:49:24,935 He's blessing his own son-in-law... 1817 01:49:24,991 --> 01:49:27,437 ...to have a child from another woman. 1818 01:49:29,596 --> 01:49:32,099 This is as fishy as a vegetarian eating fish. 1819 01:49:32,832 --> 01:49:35,540 Very fishy. 1820 01:49:36,670 --> 01:49:37,910 Let me find out. 1821 01:49:37,971 --> 01:49:39,143 Right now. 1822 01:49:55,689 --> 01:49:57,464 "Do you want me?" 1823 01:49:57,624 --> 01:49:59,194 "Do you need me?" 1824 01:49:59,559 --> 01:50:01,129 "Wanna love me?" 1825 01:50:01,494 --> 01:50:03,098 "Come to me, baby." 1826 01:50:03,163 --> 01:50:06,975 "Right now." 1827 01:50:07,033 --> 01:50:10,879 "Right now." 1828 01:50:10,937 --> 01:50:12,644 "Do you want me?" 1829 01:50:12,872 --> 01:50:14,579 "Do you need me?" 1830 01:50:14,741 --> 01:50:16,516 "Wanna love me?" 1831 01:50:16,676 --> 01:50:18,519 "Come to me, baby." 1832 01:50:18,578 --> 01:50:22,219 "Right now." 1833 01:50:22,482 --> 01:50:26,089 "Right now." 1834 01:50:26,553 --> 01:50:30,262 "I will spend my whole life with you." 1835 01:50:30,523 --> 01:50:34,164 "In any condition I will spend my whole life with you." 1836 01:50:34,227 --> 01:50:37,606 "I can even lay down my life for you." 1837 01:50:37,664 --> 01:50:39,575 "Do you want me?" 1838 01:50:39,633 --> 01:50:41,112 "Do you need me?" 1839 01:50:41,534 --> 01:50:43,172 "Wanna love me?" 1840 01:50:43,236 --> 01:50:45,079 "Come to me, baby." 1841 01:50:45,138 --> 01:50:48,950 "Right now." 1842 01:50:49,009 --> 01:50:52,889 "Right now." 1843 01:51:10,330 --> 01:51:12,241 "it's a beautiful moment." 1844 01:51:12,298 --> 01:51:14,209 "Here's the honey, and the moon too." 1845 01:51:14,267 --> 01:51:16,144 "You're my summer." 1846 01:51:16,202 --> 01:51:18,113 "You're my monsoon too." 1847 01:51:21,941 --> 01:51:25,753 "My intentions are to blow out the lights." 1848 01:51:25,812 --> 01:51:29,589 "Fill my heart up with your love." 1849 01:51:31,017 --> 01:51:34,794 "Everywhere I looked I saw only you." 1850 01:51:34,888 --> 01:51:36,697 "Do you want me?" 1851 01:51:36,756 --> 01:51:38,599 "Do you need me?" 1852 01:51:38,658 --> 01:51:40,604 "Wanna love me?" 1853 01:51:40,660 --> 01:51:42,230 "Come to me, baby." 1854 01:51:42,295 --> 01:51:45,606 "Right now." 1855 01:51:46,166 --> 01:51:50,012 "Right now." 1856 01:52:05,719 --> 01:52:09,030 "Do you...want me?" 1857 01:52:09,656 --> 01:52:12,728 "Do you...need me?" 1858 01:52:13,259 --> 01:52:15,239 "The mood's romantic." 1859 01:52:15,295 --> 01:52:17,206 "And you're with me." 1860 01:52:17,263 --> 01:52:19,072 "The heart's mischievous." 1861 01:52:19,132 --> 01:52:21,043 "The ambiance is young." 1862 01:52:24,904 --> 01:52:28,681 "Your pranks makes my heart beat faster." 1863 01:52:28,742 --> 01:52:32,349 "Makes my entire body shiver." 1864 01:52:34,147 --> 01:52:37,720 "Let me hide you in my arms." 1865 01:52:37,784 --> 01:52:39,388 "Do you want me?" 1866 01:52:39,753 --> 01:52:41,255 "Do you need me?" 1867 01:52:41,654 --> 01:52:43,327 "Wanna love me?" 1868 01:52:43,389 --> 01:52:45,198 "Come to me, baby." 1869 01:52:45,258 --> 01:52:49,104 "Right now." 1870 01:52:49,162 --> 01:52:52,974 "Right now." 1871 01:52:53,299 --> 01:52:57,145 "I will spend my whole life with you." 1872 01:52:57,203 --> 01:53:01,049 "In any condition I will spend my whole life with you." 1873 01:53:01,107 --> 01:53:04,316 "I can even lay down my life for you." 1874 01:53:04,377 --> 01:53:06,288 "Do you want me?" 1875 01:53:06,346 --> 01:53:08,257 "Do you need me?" 1876 01:53:08,314 --> 01:53:10,021 "Wanna love me?" 1877 01:53:10,216 --> 01:53:11,889 "Come to me, baby." 1878 01:53:11,985 --> 01:53:15,831 "Right now." 1879 01:53:15,889 --> 01:53:19,701 "Right now." 1880 01:53:23,396 --> 01:53:27,173 "Right now." 1881 01:53:31,104 --> 01:53:34,847 "Right now." 1882 01:53:36,142 --> 01:53:37,849 Good morning. 1883 01:53:38,878 --> 01:53:40,016 Good morning. 1884 01:53:42,949 --> 01:53:44,189 Good morning, JD sir. 1885 01:53:45,118 --> 01:53:46,153 Terrific house. 1886 01:53:47,086 --> 01:53:50,693 I listened to you and turned my house into a guesthouse. 1887 01:53:50,757 --> 01:53:52,930 I feel like slapping you below your ear... 1888 01:53:53,026 --> 01:53:54,903 No, no. not below the ear but Behind his ear. 1889 01:53:56,095 --> 01:53:59,941 There's soap left behind Badal's ear. 1890 01:54:00,033 --> 01:54:01,171 Clean it please. 1891 01:54:11,311 --> 01:54:12,449 Hello. 1892 01:54:12,779 --> 01:54:14,725 My Jaggu's so nice. 1893 01:54:14,781 --> 01:54:16,727 He sat down for a bath. 1894 01:54:16,783 --> 01:54:18,729 The stool slipped from underneath him. 1895 01:54:18,785 --> 01:54:20,924 Jaggu started laughing. 1896 01:54:21,855 --> 01:54:23,732 My Batook's so nice. 1897 01:54:23,790 --> 01:54:25,201 He sat down for a bath. 1898 01:54:25,258 --> 01:54:26,896 The stool slipped from underneath him... 1899 01:54:26,960 --> 01:54:28,064 Batuk started laughing. 1900 01:54:29,762 --> 01:54:34,734 You haven't forgotten our childhood shenanigans. 1901 01:54:35,301 --> 01:54:36,974 Hail Sri Krishna. 1902 01:54:37,070 --> 01:54:40,074 Your friendship doesn't let me, Batook. 1903 01:54:40,273 --> 01:54:41,843 Hail Bhadrakaali. 1904 01:54:42,208 --> 01:54:44,313 Then you wouldn't have forgotten that... 1905 01:54:44,377 --> 01:54:48,120 ...we promised each other that we will get our children married. 1906 01:54:51,017 --> 01:54:52,291 Yes, I... 1907 01:54:53,019 --> 01:54:54,362 Actually, nowadays... 1908 01:54:54,420 --> 01:54:56,366 No, no, not now but tomorrow. 1909 01:54:56,422 --> 01:54:58,368 Your SP friend will take his jeep... 1910 01:54:58,424 --> 01:55:01,337 No, no, catch a plane and come to London. 1911 01:55:01,794 --> 01:55:03,273 I am bringing my daughter along as well. 1912 01:55:03,329 --> 01:55:04,831 On the first flight, okay. 1913 01:55:05,064 --> 01:55:07,442 Send your son to pick me up. 1914 01:55:07,500 --> 01:55:09,377 I have never seen him. 1915 01:55:09,435 --> 01:55:14,111 But I will recognize him using my years of police experience. 1916 01:55:14,173 --> 01:55:16,779 Then your son and my daughter will be together. 1917 01:55:16,843 --> 01:55:18,220 Goodbye. 1918 01:55:20,780 --> 01:55:21,884 Why you... 1919 01:55:21,948 --> 01:55:23,894 Trust me one last time like you did before. 1920 01:55:23,950 --> 01:55:25,896 I will take care of these temporary relatives. 1921 01:55:25,952 --> 01:55:27,260 And the permanent one that's arriving... 1922 01:55:27,320 --> 01:55:29,300 ...will be received by your son. 1923 01:55:30,189 --> 01:55:31,293 How will you do that? 1924 01:55:32,792 --> 01:55:33,930 Hail Bhadrakaali. 1925 01:55:36,529 --> 01:55:38,975 Come on, Parul, walk faster. 1926 01:55:53,980 --> 01:55:55,926 I am Batuk Patel. 1927 01:55:56,182 --> 01:55:57,559 You're Jolly, right? 1928 01:55:58,418 --> 01:56:01,331 Yes...yes... - No. He's Jolly sir. 1929 01:56:02,488 --> 01:56:03,933 Then who are you? - What? 1930 01:56:03,990 --> 01:56:05,469 He's your driver. 1931 01:56:05,925 --> 01:56:07,461 Maaro' driver. - 'Maaro' driver? 1932 01:56:07,593 --> 01:56:09,197 I haven't done anything. Don't hit me. 1933 01:56:09,262 --> 01:56:12,539 In Gujarati 'my driver' means 'Maaro driver'. 1934 01:56:14,100 --> 01:56:15,943 And she's my daughter Parul. 1935 01:56:16,903 --> 01:56:18,246 Isn't your name Jai? 1936 01:56:18,304 --> 01:56:19,442 Yes. - No. 1937 01:56:19,505 --> 01:56:21,451 What's yes, no. - Of course. 1938 01:56:21,507 --> 01:56:23,180 Jai's a short form. 1939 01:56:23,242 --> 01:56:25,222 Jai for... Jai for Jolly. 1940 01:56:25,278 --> 01:56:27,019 Yes. Jai for Jolly 1941 01:56:27,180 --> 01:56:29,456 Do you know him? - Yes. 1942 01:56:30,149 --> 01:56:32,390 Very good. That's great. 1943 01:56:34,587 --> 01:56:36,032 Driver. - Yes. 1944 01:56:36,489 --> 01:56:37,627 Take the luggage. - Yes. 1945 01:56:38,624 --> 01:56:39,967 Sorry. 1946 01:56:40,026 --> 01:56:42,131 Please come, come, come. 1947 01:56:42,228 --> 01:56:44,139 You need to keep him in control. 1948 01:56:44,530 --> 01:56:45,873 Now I get it. 1949 01:56:46,032 --> 01:56:50,003 You said that your daddy has selected someone else for you. 1950 01:56:50,069 --> 01:56:51,946 And you would want to marry her only. 1951 01:56:52,205 --> 01:56:55,015 All this time you knew that the girl was me. 1952 01:56:55,875 --> 01:56:57,411 What a surprise, Jai. 1953 01:56:57,477 --> 01:56:59,218 I mean Jolly. - Yes. 1954 01:57:00,480 --> 01:57:02,289 Really, what a surprise. 1955 01:57:02,448 --> 01:57:05,520 Come on, I want to see your house. - Me too. 1956 01:57:06,452 --> 01:57:08,261 "Papa plays the band." 1957 01:57:10,456 --> 01:57:12,094 "Papa plays the band." 1958 01:57:14,093 --> 01:57:15,629 "Papa plays the band." 1959 01:57:16,262 --> 01:57:19,300 I am so happy to see you, so happy. 1960 01:57:19,365 --> 01:57:20,605 I am so happy. 1961 01:57:21,034 --> 01:57:25,244 Why do you look worried? - No, no, not worried... 1962 01:57:25,304 --> 01:57:26,442 I mean... 1963 01:57:26,606 --> 01:57:28,916 I get it. I get it. 1964 01:57:28,975 --> 01:57:30,113 You are thinking... 1965 01:57:30,176 --> 01:57:31,917 ...when this friendship will turn into us becoming in-laws. 1966 01:57:32,178 --> 01:57:33,521 Right? Right? 1967 01:57:33,646 --> 01:57:36,183 Don't worry. Consider it done. 1968 01:57:36,315 --> 01:57:40,491 Jolly and Parul already know each other. 1969 01:57:48,494 --> 01:57:50,371 Who is standing besides Jolly? 1970 01:57:51,531 --> 01:57:53,101 That's my driver? 1971 01:57:53,599 --> 01:57:55,101 Driver, did you eat? 1972 01:57:58,137 --> 01:58:01,209 You'll keep my family and me locked in the room for two days? 1973 01:58:01,307 --> 01:58:02,513 Like I said. 1974 01:58:02,675 --> 01:58:04,450 Our astrologer has said... 1975 01:58:04,510 --> 01:58:06,421 ...if you keep the family locked up for two days... 1976 01:58:06,479 --> 01:58:09,289 ...it makes the family grow fonder. - I won't follow this 1977 01:58:09,348 --> 01:58:10,520 Can't say about the rites... 1978 01:58:10,583 --> 01:58:12,722 ...but you will have to follow this ritual. 1979 01:58:14,120 --> 01:58:15,326 He's outside. 1980 01:58:15,388 --> 01:58:18,267 What are you doing outside? - He's... JD. JD. 1981 01:58:18,558 --> 01:58:21,095 We're in-laws now. 1982 01:58:21,160 --> 01:58:22,298 In-laws? 1983 01:58:22,728 --> 01:58:24,139 But we are his in-laws. 1984 01:58:24,197 --> 01:58:25,403 You heard it wrong. 1985 01:58:25,465 --> 01:58:28,071 He's saying that they are friends. 1986 01:58:28,134 --> 01:58:29,511 Who are the background artists? 1987 01:58:32,672 --> 01:58:35,346 They...are family friends. 1988 01:58:35,408 --> 01:58:36,614 Distant relative. 1989 01:58:36,676 --> 01:58:39,020 That's why they are standing to far away. 1990 01:58:41,114 --> 01:58:43,060 Let me show you your room. 1991 01:58:43,116 --> 01:58:44,322 Let's go. Let's go. 1992 01:58:44,383 --> 01:58:46,989 Let them see their room, and I will show you the bathroom 1993 01:58:52,058 --> 01:58:54,004 There's a fire burning here, JD. 1994 01:58:54,427 --> 01:58:58,239 But since I met you my heart is at peace. 1995 01:58:58,998 --> 01:59:00,773 But why are you so worried? 1996 01:59:01,367 --> 01:59:03,176 No, I... 1997 01:59:06,105 --> 01:59:07,641 ...Be careful of your tongue, JD. 1998 01:59:08,207 --> 01:59:10,187 It's worth a lot. 1999 01:59:10,810 --> 01:59:13,791 Your entire life changed because of that. 2000 01:59:14,147 --> 01:59:17,720 Now your son's getting married also because of your word. 2001 01:59:19,285 --> 01:59:23,563 And you raised your son so well. 2002 01:59:23,756 --> 01:59:25,133 I must admit. 2003 01:59:25,458 --> 01:59:28,769 Because these days the boys in London are very advanced. 2004 01:59:30,229 --> 01:59:31,765 They bring their bride home... 2005 01:59:32,031 --> 01:59:33,669 ...without the consent of their parents. 2006 01:59:36,669 --> 01:59:38,080 Listen to me. 2007 01:59:38,304 --> 01:59:40,215 Five days later it's the 15th of August. 2008 01:59:41,107 --> 01:59:42,450 Lets fix Jolly's marriage. 2009 01:59:50,783 --> 01:59:56,461 Fine, Jolly's marriage is fixed FOR the 15th of august 2010 01:59:57,056 --> 01:59:58,228 Yes. 2011 01:59:58,491 --> 02:00:01,529 Marriage is fixed the 15th. Yes. 2012 02:00:02,595 --> 02:00:03,733 Yes. 2013 02:00:04,330 --> 02:00:05,809 For Chintu Sunny is Jolly. 2014 02:00:06,265 --> 02:00:07,676 For Daboo Max is Jolly. 2015 02:00:07,733 --> 02:00:09,508 For Batuk Jai is Jolly. 2016 02:00:09,569 --> 02:00:11,571 And for JD Jolly is Jolly. 2017 02:00:12,071 --> 02:00:15,177 According to Chintu, Sunny with sit with his daughter 2018 02:00:15,241 --> 02:00:16,413 ...in the marriage dais. 2019 02:00:16,475 --> 02:00:18,819 But according to JD, it's going to be Jolly. 2020 02:00:19,212 --> 02:00:21,488 According to Daboo Max will sit with his daughter Bobby. 2021 02:00:21,547 --> 02:00:23,356 ...In the marriage dais. 2022 02:00:23,449 --> 02:00:26,430 And according to Batook Jolly will sit with his daughter.. 2023 02:00:26,485 --> 02:00:28,328 ...In the marriage dais. 2024 02:00:28,421 --> 02:00:31,129 But Jolly wants to marry Jlo. 2025 02:00:31,190 --> 02:00:33,170 Why are you trying yourself? Why are you trying yourself? 2026 02:00:33,226 --> 02:00:34,569 You've tired us. 2027 02:00:34,627 --> 02:00:36,573 You've caused this entire confusion. 2028 02:00:36,796 --> 02:00:40,243 Can't say about Brad but we're in this pit because of you. 2029 02:00:40,299 --> 02:00:42,506 Because me. Because me. 2030 02:00:42,568 --> 02:00:44,275 Fight with this problem. 2031 02:00:44,337 --> 02:00:45,475 Why are you fighting amongst yourselves? 2032 02:00:45,671 --> 02:00:47,412 You've finally become friends after such a long time. 2033 02:00:47,607 --> 02:00:48,711 Just a minute. 2034 02:00:48,841 --> 02:00:53,517 If we turn JD and Batuk against each other... 2035 02:00:53,879 --> 02:00:56,155 ...then a lot of our problems can be solved. 2036 02:00:56,215 --> 02:00:57,319 But how is that possible? 2037 02:00:57,383 --> 02:00:58,760 They both are best of friends. - Yes. 2038 02:00:58,818 --> 02:01:00,229 What were we? - Friends. 2039 02:01:00,286 --> 02:01:01,458 We were friends as well. 2040 02:01:01,754 --> 02:01:03,461 But we turned enemies because of a girl. 2041 02:01:03,623 --> 02:01:07,469 If we can get a beautiful girl... 2042 02:01:07,560 --> 02:01:10,564 ...between those two old HAGS then just watch the fun. 2043 02:01:10,630 --> 02:01:13,270 Hey, you want to bring a girl between my father and his friend? 2044 02:01:13,332 --> 02:01:15,175 Are you crazy? This is right. 2045 02:01:15,234 --> 02:01:16,508 And anyway, they both are widowers. 2046 02:01:16,569 --> 02:01:17,912 Why you... who are you calling a widower? 2047 02:01:18,170 --> 02:01:20,582 So what? - What do you want to say? 2048 02:01:20,640 --> 02:01:23,314 You want to get a girl between these two old men. 2049 02:01:23,376 --> 02:01:26,789 Not a girl, but a beauty. 2050 02:01:26,846 --> 02:01:32,888 She always nails her target, her name is Anarkali. 2051 02:01:35,888 --> 02:01:42,567 I even forgot my chandelier for you 2052 02:01:42,628 --> 02:01:44,335 Batuk sir has organized a small party." 2053 02:01:44,563 --> 02:01:45,701 Here? 2054 02:01:45,765 --> 02:01:54,378 I even forgot my earrings for you 2055 02:01:54,440 --> 02:01:56,511 Lets go down for a while. Or else Batuk uncle will feel bad. 2056 02:01:56,575 --> 02:02:06,360 Let's go. "I forgot everything, just for you." 2057 02:02:06,619 --> 02:02:09,532 "Just for you." 2058 02:02:09,622 --> 02:02:11,863 "Just for you." 2059 02:02:11,924 --> 02:02:13,926 "So what happened?" 2060 02:02:14,193 --> 02:02:19,404 "Leaving my Salim's alley." 2061 02:02:23,836 --> 02:02:28,444 "Leaving my Salim's alley." 2062 02:02:28,541 --> 02:02:31,681 "Anarkali's of to the disco." 2063 02:02:35,648 --> 02:02:40,461 "Leaving my Salim's alley." 2064 02:02:40,553 --> 02:02:43,659 "Anarkali's of to the disco." 2065 02:02:45,324 --> 02:02:49,898 "You made me restless." 2066 02:02:49,995 --> 02:02:52,737 "Anarkali's of to the disco." 2067 02:02:52,798 --> 02:02:54,971 "There she goes." 2068 02:02:55,234 --> 02:02:57,840 "Anarkali's of to the disco." 2069 02:03:07,279 --> 02:03:09,725 "Rock the night." 2070 02:03:09,782 --> 02:03:11,659 "Burn the floor." "Hold me tight." 2071 02:03:11,717 --> 02:03:14,698 "Anarkali, rock the floor tonight." 2072 02:03:18,591 --> 02:03:27,875 "A tormentor had me pinned in the wall." 2073 02:03:28,033 --> 02:03:37,681 "He tried to imprison my heart." 2074 02:03:37,743 --> 02:03:39,916 "I love freedom." 2075 02:03:40,279 --> 02:03:42,452 "I don't want to stay imprisoned any more." 2076 02:03:42,615 --> 02:03:46,859 "I won't endure his torments any more." 2077 02:03:47,386 --> 02:03:49,696 "Teach me the hip-hop." 2078 02:03:49,755 --> 02:03:51,894 "Top the beat." 2079 02:03:52,024 --> 02:03:54,470 "Play some trance." 2080 02:03:54,527 --> 02:03:56,803 "Give me a chance." 2081 02:03:57,363 --> 02:03:59,741 "Let me sway." 2082 02:03:59,799 --> 02:04:02,040 "Let me sway." 2083 02:04:02,301 --> 02:04:07,546 "Leaving my Salim's alley." 2084 02:04:12,011 --> 02:04:16,551 "Leaving my Salim's alley." 2085 02:04:16,649 --> 02:04:19,653 "Anarkali's of to the disco." 2086 02:04:21,420 --> 02:04:26,062 "You made me restless." 2087 02:04:26,325 --> 02:04:28,862 "Anarkali's of to the disco." 2088 02:04:28,928 --> 02:04:31,408 "There she goes." 2089 02:04:31,464 --> 02:04:33,466 "Anarkali's of to the disco." 2090 02:04:33,532 --> 02:04:36,479 "Anarkali's of to the disco." 2091 02:04:43,409 --> 02:04:45,685 "Hit it. Hit it. Hit it." 2092 02:05:04,096 --> 02:05:13,540 "Our love-story...will be really famous." 2093 02:05:13,839 --> 02:05:23,055 "Your beauty...killed me." 2094 02:05:23,115 --> 02:05:24,958 Our plan is a hit. 2095 02:05:25,017 --> 02:05:27,122 Our plan is a hit. 2096 02:05:27,520 --> 02:05:29,864 "Give me some attention." 2097 02:05:29,922 --> 02:05:32,163 "Get rid of my tension." 2098 02:05:32,424 --> 02:05:34,734 "Your body's like fire." 2099 02:05:34,793 --> 02:05:37,069 "Your touch is electrifying." 2100 02:05:37,129 --> 02:05:39,541 "You're like a bombshell." 2101 02:05:39,598 --> 02:05:41,874 "My heart's burning too." 2102 02:05:41,934 --> 02:05:44,414 "Soothe my heart." 2103 02:05:44,470 --> 02:05:46,677 "Make this beautiful mistake." 2104 02:05:46,772 --> 02:05:51,846 "You're the cure for every pain." 2105 02:05:51,977 --> 02:05:57,051 "Leaving my Salim's alley." 2106 02:06:01,854 --> 02:06:06,428 "Leaving my Salim's alley." 2107 02:06:06,492 --> 02:06:09,564 "Anarkali's of to the disco." 2108 02:06:11,163 --> 02:06:15,908 "You made me restless." 2109 02:06:15,968 --> 02:06:18,676 "Anarkali's of to the disco." 2110 02:06:18,771 --> 02:06:21,012 "There she goes." 2111 02:06:21,073 --> 02:06:23,610 "Anarkali's of to the disco." 2112 02:06:23,676 --> 02:06:25,781 "There she goes." 2113 02:06:32,751 --> 02:06:37,029 "Anarkali's of to the disco." 2114 02:06:39,858 --> 02:06:41,963 "Anarkali's of to the disco." 2115 02:06:42,027 --> 02:06:43,973 Stand quietly. 2116 02:06:46,665 --> 02:06:48,110 She was with me last night. 2117 02:06:48,167 --> 02:06:49,874 She was asking about you. 2118 02:06:52,137 --> 02:06:53,980 She wants to meet you, sir. 2119 02:06:55,541 --> 02:06:57,543 If you say such nonsense... 2120 02:06:57,943 --> 02:06:59,251 ...then I will slap you. 2121 02:06:59,845 --> 02:07:02,621 I will meet her. Never. 2122 02:07:03,015 --> 02:07:04,585 Then she'll come see you. 2123 02:07:04,650 --> 02:07:05,890 Stop blabbering your nonsense. 2124 02:07:05,951 --> 02:07:08,989 That's what she was saying, not me. 2125 02:07:10,723 --> 02:07:15,729 Fine, I will tell Sarla that you don't want to meet her. 2126 02:07:16,061 --> 02:07:20,737 Who...who is Sarla? 2127 02:07:20,899 --> 02:07:23,004 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2128 02:07:23,636 --> 02:07:25,206 Here real name is Sarla. 2129 02:07:25,638 --> 02:07:30,849 But Sarla was Jolly's mother's name. - No. 2130 02:07:31,176 --> 02:07:32,621 Jolly's mother? - Yes. 2131 02:07:32,678 --> 02:07:33,850 Sana? - Yes. 2132 02:07:36,682 --> 02:07:37,956 You must meet her now. 2133 02:07:38,584 --> 02:07:40,257 Please meet her. I insist. 2134 02:07:47,259 --> 02:07:49,739 Anarkali. Was asking about me. - Yes. 2135 02:07:49,795 --> 02:07:51,832 What are you saying? - Yes. She was asking about me? 2136 02:07:52,131 --> 02:07:53,872 Give me her phone number. - Right away. 2137 02:07:53,932 --> 02:07:55,172 I will give you her phone number. 2138 02:07:56,168 --> 02:07:57,306 Let it be. - Why? 2139 02:07:57,569 --> 02:07:59,048 Doesn't seem nice. - Why? 2140 02:07:59,104 --> 02:08:01,050 I am here for my daughter's marriage. 2141 02:08:01,106 --> 02:08:02,847 How will it look? 2142 02:08:03,175 --> 02:08:04,586 Are you...are you sure? 2143 02:08:05,177 --> 02:08:08,090 Fine, then I will tell Hetal. 2144 02:08:08,881 --> 02:08:10,019 Hetal? 2145 02:08:10,282 --> 02:08:12,159 Who is Hetal? - Anarkali. 2146 02:08:12,618 --> 02:08:14,291 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2147 02:08:15,020 --> 02:08:16,863 Her real name Hetal is on the passport. 2148 02:08:18,123 --> 02:08:19,261 Why? What's wrong? 2149 02:08:20,726 --> 02:08:24,674 Parul's late mother's name was Hetal as well. 2150 02:08:26,565 --> 02:08:27,703 What? 2151 02:08:27,766 --> 02:08:28,938 What a coincidence. 2152 02:08:29,668 --> 02:08:33,081 Then big brother you must meet Hetal once. 2153 02:08:34,106 --> 02:08:37,679 Hetal. Hetal. 2154 02:08:38,711 --> 02:08:39,883 Hetal. Hetal. 2155 02:08:46,852 --> 02:08:49,059 JD sir! You! Here! 2156 02:08:53,058 --> 02:08:55,334 I love fools. - What? 2157 02:08:55,961 --> 02:08:58,134 Come, sit. Sit. Come. 2158 02:09:02,768 --> 02:09:04,873 Oh, God! 2159 02:09:08,240 --> 02:09:10,982 You...wanted to meet me. Why? 2160 02:09:11,410 --> 02:09:13,913 Even I don't have an answer to that question. 2161 02:09:14,313 --> 02:09:19,058 But yes, I did want to meet you once. 2162 02:09:20,385 --> 02:09:24,231 You dance... I mean you sing very well. 2163 02:09:24,289 --> 02:09:25,632 Stupid. 2164 02:09:26,158 --> 02:09:27,933 You too, JD sir. 2165 02:09:29,862 --> 02:09:31,239 J... JD. 2166 02:09:31,930 --> 02:09:34,877 Though a little, but you danced really well. 2167 02:09:35,000 --> 02:09:36,877 I can't dance. 2168 02:09:37,069 --> 02:09:40,312 Last night the boys gave me a few drinks.. 2169 02:09:40,739 --> 02:09:43,185 ..So my legs started swaying to the beats, Hetal. 2170 02:09:43,742 --> 02:09:46,689 Sorry. Anarkali. 2171 02:09:47,045 --> 02:09:48,820 Oh Batook. 2172 02:09:49,681 --> 02:09:53,254 It sounds so nice when you say Hetal. 2173 02:09:54,920 --> 02:09:58,925 Just once, for my sake, call my real name. 2174 02:09:58,991 --> 02:10:00,129 Sarla. 2175 02:10:02,261 --> 02:10:06,175 It sounds so nice to hear you say Sarla. 2176 02:10:06,932 --> 02:10:08,104 Wow. 2177 02:10:08,333 --> 02:10:09,903 You are so nice. 2178 02:10:10,169 --> 02:10:14,413 I wonder why people try to demean wealthy people. 2179 02:10:15,707 --> 02:10:17,880 Who? Who are you talking about? 2180 02:10:17,943 --> 02:10:19,047 No, no. 2181 02:10:19,111 --> 02:10:21,955 Actually your friend Batook really likes you. 2182 02:10:22,214 --> 02:10:25,923 But when I said that I want to meet you he straightaway ref 2183 02:10:26,418 --> 02:10:28,955 He said that if I meet you.. 2184 02:10:29,054 --> 02:10:33,867 ..Then my image and reputation will be ruined. 2185 02:10:34,059 --> 02:10:39,441 Because...there's a shameful past connected with you. 2186 02:10:39,898 --> 02:10:42,708 Shameful past? Mine? 2187 02:10:42,835 --> 02:10:47,807 Batook was saying that you were a dacoit. 2188 02:10:48,407 --> 02:10:52,753 And you were lying that you were a feared dacoit. 2189 02:10:52,978 --> 02:10:56,050 JD was saying that you spread a rumor.. 2190 02:10:56,114 --> 02:10:58,924 ..That you are a retired police commissioner. 2191 02:10:58,984 --> 02:11:01,931 He was saying that you were a coward. 2192 02:11:01,987 --> 02:11:04,297 That you were just a low-down constable. 2193 02:11:04,356 --> 02:11:07,360 He's never even killed a rat. 2194 02:11:07,426 --> 02:11:10,407 You would steal loose change from blind beggars. 2195 02:11:10,562 --> 02:11:12,041 Jagga! 2196 02:11:12,097 --> 02:11:13,508 Batook! 2197 02:11:17,970 --> 02:11:20,951 Today you've lost respect in my eyes, Jagga. 2198 02:11:21,106 --> 02:11:23,518 You have. 2199 02:11:23,876 --> 02:11:29,383 We all know who has lost respect? 2200 02:11:29,748 --> 02:11:32,752 Today you proved one thing, JD. 2201 02:11:32,985 --> 02:11:36,057 You can't change a person if you change his name. 2202 02:11:36,121 --> 02:11:37,794 You're the one who has changed. 2203 02:11:38,156 --> 02:11:41,296 I feel disgusted to call you my friend. 2204 02:11:41,360 --> 02:11:46,332 You broke all old relations to make a new one. 2205 02:11:46,398 --> 02:11:51,313 So today I reject your son's proposal. - Papa. 2206 02:11:51,370 --> 02:11:53,145 Who are you to reject it? 2207 02:11:53,839 --> 02:11:57,184 I reject your daughter's proposal. 2208 02:11:58,243 --> 02:11:59,415 Jolly. 2209 02:12:07,552 --> 02:12:10,931 Jolly. You won't marry Parul.. 2210 02:12:11,523 --> 02:12:14,129 ..But your original choice Henna. 2211 02:12:15,060 --> 02:12:16,266 Are you happy? 2212 02:12:19,164 --> 02:12:21,474 Let it be. 2213 02:12:21,934 --> 02:12:26,849 I will get my daughter Parul married in a respected family. 2214 02:12:26,972 --> 02:12:31,580 Parul. I will go get my luggage right now. 2215 02:12:36,114 --> 02:12:38,390 I cannot live with you, Jai. 2216 02:12:39,117 --> 02:12:40,357 I can't live without you. 2217 02:12:40,419 --> 02:12:42,490 Even I can't live without you, dear. 2218 02:12:42,587 --> 02:12:44,965 But these two.. - Try to understand, sir. 2219 02:12:46,091 --> 02:12:47,399 The father's good for nothing. 2220 02:12:47,459 --> 02:12:48,938 And so is the daughter. 2221 02:12:49,828 --> 02:12:51,239 She's flirting around with the driver. 2222 02:12:53,899 --> 02:12:57,073 Batook's daughter is having an affair with the driver. 2223 02:12:57,269 --> 02:12:59,840 And he was looking for a respectable family. 2224 02:12:59,905 --> 02:13:01,145 Give them your blessings. 2225 02:13:01,540 --> 02:13:03,349 And you will get your revenge. 2226 02:13:03,408 --> 02:13:06,218 Think, do, take your revenge. 2227 02:13:06,411 --> 02:13:09,119 On the 15th august.. - Listen here. it's for you. 2228 02:13:09,281 --> 02:13:11,192 These two will get married as well. 2229 02:13:13,852 --> 02:13:14,990 Thank you, uncle. 2230 02:13:17,923 --> 02:13:19,197 What are you doing there? 2231 02:13:19,391 --> 02:13:20,529 Come on. 2232 02:13:20,625 --> 02:13:22,536 Come on. 2233 02:13:31,036 --> 02:13:32,310 Good day. 2234 02:13:32,371 --> 02:13:34,112 Move aside. 2235 02:13:34,406 --> 02:13:36,249 Congratulations. 2236 02:13:36,641 --> 02:13:38,018 15th august. 2237 02:13:38,543 --> 02:13:42,252 Prepare for Jolly's marriage. 2238 02:13:54,993 --> 02:13:56,495 Jolly. - Yes! 2239 02:13:58,263 --> 02:13:59,401 Yes! 2240 02:14:01,066 --> 02:14:02,238 Come. 2241 02:14:02,667 --> 02:14:04,010 Come along. 2242 02:14:06,238 --> 02:14:07,410 Max. 2243 02:14:09,007 --> 02:14:14,218 Everyone's father knows except for papa Ranjeet. 2244 02:14:27,459 --> 02:14:30,167 Ranjeet, I am confused. 2245 02:14:30,362 --> 02:14:32,035 Tell me your problem. 2246 02:14:32,097 --> 02:14:35,010 I love Derek. But I also love Andrew. 2247 02:14:35,267 --> 02:14:36,940 Who should I marry? 2248 02:14:39,071 --> 02:14:44,111 If you choose A, you'll definitely miss B. 2249 02:14:44,976 --> 02:14:48,446 And if you choose B, then A. 2250 02:14:49,614 --> 02:14:54,063 I think you should go for C. 2251 02:14:54,519 --> 02:14:59,366 Because long time no see. - I didn't get it. 2252 02:15:05,063 --> 02:15:06,667 Let me explain. 2253 02:15:07,299 --> 02:15:10,178 Flirt with me. 2254 02:15:10,602 --> 02:15:14,209 By the way, I am free after nine. 2255 02:15:14,372 --> 02:15:17,979 Place is yours...or mine? 2256 02:15:18,310 --> 02:15:19,482 I will sleep over it. 2257 02:15:20,979 --> 02:15:22,481 Sleep over me. 2258 02:15:23,215 --> 02:15:25,286 Excuse me. - Squeeze me. 2259 02:15:25,350 --> 02:15:26,488 Shut up. 2260 02:15:29,421 --> 02:15:30,525 Papa. 2261 02:15:38,096 --> 02:15:40,736 Come here. 2262 02:15:41,266 --> 02:15:44,042 Sunny. Hi, Max. 2263 02:15:44,102 --> 02:15:45,638 Max. how are you my boy, how are you? 2264 02:15:46,705 --> 02:15:48,207 Can't say about Twentieth century.. 2265 02:15:48,273 --> 02:15:50,116 ..But you're the real fox. 2266 02:15:50,175 --> 02:15:51,711 Fox. Fox. 2267 02:15:53,044 --> 02:15:57,186 Now return the fox's watch that you just stole. 2268 02:15:57,249 --> 02:15:58,592 Wow. 2269 02:15:58,650 --> 02:16:00,652 No joking around with papa Ranjeet. 2270 02:16:00,719 --> 02:16:02,494 No joking around with papa Ranjeet. - Sorry. 2271 02:16:02,554 --> 02:16:03,692 Sorry. Sorry. 2272 02:16:03,788 --> 02:16:06,564 Look, son. You're still a novice. 2273 02:16:06,791 --> 02:16:09,169 But, uncle. Sunny's just like you. 2274 02:16:10,595 --> 02:16:15,169 Max. he can't be like me by just saying ayee aye. 2275 02:16:15,634 --> 02:16:19,605 And no dog can hunt only by barking. 2276 02:16:20,505 --> 02:16:21,643 You know. 2277 02:16:22,707 --> 02:16:27,349 He's hasn't laid his hand on any girl yet. 2278 02:16:27,612 --> 02:16:29,353 What? - I am ashamed of him. 2279 02:16:29,681 --> 02:16:31,217 What? - Yes. 2280 02:16:31,283 --> 02:16:32,387 Sunny, is this true? 2281 02:16:32,450 --> 02:16:34,760 You're insulting me in front of my friend. 2282 02:16:35,153 --> 02:16:37,497 I am the one who's feeling insulted. 2283 02:16:37,556 --> 02:16:40,059 Papa, you'll be proud of me tomorrow. 2284 02:16:40,392 --> 02:16:43,669 We'll be laying our hands on the real deal tomorrow. - Yes. 2285 02:16:43,728 --> 02:16:46,607 We'll marry the girls and take all their money and leave them. 2286 02:16:46,665 --> 02:16:50,374 Papa, that marriage dais will be our ATM counter. 2287 02:16:50,435 --> 02:16:53,473 And the marriage certificate will be our blank cheque. 2288 02:17:00,512 --> 02:17:04,790 I taught you swindling, cheating, stealing. 2289 02:17:05,450 --> 02:17:09,262 But I never taught you to break anyone's trust. 2290 02:17:11,690 --> 02:17:16,469 You two will marry those girls and then leave them. 2291 02:17:17,128 --> 02:17:18,573 Break their trust. 2292 02:17:19,531 --> 02:17:20,703 Children. 2293 02:17:21,099 --> 02:17:23,204 Never break anyone's trust. 2294 02:17:25,503 --> 02:17:29,781 Son, many girls came and went in papa Ranjeet's life. 2295 02:17:30,875 --> 02:17:35,585 But he married only the one he loved. 2296 02:17:36,748 --> 02:17:38,193 And that was your mother. 2297 02:17:38,383 --> 02:17:39,487 Understand. 2298 02:17:40,352 --> 02:17:41,558 Think about it. 2299 02:17:46,524 --> 02:17:49,300 I heard that anyone falls in love. 2300 02:17:49,461 --> 02:17:52,237 I feel we've fallen in love too. 2301 02:17:52,731 --> 02:17:56,235 Max. Can't say about the rapist.. 2302 02:17:56,601 --> 02:17:59,741 ..But my father did his job as a therapist. 2303 02:18:02,674 --> 02:18:03,812 Let's go. 2304 02:18:13,518 --> 02:18:14,656 Bloody cheaters. 2305 02:18:15,553 --> 02:18:17,396 You toyed with our feelings. 2306 02:18:18,757 --> 02:18:20,498 We never want to see your faces again. 2307 02:18:26,564 --> 02:18:30,410 Jai, you...love Parul. 2308 02:18:31,870 --> 02:18:33,372 You want to marry her, don't you? 2309 02:18:34,205 --> 02:18:35,513 But son... 2310 02:18:38,276 --> 02:18:39,721 will you hurt Mr. Kapoor for that? 2311 02:18:41,680 --> 02:18:42,852 Avenge my insult? 2312 02:18:44,215 --> 02:18:46,217 Is this what I taught you, son? 2313 02:18:46,484 --> 02:18:49,328 Papa is always right. 2314 02:18:50,288 --> 02:18:52,825 Who are they, son? - Papa, they are my friends Sunny and Max. 2315 02:18:52,891 --> 02:18:55,337 Hello, uncle. - Hello, son. - Hello. 2316 02:18:55,627 --> 02:18:57,538 How are you feeling now? - Fine, son. 2317 02:18:57,595 --> 02:18:58,869 I thought that after your coma.. 2318 02:18:58,963 --> 02:19:00,772 ..Your life would come to a full stop. 2319 02:19:01,266 --> 02:19:02,404 Full stop? 2320 02:19:02,467 --> 02:19:03,571 Don't be so kind too him. 2321 02:19:03,635 --> 02:19:04,773 That enough. 2322 02:19:08,773 --> 02:19:10,753 Jai. Keep this money. 2323 02:19:11,376 --> 02:19:12,650 We cannot do your job now. 2324 02:19:12,711 --> 02:19:15,282 What? - Uncle, we're leaving now. 2325 02:19:16,281 --> 02:19:17,624 Have you filled an organ donor card? 2326 02:19:17,682 --> 02:19:19,593 Come on. What are you.. 2327 02:19:28,727 --> 02:19:30,263 We thought over it. 2328 02:19:31,329 --> 02:19:33,639 What you two did with us was wrong. 2329 02:19:35,266 --> 02:19:38,679 But you could've done worse. 2330 02:19:40,605 --> 02:19:42,243 And whatever you two did.. 2331 02:19:43,274 --> 02:19:47,745 ..At least it brought us close 2332 02:19:48,713 --> 02:19:50,750 And maybe tomorrow our daddies.. 2333 02:19:50,815 --> 02:19:53,955 ..Who are bitter enemies can be come together again. 2334 02:19:55,320 --> 02:19:58,631 With that hope we're here to say something. 2335 02:19:58,690 --> 02:19:59,862 Sunny. 2336 02:20:03,928 --> 02:20:06,272 Will you marry me? 2337 02:20:12,003 --> 02:20:14,540 Can't say about Daler.. 2338 02:20:15,940 --> 02:20:17,510 ..But I have adorned your name's Mehendi (henna).. 2339 02:20:21,946 --> 02:20:23,323 We will get married, won't we? 2340 02:20:23,481 --> 02:20:25,358 Are you crazy? 2341 02:20:25,517 --> 02:20:26,655 How will we get married? 2342 02:20:27,285 --> 02:20:28,889 Did you forget? - He's right. 2343 02:20:28,953 --> 02:20:30,455 So many marriage daises. So many Jolly’s. 2344 02:20:30,522 --> 02:20:31,728 And so many fathers. 2345 02:20:31,790 --> 02:20:33,360 "Why are you tiring yourself? 2346 02:20:33,425 --> 02:20:34,631 "Why are you tiring yourself" 2347 02:20:34,826 --> 02:20:36,897 My father's amongst them all. 2348 02:20:36,961 --> 02:20:39,498 The mother of all fathers. Jaggu dacoit. 2349 02:20:40,565 --> 02:20:42,806 And tomorrow we're all getting married. 2350 02:20:43,067 --> 02:20:44,444 Jagga.' 2351 02:20:54,045 --> 02:20:55,524 Welcome, welcome. 2352 02:20:56,781 --> 02:20:59,352 Foreigner Fafda. Duke of Wellington. 2353 02:20:59,984 --> 02:21:01,861 Hello congratulations 2354 02:21:02,687 --> 02:21:04,064 Welcome, welcome. 2355 02:21:04,923 --> 02:21:07,699 Duke sir. I have drunk a lot of your lemonade. 2356 02:21:07,759 --> 02:21:08,965 Top. 2357 02:21:10,695 --> 02:21:14,040 Shocking Sabudana. Prince Charles! Prince Charles! 2358 02:21:14,866 --> 02:21:16,004 Welcome. 2359 02:21:16,434 --> 02:21:18,038 It's a very joyous, pleasure... 2360 02:21:18,703 --> 02:21:21,980 ...to attend the UK man of the Year son's wedding. 2361 02:21:22,407 --> 02:21:23,818 It's an honour, JD. 2362 02:21:24,075 --> 02:21:26,919 Sorry. - Sir. The bride's father. Sir, sir. 2363 02:21:26,978 --> 02:21:29,015 Make yourself comfortable. Make yourself comfortable. 2364 02:21:29,080 --> 02:21:30,457 Take care. 2365 02:21:31,850 --> 02:21:32,988 Watch ahead. 2366 02:21:33,051 --> 02:21:34,496 There'll be bigger personalities arriving. 2367 02:21:34,552 --> 02:21:36,725 Mamma mia. Pappa pia. 2368 02:21:36,788 --> 02:21:38,563 Normally climax comes after the marriage. 2369 02:21:38,623 --> 02:21:40,967 But here the climax is along with the marriage. 2370 02:21:41,025 --> 02:21:43,505 Flowers. Flowers. Shower it. 2371 02:21:43,561 --> 02:21:44,767 JD sir. JD sir. 2372 02:21:44,829 --> 02:21:47,969 You're very fortunate to have got a chance to meet me. 2373 02:21:49,367 --> 02:21:50,778 I am joking. 2374 02:21:50,835 --> 02:21:54,612 Kapoor and company, where is my commission? my commission 2375 02:21:54,772 --> 02:21:58,083 "Beauties, come and sing with me." 2376 02:21:58,142 --> 02:22:00,383 Excuse me, London's waiter. 2377 02:22:00,545 --> 02:22:02,388 Go get me a cold drink. 2378 02:22:02,914 --> 02:22:04,518 Hey horrendously dressed fool. 2379 02:22:04,782 --> 02:22:06,159 Who let you in? 2380 02:22:06,417 --> 02:22:09,557 Don't you know Aakhri Pasta? - No. No. 2381 02:22:09,621 --> 02:22:11,999 I run London's most successful marriage bureau. 2382 02:22:12,056 --> 02:22:13,967 For cartoons like you 2383 02:22:14,025 --> 02:22:15,868 I've even started a mobile marriage bureau 2384 02:22:15,927 --> 02:22:17,634 Press 1 for engagement. 2385 02:22:17,695 --> 02:22:18,867 Press 2 for marriage. 2386 02:22:18,930 --> 02:22:20,603 And to get married again... 2387 02:22:20,665 --> 02:22:22,804 Press your first wife's neck. 2388 02:22:23,101 --> 02:22:24,774 I am joking. 2389 02:22:24,836 --> 02:22:26,577 Hey, Bombay duck, come here. 2390 02:22:26,771 --> 02:22:28,148 Your father must have taken one look at.. 2391 02:22:28,406 --> 02:22:29,612 .. Your pregnant mother's stomach... 2392 02:22:29,674 --> 02:22:32,416 ...and said to her "This is our child, right". 2393 02:22:32,510 --> 02:22:34,786 And she must have replied yes. 2394 02:22:34,846 --> 02:22:36,723 And then she must have turned to the driver and said... 2395 02:22:36,781 --> 02:22:38,658 ..."I am joking". 2396 02:22:38,716 --> 02:22:39,888 Mamma mia. 2397 02:22:40,485 --> 02:22:41,930 Go get me a cold drink. 2398 02:22:42,020 --> 02:22:43,124 Go. 2399 02:22:43,621 --> 02:22:45,897 The guests have arrived. 2400 02:22:45,957 --> 02:22:47,129 The auspicious time is passing by. 2401 02:22:47,191 --> 02:22:48,932 Let's get on with the marriage, come on. - Come. 2402 02:22:50,028 --> 02:22:51,666 Call the brides. 2403 02:22:59,671 --> 02:23:01,207 Now call the grooms. 2404 02:23:01,806 --> 02:23:02,944 Jolly. 2405 02:23:11,916 --> 02:23:13,657 What is happening here? 2406 02:23:13,885 --> 02:23:16,161 Show us your face at least. 2407 02:23:38,242 --> 02:23:39,653 Sunny. - What is it? 2408 02:23:40,011 --> 02:23:42,514 According to father I am marrying Henna... 2409 02:23:42,614 --> 02:23:43,957 ...and you're marrying Jio. 2410 02:23:44,015 --> 02:23:46,188 What now? - Why are you tiring yourself 2411 02:23:46,584 --> 02:23:47,961 I've made all the arrangements. 2412 02:23:52,056 --> 02:23:54,627 What is this going on now? 2413 02:24:17,949 --> 02:24:20,930 Priest, begin the ceremony. 2414 02:24:20,985 --> 02:24:22,658 Stop! 2415 02:24:22,987 --> 02:24:25,627 Stop this marriage right now 2416 02:24:27,025 --> 02:24:29,596 Great, JD. 2417 02:24:31,963 --> 02:24:33,806 First you break our friendship. 2418 02:24:33,965 --> 02:24:35,706 Then our break their relation. 2419 02:24:35,767 --> 02:24:37,713 Then you make my daughter elope... 2420 02:24:37,769 --> 02:24:39,806 ...and then get him married to your son. 2421 02:24:39,871 --> 02:24:43,114 You're still a dacoit. 2422 02:24:43,975 --> 02:24:48,082 This man who you all know as JD... 2423 02:24:48,146 --> 02:24:49,853 ...what was his reality? 2424 02:24:50,548 --> 02:24:51,720 Do you know who he is? 2425 02:24:52,717 --> 02:24:57,063 He's a dacoit from Gangapur area in India. 2426 02:24:57,121 --> 02:24:58,794 Murderer. Plunderer. 2427 02:24:59,190 --> 02:25:00,601 Oh, my. 2428 02:25:02,560 --> 02:25:04,665 JD a dacoit. 2429 02:25:04,896 --> 02:25:06,204 A bandit. 2430 02:25:06,597 --> 02:25:08,076 Jagga Dacoit. 2431 02:25:08,299 --> 02:25:09,778 Batuk. 2432 02:25:12,837 --> 02:25:13,941 See. 2433 02:25:15,807 --> 02:25:20,847 Who told you that your daughter is marrying my son? 2434 02:25:20,912 --> 02:25:24,359 What's there to see or hear? 2435 02:25:25,683 --> 02:25:28,926 Look, JD's son Jolly. 2436 02:25:33,091 --> 02:25:34,900 He's not my son. 2437 02:25:35,626 --> 02:25:36,764 He's the driver. 2438 02:25:38,296 --> 02:25:41,175 JD has only one legitimate son. 2439 02:25:41,232 --> 02:25:42,768 And everyone knows who he is. 2440 02:25:43,768 --> 02:25:46,612 We just need to uncover his face. - No, dad, please. 2441 02:25:49,607 --> 02:25:51,245 He's not my son either. 2442 02:25:52,777 --> 02:25:56,054 He's not his real son. 2443 02:25:56,781 --> 02:25:59,227 His real son is there. 2444 02:25:59,283 --> 02:26:02,059 We just need to uncover his face. 2445 02:26:02,120 --> 02:26:05,829 You fool. This is his son. 2446 02:26:06,791 --> 02:26:09,237 He is not my son either. 2447 02:26:09,460 --> 02:26:10,803 He's not. 2448 02:26:14,298 --> 02:26:16,335 Then who is JD's son? 2449 02:26:22,940 --> 02:26:25,147 I am JD's real son. Jolly 2450 02:26:28,346 --> 02:26:33,091 I will explain how and why all this happened. 2451 02:26:56,307 --> 02:26:57,411 Papa! 2452 02:27:04,715 --> 02:27:07,821 Enough! That's enough! 2453 02:27:08,186 --> 02:27:11,099 If they're bad, then what are you, papa? 2454 02:27:11,522 --> 02:27:14,162 If they aren't worthy of being called your son-in-law... 2455 02:27:14,792 --> 02:27:16,931 ...are you worthy of being called a father? 2456 02:27:17,295 --> 02:27:19,400 You set out to get your daughter... 2457 02:27:19,463 --> 02:27:21,170 ...married to JD's son. 2458 02:27:21,933 --> 02:27:26,382 But before that did you even bother to ask for our approval? 2459 02:27:26,804 --> 02:27:29,250 You only used your daughter like toys. 2460 02:27:29,807 --> 02:27:31,184 You just wound the keys and let them loose. 2461 02:27:31,709 --> 02:27:33,086 Go on, fall in love. 2462 02:27:34,178 --> 02:27:37,853 And when we did, you said "Let's go". 2463 02:27:39,851 --> 02:27:42,297 I feel ashamed to call you father. 2464 02:27:42,353 --> 02:27:43,457 Bobby. 2465 02:27:54,332 --> 02:27:56,243 If you want to slap someone then slap me. 2466 02:27:58,502 --> 02:28:00,413 All my life I called you illegitimate... 2467 02:28:01,839 --> 02:28:03,182 ...instead of calling you brother. 2468 02:28:04,508 --> 02:28:08,786 I always humiliated the one I should have respected. 2469 02:28:09,981 --> 02:28:12,393 If I wouldn't have bothered about 2470 02:28:13,918 --> 02:28:15,454 ...legitimate and illegitimate, then I might not have see this day. 2471 02:28:17,455 --> 02:28:22,495 Daboo. Chintu couldn't understand the important of relationships. 2472 02:28:22,760 --> 02:28:23,966 Not at all. 2473 02:28:24,962 --> 02:28:26,873 Forgive me, please. 2474 02:28:29,166 --> 02:28:33,137 Chintu. Don't blame yourself. 2475 02:28:34,939 --> 02:28:38,182 Don't forget, I am your elder brother. 2476 02:28:40,077 --> 02:28:42,956 I left no opportunity to malign you. 2477 02:28:44,982 --> 02:28:46,427 Forgive me, brother. 2478 02:28:48,185 --> 02:28:49,562 Forgive me. 2479 02:29:11,943 --> 02:29:13,081 Mamma mia, mamma mia. 2480 02:29:13,144 --> 02:29:14,248 What a happy ending. 2481 02:29:14,312 --> 02:29:15,518 Let me take a picture. 2482 02:29:16,047 --> 02:29:17,549 Everybody say cheese. 2483 02:29:17,815 --> 02:29:19,192 Cheese! 2484 02:29:19,583 --> 02:29:21,119 Oh, God! 2485 02:29:27,591 --> 02:29:28,934 Jagga Dacoit! 2486 02:29:28,993 --> 02:29:31,200 Jagga Dacoit! Jagga Dacoit! 2487 02:29:31,395 --> 02:29:35,241 Dacoit Jagga is back again. 2488 02:29:36,434 --> 02:29:40,007 Now you are all in trouble. 2489 02:29:41,472 --> 02:29:47,150 You've compelled dacoit Jagga to awaken again. 2490 02:29:49,013 --> 02:29:53,894 The first person that I will shoot with this gun is... 2491 02:30:04,929 --> 02:30:06,067 You! 2492 02:30:07,598 --> 02:30:08,906 Jagga Dacoit! 2493 02:30:09,066 --> 02:30:10,204 Jagga Dacoit! 2494 02:30:10,267 --> 02:30:13,077 Dacoit. Jagga Dacoit! 2495 02:30:13,137 --> 02:30:15,117 Why are you tiring yourself? 2496 02:30:15,406 --> 02:30:17,044 No, no, no. 2497 02:30:17,108 --> 02:30:18,644 Hail Goddess. 2498 02:30:20,244 --> 02:30:22,554 He's gone crazy! 2499 02:30:22,613 --> 02:30:25,492 Run! Run! 2500 02:30:27,018 --> 02:30:28,156 Run! 2501 02:30:36,327 --> 02:30:37,567 Come out. 2502 02:30:38,462 --> 02:30:40,100 You have awakened Jagga. 2503 02:30:42,066 --> 02:30:46,105 Even the police from 700 villages were scared of Jagga. 2504 02:30:46,937 --> 02:30:48,541 What do you think? 2505 02:30:51,275 --> 02:30:53,255 Jagga. 2506 02:30:53,677 --> 02:30:56,248 You're gonna be buried into the ground alive. 2507 02:30:56,313 --> 02:30:59,522 Why are you scared? 2508 02:30:59,583 --> 02:31:01,995 You're time is near. Bhau. 2509 02:31:09,260 --> 02:31:10,637 Jolly. 2510 02:31:11,095 --> 02:31:13,097 What is this? 2511 02:31:13,364 --> 02:31:15,071 Jolly's here, Jolly's there. 2512 02:31:15,132 --> 02:31:16,475 How many Jolly's? 2513 02:31:16,967 --> 02:31:18,537 Now face your father's gun. 2514 02:31:18,602 --> 02:31:20,582 No, listen to me. - Bhau. 2515 02:31:30,181 --> 02:31:32,252 Max. Relax. 2516 02:31:33,117 --> 02:31:35,597 The dacoits have surrounded you. 2517 02:31:36,487 --> 02:31:38,990 So its better that you surrender. 2518 02:31:40,558 --> 02:31:42,094 Can't say about John... 2519 02:31:42,259 --> 02:31:44,671 ...but Jagga won't take mercy on you. 2520 02:31:47,064 --> 02:31:48,236 Bhau. 2521 02:31:49,100 --> 02:31:51,239 3210...fire. 2522 02:31:59,410 --> 02:32:00,980 Are you suffering from acidity? 2523 02:32:01,579 --> 02:32:03,752 The boy's taken the bait. 2524 02:32:04,014 --> 02:32:05,186 Bhau. 2525 02:32:06,484 --> 02:32:08,521 What the... 2526 02:32:09,487 --> 02:32:11,626 Where did he go? 2527 02:33:02,540 --> 02:33:04,247 Bhau. Bhau. 2528 02:33:04,508 --> 02:33:05,680 Behind you. 2529 02:33:08,245 --> 02:33:10,384 Fire. 2530 02:33:10,781 --> 02:33:12,226 The gun's jammed. 2531 02:33:12,283 --> 02:33:15,389 Run! 2532 02:33:22,193 --> 02:33:23,672 Hide. Hide. 2533 02:33:24,662 --> 02:33:27,165 JD respects me a lot. 2534 02:33:27,398 --> 02:33:28,638 I will go and make him alright. 2535 02:33:28,699 --> 02:33:30,235 Give me a white handkerchief. 2536 02:33:31,268 --> 02:33:33,339 JD. JD. 2537 02:33:33,404 --> 02:33:36,351 I know that you won't shoot me. 2538 02:33:36,407 --> 02:33:38,580 Because you respect me. 2539 02:33:38,642 --> 02:33:41,418 Save me. 2540 02:33:41,478 --> 02:33:43,355 The fool. 2541 02:33:43,414 --> 02:33:44,825 He's gone crazy. 2542 02:33:45,216 --> 02:33:48,823 I could've been dead had the bullet hit me. Rascal. 2543 02:33:50,120 --> 02:33:51,326 Jagga uncle. Jagga uncle. 2544 02:33:51,388 --> 02:33:53,390 At least listen to your friend Prince Charles. 2545 02:33:53,457 --> 02:33:54,731 Stop, JD. Stop. 2546 02:33:54,792 --> 02:33:56,396 You're not in Gangapur. 2547 02:33:56,460 --> 02:33:59,202 You're tax paying member of the British Empire. 2548 02:33:59,263 --> 02:34:01,243 In the name of queen and country... 2549 02:34:01,298 --> 02:34:02,800 ...put down your weapon. 2550 02:34:08,672 --> 02:34:10,379 Mamma mia, Camilla. 2551 02:34:11,275 --> 02:34:12,845 Sunny. 2552 02:34:14,311 --> 02:34:15,449 Come out. 2553 02:35:02,593 --> 02:35:04,573 Where are you running? 2554 02:35:05,262 --> 02:35:07,435 Sunny. Are you okay? - Sunny. 2555 02:35:07,731 --> 02:35:09,608 Who do you think you are? 2556 02:35:09,867 --> 02:35:12,905 First you put JD to sleep and awakened Jagga. 2557 02:35:13,804 --> 02:35:17,479 Now you have put Jagga to sleep and awakened JD again. 2558 02:35:19,209 --> 02:35:20,415 A hug. 2559 02:35:24,915 --> 02:35:28,863 Dad your fine right? Superb. Superb. 2560 02:35:28,919 --> 02:35:30,830 That was great. 2561 02:35:31,588 --> 02:35:34,592 When everything's ending happily... 2562 02:35:35,426 --> 02:35:37,406 ...then why don't you adopt my son-in-law. 2563 02:35:37,594 --> 02:35:40,734 Just give him half your wealth. Only half. 2564 02:35:40,798 --> 02:35:44,268 Brother, now you are dubbing my lines. 2565 02:35:44,501 --> 02:35:47,345 He's a good boy. 2566 02:35:47,604 --> 02:35:49,811 Adopt him and give him the wealth... 2567 02:35:49,973 --> 02:35:51,350 Shut up! 2568 02:35:52,476 --> 02:35:58,722 Today all three fake Jolly's will get married. 2569 02:35:58,949 --> 02:36:03,261 But you won't get married to this Jolly. - Why? 2570 02:36:03,954 --> 02:36:06,935 She will marry Jwala. 2571 02:36:06,990 --> 02:36:10,028 Jwala? Ewww 2572 02:36:15,566 --> 02:36:16,670 Cut it. Superb. 2573 02:36:16,934 --> 02:36:18,880 Superb. 2574 02:36:23,540 --> 02:36:24,712 Give me a hug. 2575 02:36:27,511 --> 02:36:29,616 The wall's falling down. 2576 02:36:32,549 --> 02:36:33,687 Left. 2577 02:36:33,751 --> 02:36:36,789 Get ice. 2578 02:36:36,854 --> 02:36:38,424 Not like this. 2579 02:36:40,491 --> 02:36:42,664 Naughty. 2580 02:36:43,427 --> 02:36:44,838 JD sir, you're just.. 2581 02:36:47,331 --> 02:36:49,470 What else did he say? 2582 02:36:49,533 --> 02:36:51,308 Enough. 2583 02:36:51,368 --> 02:36:52,506 Take it to that length. 2584 02:36:53,604 --> 02:36:55,709 Jolly. 2585 02:36:59,943 --> 02:37:05,017 "You're an idiot, you're a fool." 2586 02:37:05,282 --> 02:37:07,853 I can see your nose. 2587 02:37:07,918 --> 02:37:10,694 "Whatever, whatever we do." 2588 02:37:19,663 --> 02:37:20,937 Cut it. 2589 02:37:21,331 --> 02:37:22,833 "Sweet.." 2590 02:37:22,900 --> 02:37:24,846 "..meat." 2591 02:37:26,970 --> 02:37:28,779 "Papa plays the band." 2592 02:37:29,540 --> 02:37:32,077 How will we get married? 2593 02:37:32,342 --> 02:37:34,344 Shut up, Bobby. - You shut up. 2594 02:37:35,612 --> 02:37:37,614 Papa. 2595 02:37:38,482 --> 02:37:40,428 Look who I brought along. 2596 02:37:40,484 --> 02:37:43,931 Beauty. 2597 02:37:44,755 --> 02:37:45,995 Beauty. 2598 02:37:46,056 --> 02:37:48,058 Beauty. 2599 02:37:48,325 --> 02:37:49,963 Papa, she's your daughter-in-law. 2600 02:37:50,594 --> 02:37:51,868 Daughter. 2601 02:37:52,329 --> 02:37:54,366 Daughter. 2602 02:37:56,967 --> 02:37:58,742 Papa, give her a hug sideways. 2603 02:38:00,704 --> 02:38:03,947 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 2604 02:38:04,541 --> 02:38:07,784 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 2605 02:38:07,845 --> 02:38:10,155 "Dynamite." 2606 02:38:11,114 --> 02:38:13,185 Driver. Take this. 2607 02:38:14,384 --> 02:38:15,556 Have groundnuts. 2608 02:38:16,720 --> 02:38:17,892 And action. 2609 02:38:17,955 --> 02:38:19,400 Mamma mia. 2610 02:38:21,925 --> 02:38:23,529 I love you. 2611 02:38:24,695 --> 02:38:26,504 But I'm still angry with you. - Why? 2612 02:38:27,364 --> 02:38:29,435 Anoint him with the whiskey. 2613 02:38:32,669 --> 02:38:33,841 Cut it. 2614 02:38:37,774 --> 02:38:41,551 Sajid Nadiadwala. - Nadiad, come on. 2615 02:38:41,612 --> 02:38:45,059 Get up, get up, your famous step. 2616 02:38:46,583 --> 02:38:47,994 "Papa plays the band." 2617 02:38:49,152 --> 02:38:51,428 Great! 2618 02:38:53,857 --> 02:38:55,097 "Papa plays the band." 2619 02:38:55,158 --> 02:38:57,638 Your movie's a hit, the result's are out. 2620 02:38:57,961 --> 02:39:00,032 You don't have to cry over it. 2621 02:39:00,097 --> 02:39:03,544 We'll.. 2622 02:39:03,600 --> 02:39:05,739 Everyone's out. 2623 02:39:05,802 --> 02:39:07,713 Those days are gone. 2624 02:39:07,771 --> 02:39:09,045 It's the age of multiplexes. 2625 02:39:11,675 --> 02:39:13,245 Its all bottles and things now. 2626 02:39:13,510 --> 02:39:15,490 What's bottle got to do with this? 178438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.