Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,282 --> 00:00:25,547
Yeah.
Yeah.
2
00:00:26,432 --> 00:00:27,994
Yeah.
3
00:02:52,352 --> 00:02:54,294
- What's your name?
- Barran.
4
00:02:54,336 --> 00:02:57,370
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
5
00:02:57,408 --> 00:02:59,263
- He was supposed to come back.
- Who?
6
00:02:59,296 --> 00:03:03,071
He was a doctor, like you.
His name is Mozart... Mozart,
7
00:03:03,104 --> 00:03:05,013
like the musician.
8
00:03:07,840 --> 00:03:10,589
Try to remember.
9
00:03:10,624 --> 00:03:12,533
Never heard
of him.
10
00:03:37,920 --> 00:03:39,676
Nice gun, nice girl.
11
00:03:39,712 --> 00:03:41,655
What was it exactly?
12
00:03:41,696 --> 00:03:43,768
Smith and Wesson.45.
13
00:03:43,809 --> 00:03:45,881
Not the gun...
the girl.
14
00:03:45,920 --> 00:03:48,506
Somebody
looking for somebody.
15
00:03:49,728 --> 00:03:52,445
Everybody is
looking for somebody.
16
00:03:52,480 --> 00:03:55,611
Not me...
I don't know anybody.
17
00:03:55,648 --> 00:03:57,917
Well, if it was me,
18
00:03:57,953 --> 00:04:00,058
a girl like that...
19
00:04:00,096 --> 00:04:03,162
I'd know whoever
she wanted me to know.
20
00:04:03,200 --> 00:04:05,753
I'd say,
"Mademoiselle,
21
00:04:05,792 --> 00:04:08,181
this guy you're
looking for,
22
00:04:08,224 --> 00:04:11,540
I used to play golf with him
at Dien Bien Phu."
23
00:04:14,816 --> 00:04:16,726
You're American?
24
00:04:19,104 --> 00:04:21,592
I'm everything...
depends on who's paying.
25
00:04:21,632 --> 00:04:23,520
You're French, huh?
26
00:04:23,552 --> 00:04:26,586
No, I'm a drunk,
and a tightwad.
27
00:04:28,352 --> 00:04:30,556
Good luck.
Bye, Doctor.
28
00:04:30,593 --> 00:04:33,659
Lieutenant, if you're not gonna sign on
again, what are you gonna do?
29
00:04:33,696 --> 00:04:35,867
I know some folks
who need a doctor.
30
00:04:37,280 --> 00:04:40,629
Listen, Pop,
I'm not a doctor either.
31
00:04:40,672 --> 00:04:43,039
All I ever did was to patch up
some poor bastards
32
00:04:43,073 --> 00:04:45,593
so they could go back
and get shot up for good.
33
00:04:45,632 --> 00:04:48,502
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess,
34
00:04:48,544 --> 00:04:50,748
and with you on my back
all the time.
35
00:04:50,784 --> 00:04:53,272
Is that clear?
So leave me alone.
36
00:04:56,736 --> 00:05:00,381
Hey, why don't you
make yourself useful?
37
00:05:01,344 --> 00:05:03,286
Where can
I lose this?
38
00:05:04,864 --> 00:05:07,133
Right up to here
with money too, huh?
39
00:05:07,169 --> 00:05:09,503
This isn't money.
It's my pay.
40
00:05:11,040 --> 00:05:13,626
Go for broke.
41
00:05:14,976 --> 00:05:17,343
630.
42
00:05:18,945 --> 00:05:21,017
I ain't got your looks,
Lieutenant.
43
00:05:21,057 --> 00:05:24,439
I have to pay
to see the ladies.
44
00:05:26,817 --> 00:05:27,994
Whoa-oa.
45
00:05:31,329 --> 00:05:33,631
Don't worry
about the doctor.
46
00:05:33,664 --> 00:05:36,152
He always finds
a chopper to get back to base.
47
00:05:39,136 --> 00:05:41,657
Then they decorate him.
48
00:05:41,696 --> 00:05:43,223
Huh?
49
00:05:52,225 --> 00:05:55,094
Anything else you're
up to here with, Lieutenant?
50
00:06:14,177 --> 00:06:16,184
Do you ever make it?
51
00:06:36,449 --> 00:06:38,358
Last one, Doc.
52
00:06:54,817 --> 00:06:56,922
Yeah.
53
00:07:04,385 --> 00:07:07,003
Anything else
in there worthwhile?
54
00:07:14,625 --> 00:07:17,308
How come there's
one missing, huh?
55
00:07:21,729 --> 00:07:25,210
You know, my first gun
was even bigger than this.
56
00:07:25,249 --> 00:07:29,472
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
57
00:07:29,505 --> 00:07:32,472
And that's when I lost
my first war too.
58
00:07:35,489 --> 00:07:38,238
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
59
00:07:40,001 --> 00:07:41,856
Anyhow, it's a job
with a future.
60
00:07:41,889 --> 00:07:44,093
There are plenty
of wars to be lost.
61
00:07:45,185 --> 00:07:47,999
Doc,
62
00:07:48,033 --> 00:07:50,684
I've got a line
to the Congo.
63
00:07:50,721 --> 00:07:52,696
Come with me.
64
00:07:52,737 --> 00:07:55,225
I already answered
that one, Pop.
65
00:08:00,417 --> 00:08:02,424
There'll be 15 of us...
66
00:08:02,465 --> 00:08:04,985
radio man, a medic,
everything.
67
00:08:05,025 --> 00:08:06,880
But we need a doctor.
68
00:08:06,913 --> 00:08:09,117
We split everything
at the end.
69
00:08:09,153 --> 00:08:13,244
And who knows? At the end,
there might not be 15 of us left.
70
00:08:43,713 --> 00:08:45,623
What the hell
do you want from me?
71
00:08:56,929 --> 00:08:59,001
All right, come on.
72
00:09:02,209 --> 00:09:04,119
Move over.
73
00:09:26,274 --> 00:09:29,121
You know that fellow,
Mozart?
74
00:09:29,154 --> 00:09:31,609
I knew him all right.
75
00:09:31,649 --> 00:09:34,551
I used to play golf
with him in Dien Bien Phu.
76
00:09:36,993 --> 00:09:39,775
He never was
in Dien Bien Phu.
77
00:09:43,873 --> 00:09:46,175
- Name?
- Moreau.
78
00:09:47,394 --> 00:09:49,663
Isabelle Moreau.
79
00:09:49,697 --> 00:09:52,064
- Married?
- No.
80
00:09:53,569 --> 00:09:56,318
- Profession?
- Photographer in a big company.
81
00:09:56,353 --> 00:09:58,557
What kind of company?
82
00:09:58,593 --> 00:10:01,146
Petroleum products,
synthetic fibers,
83
00:10:01,186 --> 00:10:03,073
that kind of thing.
84
00:10:03,106 --> 00:10:04,666
In Marseille?
85
00:10:04,705 --> 00:10:07,323
No, in Paris.
86
00:10:07,361 --> 00:10:09,979
And you made this trip
because you love music?
87
00:10:10,017 --> 00:10:12,919
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
88
00:10:20,961 --> 00:10:23,711
I needed him,
that's all.
89
00:10:23,745 --> 00:10:24,989
What for?
90
00:10:25,025 --> 00:10:28,025
Yesterday it seemed like
the end of the world.
91
00:10:28,066 --> 00:10:30,455
Today it doesn't matter.
92
00:10:30,498 --> 00:10:32,986
What for?
93
00:10:34,753 --> 00:10:37,568
I got him a job
doing medical checkups
94
00:10:37,601 --> 00:10:40,569
on the staff
at the company I work for.
95
00:10:40,609 --> 00:10:42,584
He promised me.
96
00:10:52,481 --> 00:10:55,830
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
97
00:10:58,018 --> 00:11:01,978
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
98
00:11:03,426 --> 00:11:05,913
and in a rented car...
just to give a soldier
99
00:11:05,954 --> 00:11:09,663
a job any doctor can do.
Interesting.
100
00:11:12,449 --> 00:11:14,042
Who do you think
you're kidding?
101
00:11:14,082 --> 00:11:15,707
They do the checkup
in the basement
102
00:11:15,745 --> 00:11:18,396
- just before the Christmas weekend.
- So what?
103
00:11:18,434 --> 00:11:20,735
Not any doctor
would let himself be locked up
104
00:11:20,770 --> 00:11:23,104
in the basement
the last night.
105
00:11:23,138 --> 00:11:25,953
- What's in the basement?
- A safe.
106
00:11:27,490 --> 00:11:29,945
- What's in the safe?
- Nothing.
107
00:11:31,618 --> 00:11:34,039
Then why do you want
to open it?
108
00:11:34,081 --> 00:11:36,448
To put these back...
109
00:11:36,482 --> 00:11:39,897
bearer bonds,
50,000 francs' worth, that's all.
110
00:11:41,441 --> 00:11:43,546
It's a 30-story
building.
111
00:11:43,586 --> 00:11:46,652
The basement is the publicity
department. It's enormous...
112
00:11:46,690 --> 00:11:49,537
full of corridors.
113
00:11:49,570 --> 00:11:51,807
They do their
medical checkups here
114
00:11:51,842 --> 00:11:53,729
in the conference room.
115
00:11:53,762 --> 00:11:56,217
The strong room
is just next door.
116
00:11:56,257 --> 00:11:57,981
How was Mozart
going to get in?
117
00:11:58,017 --> 00:11:59,872
The door is
electrically controlled.
118
00:11:59,906 --> 00:12:02,840
I have diagrams
of all the switches and circuits.
119
00:12:05,186 --> 00:12:07,641
- Was it all right, sir?
- Perfect.
120
00:12:14,210 --> 00:12:15,770
What about the safe?
121
00:12:15,809 --> 00:12:19,158
There's a seven-figure combination...
we figured out the way to get it.
122
00:12:19,202 --> 00:12:21,111
Who's we,
Mozart and you?
123
00:12:21,153 --> 00:12:23,063
Both of us.
124
00:12:31,009 --> 00:12:33,628
I've been personnel director
here for 10 years.
125
00:12:33,666 --> 00:12:35,870
I had six others before you, Dr. Barran.
126
00:12:35,906 --> 00:12:39,419
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
127
00:12:39,458 --> 00:12:42,175
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
128
00:12:42,210 --> 00:12:44,283
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
129
00:12:44,322 --> 00:12:46,743
This company employs
300 people...
130
00:12:46,786 --> 00:12:48,673
five minutes each,
six a half hour,
131
00:12:48,706 --> 00:12:51,608
12 an hour, 96 a day.
It'll take you three days...
132
00:12:51,650 --> 00:12:54,519
we've allotted
you three days.
133
00:12:56,898 --> 00:12:58,938
This is your assistant,
Doctor.
134
00:12:58,978 --> 00:13:01,661
Mademoiselle Austerlitz,
our company controller's daughter.
135
00:13:01,698 --> 00:13:03,869
She's a medical student.
136
00:13:17,058 --> 00:13:20,091
What do you want
a doctor for, anyway?
137
00:13:20,130 --> 00:13:22,497
I want to take them
on a nice long trip with me.
138
00:13:22,530 --> 00:13:25,825
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
139
00:13:28,642 --> 00:13:31,937
You haven't changed,
have you?
140
00:13:31,970 --> 00:13:34,174
Not very much, baby.
141
00:13:34,210 --> 00:13:36,120
Will I see you soon?
142
00:13:42,753 --> 00:13:44,990
As soon as you get me
a doctor.
143
00:13:48,130 --> 00:13:50,039
It's very important.
144
00:13:59,234 --> 00:14:01,623
Thanks.
145
00:14:11,138 --> 00:14:14,204
There's a man downstairs.
His name is Barran.
146
00:14:14,242 --> 00:14:16,151
He's a medical lieutenant.
147
00:14:16,194 --> 00:14:19,740
I want to know his address
and what he's doing here.
148
00:14:29,858 --> 00:14:32,607
Yeah.
149
00:14:36,290 --> 00:14:39,487
Hey, Doc, you've come up in the world
since Marseille.
150
00:14:39,522 --> 00:14:42,043
Not far enough
since you're here.
151
00:14:47,779 --> 00:14:50,942
With me, it's different.
I haven't found my way.
152
00:14:50,978 --> 00:14:53,661
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
153
00:14:53,698 --> 00:14:56,349
I still need a doctor.
154
00:14:56,386 --> 00:14:58,841
And the guys
you find nowadays...
155
00:15:00,482 --> 00:15:02,871
all they want to be
is like everybody else...
156
00:15:02,914 --> 00:15:04,824
petty bureaucrats
cooped up in cages.
157
00:15:08,610 --> 00:15:11,130
Is that where you're doing
the medical checkups, Doc?
158
00:15:11,171 --> 00:15:13,592
What did you
come here for?
159
00:15:15,042 --> 00:15:17,464
I could use some money,
160
00:15:17,506 --> 00:15:19,808
thought maybe you'd
like to buy this back.
161
00:15:21,314 --> 00:15:24,249
- How much?
- You name it.
162
00:15:43,010 --> 00:15:46,141
You still haven't told me why there's
one bullet missing, Doc,
163
00:15:46,179 --> 00:15:48,480
but I'll find
that out too.
164
00:15:48,514 --> 00:15:50,489
There'll be two
missing then.
165
00:15:52,354 --> 00:15:54,361
I don't want to
see you again.
166
00:15:57,187 --> 00:15:59,325
Don't worry, Doc...
167
00:16:00,450 --> 00:16:02,360
you will.
168
00:16:20,674 --> 00:16:22,878
Who's that?
169
00:16:22,915 --> 00:16:24,889
A guy.
170
00:16:24,931 --> 00:16:26,905
Is that yours?
171
00:16:26,947 --> 00:16:29,248
Yes, it's mine.
172
00:16:39,939 --> 00:16:41,946
You can
get dressed.
173
00:16:44,323 --> 00:16:46,689
When was it
you had that positive TB reaction?
174
00:16:46,722 --> 00:16:48,632
Last year.
175
00:16:57,123 --> 00:17:00,865
- Can I call the next, Doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
176
00:17:00,899 --> 00:17:03,616
Do you ever look
anybody in the face?
177
00:17:06,819 --> 00:17:09,983
What's the matter?
Don't you like my face?
178
00:17:56,163 --> 00:17:58,334
Franz Propp...
179
00:17:58,370 --> 00:18:00,607
my name is Franz Propp.
180
00:18:10,467 --> 00:18:12,223
Yeah.
181
00:18:18,403 --> 00:18:21,370
Gentlemen, my girlfriend's
name is Catherine.
182
00:18:21,410 --> 00:18:24,029
Say hello,
Catherine.
183
00:18:24,067 --> 00:18:27,482
Hello.
Hello.
184
00:18:29,187 --> 00:18:31,326
Hello.
185
00:18:32,611 --> 00:18:34,651
Don't you ever fail,
Mr. Propp?
186
00:18:34,691 --> 00:18:37,026
Never.
187
00:18:37,059 --> 00:18:40,375
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
188
00:18:40,419 --> 00:18:43,266
Since this evening.
189
00:18:43,299 --> 00:18:46,495
I'd like to be a doll.
190
00:18:46,531 --> 00:18:49,345
Franz would pull a string
in my back...
191
00:18:49,379 --> 00:18:51,266
like this...
192
00:18:51,299 --> 00:18:52,892
and you know what
I'd say?
193
00:18:52,931 --> 00:18:56,128
I love you, I love you,
I love you.
194
00:19:04,419 --> 00:19:07,964
Martha, there'll be
five of us tonight.
195
00:19:08,931 --> 00:19:10,491
And listen,
196
00:19:10,531 --> 00:19:13,182
I shall be very disappointed
if there isn't
197
00:19:13,219 --> 00:19:15,772
a doll in the house
when we get there.
198
00:19:15,811 --> 00:19:19,837
That's right, Martha...
a doll.
199
00:20:15,492 --> 00:20:17,728
Papa gone.
200
00:20:17,764 --> 00:20:20,152
Papa gone.
201
00:20:20,195 --> 00:20:23,097
Papa gone.
202
00:20:25,603 --> 00:20:27,872
Papa gone.
203
00:20:27,907 --> 00:20:29,795
Papa gone.
204
00:20:29,827 --> 00:20:32,446
Papa gone.
205
00:20:32,483 --> 00:20:34,555
Papa gone.
206
00:20:34,595 --> 00:20:37,246
Papa gone.
207
00:20:37,283 --> 00:20:40,512
Papa gone.
Papa gone.
208
00:20:41,955 --> 00:20:44,411
Papa gone.
209
00:20:44,451 --> 00:20:47,964
Papa gone.
Papa gone.
210
00:20:51,299 --> 00:20:53,122
This is it, boys...
211
00:20:53,155 --> 00:20:56,155
10 times the ante.
212
00:22:01,348 --> 00:22:04,796
I was born
in Montpelier.
213
00:22:04,835 --> 00:22:07,039
I'm 24 years old.
214
00:22:07,075 --> 00:22:09,410
- I'm beautiful.
- No, not that!
215
00:22:09,443 --> 00:22:12,160
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
216
00:22:14,116 --> 00:22:16,025
Well?
217
00:22:17,027 --> 00:22:19,035
Well?!
218
00:22:19,076 --> 00:22:20,864
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
219
00:22:20,900 --> 00:22:23,202
- Yeah!
- Papa gone.
220
00:22:23,235 --> 00:22:25,570
Papa gone.
221
00:22:29,155 --> 00:22:30,781
Now tell us
a story.
222
00:22:30,819 --> 00:22:33,340
- I don't know where to begin.
- Make one up...
223
00:22:33,380 --> 00:22:35,289
any kind of a story.
224
00:22:35,332 --> 00:22:38,201
Once upon a time...
225
00:23:11,075 --> 00:23:13,377
Leave me alone,
leave me alone.
226
00:23:34,468 --> 00:23:37,086
Quickly, please.
As quick as you can.
227
00:23:37,124 --> 00:23:39,873
5 Rue Pont de Neuilly.
Yes, 5.
228
00:24:10,884 --> 00:24:12,226
Good luck.
229
00:24:12,260 --> 00:24:14,562
But I don't even know
where to find you again.
230
00:24:15,748 --> 00:24:17,985
You don't know
how lucky you are.
231
00:24:19,235 --> 00:24:21,145
Montparnasse.
232
00:24:33,924 --> 00:24:37,273
Good morning, Doctor.
233
00:24:37,316 --> 00:24:40,382
Good morning, Doctor.
234
00:24:44,452 --> 00:24:46,426
Good morning, Doctor.
235
00:24:48,676 --> 00:24:51,065
Which way is
the White Zone?
236
00:24:51,108 --> 00:24:54,272
I've been here six months and I still
don't understand it.
237
00:24:54,308 --> 00:24:56,282
I think it's down there.
238
00:25:03,556 --> 00:25:05,116
Good morning, Doctor.
239
00:25:05,156 --> 00:25:07,066
Morning.
240
00:25:08,612 --> 00:25:11,361
- Weekend?
- Weekend.
241
00:25:11,396 --> 00:25:14,047
Weekend.
242
00:25:14,084 --> 00:25:17,499
I didn't say to look
at me all the time.
243
00:25:17,540 --> 00:25:20,159
You can do
something else.
244
00:25:24,356 --> 00:25:27,652
Hi.
Well...
245
00:25:29,380 --> 00:25:31,267
What time do they
open the safe?
246
00:25:31,300 --> 00:25:34,616
In the afternoon. Every Friday
they put in the account books.
247
00:25:59,108 --> 00:26:01,661
This will take
three pictures a second.
248
00:26:03,332 --> 00:26:06,594
All you have to do is switch it on
when they get into the room
249
00:26:06,628 --> 00:26:08,963
- and stop it when they leave.
- Does it make noise?
250
00:26:08,996 --> 00:26:11,679
Not on the other side.
I've done what I could here.
251
00:26:18,180 --> 00:26:21,922
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
252
00:26:21,957 --> 00:26:23,866
Will you miss me?
253
00:26:23,908 --> 00:26:25,818
No.
254
00:26:27,396 --> 00:26:29,949
Basement staff,
basement staff,
255
00:26:29,989 --> 00:26:32,956
staff working in the basement
are to leave the corridors.
256
00:26:32,996 --> 00:26:35,778
Staff working in the basement
are to leave the corridors.
257
00:26:35,812 --> 00:26:39,587
Immediate order...
evacuate the corridors, please.
258
00:27:10,948 --> 00:27:13,283
Why do they clear
everybody out of the corridors?
259
00:27:13,316 --> 00:27:16,415
They've brought down
the Christmas bonuses.
260
00:27:16,452 --> 00:27:19,801
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
261
00:27:19,844 --> 00:27:22,048
The banks are closed down
over the holidays.
262
00:27:22,085 --> 00:27:24,092
Inhale.
263
00:27:26,373 --> 00:27:29,090
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
264
00:27:29,124 --> 00:27:30,750
I guess so.
265
00:27:30,788 --> 00:27:34,050
Cough.
266
00:27:34,084 --> 00:27:35,907
- Is it a lot?
- I guess so.
267
00:27:37,989 --> 00:27:40,410
My heart isn't making
that noise, is it?
268
00:27:40,452 --> 00:27:43,649
No, the X-ray machine
is out of order.
269
00:27:43,684 --> 00:27:45,245
Cough.
270
00:27:45,284 --> 00:27:47,967
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
271
00:27:48,005 --> 00:27:50,590
- How much is in there?
- They say two million.
272
00:27:50,629 --> 00:27:52,222
That's not bad
for a staff of 300.
273
00:27:52,260 --> 00:27:54,365
Yes, but there's also
the factory pay.
274
00:27:54,405 --> 00:27:56,444
- I'll explain it.
- Explain what?!
275
00:27:56,485 --> 00:27:58,754
That you were after the money
right from the start?
276
00:28:17,380 --> 00:28:19,836
But you're crazy.
I didn't ask you to open the safe
277
00:28:19,877 --> 00:28:23,073
to take out anything. I just want you
to put my bonds in, mine!
278
00:28:23,109 --> 00:28:25,313
I haven't changed.
279
00:28:25,349 --> 00:28:27,105
And I'm not supposed
to touch the two million?
280
00:28:27,141 --> 00:28:29,083
No. You're crazy.
281
00:28:34,596 --> 00:28:37,444
How long will it take
to develop this?
282
00:28:37,476 --> 00:28:39,964
It will be ready
at quarter after 6:00.
283
00:28:45,316 --> 00:28:48,000
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
284
00:28:48,036 --> 00:28:49,629
Merry Christmas,
Mademoiselle Austerlitz.
285
00:28:49,669 --> 00:28:51,491
Merry Christmas, Doctor.
286
00:29:08,837 --> 00:29:11,073
- Happy Christmas, Doctor.
- Same to you.
287
00:29:11,109 --> 00:29:14,208
Oh, I'm sticking around, but I've
already got my Christmas present.
288
00:29:20,389 --> 00:29:23,902
Forget the whole thing. I've only got
three figures out of seven.
289
00:29:27,652 --> 00:29:30,554
Third, fourth,
290
00:29:30,597 --> 00:29:33,444
and the last...
that's all.
291
00:29:33,477 --> 00:29:35,386
The rest are no good.
292
00:29:49,349 --> 00:29:52,032
10, 100,
293
00:29:52,069 --> 00:29:55,003
1,000, 10,000...
294
00:29:55,045 --> 00:29:57,281
if we need four figures,
295
00:29:57,317 --> 00:30:00,612
that makes 10,000
possible combinations.
296
00:30:00,644 --> 00:30:03,492
I've got three days
and nights to try them all.
297
00:30:03,524 --> 00:30:05,434
- No.
- Why not?
298
00:30:05,477 --> 00:30:07,484
I might hit it
on the first try.
299
00:30:07,525 --> 00:30:09,412
No, I don't want you to.
300
00:30:10,501 --> 00:30:12,191
I'll explain it to them.
301
00:30:12,229 --> 00:30:14,203
I'll give the bonds back.
302
00:30:14,245 --> 00:30:16,962
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
303
00:30:16,997 --> 00:30:19,714
They're all wearing gloves
in the pictures.
304
00:30:19,749 --> 00:30:21,756
I thought of that.
305
00:30:27,077 --> 00:30:29,891
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
306
00:30:29,925 --> 00:30:32,347
It's a sanctuary.
307
00:30:37,093 --> 00:30:39,165
If I don't
get out before,
308
00:30:39,205 --> 00:30:41,660
we'll meet at my place
on Tuesday morning.
309
00:30:43,653 --> 00:30:45,693
We've been together
for two weeks.
310
00:30:45,733 --> 00:30:48,155
I don't even know
your first name.
311
00:30:50,053 --> 00:30:52,901
- Dino.
- You really mean it?
312
00:30:52,933 --> 00:30:55,322
You won't touch
anything in the safe?
313
00:33:12,134 --> 00:33:14,523
What are
you doing here?
314
00:33:14,565 --> 00:33:17,248
I was just about to ask you
the same question, Doc.
315
00:33:17,286 --> 00:33:19,009
Attention, please.
316
00:33:19,046 --> 00:33:21,380
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
317
00:33:21,414 --> 00:33:23,301
- Come on.
- Attention, please.
318
00:33:23,334 --> 00:33:26,465
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
319
00:34:04,645 --> 00:34:06,052
Get in.
320
00:34:15,590 --> 00:34:17,794
What the hell
do you want from me?
321
00:34:17,829 --> 00:34:20,961
When I smell something cooking, Doc,
I want to know what it is.
322
00:34:20,998 --> 00:34:23,649
- Anyhow, we can always yell...
- No.
323
00:34:23,685 --> 00:34:25,824
They've got them
at every crossing.
324
00:34:33,574 --> 00:34:36,476
The runs are every 12 hours...
at noon and midnight.
325
00:34:36,517 --> 00:34:38,721
- You'll find a way to get out.
- How about you, Doc?
326
00:34:38,758 --> 00:34:40,580
Go to hell.
327
00:35:53,094 --> 00:35:55,614
Yeah.
328
00:35:57,254 --> 00:35:59,164
Get out of here.
329
00:36:47,078 --> 00:36:49,379
How much have they
got in there, Doc?
330
00:36:49,414 --> 00:36:52,796
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
331
00:36:52,838 --> 00:36:55,423
To put some in.
332
00:37:09,446 --> 00:37:11,039
See?
333
00:37:52,326 --> 00:37:55,108
Come on, it's time
for the run.
334
00:38:24,166 --> 00:38:26,687
Number 555 isn't
in the garage office.
335
00:38:26,726 --> 00:38:29,214
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
336
00:38:29,254 --> 00:38:31,971
If the management
hears about this, we'll all get fired.
337
00:38:32,007 --> 00:38:34,724
You don't stay home when there's over
two million in the safe.
338
00:38:34,758 --> 00:38:38,053
I'm going to ask
315 to stand in for him.
339
00:38:48,391 --> 00:38:50,246
No money
in the safe, huh?
340
00:38:50,278 --> 00:38:52,166
I didn't ask you
to come here.
341
00:38:52,198 --> 00:38:54,271
But I am here!
342
00:38:54,310 --> 00:38:56,165
And I want half.
343
00:38:56,199 --> 00:38:58,141
Get this into
your thick skull...
344
00:38:58,183 --> 00:38:59,971
we're not gonna
touch that money.
345
00:39:03,718 --> 00:39:06,053
Who're you kidding?
346
00:39:06,086 --> 00:39:08,574
I don't care
what you think.
347
00:39:20,742 --> 00:39:23,393
You can't stop me from opening
that safe, Doc.
348
00:39:23,431 --> 00:39:25,536
You have to sleep
some time.
349
00:39:25,575 --> 00:39:27,550
I've got three figures
of the combination
350
00:39:27,591 --> 00:39:29,184
and you don't.
351
00:39:29,222 --> 00:39:31,710
You'd need six months.
352
00:40:14,983 --> 00:40:16,893
Ahem.
353
00:41:14,823 --> 00:41:17,343
All right.
354
00:41:17,383 --> 00:41:20,612
We'll take turns
on the safe.
355
00:41:20,647 --> 00:41:22,687
When it's open,
we don't split.
356
00:41:22,727 --> 00:41:24,614
Either you
take it all
357
00:41:24,647 --> 00:41:26,534
or I'll stop you,
all right?
358
00:41:26,567 --> 00:41:28,422
Right.
359
00:41:29,383 --> 00:41:32,034
I'm not left-handed.
360
00:41:32,071 --> 00:41:33,980
You'll learn.
361
00:41:43,399 --> 00:41:46,628
- How many is that?
- About 2,000.
362
00:41:47,912 --> 00:41:50,399
Get any sleep, Doc?
363
00:41:50,439 --> 00:41:52,894
Terrific.
364
00:41:52,935 --> 00:41:54,844
Liar.
365
00:41:55,975 --> 00:41:58,463
You know we're not
gonna make it.
366
00:42:00,007 --> 00:42:02,309
Suppose it's the last one.
367
00:42:02,343 --> 00:42:04,580
It's not the last one.
368
00:42:06,311 --> 00:42:08,416
I know, I've tried it.
369
00:42:45,319 --> 00:42:47,686
Thirsty?
370
00:43:19,208 --> 00:43:21,597
That was
a lousy trick.
371
00:43:22,567 --> 00:43:25,284
I told you,
it's you or me.
372
00:44:38,407 --> 00:44:40,863
Why did they
take that?
373
00:44:40,904 --> 00:44:42,464
Well, I don't know.
374
00:44:42,504 --> 00:44:45,154
I guess it was borrowed
from someplace.
375
00:44:45,192 --> 00:44:47,396
All right,
where's the food?
376
00:44:48,967 --> 00:44:50,975
You put it in there?
All of it?
377
00:44:51,016 --> 00:44:53,253
How could I know?!
378
00:45:02,664 --> 00:45:05,566
Maybe they've got machines
in the other corridors.
379
00:47:25,960 --> 00:47:27,870
Barran!
380
00:47:51,145 --> 00:47:53,250
I'll get you.
381
00:48:12,808 --> 00:48:15,711
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
382
00:48:34,185 --> 00:48:37,251
How many combinations
have we tried?
383
00:48:37,288 --> 00:48:40,103
3,650.
384
00:48:45,865 --> 00:48:48,199
Outside they're having
goose liver,
385
00:48:48,233 --> 00:48:50,950
oysters, turkey...
386
00:48:50,984 --> 00:48:52,894
disgusting.
387
00:48:53,864 --> 00:48:56,319
I had a date too...
388
00:48:56,361 --> 00:48:58,499
a girl in
a white uniform
389
00:48:58,537 --> 00:49:00,391
a little penguin
right here...
390
00:49:00,424 --> 00:49:02,813
penguin.
391
00:49:37,768 --> 00:49:39,939
Open it.
392
00:49:59,336 --> 00:50:01,889
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
393
00:50:01,928 --> 00:50:03,816
When they open the doors,
we'll get out.
394
00:50:03,848 --> 00:50:05,474
No!
395
00:50:05,512 --> 00:50:07,422
I'm not gonna
end up in jail.
396
00:50:07,465 --> 00:50:09,920
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
397
00:51:00,328 --> 00:51:02,238
The lights.
398
00:51:51,593 --> 00:51:53,568
Don't knock
yourself out.
399
00:52:04,137 --> 00:52:05,925
If you'd listened to me,
400
00:52:05,961 --> 00:52:08,416
we'd be outside!
401
00:52:08,457 --> 00:52:11,304
If it wasn't for you, we wouldn't
be here in the first place!
402
00:52:11,337 --> 00:52:14,915
Where would we be,
shooting Negroes?
403
00:52:14,953 --> 00:52:17,506
People like you
make me sick.
404
00:52:17,545 --> 00:52:19,650
You stink!
405
00:52:39,977 --> 00:52:43,010
What are you
up to now?
406
00:52:43,049 --> 00:52:44,772
The one thing I know
about electricity...
407
00:52:44,809 --> 00:52:46,849
it travels
through wires.
408
00:52:49,065 --> 00:52:52,480
There's no lock,
no key, no window,
409
00:52:52,521 --> 00:52:54,910
and no bread in the safe,
but we've got...
410
00:52:54,953 --> 00:52:56,961
wires all around us.
411
00:53:26,761 --> 00:53:28,670
The door?
412
00:53:29,833 --> 00:53:31,742
No.
413
00:53:56,073 --> 00:53:58,724
I must've shorted
the air-conditioning.
414
00:53:58,761 --> 00:54:01,511
If there is some
damn fool thing to do,
415
00:54:01,546 --> 00:54:03,455
you'll never miss.
416
00:54:14,505 --> 00:54:16,415
Once in Indochina,
417
00:54:16,458 --> 00:54:19,273
for 18 hours,
I was in a hole...
418
00:54:22,441 --> 00:54:24,351
full of water.
419
00:54:28,745 --> 00:54:30,501
I was alone.
420
00:54:30,537 --> 00:54:32,228
The light's going.
421
00:54:56,649 --> 00:54:59,104
- Are they counterfeit?
- No.
422
00:55:00,714 --> 00:55:03,714
Then they're hot... the banks have
their numbers or something.
423
00:55:03,754 --> 00:55:06,754
I wasn't
going to keep them.
424
00:55:17,449 --> 00:55:20,231
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, Doc?
425
00:55:21,193 --> 00:55:23,103
No.
426
00:55:31,753 --> 00:55:34,088
Then what the hell
are you doing here?
427
00:55:35,593 --> 00:55:37,982
That's the whole point,
Pop.
428
00:55:38,025 --> 00:55:39,935
I'm not here.
429
00:55:41,066 --> 00:55:43,880
She needed a patsy
in this basement
430
00:55:43,914 --> 00:55:45,986
and I replaced
the patsy.
431
00:55:46,954 --> 00:55:48,841
I'm a stand-in...
432
00:55:48,874 --> 00:55:50,467
a mirage.
433
00:55:50,505 --> 00:55:52,872
How come?
434
00:55:54,250 --> 00:55:56,159
There are some things
we have to do.
435
00:55:58,346 --> 00:56:00,255
Light!
436
00:56:10,505 --> 00:56:13,473
Is it noon
or midnight?
437
00:56:14,538 --> 00:56:16,807
I don't know
anymore.
438
00:56:16,842 --> 00:56:20,289
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
439
00:56:29,770 --> 00:56:32,225
What did you say?
440
00:56:32,266 --> 00:56:36,227
"Goose liver,
oysters, turkey...
441
00:56:40,042 --> 00:56:43,075
and a girl
in a uniform."
442
00:56:45,002 --> 00:56:48,318
With a penguin on top
and nothing underneath.
443
00:56:59,722 --> 00:57:02,209
Merry Christmas,
Mr. Propp.
444
00:57:10,890 --> 00:57:13,410
Merry Christmas,
Mr. Barran.
445
00:57:15,529 --> 00:57:17,285
I'm rich...
446
00:57:17,322 --> 00:57:19,394
filthy rich...
447
00:57:20,618 --> 00:57:22,528
investing my bread.
448
00:57:29,929 --> 00:57:32,417
How do we get out of here
Tuesday morning?
449
00:57:34,026 --> 00:57:36,360
Feet first.
450
00:57:39,018 --> 00:57:43,394
How long can a man go
without drinking water?
451
00:57:43,434 --> 00:57:45,506
Not until Tuesday.
452
00:57:59,370 --> 00:58:01,574
Now that it doesn't
matter much...
453
00:58:03,338 --> 00:58:06,055
why was a bullet
missing from your gun?
454
00:58:12,266 --> 00:58:14,688
His name was Mozart...
455
00:58:14,730 --> 00:58:17,545
like the composer.
456
00:58:17,578 --> 00:58:19,879
He was a doctor
like me.
457
00:58:20,874 --> 00:58:23,176
We did everything
together...
458
00:58:23,210 --> 00:58:25,730
passed exams,
chased girls,
459
00:58:25,770 --> 00:58:28,323
got drunk, fights.
460
00:58:28,362 --> 00:58:30,784
He had talent
for everything,
461
00:58:30,826 --> 00:58:33,062
especially
for dirty tricks.
462
00:58:33,098 --> 00:58:35,170
You wouldn't
believe it.
463
00:58:36,522 --> 00:58:39,075
I guess some people
thought he was a bastard...
464
00:58:40,170 --> 00:58:43,072
but he was
somebody.
465
00:58:43,114 --> 00:58:45,024
He was...
466
00:58:46,475 --> 00:58:49,322
well, a brother...
467
00:58:49,355 --> 00:58:51,264
more than
a brother.
468
00:58:53,322 --> 00:58:55,810
In Algeria one night
we were nailed down,
469
00:58:55,850 --> 00:58:57,760
near S�tif...
470
00:58:59,338 --> 00:59:01,705
I mistook him
for an enemy...
471
00:59:03,370 --> 00:59:05,475
and shot him...
472
00:59:05,515 --> 00:59:08,002
there!
473
00:59:11,082 --> 00:59:13,831
An hour later,
474
00:59:13,866 --> 00:59:17,543
they brought his body back
in a helicopter.
475
00:59:19,819 --> 00:59:22,633
And that was the night
they decorated me for.
476
00:59:24,971 --> 00:59:27,076
Just the way
I'm telling you.
477
00:59:32,842 --> 00:59:36,519
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
478
00:59:36,554 --> 00:59:39,969
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
479
00:59:43,594 --> 00:59:45,929
It's like this.
480
00:59:47,722 --> 00:59:49,926
Look.
481
00:59:51,114 --> 00:59:54,245
Is it giving us light
or is it suffocating us?
482
01:00:02,474 --> 01:00:05,507
Is Mozart the one the girl was
waiting for in Marseille?
483
01:00:05,547 --> 01:00:09,256
Yeah, but I didn't
want to talk about him.
484
01:00:10,314 --> 01:00:13,031
He tell you
about her?
485
01:00:13,067 --> 01:00:15,816
He told me about
a promise he made to somebody...
486
01:00:17,515 --> 01:00:20,449
a sort of
Christmas present.
487
01:00:20,491 --> 01:00:23,011
Yeah? What then?
488
01:00:23,050 --> 01:00:24,938
Nothing.
489
01:00:24,970 --> 01:00:27,687
That's it.
490
01:00:27,723 --> 01:00:30,789
You mean to tell me
you're in this mess because of him?!
491
01:00:30,826 --> 01:00:32,135
Well, I'm not
a dancer!
492
01:00:32,171 --> 01:00:35,433
What the hell difference
does that make? He's dead!
493
01:00:35,466 --> 01:00:38,248
He never let me down
and I won't let him down.
494
01:00:38,283 --> 01:00:40,192
Now shut up!
495
01:00:47,819 --> 01:00:50,186
Some guy,
this Mozart.
496
01:00:52,138 --> 01:00:53,764
If he was so great,
497
01:00:53,802 --> 01:00:56,519
how would he get
out of here, huh?
498
01:01:15,819 --> 01:01:18,437
Bring the light.
499
01:01:18,474 --> 01:01:22,119
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
500
01:01:26,923 --> 01:01:29,127
There's a shaft
behind it.
501
01:01:39,851 --> 01:01:41,989
Are you crazy?
502
01:01:42,027 --> 01:01:43,969
Yeah.
It's the same...
503
01:01:44,011 --> 01:01:46,564
if they take us now
or Tuesday.
504
01:01:46,602 --> 01:01:49,417
Except now
we are alive.
505
01:01:52,651 --> 01:01:55,171
Go on, your turn.
506
01:02:23,242 --> 01:02:25,130
We'd better work
in the dark.
507
01:02:27,371 --> 01:02:29,444
We're gonna choke.
508
01:06:26,571 --> 01:06:29,353
Did it make you think
of the good old days?
509
01:06:29,388 --> 01:06:31,297
Better than that, Doc.
510
01:06:32,331 --> 01:06:34,600
You've got
another laugh coming.
511
01:06:37,228 --> 01:06:39,115
Have a look.
512
01:06:53,836 --> 01:06:55,974
He's been dead
more than two days.
513
01:06:58,923 --> 01:07:01,312
Shot four times
514
01:07:01,356 --> 01:07:03,494
with a.45.
515
01:07:08,236 --> 01:07:10,657
Must've been Friday
516
01:07:10,700 --> 01:07:13,417
while the people were leaving
and making all that racket.
517
01:07:14,604 --> 01:07:17,604
I left Isabelle
in the cafe just then.
518
01:07:17,644 --> 01:07:19,619
So she couldn't
have done it.
519
01:07:22,220 --> 01:07:24,424
Who do you
think did it?
520
01:07:24,460 --> 01:07:26,369
Ask him.
521
01:07:34,220 --> 01:07:38,115
If this is Tuesday, they're going to
open the doors around 8:00.
522
01:07:38,156 --> 01:07:40,295
It's Tuesday.
523
01:07:40,332 --> 01:07:42,721
- Who told you?
- It was exceptionally fine weather
524
01:07:42,763 --> 01:07:44,421
throughout France
for the weekend.
525
01:07:44,460 --> 01:07:47,242
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
526
01:07:47,276 --> 01:07:50,756
That gives us three
hours to clean up our prints.
527
01:09:33,836 --> 01:09:35,723
Had a good weekend?
528
01:09:35,756 --> 01:09:38,374
Oh, great.
529
01:10:19,276 --> 01:10:20,618
Yeah.
530
01:10:26,317 --> 01:10:28,706
Bad news gets
around fast.
531
01:10:29,676 --> 01:10:31,367
If I hadn't
been hungry,
532
01:10:31,404 --> 01:10:33,379
they would have
got me up there.
533
01:10:33,420 --> 01:10:36,682
What are
you gonna do now?
534
01:10:36,717 --> 01:10:39,018
Find Isabelle.
535
01:10:56,365 --> 01:10:58,786
I got plenty,
I sold a doll.
536
01:11:02,828 --> 01:11:05,676
You need anything else,
you call the Val-de-Gr�ce,
537
01:11:05,708 --> 01:11:09,124
extension 18.
I've got pull there.
538
01:11:09,164 --> 01:11:12,263
No, you fly to Marseille.
I will too.
539
01:11:12,300 --> 01:11:15,366
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
540
01:11:15,404 --> 01:11:18,372
And remember, you were never
in that basement.
541
01:11:18,412 --> 01:11:21,030
You don't know me.
542
01:11:21,069 --> 01:11:22,694
You don't have to worry
about me, Doc.
543
01:11:22,732 --> 01:11:25,121
I'm not worrying
about you.
544
01:11:25,165 --> 01:11:28,514
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
545
01:11:28,557 --> 01:11:30,531
Give me your word.
546
01:11:30,573 --> 01:11:33,223
I ain't got one, Doc.
547
01:11:33,261 --> 01:11:35,563
Give it anyway.
548
01:11:53,292 --> 01:11:55,234
Farewell, friend.
549
01:11:57,740 --> 01:11:59,366
I repeat,
550
01:11:59,404 --> 01:12:02,438
Dino Barran,
age 32,
551
01:12:02,476 --> 01:12:04,167
5' 101/2",
552
01:12:04,204 --> 01:12:07,500
eyes blue,
hair brown.
553
01:12:07,532 --> 01:12:10,761
This man is armed.
Shoot after first warning.
554
01:12:10,797 --> 01:12:12,390
I repeat:
this man is armed.
555
01:12:12,428 --> 01:12:14,916
Shoot after first warning.
Over.
556
01:12:32,813 --> 01:12:37,602
Flight 637,
scheduled at 12:35,
557
01:12:37,644 --> 01:12:41,321
boarding expected at 12:05,
gate number 12.
558
01:13:40,237 --> 01:13:43,554
Chief Inspector M�loutis...
Antoine Pierre Mille.
559
01:13:43,597 --> 01:13:46,052
Drop that razor.
560
01:13:50,509 --> 01:13:52,581
Hey, you.
Get going, fathead.
561
01:14:43,693 --> 01:14:46,115
Synteco Advertising,
good morning.
562
01:14:46,157 --> 01:14:48,492
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
563
01:14:48,525 --> 01:14:50,412
photographic department,
please.
564
01:14:50,445 --> 01:14:53,347
One minute, please.
565
01:14:53,389 --> 01:14:56,040
- Did you say Isabelle Moreau?
- Yes.
566
01:14:56,078 --> 01:14:58,598
I'm sorry. There is no such name
on the staff list.
567
01:14:58,637 --> 01:15:00,198
What did you say?
568
01:15:00,237 --> 01:15:03,652
I said this person
is not employed here.
569
01:15:03,693 --> 01:15:07,010
Alone! Alone...
everybody is alone.
570
01:15:07,053 --> 01:15:09,028
Me too, I'm alone.
571
01:15:09,069 --> 01:15:12,844
But it happens there were two of you
in that basement.
572
01:15:14,381 --> 01:15:16,520
I spend my weekends
in the country,
573
01:15:16,557 --> 01:15:18,444
not in basements.
574
01:15:18,477 --> 01:15:20,266
You were in Algeria
together,
575
01:15:20,301 --> 01:15:22,024
you were
repatriated together,
576
01:15:22,061 --> 01:15:23,654
you were at St. Martha's
camp together,
577
01:15:23,693 --> 01:15:25,319
and you don't know him?!
578
01:15:25,357 --> 01:15:27,626
Coincidences.
579
01:15:27,661 --> 01:15:30,181
What do you
take me for?
580
01:15:31,213 --> 01:15:32,969
Um...
581
01:15:33,006 --> 01:15:34,631
- a cop?
- Right.
582
01:15:34,669 --> 01:15:36,841
You don't know Barran
and I'm a cop.
583
01:15:36,877 --> 01:15:40,008
I can't get it through my thick head,
but I can try.
584
01:15:40,045 --> 01:15:42,281
You just
explain it slowly.
585
01:15:42,317 --> 01:15:44,040
Explain what?
586
01:15:44,078 --> 01:15:46,379
How it happened,
for instance, this morning at Orly,
587
01:15:46,413 --> 01:15:48,966
that at the same moment
you were both there together?!
588
01:15:49,005 --> 01:15:51,110
Coincidence.
589
01:15:51,150 --> 01:15:53,637
I know something
that's going to coincide
590
01:15:53,678 --> 01:15:55,271
with your kisser.
591
01:15:56,717 --> 01:15:59,270
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
592
01:16:00,525 --> 01:16:04,617
I'm telling you,
time is on my side.
593
01:16:05,837 --> 01:16:08,204
Take him out and start over again
from the beginning.
594
01:16:08,237 --> 01:16:10,408
When he's tired,
let me know.
595
01:16:25,741 --> 01:16:27,684
Don't be afraid.
596
01:16:27,726 --> 01:16:30,060
I'll let you go
as you soon as you're quiet.
597
01:16:41,037 --> 01:16:43,045
You're the only one
who can help me.
598
01:16:44,365 --> 01:16:46,820
That's why I'm here.
599
01:16:53,998 --> 01:16:57,576
It's a lie...
all lies.
600
01:16:57,613 --> 01:17:00,363
Listen to me,
601
01:17:00,397 --> 01:17:03,365
my only chance
to prove it...
602
01:17:03,405 --> 01:17:05,412
is you.
603
01:17:09,485 --> 01:17:11,754
You're alone here?
604
01:17:23,758 --> 01:17:26,693
I don't know
this guy Barran.
605
01:17:26,734 --> 01:17:29,865
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
606
01:17:31,598 --> 01:17:33,507
Where in the country?
607
01:17:35,022 --> 01:17:36,931
Normandy.
608
01:17:37,933 --> 01:17:40,486
Had oysters,
609
01:17:40,526 --> 01:17:43,275
goose liver and turkey.
610
01:17:43,310 --> 01:17:45,382
Who were you with,
a girl?
611
01:17:47,565 --> 01:17:50,729
Two... a blonde
and then a...
612
01:17:50,765 --> 01:17:53,897
brunette. And I didn't get
a wink of sleep.
613
01:17:55,661 --> 01:17:57,669
Recognize this?
614
01:17:59,630 --> 01:18:02,979
- You let me sleep if I do?
- Okay.
615
01:18:03,022 --> 01:18:06,371
It's a holster, Sheriff.
Good night.
616
01:18:08,974 --> 01:18:10,883
Wake him up.
617
01:18:17,966 --> 01:18:19,853
Who shot the watchman,
you or him?
618
01:18:19,886 --> 01:18:21,926
I don't know
the guy.
619
01:18:24,366 --> 01:18:27,300
Who had the safe
combination, you or him?
620
01:18:27,341 --> 01:18:29,480
You know,
this is, uh...
621
01:18:29,518 --> 01:18:31,939
none of my business,
622
01:18:31,981 --> 01:18:34,185
but this man Barran...
623
01:18:36,302 --> 01:18:39,564
he's a doctor. That means he's
an educated man.
624
01:18:40,877 --> 01:18:42,765
Now if he had done it,
he would've planned this
625
01:18:42,797 --> 01:18:44,390
and it wouldn't
be so simple for you.
626
01:18:46,830 --> 01:18:50,092
He did plan it.
627
01:18:50,125 --> 01:18:52,940
We got this off
the conveyor belt, see?
628
01:18:57,422 --> 01:19:00,488
Did you see
Barran's record?
629
01:19:00,525 --> 01:19:03,460
He's a great shot...
certified.
630
01:19:06,606 --> 01:19:08,940
So what?
631
01:19:08,974 --> 01:19:11,559
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
632
01:19:11,598 --> 01:19:13,507
One would have
been enough.
633
01:19:15,758 --> 01:19:19,402
Say, you know
a lot of things, don't you?
634
01:19:19,438 --> 01:19:21,412
I've read it
in the paper.
635
01:19:21,454 --> 01:19:23,526
Ask, uh...
636
01:19:23,565 --> 01:19:25,475
him.
637
01:19:33,582 --> 01:19:35,654
When I went out
of the garage,
638
01:19:35,694 --> 01:19:37,581
a car tried
to run me down.
639
01:19:37,614 --> 01:19:40,330
Was it Isabelle's,
640
01:19:40,366 --> 01:19:42,253
the one she had
in Marseille?
641
01:19:42,286 --> 01:19:44,806
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
642
01:19:44,846 --> 01:19:46,733
In Marseille,
it was a rented car.
643
01:19:46,766 --> 01:19:49,832
- Mustard.
- You told me it was white.
644
01:19:49,870 --> 01:19:51,812
Not the color
of the car.
645
01:19:51,854 --> 01:19:53,862
I mean, get me
the mustard!
646
01:19:53,902 --> 01:19:56,138
Mustard!
647
01:20:04,142 --> 01:20:06,531
You don't believe a word
I told you, do you?
648
01:20:07,854 --> 01:20:09,610
There's an American
they've arrested.
649
01:20:09,646 --> 01:20:12,363
Was he with you
in the basement?
650
01:20:12,398 --> 01:20:15,245
No, I was alone.
651
01:20:16,206 --> 01:20:18,573
Then who took the money?
652
01:20:18,606 --> 01:20:22,218
Somebody who knew
the combination.
653
01:20:22,254 --> 01:20:25,004
On Friday night
when I got myself shut in there,
654
01:20:25,038 --> 01:20:26,948
the safe
was already empty.
655
01:20:30,318 --> 01:20:33,351
Somebody put me there
to make it look spectacular.
656
01:20:33,391 --> 01:20:34,951
In fact, it was
much simpler...
657
01:20:34,990 --> 01:20:37,292
all they had to do was
take the money and go.
658
01:20:39,310 --> 01:20:41,961
- Hmm?
- How could they? When?
659
01:20:41,998 --> 01:20:44,103
When everybody
had left
660
01:20:44,142 --> 01:20:46,411
and the corridors
were empty.
661
01:20:46,446 --> 01:20:49,708
The guard had the bad idea
to come along just then.
662
01:20:49,742 --> 01:20:52,044
But he was killed
with your gun.
663
01:20:52,078 --> 01:20:55,559
That too...
all they had to do was take it.
664
01:20:57,454 --> 01:21:00,389
- You live here with your father?
- Yes.
665
01:21:00,430 --> 01:21:02,851
He's been in Switzerland
for two months.
666
01:21:02,895 --> 01:21:06,440
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
667
01:21:07,854 --> 01:21:10,123
How far have you got
with your medical school?
668
01:21:10,158 --> 01:21:12,297
Third year...
I mean,
669
01:21:12,334 --> 01:21:14,538
I'm doing the first year
for the third time.
670
01:21:16,270 --> 01:21:19,304
- What's your first name?
- Dominique.
671
01:21:19,342 --> 01:21:22,190
- They call me Waterloo.
- Why?
672
01:21:22,222 --> 01:21:25,037
Oh, because my name
is Austerlitz.
673
01:21:25,071 --> 01:21:26,761
Ah.
674
01:21:26,799 --> 01:21:30,727
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
675
01:21:30,766 --> 01:21:32,676
I get in a panic.
676
01:21:37,422 --> 01:21:39,080
Come here...
677
01:21:39,119 --> 01:21:41,028
Waterloo.
678
01:21:47,182 --> 01:21:48,709
Are you
going to help me?
679
01:21:50,606 --> 01:21:53,257
That name...
680
01:21:53,294 --> 01:21:55,236
Isabelle Moreau...
681
01:21:55,278 --> 01:21:56,839
her job at Synteco,
682
01:21:56,878 --> 01:21:58,766
the address
she gave me,
683
01:21:58,798 --> 01:22:00,620
it was all a lie.
684
01:22:00,654 --> 01:22:03,621
She thought of everything to keep
me from pursuing her,
685
01:22:03,662 --> 01:22:05,997
except for one thing...
686
01:22:06,030 --> 01:22:08,005
she came
to the medical checkup
687
01:22:08,046 --> 01:22:11,592
and had a card on the uniform
like everybody else.
688
01:22:11,630 --> 01:22:14,696
And I have
one witness... you.
689
01:22:14,735 --> 01:22:17,899
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
690
01:22:17,934 --> 01:22:21,709
You filed her card,
so you can find it again.
691
01:22:21,742 --> 01:22:23,630
I need that card.
692
01:22:23,662 --> 01:22:25,866
No, I can't do it.
No no no!
693
01:22:25,903 --> 01:22:28,456
No!
694
01:22:29,678 --> 01:22:33,061
You killed him.
I'm sure of it. You killed him!
695
01:22:34,959 --> 01:22:37,326
Tomorrow you will go
to the office, Waterloo.
696
01:22:37,358 --> 01:22:40,173
- No.
- And get me that card.
697
01:22:40,207 --> 01:22:41,930
No.
698
01:22:41,967 --> 01:22:44,072
No.
699
01:22:44,110 --> 01:22:46,958
Let go of me!
700
01:22:48,046 --> 01:22:50,468
Please.
No.
701
01:22:50,511 --> 01:22:52,551
Oh, let go
of me.
702
01:23:09,582 --> 01:23:11,011
Yeah?
703
01:23:12,175 --> 01:23:14,280
- It's me, Chief.
- I know it's you.
704
01:23:16,783 --> 01:23:19,434
- So what?
- I've got something.
705
01:23:19,471 --> 01:23:21,708
Barran was hired for
the medical checkup
706
01:23:21,743 --> 01:23:24,743
on the strength of a note signed
by the general manager.
707
01:23:24,782 --> 01:23:28,197
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
708
01:23:28,239 --> 01:23:31,468
- How do you know?
- What else?
709
01:23:31,502 --> 01:23:34,284
We've been over the whole
ventilating shaft
710
01:23:34,319 --> 01:23:36,010
from where
he broke in
711
01:23:36,046 --> 01:23:37,956
and there's only
evidence for one man.
712
01:23:37,999 --> 01:23:39,821
Any prints
in the vault?
713
01:23:39,855 --> 01:23:41,829
No, he cleaned
everything up.
714
01:23:41,870 --> 01:23:45,002
They cleaned
everything up.
715
01:23:45,039 --> 01:23:47,625
- Is that all?
- That's all.
716
01:24:18,863 --> 01:24:20,750
You get up
early?
717
01:24:20,783 --> 01:24:23,368
No, I go to bed late.
718
01:24:31,215 --> 01:24:33,386
Come on.
719
01:25:03,054 --> 01:25:05,640
I'll tell you
something...
720
01:25:05,679 --> 01:25:07,948
something that comes
from here.
721
01:25:09,583 --> 01:25:12,365
I think it's great
you don't squeal on a friend.
722
01:25:12,399 --> 01:25:14,309
I admire that.
723
01:25:15,407 --> 01:25:18,025
He's no friend
of mine, Sheriff.
724
01:25:18,063 --> 01:25:20,681
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
725
01:25:22,671 --> 01:25:24,711
Come on.
726
01:25:30,255 --> 01:25:32,197
Sit down.
727
01:25:52,335 --> 01:25:54,310
I like this time
of night.
728
01:25:56,271 --> 01:25:58,824
Where were you born?
729
01:25:58,863 --> 01:26:00,968
In a tree.
730
01:26:02,959 --> 01:26:04,715
Me, I was born
in the Arden.
731
01:26:09,615 --> 01:26:11,502
You don't know
the Arden
732
01:26:11,535 --> 01:26:13,739
and I don't know
the United States.
733
01:26:15,919 --> 01:26:17,959
Why don't you
say what you gotta say?
734
01:26:17,999 --> 01:26:22,090
Something that comes
from here.
735
01:26:28,559 --> 01:26:30,501
No kidding.
736
01:26:31,503 --> 01:26:33,391
It's damn depressing
to think
737
01:26:33,423 --> 01:26:35,245
that you're going
to wind up in jail for life
738
01:26:35,279 --> 01:26:37,897
- and what for?
- I'm gonna cry.
739
01:26:39,951 --> 01:26:41,959
Listen, Franz...
740
01:26:44,271 --> 01:26:47,337
we know this Barran
opened the safe.
741
01:26:47,375 --> 01:26:50,125
We know it was his gun.
So why deny it?
742
01:26:53,263 --> 01:26:54,823
If you would
give us a break,
743
01:26:54,864 --> 01:26:56,522
it will go down
in your record.
744
01:26:56,559 --> 01:27:00,815
I'll put it down myself in black
and white.
745
01:27:00,847 --> 01:27:03,717
And you know what?
They think a lot of me.
746
01:27:03,760 --> 01:27:05,832
They listen
to what I say.
747
01:27:05,872 --> 01:27:07,944
I'll do better than that.
I'll talk to the judge
748
01:27:07,983 --> 01:27:10,187
and with your decorations
they'll let you out easy.
749
01:27:10,224 --> 01:27:13,519
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
750
01:27:16,719 --> 01:27:19,108
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
751
01:27:19,151 --> 01:27:22,218
But I'm gonna tell you
something that comes from here.
752
01:27:22,255 --> 01:27:24,775
If Barran didn't
blow that safe,
753
01:27:24,816 --> 01:27:28,165
he had the combination.
Who gave it to him?
754
01:27:28,208 --> 01:27:30,663
He had three days
and three nights
755
01:27:30,703 --> 01:27:32,558
to try all the possible
combinations.
756
01:27:34,480 --> 01:27:37,513
Figure it out.
It would have taken six months.
757
01:27:40,111 --> 01:27:41,770
Look,
758
01:27:41,807 --> 01:27:43,946
this is very hard
to do.
759
01:27:45,423 --> 01:27:47,016
If I can put
760
01:27:47,056 --> 01:27:50,372
five big coins in here
without spilling it,
761
01:27:50,415 --> 01:27:52,303
will you promise me
you will go out
762
01:27:52,335 --> 01:27:55,150
and look for who gave him
the combination?
763
01:27:55,184 --> 01:27:58,086
- And if you lose?
- If I lose?
764
01:27:58,127 --> 01:28:00,745
Okay.
765
01:28:00,784 --> 01:28:04,133
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at Orly
766
01:28:04,176 --> 01:28:06,030
when nobody was
after you.
767
01:28:06,063 --> 01:28:07,656
Okay.
768
01:29:48,079 --> 01:29:49,835
The last one, cop.
769
01:30:16,816 --> 01:30:19,718
Well,
770
01:30:19,760 --> 01:30:21,963
if you don't know
Barran
771
01:30:22,000 --> 01:30:25,033
why were you running
so fast at Orly?
772
01:30:25,072 --> 01:30:26,981
Why?
773
01:30:27,024 --> 01:30:28,966
The truth.
774
01:30:32,048 --> 01:30:34,536
On the night
of Thursday to Friday...
775
01:30:36,304 --> 01:30:39,817
I was at a party
in Neuilly
776
01:30:39,856 --> 01:30:42,028
and it got rough
towards the end.
777
01:30:42,064 --> 01:30:44,039
And I have
witnesses.
778
01:30:45,008 --> 01:30:47,375
You're lying!
779
01:31:01,776 --> 01:31:03,915
That's him.
780
01:31:03,952 --> 01:31:05,676
Papa gone.
781
01:31:05,712 --> 01:31:08,200
Papa gone.
782
01:31:16,048 --> 01:31:19,244
- On a glass turntable?
- Mm-hmm.
783
01:31:19,280 --> 01:31:22,793
- And it stopped whatever you wanted?
- Mm-hmm.
784
01:31:23,888 --> 01:31:26,343
How was the girl?
785
01:31:26,384 --> 01:31:28,556
Too good
for you, cop.
786
01:31:57,776 --> 01:31:59,881
Why didn't you
come before?
787
01:31:59,920 --> 01:32:03,717
- Before what?
- Before all this.
788
01:32:03,760 --> 01:32:06,444
Three months,
a week ago, how do I know?
789
01:32:21,424 --> 01:32:23,726
Oh, it's one
of Daddy's shirts.
790
01:32:23,760 --> 01:32:25,800
What's your father like?
791
01:32:25,840 --> 01:32:29,037
Wonderful.
Why do you ask?
792
01:32:29,072 --> 01:32:32,040
Has your mother been
dead a long time?
793
01:32:32,081 --> 01:32:34,536
- Since me.
- He never got married again?
794
01:32:34,576 --> 01:32:36,551
No.
795
01:32:36,592 --> 01:32:38,479
Why do you ask that?
796
01:32:41,425 --> 01:32:44,207
What do
the papers say?
797
01:32:44,240 --> 01:32:47,786
The American admitted he was with
you in the basement.
798
01:32:53,616 --> 01:32:56,038
I dreamed of water
last night.
799
01:32:57,712 --> 01:32:59,600
Water everywhere.
800
01:32:59,632 --> 01:33:01,520
I knew a guy once,
801
01:33:01,552 --> 01:33:04,040
he was in a hole
full of water
802
01:33:04,080 --> 01:33:06,022
in Indochina.
803
01:33:06,064 --> 01:33:07,974
18 hours...
804
01:33:08,944 --> 01:33:11,661
alone.
805
01:33:11,696 --> 01:33:14,511
Quite a guy.
806
01:33:14,544 --> 01:33:17,840
That's a lousy trick
printing lies like this!
807
01:33:18,832 --> 01:33:21,221
That ought to shake
your pal up a little.
808
01:33:22,449 --> 01:33:25,383
No, he's no friend
of mine.
809
01:33:25,425 --> 01:33:27,115
He couldn't
care less.
810
01:33:27,153 --> 01:33:30,830
I followed your advice.
I looked at the safe again.
811
01:33:30,864 --> 01:33:34,759
I'm sorry, Franz.
Nobody gave him the combination.
812
01:33:34,800 --> 01:33:36,808
If you had tried
them all in order,
813
01:33:36,849 --> 01:33:39,664
you would have got the right one long
before the weekend was over.
814
01:33:39,696 --> 01:33:41,900
Look, it's mathematical.
815
01:33:46,928 --> 01:33:48,838
You up
on your history, cop?
816
01:33:50,033 --> 01:33:53,927
Looks like a date...
the 18th of June, 1815.
817
01:34:01,776 --> 01:34:03,686
It's Waterloo.
818
01:34:22,640 --> 01:34:24,942
Has father got
the money?
819
01:34:24,977 --> 01:34:26,635
Yes.
820
01:34:26,673 --> 01:34:29,128
How is he?
821
01:34:29,168 --> 01:34:31,078
What do you think,
after that?
822
01:34:34,033 --> 01:34:35,975
Not here, please.
823
01:34:37,744 --> 01:34:39,654
Keep straight.
824
01:35:01,136 --> 01:35:04,235
I didn't want to kill
the guard, Isabelle.
825
01:35:04,272 --> 01:35:07,022
But he arrived just
as I was getting out the money.
826
01:35:07,056 --> 01:35:08,966
He yelled.
827
01:35:10,384 --> 01:35:12,806
Why didn't you tell me
Friday night?
828
01:35:12,849 --> 01:35:15,599
I thought it would
upset Papa.
829
01:35:20,369 --> 01:35:22,955
Of course you've no idea
where Barran is now.
830
01:35:24,369 --> 01:35:26,606
- At home.
- At home?
831
01:35:26,641 --> 01:35:28,648
Yes, at Daddy's place.
832
01:35:28,689 --> 01:35:30,598
At our place.
833
01:35:33,809 --> 01:35:36,297
He wants me
834
01:35:36,337 --> 01:35:39,087
to bring him
your medical card.
835
01:35:39,121 --> 01:35:41,009
Very well.
If he wants it
836
01:35:41,041 --> 01:35:42,929
let him come
and get it.
837
01:35:42,961 --> 01:35:45,328
Bring him
to the basement
838
01:35:45,361 --> 01:35:47,248
tonight.
839
01:35:47,281 --> 01:35:49,190
Where's the gun?
840
01:35:51,441 --> 01:35:54,540
And afterwards
we'll go join Daddy
841
01:35:54,577 --> 01:35:57,130
and live like before?
842
01:36:05,617 --> 01:36:07,984
Just like before.
843
01:36:08,529 --> 01:36:09,707
Come on, Inspector.
844
01:36:09,745 --> 01:36:11,687
Did he have the combination
to the safe?
845
01:36:11,729 --> 01:36:13,583
What was
he charged with?
846
01:36:13,617 --> 01:36:15,210
What's your nationality?
847
01:36:15,249 --> 01:36:18,413
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
848
01:36:18,449 --> 01:36:20,620
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
849
01:36:20,657 --> 01:36:22,545
They said Barran escaped
through the air shaft.
850
01:36:22,577 --> 01:36:25,065
- Is that true?
- Mr. Propp, were you in Korean action?
851
01:36:25,105 --> 01:36:27,822
- What's Propp's relationship to Barran?
- Is there a criminal record?
852
01:36:27,857 --> 01:36:31,119
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
853
01:36:31,153 --> 01:36:34,536
- Come on, Inspector.
- What's gonna happen to Propp?
854
01:36:34,577 --> 01:36:36,649
I'm taking him
out of circulation
855
01:36:36,689 --> 01:36:39,504
until this evening.
He's involved in another case.
856
01:36:39,537 --> 01:36:42,287
Inspector, you only found one pair
of gloves in Barran's valise.
857
01:36:42,321 --> 01:36:44,045
So there can't have
been two of them.
858
01:36:44,081 --> 01:36:46,448
I don't know Barran,
but I'd like him to call me.
859
01:36:46,482 --> 01:36:48,489
He can always find me
with this gentleman,
860
01:36:48,529 --> 01:36:51,082
- Inspector M�loutis.
- You've got no right to do that.
861
01:36:51,121 --> 01:36:53,358
I'm taking it.
862
01:36:55,569 --> 01:36:57,457
I'm sorry,
Gilberte.
863
01:36:57,489 --> 01:37:00,719
I've got a dreadful exam.
You can clean the place tomorrow.
864
01:37:00,753 --> 01:37:03,819
- You could've told me.
- I'm sorry, Gilberte.
865
01:37:03,857 --> 01:37:07,338
I brought the paper.
They say you helped the killer.
866
01:37:08,306 --> 01:37:09,898
- Me?
- Yes.
867
01:37:09,937 --> 01:37:12,108
At the medical checkups.
868
01:37:13,649 --> 01:37:16,497
All right, then
I'll be going.
869
01:37:27,377 --> 01:37:29,766
Police,
Mademoiselle.
870
01:37:29,809 --> 01:37:31,719
Are you Dominique
Austerlitz?
871
01:37:32,849 --> 01:37:35,599
We've got a few
questions to ask you.
872
01:37:41,969 --> 01:37:45,318
Leave it. The cleaning woman
is coming back.
873
01:37:48,145 --> 01:37:51,407
You were Dr. Dino Barran's
assistant for three days, weren't you?
874
01:37:51,441 --> 01:37:53,743
Yes.
Come in.
875
01:38:10,802 --> 01:38:14,730
Chief, some crackpot.
They put him on from the switchboard.
876
01:38:14,769 --> 01:38:16,744
Wants to talk to him.
877
01:38:19,186 --> 01:38:22,481
- Who are you?
- And you?
878
01:38:22,513 --> 01:38:25,929
- Franz Propp.
- Morning, Mr. Propp.
879
01:38:25,969 --> 01:38:27,944
Sorry I got you
into this mess.
880
01:38:27,986 --> 01:38:30,353
- See they trace the call.
- Right.
881
01:38:31,857 --> 01:38:33,450
Switchboard,
trace this call.
882
01:38:33,490 --> 01:38:35,945
That wasn't Propp, this is.
Who's speaking?
883
01:38:35,985 --> 01:38:39,280
- Dino Barran.
- Ah, Mr. Barran.
884
01:38:39,313 --> 01:38:41,801
I don't know you, but if there's
anything I can do for you...
885
01:38:41,841 --> 01:38:43,728
What's
this M�loutis like?
886
01:38:43,761 --> 01:38:46,576
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
887
01:38:46,609 --> 01:38:49,958
Tell him to come to the Caf� Breteuil,
Place de Breteuil,
888
01:38:50,002 --> 01:38:51,790
at 4:00...
889
01:38:51,826 --> 01:38:54,247
alone, of course.
890
01:38:54,289 --> 01:38:57,137
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
891
01:38:57,169 --> 01:38:58,925
And wherever
you are, split.
892
01:38:58,962 --> 01:39:00,685
They're tracing
the call.
893
01:39:00,722 --> 01:39:02,729
I'll make it,
don't worry.
894
01:39:02,769 --> 01:39:06,086
I'm not worried.
By the way, how're the girls outside?
895
01:39:06,130 --> 01:39:09,326
Masked, inscrutable.
896
01:39:09,362 --> 01:39:12,395
Wait wait.
Correction...
897
01:39:12,434 --> 01:39:14,343
not masked,
898
01:39:14,385 --> 01:39:16,774
sympathetic.
899
01:39:40,209 --> 01:39:42,795
A glass of white wine.
900
01:39:55,986 --> 01:39:57,873
Are you
Inspector M�loutis?
901
01:39:57,906 --> 01:39:59,815
Yes.
902
01:40:03,762 --> 01:40:06,380
Where are you, Doc?
903
01:40:06,417 --> 01:40:09,930
Not far...
you can even see me.
904
01:40:10,962 --> 01:40:13,329
If you move,
you won't see me again.
905
01:40:13,362 --> 01:40:15,184
Who's moving?
906
01:40:15,217 --> 01:40:17,868
Franz Propp wasn't
with me in the basement.
907
01:40:17,906 --> 01:40:19,531
Did you come here
to tell me that?
908
01:40:19,570 --> 01:40:22,319
No.
I haven't got the gun.
909
01:40:22,354 --> 01:40:25,867
I didn't kill the watchman and I didn't
take the money.
910
01:40:25,906 --> 01:40:28,459
When I opened the safe,
it was empty.
911
01:40:32,402 --> 01:40:35,401
If that's true,
come to headquarters with me.
912
01:40:35,442 --> 01:40:38,060
I'm coming.
Give me till midnight.
913
01:40:42,545 --> 01:40:45,393
Okay, Cinderella,
till midnight.
914
01:40:45,425 --> 01:40:47,313
But I warn you...
915
01:40:47,345 --> 01:40:49,801
try one fancy step
and you will never walk again.
916
01:40:49,842 --> 01:40:52,875
Don't worry about me
walking.
917
01:41:01,586 --> 01:41:04,521
Follow him,
but don't interfere.
918
01:41:04,562 --> 01:41:06,766
I'm on my way, Chief.
919
01:41:06,802 --> 01:41:08,711
Muratti is
on the other side.
920
01:41:13,969 --> 01:41:17,035
- He's all yours, Muratti.
- Right, Chief.
921
01:41:18,738 --> 01:41:21,520
Hey. Hey, now
take it easy.
922
01:41:30,802 --> 01:41:33,005
It's time to go.
923
01:41:41,042 --> 01:41:43,693
Let's not go there.
Please let's not go.
924
01:41:43,729 --> 01:41:46,479
Let's go away.
Far away, anywhere!
925
01:41:46,514 --> 01:41:48,903
I know how to cook
spaghetti.
926
01:41:48,946 --> 01:41:50,986
I'll let you smoke
Papa's cigars.
927
01:41:51,026 --> 01:41:53,033
I love you.
928
01:41:53,074 --> 01:41:56,391
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
929
01:41:56,434 --> 01:41:59,085
I'll learn to make love
very well.
930
01:41:59,122 --> 01:42:02,024
But please, let's
not go there.
931
01:42:02,066 --> 01:42:03,790
Let's not go.
932
01:42:03,826 --> 01:42:05,419
I need that card.
933
01:43:30,962 --> 01:43:33,580
I know it's
been tough, Waterloo.
934
01:43:33,619 --> 01:43:35,953
It's almost over now.
935
01:43:38,642 --> 01:43:40,530
Were you that scared
936
01:43:40,562 --> 01:43:44,207
when you shot
the guard?
937
01:44:05,586 --> 01:44:07,626
Why did you give her
my gun, Isabelle?
938
01:44:07,667 --> 01:44:11,311
She was supposed
to leave it there, not to use it.
939
01:44:16,882 --> 01:44:19,402
Anyway,
it worked out fine.
940
01:44:23,762 --> 01:44:26,512
You've only got
one more shot left.
941
01:44:26,546 --> 01:44:28,434
What if you miss me?
942
01:44:28,466 --> 01:44:30,059
What if I don't?
943
01:44:39,122 --> 01:44:41,032
Get in there.
944
01:44:45,426 --> 01:44:46,703
Stop there.
945
01:44:51,987 --> 01:44:54,059
How did you connect Waterloo
with me?
946
01:44:54,099 --> 01:44:56,106
When she told me
her nickname...
947
01:44:56,146 --> 01:44:58,383
the safe combination was
the date of Waterloo.
948
01:44:58,418 --> 01:45:01,714
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
949
01:45:01,746 --> 01:45:05,391
No. I searched the apartment
and found that.
950
01:45:05,427 --> 01:45:07,369
- Found what?
- My gun...
951
01:45:07,410 --> 01:45:09,963
- at the bottom of a golf bag.
- You left it there?
952
01:45:10,003 --> 01:45:12,490
Yeah, I wanted
to see this through.
953
01:45:12,531 --> 01:45:14,603
You've seen too much.
I'm sorry.
954
01:45:14,642 --> 01:45:17,642
Were you sorry when you tried to run me
down in the garage?
955
01:45:17,683 --> 01:45:19,505
That wasn't her,
it was me.
956
01:45:19,538 --> 01:45:21,426
I was already in Switzerland
with the money.
957
01:45:21,458 --> 01:45:23,847
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
958
01:45:23,890 --> 01:45:26,574
But I am one
of the family. Ask her.
959
01:45:36,818 --> 01:45:40,015
She shot Muratti!
She shot Muratti!
960
01:45:51,251 --> 01:45:54,829
The gun is empty.
Don't shoot!
961
01:46:32,819 --> 01:46:35,470
You told me
till midnight.
962
01:46:35,507 --> 01:46:38,027
You know what they call a guy who
doesn't keep his word?
963
01:46:38,067 --> 01:46:40,587
A dancer.
964
01:46:41,651 --> 01:46:43,112
I'm not
your fairy godmother.
965
01:46:43,154 --> 01:46:46,024
I'm not a Boy Scout.
Go to hell, do you hear?
966
01:46:46,067 --> 01:46:47,977
Go to hell!
967
01:47:08,595 --> 01:47:10,602
You'll have my report
tomorrow morning.
968
01:47:10,643 --> 01:47:11,984
Thank you.
969
01:47:18,163 --> 01:47:20,073
Come with me.
970
01:47:22,227 --> 01:47:24,136
No, leave it there.
971
01:47:45,299 --> 01:47:48,463
You two must
have a lot to say to each other.
972
01:47:50,451 --> 01:47:52,360
Who's that?
973
01:47:53,587 --> 01:47:55,725
The man
you called up.
974
01:48:01,587 --> 01:48:04,140
Get up!
975
01:48:06,483 --> 01:48:10,193
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place,
976
01:48:11,347 --> 01:48:13,802
I didn't.
977
01:48:15,795 --> 01:48:17,999
Do you think
I'd pull a trick like that?
978
01:48:18,036 --> 01:48:19,945
Yeah.
979
01:48:30,643 --> 01:48:33,261
Now that it doesn't
matter anymore, Doctor,
980
01:48:33,299 --> 01:48:35,437
you might as well tell me
you were together.
981
01:48:35,475 --> 01:48:37,417
To make it
tougher for him?
982
01:48:37,459 --> 01:48:39,947
To get the truth.
983
01:48:47,507 --> 01:48:50,376
The truth is
I was alone.
984
01:48:50,420 --> 01:48:53,453
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
985
01:49:30,580 --> 01:49:32,467
Yeah.
986
01:49:32,500 --> 01:49:34,671
Yeah.
69323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.