All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.1-NTb-xpost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,909 --> 00:00:02,541 Previously on "Grey's Anatomy." 2 00:00:04,042 --> 00:00:06,312 "Currently, we control your hospital." 3 00:00:07,593 --> 00:00:09,001 They have changed the codes. 4 00:00:09,035 --> 00:00:10,104 We are locked out of the blood bank. 5 00:00:10,137 --> 00:00:12,603 This woman needs blood! Who's O-neg? 6 00:00:13,409 --> 00:00:15,874 We're airlifting him to Snohomish Medical Center. 7 00:00:17,962 --> 00:00:19,971 Aah! Aah! 8 00:00:19,971 --> 00:00:22,757 Don't give him heparin now! He'll bleed out! 9 00:00:25,289 --> 00:00:26,601 Hey, Brooke. 10 00:00:32,839 --> 00:00:34,567 There are moments in the O.R. 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,008 when everything goes to hell. 12 00:00:36,041 --> 00:00:37,372 - Oh, God. - I mean, I'm so happy 13 00:00:37,405 --> 00:00:38,827 - that you're okay. - And no matter how much 14 00:00:38,861 --> 00:00:42,292 you've seen, how ready you are, how much help you have, 15 00:00:42,325 --> 00:00:43,904 nothing can truly prepare you. 16 00:00:43,905 --> 00:00:47,491 Jenny, Jenny. This is Jenny. 17 00:00:47,516 --> 00:00:49,404 She is my fianc�e. 18 00:00:49,438 --> 00:00:54,081 - Hi. - She has made me a new man. 19 00:00:54,114 --> 00:00:56,722 But hard to plan a wedding when, legally, you're still married. 20 00:00:58,187 --> 00:00:59,651 So, um, we were so relieved 21 00:00:59,684 --> 00:01:01,180 when my lawyer received your papers. 22 00:01:01,213 --> 00:01:02,281 Thank you. 23 00:01:05,108 --> 00:01:08,342 You have to keep going, or your patient will die. 24 00:01:11,126 --> 00:01:12,920 It's nice to meet you. 25 00:01:12,952 --> 00:01:14,233 You're nothing like I pictured. 26 00:01:14,266 --> 00:01:15,496 I mean, you look so good, Brooke. 27 00:01:15,540 --> 00:01:17,237 So much better, I mean. 28 00:01:17,769 --> 00:01:19,888 It looks like you finally got the help you needed. 29 00:01:19,921 --> 00:01:21,561 The trouble is... in these moments, 30 00:01:21,562 --> 00:01:24,956 every instinct in your body tells you to freeze. 31 00:01:24,989 --> 00:01:27,967 Are you... Is he... are you Paul Stadler? 32 00:01:28,001 --> 00:01:29,280 - Yes. - Oh, my God. 33 00:01:29,314 --> 00:01:31,907 Wow. I am... I am such a huge fan. 34 00:01:31,940 --> 00:01:33,573 Your research on minimally invasive 35 00:01:33,606 --> 00:01:36,616 surgery procedures was life-changing for me. 36 00:01:36,649 --> 00:01:38,666 Um, Dr. Arizona Robbins. 37 00:01:38,699 --> 00:01:40,075 - Pleasure, Dr. Robbins. - Fetal surgeon. 38 00:01:40,108 --> 00:01:41,420 - Yes. - Wow. 39 00:01:41,454 --> 00:01:42,477 Are you fan-girling here? 40 00:01:42,511 --> 00:01:45,425 Your paper on introducing multi-mode step index fibers 41 00:01:45,458 --> 00:01:47,795 for scopes was revolutionary. 42 00:01:47,828 --> 00:01:48,724 Oh, well, she should know it. 43 00:01:48,757 --> 00:01:51,063 I mean, she was my student when I wrote it. 44 00:01:51,095 --> 00:01:52,024 - What? - Though I'm not sure 45 00:01:52,056 --> 00:01:53,369 how much she remembers. 46 00:01:53,401 --> 00:01:55,051 She was quite the partier back then. 47 00:01:56,325 --> 00:01:57,886 Well, I would love to pick your brain later, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,165 you know, when it's not as crazy. 49 00:01:59,199 --> 00:02:00,833 - Yeah. - Um, Wilson, I can't believe 50 00:02:00,865 --> 00:02:02,396 that you studied under Paul Stadler. 51 00:02:02,421 --> 00:02:03,605 Way to keep a secret. 52 00:02:03,630 --> 00:02:04,816 See ya. 53 00:02:06,018 --> 00:02:09,925 So... you haven't been talking about me. 54 00:02:10,218 --> 00:02:12,032 I guess I should be grateful for that. 55 00:02:15,119 --> 00:02:18,193 Is there, uh, someplace quiet we can talk, 56 00:02:18,226 --> 00:02:20,628 sign those papers, catch up? 57 00:02:21,845 --> 00:02:23,639 Wilson? 58 00:02:23,671 --> 00:02:25,817 Uh, Karev's looking for you. 59 00:02:25,849 --> 00:02:26,938 Oh, no. 60 00:02:26,971 --> 00:02:29,949 Oh, we can talk later. I'll find you. 61 00:02:33,889 --> 00:02:36,548 Uh, aren't you Paul Stadler? 62 00:02:36,580 --> 00:02:37,861 I am. 63 00:02:39,623 --> 00:02:46,830 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64 00:02:47,023 --> 00:02:49,233 Right angle. 65 00:02:50,689 --> 00:02:51,681 How are you holding up? 66 00:02:51,714 --> 00:02:54,916 Well, if you you estimate 2 units every 10 minutes, 67 00:02:54,949 --> 00:02:57,414 that gives us about an hour till I'm empty. 68 00:02:58,280 --> 00:03:00,137 Of course, I'd be super-dead by then. 69 00:03:00,170 --> 00:03:01,771 Don't worry. We won't let that happen. 70 00:03:01,803 --> 00:03:03,340 Just keep telling me how you feel. 71 00:03:03,373 --> 00:03:05,294 Honestly, right now, I'm hot as hell. 72 00:03:05,328 --> 00:03:07,212 Is that just me? 73 00:03:07,858 --> 00:03:10,035 No. It's not just you. 74 00:03:13,848 --> 00:03:15,833 Why is it so hot in here? 75 00:03:15,865 --> 00:03:18,780 Uh, can you ask facilities to crank the A.C.? 76 00:03:18,813 --> 00:03:20,477 Oh, no. We can't. 77 00:03:20,511 --> 00:03:23,425 They have run the thermostats up to 90. 78 00:03:23,457 --> 00:03:26,435 They... They can hack into the thermostats? 79 00:03:26,469 --> 00:03:27,909 Yeah. Easily. 80 00:03:27,942 --> 00:03:29,574 W-Why? Why would they do that? 81 00:03:29,608 --> 00:03:33,034 Well, like the cardiac monitors and turning the power 82 00:03:33,067 --> 00:03:33,803 on and off, they just want to show you 83 00:03:33,836 --> 00:03:36,141 that they have control, so they 84 00:03:36,174 --> 00:03:37,967 turned up the heat, literally. 85 00:03:38,000 --> 00:03:40,561 That is just dumb. 86 00:03:40,594 --> 00:03:42,708 Such an obvious pun. 87 00:03:45,240 --> 00:03:47,064 Oh. 88 00:03:47,097 --> 00:03:48,666 Look, Jackson, I don't know where the hell you are, 89 00:03:48,698 --> 00:03:50,492 but pick up your damn phone. 90 00:03:50,524 --> 00:03:55,424 Markham... M-A-R-K-H... 91 00:03:56,707 --> 00:03:58,948 Oh, my God. Oh, my God. 92 00:03:58,981 --> 00:04:00,101 Did you stab him? 93 00:04:00,134 --> 00:04:00,998 There was an accident. 94 00:04:01,031 --> 00:04:01,703 Did the helicopter crash? 95 00:04:01,735 --> 00:04:02,728 No. There was some turbulence, 96 00:04:02,761 --> 00:04:04,873 and the tube that was pumping his blood came loose. 97 00:04:04,907 --> 00:04:06,050 But we're gonna take care of him. 98 00:04:06,083 --> 00:04:08,138 It looks like all of his blood. 99 00:04:08,165 --> 00:04:09,926 Is that all of his blood? 100 00:04:09,959 --> 00:04:10,951 We will get him more blood. 101 00:04:10,984 --> 00:04:12,937 We've got this now, okay? 102 00:04:12,970 --> 00:04:14,443 Okay. 103 00:04:17,614 --> 00:04:19,727 - Ow! - His left arm is tingling, 104 00:04:19,761 --> 00:04:21,457 and he's seeing stars. His head is killing him. 105 00:04:21,491 --> 00:04:23,283 - When did it start? - 5 to 10 minutes. 106 00:04:23,316 --> 00:04:24,956 It seems to be getting worse. 107 00:04:25,846 --> 00:04:27,256 The Heparin should have helped by now. 108 00:04:27,288 --> 00:04:28,248 I think I made the wrong call. 109 00:04:28,281 --> 00:04:29,850 Wait. Heparin? No. I texted. 110 00:04:29,883 --> 00:04:31,131 They didn't reverse him. Oh, my God. 111 00:04:31,164 --> 00:04:33,309 Damn it. We can't access the reversal agent. 112 00:04:33,342 --> 00:04:34,590 Prep him to move. 113 00:04:34,624 --> 00:04:36,160 - What is it? What's wrong? - Frankie's AVM 114 00:04:36,193 --> 00:04:36,993 might be bleeding. 115 00:04:37,026 --> 00:04:38,082 We've got to get him to the O.R. now. 116 00:04:38,115 --> 00:04:40,004 But the medicine you gave him... it was supposed to help. 117 00:04:40,037 --> 00:04:41,702 I'm sorry. We need to go. 118 00:04:41,734 --> 00:04:44,520 Hey. I'm so sorry. I texted. It didn't go through. 119 00:04:44,554 --> 00:04:46,186 - And then... - And then what? 120 00:04:46,700 --> 00:04:49,358 Nothing. It can wait. Just help him. 121 00:04:52,273 --> 00:04:54,290 We're back to paper charts and trying to chase 122 00:04:54,323 --> 00:04:55,187 our own tails. 123 00:04:55,221 --> 00:04:56,757 I was at Alexandria when they got hacked. 124 00:04:56,790 --> 00:04:59,447 - It was a nightmare, I can tell you. - Yeah. 125 00:04:59,480 --> 00:05:02,651 Okay, temperature will drop soon... or not. 126 00:05:02,684 --> 00:05:04,861 I mean, we could all get dizzy and dehydrated 127 00:05:04,893 --> 00:05:07,007 and succumb to heatstroke, damage our brains, kidneys, 128 00:05:07,040 --> 00:05:09,890 other internal organs. We could all die today. 129 00:05:09,923 --> 00:05:11,908 Uh, would you excuse me for a second, please? 130 00:05:11,941 --> 00:05:14,374 - Yeah. - Uh, Dr. Bello? 131 00:05:14,407 --> 00:05:16,392 Could I have a moment, please? 132 00:05:16,425 --> 00:05:18,346 Please? 133 00:05:18,380 --> 00:05:20,301 Yeah. 134 00:05:20,333 --> 00:05:22,959 Um... do you hear yourself? 135 00:05:22,992 --> 00:05:25,073 I'm sorry, sir. I haven't slept in three days. 136 00:05:25,106 --> 00:05:26,931 When I'm not here, I'm thinking about being here. 137 00:05:26,964 --> 00:05:27,956 And then the minute I do fall asleep, 138 00:05:27,989 --> 00:05:29,750 I dreamed I've cut open the wrong person's chest, 139 00:05:29,782 --> 00:05:31,576 - and I wake up screaming. - Uh, DeLuca? 140 00:05:34,716 --> 00:05:36,765 She is making my blood pressure go up. 141 00:05:36,798 --> 00:05:38,847 Can you take her somewhere, away from the patients, 142 00:05:38,879 --> 00:05:39,647 until she calms down? 143 00:05:39,681 --> 00:05:41,281 Sir, I-I don't really... 144 00:05:41,314 --> 00:05:42,787 Oh, drop it, DeLuca. 145 00:05:42,819 --> 00:05:44,325 We all heard the two of you through the walls. 146 00:05:44,357 --> 00:05:45,861 Now step up. 147 00:05:50,924 --> 00:05:51,916 I'm sorry. 148 00:05:51,949 --> 00:05:53,870 Um, yeah, I was saying that... 149 00:05:53,902 --> 00:05:55,023 Can I help? 150 00:05:55,056 --> 00:05:57,586 I know how bad this can be, so if I can lend an extra hand, 151 00:05:57,619 --> 00:05:59,050 I'd be happy to. 152 00:06:05,498 --> 00:06:07,067 Yeah, the minute you get to Seattle Pres, 153 00:06:07,100 --> 00:06:08,989 check everything off the paper charts, okay? 154 00:06:09,021 --> 00:06:09,978 Okay. 155 00:06:14,115 --> 00:06:16,645 Larry Keys, post-tracheostomy two months ago 156 00:06:16,677 --> 00:06:18,598 and now has worsening blood-tinged secretions. 157 00:06:18,631 --> 00:06:20,841 Uh, pulse ox... 98. Needs a chest x-ray, okay? 158 00:06:20,874 --> 00:06:22,407 Hang in there, Mr. Keys. 159 00:06:22,956 --> 00:06:24,204 Oh, God. 160 00:06:24,237 --> 00:06:25,934 Yeah, it takes you back to Jordan, right? 161 00:06:25,966 --> 00:06:27,568 Yeah, only hotter. 162 00:06:27,600 --> 00:06:29,329 Uh, Chief? We already transferred 163 00:06:29,362 --> 00:06:30,259 six patients, but we have eight 164 00:06:30,291 --> 00:06:32,340 ICU patients who are stable enough to move. 165 00:06:32,373 --> 00:06:34,038 And the blood banks are still locked, 166 00:06:34,071 --> 00:06:35,351 so we're waiting on emergency shipments 167 00:06:35,384 --> 00:06:36,280 from other area hospitals. 168 00:06:36,313 --> 00:06:39,195 Good, great. You are handling your situation. 169 00:06:39,228 --> 00:06:41,597 Avery and I are... handling our situation. 170 00:06:41,631 --> 00:06:43,423 He called you from the medevac chopper? 171 00:06:43,457 --> 00:06:45,474 Avery's on a medevac chopper? 172 00:06:46,755 --> 00:06:48,709 I can't tell you how much I want to 173 00:06:48,741 --> 00:06:50,950 stick my head under a faucet right now. 174 00:06:50,984 --> 00:06:52,713 I'd just settle for a fresh pair of scrubs. 175 00:06:52,746 --> 00:06:54,602 - You don't have hair. - True. 176 00:06:54,636 --> 00:06:58,702 Oh, Claude, I think that some of your blood 177 00:06:58,735 --> 00:07:00,785 just soaked through to my underwear. 178 00:07:00,817 --> 00:07:02,258 So we are in this together now. 179 00:07:02,291 --> 00:07:03,924 Yeah, well, I got some in my mouth. 180 00:07:03,957 --> 00:07:05,814 We're not gonna think about that, all right? 181 00:07:05,847 --> 00:07:07,063 And we're not gonna think about the fact that 182 00:07:07,096 --> 00:07:08,312 his blood and our sweat 183 00:07:08,345 --> 00:07:10,106 are creating their own little ecosystem. 184 00:07:10,139 --> 00:07:12,733 Ugh. Yeah, no, I'm not gonna think about that at all. 185 00:07:12,765 --> 00:07:13,833 Mnh-mnh. 186 00:07:17,250 --> 00:07:18,562 Clips, please. 187 00:07:19,973 --> 00:07:22,278 Front-row seats to the surgical Olympics. 188 00:07:22,311 --> 00:07:24,168 Schmitt, quiet. 189 00:07:24,201 --> 00:07:25,705 Another one. 190 00:07:25,739 --> 00:07:27,889 Thanks for calling me Schmitt. 191 00:07:29,037 --> 00:07:31,696 Because, sometimes, you call me "Glasses." 192 00:07:33,971 --> 00:07:36,501 I wish we could change it to "Specs." 193 00:07:36,533 --> 00:07:38,935 Specs sounds way cooler than Glasses. 194 00:07:38,968 --> 00:07:41,401 Or look at me now. What about Blood Bank? 195 00:07:41,434 --> 00:07:43,131 Blood Bank is awesome! 196 00:07:43,164 --> 00:07:45,149 Blood Bank needs to pipe down! Sponge stick. 197 00:07:45,182 --> 00:07:47,135 Oh, Blood Bank needs somewhere to barf. 198 00:07:47,168 --> 00:07:48,256 Somebody get him a basin. 199 00:07:48,289 --> 00:07:50,178 The blood loss is making him nauseous. 200 00:07:50,211 --> 00:07:52,036 Oh, no. They're so busy. I got it. Whoa. 201 00:07:52,069 --> 00:07:53,583 Hey, Schmitt, sit down. 202 00:07:53,617 --> 00:07:54,631 Whoa. 203 00:07:54,664 --> 00:07:55,976 Oh, where's that basin? 204 00:07:56,009 --> 00:07:57,898 Schmitt... Ugh. 205 00:07:57,931 --> 00:08:00,108 Damn it. 206 00:08:00,730 --> 00:08:01,946 Bokhee, give me a sterile towel 207 00:08:01,980 --> 00:08:03,549 over the area he contaminated. 208 00:08:03,581 --> 00:08:06,636 And someone get him a liter of saline. 209 00:08:07,169 --> 00:08:10,563 Would it be wrong of me to take out his spleen, too? 210 00:08:14,524 --> 00:08:16,716 No, tell Maintenance, if they can't get into 211 00:08:16,757 --> 00:08:18,463 the blood bank doors, to call the police 212 00:08:18,504 --> 00:08:20,056 for some sort of battering ram. 213 00:08:20,096 --> 00:08:21,089 They're still locked? 214 00:08:21,121 --> 00:08:23,170 Did they even try to override the security system? 215 00:08:23,204 --> 00:08:25,355 Your background is cybersecurity. 216 00:08:25,380 --> 00:08:27,268 - Yes, ma'am. - Hey, if you have any ideas, 217 00:08:27,302 --> 00:08:28,297 - they're welcome. - Yes, ma'am. 218 00:08:28,331 --> 00:08:29,928 - On it. - Dr. Cullen, NICU. 219 00:08:29,960 --> 00:08:32,073 Dr. Cullen, NICU. 220 00:08:32,107 --> 00:08:33,899 Should I just stay down here and see where I can jump in? 221 00:08:33,932 --> 00:08:35,547 That'd be a godsend. Anything. 222 00:08:35,602 --> 00:08:36,562 - You got it. - Thanks. 223 00:08:36,587 --> 00:08:39,661 Dr. Webber. Dr. Grey needs an assistant in O.R.-3. 224 00:08:39,694 --> 00:08:40,586 She lost hers. 225 00:08:40,619 --> 00:08:41,807 What do you mean she lost hers? 226 00:08:41,840 --> 00:08:43,024 Her intern passed out. 227 00:08:44,659 --> 00:08:45,715 Was it Glasses? 228 00:08:45,748 --> 00:08:47,810 I.J. looks good. 229 00:08:47,835 --> 00:08:50,469 ECMO access re-established. 230 00:08:50,518 --> 00:08:51,991 I hope wed didn't traumatize his daughter. 231 00:08:52,016 --> 00:08:53,360 Oh, we absolutely did. 232 00:08:53,392 --> 00:08:55,154 We look like we stepped off the set of "Carrie." 233 00:08:55,187 --> 00:08:57,043 Being doused in blood 234 00:08:57,077 --> 00:08:58,548 was about the only thing from that movie 235 00:08:58,582 --> 00:08:59,734 that didn't happen to me in high school. 236 00:08:59,767 --> 00:09:01,720 Really? Oh, I was brainy and awkward 237 00:09:01,753 --> 00:09:03,899 and four years younger than everyone else. 238 00:09:03,931 --> 00:09:06,300 But who didn't have a rough time in high school? 239 00:09:10,527 --> 00:09:13,089 Of course. The human superlative. 240 00:09:13,122 --> 00:09:14,850 Varsity basketball? 241 00:09:14,884 --> 00:09:16,004 Class president? Prom king? 242 00:09:16,037 --> 00:09:20,191 Varsity baseball, I'll have you know, but the rest is true. 243 00:09:20,218 --> 00:09:22,106 Well, I was freshman age as a senior, 244 00:09:22,140 --> 00:09:25,630 so I couldn't have been prom queen even if I had gone. 245 00:09:25,663 --> 00:09:28,321 What? Are freshmen not supposed to be prom king? 246 00:09:28,354 --> 00:09:29,762 You've got to be kidding me. 247 00:09:34,866 --> 00:09:36,499 No, you don't have to follow me. 248 00:09:36,532 --> 00:09:37,652 It was literally my instructions from Dr. Webber. 249 00:09:37,685 --> 00:09:40,086 Well, you're not a person who can calm me down, so leave. 250 00:09:40,119 --> 00:09:41,208 I'm not happy about this either. 251 00:09:41,240 --> 00:09:42,937 Yeah? You're not hoping that I drag you into a closet 252 00:09:42,970 --> 00:09:44,250 and wrap myself around you? 253 00:09:44,284 --> 00:09:45,226 I mean, if it'll help. 254 00:09:45,259 --> 00:09:47,133 It won't help. It's the problem. 255 00:09:47,166 --> 00:09:48,991 I defibrillated a sleeping person. 256 00:09:49,024 --> 00:09:50,624 I told another one that the world was gonna end. 257 00:09:50,658 --> 00:09:52,762 And no one knows this, but the other day, 258 00:09:52,787 --> 00:09:53,806 I didn't know where to empty a bedpan, 259 00:09:53,839 --> 00:09:55,316 so I just set it on a cart in a hallway. 260 00:09:55,349 --> 00:09:57,590 These are not the things that a brilliant intern does. 261 00:09:57,623 --> 00:09:58,904 I was top of my class. 262 00:09:58,936 --> 00:10:00,473 Okay, but how is any of this my fault? 263 00:10:00,506 --> 00:10:02,043 Because I haven't slept 264 00:10:02,075 --> 00:10:03,644 because you penetrate me every 5 minutes. 265 00:10:03,677 --> 00:10:04,734 Shh. 266 00:10:05,555 --> 00:10:07,304 Look, don't put this on me, okay? 267 00:10:07,338 --> 00:10:09,482 Every time I look at you, you... you sex-pout at me. 268 00:10:09,516 --> 00:10:10,758 That's just my face. 269 00:10:10,792 --> 00:10:14,128 And... and this is about my mind, so no more sex. 270 00:10:14,160 --> 00:10:17,299 That's it. I am not gonna fail here because of you. 271 00:10:18,935 --> 00:10:22,296 Don't talk to any patients until you get some rest, all right? 272 00:10:24,000 --> 00:10:30,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 273 00:10:36,388 --> 00:10:38,088 What are you doing here? 274 00:10:38,930 --> 00:10:40,467 Hi. 275 00:10:40,500 --> 00:10:41,780 Paul Stadler, Orlando Medical. 276 00:10:41,813 --> 00:10:43,710 Yeah, I know who you are. 277 00:10:44,669 --> 00:10:46,072 I'm sorry. Have we met before? 278 00:10:46,105 --> 00:10:48,673 You know, your face looks kind of familiar. 279 00:10:51,064 --> 00:10:54,042 Dr. Karev, Dr. Shepherd said Frankie's angio shows a bleed. 280 00:10:54,074 --> 00:10:55,803 Yikes. 281 00:10:55,837 --> 00:10:57,724 Don't let me keep you. 282 00:10:58,495 --> 00:10:59,391 Intern, what's your name? 283 00:10:59,424 --> 00:11:01,313 Helm. Like "Hellmouth" without the "outh." 284 00:11:01,346 --> 00:11:03,074 - Don't scrub. - I need you to find Dr. Wilson 285 00:11:03,108 --> 00:11:04,228 and bring her here. 286 00:11:04,261 --> 00:11:05,416 - You want me to call her? - No. 287 00:11:05,450 --> 00:11:07,239 I want you to find her and bring her here. 288 00:11:07,271 --> 00:11:08,786 - And don't leave her side. - Why? 289 00:11:08,819 --> 00:11:10,528 Just do it. 290 00:11:14,634 --> 00:11:16,367 What's going on? 291 00:11:46,522 --> 00:11:47,488 Heat getting to you? 292 00:11:47,521 --> 00:11:49,339 Yeah. 293 00:11:49,372 --> 00:11:52,884 How is it I never knew you studied under Paul Stadler? 294 00:11:52,917 --> 00:11:55,836 Uh, it's a... long story. 295 00:11:55,882 --> 00:11:58,252 Well, he couldn't have picked a better time to come and visit. 296 00:11:58,285 --> 00:12:00,718 He's pitching in in the O.R. 297 00:12:00,751 --> 00:12:01,840 What?! 298 00:12:01,872 --> 00:12:03,537 No. He can't. 299 00:12:03,570 --> 00:12:05,523 He's a world-class surgeon, and we're in a bit 300 00:12:05,556 --> 00:12:06,593 of a quagmire. Why not? 301 00:12:06,627 --> 00:12:08,117 Whatever he said to you, it isn't true. 302 00:12:08,151 --> 00:12:09,784 You can't trust him. He lies. 303 00:12:09,816 --> 00:12:12,602 He lies about everything. 304 00:12:14,140 --> 00:12:15,718 Lap pads. 305 00:12:17,815 --> 00:12:19,864 Dr. Grey? Heard you could use some help. 306 00:12:19,897 --> 00:12:21,594 How are you? And please tell me you have blood. 307 00:12:21,627 --> 00:12:23,548 No. Sorry. But I do have 20 years 308 00:12:23,581 --> 00:12:24,830 experience as a general surgeon. 309 00:12:24,862 --> 00:12:25,951 Then get in here. 310 00:12:28,033 --> 00:12:29,345 Whoa, she's losing everywhere. 311 00:12:29,379 --> 00:12:31,267 Yeah, she burned through all her clotting factors, 312 00:12:31,301 --> 00:12:33,158 and I couldn't get any FFP from the blood bank. 313 00:12:33,190 --> 00:12:35,400 Let's get started. 3-0 silk for Dr. Grey. 314 00:12:35,433 --> 00:12:38,219 Okay. There. I'm getting control. 315 00:12:38,251 --> 00:12:39,260 Another tie. 316 00:12:41,327 --> 00:12:43,429 Right there. 317 00:12:43,470 --> 00:12:44,430 Good. 318 00:12:44,462 --> 00:12:46,256 Scissor. 319 00:12:48,243 --> 00:12:49,215 Whew! 320 00:12:49,249 --> 00:12:50,426 Thanks for the assist. 321 00:12:50,459 --> 00:12:52,123 - I almost lost her. - I try. 322 00:12:52,157 --> 00:12:53,364 I'm Meredith Grey. 323 00:12:53,439 --> 00:12:54,687 What did you say your name was? 324 00:12:54,721 --> 00:12:56,033 Paul Stadler. 325 00:12:58,468 --> 00:12:59,492 Paul Stadler? 326 00:13:00,902 --> 00:13:02,055 Honor to meet you, Dr. Grey. 327 00:13:07,280 --> 00:13:09,494 All right, we need to do a distal pancreatectomy. 328 00:13:09,519 --> 00:13:11,696 Do you prefer harmonic stapler or oversewn closure? 329 00:13:11,729 --> 00:13:14,079 Well, oversew doesn't require electricity, so... 330 00:13:14,147 --> 00:13:15,193 3-0 silk, please. 331 00:13:15,227 --> 00:13:17,739 I can ligate this one. I'm right here. 332 00:13:18,887 --> 00:13:21,385 Well, I guess we should talk about the elephant in the room. 333 00:13:24,236 --> 00:13:26,497 Congrats on your Harper Avery. 334 00:13:26,991 --> 00:13:28,666 Kelly clamp. 335 00:13:29,650 --> 00:13:32,212 I didn't even make it past the submission round. 336 00:13:32,244 --> 00:13:34,389 I study fiber-optics for minimally invasive surgeries. 337 00:13:34,423 --> 00:13:36,248 I know who you are. 338 00:13:36,280 --> 00:13:38,137 I'm friends with Jo Wilson. 339 00:13:45,954 --> 00:13:47,393 Clamp. 340 00:13:47,896 --> 00:13:50,629 Get an eye on the EEG, tell me if there's any slowing. 341 00:13:50,663 --> 00:13:51,590 Got it. 342 00:13:51,624 --> 00:13:53,942 I'll prep the shunt, and then we can embolize. 343 00:13:54,699 --> 00:13:56,631 What the hell is taking Helm so long? 344 00:13:56,986 --> 00:13:58,317 Hi. I'm here to replace Helm. 345 00:13:58,351 --> 00:13:59,567 No, you're not. You're here to find her. 346 00:13:59,600 --> 00:14:01,041 Turn around and go. 347 00:14:01,073 --> 00:14:02,290 Y-you want me to find Dr. Helm? 348 00:14:02,322 --> 00:14:05,556 Yes! And Dr. Wilson and bring them here. 349 00:14:05,590 --> 00:14:06,966 Stat! 350 00:14:09,209 --> 00:14:11,387 Is there any point to this intern treasure hunt, 351 00:14:11,419 --> 00:14:12,956 or is it just for fun? 352 00:14:15,104 --> 00:14:17,473 We ligated the blood vessel in his neck. 353 00:14:17,506 --> 00:14:18,882 He's back on ECMO, and he's stable. 354 00:14:18,916 --> 00:14:20,485 You will be able to see him as soon as 355 00:14:20,517 --> 00:14:21,605 he's settled in the ICU. 356 00:14:21,639 --> 00:14:24,648 Thank you so much. 357 00:14:24,682 --> 00:14:26,539 Oh, I really want to hug you, but... 358 00:14:26,571 --> 00:14:28,460 - No, no. Please. - Totally understand. 359 00:14:28,493 --> 00:14:29,632 - Thank you. - Okay. 360 00:14:29,666 --> 00:14:31,215 Sorry about your blouse. 361 00:14:31,248 --> 00:14:32,619 Is it bad that I'm the same amount happy 362 00:14:32,652 --> 00:14:34,450 that he's alive as I am that we can shower now? 363 00:14:34,484 --> 00:14:38,134 Is it bad that I'm happier about the shower? 364 00:14:40,057 --> 00:14:42,234 Clip. 365 00:14:42,267 --> 00:14:44,797 So, Jo Wilson. 366 00:14:44,829 --> 00:14:47,203 Has she said some things about me? 367 00:14:48,385 --> 00:14:49,762 I can only imagine. 368 00:14:49,795 --> 00:14:51,620 Was she drunk when she told you? 369 00:14:52,677 --> 00:14:54,406 Suction and laps, please. 370 00:14:54,439 --> 00:14:58,140 I think what Brooke craved from me was stability. 371 00:14:58,227 --> 00:15:00,052 I mean, the way she was raised. 372 00:15:00,085 --> 00:15:01,734 Her mother abandoned her. 373 00:15:01,768 --> 00:15:03,704 She lived in her car in high school. 374 00:15:03,736 --> 00:15:08,701 And I thought I could help her... save her. 375 00:15:08,733 --> 00:15:12,063 And for a few years, I mean, she was... she was great. 376 00:15:12,097 --> 00:15:14,219 But it didn't last because she's not stable, 377 00:15:14,253 --> 00:15:16,869 and she wasn't able to hear that... ever. 378 00:15:16,902 --> 00:15:18,735 She would get... 379 00:15:20,329 --> 00:15:24,490 just awful if you tried to mention that she needed help. 380 00:15:25,357 --> 00:15:26,659 I wish... 381 00:15:28,913 --> 00:15:32,660 But she vanished... with a lot of my money. 382 00:15:34,006 --> 00:15:35,575 Hey, I mean, if she's got it figured out, 383 00:15:35,608 --> 00:15:37,593 then that's all that matters. 384 00:15:37,626 --> 00:15:40,732 If she's happy, I'm happy, too. 385 00:15:40,765 --> 00:15:41,789 Clamp. 386 00:15:55,436 --> 00:15:56,524 - Finally. - Shh. 387 00:15:56,557 --> 00:15:57,549 What do you want? 388 00:15:57,582 --> 00:15:58,638 I... 389 00:15:58,671 --> 00:16:02,194 Dr. Karev said I had to find you and bring you to him. 390 00:16:02,226 --> 00:16:04,002 And I'm not allowed to leave you alone. 391 00:16:15,936 --> 00:16:17,152 Shunt's in. 392 00:16:17,186 --> 00:16:18,818 Nice work, Karev. 393 00:16:20,132 --> 00:16:22,090 Somebody read that. 394 00:16:22,567 --> 00:16:24,071 It's from Dr. Wilson. 395 00:16:24,105 --> 00:16:26,634 "I'm safe, in Grey's gallery. Helm is with me. 396 00:16:26,667 --> 00:16:29,069 Can't come right now but will soon." 397 00:16:38,019 --> 00:16:39,364 Hey. 398 00:16:39,396 --> 00:16:40,421 Hey. 399 00:16:40,453 --> 00:16:42,822 Um, I thought you would want to know that Ms. Knox 400 00:16:42,856 --> 00:16:45,290 is doing fine, and she's hopelessly in love 401 00:16:45,322 --> 00:16:46,344 with her baby daughter. 402 00:16:46,378 --> 00:16:48,173 Oh, yes, I did. I wanted to know that. 403 00:16:49,230 --> 00:16:50,863 Find anyone promising? 404 00:16:50,896 --> 00:16:53,778 Huh? Oh. Um, no, no. 405 00:16:53,811 --> 00:16:54,918 I was just... I was killing time 406 00:16:54,952 --> 00:16:56,501 while I'm in line to give blood. 407 00:16:56,533 --> 00:16:57,614 Look at this hospital. 408 00:16:57,647 --> 00:16:59,832 All this chaos because of the Internet, 409 00:16:59,865 --> 00:17:01,850 and you trust it with your heart? 410 00:17:01,883 --> 00:17:03,035 Well, it saves a lot of time. 411 00:17:03,068 --> 00:17:04,445 It wastes time. 412 00:17:04,477 --> 00:17:06,239 All the slapping the screen for hours. 413 00:17:06,271 --> 00:17:08,416 And... and how do you know if you have a connection 414 00:17:08,450 --> 00:17:11,136 if you can't look in that woman's eyes? 415 00:17:11,196 --> 00:17:13,823 Online is like dating one of those, um, 416 00:17:13,855 --> 00:17:15,328 window dolls with no faces. 417 00:17:16,514 --> 00:17:17,954 Mannequins. 418 00:17:17,987 --> 00:17:19,043 Yeah. 419 00:17:19,077 --> 00:17:21,766 A photo might be sexy, but until you're face-to-face 420 00:17:21,799 --> 00:17:26,443 to talk, listen, share your passions... 421 00:17:26,475 --> 00:17:28,044 only then do you know 422 00:17:28,078 --> 00:17:29,678 if there is electricity, you know? 423 00:17:29,711 --> 00:17:30,960 Clear! 424 00:17:35,765 --> 00:17:37,748 We have blood. 425 00:17:40,698 --> 00:17:42,619 Jo's ex is here. 426 00:17:42,652 --> 00:17:44,573 I know. I just operated with him. 427 00:17:44,606 --> 00:17:46,975 - What? He's a psychopath. - Yeah. 428 00:17:47,008 --> 00:17:49,216 He had a lot to say about her. 429 00:17:49,249 --> 00:17:50,268 Like what? 430 00:17:50,302 --> 00:17:51,396 It's not true. 431 00:17:51,946 --> 00:17:53,323 It's not true. 432 00:17:53,355 --> 00:17:55,116 He takes the truth, but he... he twists it 433 00:17:55,150 --> 00:17:57,390 and changes it to fit his own story. 434 00:17:57,424 --> 00:18:00,017 It's not... it's not true. 435 00:18:03,722 --> 00:18:06,765 You are Jo Wilson. I know exactly who you are. 436 00:18:11,282 --> 00:18:14,068 It's okay. 437 00:18:14,101 --> 00:18:15,734 It's okay. 438 00:18:19,496 --> 00:18:21,762 Okay, loaded up the last rig. 439 00:18:21,809 --> 00:18:23,249 I think we're good for now. 440 00:18:23,966 --> 00:18:25,951 No. We're forgetting something. 441 00:18:25,984 --> 00:18:27,731 We're not forgetting anything, Kepner. 442 00:18:27,758 --> 00:18:29,358 It's like a sandstorm. 443 00:18:29,392 --> 00:18:31,793 We got slammed, it was blinding, and then, 444 00:18:31,827 --> 00:18:33,489 when the dust settles, you can't switch your brain 445 00:18:33,522 --> 00:18:34,484 back to normal. 446 00:18:34,517 --> 00:18:35,637 You can't shake the feeling like 447 00:18:35,670 --> 00:18:36,854 something slipped through the cracks. 448 00:18:36,888 --> 00:18:39,001 Wrong. Stop! Stop! 449 00:18:40,988 --> 00:18:43,581 "Larry Keys, status post..." 450 00:18:43,614 --> 00:18:45,119 I can't read the rest of this. 451 00:18:45,151 --> 00:18:46,201 - It's your handwriting. - No, I know. 452 00:18:46,234 --> 00:18:50,722 It's all smudged. Uh, "Chest x-ray, 14:09." 453 00:18:50,755 --> 00:18:52,198 That was two hours ago. 454 00:18:56,363 --> 00:18:58,060 Oh, found him, found him, found him! 455 00:18:58,092 --> 00:18:59,821 Okay. 456 00:18:59,854 --> 00:19:01,519 Okay, gross bleeding through his trach. 457 00:19:01,552 --> 00:19:02,801 - All right. - Let's get him up to the O.R. 458 00:19:02,834 --> 00:19:03,890 and control this bleeding. 459 00:19:03,924 --> 00:19:05,748 He's losing his airway. He's not gonna make it that far. 460 00:19:05,781 --> 00:19:07,702 - Let's get a crash cart. - All right. 461 00:19:07,735 --> 00:19:08,855 Okay, hang tight, Mr. Keys. 462 00:19:08,888 --> 00:19:11,194 I need to remove your trach and put in a breathing tube. 463 00:19:11,226 --> 00:19:13,276 I'm gonna need an 8-0 ET tube. 464 00:19:16,832 --> 00:19:18,721 I'm not gonna be able to see. There's too much blood. 465 00:19:18,754 --> 00:19:19,810 We got to control the bleeding. 466 00:19:19,843 --> 00:19:21,892 Here. I can compress the vessel right through the trach. 467 00:19:21,925 --> 00:19:23,208 What's wrong? 468 00:19:23,241 --> 00:19:26,505 - I still can't see. - Okay. Hang on, hang on. 469 00:19:26,537 --> 00:19:28,484 All right. Look for the light. 470 00:19:29,196 --> 00:19:30,573 - You see it? - I see it. Yeah, okay. 471 00:19:30,606 --> 00:19:31,691 - I got it. - Yep, yep. Okay. 472 00:19:31,724 --> 00:19:33,104 Okay. 473 00:19:33,136 --> 00:19:35,249 - All right. - All right. 474 00:19:35,283 --> 00:19:38,228 Okay. All right. 475 00:19:42,433 --> 00:19:45,571 Sandstorm. 476 00:19:51,049 --> 00:19:52,465 I think we can call them off. 477 00:19:52,492 --> 00:19:54,093 Helm hasn't let me out of her sight. 478 00:19:54,126 --> 00:19:55,695 She was just following instructions. 479 00:19:55,728 --> 00:19:57,584 She followed me into the bathroom. 480 00:19:57,618 --> 00:19:59,954 The actual stall. 481 00:19:59,988 --> 00:20:01,845 Hey. You guys can leave. 482 00:20:01,877 --> 00:20:03,019 Thank you. 483 00:20:05,625 --> 00:20:08,507 Look, I would have come myself, but I was stuck in surgery. 484 00:20:08,541 --> 00:20:10,397 - How's Frankie? - He's okay. 485 00:20:10,430 --> 00:20:13,440 We were able to stop the bleeding from his AVM in time. 486 00:20:13,473 --> 00:20:15,202 How do you want to handle this? 487 00:20:17,253 --> 00:20:19,046 I want to be divorced. 488 00:20:19,079 --> 00:20:21,737 I want to never see his face ever again. 489 00:20:21,769 --> 00:20:22,716 I'm coming with you for that. 490 00:20:22,750 --> 00:20:25,292 No, you are not going anywhere near him. 491 00:20:25,325 --> 00:20:26,830 I should have killed him when I had the chance. 492 00:20:26,862 --> 00:20:29,264 Which is exactly why. 493 00:20:29,645 --> 00:20:31,022 Alex, we've got this. 494 00:20:31,054 --> 00:20:33,713 She is not going to be alone with him. 495 00:20:43,227 --> 00:20:45,019 Parker? 496 00:20:46,014 --> 00:20:48,415 I was told you used a defibrillator 497 00:20:48,449 --> 00:20:50,016 to fry the keypad on the blood bank. 498 00:20:50,050 --> 00:20:51,746 - People needed blood... - Hey, I don't want excuses. 499 00:20:52,109 --> 00:20:54,053 I want to know what else you can do. 500 00:21:04,972 --> 00:21:06,829 Um, what's happening? 501 00:21:06,862 --> 00:21:08,783 Did you know that cellphones have 10 times 502 00:21:08,816 --> 00:21:11,602 more bacteria than an average public toilet seat? 503 00:21:11,634 --> 00:21:13,236 - Cool story. - Where are the scrubs, Maggie? 504 00:21:13,268 --> 00:21:16,727 Oh, we don't have the code for their machine, so... 505 00:21:18,842 --> 00:21:22,466 So, I called down, and somebody should be up any minute. 506 00:21:22,531 --> 00:21:23,875 All right, we got to get back to the hospital. 507 00:21:23,909 --> 00:21:24,708 I mean, I don't have my phone. 508 00:21:24,741 --> 00:21:25,701 I don't know what the hell's happening. 509 00:21:25,735 --> 00:21:27,463 Well, if you want to walk around this hospital 510 00:21:27,496 --> 00:21:29,609 in your towel, you can be my guest. 511 00:21:29,642 --> 00:21:31,339 So, what? We wait? 512 00:21:31,372 --> 00:21:32,734 We wait. 513 00:21:46,939 --> 00:21:49,083 You have the divorce papers? 514 00:21:49,502 --> 00:21:50,911 Uh, if you wouldn't mind, Dr. Grey, 515 00:21:50,943 --> 00:21:52,159 I'd like to have a moment alone with... 516 00:21:52,193 --> 00:21:54,690 Actually, I do mind. I'm gonna stay here. 517 00:21:56,004 --> 00:21:57,606 Okay then. 518 00:21:59,368 --> 00:22:01,513 Let's get this done, shall we? 519 00:22:27,954 --> 00:22:30,484 We've got it. It's faster this way. 520 00:22:35,898 --> 00:22:38,555 I'm really happy for you, Jo. 521 00:22:38,588 --> 00:22:40,925 I hope this brings you... 522 00:22:40,958 --> 00:22:42,559 some real peace. 523 00:22:42,592 --> 00:22:44,000 You deserve it. 524 00:22:44,446 --> 00:22:46,238 We both do. 525 00:22:47,104 --> 00:22:49,313 You don't deserve anything good. 526 00:22:52,486 --> 00:22:54,599 You're a monster. 527 00:23:02,961 --> 00:23:05,041 You did great, and it's over. 528 00:23:10,232 --> 00:23:12,633 No. No, it's not. I need Robbins. 529 00:23:12,666 --> 00:23:14,587 Where's Robbins? 530 00:23:16,112 --> 00:23:18,097 I'm sure the feds are focusing on common attack vectors 531 00:23:18,130 --> 00:23:19,603 because that's protocol. 532 00:23:19,636 --> 00:23:21,781 But if it were me, I'd do offline forensic analysis 533 00:23:21,814 --> 00:23:22,742 on our servers. 534 00:23:22,775 --> 00:23:24,183 Fantastic. Yes. 535 00:23:24,216 --> 00:23:26,201 Uh, now go tell them that. 536 00:23:29,533 --> 00:23:31,294 Uh, what's the problem? 537 00:23:31,327 --> 00:23:34,305 Let's just say that, hypothetically, 538 00:23:34,338 --> 00:23:37,660 I was convicted of hacking a federal server, 539 00:23:37,694 --> 00:23:40,520 as part of my hypothetical sentence, 540 00:23:40,601 --> 00:23:42,553 I'm not allowed to manipulate computers 541 00:23:42,587 --> 00:23:44,073 in that manner ever again... 542 00:23:44,745 --> 00:23:48,244 or advise or enable anyone else to. 543 00:23:48,641 --> 00:23:51,362 I would say, hypothetically, that wasn't on your application. 544 00:23:51,396 --> 00:23:54,470 Fair. But records like that are sealed. 545 00:23:54,502 --> 00:23:55,815 Hypothetically. 546 00:23:55,848 --> 00:23:59,531 Did any of these hypothetical crimes involve 547 00:23:59,564 --> 00:24:03,022 literal children or sex or drugs 548 00:24:03,055 --> 00:24:03,919 or children and sex and drugs? 549 00:24:03,952 --> 00:24:04,816 They did not. 550 00:24:04,849 --> 00:24:06,898 Or robbing old people of their last $2? 551 00:24:06,932 --> 00:24:08,514 Also no. 552 00:24:09,494 --> 00:24:11,210 - Or... - Chief, do you want me to help you? 553 00:24:11,243 --> 00:24:12,476 I do. 554 00:24:13,658 --> 00:24:14,586 Hmm. 555 00:24:14,619 --> 00:24:17,981 Write down what you want me to tell the FBI. 556 00:24:21,151 --> 00:24:23,363 Nigerian prince? 557 00:24:23,396 --> 00:24:24,964 DMV. 558 00:24:24,997 --> 00:24:27,330 My new license was taking too long. 559 00:24:27,384 --> 00:24:30,437 And now you're an accessory to whatever I do moving forward. 560 00:24:30,471 --> 00:24:32,295 I did not want to know that. 561 00:24:32,328 --> 00:24:33,789 I think you did. 562 00:24:37,261 --> 00:24:38,541 What happened in there, babe? 563 00:24:38,574 --> 00:24:40,047 Let's just get the hell out of here. 564 00:24:40,080 --> 00:24:42,161 Hey. Dr. Stadler, where are you going? 565 00:24:42,194 --> 00:24:42,994 Actually, we're on our way out. 566 00:24:43,027 --> 00:24:44,947 Oh, no. No, you can't. You can't leave. 567 00:24:44,981 --> 00:24:46,517 I have a problem with a new fetoscope, 568 00:24:46,551 --> 00:24:48,580 and it's got me banging my head against the wall. 569 00:24:48,627 --> 00:24:50,998 And I know that there's an answer, 570 00:24:51,030 --> 00:24:53,944 but I-I'm just... It's way out of my reach. 571 00:24:53,977 --> 00:24:56,026 It would be great if I could just get some manpower, 572 00:24:56,060 --> 00:24:59,357 you know, which... I need you. 573 00:24:59,690 --> 00:25:01,055 10 minutes. 574 00:25:01,542 --> 00:25:02,533 Fantastic. This way. 575 00:25:02,567 --> 00:25:04,028 Wait here. 576 00:25:07,485 --> 00:25:08,866 Hi. 577 00:25:09,192 --> 00:25:11,778 We need to talk and we don't have enough time. 578 00:25:14,444 --> 00:25:15,666 Anything you have to say to me 579 00:25:15,691 --> 00:25:17,350 you can say in front of Paul. I don't need help. 580 00:25:17,433 --> 00:25:19,994 I said the same thing when I was with him, but I was lying. 581 00:25:20,027 --> 00:25:21,085 I was lying to myself. 582 00:25:21,118 --> 00:25:22,685 I was lying to everyone around me. 583 00:25:22,718 --> 00:25:24,706 Oh, my God. He told me you were crazy, 584 00:25:24,731 --> 00:25:25,915 and I thought that's just something people say 585 00:25:25,948 --> 00:25:27,100 about their exes. 586 00:25:27,133 --> 00:25:28,766 In your case, he was clearly right. 587 00:25:28,799 --> 00:25:29,803 You know, Jenny, 588 00:25:30,561 --> 00:25:31,937 it's okay if you don't want to talk to me. 589 00:25:31,970 --> 00:25:33,026 You don't have to say a word. 590 00:25:33,059 --> 00:25:34,850 Just please listen. 591 00:25:35,494 --> 00:25:37,863 There was a dinner party with his colleagues. 592 00:25:37,896 --> 00:25:40,266 I talked too much to the man sitting next to me. 593 00:25:40,298 --> 00:25:41,579 Paul said that I made a fool out of him. 594 00:25:41,612 --> 00:25:44,110 I laughed because it seemed so... 595 00:25:44,142 --> 00:25:45,775 I laughed. 596 00:25:45,808 --> 00:25:48,345 And his eyes went dark, and that's the last thing 597 00:25:48,379 --> 00:25:50,556 that I remember before waking up the next morning 598 00:25:50,589 --> 00:25:52,158 with my eye swollen shut. 599 00:25:52,190 --> 00:25:54,079 I thought it would be the only time. 600 00:25:54,112 --> 00:25:55,874 I'm sure that you did the first time, too. 601 00:25:55,906 --> 00:25:58,019 But he just got smarter after that. 602 00:25:58,052 --> 00:26:00,037 He made sure that no one could see the bruises. 603 00:26:00,071 --> 00:26:02,696 He would apologize and then tell me it was my fault 604 00:26:02,729 --> 00:26:06,882 all in one breath, and he was so persuasive. 605 00:26:07,213 --> 00:26:08,942 He told me I was wrong so many times 606 00:26:08,976 --> 00:26:10,736 that I believed I was wrong. 607 00:26:11,153 --> 00:26:13,204 He told me I was crazy so many times 608 00:26:13,237 --> 00:26:15,664 that I believed that I actually was crazy. 609 00:26:15,697 --> 00:26:18,840 The last time, I woke up to him kicking me 610 00:26:18,872 --> 00:26:20,730 in the back because he'd read my e-mail 611 00:26:20,763 --> 00:26:22,940 and saw the name of a man that he didn't recognize. 612 00:26:22,973 --> 00:26:25,342 He kicked me so hard, he broke my ribs 613 00:26:25,375 --> 00:26:27,232 and almost ruptured my kidney. 614 00:26:28,066 --> 00:26:29,987 So, you're saying that, with your technique, 615 00:26:30,020 --> 00:26:30,948 I can repair a spina bifida 616 00:26:30,981 --> 00:26:34,663 or cleft palate or I mean, anything, right? 617 00:26:34,697 --> 00:26:36,425 I mean, that's incredible, Dr. Stadler. 618 00:26:36,459 --> 00:26:37,579 It's just... 619 00:26:38,573 --> 00:26:40,109 That's incredible. 620 00:26:40,142 --> 00:26:42,543 So you've said several times. 621 00:26:43,084 --> 00:26:44,941 Well, you know, I do have another question, which is... 622 00:26:44,966 --> 00:26:46,836 Dr. Robbins, it's been a pleasure, 623 00:26:46,837 --> 00:26:49,175 and I'd be happy to consult with you on any future cases, 624 00:26:49,207 --> 00:26:51,224 but my fianc�e has been way more patient 625 00:26:51,257 --> 00:26:52,636 than I'd be at this point. 626 00:26:53,820 --> 00:26:57,311 I... Yeah. Thank you. Thank you so much for your time. 627 00:27:00,354 --> 00:27:02,604 If I hadn't have escaped that night... 628 00:27:03,173 --> 00:27:04,550 He's coming back. 629 00:27:04,583 --> 00:27:07,304 Say the word, and I will help you. 630 00:27:07,337 --> 00:27:08,874 I will get you out of this right now. 631 00:27:08,906 --> 00:27:10,091 You really should go. 632 00:27:10,124 --> 00:27:11,917 You shouldn't be here when he comes back. 633 00:27:21,165 --> 00:27:22,708 You know what? 634 00:27:23,550 --> 00:27:24,670 This is my cellphone number. 635 00:27:24,703 --> 00:27:28,867 You call me day or night, and I will get you out of this. 636 00:27:47,606 --> 00:27:48,953 How about we get out of here? 637 00:27:48,986 --> 00:27:50,361 Please. 638 00:28:04,438 --> 00:28:07,330 And you've combed through the admin server logs 639 00:28:07,363 --> 00:28:11,782 for any suspicious activity on TCP ports 21 through 23? 640 00:28:11,815 --> 00:28:13,352 Of course. 641 00:28:13,385 --> 00:28:15,081 But reading them all will take days at least. 642 00:28:15,115 --> 00:28:16,428 Oh. 643 00:28:19,182 --> 00:28:21,071 And what about scanning the log dumps, 644 00:28:21,104 --> 00:28:25,107 uh, specifically for unwanted guest Wi-Fi traffic? 645 00:28:25,141 --> 00:28:26,791 You've been doing your homework. 646 00:28:26,824 --> 00:28:28,073 Yeah, I know how to Google. 647 00:28:28,106 --> 00:28:29,387 Well, we've done that, as well. 648 00:28:29,419 --> 00:28:31,084 That's how we found their I.P. address. 649 00:28:31,117 --> 00:28:33,102 Great! 650 00:28:47,517 --> 00:28:49,182 You found the I.P. address. 651 00:28:49,215 --> 00:28:51,168 That means that you can hack them back, 652 00:28:51,201 --> 00:28:54,047 uh, ping them, storm the computer castle. 653 00:28:54,072 --> 00:28:56,442 No. We still need to physically locate them. 654 00:28:56,475 --> 00:28:58,139 What you're suggesting would alert them, 655 00:28:58,172 --> 00:28:59,132 and they'd pull up stakes. 656 00:28:59,166 --> 00:29:00,445 We'd never catch them. 657 00:29:00,479 --> 00:29:01,952 Um, hold on. 658 00:29:01,984 --> 00:29:05,026 Are we trying to save my patients or make arrests? 659 00:29:10,312 --> 00:29:12,041 Have a seat here. 660 00:29:12,074 --> 00:29:14,668 This is my laptop. 661 00:29:14,701 --> 00:29:17,583 And this is my password. 662 00:29:17,616 --> 00:29:20,338 No one will ever know you touched it. 663 00:29:23,848 --> 00:29:25,608 How many times do you think that we were 664 00:29:25,642 --> 00:29:28,844 in the same place in Boston and didn't even know it? 665 00:29:28,877 --> 00:29:30,446 Hmm. 666 00:29:30,478 --> 00:29:32,816 The aquarium or Fenway Park? 667 00:29:32,849 --> 00:29:34,353 Uh... 668 00:29:34,731 --> 00:29:36,204 The Ugly Duckling? 669 00:29:36,236 --> 00:29:37,837 The Swan Boats? 670 00:29:37,870 --> 00:29:39,183 - Uh... - No? 671 00:29:39,215 --> 00:29:40,496 N-no. 672 00:29:40,528 --> 00:29:42,449 Um... I was in Mallorca a lot. 673 00:29:42,482 --> 00:29:43,731 Would you ever... 674 00:29:43,764 --> 00:29:45,685 - No? That's... - Wow. Uh... 675 00:29:45,717 --> 00:29:47,127 All right. 676 00:29:47,159 --> 00:29:49,816 Why would... why did you become a surgeon? 677 00:29:49,850 --> 00:29:52,476 I mean, what we do is really hard. 678 00:29:52,508 --> 00:29:54,860 Where did you learn to work? 679 00:29:55,935 --> 00:29:58,280 I guess, for a long time, I didn't. 680 00:29:58,818 --> 00:30:00,708 I think, uh, I spent a lot of my childhood 681 00:30:00,740 --> 00:30:02,438 avoiding the inevitable, you know? 682 00:30:02,470 --> 00:30:05,982 Pretending that I had a say in my future, 683 00:30:06,007 --> 00:30:08,889 with my mom being who she is and my grandfather. 684 00:30:08,922 --> 00:30:10,500 I... 685 00:30:11,068 --> 00:30:12,586 Yeah. 686 00:30:13,375 --> 00:30:14,796 Wow. 687 00:30:15,329 --> 00:30:17,174 Thank you. 688 00:30:17,859 --> 00:30:19,140 For what? 689 00:30:19,568 --> 00:30:21,105 That's the first time all day I've felt good 690 00:30:21,138 --> 00:30:22,321 about my childhood. 691 00:30:24,052 --> 00:30:26,325 Yeah, well, I said thank God 692 00:30:26,359 --> 00:30:27,639 we are from different families. 693 00:30:27,672 --> 00:30:29,478 Oh, is that what you meant by that? 694 00:30:30,074 --> 00:30:31,707 - Yeah. - Mm-hmm. 695 00:30:31,740 --> 00:30:33,308 I mean, that and, um... 696 00:30:33,342 --> 00:30:35,025 And what? 697 00:30:35,584 --> 00:30:39,555 Uh, you know, just that's good... It's a good thing. 698 00:30:39,921 --> 00:30:41,778 It doesn't define us. 699 00:30:41,811 --> 00:30:44,576 We're not actually related, so... 700 00:30:45,591 --> 00:30:49,665 we can be whatever we want to be, I guess. 701 00:30:51,549 --> 00:30:53,021 Hey. There he is. 702 00:30:53,054 --> 00:30:54,238 Oh. 703 00:30:54,271 --> 00:30:56,385 Oh. Here, your phone. 704 00:30:56,418 --> 00:30:58,382 They got it from the medevac. 705 00:31:00,290 --> 00:31:01,923 Oh, crap. 706 00:31:01,956 --> 00:31:02,863 What happened? 707 00:31:02,896 --> 00:31:05,446 27 missed calls from Bailey. 708 00:31:06,953 --> 00:31:08,490 You don't have to stay with me. 709 00:31:08,522 --> 00:31:09,418 I'm okay. 710 00:31:09,452 --> 00:31:10,727 I know. 711 00:31:17,812 --> 00:31:19,403 Hey. 712 00:31:19,893 --> 00:31:22,103 Really happy you and Jenny had the chance to talk. 713 00:31:22,136 --> 00:31:24,505 She told me all about it. 714 00:31:28,350 --> 00:31:30,271 She didn't say anything. 715 00:31:30,305 --> 00:31:32,391 It was me. It was all me. 716 00:31:32,416 --> 00:31:34,049 Yeah, it was always you. 717 00:31:34,082 --> 00:31:35,491 Okay, walk away, Dr. Stadler. 718 00:31:35,524 --> 00:31:36,795 No, no. She is a liar. 719 00:31:36,829 --> 00:31:37,861 She is pathological. 720 00:31:37,894 --> 00:31:39,654 I mean, w-what kind of woman changes her name 721 00:31:39,688 --> 00:31:41,768 and disappears on her husband without a word? 722 00:31:43,211 --> 00:31:44,876 Do you know what that did to me? 723 00:31:44,909 --> 00:31:46,990 What that did to my reputation, to my career? 724 00:31:47,023 --> 00:31:50,239 You are... torture. 725 00:31:50,264 --> 00:31:51,705 You are hell. 726 00:31:51,737 --> 00:31:53,339 You walk around and you ruin lives, 727 00:31:53,371 --> 00:31:54,555 and no one ever stops you. 728 00:31:54,588 --> 00:31:55,805 They... they just believe you. 729 00:31:55,837 --> 00:31:58,527 'Cause why? 'Cause you're pretty? 730 00:31:58,560 --> 00:32:00,065 'Cause you're sweet? 731 00:32:00,098 --> 00:32:02,884 Your looks will fade one day, Brooke. 732 00:32:02,916 --> 00:32:05,959 Your looks will fade, and you'll be left with the truth. 733 00:32:05,991 --> 00:32:08,810 And you point fingers at everyone else around you, 734 00:32:08,843 --> 00:32:10,732 but you're the monster. 735 00:32:11,137 --> 00:32:13,667 Security to the residents's lounge on 3, stat. 736 00:32:13,699 --> 00:32:15,250 You know what? 737 00:32:16,903 --> 00:32:18,311 Jenny won't be needing this, 738 00:32:18,345 --> 00:32:21,579 seeing as how we're actually happy. 739 00:32:22,007 --> 00:32:23,789 That said... 740 00:32:24,468 --> 00:32:26,480 I think I'll hang on to it. 741 00:32:28,054 --> 00:32:30,099 So I know where to find you. 742 00:32:43,590 --> 00:32:45,255 It's okay. 743 00:32:45,287 --> 00:32:47,144 The phones are working? 744 00:32:47,177 --> 00:32:49,659 No, but he doesn't know that. 745 00:32:55,651 --> 00:32:58,276 Again? Oh, come on! 746 00:32:58,309 --> 00:32:59,982 - No, that was me. - Why? 747 00:33:00,016 --> 00:33:01,543 I had to make sure I could. 748 00:33:01,577 --> 00:33:02,792 And I could. 749 00:33:02,826 --> 00:33:04,346 It worked. 750 00:33:04,347 --> 00:33:05,283 Are you sure? 751 00:33:18,833 --> 00:33:20,754 On! 752 00:33:20,787 --> 00:33:23,700 On. Oh, oh. Is that what I think it is? 753 00:33:23,734 --> 00:33:26,424 If what you think it is is air-conditioning, then yes. 754 00:33:26,456 --> 00:33:27,608 Yay! 755 00:33:31,357 --> 00:33:33,855 Okay, now, did you really hack into the DMV? 756 00:33:33,888 --> 00:33:35,969 Why would you do that? 757 00:33:36,002 --> 00:33:39,428 Because my old license referred to me as female, 758 00:33:39,461 --> 00:33:41,702 and the DMV where I was living wouldn't change it, 759 00:33:41,736 --> 00:33:43,144 so I did. 760 00:33:46,348 --> 00:33:49,612 I'm a proud trans man, Dr. Bailey, 761 00:33:49,639 --> 00:33:51,336 but I like for people to get to know me before 762 00:33:51,369 --> 00:33:54,475 they find out my private medical history. 763 00:33:54,508 --> 00:33:56,589 Of course. 764 00:33:59,377 --> 00:34:02,232 Thank you for your service, Dr. Parker. 765 00:34:14,784 --> 00:34:17,410 I heard you wanted to talk to me? 766 00:34:17,885 --> 00:34:18,941 Yes, I do. 767 00:34:21,087 --> 00:34:25,667 Hey, I'm not sure if I should have a lawyer present, 768 00:34:25,700 --> 00:34:30,093 but I, uh, wanted to tell you how sorry I am. 769 00:34:30,697 --> 00:34:32,874 It was just so hot, 770 00:34:32,908 --> 00:34:35,757 and I really didn't want to throw up in you. 771 00:34:35,790 --> 00:34:38,476 Why the hell would you apologize? 772 00:34:39,153 --> 00:34:41,730 You're a damn hero. 773 00:34:42,773 --> 00:34:43,991 I am? 774 00:34:45,336 --> 00:34:48,026 You saved my life. 775 00:34:48,058 --> 00:34:49,284 Of course, no one would know, 776 00:34:49,317 --> 00:34:51,869 to see you creeping in here like a sick mouse. 777 00:34:51,902 --> 00:34:53,068 Stand up straight. 778 00:34:59,779 --> 00:35:01,412 Hey, buddy. How you doing? 779 00:35:01,445 --> 00:35:02,854 Thirsty. 780 00:35:02,887 --> 00:35:05,192 - That's good, right? - It is very good. 781 00:35:05,225 --> 00:35:07,594 He came through with flying colors. 782 00:35:07,627 --> 00:35:09,581 Because he's a fighter. 783 00:35:09,613 --> 00:35:12,175 Dr. Alex, I know I didn't die, 784 00:35:12,208 --> 00:35:13,777 but will you still marry my mom? 785 00:35:13,809 --> 00:35:17,460 Frankie! He's still loopy from surgery. 786 00:35:17,493 --> 00:35:19,510 Yeah, well, we see that all the time. 787 00:35:19,924 --> 00:35:21,935 We'll keep a close eye on him tonight. 788 00:35:35,715 --> 00:35:36,899 What's wrong? 789 00:35:36,932 --> 00:35:37,860 He came back. 790 00:35:37,893 --> 00:35:40,577 He's gone now, but I did have to call security. 791 00:35:40,602 --> 00:35:41,690 That son of a bitch. 792 00:35:41,723 --> 00:35:42,940 He knows where to find me. 793 00:35:42,972 --> 00:35:43,901 He knows where to find us. 794 00:35:43,933 --> 00:35:45,085 You're safe, you hear me? 795 00:35:45,118 --> 00:35:46,206 - You're not gonna be alone. - What? 796 00:35:46,239 --> 00:35:46,975 So that's just my life now? 797 00:35:47,008 --> 00:35:48,705 I have to be guarded every second? 798 00:35:48,738 --> 00:35:51,268 No. Because we will get a restraining order, 799 00:35:51,300 --> 00:35:53,446 and he will never set foot in this hospital again. 800 00:35:53,478 --> 00:35:55,111 God. 801 00:35:55,144 --> 00:35:56,905 I wish he was dead. 802 00:36:00,053 --> 00:36:01,719 Come on. Let's go home. 803 00:36:06,379 --> 00:36:08,012 DeLuca. 804 00:36:08,044 --> 00:36:09,934 Are you interested in helping me out with this big contest? 805 00:36:09,966 --> 00:36:12,271 I need a new Edwards, and you've got potential. 806 00:36:12,305 --> 00:36:14,789 Yeah. Really? Yes. Yes. 807 00:36:14,821 --> 00:36:15,850 All right. 808 00:36:15,890 --> 00:36:18,130 Oh, and, um, one of our new interns 809 00:36:18,164 --> 00:36:20,950 wrote a paper on pupillary response in comatose patients. 810 00:36:20,982 --> 00:36:22,583 They were in med school, it was a little raw, 811 00:36:22,616 --> 00:36:24,056 - but I was impressed. - Could you find them and then... 812 00:36:24,089 --> 00:36:25,370 It was me! 813 00:36:25,403 --> 00:36:27,932 S-sorry. Sam Bello. It was me. 814 00:36:27,965 --> 00:36:29,182 Oh. 815 00:36:29,646 --> 00:36:31,631 Hello, Dr. Sam Bello. 816 00:36:31,664 --> 00:36:34,134 Welcome aboard Team Shepherd. 817 00:36:35,251 --> 00:36:37,303 She read my paper. 818 00:36:37,815 --> 00:36:39,736 Yeah. Congrats. 819 00:36:41,594 --> 00:36:44,028 All is right with the world. 820 00:36:44,060 --> 00:36:46,558 What's going on here? Why does everything look normal? 821 00:36:46,591 --> 00:36:48,320 - It is normal. - You paid the ransom? 822 00:36:48,353 --> 00:36:50,690 I didn't have to, and I'm not at liberty 823 00:36:50,723 --> 00:36:53,156 to discuss why, so let's just leave it at... 824 00:36:53,190 --> 00:36:55,047 You're welcome. Those aren't our colors. 825 00:36:55,079 --> 00:36:56,614 Go change. 826 00:36:57,802 --> 00:37:00,908 Nurse Laskey to pharmacology. 827 00:37:04,788 --> 00:37:06,207 Kepner. 828 00:37:06,515 --> 00:37:08,724 Did I hear that you plugged a man's 829 00:37:08,757 --> 00:37:12,023 tracheo-innominate fistula with your finger? 830 00:37:12,057 --> 00:37:15,424 Well, we didn't have much of a choice, so... 831 00:37:15,465 --> 00:37:17,546 I've got to tell you... the dam could have broken today, 832 00:37:17,578 --> 00:37:20,268 but thanks to work like that, it didn't. 833 00:37:20,301 --> 00:37:21,998 Wow. Thank you, Dr. Webber. 834 00:37:27,092 --> 00:37:29,205 Everything okay? 835 00:37:29,239 --> 00:37:33,401 Uh, Bailey wants me to oversee her big contest. 836 00:37:33,435 --> 00:37:36,847 And... and I am flattered, honestly. 837 00:37:36,880 --> 00:37:42,082 But, uh, at this age, I'm... I'm not sure I can handle it. 838 00:37:42,115 --> 00:37:45,734 I guess I'm just feeling my seasons, you know? 839 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 Um, you... you know, if you need some help, I... 840 00:37:49,925 --> 00:37:51,429 Oh, well, it's not a matter of help. 841 00:37:51,462 --> 00:37:53,671 I mean, someone needs to do everything. 842 00:37:53,704 --> 00:37:55,112 I mean, you name it. 843 00:37:55,146 --> 00:37:57,847 They have to handpick the judges and set deadlines, 844 00:37:57,881 --> 00:38:01,888 schedule presentations, and the whole kit and caboodle. 845 00:38:04,435 --> 00:38:06,228 Wait. Um... 846 00:38:06,552 --> 00:38:07,704 I could do it? 847 00:38:07,738 --> 00:38:09,306 - Oh, no. No. - No? 848 00:38:09,339 --> 00:38:12,413 - No, no. - I couldn't possibly ask you. 849 00:38:12,445 --> 00:38:14,014 You... you really mean it? 850 00:38:14,048 --> 00:38:17,186 Yeah. Yes. Yes. Yes, sir. Yeah. 851 00:38:17,219 --> 00:38:18,371 I-I won't let you down, sir. 852 00:38:18,404 --> 00:38:20,357 Well, thank you. 853 00:38:32,081 --> 00:38:33,650 This day. 854 00:38:34,676 --> 00:38:35,636 Insane, right? 855 00:38:35,669 --> 00:38:37,879 I feel like I can still feel blood on my face. 856 00:38:42,366 --> 00:38:43,358 That's just psychological, right? 857 00:38:43,391 --> 00:38:44,511 I don't actually have any. 858 00:38:44,544 --> 00:38:46,209 No, you're good. 859 00:38:47,684 --> 00:38:49,540 Then what? 860 00:38:49,573 --> 00:38:51,078 You want to get a drink? 861 00:38:51,479 --> 00:38:53,536 I know I need one, and it's on me, actually, 862 00:38:53,569 --> 00:38:55,930 because I just got an extra $20 mill I wasn't counting on. 863 00:38:59,166 --> 00:39:00,895 - We work together. - Yeah. 864 00:39:00,928 --> 00:39:02,593 We work with your ex-wife. 865 00:39:02,626 --> 00:39:05,667 And our parents are married to each other. 866 00:39:05,701 --> 00:39:07,558 That's a lot of complicating factors. 867 00:39:07,590 --> 00:39:11,306 So if it went bad, we couldn't just walk away. 868 00:39:11,338 --> 00:39:13,452 On the other hand, it's just a drink. 869 00:39:13,485 --> 00:39:15,085 Jackson... 870 00:39:15,461 --> 00:39:17,007 no, it's not. 871 00:39:19,251 --> 00:39:20,583 I'm not saying "no." 872 00:39:20,616 --> 00:39:23,607 I'm just saying it's complicated. 873 00:39:23,653 --> 00:39:24,805 Mm-hmm. 874 00:39:24,838 --> 00:39:26,343 Maggie Pierce? 875 00:39:26,723 --> 00:39:30,763 Clive Johnson, from the... Tinder? 876 00:39:30,796 --> 00:39:33,230 Oh, oh, oh! Oh, my God. I'm so sorry. 877 00:39:33,263 --> 00:39:35,376 I'm so sorry. This day has been absolutely insane. 878 00:39:35,408 --> 00:39:39,092 It feels like months ago since we scheduled dinner. 879 00:39:39,124 --> 00:39:41,718 Did... did you want to take a rain check? 880 00:39:41,751 --> 00:39:46,138 So, what do we do when instinct tells us to freeze? 881 00:39:46,843 --> 00:39:48,219 No, no, no. 882 00:39:48,252 --> 00:39:50,747 No, you're here. You're here. Let's go. 883 00:39:51,423 --> 00:39:53,216 - Okay. - You kids have fun. 884 00:39:56,709 --> 00:39:58,886 When we can't see the right answer. 885 00:40:02,667 --> 00:40:04,715 In those moments, it's usually a good idea 886 00:40:04,749 --> 00:40:07,575 to trust the instinct and take pause. 887 00:40:07,608 --> 00:40:08,681 Okay. 888 00:40:13,077 --> 00:40:15,229 Because decisions made in the heat of the moment... 889 00:40:19,299 --> 00:40:20,707 What's happening? 890 00:40:20,740 --> 00:40:22,501 Hit-and-run. 891 00:40:22,534 --> 00:40:25,928 ABCs are intact, but he's hypertensive and tachycardic. 892 00:40:28,677 --> 00:40:31,111 ...can ruin a whole lot of lives. 893 00:40:31,143 --> 00:40:33,256 What did you do? 893 00:40:34,305 --> 00:40:40,417 63763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.