Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,962 --> 00:00:02,774
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,581 --> 00:00:05,780
Jackson. He likes you.
3
00:00:05,782 --> 00:00:07,280
He has feelings for you.
You should just tell him.
4
00:00:07,282 --> 00:00:08,740
You want to go have
some overly tired sex?
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,031
I just got fired.
6
00:00:10,032 --> 00:00:11,531
Two soldiers came to the house today.
7
00:00:11,532 --> 00:00:14,031
They said they found Megan.
They said that she's alive.
8
00:00:14,032 --> 00:00:15,871
Remember the dream
where they come back to us?
9
00:00:15,871 --> 00:00:18,080
- Megan's alive?
- Megan's alive.
10
00:00:18,082 --> 00:00:20,952
If this were Derek,
I would already be gone.
11
00:00:29,582 --> 00:00:31,911
A painful irony for doctors
12
00:00:31,911 --> 00:00:33,661
is that we often have to make you sicker
13
00:00:33,661 --> 00:00:35,371
in order to heal you.
14
00:00:35,371 --> 00:00:36,822
Megan?
15
00:00:39,987 --> 00:00:41,067
Megan.
16
00:00:44,531 --> 00:00:46,451
Who... Who are you?
17
00:00:51,161 --> 00:00:53,990
Sorry. I had to do it.
18
00:00:55,322 --> 00:00:56,701
Will you unstrap me from this thing
19
00:00:56,701 --> 00:00:58,576
so I can hug your
ridiculously pale body?
20
00:00:58,576 --> 00:00:59,704
Yeah.
21
00:01:01,892 --> 00:01:02,801
Come here.
22
00:01:04,227 --> 00:01:07,567
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
23
00:01:09,281 --> 00:01:11,090
If a scar is too thick,
24
00:01:11,090 --> 00:01:14,912
we have to scrape it off
and create a new wound.
25
00:01:18,531 --> 00:01:20,813
We break you down to rebuild you.
26
00:01:23,162 --> 00:01:25,081
I was not kept in that hole.
27
00:01:25,081 --> 00:01:27,950
I was tossed in the hole
when the bombing started.
28
00:01:27,951 --> 00:01:29,870
They were trying to protect me.
29
00:01:29,871 --> 00:01:32,531
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
30
00:01:32,531 --> 00:01:35,007
- So all these years, you...
- I was treated really well.
31
00:01:35,520 --> 00:01:37,531
They'd just, you know,
kill me if I left.
32
00:01:37,531 --> 00:01:39,201
Your wife is really pretty.
33
00:01:39,640 --> 00:01:40,911
I'm really happy to meet you.
34
00:01:40,912 --> 00:01:43,031
Me too.
35
00:01:46,757 --> 00:01:48,491
Hey, stranger.
36
00:01:54,322 --> 00:01:56,820
I'm so sorry.
37
00:01:56,822 --> 00:02:00,090
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
38
00:02:00,091 --> 00:02:01,240
I'm...
39
00:02:01,242 --> 00:02:02,650
Okay, ow.
40
00:02:02,652 --> 00:02:03,697
You're gonna have to... Ow.
41
00:02:03,697 --> 00:02:05,322
- What hurts?
- What's wrong?
42
00:02:06,001 --> 00:02:07,820
There was a bombing six months ago.
43
00:02:07,822 --> 00:02:09,990
I... took some shrapnel.
44
00:02:09,991 --> 00:02:11,911
There were post-op complications.
45
00:02:11,912 --> 00:02:14,532
It didn't heal so well.
46
00:02:27,372 --> 00:02:31,080
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
47
00:02:31,081 --> 00:02:33,581
Uh, first, I want to thank you all
48
00:02:33,581 --> 00:02:36,121
for keeping your heads
during the events of last night.
49
00:02:36,122 --> 00:02:40,200
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
50
00:02:40,201 --> 00:02:43,490
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
51
00:02:43,491 --> 00:02:47,661
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
52
00:02:47,662 --> 00:02:52,581
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
53
00:02:54,372 --> 00:02:56,240
She fired Eliza.
54
00:02:56,241 --> 00:02:57,531
Oh, yeah. I heard.
55
00:02:57,531 --> 00:02:59,781
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
56
00:02:59,781 --> 00:03:01,031
How much room?
57
00:03:01,032 --> 00:03:02,950
Like, hours or days?
58
00:03:02,951 --> 00:03:04,661
...and endoscopy suites...
59
00:03:04,662 --> 00:03:06,661
I've never been fired.
60
00:03:06,662 --> 00:03:09,379
These stations will be off-limits
to pedestrian foot traffic.
61
00:03:09,381 --> 00:03:10,911
Stephanie's gone.
62
00:03:10,912 --> 00:03:14,135
She was airlifted to
a burn center in Texas.
63
00:03:15,451 --> 00:03:17,200
So until further notice,
64
00:03:17,201 --> 00:03:20,531
ORs 3 through 6 are nonfunctional.
65
00:03:20,532 --> 00:03:22,031
Hunt, your sister's here?
66
00:03:22,032 --> 00:03:23,740
Yeah, Riggs is taking her to CT.
67
00:03:23,741 --> 00:03:26,871
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
68
00:03:26,872 --> 00:03:28,911
Understood. I'll update Bailey.
69
00:03:28,912 --> 00:03:30,700
Uh, your sister will be
our first priority
70
00:03:30,701 --> 00:03:32,621
- as soon as we're done here.
- Okay. Thanks.
71
00:03:32,622 --> 00:03:37,320
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
72
00:03:37,322 --> 00:03:40,240
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
73
00:03:47,912 --> 00:03:50,871
And also avoid
fourth-floor nurses station
74
00:03:50,872 --> 00:03:52,966
until further notice.
75
00:03:54,186 --> 00:04:01,038
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:04:03,782 --> 00:04:04,987
Hey.
77
00:04:04,989 --> 00:04:07,371
- Hey.
- You're working?
78
00:04:07,372 --> 00:04:09,231
Yeah, I'm gonna work.
79
00:04:11,081 --> 00:04:12,282
How's Megan?
80
00:04:12,610 --> 00:04:14,871
Uh, she's alive.
81
00:04:14,872 --> 00:04:16,321
And... well, not quite well,
82
00:04:16,322 --> 00:04:20,120
but she's funny and sharp
and very much alive,
83
00:04:20,122 --> 00:04:22,411
which is, you know, energizing.
84
00:04:22,411 --> 00:04:25,281
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
85
00:04:25,281 --> 00:04:27,781
that I have the ability
to make that miracle happen
86
00:04:27,781 --> 00:04:30,661
for someone else's family, so... yeah.
87
00:04:30,661 --> 00:04:32,781
I'm gonna work.
88
00:04:32,781 --> 00:04:34,990
You don't think
you should be with Owen today?
89
00:04:34,992 --> 00:04:36,781
You know what...
I'm super-good in a crisis,
90
00:04:36,781 --> 00:04:38,202
but the crisis is over.
91
00:04:46,281 --> 00:04:48,201
And you've been here for how long?
92
00:04:48,689 --> 00:04:50,372
Couple years now.
93
00:04:51,622 --> 00:04:54,451
And have you met anyone...
94
00:04:54,819 --> 00:04:56,529
you know, significant?
95
00:04:57,742 --> 00:04:58,742
Hey.
96
00:04:58,742 --> 00:05:00,451
Oh, h-hang one sec, Meg.
97
00:05:00,867 --> 00:05:02,161
- Hey.
- Hey.
98
00:05:02,161 --> 00:05:03,701
How is she doing?
99
00:05:04,161 --> 00:05:08,208
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
100
00:05:08,781 --> 00:05:12,161
You know, all things considered,
she's pretty okay.
101
00:05:12,161 --> 00:05:13,911
That's great.
102
00:05:13,911 --> 00:05:15,081
And how are you?
103
00:05:15,673 --> 00:05:18,918
Yeah, all things considered,
pretty okay.
104
00:05:19,832 --> 00:05:20,793
You?
105
00:05:20,793 --> 00:05:21,781
Same.
106
00:05:29,122 --> 00:05:31,411
Hey, sorry, Meg. Where were we?
107
00:05:32,149 --> 00:05:33,490
I was asking if you met anyone,
108
00:05:33,492 --> 00:05:35,781
and you were buying time to come
up with an acceptable answer.
109
00:05:35,781 --> 00:05:37,781
- I wasn't buying time.
- Liar.
110
00:05:38,112 --> 00:05:39,742
Look. Uh...
111
00:05:40,072 --> 00:05:41,783
I-I did meet someone.
112
00:05:43,409 --> 00:05:44,740
And?
113
00:05:44,742 --> 00:05:47,281
And... she's not you.
114
00:05:48,872 --> 00:05:50,500
Smooth.
115
00:05:51,161 --> 00:05:52,161
Right?
116
00:05:54,031 --> 00:05:56,240
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
117
00:05:56,242 --> 00:05:58,081
so all of the patients
in beds 3 through 10
118
00:05:58,081 --> 00:05:59,821
can be transported back upstairs, okay?
119
00:05:59,822 --> 00:06:02,490
- DeLuca, what do you got?
- Beau Martinez, 14 years old.
120
00:06:02,492 --> 00:06:03,821
Presents with intense jaw pain
121
00:06:03,822 --> 00:06:05,081
and recurrent left-sided headaches.
122
00:06:05,081 --> 00:06:06,452
Beau, can you follow my finger?
123
00:06:06,454 --> 00:06:07,531
Good.
124
00:06:07,531 --> 00:06:09,620
- When did the pain start?
- A few months ago.
125
00:06:09,622 --> 00:06:11,951
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
126
00:06:11,951 --> 00:06:13,321
They gave him pain pills
that don't work,
127
00:06:13,322 --> 00:06:15,031
and now they won't give him
any more 'cause...
128
00:06:15,031 --> 00:06:16,872
They treat him like he's
a drug addict or something.
129
00:06:17,444 --> 00:06:18,701
That's not my kid.
130
00:06:18,701 --> 00:06:20,531
He can't even play baseball anymore.
131
00:06:20,531 --> 00:06:23,321
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
132
00:06:23,322 --> 00:06:24,661
Thought maybe we should get
133
00:06:24,661 --> 00:06:26,701
a head, cervical, maxillofacial CT.
134
00:06:26,701 --> 00:06:27,740
Agreed.
135
00:06:27,742 --> 00:06:29,781
Beau, I've got you.
136
00:06:29,781 --> 00:06:31,620
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
137
00:06:31,622 --> 00:06:33,903
until we find out what it is
and how to fix it.
138
00:06:33,903 --> 00:06:35,490
You have my word. You both do.
139
00:06:35,492 --> 00:06:36,584
Okay.
140
00:06:42,031 --> 00:06:43,687
Is this Megan Hunt?
141
00:06:43,687 --> 00:06:44,786
Yeah.
142
00:06:44,788 --> 00:06:47,081
Nastiest abdominal wound I've ever seen.
143
00:06:47,081 --> 00:06:49,531
Massive hernia, giant fistula.
144
00:06:49,531 --> 00:06:52,870
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
145
00:06:52,872 --> 00:06:55,031
Her small bowel and colon are just...
146
00:06:55,031 --> 00:06:56,701
One big blob.
147
00:06:56,701 --> 00:06:58,281
And there's not enough healthy skin
148
00:06:58,281 --> 00:07:00,031
to properly close the wound.
149
00:07:00,031 --> 00:07:01,620
I think we just optimize her nutrition,
150
00:07:01,622 --> 00:07:02,911
vac the wound, and wait.
151
00:07:02,911 --> 00:07:04,661
I mean, it'll close eventually.
152
00:07:04,661 --> 00:07:07,411
She wants us to reverse the colostomy.
153
00:07:07,411 --> 00:07:09,581
I can't see a way to make that happen.
154
00:07:09,581 --> 00:07:11,321
Well, I can.
155
00:07:11,322 --> 00:07:12,706
And you taught it to me.
156
00:07:17,420 --> 00:07:20,576
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
157
00:07:20,576 --> 00:07:22,201
a little bit at a time.
158
00:07:22,201 --> 00:07:24,911
Put in tissue expanders
to stretch the skin
159
00:07:24,911 --> 00:07:27,240
and then pull the abdomen
back together slowly.
160
00:07:27,242 --> 00:07:28,781
And then we'll go back in,
161
00:07:28,781 --> 00:07:31,740
take down the fistula,
reverse the colostomy,
162
00:07:31,742 --> 00:07:34,531
and I'll close with
a component separation surgery.
163
00:07:34,531 --> 00:07:35,740
Which means what?
164
00:07:35,742 --> 00:07:37,821
Which means
she's my new favorite person.
165
00:07:37,822 --> 00:07:40,321
Who are you? I'm Meredith Grey.
166
00:07:40,322 --> 00:07:42,411
Thank you for your service, Dr. Hunt.
167
00:07:42,411 --> 00:07:44,740
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
168
00:07:44,742 --> 00:07:47,031
but this sounds like a risky surgery.
169
00:07:47,031 --> 00:07:48,701
It most definitely is.
170
00:07:48,701 --> 00:07:50,531
And there's no guarantee
that it'll work.
171
00:07:50,531 --> 00:07:52,370
Yeah, which is why Dr. Bailey and I
172
00:07:52,372 --> 00:07:55,490
would recommend
a more conservative approach.
173
00:07:55,492 --> 00:07:57,740
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
174
00:07:57,742 --> 00:07:59,822
I'm not about to play it safe.
175
00:08:02,257 --> 00:08:04,531
Also, it's really hard
176
00:08:04,531 --> 00:08:06,903
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
177
00:08:06,904 --> 00:08:08,451
What do you mean, "in Iraq"?
178
00:08:10,557 --> 00:08:12,821
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
179
00:08:12,822 --> 00:08:15,242
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
180
00:08:17,771 --> 00:08:19,201
My child is there.
181
00:08:31,329 --> 00:08:34,671
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
182
00:08:34,696 --> 00:08:36,534
They both died in combat.
183
00:08:36,536 --> 00:08:39,735
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
184
00:08:39,735 --> 00:08:41,445
I'm the only parent he has,
185
00:08:41,446 --> 00:08:44,404
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
186
00:08:44,405 --> 00:08:45,735
I'm a grandmother?
187
00:08:47,115 --> 00:08:48,534
And you couldn't bring him with you?
188
00:08:48,536 --> 00:08:49,995
You're a national hero.
189
00:08:49,995 --> 00:08:52,307
Tell that to the U.S. immigration laws.
190
00:08:53,405 --> 00:08:56,904
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
191
00:08:56,905 --> 00:08:58,066
That's the plan.
192
00:08:58,459 --> 00:08:59,629
Then that's what we're doing.
193
00:09:07,655 --> 00:09:08,948
Meredith?
194
00:09:09,576 --> 00:09:11,154
I'm sorry...
I would never have asked you
195
00:09:11,155 --> 00:09:12,865
to consult on Megan's case.
196
00:09:12,865 --> 00:09:14,495
Oh, you didn't ask me.
197
00:09:15,038 --> 00:09:18,034
Well, is you working on Megan
the best idea?
198
00:09:18,036 --> 00:09:19,995
I mean, family and all,
conflict of interest.
199
00:09:19,995 --> 00:09:21,753
She's not my family.
200
00:09:22,286 --> 00:09:23,995
Well, I get that, but...
201
00:09:23,995 --> 00:09:25,825
I am the best person for this job.
202
00:09:25,826 --> 00:09:27,133
Just let me help.
203
00:09:35,307 --> 00:09:36,905
Are you crying about the empty board?
204
00:09:37,455 --> 00:09:39,326
Did you see Steph last night?
205
00:09:39,479 --> 00:09:41,154
Oh. um, yeah.
206
00:09:41,155 --> 00:09:42,235
Yeah, look, we...
207
00:09:42,235 --> 00:09:44,865
She was hurt, but we got to her in time.
208
00:09:45,438 --> 00:09:48,284
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
209
00:09:48,286 --> 00:09:50,404
It was thrilling, actually.
210
00:09:50,405 --> 00:09:52,735
You know? It was a rush.
211
00:09:52,735 --> 00:09:54,312
Who am I gonna talk to now?
212
00:09:54,313 --> 00:09:56,325
Who am I gonna compete against?
213
00:09:56,326 --> 00:09:58,325
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
214
00:09:58,326 --> 00:10:00,945
or... or when I stink and need a shower?
215
00:10:00,946 --> 00:10:02,995
Way to make Stephanie's life-changing
injuries about you.
216
00:10:02,995 --> 00:10:05,285
You called it a rush!
217
00:10:07,285 --> 00:10:08,445
Yeah, I guess.
218
00:10:08,446 --> 00:10:09,995
Oh, and, uh, you do.
219
00:10:09,995 --> 00:10:11,075
Do what?
220
00:10:11,076 --> 00:10:12,404
Need a shower.
221
00:10:14,326 --> 00:10:16,613
- Hey.
- Oh. Hey.
222
00:10:16,614 --> 00:10:17,719
You busy?
223
00:10:17,720 --> 00:10:20,155
Uh, have you seen the board?
224
00:10:20,662 --> 00:10:21,912
Come with me.
225
00:10:27,818 --> 00:10:29,445
Hey, looking good, Max.
226
00:10:29,446 --> 00:10:31,154
Feeling good, Dr. Alex.
227
00:10:31,155 --> 00:10:33,273
- Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson.
- Hi.
228
00:10:33,274 --> 00:10:35,034
She's gonna read me your chart, okay?
229
00:10:36,388 --> 00:10:38,575
Max Spencer, 7 years old.
230
00:10:38,576 --> 00:10:41,735
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
231
00:10:41,735 --> 00:10:43,695
Upper GI found evidence of malrotation
232
00:10:43,696 --> 00:10:45,735
due to the presence of bands.
233
00:10:45,735 --> 00:10:49,075
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for...
234
00:10:49,076 --> 00:10:52,235
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
235
00:10:52,235 --> 00:10:54,034
Exactly.
236
00:10:54,036 --> 00:10:56,306
Wow. You're pretty smart, huh?
237
00:11:01,989 --> 00:11:02,948
Look!
238
00:11:03,905 --> 00:11:06,691
Allora the Warrior Queen! Is that you?!
239
00:11:08,826 --> 00:11:10,696
Max, don't blow her cover.
240
00:11:11,995 --> 00:11:13,575
She's gonna be doing your surgery.
241
00:11:19,739 --> 00:11:21,326
Uh...
242
00:11:21,748 --> 00:11:23,235
Are you serious?
243
00:11:23,917 --> 00:11:26,325
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
244
00:11:26,326 --> 00:11:27,735
Think you can handle it?
245
00:11:27,735 --> 00:11:30,403
Handle it? I'm a frickin' warrior queen!
246
00:11:40,326 --> 00:11:42,154
- You paged?
- Sub-I's.
247
00:11:42,155 --> 00:11:44,115
What?
248
00:11:44,115 --> 00:11:46,195
As if we didn't have
enough to deal with today,
249
00:11:46,196 --> 00:11:47,825
Minnick's new sub-I's are here.
250
00:11:47,826 --> 00:11:50,575
- Sub-I's?
- The sub-interns.
251
00:11:50,576 --> 00:11:53,034
The group of fourth-year med students
252
00:11:53,036 --> 00:11:55,657
she's been courting
to be potential interns?
253
00:11:56,155 --> 00:11:57,995
They're here for a six-week rotation.
254
00:11:57,995 --> 00:11:59,696
She didn't talk to you about this?
255
00:12:00,077 --> 00:12:01,695
Well, she may have mentioned it,
256
00:12:01,696 --> 00:12:03,115
but I got pretty good at ignoring her.
257
00:12:03,115 --> 00:12:05,904
Well, they're here. And they're yours.
258
00:12:05,905 --> 00:12:08,995
And they're all in the top 10%
of their programs.
259
00:12:08,995 --> 00:12:11,075
So they're completely socially inept?
260
00:12:11,076 --> 00:12:12,495
Probably.
261
00:12:17,946 --> 00:12:19,325
Dr. Hunt.
262
00:12:19,326 --> 00:12:22,115
- Fistulagram?
- Exactly.
263
00:12:22,115 --> 00:12:24,549
Are you sure you want to put
yourself through all this?
264
00:12:24,551 --> 00:12:26,284
It's a tube in my belly, with some dye.
265
00:12:26,286 --> 00:12:27,575
This is nothing.
266
00:12:27,576 --> 00:12:29,404
Well, I don't need to see it.
267
00:12:29,405 --> 00:12:32,286
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
268
00:12:33,580 --> 00:12:35,076
You don't get to see this, either.
269
00:12:36,157 --> 00:12:37,903
- Yeah, I'll take your mom home.
- Okay.
270
00:12:39,036 --> 00:12:41,119
- Goodbye, Meredith.
- Goodbye, Evelyn.
271
00:12:49,210 --> 00:12:50,995
So, you and my mom
are on a first-name basis?
272
00:12:50,995 --> 00:12:54,575
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
273
00:12:54,576 --> 00:12:56,034
Both of them?
274
00:12:56,036 --> 00:12:57,195
Ho-ho-ho.
275
00:12:57,196 --> 00:12:59,695
This is exciting. Give me the scoop.
276
00:12:59,696 --> 00:13:01,995
Which of Owen wives
did you like better, and why?
277
00:13:01,995 --> 00:13:03,865
I couldn't possibly
answer that question.
278
00:13:05,076 --> 00:13:06,404
Ugh. Fine.
279
00:13:06,405 --> 00:13:09,325
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
280
00:13:09,326 --> 00:13:12,035
Who was he dating, when,
and for how long?
281
00:13:12,692 --> 00:13:14,784
Okay, Megan, will you let Dr. Grey
282
00:13:14,785 --> 00:13:16,154
just focus on her job, please?
283
00:13:16,155 --> 00:13:17,615
Buzzkill.
284
00:13:19,405 --> 00:13:21,154
Take a deep breath.
285
00:13:21,155 --> 00:13:23,404
All right. Uh, here is the ER.
286
00:13:23,405 --> 00:13:25,325
We are entering the ER.
287
00:13:25,326 --> 00:13:27,945
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
288
00:13:27,946 --> 00:13:29,445
We are a level-one trauma center.
289
00:13:29,446 --> 00:13:32,284
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
290
00:13:32,286 --> 00:13:35,735
- Okay, the ER sees 120,000 cases a year.
- The ER sees 120,000 cases a year.
291
00:13:35,735 --> 00:13:38,115
- Of which 5,000 are...
- 5,000...
292
00:13:38,115 --> 00:13:39,615
- ...related to trauma.
- ...are related to trauma.
293
00:13:39,615 --> 00:13:42,365
- 22%... penetrating trauma.
- 22%... penetrating trauma.
294
00:13:42,365 --> 00:13:44,575
Uh, your name, again? Candace Warner.
295
00:13:44,576 --> 00:13:46,195
Uh, Candace, uh...
296
00:13:46,196 --> 00:13:48,445
it might be a good idea
to put away the phone.
297
00:13:48,446 --> 00:13:49,735
I find the voice-to-notes app
298
00:13:49,735 --> 00:13:51,534
the most efficient way
to record the tour.
299
00:13:51,536 --> 00:13:53,870
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
300
00:13:53,870 --> 00:13:55,856
Coming through!
301
00:13:55,857 --> 00:13:57,495
Oh! Okay. What do you got?
302
00:13:57,495 --> 00:13:58,995
Pedestrian versus SUV.
303
00:13:58,995 --> 00:14:01,034
Multiple open fractures.
Arrested en route.
304
00:14:01,035 --> 00:14:03,034
Let's get set up for an ED thoracotomy.
305
00:14:03,035 --> 00:14:04,115
Mind if we observe?
306
00:14:04,115 --> 00:14:05,735
Long as you stay out of my way!
307
00:14:05,735 --> 00:14:08,825
Chest tray, size 6 1/2 gloves.
308
00:14:08,826 --> 00:14:11,615
Ready? On my count. One, two, three.
309
00:14:11,615 --> 00:14:13,695
Glove me. Betadine his chest.
310
00:14:13,696 --> 00:14:15,434
Someone take over bagging.
311
00:14:16,229 --> 00:14:17,366
All right.
312
00:14:17,368 --> 00:14:19,034
Hey, Candace, if you were busy
313
00:14:19,036 --> 00:14:20,654
dictating all of this
into your mobile device,
314
00:14:20,655 --> 00:14:22,195
you'd miss all of the...
315
00:14:22,196 --> 00:14:23,784
Aaaaaaahhh!
316
00:14:23,786 --> 00:14:26,575
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
317
00:14:26,576 --> 00:14:28,735
- Aaaahh!
- Dr. Webber?
318
00:14:28,735 --> 00:14:30,195
Okay, look, everybody out! Let's go!
319
00:14:30,196 --> 00:14:32,404
- Everybody out! Out, out! Everybody out!
- Aaaaaah!
320
00:14:32,405 --> 00:14:34,784
- Aaaaaaaaahhhh!
- Get him up.
321
00:14:34,786 --> 00:14:36,445
He's 35?
322
00:14:36,446 --> 00:14:38,195
Maybe now he's 38.
323
00:14:38,196 --> 00:14:40,411
- And a fireman?
- Mm-hmm.
324
00:14:40,412 --> 00:14:41,865
Oh, ho ho!
325
00:14:41,865 --> 00:14:43,995
Get it, Mom.
326
00:14:43,995 --> 00:14:45,784
You know, I didn't like it at first.
327
00:14:45,786 --> 00:14:47,195
Yeah, I still don't like it.
328
00:14:47,196 --> 00:14:49,244
But it makes her happy, so...
329
00:14:53,696 --> 00:14:55,404
I never should've stopped
looking for you.
330
00:14:55,405 --> 00:14:56,576
Ohh.
331
00:14:58,880 --> 00:15:00,235
Owen, look at me.
332
00:15:00,864 --> 00:15:01,995
I'm okay.
333
00:15:02,342 --> 00:15:04,284
There were some beatings
in the beginning
334
00:15:04,285 --> 00:15:06,034
to make sure I didn't try to escape.
335
00:15:06,035 --> 00:15:09,075
But after a while, I made
friends and played cards
336
00:15:09,076 --> 00:15:11,784
and did surgery and raised
my kid, and I was okay.
337
00:15:11,785 --> 00:15:14,365
I didn't want you to waste
your life looking for me.
338
00:15:14,365 --> 00:15:17,495
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
339
00:15:17,495 --> 00:15:19,115
and married anyone but Beth.
340
00:15:21,196 --> 00:15:22,947
I wanted you to be happy.
341
00:15:23,495 --> 00:15:25,408
I still want you to be happy.
342
00:15:26,036 --> 00:15:29,620
And this guilt, it's...
it's worse than useless.
343
00:15:31,326 --> 00:15:33,835
And... there's something
I really need you to do.
344
00:15:33,836 --> 00:15:34,888
Anything.
345
00:15:34,889 --> 00:15:37,534
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
346
00:15:37,536 --> 00:15:39,235
It's disgusting.
347
00:15:39,235 --> 00:15:40,945
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
348
00:15:40,946 --> 00:15:42,447
while Nathan's driving Mom home.
349
00:15:42,448 --> 00:15:43,735
Are you serious?
350
00:15:43,735 --> 00:15:46,735
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
351
00:15:46,735 --> 00:15:48,615
Eliza?
352
00:15:48,615 --> 00:15:50,075
Hey, come on. Come on.
353
00:15:50,076 --> 00:15:52,075
I've given you all the time that I can.
354
00:15:52,076 --> 00:15:55,235
Now you... you have to let me
help you lick your wounds.
355
00:15:58,576 --> 00:16:00,284
Wow.
356
00:16:00,285 --> 00:16:02,615
That sounded dirtier than I meant it to.
357
00:16:04,285 --> 00:16:07,195
Eliza! Come on.
358
00:16:27,115 --> 00:16:31,076
Coffee after 5:00 p.m.? You are
never gonna sleep tonight.
359
00:16:32,446 --> 00:16:33,575
Teddy?
360
00:16:33,576 --> 00:16:35,404
- Hi!
- Teddy!
361
00:16:35,405 --> 00:16:37,615
- What are you doing here?
- Well, Megan's home.
362
00:16:37,615 --> 00:16:39,365
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
363
00:16:58,494 --> 00:16:59,759
So, what's going on here?
364
00:16:59,759 --> 00:17:02,232
It's hard to say. We're still in pre-op.
365
00:17:02,250 --> 00:17:04,750
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
366
00:17:04,750 --> 00:17:07,119
- Yeah.
- Oh, and that over there?
367
00:17:07,121 --> 00:17:09,371
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
368
00:17:10,022 --> 00:17:11,201
Huh.
369
00:17:12,836 --> 00:17:15,174
- Is he hot?
- Well, he's not un-hot.
370
00:17:15,175 --> 00:17:16,875
But it's only been a few dates, so...
371
00:17:16,875 --> 00:17:18,714
- Ow!
- Sorry.
372
00:17:18,715 --> 00:17:21,545
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
373
00:17:21,546 --> 00:17:23,375
create a little more laxity.
374
00:17:23,817 --> 00:17:25,045
Yeah, well, when you're done with that,
375
00:17:25,046 --> 00:17:26,914
you think you can put a little
of that Botox right there?
376
00:17:28,038 --> 00:17:30,335
That brow has not unfurrowed
since I got home.
377
00:17:30,336 --> 00:17:31,714
Well, it's a brother's job to worry.
378
00:17:31,715 --> 00:17:33,125
- Thank you.
- Wrong!
379
00:17:33,125 --> 00:17:34,464
It is a mother's job to worry.
380
00:17:34,465 --> 00:17:35,936
It is a brother's job to entertain.
381
00:17:35,938 --> 00:17:37,755
Oh, so you want me to tap dance or...?
382
00:17:37,756 --> 00:17:39,094
No, but if you could dig out
383
00:17:39,118 --> 00:17:40,265
- the kilt and bagpipes...
- Ohh.
384
00:17:40,266 --> 00:17:41,545
...that would definitely
make me feel better.
385
00:17:41,546 --> 00:17:42,875
Okay, you play the bagpipes?
386
00:17:42,875 --> 00:17:45,085
For one summer in the eighth grade,
387
00:17:45,086 --> 00:17:46,174
and she'll never let me live it down!
388
00:17:46,175 --> 00:17:48,045
Oh, my God! I want to see that so badly.
389
00:17:48,046 --> 00:17:49,375
Me too. Look. Can I turn around now?
390
00:17:49,375 --> 00:17:50,915
No!
391
00:17:51,404 --> 00:17:53,045
Avery. You almost done here?
392
00:17:53,046 --> 00:17:54,875
I-I'm doing a tumor board presentation,
393
00:17:54,875 --> 00:17:56,795
and it's kind of pointless
without you there.
394
00:17:56,796 --> 00:17:58,835
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from...
395
00:17:58,836 --> 00:18:00,835
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
396
00:18:00,836 --> 00:18:02,755
- Yeah. It's so nice to meet...
- Yes, yeah, good to meet you.
397
00:18:02,756 --> 00:18:05,335
Um... I'm sorry. I'm distracted.
398
00:18:05,336 --> 00:18:07,414
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
399
00:18:07,415 --> 00:18:09,125
You're presenting him. I totally get it.
400
00:18:09,125 --> 00:18:10,755
You know what? I'm done here.
401
00:18:10,756 --> 00:18:12,116
I'll just check back in on you later.
402
00:18:12,117 --> 00:18:14,125
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
403
00:18:14,125 --> 00:18:15,202
Yes, sir.
404
00:18:21,336 --> 00:18:22,667
What?
405
00:18:23,544 --> 00:18:25,175
I've been meaning to ask.
406
00:18:25,516 --> 00:18:26,675
How's married life?
407
00:18:32,720 --> 00:18:34,174
How's your colostomy bag?
408
00:18:36,546 --> 00:18:41,096
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
409
00:18:41,097 --> 00:18:42,156
DeLuca?
410
00:18:42,157 --> 00:18:44,835
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
411
00:18:44,836 --> 00:18:47,375
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
412
00:18:47,375 --> 00:18:49,835
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
413
00:18:49,836 --> 00:18:52,214
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
414
00:18:52,215 --> 00:18:53,375
and it is benign.
415
00:18:53,375 --> 00:18:55,714
I can resect it from
a sub-occipital approach,
416
00:18:55,715 --> 00:18:57,674
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
417
00:18:57,675 --> 00:18:59,125
and temporalis muscle flap.
418
00:18:59,125 --> 00:19:00,796
That tumor's inoperable.
419
00:19:01,164 --> 00:19:04,295
I'm not a big believer in inoperable.
420
00:19:04,296 --> 00:19:07,875
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
421
00:19:07,875 --> 00:19:09,914
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
422
00:19:09,915 --> 00:19:11,521
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
423
00:19:11,522 --> 00:19:12,625
You should treat it with radiation.
424
00:19:12,625 --> 00:19:13,760
Which won't help much.
425
00:19:13,761 --> 00:19:14,722
If you go in, you'll cut
426
00:19:14,748 --> 00:19:16,287
- the cranial nerves.
- No, I won't.
427
00:19:16,288 --> 00:19:17,835
You try to resect
along the zygomatic arch,
428
00:19:17,836 --> 00:19:19,335
you could send this kid home
with no lower jaw.
429
00:19:19,336 --> 00:19:21,174
What, so we just send him home to die?
430
00:19:21,175 --> 00:19:23,214
No. You don't send him
home to die. You...
431
00:19:23,215 --> 00:19:24,625
Send him home to
suffer in miserable pain
432
00:19:24,625 --> 00:19:25,855
for the rest of his miserable life.
433
00:19:25,856 --> 00:19:27,505
I was gonna say send him
to a pain clinic.
434
00:19:27,506 --> 00:19:29,006
Mine is more accurate.
435
00:19:31,415 --> 00:19:33,545
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
436
00:19:33,546 --> 00:19:35,585
Like, the whole thing? Solo?
437
00:19:36,965 --> 00:19:39,714
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
438
00:19:39,715 --> 00:19:42,214
Seems as good a reason as any to me.
439
00:19:42,215 --> 00:19:46,005
Mm... it's a bad idea. Like, bad bad.
440
00:19:46,006 --> 00:19:47,964
Like "it ends with ruined lives
441
00:19:47,965 --> 00:19:49,674
and someone going to prison" bad.
442
00:19:49,675 --> 00:19:52,005
- It's...
- No.
443
00:19:52,006 --> 00:19:54,295
"No," what?
444
00:19:54,296 --> 00:19:56,255
No, I will not be your new Stephanie.
445
00:19:56,256 --> 00:19:58,545
Y... She had way more patience
for all of your...
446
00:19:58,546 --> 00:20:00,006
Yeah, no. No.
447
00:20:00,849 --> 00:20:04,755
All right, and this is the skills lab.
448
00:20:04,756 --> 00:20:07,875
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
449
00:20:07,875 --> 00:20:10,295
I... didn't know that was a thing.
450
00:20:10,296 --> 00:20:11,505
Hm.
451
00:20:11,506 --> 00:20:14,375
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
452
00:20:14,375 --> 00:20:16,585
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
453
00:20:16,586 --> 00:20:20,625
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
454
00:20:20,625 --> 00:20:22,674
So, for this case...
455
00:20:22,675 --> 00:20:25,125
...I'm going to lift the omentum
456
00:20:25,125 --> 00:20:27,174
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
457
00:20:27,175 --> 00:20:30,674
to the ileocecal... valve.
458
00:20:32,006 --> 00:20:33,548
Look up from your notes, people!
459
00:20:34,506 --> 00:20:35,545
Sir, if I may, this is why...
460
00:20:35,546 --> 00:20:36,674
No, you may not.
461
00:20:43,415 --> 00:20:44,875
She ghosted you.
462
00:20:44,875 --> 00:20:46,423
What? What's that?
463
00:20:46,423 --> 00:20:48,755
No text? No note? Just disappeared?
464
00:20:48,756 --> 00:20:50,006
She ghosted you.
465
00:20:51,756 --> 00:20:53,375
People do that?
466
00:20:53,375 --> 00:20:55,214
Like, often enough
that it has its own term?
467
00:20:55,215 --> 00:20:56,505
It's cruel and awful,
468
00:20:56,506 --> 00:20:58,464
and no one should do it
to anyone ever, and...
469
00:20:58,465 --> 00:20:59,914
I am so sorry.
470
00:21:03,796 --> 00:21:06,045
Well, at least she was crystal-clear
about her intentions.
471
00:21:06,046 --> 00:21:08,125
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
472
00:21:08,125 --> 00:21:09,335
and then just... linger.
473
00:21:09,336 --> 00:21:11,045
What's a Montana situation?
474
00:21:11,046 --> 00:21:12,835
Is that another term
that I've never heard of?
475
00:21:12,836 --> 00:21:14,796
I feel so old.
476
00:21:16,215 --> 00:21:17,585
Surprise.
477
00:21:17,586 --> 00:21:18,795
Oh, my God!
478
00:21:18,796 --> 00:21:20,585
Oh my God! You're here!
479
00:21:20,586 --> 00:21:23,295
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
480
00:21:23,296 --> 00:21:24,964
and I managed to find love
again, but then she got fired,
481
00:21:24,965 --> 00:21:26,585
and I've been meaning to call
you forever, and I'm so sorry.
482
00:21:26,586 --> 00:21:28,795
Did I ghost you? 'Cause I'm...
I'm... I'm so sorry.
483
00:21:28,796 --> 00:21:30,914
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
484
00:21:34,480 --> 00:21:35,488
Hey.
485
00:21:37,404 --> 00:21:38,914
What? I got something on my face?
486
00:21:38,915 --> 00:21:41,465
No. No, your face is perfect.
487
00:21:42,546 --> 00:21:43,964
I mean...
488
00:21:43,965 --> 00:21:46,045
I... have to... I have a...
489
00:21:46,046 --> 00:21:47,125
What's that?
490
00:21:47,125 --> 00:21:50,005
This was great, but I have, uh...
491
00:22:03,878 --> 00:22:04,999
Can you hear me?
492
00:22:05,849 --> 00:22:07,005
Yeah.
493
00:22:07,006 --> 00:22:08,914
I don't think you should be up there.
494
00:22:08,915 --> 00:22:10,227
Why not?
495
00:22:10,228 --> 00:22:12,545
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
496
00:22:12,546 --> 00:22:14,755
Blood... guts.
497
00:22:14,756 --> 00:22:16,214
Nah, you look good in anything.
498
00:22:16,215 --> 00:22:17,756
Shut up.
499
00:22:19,175 --> 00:22:21,255
- Hi.
- Hi.
500
00:22:21,256 --> 00:22:23,005
Do you have any questions
before we get started?
501
00:22:23,006 --> 00:22:25,174
- Can I see the expanders?
- Of course.
502
00:22:25,175 --> 00:22:26,412
Bokhee?
503
00:22:27,256 --> 00:22:30,414
Wow! That is... Wow. That's big.
504
00:22:30,415 --> 00:22:32,464
We'll deflate them to put them in,
505
00:22:32,465 --> 00:22:34,714
and then we will slowly
reinflate them with saline.
506
00:22:34,715 --> 00:22:36,585
We're gonna need as much space
as we can get.
507
00:22:36,586 --> 00:22:38,107
You know what we'd say
in the Army right now?
508
00:22:38,108 --> 00:22:39,228
What?
509
00:22:39,229 --> 00:22:41,335
- Say it with me, Nathan!
- Mm.
510
00:22:41,336 --> 00:22:42,674
- Hooah!
- Hooah!
511
00:22:42,675 --> 00:22:43,625
- Hooah!
- Hooah!
512
00:22:43,626 --> 00:22:46,005
- Hooah!
- Hooah!
513
00:22:46,006 --> 00:22:47,307
Let's do this thing, Dr. Grey.
514
00:22:47,308 --> 00:22:48,454
Let's do it.
515
00:22:48,455 --> 00:22:49,585
Okay.
516
00:23:05,796 --> 00:23:07,174
Okay, all right.
517
00:23:07,175 --> 00:23:08,625
Okay.
518
00:23:08,625 --> 00:23:10,875
All right. Look. Hey.
519
00:23:10,875 --> 00:23:13,585
This is a minor surgery. She'll be fine.
520
00:23:13,586 --> 00:23:15,465
This stage is nothing.
521
00:23:17,365 --> 00:23:18,464
All right. You know what?
522
00:23:18,465 --> 00:23:20,335
You... You need to put your head
between your knees.
523
00:23:20,336 --> 00:23:22,045
No.
524
00:23:22,046 --> 00:23:24,028
Head between your knees, Major!
525
00:23:25,175 --> 00:23:26,714
Sit down.
526
00:23:29,256 --> 00:23:31,915
All right. That's it.
All right. Breathe.
527
00:23:34,046 --> 00:23:36,674
I can't lose her again, Teddy.
528
00:23:36,675 --> 00:23:37,835
I know.
529
00:23:37,836 --> 00:23:39,375
I lost 10 years.
530
00:23:39,375 --> 00:23:40,914
She doesn't even look
the way I remember her.
531
00:23:40,915 --> 00:23:43,585
I lost her even in my memory.
532
00:23:43,586 --> 00:23:45,699
And now she's back.
533
00:23:47,006 --> 00:23:48,795
And I can't lose her again.
534
00:23:48,796 --> 00:23:50,586
I know. It's okay.
535
00:23:52,006 --> 00:23:54,545
Listen, you have a plane to catch.
536
00:23:54,546 --> 00:23:56,125
I'm not going anywhere.
537
00:24:23,574 --> 00:24:24,701
Ortho docs?
538
00:24:25,422 --> 00:24:26,750
Only louder!
539
00:24:30,493 --> 00:24:32,250
Okay, you're gonna feel a little pinch.
540
00:24:32,251 --> 00:24:34,001
It shouldn't hurt that bad, okay?
541
00:24:34,580 --> 00:24:35,580
That's it.
542
00:24:35,582 --> 00:24:36,671
You good?
543
00:24:36,672 --> 00:24:38,090
Mm-hmm.
544
00:24:38,092 --> 00:24:39,921
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
545
00:24:39,922 --> 00:24:42,422
Oh. Thanks. Me too.
546
00:24:42,855 --> 00:24:43,894
Who's Derek?
547
00:24:45,259 --> 00:24:47,421
I-It's a long story.
548
00:24:49,501 --> 00:24:50,961
Oh.
549
00:24:51,307 --> 00:24:53,421
This is for you.
550
00:24:53,422 --> 00:24:56,162
It's Farouk!
551
00:24:56,163 --> 00:24:57,336
Mm.
552
00:24:57,336 --> 00:24:58,671
He's a selfie master.
553
00:24:59,882 --> 00:25:01,381
That's an impressive snout.
554
00:25:01,382 --> 00:25:03,751
- Yeah, excellent work.
- Where is he now?
555
00:25:04,236 --> 00:25:07,050
Ah, he's with U.S. Military in Baghdad.
556
00:25:07,051 --> 00:25:08,790
I haven't been able
to legally adopt him,
557
00:25:08,791 --> 00:25:11,290
and he's a Syrian refugee.
558
00:25:11,291 --> 00:25:12,961
It'll take years before
I can get him here, if ever.
559
00:25:12,961 --> 00:25:14,882
I just want to get back to him.
560
00:25:16,092 --> 00:25:17,671
Hey, Nathan, are you
planning on moving with...
561
00:25:17,672 --> 00:25:19,590
Megan, uh, looks like
you could use some air.
562
00:25:19,592 --> 00:25:21,050
Meredith, is it okay
if we take her outside?
563
00:25:21,051 --> 00:25:23,212
Oh, my God. Outside? Yes, please.
564
00:25:23,791 --> 00:25:26,090
- I got it!
- You all right?
565
00:25:26,092 --> 00:25:28,938
So this is what it
feels like to be a robot.
566
00:25:30,342 --> 00:25:32,711
I don't know about robot.
I'm thinking more... alien?
567
00:25:32,711 --> 00:25:34,881
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
568
00:25:35,883 --> 00:25:37,421
There you go. That's it. That's it.
569
00:25:39,842 --> 00:25:41,750
You got a little weird when I asked
570
00:25:41,751 --> 00:25:43,711
about Nathan moving with Megan.
571
00:25:43,711 --> 00:25:45,068
You still upset with him?
572
00:25:47,461 --> 00:25:49,422
Nathan and Meredith were a thing.
573
00:25:49,740 --> 00:25:51,751
Right up until we got
the call about Megan.
574
00:25:52,076 --> 00:25:53,791
And we don't want her to know.
575
00:25:55,092 --> 00:25:57,250
Wait. Are you... Are you kidding?
576
00:25:57,251 --> 00:25:58,707
Owen, are you kidding me?
577
00:26:00,132 --> 00:26:03,001
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
578
00:26:06,089 --> 00:26:07,382
You ready?
579
00:26:07,758 --> 00:26:09,790
Okay, you're gonna go to sleep now.
580
00:26:09,791 --> 00:26:11,790
When you wake up, you're gonna be...
581
00:26:11,791 --> 00:26:13,340
A warrior king!
582
00:26:13,342 --> 00:26:15,211
Exactly!
583
00:26:15,211 --> 00:26:16,250
Okay.
584
00:26:17,922 --> 00:26:20,019
All right. You're gonna do great, Max.
585
00:26:22,672 --> 00:26:24,851
And this is the O.R.
586
00:26:25,567 --> 00:26:27,550
Dr. Karev, mind if we observe?
587
00:26:27,551 --> 00:26:28,882
Um...
588
00:26:29,195 --> 00:26:31,090
It's up to you. It's your case.
589
00:26:31,092 --> 00:26:32,092
It's fine.
590
00:26:32,093 --> 00:26:33,290
Let's scrub.
591
00:26:33,291 --> 00:26:35,411
Okay, great. Let's go.
592
00:26:36,211 --> 00:26:37,790
Hey. Meredith?
593
00:26:37,791 --> 00:26:38,961
Meredith, you have a minute?
594
00:26:38,961 --> 00:26:40,184
Hi. Yeah.
595
00:26:40,185 --> 00:26:41,290
Did you read this article
596
00:26:41,291 --> 00:26:43,590
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
597
00:26:43,592 --> 00:26:45,251
It's... It's not appropriate.
598
00:26:45,628 --> 00:26:47,251
To read Cristina's article?
599
00:26:47,554 --> 00:26:49,483
No, for you to operate on Megan Hunt.
600
00:26:49,484 --> 00:26:52,250
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
601
00:26:52,251 --> 00:26:54,500
But she doesn't know about
your history with her fianc�.
602
00:26:54,501 --> 00:26:56,090
I mean, that's a serious
conflict of interest.
603
00:26:56,092 --> 00:26:58,090
You have to step away from this case.
604
00:26:58,092 --> 00:26:59,710
- Well, I...
- You don't get to talk to her like that.
605
00:26:59,711 --> 00:27:00,881
- Amelia.
- Excuse me?
606
00:27:00,882 --> 00:27:02,840
- Okay, you're not Megan's doctor,
- Amelia.
607
00:27:02,842 --> 00:27:05,171
So if Meredith has decided
that she is equipped to handle a surgery,
608
00:27:05,172 --> 00:27:07,381
- you don't get to just show up here...
- I can fight my own battles.
609
00:27:07,382 --> 00:27:08,921
...like you own the place
and talk to her like that.
610
00:27:08,922 --> 00:27:10,090
I shouldn't have to.
611
00:27:10,092 --> 00:27:12,590
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
612
00:27:12,592 --> 00:27:14,711
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
613
00:27:14,711 --> 00:27:16,250
who have been through hell and back...
614
00:27:16,251 --> 00:27:17,961
a hell which I've personally witnessed.
615
00:27:17,961 --> 00:27:19,750
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
616
00:27:19,751 --> 00:27:21,171
because that's your job.
617
00:27:21,172 --> 00:27:23,290
But you're not doing it.
I have barely seen you.
618
00:27:23,291 --> 00:27:24,421
Because I have a patient.
619
00:27:24,422 --> 00:27:25,631
You also have a husband.
620
00:27:25,632 --> 00:27:28,290
I'm sorry. Is it 1952?
621
00:27:28,291 --> 00:27:30,961
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
622
00:27:31,633 --> 00:27:32,961
All right.
623
00:27:32,961 --> 00:27:35,711
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon...
624
00:27:35,711 --> 00:27:37,842
not when she doesn't have
the whole history.
625
00:27:40,673 --> 00:27:41,784
Who is she?
626
00:27:41,785 --> 00:27:45,131
That's... Owen's... person.
627
00:27:45,132 --> 00:27:46,382
I have a patient.
628
00:27:51,211 --> 00:27:52,500
Bovie.
629
00:27:52,501 --> 00:27:53,999
Wow.
630
00:27:54,000 --> 00:27:55,461
That's more bands than I expected.
631
00:27:55,461 --> 00:27:57,340
Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
632
00:27:57,342 --> 00:27:58,480
Be my guest.
633
00:27:58,480 --> 00:28:00,290
Okay. Uh, not you, Candace.
634
00:28:00,291 --> 00:28:03,050
Oh, and not you, either. Two at a time.
635
00:28:03,051 --> 00:28:05,590
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
636
00:28:05,592 --> 00:28:07,711
Normally the Cecum
is in the right lower quadrant.
637
00:28:07,711 --> 00:28:09,381
But in this case,
there are abnormal fibrous bands
638
00:28:09,382 --> 00:28:10,840
in the right upper quadrant,
639
00:28:10,842 --> 00:28:12,672
causing compressions of the duodenum.
640
00:28:17,251 --> 00:28:18,550
Oh, my God!
641
00:28:18,551 --> 00:28:20,250
- Oh, my God.
- Oh, my God!
642
00:28:28,051 --> 00:28:29,750
Step away from the table, Wilson.
643
00:28:29,751 --> 00:28:31,790
Dr. Karev, my patient, my surgery.
644
00:28:31,791 --> 00:28:33,090
Linda, sponge stick, please.
645
00:28:33,092 --> 00:28:34,382
Okay.
646
00:28:38,422 --> 00:28:40,090
Okay, we're gonna need to change out
647
00:28:40,092 --> 00:28:41,790
the contaminated instruments
for new ones.
648
00:28:41,791 --> 00:28:44,381
We'll need antibiotic solution,
several liters.
649
00:28:44,382 --> 00:28:47,041
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
650
00:28:48,836 --> 00:28:50,671
If you... don't mind, sir.
651
00:28:50,672 --> 00:28:53,000
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
652
00:28:53,001 --> 00:28:54,840
Let's go. Out, out, out! Out!
653
00:28:54,842 --> 00:28:57,000
- How's his pressure?
- Holding steady.
654
00:28:57,001 --> 00:28:59,001
Great. Irrigation, please.
655
00:29:02,266 --> 00:29:03,550
You paged Avery?
656
00:29:03,551 --> 00:29:04,722
Yeah. He's coming.
657
00:29:05,172 --> 00:29:06,501
When?
658
00:29:08,672 --> 00:29:10,382
Dr. Shepherd, have you slept?
659
00:29:11,592 --> 00:29:15,340
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
660
00:29:15,342 --> 00:29:18,740
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
661
00:29:19,291 --> 00:29:21,171
Look, I made a promise to this kid.
662
00:29:21,172 --> 00:29:23,327
And I made a promise to his father.
663
00:29:24,791 --> 00:29:27,461
Also, my husband's sister
came back from the dead,
664
00:29:27,461 --> 00:29:28,881
and my brother didn't.
665
00:29:28,882 --> 00:29:31,090
So... sleep is not really
my thing right now.
666
00:29:33,087 --> 00:29:35,050
Avery. Good.
667
00:29:35,051 --> 00:29:37,671
I'm thinking if we resect the tumor
668
00:29:37,672 --> 00:29:39,381
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
669
00:29:39,382 --> 00:29:40,671
we may be able to get ahead of...
670
00:29:40,672 --> 00:29:42,790
This is Kathleen Sampson.
671
00:29:42,791 --> 00:29:44,500
She was 17 when this picture was taken.
672
00:29:44,501 --> 00:29:47,340
And this... was her tumor.
673
00:29:47,342 --> 00:29:48,979
That look familiar?
674
00:29:49,461 --> 00:29:52,131
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
675
00:29:52,132 --> 00:29:54,631
and then she looked... like that.
676
00:29:54,632 --> 00:29:56,340
But she was still in pain.
677
00:29:56,342 --> 00:29:58,790
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
678
00:29:58,791 --> 00:30:01,840
So I had to go in after it... again.
679
00:30:01,842 --> 00:30:03,785
Then again.
680
00:30:04,461 --> 00:30:06,211
You know what Kathleen looks like now?
681
00:30:07,875 --> 00:30:09,295
There's Kathleen.
682
00:30:12,194 --> 00:30:13,984
I'm not taking that boy's jaw apart.
683
00:30:15,501 --> 00:30:17,525
Please... stop summoning me.
684
00:30:25,251 --> 00:30:27,421
- Dr. Webber?
- Ah. Karev.
685
00:30:27,422 --> 00:30:30,290
Uh, you know, I was very impressed
with how Wilson handled...
686
00:30:30,291 --> 00:30:32,631
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
687
00:30:32,632 --> 00:30:34,550
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
688
00:30:34,551 --> 00:30:36,050
The utterly inept...
689
00:30:36,051 --> 00:30:37,381
Bottom-of-the-barrel med students
690
00:30:37,382 --> 00:30:39,613
you keep recklessly hauling
around the hospital.
691
00:30:40,922 --> 00:30:42,961
Oh, oh.
692
00:30:42,961 --> 00:30:45,672
So you two think you were
any better than them?
693
00:30:46,369 --> 00:30:49,290
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
694
00:30:49,291 --> 00:30:52,090
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer...
695
00:30:52,092 --> 00:30:54,711
that I have since found was a lie!
696
00:30:55,461 --> 00:30:59,000
Kepner, you failed your boards
and got fired...
697
00:30:59,001 --> 00:31:00,132
twice!
698
00:31:01,711 --> 00:31:03,590
I raised you two.
699
00:31:03,592 --> 00:31:06,171
I grew you into the surgeons
you are now.
700
00:31:06,172 --> 00:31:09,290
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
701
00:31:09,291 --> 00:31:11,811
and how I should or shouldn't do it!
702
00:31:12,551 --> 00:31:15,131
Now, I will thank you to walk away.
703
00:31:22,382 --> 00:31:24,296
Minnick's sub-I's can't be taught!
704
00:31:24,297 --> 00:31:25,961
They weren't meant to be surgeons.
705
00:31:25,961 --> 00:31:27,381
I'm not sure they were
meant to be doctors.
706
00:31:27,382 --> 00:31:29,050
Maybe they can be
researchers in some lab,
707
00:31:29,051 --> 00:31:30,671
and even that's questionable!
708
00:31:34,382 --> 00:31:36,881
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
709
00:31:36,882 --> 00:31:39,090
It was over the minute
I heard Megan was alive.
710
00:31:39,092 --> 00:31:40,421
Well, then, why not tell her?
711
00:31:40,422 --> 00:31:42,631
If it's so over, why are
you keeping it a secret?
712
00:31:42,632 --> 00:31:43,950
Maybe because she's been
through enough pain
713
00:31:43,974 --> 00:31:45,056
for one lifetime?
714
00:31:45,057 --> 00:31:47,932
Exactly! Look, there's no reason
to put her through it.
715
00:31:47,932 --> 00:31:50,211
That is such B.S.
716
00:31:50,474 --> 00:31:52,290
I am sorry, but I have
been there with you.
717
00:31:52,291 --> 00:31:54,090
I have been the person
that found out too late
718
00:31:54,092 --> 00:31:55,290
that there was a thing with Meredith,
719
00:31:55,291 --> 00:31:57,193
and it just makes everything worse...
720
00:31:57,194 --> 00:31:58,421
for everyone.
721
00:31:58,422 --> 00:31:59,671
Okay, we were just
trying to protect you.
722
00:31:59,672 --> 00:32:00,750
Well, I didn't need your protection.
723
00:32:00,751 --> 00:32:02,250
I needed information.
724
00:32:02,251 --> 00:32:03,790
Thank you.
725
00:32:03,791 --> 00:32:05,211
I am Meredith's sister,
726
00:32:05,211 --> 00:32:08,790
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
727
00:32:08,791 --> 00:32:11,250
Just tell your fianc�e
the truth, Nathan.
728
00:32:11,251 --> 00:32:13,090
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
729
00:32:13,092 --> 00:32:15,291
What she wants is your respect.
730
00:32:17,382 --> 00:32:19,288
Wait.
731
00:32:19,288 --> 00:32:21,791
You had a thing
with Meredith's sister, too?
732
00:32:24,551 --> 00:32:27,500
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
733
00:32:27,501 --> 00:32:29,671
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
734
00:32:29,672 --> 00:32:31,557
Well... I don't.
735
00:32:33,501 --> 00:32:36,131
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
736
00:32:36,132 --> 00:32:37,980
and Amelia is a little crazy.
737
00:32:40,067 --> 00:32:42,590
No one asked me to do it.
I did insert myself.
738
00:32:42,592 --> 00:32:44,653
Why did I do that?
739
00:32:45,592 --> 00:32:47,790
Because you're trying to be
the surgeon you wish Derek had had.
740
00:32:50,342 --> 00:32:52,340
You need to tell Jo
741
00:32:52,342 --> 00:32:54,616
that you hired someone
to find that husband of hers.
742
00:32:54,617 --> 00:32:55,881
Why?
743
00:32:55,882 --> 00:32:58,172
You're trying to win her back,
giving her solo surgeries, right?
744
00:32:58,876 --> 00:32:59,926
Wait. You heard about that?
745
00:32:59,927 --> 00:33:01,250
Everybody heard about it.
746
00:33:01,251 --> 00:33:02,840
Glasses?
747
00:33:04,291 --> 00:33:06,000
It was insane.
748
00:33:06,001 --> 00:33:07,635
But she handled the hell out of it.
749
00:33:09,342 --> 00:33:11,131
Anyway, if you want
to build a future with her,
750
00:33:11,132 --> 00:33:12,461
you really should tell her the truth.
751
00:33:14,711 --> 00:33:16,853
She deserves the dignity
of the whole story.
752
00:33:18,730 --> 00:33:20,090
Yeah.
753
00:33:20,092 --> 00:33:22,692
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
754
00:33:37,980 --> 00:33:39,111
Hey.
755
00:33:39,184 --> 00:33:40,305
Hey.
756
00:33:40,519 --> 00:33:41,922
I was avoiding you.
757
00:33:42,669 --> 00:33:44,214
Is that what that was?
758
00:33:44,798 --> 00:33:46,964
- I just figured you were a little...
- What?
759
00:33:48,295 --> 00:33:51,584
Odd. Little odd sometimes. That's all.
760
00:33:54,295 --> 00:33:56,413
I hate when people don't tell me things.
761
00:33:56,414 --> 00:33:58,084
So, um...
762
00:33:58,085 --> 00:34:01,213
the night of the fire,
April said something to me
763
00:34:01,214 --> 00:34:04,374
about me being into you
and you being into me,
764
00:34:04,375 --> 00:34:06,294
and... it was weird,
765
00:34:06,295 --> 00:34:08,503
and I didn't know
what to do with it, so I...
766
00:34:08,505 --> 00:34:10,085
I was odd.
767
00:34:15,625 --> 00:34:17,463
So... April said what?
768
00:34:17,465 --> 00:34:18,793
Crazy, right?
769
00:34:18,795 --> 00:34:20,125
I know.
770
00:34:20,416 --> 00:34:22,914
Um... great.
Glad we're on the same page.
771
00:34:22,914 --> 00:34:25,005
Yeah.
772
00:34:31,125 --> 00:34:32,503
Who's gonna do the talking?
773
00:34:32,505 --> 00:34:34,083
I'll do it.
774
00:34:34,085 --> 00:34:36,503
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
775
00:34:44,773 --> 00:34:46,713
Can you wait outside?
776
00:34:46,715 --> 00:34:48,463
Please? We need a minute.
777
00:35:00,914 --> 00:35:02,833
Are you in love with him?
778
00:35:03,755 --> 00:35:06,293
I had one great love in my life,
and he died.
779
00:35:12,414 --> 00:35:13,583
Are you a mother?
780
00:35:13,585 --> 00:35:14,715
I am.
781
00:35:17,175 --> 00:35:19,123
I need to get back to my son.
782
00:35:19,125 --> 00:35:22,253
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
783
00:35:29,005 --> 00:35:31,028
Nathan has excellent taste in women.
784
00:35:33,864 --> 00:35:35,793
He certainly does.
785
00:35:48,715 --> 00:35:50,673
Ortho wrapped up yesterday.
786
00:35:50,675 --> 00:35:53,373
Then vascular came in,
did some work on the walls.
787
00:35:53,375 --> 00:35:54,583
This is...
788
00:35:54,585 --> 00:35:55,956
The plastics posse.
789
00:35:55,958 --> 00:35:57,793
Precisely.
790
00:35:57,795 --> 00:35:59,255
Mm.
791
00:36:03,914 --> 00:36:05,503
Stop worrying.
792
00:36:05,505 --> 00:36:08,543
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
793
00:36:08,545 --> 00:36:10,414
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
794
00:36:12,175 --> 00:36:13,543
It'll be a long surgery.
795
00:36:13,545 --> 00:36:15,833
We'll have to take apart his jaw
796
00:36:15,835 --> 00:36:17,914
and then take out the tumor
slowly and carefully
797
00:36:17,914 --> 00:36:19,583
to avoid damaging the nerves.
798
00:36:19,585 --> 00:36:22,373
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
799
00:36:22,375 --> 00:36:24,583
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
800
00:36:24,585 --> 00:36:25,583
Yes.
801
00:36:26,791 --> 00:36:28,161
I think I can.
802
00:36:34,914 --> 00:36:36,963
Okay, just one more time.
803
00:36:36,965 --> 00:36:38,914
We'll start by lysing the adhesions
804
00:36:38,914 --> 00:36:40,253
to free up the bowel.
805
00:36:40,255 --> 00:36:42,414
And then take down the EC fistula.
806
00:36:42,414 --> 00:36:44,793
After which,
we'll reverse the colostomy.
807
00:36:44,795 --> 00:36:46,313
Phew!
808
00:36:46,675 --> 00:36:48,213
More nervous than I expected.
809
00:36:48,215 --> 00:36:51,173
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
810
00:36:52,585 --> 00:36:55,463
Excuse me. Excuse me.
811
00:36:55,465 --> 00:36:56,795
Hey.
812
00:36:58,255 --> 00:37:00,293
Oh. Thanks.
813
00:37:00,295 --> 00:37:02,125
She's gonna do great.
814
00:37:02,454 --> 00:37:03,793
10 blade.
815
00:37:24,085 --> 00:37:25,875
You drinking alone?
816
00:37:27,965 --> 00:37:30,333
I was ghosted... by my girlfriend.
817
00:37:30,335 --> 00:37:31,873
Mm.
818
00:37:31,875 --> 00:37:33,213
Do you know what that means... Ghosted?
819
00:37:33,215 --> 00:37:35,213
Si. She disappeared.
820
00:37:35,215 --> 00:37:36,585
Why am I the only person that doesn't...
821
00:37:37,342 --> 00:37:38,873
W-When did this become something
822
00:37:38,875 --> 00:37:40,793
that people do to other people?
823
00:37:40,795 --> 00:37:42,503
I think it's because of the Internet.
824
00:37:42,505 --> 00:37:45,043
We yell to our friends
and family on Facebook
825
00:37:45,045 --> 00:37:47,503
in ways we would never do
across a dinner table.
826
00:37:47,505 --> 00:37:50,333
We become, um, uh... rude.
827
00:37:50,335 --> 00:37:51,583
Unsensitive.
828
00:37:51,585 --> 00:37:53,583
- "Insensitive."
- Insensitive.
829
00:37:53,585 --> 00:37:55,713
Forget it. I like your way better.
830
00:38:45,045 --> 00:38:47,043
Hey. Can I talk to you?
831
00:38:47,045 --> 00:38:49,043
Please don't.
832
00:38:49,045 --> 00:38:50,311
Don't?
833
00:38:51,335 --> 00:38:53,463
I'm still in love with Alex.
834
00:38:53,465 --> 00:38:55,083
And I know that he hurt you,
835
00:38:55,085 --> 00:38:57,793
and I know that he's... volatile,
836
00:38:57,795 --> 00:38:59,043
and I know that I can't be with him,
837
00:38:59,045 --> 00:39:00,753
but I can't be with you, either.
838
00:39:00,755 --> 00:39:02,673
And we work together, so can we just...
839
00:39:02,675 --> 00:39:04,914
Can we please just not make it awkward?
840
00:39:07,505 --> 00:39:09,293
I wanted to... talk about the fact
841
00:39:09,295 --> 00:39:11,123
that I'm worried about Dr. Shepherd.
842
00:39:11,125 --> 00:39:14,333
But... yeah, let's not make it awkward.
843
00:39:19,545 --> 00:39:20,753
I would like to pay for your drink.
844
00:39:20,755 --> 00:39:22,213
Oh, my...
845
00:39:22,215 --> 00:39:24,003
By... way of apology?
846
00:39:26,097 --> 00:39:28,253
For your surgery the other day?
847
00:39:28,255 --> 00:39:29,503
Yes! I remember.
848
00:39:29,505 --> 00:39:32,333
You should probably buy contact lenses.
849
00:39:32,335 --> 00:39:33,980
Already put in the order.
850
00:39:34,795 --> 00:39:37,965
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
851
00:39:41,505 --> 00:39:43,623
My friend moved away.
852
00:39:43,625 --> 00:39:45,583
And that surgery...
853
00:39:45,585 --> 00:39:47,463
she would've been so impressed with me.
854
00:39:47,465 --> 00:39:49,128
Mm.
855
00:39:49,128 --> 00:39:51,173
And we would've laughed really hard
856
00:39:51,175 --> 00:39:52,503
at your expense.
857
00:39:52,505 --> 00:39:56,175
I will totally laugh with you
at my own expense.
858
00:39:56,878 --> 00:39:58,583
And then she would've reminded me
859
00:39:58,585 --> 00:40:02,123
of all the reasons it's a terrible idea
860
00:40:02,125 --> 00:40:05,835
to do the one thing that I
really, desperately want to do.
861
00:40:07,175 --> 00:40:08,543
Which is what?
862
00:40:16,625 --> 00:40:18,963
What's taking so long?
863
00:40:18,965 --> 00:40:22,083
Well, we knew it'd be a long wait.
864
00:40:22,085 --> 00:40:24,213
We go to medical
school because we want to learn
865
00:40:24,215 --> 00:40:25,793
how to fix what's broken.
866
00:40:25,795 --> 00:40:27,965
- Where's Amelia?
- What?
867
00:40:29,585 --> 00:40:30,875
Where's your wife, Owen?
868
00:40:32,875 --> 00:40:34,623
Hey, it's done. Meredith did it.
869
00:40:34,625 --> 00:40:35,793
She's getting ready to close.
870
00:40:35,795 --> 00:40:36,833
Ha!
871
00:40:36,835 --> 00:40:38,583
Yes!
872
00:40:38,585 --> 00:40:41,295
Come on.
873
00:40:42,018 --> 00:40:43,373
But we quickly learn
874
00:40:43,375 --> 00:40:44,914
that we often have to make things worse
875
00:40:44,914 --> 00:40:46,295
before we can make them better.
876
00:40:49,005 --> 00:40:50,083
Ohh!
877
00:40:50,085 --> 00:40:51,463
Sorry.
878
00:40:51,465 --> 00:40:52,713
Andrea?
879
00:40:52,715 --> 00:40:53,715
Carina?
880
00:41:23,414 --> 00:41:24,914
Oh! Sorry.
881
00:41:26,175 --> 00:41:28,253
Maybe just, um, take them off?
882
00:41:28,255 --> 00:41:31,463
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
883
00:41:31,465 --> 00:41:33,085
but usually, it's worth it.
884
00:41:34,755 --> 00:41:36,503
You get a second chance at life,
885
00:41:36,505 --> 00:41:39,173
and we get to be the architects
of your second chance.
886
00:41:43,233 --> 00:41:44,639
It's win-win.
887
00:41:44,639 --> 00:41:45,985
What's going on?
888
00:41:47,965 --> 00:41:50,413
- When it works.
- Meredith!
889
00:41:50,414 --> 00:41:53,623
There isn't enough tissue.
I can't close.
890
00:42:04,797 --> 00:42:05,914
Damn it!
891
00:42:09,081 --> 00:42:17,083
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
63751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.