Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:02,922
Eerder in Graceland...
2
00:00:02,969 --> 00:00:03,814
Waar is Germaine?
3
00:00:03,814 --> 00:00:06,314
Ik denk dat er iets is waar jij en ik
het over moeten hebben.
4
00:00:06,386 --> 00:00:07,386
Mijn bank.
5
00:00:07,403 --> 00:00:08,487
Je drijft me in een hoek.
6
00:00:08,838 --> 00:00:11,206
Nu is hij van Jakes, Niet Germaine.
7
00:00:11,207 --> 00:00:13,357
Ben je bereid dit over te dragen aan ATF?
8
00:00:13,410 --> 00:00:14,658
Het is allemaal van jou.
9
00:00:14,694 --> 00:00:16,527
Ik heb geen echt gesprek gehad met een vreemde
10
00:00:16,580 --> 00:00:17,611
in lange tijd.
11
00:00:17,663 --> 00:00:19,081
Ik ben Courtney.
12
00:00:19,116 --> 00:00:20,666
Ik ga na waar de sarin precies
binnen kwam.
13
00:00:20,666 --> 00:00:23,085
Probeer je te bewijzen
dat Briggs betrokken is?
14
00:00:23,120 --> 00:00:25,337
Je wilt hier misschien naar kijken.
15
00:00:25,372 --> 00:00:26,454
Klootzak.
16
00:00:26,506 --> 00:00:28,256
Ik zal met Teresa Arrabuena praten.
17
00:00:28,291 --> 00:00:31,009
Aan deze belachelijk vete moet
een einde komen.
18
00:00:31,044 --> 00:00:33,345
Veel mensen fluisteren over die Mexicanen.
19
00:00:33,379 --> 00:00:36,514
De vijand heeft het recht om hun
gevallenen vaarwel te zeggen.
20
00:00:36,550 --> 00:00:38,215
Dat was altijd de stilzwijgende afspraak.
21
00:00:38,218 --> 00:00:40,519
Niet iedereen respecteert dat, baas.
22
00:00:40,553 --> 00:00:42,854
Sinds ik Soto Street overgenomen heb,
23
00:00:42,889 --> 00:00:44,806
heb ik niet een zoon meer verloren.
24
00:00:44,858 --> 00:00:46,056
Is dat niet zo, mi'jo?
25
00:00:48,145 --> 00:00:50,194
- Dat voelde goed.
- Ari, wat doe je?
26
00:00:50,230 --> 00:00:52,730
Ik ga ze een bericht sturen
dat ze zullen begrijpen.
27
00:00:53,983 --> 00:00:56,151
Nee, Javi, nee!
28
00:00:56,153 --> 00:00:57,955
Javi's hoofd werd net bezorgd in een doos,
man.
29
00:00:57,955 --> 00:00:59,405
Teresa's draait helemaal door en heeft het er over
30
00:00:59,406 --> 00:01:00,871
dat ze de Sarkissians wil wegvagen.
31
00:01:01,107 --> 00:01:02,607
- Oh, mijn God.
- Kijk, ze stuurt ons
32
00:01:02,659 --> 00:01:03,760
naar de begrafenis.
Wat wil je dat ik doe?
33
00:01:03,760 --> 00:01:05,759
Hebben ze de sarin?
34
00:01:05,812 --> 00:01:08,012
- Kom op.
- Ze hebben iets, man.
35
00:01:08,065 --> 00:01:09,763
Johnny.
36
00:01:09,765 --> 00:01:10,798
Shit.
37
00:01:28,619 --> 00:01:31,202
Dit is Agent Michael Warren,
FBI, ik vraag om versterking.
38
00:01:31,254 --> 00:01:35,456
Ik heb SWAT nodig, Hazmat,
de verdomde Nationale Garde.
39
00:01:35,509 --> 00:01:37,092
Waar ben je nu, Agent Warren?
40
00:01:37,126 --> 00:01:38,792
- Ik zit op de 101.
- Mike, rustig aan.
41
00:01:38,845 --> 00:01:41,379
Maar het meeste belangrijke is het
klasse G chemische wapen
42
00:01:41,431 --> 00:01:43,414
dat op weg is naar het Yossarian
Uitvaarthuis.
43
00:02:09,625 --> 00:02:10,958
- Wat is het adres?
- Wat?
44
00:02:10,993 --> 00:02:12,161
Het adres van het Uitvaarthuis.
45
00:02:12,161 --> 00:02:14,161
Ik weet het niet. Waar is mijn telefoon?
46
00:02:14,164 --> 00:02:17,165
Rustig nou.
47
00:02:18,969 --> 00:02:21,336
Mike!
48
00:02:24,423 --> 00:02:25,890
Agent, wat is het adres?
49
00:02:25,926 --> 00:02:26,926
Yossarian Uitvaarthuis.
50
00:02:26,927 --> 00:02:28,011
Je zult het moeten googelen
51
00:02:28,011 --> 00:02:29,810
en je dan haasten naar Glendale.
52
00:02:29,845 --> 00:02:31,737
Je moet vaart minderen voordat je
een ongeluk veroorzaakt, Mike.
53
00:02:36,737 --> 00:02:41,355
Weet je hoeveel mensen er
zullen zijn op deze begrafenis?
54
00:02:41,357 --> 00:02:43,190
Tientallen, honderden, misschien.
55
00:02:43,193 --> 00:02:44,775
Oké? Mannen, vrouwen, en kinderen,
56
00:02:44,827 --> 00:02:46,244
stikkend in de kerkbanken.
57
00:02:46,278 --> 00:02:48,162
Als Soto half weet hoe ze dit
moeten gebruiken,
58
00:02:48,197 --> 00:02:50,081
- kunnen er duizenden sterven.
- Briggs haat de Sarkassians,
59
00:02:50,117 --> 00:02:51,950
maar we hebben het over massavernietiging.
60
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
Dat is onmogelijk.
61
00:02:53,035 --> 00:02:54,952
Er is een Soto Street doodseskader
62
00:02:55,004 --> 00:02:56,370
nu op weg daar heen.
63
00:02:56,373 --> 00:02:57,872
Dit gebeurt, Paige.
64
00:02:57,874 --> 00:02:59,206
Er is iets wat we niet weten.
65
00:03:02,045 --> 00:03:07,214
Tevan en ik groeiden op als buren.
66
00:03:07,267 --> 00:03:10,802
We groeiden op als broers.
67
00:03:10,854 --> 00:03:14,304
Zelfde interesses.
68
00:03:14,357 --> 00:03:16,474
Zelfde doelen.
69
00:03:16,525 --> 00:03:19,893
Zelfde meisjes.
70
00:03:19,896 --> 00:03:22,814
Hij was een goeie vent.
71
00:03:22,866 --> 00:03:25,450
Maar zelfs als een jonge jongen,
72
00:03:25,485 --> 00:03:30,287
was hij wijs voor zijn leeftijd.
73
00:03:30,322 --> 00:03:32,741
En hij leerde me
74
00:03:32,792 --> 00:03:37,962
dat de wereld vrij eenvoudig was.
75
00:03:37,998 --> 00:03:43,333
En dat veiligheid het grootste geschenk
is dat we te bieden hebben.
76
00:03:45,338 --> 00:03:50,058
Dat loyaliteit de enige deugd is
die kan worden gemeten.
77
00:03:55,265 --> 00:03:57,432
Dat liefde volgt op toewijding.
78
00:04:00,403 --> 00:04:05,106
Dat geweld onze laatste
toevlucht moet zijn.
79
00:04:06,693 --> 00:04:11,112
Het was als broers dan we samen
opstonden.
80
00:04:11,164 --> 00:04:13,915
Zijn geest. Mijn vuist.
81
00:04:16,535 --> 00:04:19,203
En alhoewel hij niet meer onder ons is,
82
00:04:19,256 --> 00:04:23,174
weet ik dat hij altijd aan mijn zijde zal staan
83
00:04:23,210 --> 00:04:25,927
want de band die wij delen
84
00:04:25,961 --> 00:04:29,297
kan niet worden vernietigd. I>
85
00:04:29,348 --> 00:04:31,182
Niet door dood.
86
00:04:31,218 --> 00:04:34,052
Door niets.
87
00:04:34,103 --> 00:04:38,189
Het is met vreselijke droefheid
88
00:04:38,225 --> 00:04:40,141
dat ik nu vaarwel moet zeggen.
89
00:04:50,703 --> 00:04:52,903
Iedereen er uit, nu. Daar.
90
00:05:05,135 --> 00:05:06,967
Lucho. Lucho!
91
00:05:27,239 --> 00:05:28,489
Rustig, rustig, rustig.
92
00:05:30,326 --> 00:05:31,825
Ga, ga. Ga!
93
00:05:45,642 --> 00:05:47,008
Wacht. Kalmeer.
94
00:05:47,259 --> 00:05:48,677
Geen paniek. Geen paniek.
95
00:05:49,411 --> 00:05:51,045
Goed, dit is versterkt staal, oké?
96
00:05:51,081 --> 00:05:52,215
Het moeten kunnen houden
tot de politie aankomt.
97
00:05:52,215 --> 00:05:54,271
Nou, ik ga hier niet blijven en me
verstoppen als aan muis.
98
00:05:58,271 --> 00:06:00,271
Vooruit.
99
00:06:13,153 --> 00:06:14,721
Als je wilt dat er iemand gaat,
zal ik gaan.
100
00:06:14,721 --> 00:06:16,087
Deze mensen hebben je nodig.
101
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
Oké.
102
00:06:19,426 --> 00:06:20,508
Geen paniek.
103
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
Geen paniek.
104
00:06:22,595 --> 00:06:26,431
Wees kalm want vandaag hebben we
overleving.
105
00:06:26,465 --> 00:06:28,299
Morgen, vergelding.
106
00:06:28,352 --> 00:06:29,352
Oké?
107
00:06:29,352 --> 00:06:31,752
Luister, Ari, wat hij is wil is wraak,
108
00:06:31,854 --> 00:06:33,323
ik weet precies hoe we het
kunnen krijgen, man.
109
00:06:33,323 --> 00:06:33,892
Maak je daar geen zorgen over.
110
00:06:33,892 --> 00:06:36,043
Martun begrijpt wraak heel goed.
111
00:06:36,043 --> 00:06:38,696
Ik heb het niet over een zuurbad, oké?
Ik heb het over iets catastrofaal.
112
00:06:38,696 --> 00:06:41,080
Martun heeft gelijk. Als we
worden aangevallen, vechten we.
113
00:06:41,080 --> 00:06:42,510
Yeznik, doe niet zo stom.
114
00:06:42,515 --> 00:06:44,015
- Hé!
- Wacht!
115
00:06:44,066 --> 00:06:45,066
God!
116
00:06:45,068 --> 00:06:46,168
Yeznik!
117
00:07:12,829 --> 00:07:14,445
Verstoppen jullie je als bange meisjes?
118
00:07:14,498 --> 00:07:17,248
Kom tevoorschijn en sterf als mannen.
119
00:07:17,284 --> 00:07:18,916
Stop. Stop!
120
00:07:58,370 --> 00:08:06,370
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
121
00:08:45,723 --> 00:08:47,755
FBI, leg je wapen neer en geef je over.
122
00:08:53,296 --> 00:08:55,630
Lucho, hoeveel zijn daar binnen?
123
00:08:55,681 --> 00:08:58,382
Maar een! Politie! Je kunt hem neerschieten.
124
00:08:58,434 --> 00:09:00,434
FBI, leg je wapen neer en geef je over.
125
00:09:00,669 --> 00:09:02,220
Leg jullie wapens neer, vriend.
126
00:09:02,254 --> 00:09:03,256
Ik ben een Federaal Agent.
Maak dit niet nog moeilijker
127
00:09:04,256 --> 00:09:06,057
dan het moet zijn, man.
128
00:09:06,092 --> 00:09:08,591
Ja, we leggen onze wapens neer,
nadat we je kop er af trekken.
129
00:09:09,128 --> 00:09:12,347
- FBI.
- Beweeg je niet.
130
00:09:12,382 --> 00:09:13,598
Leg jullie wapens neer.
131
00:09:28,865 --> 00:09:30,615
Je moet het lokale nieuws hier weghouden.
132
00:09:30,667 --> 00:09:32,033
We hebben politie in het veld.
133
00:09:32,085 --> 00:09:34,485
En sluit het gebied af.
Volledige evacuatie, 3 km.
134
00:09:34,487 --> 00:09:37,405
3 km? Jezus.
135
00:09:37,406 --> 00:09:40,657
Als de wind aantrekt, is 3 km misschien
niet eens genoeg.
136
00:09:40,709 --> 00:09:42,410
Hé, Hazmat is onderweg.
Waar is de sarin?
137
00:09:42,461 --> 00:09:44,045
Er is geen sarin. Alleen wapens.
138
00:09:44,079 --> 00:09:46,998
Oké. Kijk, Briggs heeft het allemaal
in beweging gezet.
139
00:09:47,050 --> 00:09:48,050
Misschien zag jij het niet, maar...
140
00:09:48,050 --> 00:09:49,083
Kijk naar me, Mike.
141
00:09:49,084 --> 00:09:50,550
Ik zeg het je, er is geen gas.
142
00:09:50,586 --> 00:09:52,302
Oké? Er zijn wapens, kogels,
143
00:09:52,339 --> 00:09:54,339
en veel dode mensen, en ik bloed.
144
00:09:54,391 --> 00:09:55,790
Dus laat me verdomme met rust.
145
00:10:01,030 --> 00:10:02,779
Oké, iedereen, luister.
146
00:10:02,816 --> 00:10:04,231
We moet dit gebied evacueren, oké?
147
00:10:04,283 --> 00:10:05,932
Er staan buiten bussen te wachten.
148
00:10:05,935 --> 00:10:08,402
Als jullie je allemaal naar buiten willen gaan,
op een ordelijke manier
149
00:10:08,438 --> 00:10:10,271
dan brengen de bussen jullie in veiligheid.
150
00:10:10,272 --> 00:10:12,406
Oké, ik begrijp dat dit een hele
zware dag is geweest.
151
00:10:12,441 --> 00:10:14,325
Dank u voor uw geduld.
152
00:10:14,360 --> 00:10:17,110
Alsjeblieft, ga naar buiten.
153
00:10:17,113 --> 00:10:20,080
Hé, jij.
154
00:10:20,116 --> 00:10:23,117
Kun je me uitleggen wat er gebeurde?
155
00:10:23,118 --> 00:10:24,919
Meneer Sarkissian, er staan buiten bussen
te wachten...
156
00:10:25,054 --> 00:10:26,020
Ik weet het!
157
00:10:26,054 --> 00:10:27,888
Ik vroeg je, wat gebeurt er?
158
00:10:27,891 --> 00:10:30,107
Ik zal het u laten weten zo snel als ik kan.
159
00:10:30,142 --> 00:10:31,309
Jij.
160
00:10:31,361 --> 00:10:33,110
Ik ken jou, jij etterbak.
161
00:10:33,162 --> 00:10:34,662
Jij bent van het tankstation.
162
00:10:34,697 --> 00:10:38,199
Ja, hij werkte waarschijnlijk met Colby.
163
00:10:38,250 --> 00:10:39,867
Jij bent FBI.
164
00:10:39,869 --> 00:10:40,917
Ja.
165
00:10:40,954 --> 00:10:42,704
En jij viel een Federaal Agent aan.
166
00:10:42,755 --> 00:10:45,255
Ik ga je een aanval laten zien, jij rotzak.
167
00:10:45,292 --> 00:10:49,210
Hé, een paar kakkerlakken kwamen hier
om mijn familie te vermoorden
168
00:10:49,211 --> 00:10:51,878
en je behandelt ons als criminelen.
169
00:10:51,880 --> 00:10:53,513
Waarom probeer jij je werk niet te doen?
170
00:10:53,550 --> 00:10:55,767
Waarom bescherm jij mijn mensen niet?
171
00:10:55,801 --> 00:10:57,519
Meneer, jouw mensen zouden geen
bescherming nodig hebben
172
00:10:57,519 --> 00:11:00,056
als deze twee niet Javier Arrabuena's
hoofd naar zijn moeder stuurden
173
00:11:00,056 --> 00:11:01,106
in een doos.
174
00:11:01,158 --> 00:11:03,323
Ik weet niet waar je het over hebt.
175
00:11:03,360 --> 00:11:05,860
Oké, we gaan het hier later over hebben.
176
00:11:13,169 --> 00:11:14,169
Agent Warren.
177
00:11:20,759 --> 00:11:22,676
Ik wil die klootzak zo graag wurgen.
178
00:11:22,679 --> 00:11:24,311
Ja, ja, ik weet het.
179
00:11:24,347 --> 00:11:25,598
Luister, Ari, als hij hier niet geweest was,
180
00:11:25,598 --> 00:11:29,016
hadden veel mensen kunnen sterven vandaag.
181
00:11:29,068 --> 00:11:31,017
Hoe gaat het met hem?
182
00:11:31,070 --> 00:11:32,487
Hoe het met hem gaat?
183
00:11:32,822 --> 00:11:35,922
Hij legt het kogeldoorzeefde lichaam
van zijn beste vriend
184
00:11:35,925 --> 00:11:40,361
terug in een kist vol splinters.
185
00:11:40,363 --> 00:11:42,913
Vertel mij.
186
00:11:42,949 --> 00:11:44,949
Vertel me over dat grote ding.
187
00:11:45,001 --> 00:11:49,170
Het catastrofale ding.
188
00:11:49,204 --> 00:11:51,171
Oké, we zoeken een aluminium
container.
189
00:11:51,206 --> 00:11:52,208
Russische makelij.
190
00:11:52,208 --> 00:11:53,376
Ik wil dat jullie alles overhoop halen.
191
00:11:53,376 --> 00:11:54,877
Ik heb het over van vloer tot plafond.
192
00:11:54,877 --> 00:11:56,544
- Alles.
- Oké.
193
00:12:00,382 --> 00:12:02,215
Het spijt me dat ik zo tegen je uitviel.
194
00:12:02,218 --> 00:12:04,886
Karel, maak je daar geen zorgen over. Oké?
195
00:12:04,887 --> 00:12:08,189
Ik weet dat je daarbinnen meemaakte.
196
00:12:08,224 --> 00:12:10,224
Waar gaat hij verdomme heen?
197
00:12:17,650 --> 00:12:20,168
Hé!
198
00:12:20,202 --> 00:12:22,870
Yo, Briggs.
199
00:12:23,371 --> 00:12:24,871
Hé.
200
00:12:24,923 --> 00:12:26,423
Yo!
201
00:12:30,178 --> 00:12:31,228
Hé.
202
00:12:34,549 --> 00:12:35,534
Kom aan, we moeten hem volgen.
Vooruit.
203
00:12:35,534 --> 00:12:36,086
Ik kan niet.
204
00:12:36,086 --> 00:12:38,086
Kijk, dat sarin gas is hier niet, Mike.
Kom aan.
205
00:12:38,137 --> 00:12:39,504
Ik moet het zeker weten.
206
00:12:39,639 --> 00:12:40,638
Geef me de sleutels.
207
00:12:40,690 --> 00:12:42,523
Wij volgen hem.
208
00:12:42,758 --> 00:12:44,425
Hé, wees voorzichtig.
209
00:12:50,400 --> 00:12:52,934
Ik wil hier zelf zorg voor dragen.
210
00:12:52,935 --> 00:12:54,651
Ik heb dit probleem veroorzaakt.
211
00:12:54,686 --> 00:12:56,320
Ik zou degene zijn die het afmaakt.
212
00:12:56,355 --> 00:12:59,574
Je hebt een fout gemaakt, ja,
maar die trut,
213
00:12:59,608 --> 00:13:03,109
Teresa Arrabuena, ze brak de code,
214
00:13:03,161 --> 00:13:05,329
bij een begrafenis met mijn eigen familie.
215
00:13:05,364 --> 00:13:07,113
Nee, nee, nee.
216
00:13:07,116 --> 00:13:10,717
Ik ga degene zijn die deze Mexicanen
rechtstreeks naar de hel stuurt.
217
00:13:30,380 --> 00:13:31,945
Het is ongelofelijk, toch?
218
00:13:32,498 --> 00:13:35,782
Plaquette op de muur, en de deal is rond.
219
00:13:35,834 --> 00:13:37,186
We hoeven geen ontmoetingen
te hebben in donkere steegjes
220
00:13:37,186 --> 00:13:39,136
of deze klootzakken nazitten.
221
00:13:39,139 --> 00:13:40,724
Het enige wat je hoeft te doen is de deur openen
222
00:13:40,724 --> 00:13:46,561
en de slechteriken lopen zo naar binnen
zodat we ze kunnen arresteren.
223
00:13:47,096 --> 00:13:48,731
Mijn vraag is: Je hebt
aan deze zaak gewerkt
224
00:13:48,731 --> 00:13:50,532
maandenlang, toch?
225
00:13:50,567 --> 00:13:54,686
Je kwam nog nooit met zo'n goed idee?
226
00:13:55,038 --> 00:13:57,487
Ik vraag het je gewoon,
want je lijkt me, je weet wel,
227
00:13:57,540 --> 00:13:58,990
het type persoon die, je weet wel,
228
00:13:59,041 --> 00:14:02,442
de boel op orde heeft.
Alsof niets onopgemerkt blijft.
229
00:14:02,443 --> 00:14:03,610
Zoals elke denkbare hoek ...
230
00:14:03,611 --> 00:14:05,611
Dat is genoeg.
231
00:14:10,619 --> 00:14:11,784
Oké.
232
00:14:22,064 --> 00:14:23,531
Allemachtig.
233
00:14:23,566 --> 00:14:24,782
Topje van de ijsberg.
234
00:14:24,816 --> 00:14:26,284
Nu begrijp je waarom ik niet
weg kon lopen.
235
00:14:26,284 --> 00:14:28,787
Niemand vroeg je om weg te lopen,
gewoon een beetje samenwerken.
236
00:14:28,787 --> 00:14:30,704
Dames, we zitten allemaal in
hetzelfde team nu.
237
00:14:30,739 --> 00:14:33,090
Dus kunnen we dat haantjesgedrag
een beetje minderen?
238
00:14:33,125 --> 00:14:35,007
We hadden een team van forensische accountants.
239
00:14:35,044 --> 00:14:37,345
Zouden in staat moeten zijn om te de hele stapel
te registreren en te tellen in een paar uur.
240
00:14:37,345 --> 00:14:38,845
Goed, schakel ze in.
241
00:14:38,897 --> 00:14:40,597
Het zal moeten wachten tot vanavond.
242
00:14:40,650 --> 00:14:42,016
Wat bedoel je?
243
00:14:42,017 --> 00:14:44,436
Als Paolo en zijn mannen terug komen
om de plek te controleren,
244
00:14:44,436 --> 00:14:46,188
kan ik mijn bank niet vol hebben
staan met scanners
245
00:14:46,188 --> 00:14:46,823
en geldtellers.
246
00:14:46,823 --> 00:14:49,607
- Dat is geen goede uitstraling.
- Jouw bank?
247
00:14:49,659 --> 00:14:52,410
Je weet wat ik bedoel.
248
00:14:52,445 --> 00:14:54,862
Het zit me niet lekker met dat hier
249
00:14:54,863 --> 00:14:56,948
- geheel ongeregistreerd.
- Ontspan.
250
00:14:56,999 --> 00:14:58,434
Er zijn allemaal goede jongens hier.
251
00:14:58,434 --> 00:15:00,267
Niemand komt aan dat geld.
252
00:15:14,749 --> 00:15:16,484
Wat voor spelletje speel je, Paul?
253
00:15:17,419 --> 00:15:20,254
Stuurde Warren je achter me aan?
254
00:15:20,255 --> 00:15:22,057
Dit heeft niets met Mike te maken.
255
00:15:22,057 --> 00:15:23,724
Doe je handen omhoog, Bro.
256
00:15:23,725 --> 00:15:25,709
Doe dit niet. Ik zeg het je...
257
00:15:25,761 --> 00:15:28,012
Doe je handen omhoog, Paul, verdomme.
258
00:15:28,066 --> 00:15:29,117
-Rustig, Johnny.
259
00:15:30,341 --> 00:15:31,350
Draai je om.
260
00:15:32,751 --> 00:15:34,551
Briggs, we moeten praten.
261
00:15:34,987 --> 00:15:36,236
Nee, ik moet hier weg lopen.
262
00:15:36,238 --> 00:15:37,539
En jullie moeten verdomme uit de weg gaan.
263
00:15:37,539 --> 00:15:39,956
Niet... beweeg je niet, man.
264
00:15:40,009 --> 00:15:42,342
Johnny, ik weet verdomme niet
wat je denkt dat dit is, man.
265
00:15:42,378 --> 00:15:44,544
- Maar ik...
- Ik ga het niet nog een keer zeggen, bro.
266
00:15:44,547 --> 00:15:46,597
Of wat? Ga je me neerschieten?
267
00:15:46,599 --> 00:15:48,984
De begrafenis, de sarin...
Wat is er aan de hand, Briggs?
268
00:15:48,984 --> 00:15:51,200
We kunnen je niet helpen als je niet
met ons praat.
269
00:15:51,236 --> 00:15:53,369
Weet je wat? Zo werkt dat niet.
270
00:15:54,706 --> 00:15:55,921
Johnny!
271
00:15:55,925 --> 00:15:56,975
Oh, mijn God!
272
00:15:56,975 --> 00:15:58,092
Hé, hé, laat me kijken.
273
00:15:58,143 --> 00:15:59,477
Laat me kijken.
274
00:15:59,512 --> 00:16:01,512
Ik heb genoeg van die onzin, man.
275
00:16:01,564 --> 00:16:03,180
Jezus, Johnny.
276
00:16:05,767 --> 00:16:07,517
Dat is dezelfde telefoon die Gusti had, hè?
277
00:16:07,770 --> 00:16:10,053
Ja! En ik moet het ergens heen brengen.
278
00:16:10,089 --> 00:16:11,788
Jij gaat nergens heen op dit been.
279
00:16:14,259 --> 00:16:18,061
Kijk, ik weet niet wat jullie weten, oké?
280
00:16:18,096 --> 00:16:19,979
Maar jullie kennen me al jaren.
281
00:16:20,016 --> 00:16:23,683
Denk je echt dat ik de schurk ben in dit alles?
282
00:16:23,686 --> 00:16:26,519
Paige, kijk. Dit gaat niet om mij.
283
00:16:26,571 --> 00:16:29,489
Het ging nooit om mij.
284
00:16:29,524 --> 00:16:30,824
Het gaat om Colby.
285
00:16:30,859 --> 00:16:33,694
Martun vermoordde hem en dit dingen
moeten worden goedgemaakt.
286
00:16:43,004 --> 00:16:46,040
Man, dit zijn meestersukkels.
287
00:16:46,091 --> 00:16:47,590
Verdomde accountants.
288
00:16:47,625 --> 00:16:49,545
Godzijdank heb ik slecht was in wiskunde,
anders was ik geworden
289
00:16:49,545 --> 00:16:51,961
als een van deze asociale trollen.
290
00:16:52,013 --> 00:16:54,348
Het vergt alle types, toch?
291
00:16:54,383 --> 00:16:55,548
Ik denk het.
292
00:16:55,600 --> 00:16:57,551
Hé, mensen, we zullen wat eten regelen
293
00:16:57,603 --> 00:16:58,969
voor jullie rond middernacht.
294
00:16:59,021 --> 00:17:01,772
Er is koffie en Red Bull achterin
als je het nodig hebt.
295
00:17:01,806 --> 00:17:04,557
Zodra jullie geïnstalleerd zijn beginnen
we te tellen.
296
00:17:04,609 --> 00:17:07,561
Vragen?
297
00:17:07,613 --> 00:17:10,730
Geen vragen. Perfect.
298
00:17:10,733 --> 00:17:12,398
Zie je wat ik bedoel?
299
00:17:12,400 --> 00:17:14,784
Kunnen we te drinken halen?
300
00:17:14,820 --> 00:17:17,336
Weet je, ik moet het hier eerst
in orde maken.
301
00:17:17,389 --> 00:17:18,307
Je weet toch dat je undercover bent, toch?
302
00:17:18,307 --> 00:17:19,792
Zoals dat je niet echt een bankmanager bent.
303
00:17:19,792 --> 00:17:21,407
Ik ga een maand undercover
304
00:17:21,459 --> 00:17:23,744
en het ruikt hier al als een
afhaalrestaurant.
305
00:17:23,745 --> 00:17:25,294
- Heb je hulp nodig?
- Nee, ik ben oké.
306
00:17:25,330 --> 00:17:26,746
Ga naar het hotel, ik zie je daar.
307
00:17:26,948 --> 00:17:28,250
Oké, bel me als je klaar bent.
308
00:17:28,250 --> 00:17:29,348
Oké.
309
00:17:51,072 --> 00:17:53,173
Oh, hé. ...je bent hier nog.
310
00:17:53,208 --> 00:17:55,442
Geloof het of niet, jij en DeMarco
311
00:17:55,444 --> 00:17:57,026
hebben me niet veel vertrouwen gegeven.
312
00:17:57,079 --> 00:17:59,446
Ik wil het graag in de gaten houden.
313
00:17:59,497 --> 00:18:03,317
Tuurlijk, maar we moeten het systeem
opnieuw opstarten.
314
00:18:03,351 --> 00:18:06,786
Het is een extern verbindingsprobleem.
315
00:18:06,839 --> 00:18:08,955
We liggen er maar zo'n twee minuten uit.
316
00:19:21,446 --> 00:19:22,446
Goedenacht, jongens.
317
00:19:35,711 --> 00:19:38,177
Mevrouw Courtney Gallo.
318
00:19:38,214 --> 00:19:40,046
Ik sluit net de bank af.
319
00:19:42,517 --> 00:19:44,851
Ja, ik zou je graag zien.
320
00:19:44,887 --> 00:19:49,388
Ik dacht net aan wat we zouden kunnen doen.
321
00:19:49,390 --> 00:19:52,809
Nou, ik was vooral bezig met een lijst van
verschillende seksstandjes,
322
00:19:52,861 --> 00:19:55,811
maar ik denk dat we iets zouden
kunnen gaan eten als je wilt.
323
00:19:58,868 --> 00:20:00,900
Ja, we zouden zelfs hapjes kunnen doen.
324
00:20:00,902 --> 00:20:02,735
20.30 uur klinkt goed.
325
00:20:07,408 --> 00:20:09,743
Hé, wacht even.
326
00:20:09,794 --> 00:20:11,711
Ja, ik ben oké...
327
00:20:11,764 --> 00:20:12,713
20.30 uur is prima.
328
00:20:12,765 --> 00:20:16,350
Laat me je terugbellen. Dag.
329
00:20:16,384 --> 00:20:18,435
Een halfdoordachte houding van een eufemisme,
330
00:20:18,470 --> 00:20:21,220
maar ik denk dat je een man van je woord bent.
331
00:20:21,223 --> 00:20:22,639
Ik dacht dat je weg was.
332
00:20:22,691 --> 00:20:25,275
Ja, dat wilde ik maar ik zat gewoon
nog even in de auto.
333
00:20:26,562 --> 00:20:29,063
- Wat is er?
- Wil je wat mee drinken?
334
00:20:29,064 --> 00:20:30,563
Ik wil me gewoon als een normaal mens voelen.
335
00:20:30,565 --> 00:20:32,699
Charlie, ik kan niet.
336
00:20:32,735 --> 00:20:33,867
Je kunt niet?
337
00:20:33,902 --> 00:20:35,069
Wat, moet je nog meer opruimen, wat?
338
00:20:35,121 --> 00:20:36,320
Nee.
339
00:20:36,371 --> 00:20:37,571
Ik ontmoet iemand.
340
00:20:37,573 --> 00:20:39,573
Iemand wie?
341
00:20:39,574 --> 00:20:41,709
Een persoon.
342
00:20:41,710 --> 00:20:43,877
Een vrouw... persoon.
343
00:20:45,714 --> 00:20:47,947
Dale is bezig in Florida
344
00:20:48,000 --> 00:20:49,198
Is het iemand die ik ken?
345
00:20:49,251 --> 00:20:50,701
- Nee.
- Het is niet Stanwood, toch?
346
00:20:50,753 --> 00:20:52,452
Alsjeblieft. Jezus Christus.
347
00:20:52,503 --> 00:20:54,370
- Dat is walgelijk.
- Oké.
348
00:20:54,423 --> 00:20:56,455
Haar naam is Courtney.
349
00:20:56,457 --> 00:20:57,791
Ze is advocate.
350
00:20:57,792 --> 00:20:58,926
Een advocate?
351
00:20:58,961 --> 00:21:00,042
Heeft ze papieren?
352
00:21:00,094 --> 00:21:01,179
- Ik weet ni...
- Is ze knap?
353
00:21:01,179 --> 00:21:02,378
Vertel me alles.
354
00:21:02,430 --> 00:21:05,465
Er is niets om te vertellen.
355
00:21:05,516 --> 00:21:08,217
Ik weet het niet.
356
00:21:08,270 --> 00:21:10,853
Maar je weet dat het iets is.
357
00:21:13,141 --> 00:21:14,774
Goed voor je.
358
00:21:15,210 --> 00:21:17,961
Je verdient alle geluk, lieverd.
359
00:21:25,254 --> 00:21:26,954
je bent de beste van ons.
360
00:21:26,956 --> 00:21:27,956
Geen grapje.
361
00:21:32,343 --> 00:21:33,343
Hou van je.
362
00:22:09,319 --> 00:22:11,458
Ga hier staan en kijk naar me, sukkel!
363
00:22:14,351 --> 00:22:15,851
Klootzak.
364
00:22:15,886 --> 00:22:17,604
Kijk wie er besloot zich te laten zien.
365
00:22:17,638 --> 00:22:20,139
Je hebt ons hier uren laten wachten.
366
00:22:20,192 --> 00:22:22,142
Vrouwen en kinderen, hongerig, dorstig.
367
00:22:22,194 --> 00:22:24,360
Baby's huilend. Denk je daar aan?
368
00:22:24,396 --> 00:22:26,146
vertel je mensen dat ze veilig zijn.
369
00:22:26,197 --> 00:22:28,530
We laten jullie gaan.
370
00:22:28,567 --> 00:22:30,450
Hen vertellen dat ze veilig zijn?
371
00:22:30,484 --> 00:22:31,617
Ze zijn niet veilig.
372
00:22:31,853 --> 00:22:34,820
Niet hier, niet in hun huis.
373
00:22:34,873 --> 00:22:38,241
Niet totdat elke laatste van die smerige,
laaghartige
374
00:22:38,292 --> 00:22:41,877
Mexicaanse schoften dood zijn en begraven.
375
00:22:45,884 --> 00:22:49,251
Of niet begraven.
376
00:22:49,253 --> 00:22:51,253
Waar kijk je naar, lelijk varken.
377
00:22:58,930 --> 00:23:01,397
Stuur ze naar huis.
378
00:23:01,433 --> 00:23:04,567
Ik wil dat alle Sarkissians
onder toezicht blijven.
379
00:23:07,155 --> 00:23:08,355
Dit is niet voorbij.
380
00:23:38,520 --> 00:23:40,936
Het spijt me zo.
381
00:23:40,972 --> 00:23:42,806
Ik deed wat ik dacht dat het beste
voor je was.
382
00:23:42,857 --> 00:23:47,059
Ik deed wat ik dacht dat het beste
voor ons was.
383
00:23:47,111 --> 00:23:48,310
Je moet me vertrouwen.
384
00:23:48,363 --> 00:23:50,780
Praat niet tegen mij over
vertrouwen.
385
00:23:54,118 --> 00:23:56,536
Is Hovik klaar met mijn auto?
386
00:23:56,570 --> 00:23:57,904
Ja, baas.
387
00:23:57,955 --> 00:23:59,321
Goed.
388
00:23:59,323 --> 00:24:01,875
Als de telefoon aankomt, moet ik
met ontdoen van de FBI.
389
00:24:07,048 --> 00:24:10,332
Die stomme varkens
hebben niets beter te doen
390
00:24:10,335 --> 00:24:14,052
dan een onschuldige burger lastig te vallen, hè?
391
00:24:14,088 --> 00:24:15,555
Oh, mijn God.
392
00:24:15,589 --> 00:24:17,005
Wat een puinhoop.
393
00:24:17,058 --> 00:24:18,675
Ruim het op.
394
00:24:18,676 --> 00:24:20,175
Ik moet even pissen.
395
00:24:25,567 --> 00:24:28,067
Baas, de telefoon is hier al.
396
00:24:32,573 --> 00:24:34,156
Ik denk dat je gelijk hebt.
397
00:24:44,668 --> 00:24:48,253
Zeg tegen Hovik dat het tijd is om te gaan.
398
00:24:48,290 --> 00:24:49,290
Wordt geregeld.
399
00:25:26,627 --> 00:25:27,627
Shit.
400
00:25:34,319 --> 00:25:35,819
- Schat.
- Echt niet...
401
00:25:36,154 --> 00:25:37,552
Dus iemand is boos.
402
00:25:37,554 --> 00:25:39,357
Wil je me gewoon vertellen waarom je
boos bent in plaats van gewoon...
403
00:25:39,357 --> 00:25:41,024
Oké. Waarom bezien we
het niet nog eens?
404
00:25:41,025 --> 00:25:44,026
Hier. Je zei, 'Courtney, ik wil je zien.
405
00:25:44,028 --> 00:25:46,195
Ik denk aan je. Seksposities.
406
00:25:46,246 --> 00:25:49,332
Geweldig. Oh, etentje? Prima.
407
00:25:49,367 --> 00:25:50,949
20.30 uur? Perfect.
408
00:25:51,002 --> 00:25:52,502
Oh... wacht.'
409
00:25:52,536 --> 00:25:54,336
Klik.
410
00:25:54,371 --> 00:25:56,339
Dag, Dale.
411
00:25:56,373 --> 00:25:58,957
Ik was op mijn werk. Er was een noodgeval.
412
00:25:59,009 --> 00:26:01,928
Een laat op de avond banknoodsituatie?
413
00:26:01,963 --> 00:26:05,547
Liefje, het spijt me echt, eerlijk, serieus.
414
00:26:07,936 --> 00:26:08,935
Maar ik ben klaar.
415
00:26:08,969 --> 00:26:09,936
Oké?
416
00:26:09,970 --> 00:26:11,053
En je bent hier.
417
00:26:11,105 --> 00:26:13,188
Dus wat zeg je ervan dat we uitgaan
zoals gepland?
418
00:26:13,224 --> 00:26:15,975
- Dus laten we gaan eten...
- Nee, ik heb gegeten.
419
00:26:16,026 --> 00:26:19,361
Je hebt gegeten.
420
00:26:19,397 --> 00:26:22,732
Het leven is moeilijk, Dale, zelfs
als het goed is.
421
00:26:22,784 --> 00:26:25,067
Het is moeilijk.
422
00:26:25,120 --> 00:26:28,837
Ik werk mezelf te pletter,
nachten en weekenden,
423
00:26:28,839 --> 00:26:30,972
gewoonlijk ten behoeve van klootzakken.
424
00:26:31,009 --> 00:26:33,675
Ik ben gestrest.
425
00:26:33,678 --> 00:26:39,265
En dan, ontmoet ik jou
en het is gemakkelijk.
426
00:26:39,317 --> 00:26:42,018
En we komen hier terug en we hebben
een avond samen
427
00:26:42,069 --> 00:26:44,820
en het is gemakkelijk.
428
00:26:44,855 --> 00:26:49,025
En ik...
429
00:26:49,076 --> 00:26:52,694
Dingen moeten niet zo moeilijk zijn, weet je?
430
00:26:55,200 --> 00:26:58,284
Ik ben een chagrijnig mens.
431
00:26:58,336 --> 00:27:02,538
mensen zeggen vaak, 'Dale,
waarom zo chagrijnig?'
432
00:27:02,589 --> 00:27:06,875
Je lijkt me niet chagrijnig.
433
00:27:06,877 --> 00:27:10,596
Omdat ik niet chagrijnig ben als ik bij jou ben.
434
00:27:17,355 --> 00:27:18,721
Hier is wat ik wil.
435
00:27:24,061 --> 00:27:29,065
Ik wil dat dit het beste deel
van ons leven is.
436
00:27:30,567 --> 00:27:33,952
Al die andere onzin met klantontmoetingen
437
00:27:33,988 --> 00:27:36,071
en late avond banknoodsituaties
438
00:27:36,074 --> 00:27:40,159
kunnen de pot op.
439
00:27:40,211 --> 00:27:42,828
Waar ben je geweest?
440
00:27:42,881 --> 00:27:45,631
- Waar ben ik geweest?
- Ja.
441
00:27:45,666 --> 00:27:49,085
Ik heb bij de telefoon gewacht
als een 15-jarige.
442
00:27:49,086 --> 00:27:51,002
Oh, dat weer.
443
00:27:53,724 --> 00:27:55,590
Heb je honger?
444
00:27:57,595 --> 00:27:59,010
Ik sterf van de honger.
445
00:28:21,736 --> 00:28:23,652
Wat is er mis met het bed?
446
00:28:23,688 --> 00:28:27,156
Niets.
447
00:28:27,191 --> 00:28:29,358
Liefje, zo was het niet gisterenavond.
448
00:28:29,360 --> 00:28:30,776
Courtney, wie kan het schelen?
449
00:28:37,451 --> 00:28:40,703
Ren, ren, ren.
450
00:28:40,705 --> 00:28:43,706
Altijd aan het rennen.
451
00:28:43,707 --> 00:28:47,293
Je put jezelf nog uit zo, weet je dat?
452
00:28:47,544 --> 00:28:49,744
Misschien doe ik je een groot plezier.
453
00:28:55,419 --> 00:28:56,886
Geef ik je een pauze.
454
00:28:58,889 --> 00:29:01,656
Shit.
455
00:29:01,659 --> 00:29:03,826
Ik moet naar een ziekenhuis, John.
456
00:29:03,877 --> 00:29:05,143
Dat zul je.
457
00:29:05,196 --> 00:29:06,278
Zodra ik akkoord krijg.
458
00:29:11,285 --> 00:29:13,902
Hé, man, ik heb je nooit bedankt.
459
00:29:13,955 --> 00:29:15,287
Je me gered, eerder.
460
00:29:15,323 --> 00:29:16,757
Als die kerels nog een stap hadden gezet...
461
00:29:16,757 --> 00:29:22,210
Je excuses kunnen me niks schelen, Bro.
462
00:29:22,263 --> 00:29:25,047
Door jou had ik kunnen sterven vandaag.
463
00:29:25,349 --> 00:29:27,014
Het enige wat ik uit je mond wil horen
464
00:29:27,018 --> 00:29:31,186
is een verdomde verklaring.
465
00:29:31,489 --> 00:29:32,654
De verklaring dat je deed
466
00:29:32,656 --> 00:29:34,956
wat je verondersteld werd te doen.
467
00:29:35,009 --> 00:29:36,142
Je deed waarvoor je daar was.
468
00:29:36,143 --> 00:29:37,759
Je stopte Soto Street van het uitmoorden
469
00:29:37,762 --> 00:29:40,228
van een hoop onschuldige mensen,
Johnny.
470
00:29:40,265 --> 00:29:43,431
je bent de reden dat ze in gevaar waren.
471
00:29:43,434 --> 00:29:44,600
Zie je dat niet, man?
472
00:29:44,601 --> 00:29:46,067
Dit komt allemaal door jou.
473
00:29:46,103 --> 00:29:47,237
Met alles respect, bro, je weet niet
474
00:29:47,237 --> 00:29:48,653
waar je het over hebt.
475
00:29:48,689 --> 00:29:50,105
Ja, boeiend.
476
00:29:55,446 --> 00:29:56,611
Santa Barbara.
477
00:29:56,613 --> 00:29:58,281
25 juni.
478
00:29:58,283 --> 00:30:00,115
Er is daar een tandstation.
479
00:30:00,168 --> 00:30:01,535
Het hoofd van de beveiliging,
zijn naam is Jimmy,
480
00:30:01,535 --> 00:30:05,004
hij is een idioot, maar...
de camera's werken.
481
00:30:05,438 --> 00:30:07,105
Jij regelde dat Gusti de sarin ophaalde
482
00:30:07,141 --> 00:30:08,356
aan de haven van L.A.
483
00:30:08,393 --> 00:30:10,278
Je gebruikte mijn bijna dood
ervaring tegen mij
484
00:30:10,278 --> 00:30:11,778
om me op hem te wijzen, om mij
undercover te krijgen.
485
00:30:11,778 --> 00:30:13,395
Je hield me weken voor de gek.
486
00:30:13,397 --> 00:30:14,546
- Warren.
- Ik zie hoe.
487
00:30:14,599 --> 00:30:16,798
Heel duidelijk nu, ik zie hoe.
488
00:30:16,801 --> 00:30:19,968
Maar ik kan niet begrijpen waarom.
489
00:30:20,021 --> 00:30:25,140
Waarom al die moeite om mij er eigenlijk
in te betrekken?
490
00:30:25,142 --> 00:30:28,276
Omdat jij de borgpen was.
491
00:30:28,313 --> 00:30:29,946
Wat ik ook deed,
492
00:30:30,180 --> 00:30:31,597
hoe ik het ook gespeeld zou hebben,
493
00:30:31,648 --> 00:30:34,483
als ik Ari helemaal naar Martun rijd,
raad eens wat dan?
494
00:30:34,485 --> 00:30:36,319
Logan maakt van mij zijn zondebok.
495
00:30:36,321 --> 00:30:38,204
En dat betekent dat ik de rest
van mijn dagen uitzit,
496
00:30:38,238 --> 00:30:40,156
opgesloten naast allerlei schurken.
497
00:30:40,158 --> 00:30:43,492
Maar jij, jij kunt Martun arresteren.
498
00:30:43,544 --> 00:30:44,877
Ik?
499
00:30:44,912 --> 00:30:46,795
Hoe kan ik Martun arresteren?
500
00:30:47,532 --> 00:30:49,147
Jij had bij Gusti moeten blijven
501
00:30:49,151 --> 00:30:52,185
en wachten tot de koper zou bellen.
502
00:30:57,075 --> 00:30:59,575
Heeft hij de sarin nog steeds?
503
00:31:05,815 --> 00:31:07,365
Die wil je misschien opnemen.
504
00:31:11,872 --> 00:31:13,822
- Vin.
- Yo, stuntman.
505
00:31:13,873 --> 00:31:15,307
De koper heeft eindelijk gebeld.
506
00:31:15,359 --> 00:31:16,459
Ik ga het pakket afleveren.
507
00:31:16,461 --> 00:31:18,461
Wil je meekomen?
508
00:31:18,512 --> 00:31:19,512
Ja.
509
00:31:28,168 --> 00:31:30,052
Dit gas is gevaarlijk, man.
510
00:31:30,688 --> 00:31:31,923
Misschien wil je dit aantrekken.
511
00:31:31,923 --> 00:31:33,673
Kun je je mond houden?
Dood de rat.
512
00:31:34,225 --> 00:31:36,541
Whoo! Grote slechterik.
513
00:31:36,694 --> 00:31:40,146
Misschien heb jij een doodswens, man,
ik heb geen doodswens.
514
00:31:48,622 --> 00:31:50,488
Er gebeurt niets.
515
00:31:50,490 --> 00:31:52,291
Geduldig, man. Het is niet als bij toverslag.
516
00:32:00,918 --> 00:32:03,134
Is hij dood?
517
00:32:03,170 --> 00:32:06,005
Wil je de pols voelen?
518
00:32:06,006 --> 00:32:08,006
Ik zei het je. Dit is goed spul, hè?
519
00:32:08,042 --> 00:32:09,675
Hebben we een deal?
520
00:32:10,894 --> 00:32:12,393
Goed, man.
521
00:32:12,429 --> 00:32:14,647
Maar, hé, als betaling neem ik
alleen grote biljetten.
522
00:32:14,681 --> 00:32:16,599
Geen 10, geen 20.
523
00:32:16,650 --> 00:32:17,733
Het is een regel...
524
00:32:19,402 --> 00:32:22,771
Oké. Laten we het doen.
525
00:32:22,823 --> 00:32:24,189
Maar ik wil je autosleutels.
526
00:32:40,707 --> 00:32:42,423
Vin.
527
00:32:42,459 --> 00:32:43,559
Waar is hij?
528
00:32:43,561 --> 00:32:44,679
Hij heeft me flink opgelicht, man.
529
00:32:44,679 --> 00:32:46,728
Geen geld, geen auto, geen rat.
530
00:32:46,764 --> 00:32:48,014
Alles is weg.
531
00:32:48,165 --> 00:32:50,499
Heeft hij het gas?
532
00:32:53,287 --> 00:32:56,070
Ah, ik neem zijn stomme auto.
533
00:32:56,123 --> 00:32:57,572
Waar is het gas?
534
00:33:03,247 --> 00:33:03,913
Hé, Mike.
535
00:33:03,913 --> 00:33:06,248
Laat me niet achter, Mike. Mike!
536
00:33:45,839 --> 00:33:48,707
Martun Sarkissian.
537
00:33:48,759 --> 00:33:49,759
Kom achter de auto vandaan.
538
00:33:49,759 --> 00:33:51,676
Handen omhoog.
539
00:33:51,711 --> 00:33:53,429
Laat me je handen zien.
540
00:33:53,463 --> 00:33:54,712
Zie je dit?
541
00:33:54,765 --> 00:33:57,298
Ik laat je meer zien dan dat.
542
00:33:57,351 --> 00:34:01,353
Als je hier een kogel doorheen schiet,
sterft iedereen.
543
00:34:01,388 --> 00:34:03,771
Ik wil dat je de bus neerzet.
544
00:34:03,807 --> 00:34:06,141
Ik wil dat je hier weg gaat!
545
00:34:06,192 --> 00:34:08,778
Tenzij je met de kakkerlakken wilt sterven,
maak dat je weg komt.
546
00:34:08,778 --> 00:34:11,230
Je kunt nergens heen.
De binnenlandse Veiligheid is onderweg.
547
00:34:11,281 --> 00:34:12,281
Oh, laat ze maar komen.
548
00:34:12,282 --> 00:34:13,731
Meer varkens om te roosteren.
549
00:34:13,733 --> 00:34:14,900
Denk aan je dochter, meneer.
550
00:34:14,902 --> 00:34:17,986
Denk aan Layla.
Wil je een wees van haar maken?
551
00:34:18,038 --> 00:34:20,073
Ja. Kakkerlakken, kom er maar uit.
552
00:34:20,073 --> 00:34:21,708
Hé, hé, hé, het is oké.
Het is goed.
553
00:34:21,709 --> 00:34:23,409
Ga allemaal weer naar binnen.
554
00:34:23,411 --> 00:34:25,661
Ik ben FBI, iedereen terug naar binnen.
555
00:34:25,913 --> 00:34:28,046
Zeg je dierbaren vaarwel.
556
00:34:28,098 --> 00:34:29,715
Vandaag is een goede dag om te sterven.
557
00:34:29,750 --> 00:34:30,835
Sarkissian!
558
00:34:30,835 --> 00:34:31,335
Je hebt mijn zoon vermoord.
559
00:34:31,335 --> 00:34:33,618
Mevrouw, mevrouw, kijk me aan.
560
00:34:33,771 --> 00:34:34,791
Schiet niet. Schiet niet!
561
00:34:34,806 --> 00:34:35,922
- Ik vermoord je...
- Alsjeblieft, schiet niet!
562
00:34:36,274 --> 00:34:37,722
- Leg het wapen neer.
- Ik vermoord je.
563
00:34:37,725 --> 00:34:40,441
- 'Ik vermoord je.'
- Mevrouw, kijk me aan.
564
00:34:40,477 --> 00:34:41,810
Schiet niet. Ik ben FBI.
565
00:34:41,863 --> 00:34:42,861
Nee.
566
00:34:43,297 --> 00:34:44,629
Hij is van mij!
567
00:34:44,631 --> 00:34:47,381
Leg je wapen op de grond, nu.
568
00:34:47,433 --> 00:34:49,384
We moeten deze omgeving direct evacueren.
569
00:34:51,020 --> 00:34:52,735
Iedereen kan beter wegrennen.
570
00:34:52,839 --> 00:34:57,176
Ik herhaal, leg je wapen op de grond.
571
00:34:57,210 --> 00:34:59,877
Waarom trek jij je niet terug?
572
00:34:59,880 --> 00:35:01,547
Trek je terug!
573
00:35:01,598 --> 00:35:03,714
Ik vermoord je hier terplekke.
574
00:35:03,766 --> 00:35:05,884
Trek je terug. Trek je allemaal terug
575
00:35:05,935 --> 00:35:08,270
of je sterft als ratten in de val.
576
00:35:08,304 --> 00:35:11,056
Trek je allemaal terug!
577
00:35:21,402 --> 00:35:22,587
Nee!
578
00:35:32,780 --> 00:35:35,113
Laat vallen.
579
00:35:35,315 --> 00:35:36,315
Verdomme!
580
00:35:54,023 --> 00:35:55,506
Hoorde dat je het juiste schot loste.
581
00:35:57,213 --> 00:35:58,928
Beste van mijn klas op Quantico.
582
00:35:58,963 --> 00:36:00,847
Plus, ik doe alle hand oefeningen.
583
00:36:00,883 --> 00:36:02,515
Juist.
584
00:36:04,220 --> 00:36:06,269
Hoe wist je dat het lees was?
585
00:36:06,305 --> 00:36:07,887
Oh, mijn vriend hier.
586
00:36:07,889 --> 00:36:11,307
Nog levend.
587
00:36:11,360 --> 00:36:12,710
Het was allemaal bedrog.
588
00:36:13,344 --> 00:36:15,227
Een schijnvertoning. Martun gaat vrijuit.
589
00:36:15,280 --> 00:36:17,080
Nee, dat gaat hij niet.
590
00:36:17,182 --> 00:36:18,267
De wet geeft niet om de afloop.
591
00:36:18,267 --> 00:36:20,917
Het geeft alleen om de intentie.
592
00:36:20,953 --> 00:36:23,337
Zo lang als hij probeerde om sarin
te gebruiken op Amerikaanse bodem,
593
00:36:23,372 --> 00:36:24,705
maakt het niet uit of het leeg was...
594
00:36:24,756 --> 00:36:26,339
het is toch een terreurdaad.
595
00:36:26,375 --> 00:36:27,540
Niets over het sarin gas?
596
00:36:27,942 --> 00:36:30,692
Ik heb niets te maken met dat gas.
597
00:36:31,246 --> 00:36:33,512
Waarom vertelde Briggs
het ons niet gewoon?
598
00:36:33,565 --> 00:36:35,181
Omdat we het nooit gedaan zouden hebben.
599
00:36:35,182 --> 00:36:36,735
Dat is onzin.
600
00:36:37,102 --> 00:36:38,136
Charlie zat achter Germaine aan.
601
00:36:38,136 --> 00:36:39,352
Jij zat achter 47 vogels aan.
602
00:36:39,388 --> 00:36:40,603
Johnny en Jakes vielen hem aan.
603
00:36:40,605 --> 00:36:42,888
En ik...
604
00:36:42,890 --> 00:36:45,225
ik denk niet dat ik dit gedaan zou hebben.
605
00:36:45,277 --> 00:36:47,961
Het is nu het probleem van de
Binnenlandse Veiligheidsdienst.
606
00:36:48,095 --> 00:36:50,227
Ze gaan een hoop vragen stellen.
607
00:36:51,733 --> 00:36:53,866
En wat ga je ze vertellen?
608
00:36:53,902 --> 00:36:57,788
Eerlijk gezegd... ik heb geen idee.
609
00:37:14,839 --> 00:37:18,674
Kom er aan.
610
00:37:18,827 --> 00:37:20,109
Momentje.
611
00:37:22,414 --> 00:37:24,497
Ik kom er aan, Jezus.
612
00:37:24,533 --> 00:37:26,149
Kan ik je helpen...
613
00:37:26,185 --> 00:37:29,486
Yo, hoe ging je date?
614
00:37:30,989 --> 00:37:34,658
Charlie, het is nog aan de gang,
weet je wat ik bedoel?
615
00:37:34,692 --> 00:37:36,276
Oh, oké.
616
00:37:36,328 --> 00:37:39,111
Oké, cool, ik... ik ga...
617
00:37:39,163 --> 00:37:41,114
Hé.
618
00:37:41,165 --> 00:37:44,618
Hé, wow, wow, wow, wow.
619
00:37:44,669 --> 00:37:46,453
Je bent dronken.
620
00:37:46,455 --> 00:37:47,671
Jij bent dronken, jij lul.
621
00:37:47,705 --> 00:37:49,589
Juist.
622
00:37:49,625 --> 00:37:53,176
Laat me je terug helpen.
623
00:37:53,212 --> 00:37:54,294
Ga, ik weet het.
624
00:37:54,296 --> 00:37:55,544
Je hebt belangrijkere gaande...
625
00:37:55,596 --> 00:37:56,546
Hé.
626
00:37:56,598 --> 00:37:59,632
Wat is er aan de hand?
627
00:37:59,685 --> 00:38:03,136
Hond vangt auto.
628
00:38:03,138 --> 00:38:06,138
- Sorry?
- Hond vangt auto.
629
00:38:06,140 --> 00:38:08,607
Ja, je geeft me niet veel om mee te werken.
630
00:38:08,643 --> 00:38:12,562
Nee, hond spendeert hele dag aan
volgen van auto en krijgt het nooit.
631
00:38:12,614 --> 00:38:17,868
En dan op een dag, het pakt een auto
en wat doet ie?
632
00:38:17,902 --> 00:38:20,152
Niets.
633
00:38:20,154 --> 00:38:23,989
Want wat gaat een hond doen
met een verdomde auto?
634
00:38:30,582 --> 00:38:36,335
En dan kom je bij het einde
en je realiseert je...
635
00:38:36,388 --> 00:38:40,640
wat heeft het voor zin?
636
00:38:44,846 --> 00:38:46,480
Het heeft geen zin.
637
00:38:52,937 --> 00:38:54,353
- Wil je wat?
- Ja.
638
00:39:03,364 --> 00:39:05,866
Je moet trots zijn op jezelf.
639
00:39:05,917 --> 00:39:09,672
Je hebt Germaine te pakken ondanks
640
00:39:09,672 --> 00:39:11,455
alles wat ze je konden toewerpen.
641
00:39:11,606 --> 00:39:14,556
De hele wereld spande samen tegen je
642
00:39:14,576 --> 00:39:16,576
en je won, Charlie.
643
00:39:16,612 --> 00:39:19,446
Je won.
644
00:39:19,498 --> 00:39:23,917
En wat heb ik?
645
00:39:23,951 --> 00:39:28,422
Ik heb niets.
646
00:39:28,456 --> 00:39:32,342
Er is niemand in mijn kamer.
647
00:39:32,377 --> 00:39:35,261
Omdat je een speciaal klein schepsel bent,
648
00:39:35,297 --> 00:39:36,997
Catherine DeMarco. Dat is waarom.
649
00:39:37,048 --> 00:39:42,218
Je bent de sterkste, de slimste,
650
00:39:42,254 --> 00:39:47,606
de aardigste persoon die in in mijn leven
ooit ontmoet heb.
651
00:39:47,642 --> 00:39:50,060
Geen flauwekul.
652
00:39:50,095 --> 00:39:50,845
En het feit dat je
653
00:39:50,845 --> 00:39:52,397
ergens genoeg om gaf om door te zetten
654
00:39:52,397 --> 00:39:54,934
helemaal tot het einde... ik heb dat nooit gedaan.
655
00:39:54,934 --> 00:39:59,685
Nooit gedaan.
656
00:39:59,738 --> 00:40:02,522
Als je alleen bent, liefje, is dat omdat
657
00:40:02,524 --> 00:40:07,443
je nog geen auto hebt gevonden
die het waard is, dat is alles.
658
00:40:07,495 --> 00:40:10,531
Ja.
659
00:40:10,533 --> 00:40:13,950
Je bent lief, Dale.
660
00:40:14,002 --> 00:40:17,870
Je bent een lieve man.
661
00:40:17,923 --> 00:40:20,790
Ik hoop dat dat meisje daarbinnen
weet hoe speciaal je bent.
662
00:40:20,843 --> 00:40:22,758
Oh, dat weet ze.
663
00:40:25,581 --> 00:40:26,663
Laat me je terugbrengen...
664
00:40:26,815 --> 00:40:28,100
- Nee, ik ben oké.
- Nee, laat me...
665
00:40:28,100 --> 00:40:29,431
- Nee, nee, nee, ik...
- Kom aan.
666
00:40:29,485 --> 00:40:31,985
- Help me gewoon met opstaan.
- Oké.
667
00:40:35,406 --> 00:40:37,022
- Ben je oké?
- Ik ben oké.
668
00:40:37,025 --> 00:40:38,423
Voorzichtig.
669
00:40:46,534 --> 00:40:48,502
Hé, Court, sorry, schat.
670
00:40:48,536 --> 00:40:51,837
Er was een dronkenlap aan de deur.
671
00:40:51,873 --> 00:40:53,540
Had het verkeerde kamernummer, dus...
672
00:41:10,475 --> 00:41:11,725
Yo, wat is er?
673
00:41:11,926 --> 00:41:13,676
Wat is er gebeurd?
674
00:41:13,729 --> 00:41:16,279
Hé, hoe ging het met Gusti?
675
00:41:16,297 --> 00:41:18,597
Het gas, werkte het?
676
00:41:18,634 --> 00:41:19,864
Heb je Martun gearresteerd?
677
00:41:25,500 --> 00:41:33,500
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
678
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
thx to addic7ed
48598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.