All language subtitles for Graceland.S03E12.Dog.Catches.Car.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:02,922 Eerder in Graceland... 2 00:00:02,969 --> 00:00:03,814 Waar is Germaine? 3 00:00:03,814 --> 00:00:06,314 Ik denk dat er iets is waar jij en ik het over moeten hebben. 4 00:00:06,386 --> 00:00:07,386 Mijn bank. 5 00:00:07,403 --> 00:00:08,487 Je drijft me in een hoek. 6 00:00:08,838 --> 00:00:11,206 Nu is hij van Jakes, Niet Germaine. 7 00:00:11,207 --> 00:00:13,357 Ben je bereid dit over te dragen aan ATF? 8 00:00:13,410 --> 00:00:14,658 Het is allemaal van jou. 9 00:00:14,694 --> 00:00:16,527 Ik heb geen echt gesprek gehad met een vreemde 10 00:00:16,580 --> 00:00:17,611 in lange tijd. 11 00:00:17,663 --> 00:00:19,081 Ik ben Courtney. 12 00:00:19,116 --> 00:00:20,666 Ik ga na waar de sarin precies binnen kwam. 13 00:00:20,666 --> 00:00:23,085 Probeer je te bewijzen dat Briggs betrokken is? 14 00:00:23,120 --> 00:00:25,337 Je wilt hier misschien naar kijken. 15 00:00:25,372 --> 00:00:26,454 Klootzak. 16 00:00:26,506 --> 00:00:28,256 Ik zal met Teresa Arrabuena praten. 17 00:00:28,291 --> 00:00:31,009 Aan deze belachelijk vete moet een einde komen. 18 00:00:31,044 --> 00:00:33,345 Veel mensen fluisteren over die Mexicanen. 19 00:00:33,379 --> 00:00:36,514 De vijand heeft het recht om hun gevallenen vaarwel te zeggen. 20 00:00:36,550 --> 00:00:38,215 Dat was altijd de stilzwijgende afspraak. 21 00:00:38,218 --> 00:00:40,519 Niet iedereen respecteert dat, baas. 22 00:00:40,553 --> 00:00:42,854 Sinds ik Soto Street overgenomen heb, 23 00:00:42,889 --> 00:00:44,806 heb ik niet een zoon meer verloren. 24 00:00:44,858 --> 00:00:46,056 Is dat niet zo, mi'jo? 25 00:00:48,145 --> 00:00:50,194 - Dat voelde goed. - Ari, wat doe je? 26 00:00:50,230 --> 00:00:52,730 Ik ga ze een bericht sturen dat ze zullen begrijpen. 27 00:00:53,983 --> 00:00:56,151 Nee, Javi, nee! 28 00:00:56,153 --> 00:00:57,955 Javi's hoofd werd net bezorgd in een doos, man. 29 00:00:57,955 --> 00:00:59,405 Teresa's draait helemaal door en heeft het er over 30 00:00:59,406 --> 00:01:00,871 dat ze de Sarkissians wil wegvagen. 31 00:01:01,107 --> 00:01:02,607 - Oh, mijn God. - Kijk, ze stuurt ons 32 00:01:02,659 --> 00:01:03,760 naar de begrafenis. Wat wil je dat ik doe? 33 00:01:03,760 --> 00:01:05,759 Hebben ze de sarin? 34 00:01:05,812 --> 00:01:08,012 - Kom op. - Ze hebben iets, man. 35 00:01:08,065 --> 00:01:09,763 Johnny. 36 00:01:09,765 --> 00:01:10,798 Shit. 37 00:01:28,619 --> 00:01:31,202 Dit is Agent Michael Warren, FBI, ik vraag om versterking. 38 00:01:31,254 --> 00:01:35,456 Ik heb SWAT nodig, Hazmat, de verdomde Nationale Garde. 39 00:01:35,509 --> 00:01:37,092 Waar ben je nu, Agent Warren? 40 00:01:37,126 --> 00:01:38,792 - Ik zit op de 101. - Mike, rustig aan. 41 00:01:38,845 --> 00:01:41,379 Maar het meeste belangrijke is het klasse G chemische wapen 42 00:01:41,431 --> 00:01:43,414 dat op weg is naar het Yossarian Uitvaarthuis. 43 00:02:09,625 --> 00:02:10,958 - Wat is het adres? - Wat? 44 00:02:10,993 --> 00:02:12,161 Het adres van het Uitvaarthuis. 45 00:02:12,161 --> 00:02:14,161 Ik weet het niet. Waar is mijn telefoon? 46 00:02:14,164 --> 00:02:17,165 Rustig nou. 47 00:02:18,969 --> 00:02:21,336 Mike! 48 00:02:24,423 --> 00:02:25,890 Agent, wat is het adres? 49 00:02:25,926 --> 00:02:26,926 Yossarian Uitvaarthuis. 50 00:02:26,927 --> 00:02:28,011 Je zult het moeten googelen 51 00:02:28,011 --> 00:02:29,810 en je dan haasten naar Glendale. 52 00:02:29,845 --> 00:02:31,737 Je moet vaart minderen voordat je een ongeluk veroorzaakt, Mike. 53 00:02:36,737 --> 00:02:41,355 Weet je hoeveel mensen er zullen zijn op deze begrafenis? 54 00:02:41,357 --> 00:02:43,190 Tientallen, honderden, misschien. 55 00:02:43,193 --> 00:02:44,775 Oké? Mannen, vrouwen, en kinderen, 56 00:02:44,827 --> 00:02:46,244 stikkend in de kerkbanken. 57 00:02:46,278 --> 00:02:48,162 Als Soto half weet hoe ze dit moeten gebruiken, 58 00:02:48,197 --> 00:02:50,081 - kunnen er duizenden sterven. - Briggs haat de Sarkassians, 59 00:02:50,117 --> 00:02:51,950 maar we hebben het over massavernietiging. 60 00:02:52,001 --> 00:02:53,000 Dat is onmogelijk. 61 00:02:53,035 --> 00:02:54,952 Er is een Soto Street doodseskader 62 00:02:55,004 --> 00:02:56,370 nu op weg daar heen. 63 00:02:56,373 --> 00:02:57,872 Dit gebeurt, Paige. 64 00:02:57,874 --> 00:02:59,206 Er is iets wat we niet weten. 65 00:03:02,045 --> 00:03:07,214 Tevan en ik groeiden op als buren. 66 00:03:07,267 --> 00:03:10,802 We groeiden op als broers. 67 00:03:10,854 --> 00:03:14,304 Zelfde interesses. 68 00:03:14,357 --> 00:03:16,474 Zelfde doelen. 69 00:03:16,525 --> 00:03:19,893 Zelfde meisjes. 70 00:03:19,896 --> 00:03:22,814 Hij was een goeie vent. 71 00:03:22,866 --> 00:03:25,450 Maar zelfs als een jonge jongen, 72 00:03:25,485 --> 00:03:30,287 was hij wijs voor zijn leeftijd. 73 00:03:30,322 --> 00:03:32,741 En hij leerde me 74 00:03:32,792 --> 00:03:37,962 dat de wereld vrij eenvoudig was. 75 00:03:37,998 --> 00:03:43,333 En dat veiligheid het grootste geschenk is dat we te bieden hebben. 76 00:03:45,338 --> 00:03:50,058 Dat loyaliteit de enige deugd is die kan worden gemeten. 77 00:03:55,265 --> 00:03:57,432 Dat liefde volgt op toewijding. 78 00:04:00,403 --> 00:04:05,106 Dat geweld onze laatste toevlucht moet zijn. 79 00:04:06,693 --> 00:04:11,112 Het was als broers dan we samen opstonden. 80 00:04:11,164 --> 00:04:13,915 Zijn geest. Mijn vuist. 81 00:04:16,535 --> 00:04:19,203 En alhoewel hij niet meer onder ons is, 82 00:04:19,256 --> 00:04:23,174 weet ik dat hij altijd aan mijn zijde zal staan 83 00:04:23,210 --> 00:04:25,927 want de band die wij delen 84 00:04:25,961 --> 00:04:29,297 kan niet worden vernietigd. 85 00:04:29,348 --> 00:04:31,182 Niet door dood. 86 00:04:31,218 --> 00:04:34,052 Door niets. 87 00:04:34,103 --> 00:04:38,189 Het is met vreselijke droefheid 88 00:04:38,225 --> 00:04:40,141 dat ik nu vaarwel moet zeggen. 89 00:04:50,703 --> 00:04:52,903 Iedereen er uit, nu. Daar. 90 00:05:05,135 --> 00:05:06,967 Lucho. Lucho! 91 00:05:27,239 --> 00:05:28,489 Rustig, rustig, rustig. 92 00:05:30,326 --> 00:05:31,825 Ga, ga. Ga! 93 00:05:45,642 --> 00:05:47,008 Wacht. Kalmeer. 94 00:05:47,259 --> 00:05:48,677 Geen paniek. Geen paniek. 95 00:05:49,411 --> 00:05:51,045 Goed, dit is versterkt staal, oké? 96 00:05:51,081 --> 00:05:52,215 Het moeten kunnen houden tot de politie aankomt. 97 00:05:52,215 --> 00:05:54,271 Nou, ik ga hier niet blijven en me verstoppen als aan muis. 98 00:05:58,271 --> 00:06:00,271 Vooruit. 99 00:06:13,153 --> 00:06:14,721 Als je wilt dat er iemand gaat, zal ik gaan. 100 00:06:14,721 --> 00:06:16,087 Deze mensen hebben je nodig. 101 00:06:18,390 --> 00:06:19,390 Oké. 102 00:06:19,426 --> 00:06:20,508 Geen paniek. 103 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 Geen paniek. 104 00:06:22,595 --> 00:06:26,431 Wees kalm want vandaag hebben we overleving. 105 00:06:26,465 --> 00:06:28,299 Morgen, vergelding. 106 00:06:28,352 --> 00:06:29,352 Oké? 107 00:06:29,352 --> 00:06:31,752 Luister, Ari, wat hij is wil is wraak, 108 00:06:31,854 --> 00:06:33,323 ik weet precies hoe we het kunnen krijgen, man. 109 00:06:33,323 --> 00:06:33,892 Maak je daar geen zorgen over. 110 00:06:33,892 --> 00:06:36,043 Martun begrijpt wraak heel goed. 111 00:06:36,043 --> 00:06:38,696 Ik heb het niet over een zuurbad, oké? Ik heb het over iets catastrofaal. 112 00:06:38,696 --> 00:06:41,080 Martun heeft gelijk. Als we worden aangevallen, vechten we. 113 00:06:41,080 --> 00:06:42,510 Yeznik, doe niet zo stom. 114 00:06:42,515 --> 00:06:44,015 - Hé! - Wacht! 115 00:06:44,066 --> 00:06:45,066 God! 116 00:06:45,068 --> 00:06:46,168 Yeznik! 117 00:07:12,829 --> 00:07:14,445 Verstoppen jullie je als bange meisjes? 118 00:07:14,498 --> 00:07:17,248 Kom tevoorschijn en sterf als mannen. 119 00:07:17,284 --> 00:07:18,916 Stop. Stop! 120 00:07:58,370 --> 00:08:06,370 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 121 00:08:45,723 --> 00:08:47,755 FBI, leg je wapen neer en geef je over. 122 00:08:53,296 --> 00:08:55,630 Lucho, hoeveel zijn daar binnen? 123 00:08:55,681 --> 00:08:58,382 Maar een! Politie! Je kunt hem neerschieten. 124 00:08:58,434 --> 00:09:00,434 FBI, leg je wapen neer en geef je over. 125 00:09:00,669 --> 00:09:02,220 Leg jullie wapens neer, vriend. 126 00:09:02,254 --> 00:09:03,256 Ik ben een Federaal Agent. Maak dit niet nog moeilijker 127 00:09:04,256 --> 00:09:06,057 dan het moet zijn, man. 128 00:09:06,092 --> 00:09:08,591 Ja, we leggen onze wapens neer, nadat we je kop er af trekken. 129 00:09:09,128 --> 00:09:12,347 - FBI. - Beweeg je niet. 130 00:09:12,382 --> 00:09:13,598 Leg jullie wapens neer. 131 00:09:28,865 --> 00:09:30,615 Je moet het lokale nieuws hier weghouden. 132 00:09:30,667 --> 00:09:32,033 We hebben politie in het veld. 133 00:09:32,085 --> 00:09:34,485 En sluit het gebied af. Volledige evacuatie, 3 km. 134 00:09:34,487 --> 00:09:37,405 3 km? Jezus. 135 00:09:37,406 --> 00:09:40,657 Als de wind aantrekt, is 3 km misschien niet eens genoeg. 136 00:09:40,709 --> 00:09:42,410 Hé, Hazmat is onderweg. Waar is de sarin? 137 00:09:42,461 --> 00:09:44,045 Er is geen sarin. Alleen wapens. 138 00:09:44,079 --> 00:09:46,998 Oké. Kijk, Briggs heeft het allemaal in beweging gezet. 139 00:09:47,050 --> 00:09:48,050 Misschien zag jij het niet, maar... 140 00:09:48,050 --> 00:09:49,083 Kijk naar me, Mike. 141 00:09:49,084 --> 00:09:50,550 Ik zeg het je, er is geen gas. 142 00:09:50,586 --> 00:09:52,302 Oké? Er zijn wapens, kogels, 143 00:09:52,339 --> 00:09:54,339 en veel dode mensen, en ik bloed. 144 00:09:54,391 --> 00:09:55,790 Dus laat me verdomme met rust. 145 00:10:01,030 --> 00:10:02,779 Oké, iedereen, luister. 146 00:10:02,816 --> 00:10:04,231 We moet dit gebied evacueren, oké? 147 00:10:04,283 --> 00:10:05,932 Er staan buiten bussen te wachten. 148 00:10:05,935 --> 00:10:08,402 Als jullie je allemaal naar buiten willen gaan, op een ordelijke manier 149 00:10:08,438 --> 00:10:10,271 dan brengen de bussen jullie in veiligheid. 150 00:10:10,272 --> 00:10:12,406 Oké, ik begrijp dat dit een hele zware dag is geweest. 151 00:10:12,441 --> 00:10:14,325 Dank u voor uw geduld. 152 00:10:14,360 --> 00:10:17,110 Alsjeblieft, ga naar buiten. 153 00:10:17,113 --> 00:10:20,080 Hé, jij. 154 00:10:20,116 --> 00:10:23,117 Kun je me uitleggen wat er gebeurde? 155 00:10:23,118 --> 00:10:24,919 Meneer Sarkissian, er staan buiten bussen te wachten... 156 00:10:25,054 --> 00:10:26,020 Ik weet het! 157 00:10:26,054 --> 00:10:27,888 Ik vroeg je, wat gebeurt er? 158 00:10:27,891 --> 00:10:30,107 Ik zal het u laten weten zo snel als ik kan. 159 00:10:30,142 --> 00:10:31,309 Jij. 160 00:10:31,361 --> 00:10:33,110 Ik ken jou, jij etterbak. 161 00:10:33,162 --> 00:10:34,662 Jij bent van het tankstation. 162 00:10:34,697 --> 00:10:38,199 Ja, hij werkte waarschijnlijk met Colby. 163 00:10:38,250 --> 00:10:39,867 Jij bent FBI. 164 00:10:39,869 --> 00:10:40,917 Ja. 165 00:10:40,954 --> 00:10:42,704 En jij viel een Federaal Agent aan. 166 00:10:42,755 --> 00:10:45,255 Ik ga je een aanval laten zien, jij rotzak. 167 00:10:45,292 --> 00:10:49,210 Hé, een paar kakkerlakken kwamen hier om mijn familie te vermoorden 168 00:10:49,211 --> 00:10:51,878 en je behandelt ons als criminelen. 169 00:10:51,880 --> 00:10:53,513 Waarom probeer jij je werk niet te doen? 170 00:10:53,550 --> 00:10:55,767 Waarom bescherm jij mijn mensen niet? 171 00:10:55,801 --> 00:10:57,519 Meneer, jouw mensen zouden geen bescherming nodig hebben 172 00:10:57,519 --> 00:11:00,056 als deze twee niet Javier Arrabuena's hoofd naar zijn moeder stuurden 173 00:11:00,056 --> 00:11:01,106 in een doos. 174 00:11:01,158 --> 00:11:03,323 Ik weet niet waar je het over hebt. 175 00:11:03,360 --> 00:11:05,860 Oké, we gaan het hier later over hebben. 176 00:11:13,169 --> 00:11:14,169 Agent Warren. 177 00:11:20,759 --> 00:11:22,676 Ik wil die klootzak zo graag wurgen. 178 00:11:22,679 --> 00:11:24,311 Ja, ja, ik weet het. 179 00:11:24,347 --> 00:11:25,598 Luister, Ari, als hij hier niet geweest was, 180 00:11:25,598 --> 00:11:29,016 hadden veel mensen kunnen sterven vandaag. 181 00:11:29,068 --> 00:11:31,017 Hoe gaat het met hem? 182 00:11:31,070 --> 00:11:32,487 Hoe het met hem gaat? 183 00:11:32,822 --> 00:11:35,922 Hij legt het kogeldoorzeefde lichaam van zijn beste vriend 184 00:11:35,925 --> 00:11:40,361 terug in een kist vol splinters. 185 00:11:40,363 --> 00:11:42,913 Vertel mij. 186 00:11:42,949 --> 00:11:44,949 Vertel me over dat grote ding. 187 00:11:45,001 --> 00:11:49,170 Het catastrofale ding. 188 00:11:49,204 --> 00:11:51,171 Oké, we zoeken een aluminium container. 189 00:11:51,206 --> 00:11:52,208 Russische makelij. 190 00:11:52,208 --> 00:11:53,376 Ik wil dat jullie alles overhoop halen. 191 00:11:53,376 --> 00:11:54,877 Ik heb het over van vloer tot plafond. 192 00:11:54,877 --> 00:11:56,544 - Alles. - Oké. 193 00:12:00,382 --> 00:12:02,215 Het spijt me dat ik zo tegen je uitviel. 194 00:12:02,218 --> 00:12:04,886 Karel, maak je daar geen zorgen over. Oké? 195 00:12:04,887 --> 00:12:08,189 Ik weet dat je daarbinnen meemaakte. 196 00:12:08,224 --> 00:12:10,224 Waar gaat hij verdomme heen? 197 00:12:17,650 --> 00:12:20,168 Hé! 198 00:12:20,202 --> 00:12:22,870 Yo, Briggs. 199 00:12:23,371 --> 00:12:24,871 Hé. 200 00:12:24,923 --> 00:12:26,423 Yo! 201 00:12:30,178 --> 00:12:31,228 Hé. 202 00:12:34,549 --> 00:12:35,534 Kom aan, we moeten hem volgen. Vooruit. 203 00:12:35,534 --> 00:12:36,086 Ik kan niet. 204 00:12:36,086 --> 00:12:38,086 Kijk, dat sarin gas is hier niet, Mike. Kom aan. 205 00:12:38,137 --> 00:12:39,504 Ik moet het zeker weten. 206 00:12:39,639 --> 00:12:40,638 Geef me de sleutels. 207 00:12:40,690 --> 00:12:42,523 Wij volgen hem. 208 00:12:42,758 --> 00:12:44,425 Hé, wees voorzichtig. 209 00:12:50,400 --> 00:12:52,934 Ik wil hier zelf zorg voor dragen. 210 00:12:52,935 --> 00:12:54,651 Ik heb dit probleem veroorzaakt. 211 00:12:54,686 --> 00:12:56,320 Ik zou degene zijn die het afmaakt. 212 00:12:56,355 --> 00:12:59,574 Je hebt een fout gemaakt, ja, maar die trut, 213 00:12:59,608 --> 00:13:03,109 Teresa Arrabuena, ze brak de code, 214 00:13:03,161 --> 00:13:05,329 bij een begrafenis met mijn eigen familie. 215 00:13:05,364 --> 00:13:07,113 Nee, nee, nee. 216 00:13:07,116 --> 00:13:10,717 Ik ga degene zijn die deze Mexicanen rechtstreeks naar de hel stuurt. 217 00:13:30,380 --> 00:13:31,945 Het is ongelofelijk, toch? 218 00:13:32,498 --> 00:13:35,782 Plaquette op de muur, en de deal is rond. 219 00:13:35,834 --> 00:13:37,186 We hoeven geen ontmoetingen te hebben in donkere steegjes 220 00:13:37,186 --> 00:13:39,136 of deze klootzakken nazitten. 221 00:13:39,139 --> 00:13:40,724 Het enige wat je hoeft te doen is de deur openen 222 00:13:40,724 --> 00:13:46,561 en de slechteriken lopen zo naar binnen zodat we ze kunnen arresteren. 223 00:13:47,096 --> 00:13:48,731 Mijn vraag is: Je hebt aan deze zaak gewerkt 224 00:13:48,731 --> 00:13:50,532 maandenlang, toch? 225 00:13:50,567 --> 00:13:54,686 Je kwam nog nooit met zo'n goed idee? 226 00:13:55,038 --> 00:13:57,487 Ik vraag het je gewoon, want je lijkt me, je weet wel, 227 00:13:57,540 --> 00:13:58,990 het type persoon die, je weet wel, 228 00:13:59,041 --> 00:14:02,442 de boel op orde heeft. Alsof niets onopgemerkt blijft. 229 00:14:02,443 --> 00:14:03,610 Zoals elke denkbare hoek ... 230 00:14:03,611 --> 00:14:05,611 Dat is genoeg. 231 00:14:10,619 --> 00:14:11,784 Oké. 232 00:14:22,064 --> 00:14:23,531 Allemachtig. 233 00:14:23,566 --> 00:14:24,782 Topje van de ijsberg. 234 00:14:24,816 --> 00:14:26,284 Nu begrijp je waarom ik niet weg kon lopen. 235 00:14:26,284 --> 00:14:28,787 Niemand vroeg je om weg te lopen, gewoon een beetje samenwerken. 236 00:14:28,787 --> 00:14:30,704 Dames, we zitten allemaal in hetzelfde team nu. 237 00:14:30,739 --> 00:14:33,090 Dus kunnen we dat haantjesgedrag een beetje minderen? 238 00:14:33,125 --> 00:14:35,007 We hadden een team van forensische accountants. 239 00:14:35,044 --> 00:14:37,345 Zouden in staat moeten zijn om te de hele stapel te registreren en te tellen in een paar uur. 240 00:14:37,345 --> 00:14:38,845 Goed, schakel ze in. 241 00:14:38,897 --> 00:14:40,597 Het zal moeten wachten tot vanavond. 242 00:14:40,650 --> 00:14:42,016 Wat bedoel je? 243 00:14:42,017 --> 00:14:44,436 Als Paolo en zijn mannen terug komen om de plek te controleren, 244 00:14:44,436 --> 00:14:46,188 kan ik mijn bank niet vol hebben staan met scanners 245 00:14:46,188 --> 00:14:46,823 en geldtellers. 246 00:14:46,823 --> 00:14:49,607 - Dat is geen goede uitstraling. - Jouw bank? 247 00:14:49,659 --> 00:14:52,410 Je weet wat ik bedoel. 248 00:14:52,445 --> 00:14:54,862 Het zit me niet lekker met dat hier 249 00:14:54,863 --> 00:14:56,948 - geheel ongeregistreerd. - Ontspan. 250 00:14:56,999 --> 00:14:58,434 Er zijn allemaal goede jongens hier. 251 00:14:58,434 --> 00:15:00,267 Niemand komt aan dat geld. 252 00:15:14,749 --> 00:15:16,484 Wat voor spelletje speel je, Paul? 253 00:15:17,419 --> 00:15:20,254 Stuurde Warren je achter me aan? 254 00:15:20,255 --> 00:15:22,057 Dit heeft niets met Mike te maken. 255 00:15:22,057 --> 00:15:23,724 Doe je handen omhoog, Bro. 256 00:15:23,725 --> 00:15:25,709 Doe dit niet. Ik zeg het je... 257 00:15:25,761 --> 00:15:28,012 Doe je handen omhoog, Paul, verdomme. 258 00:15:28,066 --> 00:15:29,117 -Rustig, Johnny. 259 00:15:30,341 --> 00:15:31,350 Draai je om. 260 00:15:32,751 --> 00:15:34,551 Briggs, we moeten praten. 261 00:15:34,987 --> 00:15:36,236 Nee, ik moet hier weg lopen. 262 00:15:36,238 --> 00:15:37,539 En jullie moeten verdomme uit de weg gaan. 263 00:15:37,539 --> 00:15:39,956 Niet... beweeg je niet, man. 264 00:15:40,009 --> 00:15:42,342 Johnny, ik weet verdomme niet wat je denkt dat dit is, man. 265 00:15:42,378 --> 00:15:44,544 - Maar ik... - Ik ga het niet nog een keer zeggen, bro. 266 00:15:44,547 --> 00:15:46,597 Of wat? Ga je me neerschieten? 267 00:15:46,599 --> 00:15:48,984 De begrafenis, de sarin... Wat is er aan de hand, Briggs? 268 00:15:48,984 --> 00:15:51,200 We kunnen je niet helpen als je niet met ons praat. 269 00:15:51,236 --> 00:15:53,369 Weet je wat? Zo werkt dat niet. 270 00:15:54,706 --> 00:15:55,921 Johnny! 271 00:15:55,925 --> 00:15:56,975 Oh, mijn God! 272 00:15:56,975 --> 00:15:58,092 Hé, hé, laat me kijken. 273 00:15:58,143 --> 00:15:59,477 Laat me kijken. 274 00:15:59,512 --> 00:16:01,512 Ik heb genoeg van die onzin, man. 275 00:16:01,564 --> 00:16:03,180 Jezus, Johnny. 276 00:16:05,767 --> 00:16:07,517 Dat is dezelfde telefoon die Gusti had, hè? 277 00:16:07,770 --> 00:16:10,053 Ja! En ik moet het ergens heen brengen. 278 00:16:10,089 --> 00:16:11,788 Jij gaat nergens heen op dit been. 279 00:16:14,259 --> 00:16:18,061 Kijk, ik weet niet wat jullie weten, oké? 280 00:16:18,096 --> 00:16:19,979 Maar jullie kennen me al jaren. 281 00:16:20,016 --> 00:16:23,683 Denk je echt dat ik de schurk ben in dit alles? 282 00:16:23,686 --> 00:16:26,519 Paige, kijk. Dit gaat niet om mij. 283 00:16:26,571 --> 00:16:29,489 Het ging nooit om mij. 284 00:16:29,524 --> 00:16:30,824 Het gaat om Colby. 285 00:16:30,859 --> 00:16:33,694 Martun vermoordde hem en dit dingen moeten worden goedgemaakt. 286 00:16:43,004 --> 00:16:46,040 Man, dit zijn meestersukkels. 287 00:16:46,091 --> 00:16:47,590 Verdomde accountants. 288 00:16:47,625 --> 00:16:49,545 Godzijdank heb ik slecht was in wiskunde, anders was ik geworden 289 00:16:49,545 --> 00:16:51,961 als een van deze asociale trollen. 290 00:16:52,013 --> 00:16:54,348 Het vergt alle types, toch? 291 00:16:54,383 --> 00:16:55,548 Ik denk het. 292 00:16:55,600 --> 00:16:57,551 Hé, mensen, we zullen wat eten regelen 293 00:16:57,603 --> 00:16:58,969 voor jullie rond middernacht. 294 00:16:59,021 --> 00:17:01,772 Er is koffie en Red Bull achterin als je het nodig hebt. 295 00:17:01,806 --> 00:17:04,557 Zodra jullie geïnstalleerd zijn beginnen we te tellen. 296 00:17:04,609 --> 00:17:07,561 Vragen? 297 00:17:07,613 --> 00:17:10,730 Geen vragen. Perfect. 298 00:17:10,733 --> 00:17:12,398 Zie je wat ik bedoel? 299 00:17:12,400 --> 00:17:14,784 Kunnen we te drinken halen? 300 00:17:14,820 --> 00:17:17,336 Weet je, ik moet het hier eerst in orde maken. 301 00:17:17,389 --> 00:17:18,307 Je weet toch dat je undercover bent, toch? 302 00:17:18,307 --> 00:17:19,792 Zoals dat je niet echt een bankmanager bent. 303 00:17:19,792 --> 00:17:21,407 Ik ga een maand undercover 304 00:17:21,459 --> 00:17:23,744 en het ruikt hier al als een afhaalrestaurant. 305 00:17:23,745 --> 00:17:25,294 - Heb je hulp nodig? - Nee, ik ben oké. 306 00:17:25,330 --> 00:17:26,746 Ga naar het hotel, ik zie je daar. 307 00:17:26,948 --> 00:17:28,250 Oké, bel me als je klaar bent. 308 00:17:28,250 --> 00:17:29,348 Oké. 309 00:17:51,072 --> 00:17:53,173 Oh, hé. ...je bent hier nog. 310 00:17:53,208 --> 00:17:55,442 Geloof het of niet, jij en DeMarco 311 00:17:55,444 --> 00:17:57,026 hebben me niet veel vertrouwen gegeven. 312 00:17:57,079 --> 00:17:59,446 Ik wil het graag in de gaten houden. 313 00:17:59,497 --> 00:18:03,317 Tuurlijk, maar we moeten het systeem opnieuw opstarten. 314 00:18:03,351 --> 00:18:06,786 Het is een extern verbindingsprobleem. 315 00:18:06,839 --> 00:18:08,955 We liggen er maar zo'n twee minuten uit. 316 00:19:21,446 --> 00:19:22,446 Goedenacht, jongens. 317 00:19:35,711 --> 00:19:38,177 Mevrouw Courtney Gallo. 318 00:19:38,214 --> 00:19:40,046 Ik sluit net de bank af. 319 00:19:42,517 --> 00:19:44,851 Ja, ik zou je graag zien. 320 00:19:44,887 --> 00:19:49,388 Ik dacht net aan wat we zouden kunnen doen. 321 00:19:49,390 --> 00:19:52,809 Nou, ik was vooral bezig met een lijst van verschillende seksstandjes, 322 00:19:52,861 --> 00:19:55,811 maar ik denk dat we iets zouden kunnen gaan eten als je wilt. 323 00:19:58,868 --> 00:20:00,900 Ja, we zouden zelfs hapjes kunnen doen. 324 00:20:00,902 --> 00:20:02,735 20.30 uur klinkt goed. 325 00:20:07,408 --> 00:20:09,743 Hé, wacht even. 326 00:20:09,794 --> 00:20:11,711 Ja, ik ben oké... 327 00:20:11,764 --> 00:20:12,713 20.30 uur is prima. 328 00:20:12,765 --> 00:20:16,350 Laat me je terugbellen. Dag. 329 00:20:16,384 --> 00:20:18,435 Een halfdoordachte houding van een eufemisme, 330 00:20:18,470 --> 00:20:21,220 maar ik denk dat je een man van je woord bent. 331 00:20:21,223 --> 00:20:22,639 Ik dacht dat je weg was. 332 00:20:22,691 --> 00:20:25,275 Ja, dat wilde ik maar ik zat gewoon nog even in de auto. 333 00:20:26,562 --> 00:20:29,063 - Wat is er? - Wil je wat mee drinken? 334 00:20:29,064 --> 00:20:30,563 Ik wil me gewoon als een normaal mens voelen. 335 00:20:30,565 --> 00:20:32,699 Charlie, ik kan niet. 336 00:20:32,735 --> 00:20:33,867 Je kunt niet? 337 00:20:33,902 --> 00:20:35,069 Wat, moet je nog meer opruimen, wat? 338 00:20:35,121 --> 00:20:36,320 Nee. 339 00:20:36,371 --> 00:20:37,571 Ik ontmoet iemand. 340 00:20:37,573 --> 00:20:39,573 Iemand wie? 341 00:20:39,574 --> 00:20:41,709 Een persoon. 342 00:20:41,710 --> 00:20:43,877 Een vrouw... persoon. 343 00:20:45,714 --> 00:20:47,947 Dale is bezig in Florida 344 00:20:48,000 --> 00:20:49,198 Is het iemand die ik ken? 345 00:20:49,251 --> 00:20:50,701 - Nee. - Het is niet Stanwood, toch? 346 00:20:50,753 --> 00:20:52,452 Alsjeblieft. Jezus Christus. 347 00:20:52,503 --> 00:20:54,370 - Dat is walgelijk. - Oké. 348 00:20:54,423 --> 00:20:56,455 Haar naam is Courtney. 349 00:20:56,457 --> 00:20:57,791 Ze is advocate. 350 00:20:57,792 --> 00:20:58,926 Een advocate? 351 00:20:58,961 --> 00:21:00,042 Heeft ze papieren? 352 00:21:00,094 --> 00:21:01,179 - Ik weet ni... - Is ze knap? 353 00:21:01,179 --> 00:21:02,378 Vertel me alles. 354 00:21:02,430 --> 00:21:05,465 Er is niets om te vertellen. 355 00:21:05,516 --> 00:21:08,217 Ik weet het niet. 356 00:21:08,270 --> 00:21:10,853 Maar je weet dat het iets is. 357 00:21:13,141 --> 00:21:14,774 Goed voor je. 358 00:21:15,210 --> 00:21:17,961 Je verdient alle geluk, lieverd. 359 00:21:25,254 --> 00:21:26,954 je bent de beste van ons. 360 00:21:26,956 --> 00:21:27,956 Geen grapje. 361 00:21:32,343 --> 00:21:33,343 Hou van je. 362 00:22:09,319 --> 00:22:11,458 Ga hier staan en kijk naar me, sukkel! 363 00:22:14,351 --> 00:22:15,851 Klootzak. 364 00:22:15,886 --> 00:22:17,604 Kijk wie er besloot zich te laten zien. 365 00:22:17,638 --> 00:22:20,139 Je hebt ons hier uren laten wachten. 366 00:22:20,192 --> 00:22:22,142 Vrouwen en kinderen, hongerig, dorstig. 367 00:22:22,194 --> 00:22:24,360 Baby's huilend. Denk je daar aan? 368 00:22:24,396 --> 00:22:26,146 vertel je mensen dat ze veilig zijn. 369 00:22:26,197 --> 00:22:28,530 We laten jullie gaan. 370 00:22:28,567 --> 00:22:30,450 Hen vertellen dat ze veilig zijn? 371 00:22:30,484 --> 00:22:31,617 Ze zijn niet veilig. 372 00:22:31,853 --> 00:22:34,820 Niet hier, niet in hun huis. 373 00:22:34,873 --> 00:22:38,241 Niet totdat elke laatste van die smerige, laaghartige 374 00:22:38,292 --> 00:22:41,877 Mexicaanse schoften dood zijn en begraven. 375 00:22:45,884 --> 00:22:49,251 Of niet begraven. 376 00:22:49,253 --> 00:22:51,253 Waar kijk je naar, lelijk varken. 377 00:22:58,930 --> 00:23:01,397 Stuur ze naar huis. 378 00:23:01,433 --> 00:23:04,567 Ik wil dat alle Sarkissians onder toezicht blijven. 379 00:23:07,155 --> 00:23:08,355 Dit is niet voorbij. 380 00:23:38,520 --> 00:23:40,936 Het spijt me zo. 381 00:23:40,972 --> 00:23:42,806 Ik deed wat ik dacht dat het beste voor je was. 382 00:23:42,857 --> 00:23:47,059 Ik deed wat ik dacht dat het beste voor ons was. 383 00:23:47,111 --> 00:23:48,310 Je moet me vertrouwen. 384 00:23:48,363 --> 00:23:50,780 Praat niet tegen mij over vertrouwen. 385 00:23:54,118 --> 00:23:56,536 Is Hovik klaar met mijn auto? 386 00:23:56,570 --> 00:23:57,904 Ja, baas. 387 00:23:57,955 --> 00:23:59,321 Goed. 388 00:23:59,323 --> 00:24:01,875 Als de telefoon aankomt, moet ik met ontdoen van de FBI. 389 00:24:07,048 --> 00:24:10,332 Die stomme varkens hebben niets beter te doen 390 00:24:10,335 --> 00:24:14,052 dan een onschuldige burger lastig te vallen, hè? 391 00:24:14,088 --> 00:24:15,555 Oh, mijn God. 392 00:24:15,589 --> 00:24:17,005 Wat een puinhoop. 393 00:24:17,058 --> 00:24:18,675 Ruim het op. 394 00:24:18,676 --> 00:24:20,175 Ik moet even pissen. 395 00:24:25,567 --> 00:24:28,067 Baas, de telefoon is hier al. 396 00:24:32,573 --> 00:24:34,156 Ik denk dat je gelijk hebt. 397 00:24:44,668 --> 00:24:48,253 Zeg tegen Hovik dat het tijd is om te gaan. 398 00:24:48,290 --> 00:24:49,290 Wordt geregeld. 399 00:25:26,627 --> 00:25:27,627 Shit. 400 00:25:34,319 --> 00:25:35,819 - Schat. - Echt niet... 401 00:25:36,154 --> 00:25:37,552 Dus iemand is boos. 402 00:25:37,554 --> 00:25:39,357 Wil je me gewoon vertellen waarom je boos bent in plaats van gewoon... 403 00:25:39,357 --> 00:25:41,024 Oké. Waarom bezien we het niet nog eens? 404 00:25:41,025 --> 00:25:44,026 Hier. Je zei, 'Courtney, ik wil je zien. 405 00:25:44,028 --> 00:25:46,195 Ik denk aan je. Seksposities. 406 00:25:46,246 --> 00:25:49,332 Geweldig. Oh, etentje? Prima. 407 00:25:49,367 --> 00:25:50,949 20.30 uur? Perfect. 408 00:25:51,002 --> 00:25:52,502 Oh... wacht.' 409 00:25:52,536 --> 00:25:54,336 Klik. 410 00:25:54,371 --> 00:25:56,339 Dag, Dale. 411 00:25:56,373 --> 00:25:58,957 Ik was op mijn werk. Er was een noodgeval. 412 00:25:59,009 --> 00:26:01,928 Een laat op de avond banknoodsituatie? 413 00:26:01,963 --> 00:26:05,547 Liefje, het spijt me echt, eerlijk, serieus. 414 00:26:07,936 --> 00:26:08,935 Maar ik ben klaar. 415 00:26:08,969 --> 00:26:09,936 Oké? 416 00:26:09,970 --> 00:26:11,053 En je bent hier. 417 00:26:11,105 --> 00:26:13,188 Dus wat zeg je ervan dat we uitgaan zoals gepland? 418 00:26:13,224 --> 00:26:15,975 - Dus laten we gaan eten... - Nee, ik heb gegeten. 419 00:26:16,026 --> 00:26:19,361 Je hebt gegeten. 420 00:26:19,397 --> 00:26:22,732 Het leven is moeilijk, Dale, zelfs als het goed is. 421 00:26:22,784 --> 00:26:25,067 Het is moeilijk. 422 00:26:25,120 --> 00:26:28,837 Ik werk mezelf te pletter, nachten en weekenden, 423 00:26:28,839 --> 00:26:30,972 gewoonlijk ten behoeve van klootzakken. 424 00:26:31,009 --> 00:26:33,675 Ik ben gestrest. 425 00:26:33,678 --> 00:26:39,265 En dan, ontmoet ik jou en het is gemakkelijk. 426 00:26:39,317 --> 00:26:42,018 En we komen hier terug en we hebben een avond samen 427 00:26:42,069 --> 00:26:44,820 en het is gemakkelijk. 428 00:26:44,855 --> 00:26:49,025 En ik... 429 00:26:49,076 --> 00:26:52,694 Dingen moeten niet zo moeilijk zijn, weet je? 430 00:26:55,200 --> 00:26:58,284 Ik ben een chagrijnig mens. 431 00:26:58,336 --> 00:27:02,538 mensen zeggen vaak, 'Dale, waarom zo chagrijnig?' 432 00:27:02,589 --> 00:27:06,875 Je lijkt me niet chagrijnig. 433 00:27:06,877 --> 00:27:10,596 Omdat ik niet chagrijnig ben als ik bij jou ben. 434 00:27:17,355 --> 00:27:18,721 Hier is wat ik wil. 435 00:27:24,061 --> 00:27:29,065 Ik wil dat dit het beste deel van ons leven is. 436 00:27:30,567 --> 00:27:33,952 Al die andere onzin met klantontmoetingen 437 00:27:33,988 --> 00:27:36,071 en late avond banknoodsituaties 438 00:27:36,074 --> 00:27:40,159 kunnen de pot op. 439 00:27:40,211 --> 00:27:42,828 Waar ben je geweest? 440 00:27:42,881 --> 00:27:45,631 - Waar ben ik geweest? - Ja. 441 00:27:45,666 --> 00:27:49,085 Ik heb bij de telefoon gewacht als een 15-jarige. 442 00:27:49,086 --> 00:27:51,002 Oh, dat weer. 443 00:27:53,724 --> 00:27:55,590 Heb je honger? 444 00:27:57,595 --> 00:27:59,010 Ik sterf van de honger. 445 00:28:21,736 --> 00:28:23,652 Wat is er mis met het bed? 446 00:28:23,688 --> 00:28:27,156 Niets. 447 00:28:27,191 --> 00:28:29,358 Liefje, zo was het niet gisterenavond. 448 00:28:29,360 --> 00:28:30,776 Courtney, wie kan het schelen? 449 00:28:37,451 --> 00:28:40,703 Ren, ren, ren. 450 00:28:40,705 --> 00:28:43,706 Altijd aan het rennen. 451 00:28:43,707 --> 00:28:47,293 Je put jezelf nog uit zo, weet je dat? 452 00:28:47,544 --> 00:28:49,744 Misschien doe ik je een groot plezier. 453 00:28:55,419 --> 00:28:56,886 Geef ik je een pauze. 454 00:28:58,889 --> 00:29:01,656 Shit. 455 00:29:01,659 --> 00:29:03,826 Ik moet naar een ziekenhuis, John. 456 00:29:03,877 --> 00:29:05,143 Dat zul je. 457 00:29:05,196 --> 00:29:06,278 Zodra ik akkoord krijg. 458 00:29:11,285 --> 00:29:13,902 Hé, man, ik heb je nooit bedankt. 459 00:29:13,955 --> 00:29:15,287 Je me gered, eerder. 460 00:29:15,323 --> 00:29:16,757 Als die kerels nog een stap hadden gezet... 461 00:29:16,757 --> 00:29:22,210 Je excuses kunnen me niks schelen, Bro. 462 00:29:22,263 --> 00:29:25,047 Door jou had ik kunnen sterven vandaag. 463 00:29:25,349 --> 00:29:27,014 Het enige wat ik uit je mond wil horen 464 00:29:27,018 --> 00:29:31,186 is een verdomde verklaring. 465 00:29:31,489 --> 00:29:32,654 De verklaring dat je deed 466 00:29:32,656 --> 00:29:34,956 wat je verondersteld werd te doen. 467 00:29:35,009 --> 00:29:36,142 Je deed waarvoor je daar was. 468 00:29:36,143 --> 00:29:37,759 Je stopte Soto Street van het uitmoorden 469 00:29:37,762 --> 00:29:40,228 van een hoop onschuldige mensen, Johnny. 470 00:29:40,265 --> 00:29:43,431 je bent de reden dat ze in gevaar waren. 471 00:29:43,434 --> 00:29:44,600 Zie je dat niet, man? 472 00:29:44,601 --> 00:29:46,067 Dit komt allemaal door jou. 473 00:29:46,103 --> 00:29:47,237 Met alles respect, bro, je weet niet 474 00:29:47,237 --> 00:29:48,653 waar je het over hebt. 475 00:29:48,689 --> 00:29:50,105 Ja, boeiend. 476 00:29:55,446 --> 00:29:56,611 Santa Barbara. 477 00:29:56,613 --> 00:29:58,281 25 juni. 478 00:29:58,283 --> 00:30:00,115 Er is daar een tandstation. 479 00:30:00,168 --> 00:30:01,535 Het hoofd van de beveiliging, zijn naam is Jimmy, 480 00:30:01,535 --> 00:30:05,004 hij is een idioot, maar... de camera's werken. 481 00:30:05,438 --> 00:30:07,105 Jij regelde dat Gusti de sarin ophaalde 482 00:30:07,141 --> 00:30:08,356 aan de haven van L.A. 483 00:30:08,393 --> 00:30:10,278 Je gebruikte mijn bijna dood ervaring tegen mij 484 00:30:10,278 --> 00:30:11,778 om me op hem te wijzen, om mij undercover te krijgen. 485 00:30:11,778 --> 00:30:13,395 Je hield me weken voor de gek. 486 00:30:13,397 --> 00:30:14,546 - Warren. - Ik zie hoe. 487 00:30:14,599 --> 00:30:16,798 Heel duidelijk nu, ik zie hoe. 488 00:30:16,801 --> 00:30:19,968 Maar ik kan niet begrijpen waarom. 489 00:30:20,021 --> 00:30:25,140 Waarom al die moeite om mij er eigenlijk in te betrekken? 490 00:30:25,142 --> 00:30:28,276 Omdat jij de borgpen was. 491 00:30:28,313 --> 00:30:29,946 Wat ik ook deed, 492 00:30:30,180 --> 00:30:31,597 hoe ik het ook gespeeld zou hebben, 493 00:30:31,648 --> 00:30:34,483 als ik Ari helemaal naar Martun rijd, raad eens wat dan? 494 00:30:34,485 --> 00:30:36,319 Logan maakt van mij zijn zondebok. 495 00:30:36,321 --> 00:30:38,204 En dat betekent dat ik de rest van mijn dagen uitzit, 496 00:30:38,238 --> 00:30:40,156 opgesloten naast allerlei schurken. 497 00:30:40,158 --> 00:30:43,492 Maar jij, jij kunt Martun arresteren. 498 00:30:43,544 --> 00:30:44,877 Ik? 499 00:30:44,912 --> 00:30:46,795 Hoe kan ik Martun arresteren? 500 00:30:47,532 --> 00:30:49,147 Jij had bij Gusti moeten blijven 501 00:30:49,151 --> 00:30:52,185 en wachten tot de koper zou bellen. 502 00:30:57,075 --> 00:30:59,575 Heeft hij de sarin nog steeds? 503 00:31:05,815 --> 00:31:07,365 Die wil je misschien opnemen. 504 00:31:11,872 --> 00:31:13,822 - Vin. - Yo, stuntman. 505 00:31:13,873 --> 00:31:15,307 De koper heeft eindelijk gebeld. 506 00:31:15,359 --> 00:31:16,459 Ik ga het pakket afleveren. 507 00:31:16,461 --> 00:31:18,461 Wil je meekomen? 508 00:31:18,512 --> 00:31:19,512 Ja. 509 00:31:28,168 --> 00:31:30,052 Dit gas is gevaarlijk, man. 510 00:31:30,688 --> 00:31:31,923 Misschien wil je dit aantrekken. 511 00:31:31,923 --> 00:31:33,673 Kun je je mond houden? Dood de rat. 512 00:31:34,225 --> 00:31:36,541 Whoo! Grote slechterik. 513 00:31:36,694 --> 00:31:40,146 Misschien heb jij een doodswens, man, ik heb geen doodswens. 514 00:31:48,622 --> 00:31:50,488 Er gebeurt niets. 515 00:31:50,490 --> 00:31:52,291 Geduldig, man. Het is niet als bij toverslag. 516 00:32:00,918 --> 00:32:03,134 Is hij dood? 517 00:32:03,170 --> 00:32:06,005 Wil je de pols voelen? 518 00:32:06,006 --> 00:32:08,006 Ik zei het je. Dit is goed spul, hè? 519 00:32:08,042 --> 00:32:09,675 Hebben we een deal? 520 00:32:10,894 --> 00:32:12,393 Goed, man. 521 00:32:12,429 --> 00:32:14,647 Maar, hé, als betaling neem ik alleen grote biljetten. 522 00:32:14,681 --> 00:32:16,599 Geen 10, geen 20. 523 00:32:16,650 --> 00:32:17,733 Het is een regel... 524 00:32:19,402 --> 00:32:22,771 Oké. Laten we het doen. 525 00:32:22,823 --> 00:32:24,189 Maar ik wil je autosleutels. 526 00:32:40,707 --> 00:32:42,423 Vin. 527 00:32:42,459 --> 00:32:43,559 Waar is hij? 528 00:32:43,561 --> 00:32:44,679 Hij heeft me flink opgelicht, man. 529 00:32:44,679 --> 00:32:46,728 Geen geld, geen auto, geen rat. 530 00:32:46,764 --> 00:32:48,014 Alles is weg. 531 00:32:48,165 --> 00:32:50,499 Heeft hij het gas? 532 00:32:53,287 --> 00:32:56,070 Ah, ik neem zijn stomme auto. 533 00:32:56,123 --> 00:32:57,572 Waar is het gas? 534 00:33:03,247 --> 00:33:03,913 Hé, Mike. 535 00:33:03,913 --> 00:33:06,248 Laat me niet achter, Mike. Mike! 536 00:33:45,839 --> 00:33:48,707 Martun Sarkissian. 537 00:33:48,759 --> 00:33:49,759 Kom achter de auto vandaan. 538 00:33:49,759 --> 00:33:51,676 Handen omhoog. 539 00:33:51,711 --> 00:33:53,429 Laat me je handen zien. 540 00:33:53,463 --> 00:33:54,712 Zie je dit? 541 00:33:54,765 --> 00:33:57,298 Ik laat je meer zien dan dat. 542 00:33:57,351 --> 00:34:01,353 Als je hier een kogel doorheen schiet, sterft iedereen. 543 00:34:01,388 --> 00:34:03,771 Ik wil dat je de bus neerzet. 544 00:34:03,807 --> 00:34:06,141 Ik wil dat je hier weg gaat! 545 00:34:06,192 --> 00:34:08,778 Tenzij je met de kakkerlakken wilt sterven, maak dat je weg komt. 546 00:34:08,778 --> 00:34:11,230 Je kunt nergens heen. De binnenlandse Veiligheid is onderweg. 547 00:34:11,281 --> 00:34:12,281 Oh, laat ze maar komen. 548 00:34:12,282 --> 00:34:13,731 Meer varkens om te roosteren. 549 00:34:13,733 --> 00:34:14,900 Denk aan je dochter, meneer. 550 00:34:14,902 --> 00:34:17,986 Denk aan Layla. Wil je een wees van haar maken? 551 00:34:18,038 --> 00:34:20,073 Ja. Kakkerlakken, kom er maar uit. 552 00:34:20,073 --> 00:34:21,708 Hé, hé, hé, het is oké. Het is goed. 553 00:34:21,709 --> 00:34:23,409 Ga allemaal weer naar binnen. 554 00:34:23,411 --> 00:34:25,661 Ik ben FBI, iedereen terug naar binnen. 555 00:34:25,913 --> 00:34:28,046 Zeg je dierbaren vaarwel. 556 00:34:28,098 --> 00:34:29,715 Vandaag is een goede dag om te sterven. 557 00:34:29,750 --> 00:34:30,835 Sarkissian! 558 00:34:30,835 --> 00:34:31,335 Je hebt mijn zoon vermoord. 559 00:34:31,335 --> 00:34:33,618 Mevrouw, mevrouw, kijk me aan. 560 00:34:33,771 --> 00:34:34,791 Schiet niet. Schiet niet! 561 00:34:34,806 --> 00:34:35,922 - Ik vermoord je... - Alsjeblieft, schiet niet! 562 00:34:36,274 --> 00:34:37,722 - Leg het wapen neer. - Ik vermoord je. 563 00:34:37,725 --> 00:34:40,441 - 'Ik vermoord je.' - Mevrouw, kijk me aan. 564 00:34:40,477 --> 00:34:41,810 Schiet niet. Ik ben FBI. 565 00:34:41,863 --> 00:34:42,861 Nee. 566 00:34:43,297 --> 00:34:44,629 Hij is van mij! 567 00:34:44,631 --> 00:34:47,381 Leg je wapen op de grond, nu. 568 00:34:47,433 --> 00:34:49,384 We moeten deze omgeving direct evacueren. 569 00:34:51,020 --> 00:34:52,735 Iedereen kan beter wegrennen. 570 00:34:52,839 --> 00:34:57,176 Ik herhaal, leg je wapen op de grond. 571 00:34:57,210 --> 00:34:59,877 Waarom trek jij je niet terug? 572 00:34:59,880 --> 00:35:01,547 Trek je terug! 573 00:35:01,598 --> 00:35:03,714 Ik vermoord je hier terplekke. 574 00:35:03,766 --> 00:35:05,884 Trek je terug. Trek je allemaal terug 575 00:35:05,935 --> 00:35:08,270 of je sterft als ratten in de val. 576 00:35:08,304 --> 00:35:11,056 Trek je allemaal terug! 577 00:35:21,402 --> 00:35:22,587 Nee! 578 00:35:32,780 --> 00:35:35,113 Laat vallen. 579 00:35:35,315 --> 00:35:36,315 Verdomme! 580 00:35:54,023 --> 00:35:55,506 Hoorde dat je het juiste schot loste. 581 00:35:57,213 --> 00:35:58,928 Beste van mijn klas op Quantico. 582 00:35:58,963 --> 00:36:00,847 Plus, ik doe alle hand oefeningen. 583 00:36:00,883 --> 00:36:02,515 Juist. 584 00:36:04,220 --> 00:36:06,269 Hoe wist je dat het lees was? 585 00:36:06,305 --> 00:36:07,887 Oh, mijn vriend hier. 586 00:36:07,889 --> 00:36:11,307 Nog levend. 587 00:36:11,360 --> 00:36:12,710 Het was allemaal bedrog. 588 00:36:13,344 --> 00:36:15,227 Een schijnvertoning. Martun gaat vrijuit. 589 00:36:15,280 --> 00:36:17,080 Nee, dat gaat hij niet. 590 00:36:17,182 --> 00:36:18,267 De wet geeft niet om de afloop. 591 00:36:18,267 --> 00:36:20,917 Het geeft alleen om de intentie. 592 00:36:20,953 --> 00:36:23,337 Zo lang als hij probeerde om sarin te gebruiken op Amerikaanse bodem, 593 00:36:23,372 --> 00:36:24,705 maakt het niet uit of het leeg was... 594 00:36:24,756 --> 00:36:26,339 het is toch een terreurdaad. 595 00:36:26,375 --> 00:36:27,540 Niets over het sarin gas? 596 00:36:27,942 --> 00:36:30,692 Ik heb niets te maken met dat gas. 597 00:36:31,246 --> 00:36:33,512 Waarom vertelde Briggs het ons niet gewoon? 598 00:36:33,565 --> 00:36:35,181 Omdat we het nooit gedaan zouden hebben. 599 00:36:35,182 --> 00:36:36,735 Dat is onzin. 600 00:36:37,102 --> 00:36:38,136 Charlie zat achter Germaine aan. 601 00:36:38,136 --> 00:36:39,352 Jij zat achter 47 vogels aan. 602 00:36:39,388 --> 00:36:40,603 Johnny en Jakes vielen hem aan. 603 00:36:40,605 --> 00:36:42,888 En ik... 604 00:36:42,890 --> 00:36:45,225 ik denk niet dat ik dit gedaan zou hebben. 605 00:36:45,277 --> 00:36:47,961 Het is nu het probleem van de Binnenlandse Veiligheidsdienst. 606 00:36:48,095 --> 00:36:50,227 Ze gaan een hoop vragen stellen. 607 00:36:51,733 --> 00:36:53,866 En wat ga je ze vertellen? 608 00:36:53,902 --> 00:36:57,788 Eerlijk gezegd... ik heb geen idee. 609 00:37:14,839 --> 00:37:18,674 Kom er aan. 610 00:37:18,827 --> 00:37:20,109 Momentje. 611 00:37:22,414 --> 00:37:24,497 Ik kom er aan, Jezus. 612 00:37:24,533 --> 00:37:26,149 Kan ik je helpen... 613 00:37:26,185 --> 00:37:29,486 Yo, hoe ging je date? 614 00:37:30,989 --> 00:37:34,658 Charlie, het is nog aan de gang, weet je wat ik bedoel? 615 00:37:34,692 --> 00:37:36,276 Oh, oké. 616 00:37:36,328 --> 00:37:39,111 Oké, cool, ik... ik ga... 617 00:37:39,163 --> 00:37:41,114 Hé. 618 00:37:41,165 --> 00:37:44,618 Hé, wow, wow, wow, wow. 619 00:37:44,669 --> 00:37:46,453 Je bent dronken. 620 00:37:46,455 --> 00:37:47,671 Jij bent dronken, jij lul. 621 00:37:47,705 --> 00:37:49,589 Juist. 622 00:37:49,625 --> 00:37:53,176 Laat me je terug helpen. 623 00:37:53,212 --> 00:37:54,294 Ga, ik weet het. 624 00:37:54,296 --> 00:37:55,544 Je hebt belangrijkere gaande... 625 00:37:55,596 --> 00:37:56,546 Hé. 626 00:37:56,598 --> 00:37:59,632 Wat is er aan de hand? 627 00:37:59,685 --> 00:38:03,136 Hond vangt auto. 628 00:38:03,138 --> 00:38:06,138 - Sorry? - Hond vangt auto. 629 00:38:06,140 --> 00:38:08,607 Ja, je geeft me niet veel om mee te werken. 630 00:38:08,643 --> 00:38:12,562 Nee, hond spendeert hele dag aan volgen van auto en krijgt het nooit. 631 00:38:12,614 --> 00:38:17,868 En dan op een dag, het pakt een auto en wat doet ie? 632 00:38:17,902 --> 00:38:20,152 Niets. 633 00:38:20,154 --> 00:38:23,989 Want wat gaat een hond doen met een verdomde auto? 634 00:38:30,582 --> 00:38:36,335 En dan kom je bij het einde en je realiseert je... 635 00:38:36,388 --> 00:38:40,640 wat heeft het voor zin? 636 00:38:44,846 --> 00:38:46,480 Het heeft geen zin. 637 00:38:52,937 --> 00:38:54,353 - Wil je wat? - Ja. 638 00:39:03,364 --> 00:39:05,866 Je moet trots zijn op jezelf. 639 00:39:05,917 --> 00:39:09,672 Je hebt Germaine te pakken ondanks 640 00:39:09,672 --> 00:39:11,455 alles wat ze je konden toewerpen. 641 00:39:11,606 --> 00:39:14,556 De hele wereld spande samen tegen je 642 00:39:14,576 --> 00:39:16,576 en je won, Charlie. 643 00:39:16,612 --> 00:39:19,446 Je won. 644 00:39:19,498 --> 00:39:23,917 En wat heb ik? 645 00:39:23,951 --> 00:39:28,422 Ik heb niets. 646 00:39:28,456 --> 00:39:32,342 Er is niemand in mijn kamer. 647 00:39:32,377 --> 00:39:35,261 Omdat je een speciaal klein schepsel bent, 648 00:39:35,297 --> 00:39:36,997 Catherine DeMarco. Dat is waarom. 649 00:39:37,048 --> 00:39:42,218 Je bent de sterkste, de slimste, 650 00:39:42,254 --> 00:39:47,606 de aardigste persoon die in in mijn leven ooit ontmoet heb. 651 00:39:47,642 --> 00:39:50,060 Geen flauwekul. 652 00:39:50,095 --> 00:39:50,845 En het feit dat je 653 00:39:50,845 --> 00:39:52,397 ergens genoeg om gaf om door te zetten 654 00:39:52,397 --> 00:39:54,934 helemaal tot het einde... ik heb dat nooit gedaan. 655 00:39:54,934 --> 00:39:59,685 Nooit gedaan. 656 00:39:59,738 --> 00:40:02,522 Als je alleen bent, liefje, is dat omdat 657 00:40:02,524 --> 00:40:07,443 je nog geen auto hebt gevonden die het waard is, dat is alles. 658 00:40:07,495 --> 00:40:10,531 Ja. 659 00:40:10,533 --> 00:40:13,950 Je bent lief, Dale. 660 00:40:14,002 --> 00:40:17,870 Je bent een lieve man. 661 00:40:17,923 --> 00:40:20,790 Ik hoop dat dat meisje daarbinnen weet hoe speciaal je bent. 662 00:40:20,843 --> 00:40:22,758 Oh, dat weet ze. 663 00:40:25,581 --> 00:40:26,663 Laat me je terugbrengen... 664 00:40:26,815 --> 00:40:28,100 - Nee, ik ben oké. - Nee, laat me... 665 00:40:28,100 --> 00:40:29,431 - Nee, nee, nee, ik... - Kom aan. 666 00:40:29,485 --> 00:40:31,985 - Help me gewoon met opstaan. - Oké. 667 00:40:35,406 --> 00:40:37,022 - Ben je oké? - Ik ben oké. 668 00:40:37,025 --> 00:40:38,423 Voorzichtig. 669 00:40:46,534 --> 00:40:48,502 Hé, Court, sorry, schat. 670 00:40:48,536 --> 00:40:51,837 Er was een dronkenlap aan de deur. 671 00:40:51,873 --> 00:40:53,540 Had het verkeerde kamernummer, dus... 672 00:41:10,475 --> 00:41:11,725 Yo, wat is er? 673 00:41:11,926 --> 00:41:13,676 Wat is er gebeurd? 674 00:41:13,729 --> 00:41:16,279 Hé, hoe ging het met Gusti? 675 00:41:16,297 --> 00:41:18,597 Het gas, werkte het? 676 00:41:18,634 --> 00:41:19,864 Heb je Martun gearresteerd? 677 00:41:25,500 --> 00:41:33,500 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 678 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 thx to addic7ed 48598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.