Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,669
Eerder in Graceland...
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,086
- Dus je houdt van ruig.
- Kom op, mama.
3
00:00:06,731 --> 00:00:07,753
Ik hou er stiekem van.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,812
maar de volgende keer misschien
niet zo ruig.
5
00:00:09,832 --> 00:00:10,974
Ik denk dat ik alles ga regelen
6
00:00:10,974 --> 00:00:13,176
wat met de Sarkissian familie te maken heeft.
7
00:00:13,195 --> 00:00:14,913
En ik denk dat een machtig man
8
00:00:14,932 --> 00:00:17,015
een mooie vrouw aan zijn zijde kan gebruiken.
9
00:00:17,048 --> 00:00:17,951
Ik wil Germaine.
10
00:00:17,951 --> 00:00:19,018
Als hij probeert er van door te gaan,
11
00:00:19,018 --> 00:00:20,887
wees niet bang om hem door
een deur te trappen.
12
00:00:20,887 --> 00:00:21,922
Begrepen.
13
00:00:21,954 --> 00:00:24,155
Wil iemand me vertellen wat er
in hemelsnaam gebeurde?
14
00:00:24,175 --> 00:00:25,224
Hij is een informant.
15
00:00:25,257 --> 00:00:26,884
Een informant voor wie?
16
00:00:26,904 --> 00:00:28,061
ATF.
17
00:00:28,093 --> 00:00:30,805
Kijk, de Federale moeten een mol hebben,
18
00:00:30,825 --> 00:00:33,474
maar je gaat het nooit weten
tot je het vraagt.
19
00:00:33,823 --> 00:00:34,632
Vraagt aan wie?
20
00:00:34,632 --> 00:00:37,093
Pak een Federaal agent,
bind hem aan een stoel,
21
00:00:37,114 --> 00:00:39,110
en zorg dat hij vertelt wie de mol is.
22
00:00:39,129 --> 00:00:41,406
TLX119.
23
00:00:41,860 --> 00:00:44,257
- Wie achtervolg je?
- Een van de Sarkissians.
24
00:00:44,276 --> 00:00:47,079
Agent Warren, waartoe in Paul Briggs in staat?
25
00:00:47,555 --> 00:00:49,229
Ik zou willen dat ik je meer te vertellen had.
26
00:00:49,229 --> 00:00:51,251
Als Paul iets van plan is, is dat
nieuws voor mij.
27
00:01:17,003 --> 00:01:19,878
Ik weet dat je een vreselijke dag
hebt gehad, Logan.
28
00:01:20,211 --> 00:01:23,181
Maar ik ga je wat vragen stellen.
29
00:01:23,214 --> 00:01:24,915
En ik wil dat je er rustig
30
00:01:24,949 --> 00:01:27,953
over nadenkt voordat je me antwoord geeft,
31
00:01:27,986 --> 00:01:30,589
want als je zegt wat ik denk
dat je gaat zeggen,
32
00:01:30,623 --> 00:01:37,062
nou, dan gaan de dingen er heel
wat ruiger aan toe.
33
00:01:40,498 --> 00:01:42,869
Ga je me vermoorden?
34
00:01:44,903 --> 00:01:47,533
Jij stelt hier geen vragen.
35
00:01:55,974 --> 00:01:57,516
Wat zei hij? Iets?
36
00:01:57,550 --> 00:01:58,885
Nou, niets goeds.
37
00:01:58,917 --> 00:02:00,118
We moeten gewoon aan hem blijven werken.
38
00:02:00,118 --> 00:02:01,287
Hij zal breken.
39
00:02:01,318 --> 00:02:03,722
Niets goeds. Uitdrukking van de avond.
40
00:02:03,755 --> 00:02:05,791
Dit is veel te lang gaande.
41
00:02:05,825 --> 00:02:07,192
Weet je wat er gebeurt als ze ons pakken
42
00:02:07,225 --> 00:02:09,361
met het hoofd van de Los Angeles FBI?
43
00:02:09,393 --> 00:02:12,030
- Niets goeds?
- Het is geen grap.
44
00:02:12,050 --> 00:02:14,310
We moeten zo snel mogelijk van deze vent af.
45
00:02:14,331 --> 00:02:17,936
Hé, Ari, de FBI zit achter je aan, maat,
46
00:02:17,970 --> 00:02:19,738
en je weet niet hoe ver ze zijn.
47
00:02:19,770 --> 00:02:20,971
Nou, jij wilt naar binnen gaan
48
00:02:20,971 --> 00:02:22,642
en hem door zijn kop schieten?
49
00:02:22,673 --> 00:02:24,942
Prima, laten we dat doen,
maar ik denk dat het zinloos is.
50
00:02:24,942 --> 00:02:26,244
Hij is een bron van informatie.
51
00:02:26,276 --> 00:02:27,613
We vinden eerst uit wat hij weet,
52
00:02:27,644 --> 00:02:29,780
en dan begraven we hem.
53
00:02:29,815 --> 00:02:33,423
Ik haat het om een half opgerookte
sigaret op de grond te zien liggen.
54
00:02:34,318 --> 00:02:35,419
Oké.
55
00:02:35,453 --> 00:02:38,209
Ik ben zo gefrustreerd, kerel.
56
00:02:39,356 --> 00:02:42,394
Weet niet meer waar ik voor vecht.
57
00:02:42,428 --> 00:02:44,476
Wat bedoel je?
58
00:02:44,817 --> 00:02:47,036
Ik sprak met Tev.
59
00:02:47,237 --> 00:02:48,935
Martun geeft Torros
60
00:02:48,966 --> 00:02:51,168
zijn 'Artsiv yev Arryutsy' morgen.
61
00:02:51,202 --> 00:02:52,337
Zijn 'Eagle and Lion'?
62
00:02:52,370 --> 00:02:54,173
Zij schudden elkaar de hand, op het succes,
63
00:02:54,204 --> 00:02:56,142
krijgt zijn inwijdingstatoeages,
64
00:02:56,173 --> 00:02:57,675
en dan is het voorbij.
65
00:02:57,709 --> 00:02:59,010
Leiderschap wordt doorgegeven.
66
00:02:59,043 --> 00:03:00,279
Hij is de nieuwe prins.
67
00:03:00,310 --> 00:03:03,012
Dat is onzin, man.
68
00:03:03,780 --> 00:03:06,851
Dus jij blijft werken aan onze vriend.
69
00:03:06,885 --> 00:03:09,655
Ik ga naar huis om wat te slapen.
70
00:03:09,686 --> 00:03:10,690
Weet je wat?
71
00:03:10,721 --> 00:03:13,591
Ik denk dat we hem een nachtje
in zijn sop laten gaarkoken.
72
00:03:13,625 --> 00:03:15,293
Misschien dat die domkop dan los komt.
73
00:03:15,327 --> 00:03:17,797
Je bent ziek, man. Ik hou daar van.
74
00:03:21,698 --> 00:03:24,355
Dale, sta op.
75
00:03:25,536 --> 00:03:27,538
- Dale.
- Charlie, het is nog donker.
76
00:03:27,572 --> 00:03:29,642
Luister, ATF laat ons Germaine niet arresteren
77
00:03:29,673 --> 00:03:30,976
omdat ze zaken aan het bouwen zijn
78
00:03:30,976 --> 00:03:32,345
van al zijn wapencliënten, toch?
79
00:03:32,376 --> 00:03:33,811
Wat als we hem oppakken
80
00:03:33,846 --> 00:03:35,614
zonder inbreuk op hun onderzoek?
81
00:03:35,648 --> 00:03:36,615
Ik slaap.
82
00:03:36,615 --> 00:03:37,883
Nee, je slaapt niet. Sta op. Kom aan.
83
00:03:37,883 --> 00:03:39,685
Waarom val je me lastig?
84
00:03:39,916 --> 00:03:41,219
Omdat ik Germaine wil.
85
00:03:41,253 --> 00:03:42,921
Ja, nou, ik wil een groot huis,
86
00:03:42,954 --> 00:03:43,821
ik wil een miljoen dollar,
87
00:03:43,821 --> 00:03:45,023
en ik wil de liefde van een mooie vrouw.
88
00:03:45,023 --> 00:03:46,257
Het staat niet in mijn kaarten.
89
00:03:46,257 --> 00:03:47,858
Dan heb je een nieuw pakje nodig,
vriend. Laten we gaan.
90
00:03:47,858 --> 00:03:49,560
Luister, je gaat daar heen.
91
00:03:49,595 --> 00:03:51,697
Je gaat Germaine vertellen
dat de oxyhandel instortte
92
00:03:51,697 --> 00:03:53,565
toen de Windgates gearresteerd werden
93
00:03:53,597 --> 00:03:55,434
en dat je geld wilt gaan witwassen.
94
00:03:55,467 --> 00:03:57,501
Ik denk niet dat Germaine leerlingen
aan neemt, Charlie.
95
00:03:57,501 --> 00:03:58,360
Laat me slapen.
96
00:03:58,360 --> 00:04:00,393
Ik heb het niet over een leerling.
Ik heb het over een 'buffer'.
97
00:04:00,393 --> 00:04:01,696
ATF beschermt die vent.
98
00:04:01,696 --> 00:04:03,574
Hij weet dat de deal met ATF flauwekul is.
99
00:04:03,608 --> 00:04:04,908
Op het ene moment steunen ze hem,
100
00:04:04,908 --> 00:04:06,132
op het volgende moment slaan ze
hem in de boeien.
101
00:04:06,132 --> 00:04:08,813
Maar wat als hij iemand anders
het vuile werk laat doen?
102
00:04:08,847 --> 00:04:10,281
Je lijft je in. Je ontmoet zijn cliënten.
103
00:04:10,281 --> 00:04:11,484
Je leert zijn netwerk kennen.
104
00:04:11,515 --> 00:04:12,817
Hoe meer je van zijn zaken weet,
105
00:04:12,817 --> 00:04:14,252
hoe gemakkelijker het zal zijn.
106
00:04:14,285 --> 00:04:15,753
Dus je wilt dat ik hem wordt?
107
00:04:15,787 --> 00:04:17,556
Ja, ja.
108
00:04:17,590 --> 00:04:20,092
Vertrek in twee uur, oké?
109
00:04:20,124 --> 00:04:21,426
Hier.
110
00:04:21,460 --> 00:04:22,427
- Sta gewoon op.
- Doe niet...
111
00:04:22,427 --> 00:04:23,496
Laten we ons klaar maken.
112
00:04:34,873 --> 00:04:36,508
Hé, Paige.
113
00:04:36,542 --> 00:04:38,143
- Ja.
- Heb je Briggs gezien?
114
00:04:38,176 --> 00:04:40,011
- Nee.
- Iets van hem gehoord?
115
00:04:40,044 --> 00:04:41,813
Shit.
116
00:04:41,847 --> 00:04:44,417
Wat is er, maat? Wat is er aan de hand?
117
00:04:44,450 --> 00:04:46,418
Briggs heeft Logan ontvoerd.
118
00:04:46,452 --> 00:04:47,587
Wat?
119
00:04:50,589 --> 00:04:51,623
Waar heb je het over?
120
00:04:51,655 --> 00:04:52,924
Ze hebben hem van de straat geplukt
121
00:04:52,924 --> 00:04:53,925
en achter in een busje gegooid.
122
00:04:53,925 --> 00:04:55,093
Wacht, wacht, wacht, wie zijn zij?
123
00:04:55,093 --> 00:04:56,862
Ik neem aan Ari Adamian.
124
00:04:56,895 --> 00:04:59,864
Nee, nee, hij zit niet meer bij de Sarkissians,
125
00:04:59,864 --> 00:05:00,700
dus nee.
126
00:05:00,700 --> 00:05:01,811
Nou, als Briggs Logan pakte,
127
00:05:01,811 --> 00:05:03,207
moet hij er een goede reden
voor hebben, toch?
128
00:05:03,207 --> 00:05:05,471
Ik weet het, en dat is waarom ik
dit niet gemeld heb.
129
00:05:05,503 --> 00:05:06,878
Maar ik heb geprobeerd om hem te pakken te krijgen
130
00:05:06,878 --> 00:05:08,460
heel de avond, heel de ochtend, niets.
131
00:05:08,481 --> 00:05:11,443
En als de baas van de FBI niet
op zijn werk verschijnt...
132
00:05:11,476 --> 00:05:12,779
Ja, dat gaan ze zeker merken.
133
00:05:12,811 --> 00:05:15,227
Ik heb hier je hulp misschien bij nodig.
134
00:05:19,351 --> 00:05:20,486
Hai.
135
00:05:21,119 --> 00:05:25,257
Jongens, ik heb een klein probleem.
136
00:05:27,091 --> 00:05:29,709
Ik ontvoerde Agent Logan.
137
00:05:29,861 --> 00:05:30,996
Ari heeft me binnengehaald.
138
00:05:31,028 --> 00:05:32,297
Hij gaf me een masker.
139
00:05:32,330 --> 00:05:34,164
Ik had geen idee waar we heen gingen.
140
00:05:34,198 --> 00:05:35,700
Onzin.
141
00:05:35,734 --> 00:05:37,469
Ik waarschuwde je, Logan.
142
00:05:37,503 --> 00:05:39,403
Ik vertelde je dat ze iemand
wilden ondervragen.
143
00:05:39,403 --> 00:05:40,705
Weet je dat nog?
144
00:05:40,739 --> 00:05:42,008
Ze proberen er achter te komen
145
00:05:42,041 --> 00:05:43,408
hoe diep het Federaal onderzoek gaat?
146
00:05:43,408 --> 00:05:45,143
Nou, hier zijn we dan.
147
00:05:45,176 --> 00:05:47,878
Wat wil je van me?
148
00:05:47,912 --> 00:05:49,549
Ik wil helemaal niets, man.
149
00:05:49,581 --> 00:05:50,749
Ik wil dit helemaal niet.
150
00:05:50,782 --> 00:05:52,083
Het was niet mijn idee.
151
00:05:52,116 --> 00:05:53,352
Haal me hier dan uit.
152
00:05:54,552 --> 00:05:55,754
Wil je er uit?
153
00:05:55,787 --> 00:05:57,087
Oké, man, ik haal je hier uit.
154
00:05:57,121 --> 00:05:58,590
Je doet je zegje, Logan,
155
00:05:58,623 --> 00:06:00,191
en ik schiet ons hier nu naar buiten.
156
00:06:00,224 --> 00:06:01,594
Ik zal trouwens iets beters doen.
157
00:06:01,626 --> 00:06:03,662
Ik bel de cavalerie, hoe is dat, hmm?
158
00:06:03,695 --> 00:06:05,364
TAC agenten, granaten,
159
00:06:05,397 --> 00:06:06,898
helikopters in de lucht, alles.
160
00:06:06,931 --> 00:06:09,366
Maar als we Ari nu oppakken,
161
00:06:09,400 --> 00:06:13,438
kunnen we Martun niet pakken
en jij en ik weten dat.
162
00:06:15,073 --> 00:06:17,075
Kijk.
163
00:06:17,109 --> 00:06:20,212
Ik heb geen idee hoeveel mensen
zich hebben ingespannen voor deze zaak,
164
00:06:20,244 --> 00:06:21,746
maar ik weet dit.
165
00:06:21,778 --> 00:06:23,415
Tussen Paige en mijzelf,
166
00:06:23,448 --> 00:06:26,251
we zijn nog nooit zo dicht bij
Martun Sarkissian gekomen
167
00:06:26,284 --> 00:06:28,955
dan nu.
168
00:06:28,987 --> 00:06:31,222
We zijn zo dicht bij.
169
00:06:31,254 --> 00:06:33,926
Je zult een grote beslissing
moeten nemen.
170
00:06:39,129 --> 00:06:41,932
Behoud je dekmantel.
171
00:06:41,967 --> 00:06:44,469
Ik wil Martun.
172
00:06:44,503 --> 00:06:47,940
Doe wat je moet doen,
173
00:06:47,972 --> 00:06:50,208
maar zodra je me er uit kunt krijgen...
174
00:06:50,241 --> 00:06:51,943
direct...
175
00:06:51,977 --> 00:06:55,313
dan doe je het.
176
00:06:55,347 --> 00:06:59,518
Paul, ik wil hier niet sterven.
177
00:07:02,453 --> 00:07:04,789
Wow, Jezus Christus.
178
00:07:04,823 --> 00:07:06,258
Die kerel heeft wel lef, dat moet ik zeggen.
179
00:07:06,290 --> 00:07:07,926
Kom aan, Briggs.
180
00:07:07,960 --> 00:07:09,561
Ari regelt dit niet.
181
00:07:09,594 --> 00:07:10,996
Drie dagen geleden in je kamer,
182
00:07:11,028 --> 00:07:12,897
hoorde ik dat je Ari Logans kenteken gaf.
183
00:07:12,931 --> 00:07:16,234
Nee, Mike, dat... dat is niet wat je hoorde.
184
00:07:16,266 --> 00:07:19,337
Wat je hoorde was dat Ari mij Logans kenteken gaf.
185
00:07:19,371 --> 00:07:20,972
Luister, ik weet wat ik hoorde.
186
00:07:21,004 --> 00:07:23,775
Mike, je was kotsend aan het afkicken.
187
00:07:23,807 --> 00:07:25,311
Ja, dat was daar voor.
188
00:07:25,344 --> 00:07:29,047
Je was psychisch volledig ingestort, Mike.
189
00:07:37,690 --> 00:07:40,124
Kijk, ik weet wat ik hoorde, oké?
190
00:07:41,126 --> 00:07:43,350
TLX119,
191
00:07:44,669 --> 00:07:46,965
dat is wat je zei aan de telefoon.
192
00:07:46,998 --> 00:07:48,366
Ik verzon dat niet.
193
00:07:48,400 --> 00:07:49,568
Ja, ik zei dat, omdat ik herhaalde...
194
00:07:49,568 --> 00:07:51,037
Ik verzon dit niet, oké?
195
00:07:51,069 --> 00:07:52,571
Ik weet niet wat je hier voor spelletje speelt,
196
00:07:52,603 --> 00:07:54,040
maar wat het ook is, je hoeft niet te...
197
00:07:54,073 --> 00:07:56,581
Mike, kijk in mijn ogen.
198
00:07:57,542 --> 00:07:59,468
Dit is geen spelletje.
199
00:08:01,413 --> 00:08:03,913
Graceland S03E09 Hand of Glory
200
00:08:04,215 --> 00:08:08,549
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
201
00:08:15,613 --> 00:08:17,101
Hoe laat begint het?
202
00:08:17,122 --> 00:08:19,800
Het is vanavond, maar ik wil
dat je vroeg komt.
203
00:08:20,533 --> 00:08:22,657
En wie zullen er zijn?
204
00:08:22,998 --> 00:08:25,082
De leiding, belangrijke mensen.
205
00:08:25,103 --> 00:08:26,437
Nou, klinkt intiem.
206
00:08:26,471 --> 00:08:28,438
Weet je zeker dat het niet
ongepast is als ik kom?
207
00:08:28,438 --> 00:08:31,654
Als het ongepast was zou ik
je niet uitnodigen.
208
00:08:31,675 --> 00:08:33,144
Ik bedoel, ik weet niet.
209
00:08:33,163 --> 00:08:35,247
Paige, ik vraag het je nu,
210
00:08:35,279 --> 00:08:37,627
een laatste keer.
211
00:08:37,647 --> 00:08:40,145
Wil je bij me zijn of niet?
212
00:08:40,165 --> 00:08:41,882
Ja.
213
00:08:43,464 --> 00:08:45,323
Als je Logan hier vasthoudt,
214
00:08:45,355 --> 00:08:47,459
kunnen we de surveillance hier opstellen.
215
00:08:47,493 --> 00:08:49,328
Ja, lijkt een goed uitkijkpunt, dus...
216
00:08:49,359 --> 00:08:50,359
Ik weet het niet, jongens.
217
00:08:50,359 --> 00:08:52,776
Je hebt teveel blinde hoeken.
Ik kan het risico niet nemen.
218
00:08:52,796 --> 00:08:55,055
Zelfs als Logan de hele dag
aan de stoel vastgebonden wil zitten,
219
00:08:55,075 --> 00:08:56,266
moeten we toch een team ter plaatse hebben.
220
00:08:56,286 --> 00:08:58,421
Ja, op zijn minst als
voorzorgsmaatregel, toch?
221
00:08:58,593 --> 00:09:00,070
Nou, hallo.
222
00:09:00,104 --> 00:09:01,264
heb je de memo niet gekregen?
223
00:09:01,267 --> 00:09:03,268
We maken ons klaar voor een operatie,
niet voor een etentje.
224
00:09:03,268 --> 00:09:05,075
Ja, de Sarkissians hebben
225
00:09:05,109 --> 00:09:07,012
een inwijdingsceremonie voor
Toros vanavond,
226
00:09:07,046 --> 00:09:09,180
en hij wil dat ik bij ben, dus...
227
00:09:09,214 --> 00:09:11,066
- Wat is dat?
- Het is een soort van een doop.
228
00:09:11,086 --> 00:09:12,849
Hij wordt getatoeëerd om zijn stijging te tonen
229
00:09:12,849 --> 00:09:14,708
in de Sarkissian bovenste gelederen.
230
00:09:14,728 --> 00:09:16,011
En jij staat hem terzijde,
231
00:09:16,022 --> 00:09:18,151
dus dat maakt van jullie, wat, een stel?
232
00:09:18,171 --> 00:09:20,571
Ik zal in de ruimte zijn met
Martun Sarkissian,
233
00:09:20,591 --> 00:09:24,019
dus dit is precies waar we
naar toe gewerkt hebben, toch?
234
00:09:27,600 --> 00:09:29,733
Als het een van de mannen zou zijn
in deze positie,
235
00:09:29,766 --> 00:09:31,301
zou niemand hem proberen
tegen te houden.
236
00:09:31,301 --> 00:09:32,237
- Dat weet je, toch?
- Ik zei niet.
237
00:09:32,237 --> 00:09:33,804
Nee, ze heeft gelijk.
238
00:09:34,342 --> 00:09:36,006
Als je je dekmantel met Toris vanavond
vasthoudt,
239
00:09:36,006 --> 00:09:38,540
is er geen strategisch voordeel
om Ari in het spel te houden.
240
00:09:38,561 --> 00:09:40,472
Waar.
241
00:09:41,078 --> 00:09:42,713
Ze zal bij de ceremonie aanwezig zijn.
242
00:09:42,746 --> 00:09:44,217
We zouden ons nu moeten verplaatsen.
243
00:09:44,692 --> 00:09:46,919
Mike, het is allemaal onstabiel
met de Sarkissians.
244
00:09:46,951 --> 00:09:48,453
We wachten tot Toros zijn tatoeages krijgt.
245
00:09:48,453 --> 00:09:50,372
- Dat verplaatsen we ons.
- Oké.
246
00:09:50,393 --> 00:09:51,756
Oké.
247
00:09:51,790 --> 00:09:54,679
Dan moet Logan gewoon de nacht overleven
met jou en Ari.
248
00:09:54,699 --> 00:09:56,462
Ja, jullie moeten dicht bij Toros blijven.
249
00:09:56,762 --> 00:09:57,463
Voor wat?
250
00:09:57,794 --> 00:09:58,963
Deze ceremonie is in een kerk
251
00:09:58,996 --> 00:10:00,265
met kleine kinderen en oude dames.
252
00:10:00,298 --> 00:10:01,533
Ik heb hier geen babysitters voor nodig.
253
00:10:01,567 --> 00:10:03,034
Kom aan, Paige, dat is het niet.
254
00:10:03,067 --> 00:10:04,635
Ik bedoel, kijk, ik kan Ari zelf wel aan,
255
00:10:04,635 --> 00:10:06,037
maar met Toros... het is lastig.
256
00:10:06,070 --> 00:10:08,386
Hij zou Logan zo afschieten,
om me dwars te zitten.
257
00:10:08,407 --> 00:10:11,342
Oké, dus we zorgen er voor
dat Toros niet jouw kant uit gaat.
258
00:10:11,375 --> 00:10:12,644
En zodra hij getatoeëerd is,
259
00:10:12,677 --> 00:10:14,011
bel je het team om Logan er uit te halen.
260
00:10:14,011 --> 00:10:15,539
Op dat moment.
261
00:10:15,559 --> 00:10:17,216
- Ja?
- Zie je vanavond.
262
00:10:17,249 --> 00:10:19,085
Goed.
263
00:10:23,408 --> 00:10:26,307
Nog iets wat we moeten weten?
264
00:10:26,692 --> 00:10:29,193
Nee, Mike, het plan ligt helemaal op tafel.
265
00:10:42,240 --> 00:10:43,442
Ik weet dat je de luchtvochtigheid haat,
266
00:10:43,442 --> 00:10:45,407
maar Zuid-Florida is niet slecht.
267
00:10:45,410 --> 00:10:47,242
Het is als het wonen in iemand zijn kruis.
268
00:10:47,245 --> 00:10:48,646
Het eten is goed.
269
00:10:48,679 --> 00:10:50,649
Vrouwen zijn zorgwekkend aantrekkelijk.
270
00:10:50,681 --> 00:10:52,217
Herinner me er niet aan.
271
00:10:52,250 --> 00:10:53,950
De Cubanen zijn echt.
272
00:10:53,951 --> 00:10:55,354
Blij dat je geniet.
273
00:10:55,386 --> 00:10:57,123
Dit is verdomme geen vakantie.
274
00:10:57,155 --> 00:10:59,057
Ik weet het, Charlie.
Ik bedoel maar.
275
00:10:59,091 --> 00:11:00,426
Wat undercover betreft,
276
00:11:00,459 --> 00:11:02,628
rijk spelen in Miami is nog niet zo slecht.
277
00:11:02,661 --> 00:11:04,297
Is dat een echte Cubaanse?
278
00:11:08,167 --> 00:11:09,934
Lekker.
279
00:11:09,966 --> 00:11:11,802
Weet je, als je zwanger bent,
280
00:11:11,836 --> 00:11:13,806
de drank, het roken, al die troep
281
00:11:13,839 --> 00:11:16,274
waar je gisteren blij mee was,
282
00:11:16,307 --> 00:11:19,764
als je voor twee denkt, kom je er niet aan.
283
00:11:21,345 --> 00:11:24,216
We zijn zo stom, mensen.
284
00:11:24,249 --> 00:11:26,918
Je zou een goede moeder geweest zijn, Chuck.
285
00:11:34,792 --> 00:11:36,927
Daar is je mannetje.
286
00:11:36,961 --> 00:11:39,297
Onthoud, Germaine weet dat ATF hem indekt,
287
00:11:39,331 --> 00:11:41,834
dus hij zal niet zo gemakkelijk schrikken.
288
00:11:41,865 --> 00:11:43,802
En ik garandeer je dat hij ook zal denken...
289
00:11:43,836 --> 00:11:47,971
Charlie, ik weet hoe ik mijn werk
moet doen, dank je.
290
00:11:48,004 --> 00:11:49,072
Goed.
291
00:11:49,105 --> 00:11:50,908
TAC SUV staat om de hoek.
292
00:11:52,442 --> 00:11:54,645
Wees voorzichtig.
293
00:12:00,184 --> 00:12:01,486
Het is allemaal fout, maat.
294
00:12:01,519 --> 00:12:02,953
Wat?
295
00:12:02,988 --> 00:12:05,023
Nou, ten eerste, je komt geen sigaarlounge
binnen lopen
296
00:12:05,023 --> 00:12:06,024
met je eigen sigaar.
297
00:12:06,057 --> 00:12:07,491
Doe 'm uit.
298
00:12:10,394 --> 00:12:12,429
Bovendien regel je geen ontmoeting met mij
299
00:12:12,464 --> 00:12:14,564
tenzij je een grote stapel contanten
te verplaatsen hebt,
300
00:12:14,566 --> 00:12:17,100
wat ik weet dat het niet zo is.
301
00:12:17,134 --> 00:12:20,206
Jullie zijn allemaal zessen en zevens,
maat.
302
00:12:20,239 --> 00:12:22,341
Heb je gehoord van de Windgates?
303
00:12:22,374 --> 00:12:24,042
Vraag je mij of ik gehoord heb
304
00:12:24,076 --> 00:12:26,244
of mijn cliënten gepakt zijn door de FBI?
305
00:12:26,276 --> 00:12:27,878
Natuurlijk heb ik dat gehoord.
306
00:12:27,911 --> 00:12:29,980
Ze waren mijn inkomstenstroom.
307
00:12:30,015 --> 00:12:31,749
Je hebt een probleem, is het niet?
308
00:12:31,781 --> 00:12:32,983
Ja, nou, ik heb een oplossing.
309
00:12:33,017 --> 00:12:34,651
Ik wil voor je werken.
310
00:12:34,685 --> 00:12:36,286
Nu, wacht even, want ik denk dat ik weet
311
00:12:36,286 --> 00:12:38,022
hoe dit gesprek zal gaan.
312
00:12:38,055 --> 00:12:41,358
Kijk, ik zou zeggen dat de arrestatie
van Windgate
313
00:12:41,392 --> 00:12:43,927
jou in een precaire situatie plaatst.
314
00:12:43,961 --> 00:12:47,065
En als je naam bekend wordt
is dat slecht voor zaken.
315
00:12:47,098 --> 00:12:48,565
En jij gaat zeggen,
316
00:12:48,599 --> 00:12:52,402
'Maat, als ik me zorgen maakte
over de politie,
317
00:12:52,435 --> 00:12:56,239
wat zou ik dan hier doen,
tabakrokend in 'Little Havana'?
318
00:12:56,272 --> 00:12:58,776
Maar ik weet twee dingen.
319
00:12:58,810 --> 00:13:00,777
Ik weet dat het je drie dagen kostte
om hier te komen
320
00:13:00,777 --> 00:13:01,945
toen de Windgates contact maakten,
321
00:13:01,945 --> 00:13:03,645
wat betekent dat je in het buitenland woont,
322
00:13:03,647 --> 00:13:05,916
en reisjes naar hier zijn riskant.
323
00:13:05,950 --> 00:13:07,985
Wat weet je verder nog?
324
00:13:08,018 --> 00:13:11,022
Dat je een hyper intelligent persoon bent,
325
00:13:11,056 --> 00:13:14,292
dat je direct begrijpt dat de druk
er altijd op staat,
326
00:13:14,325 --> 00:13:16,094
en dat iedere stap op Amerikaanse bodem
327
00:13:16,128 --> 00:13:18,364
je laatste kan zijn als vrij man.
328
00:13:18,397 --> 00:13:20,699
Dus laat mij je 'buffer' zijn,
329
00:13:20,731 --> 00:13:23,936
je houvast hier in de Verenigde Staten.
330
00:13:23,969 --> 00:13:28,206
Als er stront aan de knikker is,
ben ik het haasje.
331
00:13:28,239 --> 00:13:30,975
Want we weten allebei...
332
00:13:31,008 --> 00:13:32,844
dat het altijd doordraait.
333
00:13:50,427 --> 00:13:52,397
Was er niet zeker van dat je zou komen.
334
00:13:52,431 --> 00:13:55,200
- Ik zei dat ik hier zou zijn.
- Je zegt veel dingen.
335
00:13:55,233 --> 00:13:57,301
Waar zinspeel je op?
336
00:13:57,335 --> 00:13:58,835
Ik heb je amper aan de telefoon kunnen krijgen
337
00:13:58,869 --> 00:14:00,339
de laatste paar weken.
338
00:14:00,372 --> 00:14:01,639
Je ontwijkt me.
339
00:14:01,672 --> 00:14:03,173
Nee, nee, dat is het helemaal niet.
340
00:14:03,207 --> 00:14:04,877
Dat doe ik niet. Ik heb alleen...
341
00:14:04,909 --> 00:14:06,210
Ik had het druk met werken
342
00:14:06,243 --> 00:14:08,345
en was ziek, en...
343
00:14:12,551 --> 00:14:17,089
Het is niet zo dat ik niet aan je dacht.
344
00:14:18,356 --> 00:14:20,457
Je bent gespannen.
345
00:14:20,491 --> 00:14:22,526
Ja, nou, weet je,
346
00:14:22,561 --> 00:14:25,463
het was altijd Ari die de opvolger was voor dit.
347
00:14:25,496 --> 00:14:27,466
Het is familie vriendjespolitiek.
348
00:14:27,499 --> 00:14:30,068
Jarenlang beschouwde niemand het
als mijn verdienste.
349
00:14:30,101 --> 00:14:33,706
En nu vandaag, dat ik hier ben,
350
00:14:33,738 --> 00:14:37,576
het was... het is een zware strijd geweest.
351
00:14:37,609 --> 00:14:40,545
Haal gewoon diep adem, oké,
352
00:14:40,577 --> 00:14:42,579
en ontspan.
353
00:14:42,613 --> 00:14:44,884
Je hebt dit verdiend.
354
00:14:44,917 --> 00:14:48,187
En welke strijd je ook hebt,
355
00:14:48,220 --> 00:14:50,486
ik sta nu aan je zijde.
356
00:14:53,837 --> 00:14:55,665
Ja.
357
00:14:56,126 --> 00:14:58,696
Je ziet er prachtig uit in die jurk.
358
00:14:58,730 --> 00:15:00,732
Draag je dat voor mij?
359
00:15:00,765 --> 00:15:02,735
Misschien.
360
00:15:02,768 --> 00:15:04,502
Toros...
361
00:15:04,534 --> 00:15:08,372
ik wil niet alleen het snoepje aan je arm zijn.
362
00:15:08,406 --> 00:15:10,342
Ik weet het.
363
00:15:10,375 --> 00:15:12,694
Wat wil je?
364
00:15:15,981 --> 00:15:18,144
Alles.
365
00:15:25,390 --> 00:15:27,703
heb je meegebracht wat ik je vroeg?
366
00:15:30,428 --> 00:15:32,963
Waarom heeft twee van ons nodig
om Toros in de gaten te houden?
367
00:15:32,996 --> 00:15:34,399
Ik weet het niet.
368
00:15:34,433 --> 00:15:36,967
Op de uitkijk is meestal het werk
van twee mensen, toch?
369
00:15:37,000 --> 00:15:40,371
Wat als ik moet pissen of zo?
370
00:15:40,404 --> 00:15:42,472
Je zegt dat je dit niet alleen zou kunnen doen?
371
00:15:42,505 --> 00:15:44,476
Ik vind het fijn om je hier te hebben.
372
00:15:47,813 --> 00:15:50,481
- Laat me je iets vragen.
- Wat?
373
00:15:50,515 --> 00:15:52,650
Sinds de zaak Sarkissian aan Briggs werd overhandigd,
374
00:15:52,683 --> 00:15:55,620
wat is zijn grootste obstakel geweest?
375
00:15:55,654 --> 00:15:57,322
Ik weet het niet, Ari, misschien?
376
00:15:57,356 --> 00:16:00,092
Nee, man, het is Logan.
377
00:16:00,125 --> 00:16:01,625
Logan zorgt dat hij de zaak afmaakt
378
00:16:01,659 --> 00:16:02,962
wat er ook gebeurt.
379
00:16:02,995 --> 00:16:04,963
Dat vertelde hij ons weken geleden.
380
00:16:04,996 --> 00:16:07,433
Ik bedoel, zelfs als hij Martun arresteert,
381
00:16:07,466 --> 00:16:08,733
wordt Briggs nog steeds gepakt
382
00:16:08,765 --> 00:16:11,501
voor alles dat Ari heeft gedaan.
383
00:16:11,534 --> 00:16:12,938
Goed.
384
00:16:12,971 --> 00:16:14,239
Wat probeer je te zeggen, Mike?
385
00:16:14,270 --> 00:16:15,874
Gisteren verzocht Logan mij
op zijn kantoor,
386
00:16:15,874 --> 00:16:17,808
en hij vroeg me wat ik dacht
dat Briggs van plan was.
387
00:16:17,808 --> 00:16:19,543
Het is alsof hij wist, dat er iets mis was.
388
00:16:19,543 --> 00:16:21,013
Oké, maar wat dan ook,
dat betekent niet per se...
389
00:16:21,013 --> 00:16:22,313
En het kenteken... het klonk alsof Briggs
390
00:16:22,313 --> 00:16:23,347
Ari aanwijzingen gaf.
391
00:16:23,380 --> 00:16:24,680
Stop.
392
00:16:24,681 --> 00:16:26,417
Stop, kijk, ik begrijp wat je probeert te zeggen,
393
00:16:26,417 --> 00:16:29,560
maar wat zeg je nou echt?
394
00:16:29,580 --> 00:16:31,489
We zitten hier iemand te surveilleren
395
00:16:31,522 --> 00:16:33,892
die niet eens verantwoordelijk is.
396
00:16:36,228 --> 00:16:39,498
Johnny, Briggs wilde ons niet hier hebben
om Toros in de gaten te houden.
397
00:16:39,531 --> 00:16:43,569
Hij wilde ons hier hebben
zodat we niet op hem zouden letten.
398
00:16:43,600 --> 00:16:44,835
Verdomme, man.
399
00:16:45,069 --> 00:16:47,705
Je kunt maar beter gelijk hebben, Mike.
400
00:17:06,325 --> 00:17:07,721
je bent laat.
401
00:17:08,493 --> 00:17:11,542
Ja, Ari. De man zit vastgebonden
aan een stoel.
402
00:17:11,817 --> 00:17:14,398
Ik dacht niet echt dat we haast hadden.
403
00:17:15,032 --> 00:17:16,767
Heb je genoeg meegebracht
voor de rest van de klas?
404
00:17:16,767 --> 00:17:18,635
Dat is een gourmet Ijs sandwich.
405
00:17:18,669 --> 00:17:20,071
Ik betaalde $4.50 plus belasting.
406
00:17:20,304 --> 00:17:21,700
Haal er zelf een.
407
00:17:21,719 --> 00:17:24,342
Ja, ik doe dit toch liever op een lege maag.
408
00:17:24,375 --> 00:17:25,609
Je hebt elektrisch gereedschap?
409
00:17:25,609 --> 00:17:27,444
Nee, man, ik ben ouderwets.
410
00:17:27,478 --> 00:17:28,946
Alleen handgereedschap.
411
00:17:28,979 --> 00:17:31,083
Ik zeg we geven deze vent, ik weet niet,
412
00:17:31,115 --> 00:17:33,184
een paar uur met dit speelgoed.
413
00:17:33,217 --> 00:17:34,551
Als hij nog steeds niet wil praten,
414
00:17:34,551 --> 00:17:35,953
gaan we misschien wat van dat spul halen
415
00:17:35,953 --> 00:17:37,590
dat Martun gebruikte bij Colby.
416
00:17:40,292 --> 00:17:41,292
Zuur, hè?
417
00:17:41,325 --> 00:17:42,594
Oh, ja.
418
00:17:42,626 --> 00:17:44,851
Ik zou het niet erg vinden om
deze vent te horen schreeuwen.
419
00:18:07,851 --> 00:18:08,664
Kan niet liegen.
420
00:18:08,664 --> 00:18:10,075
Toen je zei, ontmoet me op mijn kantoor,
421
00:18:10,075 --> 00:18:11,289
verwachtte ik iets
422
00:18:11,309 --> 00:18:14,257
een beetje meer... elitair.
423
00:18:14,292 --> 00:18:16,160
Nou, het spijt me dat ik niet aan je
verwachting voldeed.
424
00:18:16,160 --> 00:18:17,561
Jij wilde zien hoe ik zaken doe.
425
00:18:17,594 --> 00:18:19,393
Dit is het.
426
00:18:20,030 --> 00:18:22,234
Hoeveel denk je dat dit huis waard is?
427
00:18:22,266 --> 00:18:23,566
Ik zou zeggen misschien 500.
428
00:18:23,600 --> 00:18:25,003
55 maximaal.
429
00:18:25,035 --> 00:18:25,835
Ja?
430
00:18:25,836 --> 00:18:27,438
Ik heb er net 1.8 miljoen voor betaald.
431
00:18:27,471 --> 00:18:29,699
Klinkt alsof je opgelicht bent.
432
00:18:29,974 --> 00:18:32,429
Dat zullen we nog wel eens zien, niet?
433
00:18:35,246 --> 00:18:38,382
- Allemachtig.
- Je zei?
434
00:18:38,415 --> 00:18:39,851
Het hele huis zit vol met klinkende munt,
435
00:18:39,851 --> 00:18:41,953
het meeste ervan in de muren.
436
00:18:41,986 --> 00:18:43,788
Mijn cliënt schat de waarde op...
437
00:18:43,822 --> 00:18:45,490
2 miljoen.
438
00:18:48,037 --> 00:18:49,526
Je kocht het voor 1.8.,
439
00:18:49,546 --> 00:18:51,461
min het half miljoen dat het echt waard is,
440
00:18:51,494 --> 00:18:52,663
blijft 1.3,
441
00:18:52,697 --> 00:18:55,467
wat 2 miljoen is minus jouw 35%.
442
00:18:55,499 --> 00:18:57,530
Je rekenwerk is goed.
Dat is een bonus.
443
00:19:00,505 --> 00:19:01,973
Je betaalde meer dan de marktwaarde.
444
00:19:02,006 --> 00:19:04,903
Misschien zal een of andere kantoor
bediende snel handelen, waarschijnlijk niet.
445
00:19:04,923 --> 00:19:07,145
Hoe dan ook, uw klant vertrekt
met $ 1.800.000,
446
00:19:07,177 --> 00:19:08,146
schoon en verantwoord,
447
00:19:08,179 --> 00:19:10,480
en jij, mijn vriend, jij...
448
00:19:10,515 --> 00:19:12,817
Jezus Christus, dit is allemaal jouw gulle gift.
449
00:19:12,851 --> 00:19:14,252
Mijn gulle gift en mijn last.
450
00:19:14,285 --> 00:19:16,521
Ja, vertel mij hoe 2 miljoen een last is.
451
00:19:16,554 --> 00:19:18,990
Ik zou het willen weten.
452
00:19:19,023 --> 00:19:20,942
Len...
453
00:19:20,961 --> 00:19:22,528
neem vandaag vrij, maat.
454
00:19:22,560 --> 00:19:24,295
Neem Zoe mee naar het aquarium of zoiets.
455
00:19:24,328 --> 00:19:26,138
Bedankt, Len.
456
00:19:31,135 --> 00:19:33,204
Je hebt nu Lens' baan.
457
00:19:33,237 --> 00:19:37,008
Ik werp me niet op als dagloner.
458
00:19:37,041 --> 00:19:39,192
Ik hoop dat je ondergoed aan hebt.
459
00:19:44,748 --> 00:19:46,551
Mijn cliënt, zijn naam is Swiggy.
460
00:19:46,584 --> 00:19:48,019
Vraag me niet hoe hij aan zo'n naam gekomen is.
461
00:19:48,052 --> 00:19:49,188
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
462
00:19:49,220 --> 00:19:52,660
Het enige waar ik om geef is zijn geld.
463
00:19:53,224 --> 00:19:54,892
Swiggy brengt zo'n miljoen aan contanten
464
00:19:54,925 --> 00:19:56,894
iedere drie maanden.
465
00:19:56,927 --> 00:19:59,363
maar aangezien hij handelt
in rechtstreekse drugsdeals,
466
00:19:59,396 --> 00:20:01,200
souteneurschap, en kleine diefstallen,
467
00:20:01,232 --> 00:20:03,936
zijn de meeste biljetten kleine coupures.
468
00:20:03,957 --> 00:20:07,538
2 miljoen in kleine coupures weegt zo'n 700 kilo.
469
00:20:07,571 --> 00:20:09,807
Hoeveel is dat in ponden?
470
00:20:09,840 --> 00:20:11,641
Een hele berg.
471
00:20:14,744 --> 00:20:17,415
Zodra het geld gesorteerd is,
geteld, gebonden,
472
00:20:17,448 --> 00:20:19,750
omgezet is iets meer beheersbaar,
473
00:20:19,784 --> 00:20:20,885
dan komt de kwestie van het
474
00:20:20,917 --> 00:20:22,720
terug te brengen in de samenleving,
475
00:20:26,383 --> 00:20:28,893
Dat is waar mijn kleine team
van smurfen aan de beurt is.
476
00:20:28,926 --> 00:20:30,994
Ze zijn misschien geen kleine blauwe mannetjes,
477
00:20:31,028 --> 00:20:33,064
maat ze zijn heel, heel loyaal.
478
00:20:33,097 --> 00:20:34,499
De Smurfen bezorgen contanten
479
00:20:34,531 --> 00:20:36,434
bij een aantal dekmantelbedrijven
waar ik mee werk.
480
00:20:36,467 --> 00:20:38,402s
Allemaal bedrijven met contant geld,
481
00:20:38,435 --> 00:20:40,239
bedrijven die een nieuwe stroom
kunnen verantwoorden
482
00:20:40,271 --> 00:20:42,756
van liquide middelen...
483
00:20:44,909 --> 00:20:48,746
en bedrijven net illegaal genoeg
om geen slimme ideeën te hebben.
484
00:20:55,753 --> 00:20:59,257
Dan begint het hele proces opnieuw.
485
00:20:59,290 --> 00:21:01,602
Een nieuw huis wordt gekocht
door onze vriend Swiggy,
486
00:21:01,622 --> 00:21:05,872
en hij begint het vol te stoppen met zijn vuile geld.
487
00:21:05,892 --> 00:21:08,467
Iedereen is rijker.
488
00:21:08,499 --> 00:21:10,367
Iedereen wint.
489
00:21:18,242 --> 00:21:20,699
Waar is je vriend?
490
00:21:22,479 --> 00:21:25,950
Nou, hij is vertrokken.
491
00:21:25,983 --> 00:21:28,186
Hij doet wat boodschappen.
492
00:21:31,467 --> 00:21:34,159
Luister, Logan...
493
00:21:34,191 --> 00:21:37,560
laat me je iets vragen.
494
00:21:38,384 --> 00:21:41,231
Weet je nog wat ze bij Colby gebruikten?
495
00:21:43,467 --> 00:21:45,395
Paul...
496
00:21:45,415 --> 00:21:47,838
je moet dit melden.
497
00:21:47,871 --> 00:21:50,842
Ik heb er genoeg van. Ik heb er genoeg van.
498
00:21:52,643 --> 00:21:55,746
Nu, jij zei, dat als ik het zei,
499
00:21:55,779 --> 00:21:58,182
je mij eruit zou halen.
500
00:21:58,215 --> 00:22:00,751
Ik zeg het nu, Paul.
501
00:22:00,784 --> 00:22:02,086
Ik zeg het woord.
502
00:22:02,119 --> 00:22:04,455
Nu, luister naar me.
503
00:22:04,488 --> 00:22:06,356
Luister naar me.
504
00:22:09,787 --> 00:22:11,230
Nee.
505
00:22:13,416 --> 00:22:16,068
Ik heb een beter idee.
506
00:22:16,567 --> 00:22:18,670
Paul.
507
00:22:18,702 --> 00:22:20,939
Paul, meld het.
508
00:22:20,971 --> 00:22:22,507
Doe dit niet.
509
00:22:22,539 --> 00:22:25,144
Paul, doe het niet!
510
00:22:32,684 --> 00:22:37,421
Hier komt 'Artsiv', de adelaar.
511
00:22:37,455 --> 00:22:40,625
Hij kijkt over het hele Armeense volk.
512
00:22:40,658 --> 00:22:43,628
Het laat zien dat ik een beschermer ben.
513
00:22:43,661 --> 00:22:45,664
En hoe zit het met die?
514
00:22:45,697 --> 00:22:47,934
Hier komt 'Arryutsy'.
515
00:22:47,966 --> 00:22:50,469
Hij vertegenwoordigt de kracht
van mijn koning,
516
00:22:50,501 --> 00:22:52,704
van Martun.
517
00:22:52,737 --> 00:22:56,909
Dit zijn dezelfde merktekens
die Tevan Adamian draagt
518
00:22:56,941 --> 00:23:00,880
en andere machtige mannen
die voor hem kwamen.
519
00:23:00,912 --> 00:23:02,579
Hoe zit het met dat merkteken?
520
00:23:02,613 --> 00:23:05,517
Oh, dat is... dat is gewoon mijn...
521
00:23:11,255 --> 00:23:14,359
Een geschenk van mijn vader,
522
00:23:14,392 --> 00:23:17,394
voor het beschermen van mijn moeder.
523
00:23:17,428 --> 00:23:19,397
Je hoeft er niet over te praten.
524
00:23:19,430 --> 00:23:20,599
Sorry.
525
00:23:24,444 --> 00:23:27,939
Dat hij haar sloeg wat niet nieuw,
526
00:23:27,972 --> 00:23:29,645
maar die avond,
527
00:23:29,665 --> 00:23:32,950
brak hij vier botten in haar gezicht.
528
00:23:33,740 --> 00:23:35,513
En hij was nog niet klaar.
529
00:23:35,546 --> 00:23:37,414
Dus...
530
00:23:37,650 --> 00:23:41,586
ik ging met een mes op hem af, maar ik was 11.
531
00:23:41,951 --> 00:23:42,954
Jezus.
532
00:23:42,987 --> 00:23:44,941
Nadat hij weer nuchter was,
533
00:23:44,961 --> 00:23:47,980
zei Martun hem terug naar
zijn kantoor te komen
534
00:23:48,000 --> 00:23:51,063
om medische dingen te bespreken.
535
00:23:51,444 --> 00:23:54,699
Niemand heeft hem nog ooit gezien.
536
00:23:55,000 --> 00:23:59,137
Die dag, zwoer ik mijn leven
aan de Sarkissians.
537
00:23:59,545 --> 00:24:01,961
Ik ben misschien niet geboren uit hun bloed,
538
00:24:01,980 --> 00:24:05,611
maar mijn loyaliteit aan hen, aan Martun...
539
00:24:10,615 --> 00:24:14,684
Hij gaf mijn moeder en mij de kans
om opnieuw te beginnen,
540
00:24:15,886 --> 00:24:17,895
te vertrouwen.
541
00:24:18,789 --> 00:24:22,188
Maar iedere keer als ik in de spiegel kijk,
542
00:24:22,961 --> 00:24:25,972
heb ik een herinnering.
543
00:24:27,365 --> 00:24:30,611
- Ik ga me beter klaar maken.
- Ja.
544
00:24:33,369 --> 00:24:34,805
Jij kunt hier opruimen, ja?
545
00:24:34,838 --> 00:24:36,368
Ja.
546
00:24:47,284 --> 00:24:48,914
Heb je nog steeds ruimte
547
00:24:48,919 --> 00:24:51,550
voor het voordeel van de twijfel, man?
548
00:24:51,570 --> 00:24:54,808
Want ik zou nu wel wat kunnen gebruiken.
549
00:25:01,298 --> 00:25:03,132
Zelfs als Logan het redt om daar weg te komen,
550
00:25:03,132 --> 00:25:07,004
is alles wat hij gaat doen is
doorgaan met manipuleren van Briggs.
551
00:25:07,705 --> 00:25:09,539
Als jij een probleem dat je niet kon oplossen,
552
00:25:09,539 --> 00:25:12,675
zou jij niet proberen het probleem
te elimineren?
553
00:25:13,510 --> 00:25:15,311
Heb je het over moord?
554
00:25:15,331 --> 00:25:18,015
Ja. Is dat nieuw voor hem?
555
00:25:19,049 --> 00:25:22,019
Een hoge piet bij de FBI?
556
00:25:26,590 --> 00:25:27,755
Ik ben het zat om hier rond te hangen
557
00:25:27,758 --> 00:25:29,091
en een theorie te vormen
over deze puinhoop, man.
558
00:25:29,091 --> 00:25:30,159
Ik ga naar binnen.
559
00:25:30,194 --> 00:25:31,562
Ik wil het zelf zien.
560
00:25:31,595 --> 00:25:32,763
We moeten alleen het team informeren, oké?
561
00:25:32,763 --> 00:25:34,264
We kunnen daar niet zomaar naar binnen rennen.
562
00:25:34,264 --> 00:25:36,233
Heb jij me niet overgehaald
om hier heen te komen?
563
00:25:36,233 --> 00:25:38,088
Dit is Briggs.
564
00:25:38,902 --> 00:25:42,399
We weten niet wat daar binnen
aan de hand is, oké?
565
00:25:43,107 --> 00:25:44,943
Het maakt niet uit goed jouw schot is,
of de mijne,
566
00:25:44,943 --> 00:25:47,479
die vent is beter.
567
00:25:47,511 --> 00:25:48,713
We moeten een team hebben.
568
00:25:49,647 --> 00:25:52,247
Ik weet niet waarom je mij hierin
betrokken hebt, Mike, man.
569
00:25:55,243 --> 00:25:57,587
Weet je, vroeger,
570
00:25:57,621 --> 00:26:01,892
zouden ze de afgehakte hand
van een dode man nemen
571
00:26:01,925 --> 00:26:05,128
en er een kaars van maken
met vet uit zijn eigen lichaam.
572
00:26:05,163 --> 00:26:09,101
Het zou een hand zijn,
maar het zou in brand staan.
573
00:26:09,134 --> 00:26:12,637
Het had magische krachten,
574
00:26:12,670 --> 00:26:15,105
en het kon iedere deur open maken.
575
00:26:15,138 --> 00:26:18,909
Ze noemden het 'Hand of Glory'.
576
00:26:18,942 --> 00:26:20,479
De mijne is anders.
577
00:26:20,511 --> 00:26:22,146
Nog steeds een brandende hand,
578
00:26:22,179 --> 00:26:25,449
maar het gaat jouw verdomde mond
openen.
579
00:26:25,482 --> 00:26:26,884
Hand of Glory.
580
00:26:26,916 --> 00:26:29,387
Ari, doe dit niet.
581
00:26:29,420 --> 00:26:32,757
Je wilt dit niet doen.
582
00:26:32,790 --> 00:26:34,457
Rol zijn mouw op, jongen.
583
00:26:34,492 --> 00:26:37,127
- Doe het niet.
- Met plezier.
584
00:26:37,159 --> 00:26:40,517
Hé... neem het van mij aan.
585
00:26:41,498 --> 00:26:44,100
Je zou je veel pijn en ellende besparen,
586
00:26:44,134 --> 00:26:45,636
en je zou ons veel tijd besparen
587
00:26:45,668 --> 00:26:49,306
als je gewoon die mond van je open zou doen
588
00:26:49,339 --> 00:26:51,861
en beginnen met praten.
589
00:26:52,242 --> 00:26:53,778
Nou, wat wil je dat ik zeg?
590
00:26:53,810 --> 00:26:55,646
Vertel me gewoon wat je wilt dat ik zeg,
591
00:26:55,678 --> 00:26:56,780
en ik zal het zeggen.
592
00:26:57,112 --> 00:26:59,082
Colby was een informant.
593
00:26:59,115 --> 00:27:01,618
Je probeerde van hem
een informant te maken.
594
00:27:01,650 --> 00:27:03,935
Ja, dat deed ik.
595
00:27:03,955 --> 00:27:08,426
Wie verstop je nog meer
in onze organisatie?
596
00:27:08,458 --> 00:27:11,227
Niemand. Er is niemand anders.
Wie zou er zijn?
597
00:27:11,261 --> 00:27:14,130
- Vertel het me.
- Er is niemand anders.
598
00:27:19,235 --> 00:27:20,271
Vertel me gewoon wie.
599
00:27:21,471 --> 00:27:23,774
Zeg het maar.
600
00:27:23,807 --> 00:27:25,074
- Niemand.
- Zeg het!
601
00:27:25,109 --> 00:27:26,610
Er is niemand anders.
602
00:27:26,642 --> 00:27:27,711
Vertel wie nog meer!
603
00:27:27,744 --> 00:27:30,051
Niemand!
604
00:27:31,747 --> 00:27:33,784
Oh, hij stinkt.
605
00:27:40,157 --> 00:27:43,293
Onze 'Hand of Glory' gaat nu
je gezicht raken.
606
00:27:43,326 --> 00:27:44,962
Ik wil gewoon mijn familie.
607
00:27:44,995 --> 00:27:46,330
Ik wil gewoon mijn familie zien.
608
00:27:46,362 --> 00:27:47,898
Hoor je me?
609
00:27:47,930 --> 00:27:50,900
Ik ga nu je gezicht raken.
610
00:27:50,934 --> 00:27:52,730
Dan misschien je ballen.
611
00:27:53,669 --> 00:27:56,006
De DEA! De DEA!
612
00:27:56,039 --> 00:27:58,108
Ze hebben een agent undercover
bij de Sarkissians.
613
00:27:58,141 --> 00:27:59,811
De Drugsbestrijding!?
614
00:27:59,842 --> 00:28:02,813
Ja, Paige Arkin. Dat is haar naam.
615
00:28:02,846 --> 00:28:04,513
Ze is een blondine.
616
00:28:04,547 --> 00:28:05,712
De lesbienne?
617
00:28:05,716 --> 00:28:07,450
Hij heeft het over die verdomde lesbienne.
618
00:28:07,450 --> 00:28:09,652
Ik ken niemand anders die Paige heet, jij wel?
619
00:28:10,655 --> 00:28:12,424
Waarom heeft Drugbestrijding iemand
undercover bij ons?
620
00:28:12,424 --> 00:28:15,089
Zij volgt de zendingen door Clear-Line,
621
00:28:15,092 --> 00:28:17,227
probeert dicht bij Toros te komen.
622
00:28:17,659 --> 00:28:21,565
Brengt de pijplijn van de Sarkissians
in kaart, alle ins en outs.
623
00:28:21,757 --> 00:28:24,533
Martun.
624
00:28:24,568 --> 00:28:26,870
Ze probeert Martun neer te halen.
625
00:28:26,890 --> 00:28:29,071
Ja.
626
00:28:29,472 --> 00:28:31,475
Krijg nou wat.
627
00:28:31,508 --> 00:28:33,411
Dit is heel slecht, jongen.
628
00:28:33,542 --> 00:28:35,832
Ja, als we hem geloven.
629
00:28:35,853 --> 00:28:38,049
Hij kent haar naam. Hij kent Clear-Line.
630
00:28:38,081 --> 00:28:40,484
Hij weet dat ze knuffelt met Torros.
631
00:28:40,517 --> 00:28:41,182
Ja.
632
00:28:41,185 --> 00:28:42,652
En de verdomde ceremonie, jongen.
633
00:28:43,186 --> 00:28:44,821
- Wat?
- Toros zijn ceremonie.
634
00:28:44,841 --> 00:28:48,926
Hij nodigde die DEA trut uit bij zijn ceremonie.
635
00:28:48,959 --> 00:28:50,326
Ze is waarschijnlijk nu daar.
636
00:28:50,361 --> 00:28:53,163
En je zei dat Martun en Tev er zouden zijn.
637
00:28:53,197 --> 00:28:54,364
Ik moet ze bellen.
638
00:28:54,397 --> 00:28:55,966
- Wie bellen?
- Toros.
639
00:28:55,998 --> 00:28:57,598
Bel je oom, Ari.
640
00:28:57,601 --> 00:28:59,566
Als Tortos die trut niet aankan,
wat kan hij dan?
641
00:28:59,569 --> 00:29:01,004
Luister, Toros is het enige
642
00:29:01,037 --> 00:29:02,774
wat tussen jou en Martun staat.
643
00:29:02,806 --> 00:29:04,240
Die ceremonie die vandaag plaatsvindt,
644
00:29:04,240 --> 00:29:06,142
die tatoeages die hij krijgt,
645
00:29:06,176 --> 00:29:08,644
zouden op jij huid moeten staan,
niet op die van hem.
646
00:29:08,678 --> 00:29:10,380
Tev en Martun voelen dat anders.
647
00:29:10,412 --> 00:29:12,212
Oh, ja, nou, hoe zouden Tev en Martun het vinden
648
00:29:12,215 --> 00:29:13,915
als ze wisten dat hij samenwerkte
met iemand van de FBI?
649
00:29:13,916 --> 00:29:15,853
Ik vertelde je wat je wilde horen.
650
00:29:15,886 --> 00:29:17,720
Hou je kop!
651
00:29:17,755 --> 00:29:19,189
Luister naar me, Ari.
652
00:29:19,221 --> 00:29:21,225
Misschien is dit een eerlijke vergissing,
653
00:29:21,258 --> 00:29:23,192
en misschien, heel misschien,
654
00:29:23,226 --> 00:29:24,728
verraadt Toros jullie.
655
00:29:24,761 --> 00:29:26,662
Maar weet je wat het goede nieuws is?
656
00:29:26,697 --> 00:29:29,785
Hij zal nu nooit tweede man zijn.
657
00:29:30,700 --> 00:29:32,835
Tevan. Hallo?
658
00:29:44,748 --> 00:29:47,584
Tev was onderweg naar de kerk
toen hij mijn bericht ontving.
659
00:29:47,617 --> 00:29:49,686
Nog tien minuten en Martun
zou
660
00:29:49,719 --> 00:29:52,390
in dezelfde ruimte geweest zijn
met een DEA agent.
661
00:29:52,421 --> 00:29:54,892
Je hebt het goed gedaan vandaag,
mijn jongen.
662
00:29:54,925 --> 00:29:56,759
Tev wil dat we Toros ophalen
663
00:29:56,794 --> 00:29:58,062
en hem hierheen brengen.
664
00:29:58,094 --> 00:29:59,729
Klinkt goed.
665
00:29:59,763 --> 00:30:01,398
Ga hem halen.
666
00:30:04,401 --> 00:30:06,269
Ik ga wat losse eindjes afhandelen.
667
00:30:06,303 --> 00:30:07,405
Hé, wow, wow!
668
00:30:07,438 --> 00:30:08,706
Hé, wacht!
669
00:30:11,874 --> 00:30:13,777
We moeten nu gaan.
670
00:30:13,810 --> 00:30:15,845
Wacht, wacht, wacht even.
671
00:30:15,880 --> 00:30:18,615
- Ari komt naar buiten lopen.
- Shit.
672
00:30:18,649 --> 00:30:19,583
Shit.
673
00:30:19,615 --> 00:30:20,784
Wat doen we?
674
00:30:20,816 --> 00:30:22,185
Neem het halve team, volg hem,
675
00:30:22,218 --> 00:30:24,255
haal hem neer.
676
00:30:24,287 --> 00:30:26,890
Wat doen we met Briggs?
677
00:30:26,922 --> 00:30:27,922
Ah, verdomme.
678
00:30:27,924 --> 00:30:29,089
Oké, B team, kom met mij mee.
679
00:30:29,092 --> 00:30:31,160
We volgen de Chrysler naar het zuiden
in de richting van Los Angeles.
680
00:30:31,160 --> 00:30:32,229
Alpha, je hoort bij mij.
681
00:30:32,229 --> 00:30:34,629
Verdachte Agent Paul Briggs mogelijk
bewapend en gevaarlijk.
682
00:30:34,631 --> 00:30:36,888
We hebben mogelijk een lijk.
683
00:30:45,585 --> 00:30:47,411
Het is nogal een opkomst.
684
00:30:47,943 --> 00:30:50,212
Dat is goed, toch?
685
00:30:50,247 --> 00:30:52,717
Ze verwachtten dat dit voor Ari was.
686
00:30:52,750 --> 00:30:55,419
Ik kan het aan hun gezichten aflezen.
687
00:30:55,451 --> 00:30:56,721
En waar in hemelsnaam is Tev?
688
00:30:57,152 --> 00:30:57,922
Oké, hier, kom hier.
689
00:30:57,922 --> 00:31:00,226
Hé, luister naar me.
690
00:31:00,847 --> 00:31:03,359
Ze hadden misschien Ari verwacht,
691
00:31:03,394 --> 00:31:06,896
maar degene die ze kregen
is zoveel beter.
692
00:31:07,424 --> 00:31:10,533
Je maakte dat iedereen in deze ruimte
zich jouw kracht realiseert.
693
00:31:10,568 --> 00:31:11,969
Weet je hoezeer ik dat bewonder?
694
00:31:13,416 --> 00:31:16,505
Weet je hoe zeldzaam dat is?
695
00:31:16,540 --> 00:31:21,913
Ik wil een man die pakt wat hij wil.
696
00:31:22,146 --> 00:31:24,247
Je bent precies wat ik nodig heb.
697
00:31:24,281 --> 00:31:25,683
Dank je.
698
00:31:26,951 --> 00:31:28,285
Sorry.
699
00:31:31,120 --> 00:31:32,955
Geef me een momentje.
700
00:31:32,990 --> 00:31:34,687
Bedankt.
701
00:31:37,628 --> 00:31:39,030
Hoe is het met Logan?
702
00:31:39,061 --> 00:31:41,130
Je moet gaan.
703
00:31:41,165 --> 00:31:43,399
Het ... het is minder dan een uur
tot de ceremonie.
704
00:31:43,419 --> 00:31:45,570
Dat begrijp ik, maar Logan heeft je opgegeven.
705
00:31:45,959 --> 00:31:48,138
Je bent ontmaskerd.
706
00:31:48,172 --> 00:31:48,972
Wat?
707
00:31:48,973 --> 00:31:49,973
Ontmaskerd.
708
00:31:50,073 --> 00:31:51,438
Tevan Adamian weet dat je DEA bent.
709
00:31:51,440 --> 00:31:52,711
Toros zal het snel weten.
710
00:31:53,342 --> 00:31:56,420
Je moet daar nu weg.
711
00:31:57,147 --> 00:31:58,814
- Ik...
- Hé.
712
00:31:58,849 --> 00:32:00,717
Hé.
713
00:32:01,083 --> 00:32:04,120
- Alles in orde?
- Ja.
714
00:32:04,155 --> 00:32:05,990
Ja, ik...
715
00:32:06,022 --> 00:32:07,590
ik ga naar het toilet
716
00:32:07,625 --> 00:32:10,494
en me even opfrissen voordat
het allemaal begint.
717
00:32:10,527 --> 00:32:11,830
Oké.
718
00:32:30,281 --> 00:32:34,118
Tevan.
719
00:32:34,149 --> 00:32:37,654
Ja, ik ben hier.
720
00:32:37,686 --> 00:32:39,823
Ja, ze is hier.
721
00:32:42,493 --> 00:32:44,528
Aan het vertrekken? Nee.
Waarom zouden we ergens heen gaan?
722
00:32:44,528 --> 00:32:45,996
Nee, we zullen hier zijn.
723
00:32:46,030 --> 00:32:47,898
Ja, wij beiden.
724
00:32:50,201 --> 00:32:52,870
Oké, ik kijk er naar uit om je te zien.
725
00:33:01,910 --> 00:33:05,007
Paige, ik kreeg net een telefoontje
van Tevan.
726
00:33:05,027 --> 00:33:07,516
Hij is eigenlijk enthousiast om
je te ontmoeten.
727
00:33:07,551 --> 00:33:09,686
Hoe gek is...
728
00:33:09,719 --> 00:33:11,523
Paige.
729
00:33:24,333 --> 00:33:25,334
Het spijt me zo, Logan.
730
00:33:25,368 --> 00:33:27,736
Beweeg je niet.
731
00:33:27,771 --> 00:33:29,173
- Mike?
- Briggs.
732
00:33:29,205 --> 00:33:30,573
Laat me je handen zien.
733
00:33:30,608 --> 00:33:31,641
Mike, wat doe je hier?
734
00:33:31,675 --> 00:33:32,877
Weg van het lichaam.
735
00:33:32,908 --> 00:33:36,545
- Warren, wat doe...
- Achteruit.
736
00:33:38,282 --> 00:33:41,417
Agent Warren.
737
00:33:41,452 --> 00:33:44,222
Wat is dit verdomme?
738
00:33:44,253 --> 00:33:45,723
Meneer...
739
00:33:48,090 --> 00:33:49,694
Hé, sneller.
740
00:33:49,725 --> 00:33:51,761
Ik wil niet dat die klootzak ons aan ziet komen.
741
00:33:52,763 --> 00:33:54,232
Meneer, bent u in orde?
742
00:33:54,263 --> 00:33:58,201
Nee, Warren, ik ben helemaal niet in orde.
743
00:33:58,234 --> 00:34:00,905
Agenten, terugtrekken.
744
00:34:00,936 --> 00:34:02,205
Mike, wil je me vertellen
745
00:34:02,237 --> 00:34:04,892
wat je hier verdomme doet?
746
00:34:05,975 --> 00:34:08,012
Je zette me op Toros zodat jij...
747
00:34:08,043 --> 00:34:10,446
Zodat ik wat...?
748
00:34:10,879 --> 00:34:13,618
Verdomme, Mike, wil je alsjeblieft
je wapen weg doen,
749
00:34:13,649 --> 00:34:14,949
tenzij je me neer gaat schieten?
750
00:34:14,951 --> 00:34:16,551
Haal je telefoon te voorschijn en bel Johnny.
751
00:34:16,551 --> 00:34:18,355
Zeg hem dat paige ontmaskerd is.
752
00:34:18,388 --> 00:34:19,953
- Wat?
- Ontmaskerd.
753
00:34:19,956 --> 00:34:21,658
Haar dekmantel is weg, oké?
754
00:34:21,691 --> 00:34:23,627
Hij moet Toros in de gaten houden
voor het geval hij haar probeert te volgen.
755
00:34:23,660 --> 00:34:25,629
Ik heb dit allemaal niet
doorgemaakt voor niets,
756
00:34:25,662 --> 00:34:27,330
Warren, doe het nu.
757
00:34:29,100 --> 00:34:31,068
Johnny volgt Ari om hem te arresteren.
758
00:34:31,102 --> 00:34:32,845
Wat verdomme...
759
00:34:35,973 --> 00:34:37,808
ik heb nu een walkie nodig.
760
00:34:37,842 --> 00:34:39,743
Geef het hier.
761
00:34:39,777 --> 00:34:42,112
Dit is verantwoordelijke Speciaal Agent
Sean Logan.
762
00:34:42,145 --> 00:34:45,949
Ik beveel je om je niet bezig te houden
met Ari Adamian.
763
00:34:45,982 --> 00:34:49,719
Ik herhaal, hou je niet bezig
met Ari Adamian.
764
00:34:49,752 --> 00:34:51,556
Dat meen je niet, man.
765
00:34:51,589 --> 00:34:53,723
Mag ik je iets vragen, Mike?
766
00:34:53,757 --> 00:34:55,426
Wie zit er op Toros?
767
00:34:55,458 --> 00:34:57,462
- Niemand.
- Niemand.
768
00:34:57,493 --> 00:34:59,130
Wil je nu alsjeblieft een auto halen?
769
00:34:59,163 --> 00:35:01,498
Oké, vooruit.
770
00:35:01,531 --> 00:35:02,667
Briggs.
771
00:35:02,999 --> 00:35:04,968
Wat?
772
00:35:05,001 --> 00:35:07,771
Ik wil dat je weet dat er niets verandert.
773
00:35:07,805 --> 00:35:11,108
Dit eindigt nog steeds met dat je moet boeten.
774
00:35:14,444 --> 00:35:16,112
Paul, ik ben net thuis.
775
00:35:16,145 --> 00:35:18,915
Wat is verdomme gebeurd?
Bel me terug.
776
00:35:29,672 --> 00:35:31,862
Dacht je niet dat ik zou komen.
777
00:35:34,697 --> 00:35:36,982
Toros.
778
00:35:38,534 --> 00:35:39,935
Laat je me binnen, of...
779
00:35:39,969 --> 00:35:42,782
of wil je nog meer denkspelletjes spelen?
780
00:36:17,707 --> 00:36:19,142
Hij probeert het touw te pakken.
781
00:36:19,476 --> 00:36:21,478
Hij slingert rond en wat niet.
782
00:36:21,812 --> 00:36:24,180
Weet je, dus hij is als een... hond,
783
00:36:24,214 --> 00:36:25,915
als je hem oppakte bij zijn riem
784
00:36:25,948 --> 00:36:27,448
en hij kan niet ademen, weet je wat ik bedoel?
785
00:36:27,451 --> 00:36:28,853
Toen zei Trina hier...
786
00:36:28,886 --> 00:36:30,388
Trina, wat was het wat je zei?
787
00:36:30,720 --> 00:36:34,322
Ze zei, 'Snij hem los. Hij stikt!'
788
00:36:35,592 --> 00:36:37,695
Ja, ik sneed hem los,
789
00:36:37,727 --> 00:36:39,729
direct nadat hij het in zijn broek deed.
790
00:36:39,762 --> 00:36:42,398
En ik geef hem nog steeds geen rots.
791
00:36:42,432 --> 00:36:46,168
Niets leuker dan een verslaafde, toch?
792
00:36:46,202 --> 00:36:48,572
Alles goed, maat?
793
00:36:48,604 --> 00:36:51,041
Swiggy, ik geloof dat je
mijn vriend Dale kent.
794
00:36:51,072 --> 00:36:52,242
Wat is er, mijn bro?
795
00:36:52,273 --> 00:36:54,177
Ik denk niet dat we elkaar
formeel ontmoet hebben.
796
00:36:57,046 --> 00:36:58,314
Juist, nou, ik laat je
797
00:36:58,347 --> 00:36:59,816
aan het feestelijkheden, mijn vriend.
798
00:36:59,849 --> 00:37:01,883
Proost. Bedankt voor het feest.
799
00:37:01,918 --> 00:37:03,421
Zeker.
800
00:37:13,630 --> 00:37:15,666
Ik weet niet hoe je voor die vent werkt.
801
00:37:15,697 --> 00:37:16,934
Gespuis.
802
00:37:16,967 --> 00:37:19,570
ja, hij is het juiste uitschot.
803
00:37:19,602 --> 00:37:21,771
Maar vaanvond is dit zijn boot,
804
00:37:21,805 --> 00:37:23,572
en hij is je gastheer.
805
00:37:23,606 --> 00:37:28,043
Bovendien is hij een essentieel
onderdeel van dit ecosysteem.
806
00:37:28,077 --> 00:37:30,213
Zonder hem, bestaat niets hier van.
807
00:37:30,247 --> 00:37:33,148
Zonder hem, bestaan een .
hoop stereotypes niet.
808
00:37:40,223 --> 00:37:44,227
Je denkt dat ik er mee lach,
maar dat doe ik niet.
809
00:37:44,261 --> 00:37:47,665
Mannen als ik hebben illegaal geld
witgewassen van de Micks
810
00:37:47,698 --> 00:37:50,000
en de Kennedy's gemaakt.
811
00:37:50,033 --> 00:37:52,268
De goombahs witwasten geld van zwendel
812
00:37:52,301 --> 00:37:53,937
van de maffia en bouwden Vegas.
813
00:37:53,971 --> 00:37:55,205
En Miami, dit allemaal,
814
00:37:55,238 --> 00:37:58,942
dat is cocaïnegeld van de Latinos.
815
00:37:58,975 --> 00:38:00,343
Daarom hou ik van deze zaken.
816
00:38:00,377 --> 00:38:02,245
Het maakt niet uit waar je vandaan komt.
817
00:38:02,279 --> 00:38:05,616
iedere man kan een koninkrijk bouwen.
818
00:38:23,265 --> 00:38:25,301
Wat doe ik hier?
819
00:38:25,335 --> 00:38:27,538
Wat doe jij hier?
820
00:38:27,570 --> 00:38:31,106
Je klimt uit het raam.
821
00:38:32,275 --> 00:38:33,277
Weet je wat?
822
00:38:33,309 --> 00:38:34,744
Ik zou hier niet eens zijn,
823
00:38:34,777 --> 00:38:38,960
maar Tevan vroeg naar jou.
824
00:38:38,981 --> 00:38:40,284
Je hebt Tev gesproken?
825
00:38:40,317 --> 00:38:42,585
Ja, we zouden hem ontmoeten
826
00:38:42,619 --> 00:38:44,054
buiten de kerk ,
827
00:38:44,085 --> 00:38:47,396
ongeveer... nu.
828
00:38:48,056 --> 00:38:50,001
Kunnen we gaan?
829
00:38:50,793 --> 00:38:51,929
Toros, ik kan het niet.
830
00:38:51,960 --> 00:38:53,463
- Wat?
- Ik...
831
00:38:53,496 --> 00:38:55,431
ik ben niet Armeens.
832
00:38:55,465 --> 00:38:56,932
Ik ben geen deel van jouw familie.
833
00:38:56,967 --> 00:38:59,469
Ik zit niet eens in je naaste vriendenkring.
834
00:38:59,503 --> 00:39:03,273
Tev zal dat weten zodra hij mij ontmoet.
835
00:39:03,306 --> 00:39:04,541
Ik ben een buitenstaander.
836
00:39:04,574 --> 00:39:06,376
Ik mag daar niet zijn.
837
00:39:06,409 --> 00:39:07,777
Je bent een buitenstaander?
838
00:39:08,111 --> 00:39:09,780
Is dat hoe jij je voelt? Een buitenstaander?
839
00:39:09,780 --> 00:39:10,780
Nee, kijk...
840
00:39:10,781 --> 00:39:12,950
Ik heb je verwelkomd.
841
00:39:12,981 --> 00:39:17,019
Ik opende de deur en ik liet je binnen!
842
00:39:17,053 --> 00:39:18,283
Hoezo ben je een buitenstaander?
843
00:39:18,287 --> 00:39:19,189
Wat zeg je nu tegen me?
844
00:39:19,222 --> 00:39:19,722
Dat is niet wat ik zeg.
845
00:39:19,724 --> 00:39:21,658
Na al het vertrouwen,
846
00:39:21,692 --> 00:39:24,794
na alle dingen die ik je verteld heb,
847
00:39:24,828 --> 00:39:28,497
die ik, ik zweer het, nooit
aan iemand verteld heb,
848
00:39:28,531 --> 00:39:33,504
liet je me daar alleen achter in de kerk.
849
00:39:33,535 --> 00:39:37,841
Dat is niet wat... het spijt me zo.
850
00:39:37,875 --> 00:39:40,140
Ik deed wat ik dacht dat het beste
voor jou was.
851
00:39:40,143 --> 00:39:43,614
Ik deed wat ik dacht dat het beste was
voor ons.
852
00:39:43,646 --> 00:39:45,815
Oké, je moet me vertrouwen.
853
00:39:45,849 --> 00:39:47,016
Jou vertrouwen?
854
00:39:47,050 --> 00:39:48,485
Stop me voor de gek...
855
00:39:52,823 --> 00:39:54,758
Kom aan, Paige, kom aan, kom aan.
856
00:39:55,392 --> 00:39:58,028
Voicemail, ze neemt niet op,
man, verdomme!
857
00:39:58,661 --> 00:40:00,829
Bro, kun je alsjeblieft sneller rijden?
858
00:40:11,039 --> 00:40:12,541
Rijd gewoon, Mike.
859
00:40:16,746 --> 00:40:20,365
Praat me niet over vertrouwen!
860
00:40:21,150 --> 00:40:22,752
Je hebt me voor de gek gehouden.
861
00:40:22,786 --> 00:40:25,822
Sinds het allereerste begin,
hou je me voor de gek.
862
00:40:25,855 --> 00:40:28,725
De belangrijkste dag van mijn leven,
863
00:40:28,759 --> 00:40:31,261
en je hebt me hier...
864
00:40:50,500 --> 00:40:58,500
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
865
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
thx to addic7ed
61724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.