All language subtitles for Graceland.S03E08.Savior.Complex.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,545 Eerder in Graceland... 2 00:00:03,197 --> 00:00:05,230 Deze vogels... ze betekenen iets. 3 00:00:05,232 --> 00:00:08,567 En ik werd terug naar hier gestuurd om uit te zoeken wat. 4 00:00:08,948 --> 00:00:11,365 Dit ding is groter dan ik me ooit kon voorstellen. 5 00:00:11,617 --> 00:00:13,533 Het is een Sovjet-CW-toestel. 6 00:00:13,569 --> 00:00:15,786 - Het is sarin. - Jullie jongen rijdt rond 7 00:00:15,821 --> 00:00:17,909 met een massavernietigingswapen in zijn kofferbak. 8 00:00:19,509 --> 00:00:20,676 Kom aan. We willen met je praten. 9 00:00:20,676 --> 00:00:22,262 - Ja, tuurlijk. - je moet stoppen met gebruiken. 10 00:00:22,262 --> 00:00:24,681 Ik ken het begin van dit, ik ken het midden, en ken het einde. 11 00:00:24,681 --> 00:00:26,213 We kunnen stoppen. 12 00:00:26,265 --> 00:00:28,632 Dit is de laatste, als een afscheidsfeest. 13 00:00:28,684 --> 00:00:31,719 Precies. Het is als een vaarwel. 14 00:00:31,771 --> 00:00:33,471 Nee, ik ben geen agent. 15 00:00:33,472 --> 00:00:34,555 - Stomme trut! - Aah! 16 00:00:34,607 --> 00:00:35,637 Ik wil Germaine. 17 00:00:35,642 --> 00:00:37,207 Ik kan je introduceren. 18 00:00:37,243 --> 00:00:39,694 Het is een kikker. Het symboliseert veilig reizen. 19 00:00:39,728 --> 00:00:41,311 Ik moet je terugsturen, Amber. 20 00:00:41,363 --> 00:00:43,981 Verdomde Rodney drogeerde haar. Ze is zwanger. 21 00:00:43,984 --> 00:00:45,732 We moeten dit opruimen. 22 00:00:50,122 --> 00:00:52,372 Oh, mijn God. 23 00:00:52,408 --> 00:00:54,625 Als er iets in je zit, 24 00:00:54,661 --> 00:00:58,545 zoals leven, weet je wanneer het weg is. 25 00:00:58,582 --> 00:00:59,797 Laten we gaan! 26 00:00:59,849 --> 00:01:02,269 We staan op het punt om die verdomde Armeense maffia neer te halen. 27 00:01:02,269 --> 00:01:05,135 je weet dat het niets bijzonders is. 28 00:01:05,187 --> 00:01:06,187 Wa... 29 00:01:06,188 --> 00:01:08,188 Oh, bro, we worden bespeeld. 30 00:01:08,224 --> 00:01:09,357 Alles voor niets. 31 00:01:09,393 --> 00:01:11,976 Deze klootzaken gaan vrijuit. 32 00:01:14,063 --> 00:01:15,196 Stap in. 33 00:01:23,122 --> 00:01:26,491 Ja, het is gewoon zoals hij zegt. 34 00:01:26,542 --> 00:01:30,211 De politie stond klaar en toen een uur later, 35 00:01:30,247 --> 00:01:32,747 liepen ze allemaal weer vrij rond. 36 00:01:32,798 --> 00:01:35,500 De Mexicaan veegde zelfs zijn tatoeages af. 37 00:01:35,501 --> 00:01:38,920 Kijk, Tevan, hij had ons kunnen verraden bij de FBI, 38 00:01:38,971 --> 00:01:40,741 en dan zouden we allemaal in de gevangenis zitten nu. 39 00:01:40,741 --> 00:01:43,425 Hij had ons kunnen aangeven. 40 00:01:43,476 --> 00:01:46,093 In plaats daarvan kwam hij naar me toe en vertelde me alles. 41 00:01:46,146 --> 00:01:48,429 Hij is een goede soldaat voor ons. 42 00:01:48,482 --> 00:01:51,099 Ja. 43 00:01:51,150 --> 00:01:54,018 Wat zegt Tevan... vermoord hem? 44 00:01:54,071 --> 00:01:56,104 Hij zegt... 45 00:02:00,827 --> 00:02:03,411 laat hem leven. 46 00:02:05,081 --> 00:02:07,197 Dit is een vergissing. 47 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 en je weet het. 48 00:02:09,202 --> 00:02:12,202 Ik weet het niet. Vergissing... 49 00:02:12,205 --> 00:02:16,673 Nu hebben we een informant binnen de FBI. 50 00:02:16,709 --> 00:02:20,761 Nu kunnen we hen wijs maken wat we willen. 51 00:02:20,797 --> 00:02:23,013 Waarom riskeren we om om te gaan met FBI? 52 00:02:23,048 --> 00:02:25,382 We zouden ze moeten vermijden niet voeden. 53 00:02:25,385 --> 00:02:27,267 Weet je wat jouw probleem is, Toros? 54 00:02:27,303 --> 00:02:29,521 Je weet niet wie je vrienden zijn. 55 00:02:31,308 --> 00:02:33,059 Ja, misschien, misschien had ik je moeten verraden 56 00:02:33,059 --> 00:02:34,727 toen ik de kans had, maar dat deed ik niet. 57 00:02:34,727 --> 00:02:36,361 Wel? En hier zijn we. 58 00:02:36,396 --> 00:02:38,862 Kijk, de FBI... ze vertrouwen me nu. 59 00:02:38,898 --> 00:02:39,899 Ik ben binnen. 60 00:02:39,899 --> 00:02:41,449 En wat weten ze over ons? 61 00:02:41,485 --> 00:02:43,568 Er is een gezamenlijk taakgroep 62 00:02:43,619 --> 00:02:45,987 die gericht is op de familie Sarkissian 63 00:02:46,039 --> 00:02:47,790 sinds, ik denk, het laatste jaar, anderhalf jaar. 64 00:02:47,790 --> 00:02:48,992 Nu, ik weet niet wat ze weten, maar... 65 00:02:48,992 --> 00:02:50,909 ze weten veel meer dan ze zou moeten. 66 00:02:50,961 --> 00:02:52,326 Ik kreeg de indruk, 67 00:02:52,379 --> 00:02:56,131 een hele sterke indruk dat ze een mol moeten hebben... 68 00:02:56,165 --> 00:02:58,800 iemand in jouw organisatie. 69 00:02:58,834 --> 00:03:01,586 En het is iemand dicht bij jou. 70 00:03:02,922 --> 00:03:04,471 Ik kijk naar de mol. 71 00:03:04,507 --> 00:03:05,640 Weet je wat, Toros? 72 00:03:05,675 --> 00:03:07,257 Je mag geloven wat je wilt geloven. 73 00:03:07,260 --> 00:03:10,227 Maar je gaat het nooit weten tot je het vraagt. 74 00:03:10,262 --> 00:03:11,929 Vragen, wie..? 75 00:03:11,932 --> 00:03:14,565 - Wie vragen we? - Ik weet het niet. 76 00:03:14,600 --> 00:03:17,017 Pak een FBI agent, bind hem aan een stoel, 77 00:03:17,070 --> 00:03:19,737 en zorg dat hij je vertelt wie de mol is. 78 00:03:36,172 --> 00:03:38,338 Hé, Amber... 79 00:03:38,574 --> 00:03:40,824 Jakes weet wat er gebeurde in de Glades, 80 00:03:40,826 --> 00:03:42,993 maar... hij weet niets over... je weet wel... 81 00:03:42,996 --> 00:03:45,045 Nee, ik zal niets zeggen. 82 00:03:45,081 --> 00:03:46,329 - Oké. - Ja. 83 00:03:46,383 --> 00:03:49,884 Bedankt. 84 00:03:49,918 --> 00:03:51,002 Hé. 85 00:03:51,054 --> 00:03:54,472 Wie is klaar om een paar klootzakken te arresteren? 86 00:03:54,507 --> 00:03:56,473 Welkom. 87 00:04:02,181 --> 00:04:04,765 Je was undercover met MOH in Crenshaw. 88 00:04:04,818 --> 00:04:08,019 En jij hebt mijn dossier gelezen. 89 00:04:08,070 --> 00:04:09,853 Een uur voor de arrestatie van de leider, 90 00:04:09,855 --> 00:04:14,025 vroeg hij jou om getuige te zijn bij zijn huwelijk? 91 00:04:14,026 --> 00:04:17,444 Weet je, dat deed hij. Ik heb de ringen in feite nog steeds. 92 00:04:17,497 --> 00:04:19,697 Je bent een uitzonderlijke agent, Briggs. 93 00:04:21,701 --> 00:04:24,701 Dus waarom is de zaak Sarkassian zo'n verdomd fiasco? 94 00:04:24,754 --> 00:04:26,372 Nou, waarschijnlijk om er ondermijnd wordt 95 00:04:26,372 --> 00:04:28,673 van binnenuit, meneer. 96 00:04:28,707 --> 00:04:29,923 Door wie? 97 00:04:29,959 --> 00:04:31,375 Nou, dat zou ik zijn. 98 00:04:31,377 --> 00:04:33,961 Ja. Weet je, Toros had het erover om mij te vermoorden. 99 00:04:34,012 --> 00:04:36,042 Ik dacht er over na en ik dacht niet dat dat een erg goed idee was. 100 00:04:36,048 --> 00:04:38,882 Dus ik blies de operatie op en verkocht mezelf als informant. 101 00:04:39,235 --> 00:04:40,590 Jezus Christus. 102 00:04:40,603 --> 00:04:41,886 Het hield me in leven. 103 00:04:41,937 --> 00:04:45,689 Het is ook gelukt om je kostbare kruistocht levend te houden. 104 00:04:45,725 --> 00:04:48,643 Graag gedaan. 105 00:04:48,694 --> 00:04:50,560 Je wilt me berispen, is het niet? 106 00:04:50,562 --> 00:04:52,027 Ga je gang. Geef het me ... brand los. 107 00:04:52,031 --> 00:04:53,197 Lucht je hart, 108 00:04:53,233 --> 00:04:55,233 en misschien kunnen we dan praten over wat ik nodig heb 109 00:04:55,235 --> 00:04:57,267 om dit ook te laten werken. 110 00:04:57,303 --> 00:04:59,270 Kijk, de Sarkissians... ze hebben vragen, oké? 111 00:04:59,304 --> 00:05:01,472 Over het FBI onderzoek. 112 00:05:01,524 --> 00:05:03,474 Ik heb geen antwoorden. 113 00:05:03,525 --> 00:05:04,525 Jij bent de informant. 114 00:05:04,527 --> 00:05:06,476 Een informant is geen agent. 115 00:05:06,479 --> 00:05:08,229 Ik heb iemand nodig die met Ari kan praten, 116 00:05:08,280 --> 00:05:09,647 iemand die met Toros kan praten. 117 00:05:09,649 --> 00:05:12,483 Hen vertellen, weet je, iets dat ze geloven. 118 00:05:12,484 --> 00:05:14,818 Nou, dat klinkt als een zeer onaangename ervaring. 119 00:05:14,820 --> 00:05:16,654 Ze zijn onaangename jongens. 120 00:05:16,655 --> 00:05:18,365 Maar het goede nieuws is dat ik er zal zijn. 121 00:05:18,375 --> 00:05:21,075 Ik kan het beheren, controleren, en dit is de FBI. 122 00:05:21,126 --> 00:05:23,827 Ik weet zeker dat er wel een of andere agent is 123 00:05:23,880 --> 00:05:27,748 die kan omgaan met kleine onplezierigheden. 124 00:05:27,801 --> 00:05:30,885 Geef me een reden om je te vertrouwen. 125 00:05:30,919 --> 00:05:32,335 Ik ben een uitzonderlijke agent. 126 00:05:51,491 --> 00:05:52,773 Ja. 127 00:05:52,909 --> 00:05:55,125 Dit is Logan. Ik moet met je praten. 128 00:05:55,161 --> 00:05:57,462 Ja, meneer. 129 00:05:57,497 --> 00:05:58,997 Waarover? 130 00:05:59,048 --> 00:06:02,550 We moeten elkaar persoonlijk spreken. 131 00:06:02,686 --> 00:06:03,734 - Ben je er? - Oké. 132 00:06:03,734 --> 00:06:05,400 Ik ben later vandaag op kantoor. 133 00:06:05,589 --> 00:06:06,687 Doe dat alsjeblieft. 134 00:06:06,739 --> 00:06:09,740 En, Warren, laten we dit onder ons houden. 135 00:06:09,775 --> 00:06:12,026 Natuurlijk, meneer. 136 00:06:30,079 --> 00:06:32,413 Waar zoek je naar? 137 00:06:36,302 --> 00:06:38,336 Wat, dit? 138 00:06:39,638 --> 00:06:40,938 Kom aan. 139 00:06:40,973 --> 00:06:42,923 Hé, hé, nee. 140 00:06:44,843 --> 00:06:47,228 Hé, weet je waarom mensen in Bali geen drugs gebruiken? 141 00:06:47,262 --> 00:06:50,014 Omdat in Indonesië de doodstraf heeft. 142 00:06:50,016 --> 00:06:53,567 Omdat het heel moeilijk is om de balans te vinden als je verslaafd bent. 143 00:06:53,603 --> 00:06:56,821 Ik ben niet verslaafd. 144 00:06:56,855 --> 00:07:00,408 Weet je, ik werk de ballen uit mijn broek iedere dag om geld te verdienen. 145 00:07:00,442 --> 00:07:01,908 Wat doe jij? 146 00:07:01,944 --> 00:07:04,112 Je wordt high met Madison en doet misschien een schoonheidsslaapje. 147 00:07:04,112 --> 00:07:06,063 Jezus Christus. 148 00:07:06,099 --> 00:07:08,149 Je bent ontslagen, man. 149 00:07:08,183 --> 00:07:10,351 - Wow, wow, Vin... - Nee, nee, nee, nee, nee. 150 00:07:10,402 --> 00:07:12,936 Ik geef je een deel van het geld omdat ik een aardige vent ben. 151 00:07:12,938 --> 00:07:14,522 - Ik heb je geholpen... - Nee, nee, nee. 152 00:07:14,573 --> 00:07:17,575 Misschien geef ik je ook deel van het ding-in-de-kofferbak geld. 153 00:07:17,609 --> 00:07:21,412 Maar als discipline, niet als je waardeloos bent. 154 00:07:21,447 --> 00:07:24,282 Ik.. ik ben niet waardeloos, man. 155 00:07:24,284 --> 00:07:27,168 Ik doe mijn best, oké? Ik doe mijn best voor jou. 156 00:07:29,955 --> 00:07:32,255 Weet je, ik ken een stel. 157 00:07:32,291 --> 00:07:35,826 Ze stelen wat elektronica en verkopen het goedkoop. 158 00:07:35,862 --> 00:07:37,962 Ze willen dat ik vandaag wat spullen kom bekijken... 159 00:07:37,964 --> 00:07:39,096 weet je, grote korting. 160 00:07:39,131 --> 00:07:41,381 - Ja, ja. - Maar ze gebruiken meth. 161 00:07:41,433 --> 00:07:44,635 Weet je, dus als ze het roken zijn ze heel gelukkig. 162 00:07:44,637 --> 00:07:46,102 Zaken gaan goed. 163 00:07:46,138 --> 00:07:49,440 maar als ze niets hebben, weet je, zijn ze slecht te spreken. 164 00:07:49,474 --> 00:07:51,474 Dus misschien ga ik niet. 165 00:07:51,476 --> 00:07:53,311 Zie je, het probleem met junkies 166 00:07:53,363 --> 00:07:55,111 is dat ze junkies zijn. 167 00:07:55,147 --> 00:07:56,315 - Ze zijn onbetrouwbaar. - Nee. 168 00:07:56,315 --> 00:07:57,532 Stop! Stop, man! 169 00:07:57,567 --> 00:07:58,368 - Nee! - Kom aan, man. 170 00:07:58,368 --> 00:07:59,534 - Hé! - Jezus Christus! 171 00:07:59,586 --> 00:08:01,454 Je bent een goede jongen. Je hebt mooie toekomst. 172 00:08:01,454 --> 00:08:04,122 Maar het water... het is een waarschuwing, man. 173 00:08:04,173 --> 00:08:06,791 En niemand heeft meer onbetrouwbare junkies nodig. 174 00:08:06,793 --> 00:08:08,709 Ik heb een werker nodig. 175 00:08:08,762 --> 00:08:10,043 Dus zeg me nu. Ben je oké? 176 00:08:10,096 --> 00:08:11,130 - Ik ben oké, man. - Ben je oké? 177 00:08:11,130 --> 00:08:13,130 Ik ben oké! Ik ben oké. 178 00:08:17,103 --> 00:08:19,469 Oké, man, je bent niet ontslagen. 179 00:08:19,471 --> 00:08:21,723 Kom aan, laten we naar hen toe gaan. 180 00:08:25,478 --> 00:08:28,279 We beroofden een reparatiewerkplaats in Westwood. 181 00:08:28,313 --> 00:08:31,481 Ze zijn verbouwers, maar ze werken tenminste, toch? 182 00:08:31,583 --> 00:08:33,218 Hé, hé, ziet er goed uit, man. 183 00:08:33,520 --> 00:08:34,903 $100 per stuk? 184 00:08:35,138 --> 00:08:36,687 Vinny zei dat je in films speelde. 185 00:08:36,723 --> 00:08:37,888 Iets wat ik heb gezien? 186 00:08:37,941 --> 00:08:39,356 Heb je ooit Scorpion King 2 gezien? 187 00:08:39,492 --> 00:08:42,209 Ik denk dat ik die gemist heb... 188 00:08:42,244 --> 00:08:43,994 - Wat heb je hier? Dit. - Oké, weet je wat? 189 00:08:43,997 --> 00:08:45,165 Daar hoef jij je geen zorgen over te maken. 190 00:08:45,165 --> 00:08:46,546 Dat is gewoon... 191 00:08:46,583 --> 00:08:47,665 Wow, Mike. 192 00:08:47,717 --> 00:08:48,999 Sorry. 193 00:08:49,051 --> 00:08:50,834 Hé, man, misschien ken je geen computers, 194 00:08:50,887 --> 00:08:52,839 maar je kunt ze niet op de grond gooien, mijn vriend. 195 00:08:52,839 --> 00:08:54,056 Nee, nee, nee. Ik weet zeker dat ze in orde zijn. 196 00:08:54,056 --> 00:08:55,839 Die dingen hebben... goede verpakking. 197 00:08:55,892 --> 00:08:58,843 Ja, ja. 198 00:08:58,844 --> 00:08:59,977 Hé, wacht even... 199 00:09:00,012 --> 00:09:01,896 Vin. Kijk. 200 00:09:04,184 --> 00:09:06,583 Wow, dit is rommel, man! Geef me mijn geld terug! 201 00:09:06,617 --> 00:09:07,653 Wow, wacht, Vin, we hebben problemen. 202 00:09:07,653 --> 00:09:09,072 - Geef me mijn geld... - Nee. Dat doen we niet! 203 00:09:09,072 --> 00:09:10,023 - Wow! Hé! - Wow, wow, wow. 204 00:09:10,023 --> 00:09:11,472 Achteruit. 205 00:09:11,524 --> 00:09:13,024 Jullie twee, stuntmannen. 206 00:09:13,358 --> 00:09:14,358 Maak jullie zakken leeg. 207 00:09:14,359 --> 00:09:15,608 - Ben je gek? - Oké. Oké. 208 00:09:15,661 --> 00:09:16,361 Hé! Hé! 209 00:09:16,361 --> 00:09:17,480 - Dit zijn mijn zaken niet. - Hé! 210 00:09:17,480 --> 00:09:18,895 - Nu! - Geef het haar gewoon, oké? 211 00:09:18,948 --> 00:09:20,448 - Leeg! - Hé, hier. Kijk. 212 00:09:20,482 --> 00:09:21,816 Oké? Dit is voor jou. 213 00:09:21,867 --> 00:09:23,034 - Oké. Oké. - Laten we gaan. 214 00:09:23,068 --> 00:09:24,568 - Hier... - Pak dat allemaal, Sascha. 215 00:09:24,621 --> 00:09:27,404 - Schiet op! - Oké. Kijk, dat is voor jou. 216 00:09:27,406 --> 00:09:28,539 - Pak dat allemaal. - Ja. 217 00:09:28,573 --> 00:09:29,624 Pak het! 218 00:09:29,659 --> 00:09:30,707 Oké. Je hebt het geld. 219 00:09:30,742 --> 00:09:32,125 Neem dat en wegwezen, oké? 220 00:09:32,360 --> 00:09:34,445 We willen de box. 221 00:09:34,446 --> 00:09:36,279 We willen de box. 222 00:09:36,282 --> 00:09:38,615 - De box is van ons. - Achteruit! 223 00:09:38,618 --> 00:09:40,317 De box is van ons. 224 00:09:40,352 --> 00:09:42,570 - Pak de box! - Oké. 225 00:09:42,605 --> 00:09:45,072 Schiet op! 226 00:09:47,192 --> 00:09:49,409 Hé! 227 00:09:49,445 --> 00:09:50,743 Nee, dat doe je niet. 228 00:09:52,099 --> 00:10:00,099 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 229 00:10:14,530 --> 00:10:16,865 Het staat me niet aan, Charlie. 230 00:10:17,067 --> 00:10:19,268 Ik vind het niks. Dit is niet waar ik me voor aanmeldde. 231 00:10:19,268 --> 00:10:20,603 Wat vind je er niet goed aan, Dale? 232 00:10:20,603 --> 00:10:22,772 Ik hou er niet van dat ik moet babysitten op je vriendinnetje hier. 233 00:10:22,772 --> 00:10:24,604 - Ze is onbetrouwbaar. - Nee, dat is ze niet. 234 00:10:24,657 --> 00:10:26,523 Hé, je gaat betalen voor dat drinken. 235 00:10:26,575 --> 00:10:28,108 Ja, dat is ze wel. 236 00:10:28,111 --> 00:10:29,695 Niet te vergeten dat ze probeerde om je te doden. 237 00:10:29,695 --> 00:10:31,996 Ja, klootzak, ik ging ook het moeras in en... 238 00:10:32,031 --> 00:10:33,248 - Rustig. - Wie noem jij een klootzak? 239 00:10:33,248 --> 00:10:34,718 Ik heb je zo snel in de handboeien. 240 00:10:34,718 --> 00:10:36,986 Jongens, het gaat erom dat Windgates denkt dat ik dood ben. 241 00:10:36,986 --> 00:10:38,152 Dus het is Amber of niemand. 242 00:10:38,387 --> 00:10:39,886 En ik vertrouw haar. 243 00:10:39,888 --> 00:10:42,939 Ik ben in gesprek met de OvJ om haar voltijds informant te maken. 244 00:10:43,176 --> 00:10:45,759 - Meen je dat? - Dood. 245 00:10:45,812 --> 00:10:46,894 Waar verdomme lach jij om? 246 00:10:46,928 --> 00:10:48,648 We moeten de Windgates nog steeds overtuigen 247 00:10:48,648 --> 00:10:50,348 om Jakes te introduceren bij Germaine. 248 00:10:50,366 --> 00:10:51,899 - Geen probleem. - En we moeten 249 00:10:51,950 --> 00:10:53,284 de klootzak te pakken krijgen. 250 00:10:53,319 --> 00:10:55,652 Dit is allemaal afhankelijk van een veroordeling. 251 00:10:55,704 --> 00:10:58,405 Geen Germaine, geen deal. 252 00:10:58,458 --> 00:11:00,791 Dus lach nog niet, liefje. 253 00:11:04,664 --> 00:11:05,914 Na u, meneer. 254 00:11:06,566 --> 00:11:08,399 Je hoorde de dame, niet lachen. 255 00:11:19,746 --> 00:11:20,979 Verdwenen, ik weet niet... 256 00:11:21,031 --> 00:11:22,312 Oké, iedereen, rustig aan. 257 00:11:22,364 --> 00:11:24,066 - Het is niet jouw schuld. - Jongens, jongens, luister... 258 00:11:24,066 --> 00:11:26,149 Ik ken Charlie al jaren. Wat bedoel je.. ze vluchtte? 259 00:11:26,201 --> 00:11:27,988 Wat is bedoel is dat ze weg liep. Ze vertrok. 260 00:11:27,988 --> 00:11:29,870 Ja. We waren aan het feesten, toch? 261 00:11:29,906 --> 00:11:31,206 Op het volgende moment is ze verdwenen. 262 00:11:31,206 --> 00:11:32,739 Ze is er vandoor, man. 263 00:11:32,792 --> 00:11:34,292 - Met ons geld. - Dat is jammer. 264 00:11:34,326 --> 00:11:36,546 Ik hoop dat je niet een soort van vergoeding verwacht, 265 00:11:36,546 --> 00:11:37,761 want dat gaat niet gebeuren. 266 00:11:37,763 --> 00:11:39,480 Hé, ik benoem het gewoon zoals ik het zie. 267 00:11:39,533 --> 00:11:41,399 Probeer dit niet mijn probleem te maken. 268 00:11:41,451 --> 00:11:43,618 Ik heb andere gegadigden. 269 00:11:43,653 --> 00:11:47,120 Als je geen zaken met mij meer wilt doen, laat het me weten, 270 00:11:47,157 --> 00:11:48,655 ik ga ergens anders heen. 271 00:11:48,658 --> 00:11:50,158 Nu, Dale, we nemen jou niet kwalijk 272 00:11:50,210 --> 00:11:52,493 voor wat er met Charlie gebeurde. 273 00:11:52,546 --> 00:11:54,662 We zijn blij om met jou te werken. 274 00:11:54,663 --> 00:11:55,963 Goed. 275 00:11:55,999 --> 00:11:58,165 Dat is goed. Dus dit is mijn deal. 276 00:11:58,168 --> 00:11:59,834 Ik heb een witwasser in San Diego, 277 00:11:59,836 --> 00:12:01,251 maar het was Charlie's contact. 278 00:12:01,303 --> 00:12:03,337 Nu dat ze weg is, is hij weg, 279 00:12:03,340 --> 00:12:05,807 wat mij in een lastige positie brengt. 280 00:12:05,841 --> 00:12:09,344 Ik stapel sneller rooitjes op dan ik ze kan uitgeven. 281 00:12:09,395 --> 00:12:12,312 Ik dacht dat we Germaine misschien zouden kunnen benaderen, 282 00:12:12,349 --> 00:12:14,014 weet je, een ontmoeting regelen met Dale. 283 00:12:14,017 --> 00:12:16,267 Wow, wow, wow. Je kent Germaine evengoed als wij. 284 00:12:16,318 --> 00:12:19,102 Waarom kun je Germaine niet bellen? 285 00:12:19,154 --> 00:12:21,572 Ik denk niet dat hij en ik 286 00:12:21,607 --> 00:12:24,576 weten hoe me goed met elkaar moeten praten. 287 00:12:24,610 --> 00:12:26,693 Ja, we begrijpen elkaar niet echt. 288 00:12:26,696 --> 00:12:29,080 Eerlijk gezegd heeft hij een hekel aan mij. 289 00:12:29,215 --> 00:12:31,430 Ik sliep met hem, stal toen zijn portemonnee. 290 00:12:31,683 --> 00:12:35,170 Nou, dan vindt Germaine het misschien vreselijk onbeleefd 291 00:12:35,170 --> 00:12:36,837 als ik je weer aan hem zou koppelen. 292 00:12:36,838 --> 00:12:39,674 Luister, we kunnen samen geen zaken doen 293 00:12:39,675 --> 00:12:42,009 als ik mijn winst niet kan witwassen. 294 00:12:45,231 --> 00:12:47,013 - Hé! - Wat zit er in? 295 00:12:47,365 --> 00:12:50,234 Jij psychopaat! 296 00:12:50,886 --> 00:12:53,086 Vertel ons wat daar in zit. 297 00:12:53,088 --> 00:12:55,255 - Ik weet het niet. Ik zei het je. - Vertel het ons! 298 00:12:55,990 --> 00:12:56,675 Vertel het ons! 299 00:12:56,675 --> 00:12:58,793 Ik zei het je. Ik weet het niet. 300 00:12:58,794 --> 00:13:00,627 Hé, hé, hé. 301 00:13:02,515 --> 00:13:03,597 Hij weet het niet. 302 00:13:03,632 --> 00:13:04,882 Kijk wie er wakker is. 303 00:13:04,934 --> 00:13:06,703 Makker, je wilt dat ding niet aanraken, man. 304 00:13:06,703 --> 00:13:08,169 Waarom niet? Wat zit er in? 305 00:13:08,403 --> 00:13:10,571 Ik weet het niet. 306 00:13:10,572 --> 00:13:12,422 Hé! Wees er voorzichtig mee. 307 00:13:12,425 --> 00:13:14,392 - Ik zeg het je. - Kom aan, Sash. 308 00:13:14,426 --> 00:13:16,009 Leg het neer. 309 00:13:16,012 --> 00:13:17,512 Oké. 310 00:13:19,849 --> 00:13:21,231 Wow, wow, wow. Wow! 311 00:13:21,267 --> 00:13:22,267 Doe dat niet! 312 00:13:22,268 --> 00:13:23,901 Jezus. 313 00:13:24,136 --> 00:13:26,219 Weet je van wie dat ding is? 314 00:13:26,522 --> 00:13:28,004 Odin! Odin Rossi. 315 00:13:29,575 --> 00:13:31,158 Odin Rossi? 316 00:13:31,194 --> 00:13:33,360 Ja. 317 00:13:33,412 --> 00:13:35,580 Ik kende een vent die een man kende zonder hand. 318 00:13:36,214 --> 00:13:38,649 Hij zei, hij zei, Odin, snij het er af 319 00:13:38,683 --> 00:13:40,653 omdat hij een half uur te laat op een afspraak was. 320 00:13:40,653 --> 00:13:43,072 Nee, omdat hij 15 minuten te laat kwam. 321 00:13:43,072 --> 00:13:44,122 15 minuten. 322 00:13:44,173 --> 00:13:46,007 Dat is ding is heel belangrijk voor Odin. 323 00:13:46,142 --> 00:13:48,892 Dus niemand van ons wil dat hun handen worden afgesneden. 324 00:13:48,945 --> 00:13:50,645 Geef... geef het gewoon terug aan ons, 325 00:13:50,647 --> 00:13:52,280 en we vergeten het hele voorval. 326 00:13:52,315 --> 00:13:53,531 Ik beloof het. 327 00:13:56,486 --> 00:13:59,820 Ik heb een beter idee. 328 00:13:59,821 --> 00:14:01,790 Het is niet zo dat ik kan zeggen dat ik migraine heb. 329 00:14:01,790 --> 00:14:03,790 Laat me raden, Toros? 330 00:14:03,842 --> 00:14:04,761 Ja. 331 00:14:04,761 --> 00:14:07,227 Blijkbaar voelt hij zich gemanipuleerd. 332 00:14:07,262 --> 00:14:09,179 - En ik ook. - En als ik hem niet snel geef 333 00:14:09,232 --> 00:14:10,848 wat hij wil, zal hij me dumpen. 334 00:14:10,900 --> 00:14:12,769 En nu jouw dekmantel weg is, hebben we nu geen weg 335 00:14:12,769 --> 00:14:14,034 naar de Sarkissians. 336 00:14:14,070 --> 00:14:16,954 Weet je, ik ga het beestje gewoon bij de naam noemen. 337 00:14:16,989 --> 00:14:18,738 Je zou gewoon met die kerel kunnen slapen. 338 00:14:18,775 --> 00:14:19,906 Wow. Bedankt, Johnny. 339 00:14:19,942 --> 00:14:20,860 - Wat? - Geweldig idee. 340 00:14:20,860 --> 00:14:22,442 Ik meen het. Ik heb eerder met daders geslapen. 341 00:14:22,479 --> 00:14:23,945 - Het is geweldig. - Ja. 342 00:14:23,980 --> 00:14:24,946 - Geweldig. - Dit weten we. 343 00:14:24,980 --> 00:14:26,647 Je bent een man-hoer. 344 00:14:26,700 --> 00:14:28,316 Maar, Johnny, ze gaat niet slapen met Toros. 345 00:14:28,317 --> 00:14:30,902 - Hij is gek. - Ja. En ook... 346 00:14:30,953 --> 00:14:32,070 ik wil het niet. 347 00:14:32,121 --> 00:14:34,404 - Respect. - Dank je. 348 00:14:39,629 --> 00:14:42,580 Hé, Mike. Wat is er? 349 00:14:42,631 --> 00:14:44,131 Mike? Hallo? 350 00:14:44,167 --> 00:14:47,585 Is dit Odin Rossi? 351 00:14:47,636 --> 00:14:50,837 Inderdaad, ja, dit is Odin Rossi. 352 00:14:50,889 --> 00:14:53,224 We hebben iets van jou... 353 00:14:53,259 --> 00:14:55,143 wat... wat dingen. 354 00:14:55,177 --> 00:14:58,229 Twee kerels en een zilver containerding. 355 00:14:58,264 --> 00:14:59,846 Ik wil nu direct Mike spreken. 356 00:14:59,899 --> 00:15:02,984 - Ik moeten weten dat hij leeft. - Jij stelt hier niet de eisen! 357 00:15:03,019 --> 00:15:04,268 Ik stel de eisen. 358 00:15:04,320 --> 00:15:06,153 - Hoor je me? - Ik luister. 359 00:15:06,188 --> 00:15:07,355 We willen $100.000. 360 00:15:07,656 --> 00:15:10,173 En ik weet wie je bent, dus ik weet dat je het hebt. 361 00:15:10,210 --> 00:15:12,259 En een 'elbow'. 362 00:15:12,295 --> 00:15:15,178 - Twee 'elbow'. Twee. - Hou je mond. 363 00:15:15,215 --> 00:15:18,431 Je wilt 100.000 en een pond methamphetamine. 364 00:15:18,468 --> 00:15:20,017 Twee pond. 365 00:15:21,303 --> 00:15:24,305 En hiervoor krijgen ik mijn mannen en de container? 366 00:15:24,506 --> 00:15:27,006 Dat is de deal. 367 00:15:27,059 --> 00:15:29,894 Oké. Waar breng ik het heen? 368 00:16:07,349 --> 00:16:09,015 Leg de telefoon neer, oké? 369 00:16:09,067 --> 00:16:10,067 Het is niet van jou. 370 00:16:12,937 --> 00:16:14,104 Je ziet er goed uit. 371 00:16:15,408 --> 00:16:17,524 Trut. 372 00:16:17,576 --> 00:16:20,244 - Hé, wie belde je, hè? - Wat? 373 00:16:20,278 --> 00:16:22,162 Wie belde je om ons te redden, hè? 374 00:16:22,197 --> 00:16:25,115 Een vriend. Hij haalt ons hier weg. 375 00:16:27,202 --> 00:16:30,870 ja, maar wat als hij de kist wil? 376 00:16:30,923 --> 00:16:33,841 Of hij helpt ons, zijn we hem iets schuldig. 377 00:16:33,875 --> 00:16:36,509 - Hij zal de kist willen. - Hij wil de kist niet. 378 00:16:36,544 --> 00:16:38,297 - Hoe weet je dat, Mike? - Omdat ik dat weet. 379 00:16:38,297 --> 00:16:40,847 Ja, jij weet alles, Mike. 380 00:16:40,883 --> 00:16:43,933 Ah, ja, ik begrijp het nu. 381 00:16:43,969 --> 00:16:45,385 Het is mijn schuld. 382 00:16:45,437 --> 00:16:46,970 Het is mijn schuld. Ik weet het. 383 00:16:46,971 --> 00:16:49,188 Een junkie vertrouwen. 384 00:16:49,225 --> 00:16:52,142 Dit was zo niet de bedoeling, man. 385 00:16:52,144 --> 00:16:53,777 Mijn familie... 386 00:16:53,812 --> 00:16:57,313 ze werken in een groot, mooi Bali resort. 387 00:16:57,616 --> 00:17:00,833 Weet je wat ze doen? Ze dweilen vloeren. 388 00:17:00,868 --> 00:17:02,868 Ze maken bedden op voor weinig geld. 389 00:17:02,920 --> 00:17:04,621 Geen geld. 390 00:17:04,673 --> 00:17:07,040 Dus ik zeg tegen mezelf, op een dag ga ik terug, 391 00:17:07,092 --> 00:17:08,625 en verblijf ik waar ze werken. 392 00:17:08,626 --> 00:17:11,078 en ze zullen bij mij verblijven als bezoeker.' 393 00:17:11,113 --> 00:17:12,863 Weet je, dat is waarom ik die kist bewaar, 394 00:17:12,864 --> 00:17:15,114 omdat het $50.000 is voor mijn droom. 395 00:17:15,167 --> 00:17:17,366 Dat is mijn Amerikaanse droom. 396 00:17:17,419 --> 00:17:20,036 Hoe zit het met jou, Mike, hè? 397 00:17:20,038 --> 00:17:22,873 Heb je een droom? 398 00:17:22,874 --> 00:17:25,124 Nier meer. 399 00:17:25,177 --> 00:17:28,210 Dat is precies als Madison. 400 00:17:28,264 --> 00:17:31,047 Dat is een groot probleem. Je hebt niets om naar toe te leven. 401 00:17:31,100 --> 00:17:35,469 Jij kunt beter, Mike. Het hoeft niet zoals dit te zijn. 402 00:17:45,147 --> 00:17:46,479 Man, we zouden dit moeten melden 403 00:17:46,532 --> 00:17:48,398 bij Homeland Security of zo. 404 00:17:48,400 --> 00:17:49,900 Laat hen het sarin gas afhandelen. 405 00:17:49,901 --> 00:17:51,450 Ja, Johnny, dat is een geweldig idee, 406 00:17:51,487 --> 00:17:53,402 maar als we het melden wordt alles genoteerd. 407 00:17:53,404 --> 00:17:56,789 Ja, en Mike gaat naar de gevangenis, dus... 408 00:17:56,825 --> 00:17:57,840 Wat doe je verdomme? 409 00:17:57,842 --> 00:18:00,226 De batterij is bijna leeg. Het is een draadloze oplader. 410 00:18:00,462 --> 00:18:02,897 Wat deed je gisterenavond dat jij je telefoon niet kon opladen? 411 00:18:02,897 --> 00:18:04,598 Is ze blond of brunette? 412 00:18:05,349 --> 00:18:07,417 Kijk, maak je daar geen zorgen over. 413 00:18:08,119 --> 00:18:08,701 Wat is je plan hier, man? 414 00:18:08,754 --> 00:18:09,721 Ja, rijden we er gewoon naar toe 415 00:18:09,721 --> 00:18:11,605 zonder enige drugs of contanten, Briggs? 416 00:18:11,640 --> 00:18:13,056 Ja, als we verschijnen met geen van tweeën, 417 00:18:13,108 --> 00:18:15,192 gaat dit alleen maar slecht aflopen, dat weet je. 418 00:18:15,227 --> 00:18:18,228 Jongens, Mike vroeg niet om drugs, en hij vroeg niet om geld. 419 00:18:18,279 --> 00:18:19,613 Hij vroeg naarOdin Rossi. 420 00:18:19,647 --> 00:18:21,698 En wij brengen hem. 421 00:18:21,733 --> 00:18:24,151 Draai hier naar links. 422 00:18:30,209 --> 00:18:31,407 Hé, alles oké? 423 00:18:31,460 --> 00:18:33,576 Nee, man. 424 00:18:33,628 --> 00:18:35,162 Hé, kun je... je moet me er even uit laten. 425 00:18:35,213 --> 00:18:38,414 Alsjeblieft. Maar even... 426 00:18:38,416 --> 00:18:40,750 Ja, je mag er uit. Hou je mond. 427 00:18:40,802 --> 00:18:42,635 Sascha, kom hier! 428 00:18:42,671 --> 00:18:43,636 Sascha! 429 00:18:43,672 --> 00:18:44,721 Kom hier. 430 00:18:44,757 --> 00:18:46,757 Let op hem. 431 00:18:46,808 --> 00:18:48,090 Sta op. 432 00:18:48,144 --> 00:18:50,510 Sta op! 433 00:18:50,563 --> 00:18:52,679 Let op hem. 434 00:18:52,730 --> 00:18:55,432 Sta op. 435 00:18:55,483 --> 00:18:56,849 Maak het open. 436 00:18:56,902 --> 00:18:59,102 Maak het open! 437 00:18:59,154 --> 00:19:01,188 Heb je het spul? 438 00:19:01,240 --> 00:19:02,605 Nee. 439 00:19:02,657 --> 00:19:05,275 Er is geen geld, en er zijn zeker geen drugs. 440 00:19:08,279 --> 00:19:09,999 Als je geluk hebt krijg je niet en vindt prima. 441 00:19:09,999 --> 00:19:11,280 Als je pech hebt, 442 00:19:11,333 --> 00:19:14,200 zul je een hele langzame en zeer pijnlijke dood sterven. 443 00:19:14,236 --> 00:19:16,152 Ik heb je vriend! 444 00:19:16,154 --> 00:19:17,487 Ik schiet hem dood! 445 00:19:17,488 --> 00:19:20,073 Ik schiet hem dood. 446 00:19:20,124 --> 00:19:23,410 Je houdt de verkeerde gijzelaar vast, lieverd. 447 00:19:23,761 --> 00:19:24,761 Hé! 448 00:19:24,762 --> 00:19:25,837 Ik schiet hem door de kop. 449 00:19:25,846 --> 00:19:27,663 - Ik zweer het. - Veel plezier. 450 00:19:27,665 --> 00:19:28,965 - Waar is de twee 'elbow'? - Ik vermoord hem. 451 00:19:28,968 --> 00:19:30,133 Waar is het? 452 00:19:30,134 --> 00:19:31,920 Yo, je wilt misschien je wapen neerleggen. 453 00:19:32,120 --> 00:19:33,503 Achteruit! 454 00:19:35,973 --> 00:19:38,225 Nu, waarom zou je dat willen doen, hè? 455 00:19:48,487 --> 00:19:50,319 Leg je wapen neer. 456 00:19:57,411 --> 00:19:58,646 Kijk me aan. Kijk me aan. 457 00:19:58,647 --> 00:19:59,630 Het komt goed, oké? 458 00:19:59,632 --> 00:20:02,583 Ik wil dat je rustig ademt, oké? Oké, oké. 459 00:20:03,035 --> 00:20:06,470 Doe maar rustig. Doe maar rustig 460 00:20:25,941 --> 00:20:27,691 Als de pijn teveel wordt, 461 00:20:27,692 --> 00:20:31,193 geef je hem een van deze iedere 12 uur. 462 00:20:31,195 --> 00:20:33,864 - Hoe gaat het met je hoofd? - Ik ben oké. 463 00:20:34,115 --> 00:20:36,232 Oké, man. 464 00:20:41,657 --> 00:20:43,573 Zie je? Dit is waarom. 465 00:20:43,624 --> 00:20:47,244 Je zegt dat je goed bent met wapens, je kent hen. 466 00:20:47,446 --> 00:20:51,413 Als je drugs gebruikt ben je met niets goed. 467 00:20:52,784 --> 00:20:56,201 Je schiet je vrienden neer. 468 00:20:56,254 --> 00:20:58,705 Het was een vreselijke situatie. 469 00:20:58,756 --> 00:21:00,290 Maar... 470 00:21:03,178 --> 00:21:06,463 ik heb de kist gered. 471 00:21:06,515 --> 00:21:08,515 Hij gaf je de kist terug? 472 00:21:08,550 --> 00:21:10,182 - Ja. - Waarom? 473 00:21:13,138 --> 00:21:15,522 Hij was het me schuldig. 474 00:21:15,556 --> 00:21:18,140 Er gebeurt iets, man. Ik begrijp het niet. 475 00:21:20,528 --> 00:21:22,394 Je bent een stuntman. 476 00:21:22,447 --> 00:21:25,732 En deze Odin Rossi vent... hij is je wat schuldig? 477 00:21:25,784 --> 00:21:27,816 - Hé. Hé. - Nee, ik begrijp het niet. 478 00:21:27,819 --> 00:21:29,251 - Het is goed, man. - Nee. 479 00:21:29,287 --> 00:21:32,622 Ik dacht dat ik wist wat ik hier deed. 480 00:21:32,623 --> 00:21:34,924 Maar... niets is wat het lijkt. 481 00:21:34,959 --> 00:21:37,844 Niemand is wie ze zeggen dat ze zijn. 482 00:21:39,515 --> 00:21:42,015 Wil jij de kist? Wil jij de telefoon? 483 00:21:42,049 --> 00:21:43,350 - Neem het. - Nee, nee, dat is... 484 00:21:43,384 --> 00:21:44,968 - Nee. - Het is van jou, man. 485 00:21:45,019 --> 00:21:47,353 Ik ga naar huis. 486 00:21:47,389 --> 00:21:49,104 Ik wil bij mijn familie zijn. 487 00:21:49,141 --> 00:21:51,391 Vin, nee, nee, nee. Kom aan, man. 488 00:21:51,642 --> 00:21:52,642 Vin, kijk me aan. 489 00:21:53,493 --> 00:21:54,443 Die vent die jou de telefoon gaf... 490 00:21:54,445 --> 00:21:56,328 hij heeft je foto, oké? 491 00:21:56,364 --> 00:21:58,698 Hij kent mij niet. Hij gaat het niet van mij kopen. 492 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Iemand zal het kopen... 493 00:22:01,202 --> 00:22:04,237 ja, wat het ook is. 494 00:22:04,388 --> 00:22:07,424 Er koopt altijd iemand in dit land. 495 00:22:59,144 --> 00:23:02,061 Verander je leven (310) 5550143... 496 00:23:12,156 --> 00:23:15,275 Riverside Rehab. Hoe kan ik u helpen? 497 00:23:52,381 --> 00:23:54,413 Hé, heb je hem al gevonden? 498 00:23:54,415 --> 00:23:56,298 Nee, nee, nee, nee. Het is T. 499 00:23:56,335 --> 00:23:57,917 Niet D. Tango. 500 00:23:57,920 --> 00:24:01,922 TLX119. 501 00:24:01,973 --> 00:24:04,423 Ja. Nee, we moeten patronen vaststellen, weet je, 502 00:24:04,425 --> 00:24:06,226 waar hij heen gaat, hoe hij zich beweegt, 503 00:24:06,260 --> 00:24:09,479 ontwijkende manoeuvres ... dat soort dingen. 504 00:24:09,513 --> 00:24:12,766 Oké. Spreek je snel. 505 00:24:12,768 --> 00:24:14,433 TLX... is dat een kenteken? 506 00:24:14,769 --> 00:24:16,903 Wie volg je? 507 00:24:17,105 --> 00:24:19,489 Een van de Sarkissians. Ben je oké? 508 00:24:20,323 --> 00:24:22,977 Nee, dat ben ik niet. 509 00:24:22,977 --> 00:24:26,778 Ik heb sinds gisterenavond niets gebruikt. 510 00:24:26,814 --> 00:24:29,481 Ik heb je hulp nodig. 511 00:24:29,517 --> 00:24:33,369 De eerste keer dat ik de ontgifting doorstond, 512 00:24:33,403 --> 00:24:35,453 was ik in een hostel in Venice Beach. 513 00:24:35,489 --> 00:24:37,657 Is dat oké? 514 00:24:37,659 --> 00:24:39,208 Ja, na een week gebruikte ik weer. 515 00:24:39,242 --> 00:24:42,661 Tweede keer ging ik naar Catalina Island. 516 00:24:42,713 --> 00:24:46,332 Het volstaat om te zeggen, dat dat niet goed ging. 517 00:24:46,334 --> 00:24:48,633 En de derde keer was ik in een kelder 518 00:24:48,670 --> 00:24:50,885 van een boeddhistisch klooster, op 4000 meter hoogte 519 00:24:50,921 --> 00:24:52,837 in Spiti Valley. 520 00:24:52,840 --> 00:24:55,007 Is dat de keer dat het lukte? 521 00:24:55,058 --> 00:24:57,843 Nou, weet je, niettegenstaande af en toe een terugval. 522 00:24:57,844 --> 00:24:59,514 Het is de keer dat ik het voor mezelf deed. 523 00:24:59,514 --> 00:25:01,013 En dat is waar je begint. 524 00:25:01,065 --> 00:25:02,665 Dat is een goed ding, man. 525 00:25:02,666 --> 00:25:05,201 Dit kan voelen als overdreven, maar over 72 uur, 526 00:25:05,252 --> 00:25:08,087 wil je alles doen, alles zeggen om een shot te krijgen. 527 00:25:08,123 --> 00:25:09,504 Dit gaat het moeilijkste zijn 528 00:25:09,540 --> 00:25:12,541 wat je ooit in je leven hebt gedaan, Mike. 529 00:25:12,594 --> 00:25:14,876 Ik begrijp het. 530 00:25:14,930 --> 00:25:17,180 Bedankt, Paul. 531 00:25:17,214 --> 00:25:18,463 Ja. 532 00:25:27,608 --> 00:25:29,892 Kom aan! Iemand... 533 00:25:29,944 --> 00:25:31,059 Iemand... 534 00:25:36,067 --> 00:25:37,399 Iemand... 535 00:25:39,820 --> 00:25:41,822 Kerel, laat me gewoon uit, man. Laat me er gewoon even uit. 536 00:25:41,822 --> 00:25:43,290 Dat kan ik niet doen, man. Kijk, dan vlucht je. Kijk... 537 00:25:43,290 --> 00:25:45,793 - Ik ga niet... - Je begrijpt dit, man. Je bent stoer, toch? 538 00:25:45,793 --> 00:25:47,563 Ik moet plassen, man. Help me omhoog. 539 00:25:47,578 --> 00:25:49,247 Oké, jongens, ik maakte gewoon een grapje, oké? 540 00:25:49,247 --> 00:25:51,164 - Je kunt me omhoog helpen. - Wat als ik... 541 00:25:51,215 --> 00:25:52,331 Ik vertel je een verhaal. 542 00:25:52,384 --> 00:25:54,051 Oké, het gaat over de keer dat ik en mijn broer... 543 00:25:54,051 --> 00:25:55,335 we gingen naar Six Flags. 544 00:25:55,686 --> 00:25:58,173 '...hij kon het niet helpen om 545 00:25:58,173 --> 00:26:02,008 de zekere eigenaardige uitdrukking te bemerken, zoals...' 546 00:26:02,710 --> 00:26:04,544 'Hij kon het niet helpen om 547 00:26:04,596 --> 00:26:06,596 de zekere eigenaardige uitdrukking te bemerken... 548 00:26:06,597 --> 00:26:08,263 - zoals...' - Paige, er is iets mis. 549 00:26:08,598 --> 00:26:09,883 Mike, je bent oké. 550 00:26:09,884 --> 00:26:11,869 - Nee, ik weet niet wat het is. - Je bent oké. Luister gewoon. 551 00:26:11,870 --> 00:26:13,070 '.. als ingetogen gloed...' 552 00:26:13,070 --> 00:26:14,654 'Ze hadden twee tanden op de starter 553 00:26:14,688 --> 00:26:16,356 zodat het het vliegwiel kon draaien. 554 00:26:16,407 --> 00:26:19,561 "Nu, de opening tussen het vliegwiel en de magneet 555 00:26:19,561 --> 00:26:21,061 zou niet wijder moeten zijn...' Hé, rustig. Rustig. 556 00:26:21,062 --> 00:26:22,577 - Alsjeblieft stop daarmee. - 'dan een speelkaart...' 557 00:26:22,579 --> 00:26:24,030 Mike, ik doe dit gewoon 558 00:26:24,081 --> 00:26:25,450 om te proberen om je te helpen, man. 559 00:26:25,450 --> 00:26:26,485 - Ik wil niet horen over... - En de elektriciteit... 560 00:26:26,485 --> 00:26:27,851 Hou je mond! 561 00:26:28,102 --> 00:26:30,970 'Het elektrische...' 562 00:26:30,973 --> 00:26:33,857 Dus het is raar met een informant, want ze begint ze te vertrouwen, 563 00:26:33,891 --> 00:26:36,341 en dan realiseer je je dat ze alleen voor zichzelf zorgen. 564 00:26:37,878 --> 00:26:39,244 Laat me er uit! 565 00:26:39,297 --> 00:26:41,622 Kijk maar. Ik en mijn broer 566 00:26:41,633 --> 00:26:42,283 gingen nog een keer naar Six Flags, oké? 567 00:26:42,284 --> 00:26:43,684 Ik heb gewoon een pil nodig of zo. 568 00:26:43,685 --> 00:26:45,267 Hé, Mike, luister je wel, man? 569 00:26:45,320 --> 00:26:48,136 En we kwamen op zijn kop vast te zitten in 'the Viper'. 570 00:26:48,372 --> 00:26:49,622 Kun je me horen? 571 00:26:49,673 --> 00:26:51,123 Het is angstaanjagend omdat je hard gaat, 572 00:26:51,124 --> 00:26:52,674 en je wilt daar boven niet vast komen zitten. 573 00:26:52,677 --> 00:26:54,093 Het is oké. Dit ben jij niet. 574 00:26:54,127 --> 00:26:55,627 Raak me niet aan. 575 00:26:56,480 --> 00:26:59,480 Ik wil me gewoon beter voelen, man. 576 00:26:59,517 --> 00:27:00,937 Rustig, Mike. 577 00:27:00,952 --> 00:27:03,052 We zijn hier allemaal voor je. 578 00:27:03,086 --> 00:27:05,138 Je moet me alsjeblieft hier uit laten, man. 579 00:27:06,390 --> 00:27:07,974 Je begrijpt niet hoe dit voelt. 580 00:27:08,008 --> 00:27:09,093 Ik ben geen puinhoop! 581 00:27:09,093 --> 00:27:12,262 Het voelt alsof mijn hele lijf... er uit probeert te komen. 582 00:27:12,496 --> 00:27:13,578 Ben je oké, man? 583 00:27:13,680 --> 00:27:15,180 Het gaat niet zo goed me je. 584 00:27:15,233 --> 00:27:16,482 Ik kan niet ademen. 585 00:27:16,517 --> 00:27:18,067 Kijk naar me. Zie ik eruit alsof ik een puinhoop ben? 586 00:27:18,069 --> 00:27:19,959 - Ik ben in orde. - Kijk naar mijn hand, Mike. 587 00:27:20,053 --> 00:27:21,633 Iets drukt op mijn borst. 588 00:27:22,339 --> 00:27:24,374 - Hé, het is alleen jij en ik. - Het komt goed. 589 00:27:24,425 --> 00:27:27,176 Nee, er is iets mis, oké? 590 00:27:27,211 --> 00:27:29,546 Mikey. 591 00:27:33,134 --> 00:27:35,602 Hé, man, jij... Mike, ben je oké? 592 00:27:35,636 --> 00:27:38,887 Ga je gewoon slapen in je eigen braaksel? 593 00:27:38,940 --> 00:27:41,807 Yo, Mikey. 594 00:27:41,809 --> 00:27:43,476 Mike! 595 00:27:45,313 --> 00:27:46,880 Hé, ik heb hulp nodig hier! 596 00:27:46,931 --> 00:27:48,214 - Mike. - Wat is er? 597 00:27:48,216 --> 00:27:50,081 Mike! Hij is te heet. Hij is oververhit. 598 00:27:50,083 --> 00:27:51,333 Geef me de sleutels. Geef me de sleutels. 599 00:27:51,334 --> 00:27:52,234 Charlie, laat het bad vollopen. 600 00:27:52,237 --> 00:27:54,519 Hij heeft koorts. 601 00:27:56,857 --> 00:27:58,442 - Ik kan hem hier door voelen... - Blijf bij ons, maat. 602 00:27:58,442 --> 00:28:00,507 - Blijf bij ons. Blijf bij ons. - Til hem omhoog. Til hem omhoog. 603 00:28:01,511 --> 00:28:03,141 Kom aan! 604 00:28:03,147 --> 00:28:04,897 - Charlie. - Ja. 605 00:28:04,899 --> 00:28:06,732 - Kom aan. - Kom aan. 606 00:28:06,784 --> 00:28:08,950 Is het klaar? 607 00:28:08,986 --> 00:28:09,986 - Oké. - Rustig. 608 00:28:10,036 --> 00:28:10,722 Ik heb zijn hoofd. 609 00:28:10,722 --> 00:28:12,972 - Rustig, rustig. - Oké, jongens, pas op. 610 00:28:13,023 --> 00:28:15,857 Pas op. Pas op. pas op. 611 00:28:15,894 --> 00:28:17,609 Mike, ik ga je onder water duwen, oké, maat? 612 00:28:17,645 --> 00:28:19,228 Een, twee, drie... 613 00:28:23,651 --> 00:28:25,201 - Haal hem omhoog, man. - We moeten 614 00:28:25,235 --> 00:28:28,069 zijn lichaamstemperatuur omlaag.... 615 00:28:36,498 --> 00:28:37,547 Omhoog! 616 00:28:37,581 --> 00:28:38,880 Hij is nog heet. 617 00:28:38,916 --> 00:28:40,582 Een, twee, drie, omlaag. 618 00:29:15,203 --> 00:29:16,702 - Mike. - Mike. 619 00:29:16,703 --> 00:29:18,703 - Daar gaan we. - Hij komt weer bij. 620 00:29:18,705 --> 00:29:19,871 Oké, Mike, nog een keer. 621 00:29:19,924 --> 00:29:21,790 Haal diep adem. 622 00:29:35,306 --> 00:29:37,522 - Maken jullie ruzie? - Hé, kom aan. 623 00:29:37,559 --> 00:29:38,857 Haal hem omhoog! 624 00:29:38,893 --> 00:29:40,559 We moeten zijn lichaamstemperatuur omlaag krijgen, jongens. 625 00:29:40,561 --> 00:29:42,060 Kom aan. 626 00:29:42,062 --> 00:29:43,445 Vooruit, haal hem omhoog. 627 00:29:43,481 --> 00:29:44,896 - Mike. - Hij is er weer. 628 00:29:44,948 --> 00:29:47,399 Ben je oké? 629 00:29:47,452 --> 00:29:48,951 Alles goed? 630 00:29:48,986 --> 00:29:51,470 - Oké? - Alles goed, man? 631 00:29:51,472 --> 00:29:53,189 - Is hij oké? - Oh, shit. 632 00:29:56,311 --> 00:29:58,611 Jullie zijn de lelijkste engelen die ik ooit heb gezien. 633 00:30:00,298 --> 00:30:01,630 Jezus Christus. 634 00:30:01,665 --> 00:30:03,550 Twee keer terug uit de dood. 635 00:30:24,988 --> 00:30:27,239 Cool. Stoer, Charlie. 636 00:30:27,290 --> 00:30:29,205 - Vertel me het plan, Dale. - Oké, het is eenvoudig. 637 00:30:29,209 --> 00:30:32,159 Germaine komt. Hij vraagt om de contanten te laten zien. 638 00:30:32,212 --> 00:30:35,163 Ik laat hem het geld zien. Hij doet mij een voorstel. 639 00:30:35,165 --> 00:30:37,965 En dan zeg ik, 'Dat lijkt me redelijk.' 640 00:30:38,001 --> 00:30:39,134 Er op af. 641 00:30:39,168 --> 00:30:41,552 Oké, dan zitten we er bovenop. 642 00:30:55,134 --> 00:30:57,334 Hij is hier. 643 00:30:57,354 --> 00:30:58,821 Dus wij beheren de etage. 644 00:30:58,822 --> 00:31:00,040 Als hij probeert er van door te gaan, 645 00:31:00,040 --> 00:31:01,792 wees niet bang om hem door een deur te trappen. 646 00:31:01,792 --> 00:31:02,842 Begrepen. 647 00:31:02,842 --> 00:31:05,710 - Hoe zie ik er uit? - Als $1.1 miljoen. 648 00:31:07,430 --> 00:31:09,430 Laat me de gang zien. 649 00:31:12,219 --> 00:31:14,969 Welkom, man, ik blij dat je er bent. 650 00:31:14,971 --> 00:31:17,055 - Daar gaan we. - Wat heb je voor me? 651 00:31:17,108 --> 00:31:18,306 Oh, we hebben een verrassing voor je, 652 00:31:18,359 --> 00:31:21,310 jij rotzak, platpratend martelend klootzakje. 653 00:31:21,312 --> 00:31:24,612 Ik denk dat ik iets hebt wat jou wel aanstaat. 654 00:31:24,649 --> 00:31:26,732 Maak het je gemakkelijk, jongens. 655 00:31:30,871 --> 00:31:32,705 Pittige tante, is het niet? 656 00:31:32,739 --> 00:31:35,823 - Iedereen, maak je klaar om te gaan. - $1 miljoen. 657 00:31:35,825 --> 00:31:38,826 Hé. Yo, ik dacht dat je zei dat de etage van ons was. 658 00:31:38,879 --> 00:31:40,996 Dat is zo. 659 00:31:42,166 --> 00:31:44,466 Wie is dat verdomme? 660 00:31:44,502 --> 00:31:46,969 - Ze gaat daar naar binnen. - Beter van niet. 661 00:31:49,306 --> 00:31:51,506 Ze komt deze kant op. 662 00:32:00,650 --> 00:32:02,767 Kan ik je helpen? 663 00:32:02,820 --> 00:32:04,852 Wie van jullie is Agent DeMarco? 664 00:32:04,905 --> 00:32:06,705 Dat ben ik. Ken ik u? 665 00:32:06,839 --> 00:32:09,307 Zou je zeker moeten weten. 666 00:32:11,262 --> 00:32:13,596 Windgate zei dat je 30% wilde, ja? 667 00:32:13,648 --> 00:32:15,013 35%. 668 00:32:15,065 --> 00:32:16,065 35%. 669 00:32:16,100 --> 00:32:17,683 Windgates stellen weinig voor. 670 00:32:17,734 --> 00:32:19,267 Jij levert meer geld op voor me. 671 00:32:19,320 --> 00:32:22,103 Dat is meer werk. 672 00:32:22,156 --> 00:32:23,938 35%. Oké. 673 00:32:23,991 --> 00:32:25,523 Dat klinkt redelijk. 674 00:32:25,576 --> 00:32:27,775 Dat is het. 675 00:32:32,166 --> 00:32:35,117 Dus je komt uit Londen, hè? Ja, ik ben er geweest. 676 00:32:35,168 --> 00:32:37,002 Het ding over slecht eten en slechte tanden... 677 00:32:37,038 --> 00:32:38,503 het is niet waar. 678 00:32:41,125 --> 00:32:42,791 Ik kom zelf uit Chicago... Lawndale. 679 00:32:42,842 --> 00:32:44,209 Het is grappig... waar ik vandaan kom, 680 00:32:44,262 --> 00:32:45,843 zien we zelden dat soort groen. 681 00:32:45,879 --> 00:32:48,513 Het is niet redelijk, weet je? 682 00:32:50,350 --> 00:32:52,016 Je hebt goed voor jezelf gezorgd, dan. 683 00:32:52,052 --> 00:32:52,552 Dank je. 684 00:32:52,553 --> 00:32:53,852 Deze etage is van jou? 685 00:32:53,888 --> 00:32:55,471 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 686 00:32:55,473 --> 00:32:56,688 - Waarom niet? - Luister, meisje, 687 00:32:56,690 --> 00:32:57,807 bemoei je niet met mijn zaken. 688 00:32:57,809 --> 00:33:00,392 Ga uit mijn zicht voordat ik je wurg. Je hebt de verkeerde... 689 00:33:00,645 --> 00:33:03,896 De verdomde buren, ik zweer het je... alle avonden. 690 00:33:04,247 --> 00:33:06,113 Ik krijg geen slaap, man. 691 00:33:06,166 --> 00:33:08,332 Zie je deze tassen? Wat doe je nu? 692 00:33:08,369 --> 00:33:10,785 Jullie... willen jullie wat drinken? 693 00:33:10,838 --> 00:33:13,205 Ik zou eigenlijk graag horen over je zaken. 694 00:33:13,256 --> 00:33:15,256 Flirt je met het meisje dat je broeken wast? 695 00:33:15,292 --> 00:33:16,424 Excuseer me? 696 00:33:16,477 --> 00:33:19,094 Zo lang als je broek netjes schoon op een hanger hangt, 697 00:33:19,145 --> 00:33:22,298 wat maakt het jou uit wat ze daar achter deden? 698 00:33:22,332 --> 00:33:24,465 Wat zeg je dan van een drankje onder vrienden? 699 00:33:24,502 --> 00:33:27,669 Dit is een zakelijke transactie, geen sociale gelegenheid. 700 00:33:30,174 --> 00:33:33,641 Ik ben niet je vriend, vriend. 701 00:33:33,677 --> 00:33:36,094 Dat klinkt redelijk. 702 00:33:36,347 --> 00:33:37,628 Volstrekt redelijk. 703 00:33:43,753 --> 00:33:46,153 Wil iemand me vertellen wat er verdomme gebeurde? 704 00:33:46,206 --> 00:33:47,738 Hij is een informant. 705 00:33:47,791 --> 00:33:49,091 Wat bedoel hij is een informant? 706 00:33:49,225 --> 00:33:50,725 - Hij is een informant. Hij is een crimineel... - Ja, ja. 707 00:33:50,727 --> 00:33:53,110 Ik weet wat een informant is. Informant voor wie? 708 00:33:53,146 --> 00:33:54,363 ATF. 709 00:33:54,397 --> 00:33:56,565 - Onzin. - Geen onzin. 710 00:33:56,917 --> 00:33:58,833 Ze volgens zijn wapengerelateerde klanten, 711 00:33:58,869 --> 00:34:00,799 bouwen dossiers, volgens de gelden. 712 00:34:00,803 --> 00:34:02,838 In de tussentijd beschermt ATF hem. 713 00:34:03,040 --> 00:34:05,090 Charlie, het spijt me. 714 00:34:05,125 --> 00:34:07,508 Ja, ik dacht dat de FBI groter was dan de ATF. 715 00:34:07,511 --> 00:34:10,012 Germaine's handelaar, die klootzak Stanwood... 716 00:34:10,014 --> 00:34:11,929 ze belde de directeur persoonlijk, 717 00:34:11,982 --> 00:34:15,182 kreeg bevel van hogerhand. 718 00:34:15,185 --> 00:34:16,317 Wat doen we nu? 719 00:34:18,188 --> 00:34:20,104 Wat? 720 00:34:20,157 --> 00:34:21,406 - Wat doen we? - Wat doen we? 721 00:34:21,441 --> 00:34:23,691 Wie is wij? Ben je gek? 722 00:34:23,693 --> 00:34:25,776 Wij, ik bedoel ik en Dale, we gaan naar huis. 723 00:34:25,829 --> 00:34:28,030 Jij, Amber, jij gaat terug naar de Federale gevangenis. 724 00:34:28,081 --> 00:34:29,363 Je deed niets voor me. 725 00:34:29,416 --> 00:34:31,200 Jij zei dat je een deal zou sluiten met OvJ. 726 00:34:31,200 --> 00:34:33,084 Ja, wat... wat voor deal? 727 00:34:33,119 --> 00:34:34,869 Dat is als jij je werk gedaan had. 728 00:34:34,872 --> 00:34:35,671 - Wat? - Kijk, er is geen deal. 729 00:34:35,672 --> 00:34:38,424 - Het is voorbij. - Jij trut. 730 00:34:38,475 --> 00:34:39,808 Ik ging het water in voor je. 731 00:34:39,843 --> 00:34:40,843 Trut? 732 00:34:40,895 --> 00:34:42,076 Wie noem jij een trut? 733 00:34:42,128 --> 00:34:44,012 - Charlie. - Jij deed dat om jezelf te redden. 734 00:34:44,048 --> 00:34:45,048 - Charlie. - Alles wat je doet 735 00:34:45,048 --> 00:34:46,133 - is voor jezelf. - Charlie. 736 00:34:46,133 --> 00:34:47,598 - Alles. - Ik probeerde jou te redden! 737 00:34:47,601 --> 00:34:48,883 Ik probeerde je baby te redden! 738 00:34:48,936 --> 00:34:50,769 Je probeerde mijn baby te redden? 739 00:34:50,803 --> 00:34:52,122 - Je hebt waanideeën. - Hé, Charlie. 740 00:34:52,122 --> 00:34:53,252 - Ik had kunnen vluchten, Charlie. - Mafkees! 741 00:34:53,256 --> 00:34:55,289 - Charlie! - Je hebt een verlossercomplex. 742 00:34:55,741 --> 00:34:56,992 Ik dacht dat we verdomme vrienden waren. 743 00:34:56,994 --> 00:34:58,604 - Haal haar uit zijn zicht. - Charlie, Charlie, Charlie. 744 00:34:58,711 --> 00:34:59,741 Hier, hier. Hé, hé, hé. 745 00:34:59,746 --> 00:35:01,329 Hier. 746 00:35:01,380 --> 00:35:03,414 Welke baby? 747 00:35:03,467 --> 00:35:06,168 Het maakt niet uit. 748 00:35:06,170 --> 00:35:08,335 Het maakt niet uit, Dale. 749 00:35:10,707 --> 00:35:13,709 Laten we een paar Windgates gaan arresteren. 750 00:36:21,269 --> 00:36:23,385 Wezen hardlopen? 751 00:36:23,437 --> 00:36:24,803 Was even geleden. 752 00:36:24,805 --> 00:36:27,055 Ja, ik wilde zeggen... 753 00:36:27,107 --> 00:36:28,941 het leek alsof je een beetje softe 754 00:36:28,977 --> 00:36:30,776 kantjes kreeg, zoals ouwe vader Briggs. 755 00:36:30,812 --> 00:36:33,330 Ja Ja. 756 00:36:33,722 --> 00:36:36,972 Ik wilde je nog zeggen, dank je. 757 00:36:37,008 --> 00:36:38,807 Dank je? 758 00:36:38,843 --> 00:36:40,093 Nou... 759 00:36:40,144 --> 00:36:42,428 dat is mooi, Mike. 760 00:36:42,430 --> 00:36:46,850 Maar jij deed dit, maat, niet ik. 761 00:36:46,901 --> 00:36:49,234 Dat is zo. 762 00:36:51,272 --> 00:36:54,072 Nou, wat ik deed was mezelf duct-tapen aan een leiding 763 00:36:54,075 --> 00:36:55,524 door een stel methverslaafden. 764 00:36:55,575 --> 00:36:57,693 Dat is wat ik deed. 765 00:36:57,745 --> 00:36:59,077 Ga je het aan het Bureau melden? 766 00:37:00,247 --> 00:37:01,613 Ja. Ik ga ze nu bellen. 767 00:37:02,817 --> 00:37:05,818 Kijk, man, ik weet dat ik het verknalde, oké? 768 00:37:05,820 --> 00:37:09,322 Maar het feit is... ik stierf. 769 00:37:09,373 --> 00:37:11,157 Ik zag iets. 770 00:37:11,208 --> 00:37:12,824 Het leidde me naar het sarin gas. 771 00:37:12,876 --> 00:37:14,727 En toen ik het spoor bijster was, leidde het me terug. 772 00:37:14,729 --> 00:37:16,396 Hè, hoe? 773 00:37:20,651 --> 00:37:22,985 - Jouw vogels? - Kijk eens. 774 00:37:24,872 --> 00:37:27,039 Raad wat dat nummer is. 775 00:37:27,075 --> 00:37:28,624 Het is een afkickkliniek. 776 00:37:31,997 --> 00:37:33,546 Ik wilde van dit alles weglopen... 777 00:37:33,581 --> 00:37:35,965 de sarin, de zaak... 778 00:37:37,418 --> 00:37:40,753 en toen verscheen dat. Er heel stel ervan verscheen. 779 00:37:40,805 --> 00:37:44,006 Ik weet dat het gekkenwerk is om achter vogels aan te gaan. 780 00:37:44,059 --> 00:37:45,590 Maar op dit moment, 781 00:37:45,642 --> 00:37:49,177 kijken naar het bewijs wat we hebben en niets doen, is gekker. 782 00:37:53,233 --> 00:37:54,934 We moeten het proberen. 783 00:37:54,985 --> 00:37:58,271 Mike, als je het verprutst, 784 00:37:58,322 --> 00:38:01,941 als ik maar een spoor van terugval bemerk... 785 00:38:01,992 --> 00:38:05,244 en geloof me, maat, ik weet hoe het ruikt... 786 00:38:05,280 --> 00:38:06,445 ben je afgewerkt, man, 787 00:38:06,497 --> 00:38:09,749 en moet ik je aangeven, voor je eigen bestwil. 788 00:38:09,784 --> 00:38:11,950 Ik weet het. 789 00:38:14,456 --> 00:38:15,872 Bedankt. 790 00:38:15,923 --> 00:38:18,090 Ja. 791 00:38:18,126 --> 00:38:20,293 Ik ben trots op je, Mike. 792 00:38:28,635 --> 00:38:31,137 Ik moet zeggen, het kost me niet vaak drie volle dagen 793 00:38:31,189 --> 00:38:33,523 - om publiek toe te krijgen. - Echt, meneer, het spijt me. 794 00:38:33,557 --> 00:38:34,557 Ik was een dekmantel aan het kweken... 795 00:38:34,559 --> 00:38:35,807 Dat kan me niet schelen, Warren. 796 00:38:35,809 --> 00:38:37,309 Een tijd geleden kwam je naar mijn kantoor. 797 00:38:37,311 --> 00:38:38,611 Je zei dat je Paul Briggs kende. 798 00:38:38,613 --> 00:38:40,363 Je zei dat je wist waartoe hij in staat is. 799 00:38:40,365 --> 00:38:42,697 Waartoe is Paul Briggs in staat? 800 00:38:42,733 --> 00:38:44,151 Ik weet niet of ik nog volg, meneer. 801 00:38:44,151 --> 00:38:46,351 Wat is hij van plan? 802 00:38:47,704 --> 00:38:50,956 Ik denk niet dat hij iets van plan is. 803 00:38:50,992 --> 00:38:52,992 Ik denk dat hij zich inzet om de Sarkassians neer te halen, 804 00:38:52,994 --> 00:38:54,324 ondanks het feit dat jij 805 00:38:54,329 --> 00:38:56,796 hem de schuld in de schoenen gaat schuiven. 806 00:38:57,331 --> 00:39:00,666 Je dreef hem in een onmogelijk hoek. 807 00:39:03,972 --> 00:39:05,838 Agent Warren? 808 00:39:10,227 --> 00:39:13,146 Sorry. Ik zou willen dat ik meer te vertellen had. 809 00:39:13,180 --> 00:39:15,680 Als paul iets van plan is, is dat nieuws voor me. 810 00:39:15,733 --> 00:39:16,898 Nog iets anders, meneer? 811 00:39:17,334 --> 00:39:19,301 Nee, je bent vrij om te gaan. 812 00:41:01,500 --> 00:41:09,500 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 813 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 thx to addic7ed 58864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.