All language subtitles for Graceland.S03E08.Savior.Complex.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NL-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,545 Ranije u Gracelandu ... 2 00:00:03,197 --> 00:00:05,230 Te ptice ... nešto znače. 3 00:00:05,232 --> 00:00:08,567 I poslali su me ovdje kako bi saznali što. 4 00:00:08,948 --> 00:00:11,365 Ova stvar je veća od mene ikada mogao zamisliti. 5 00:00:11,617 --> 00:00:13,533 To je sovjetski CW uređaj. 6 00:00:13,569 --> 00:00:15,786 - To je sarin. - Dječak se vozi okolo 7 00:00:15,821 --> 00:00:17,909 s oružjem za masovno uništenje u prtljažniku. 8 00:00:19,509 --> 00:00:20,676 Dođi. Želimo razgovarati s vama. 9 00:00:20,676 --> 00:00:22,262 - Da, naravno. - morate prestati koristiti. 10 00:00:22,262 --> 00:00:24,681 Znam početak toga, znam sredinu, i znati kraj. 11 00:00:24,681 --> 00:00:26,213 Možemo se zaustaviti. 12 00:00:26,265 --> 00:00:28,632 Ovo je posljednja, kao oproštajna zabava. 13 00:00:28,684 --> 00:00:31,719 Točno. To je kao zbogom. 14 00:00:31,771 --> 00:00:33,471 Ne, nisam agent. 15 00:00:33,472 --> 00:00:34,555 - Glupa kuja! - Aah! 16 00:00:34,607 --> 00:00:35,637 Želim Germaine. 17 00:00:35,642 --> 00:00:37,207 Mogu vas upoznati. 18 00:00:37,243 --> 00:00:39,694 To je žaba. Ona simbolizira sigurno putovanje. 19 00:00:39,728 --> 00:00:41,311 Moram te vratiti, Amber. 20 00:00:41,363 --> 00:00:43,981 Proklet Rodney je osušio. Trudna je. 21 00:00:43,984 --> 00:00:45,732 Moramo ovo očistiti. 22 00:00:50,122 --> 00:00:52,372 O, moj Bože. 23 00:00:52,408 --> 00:00:54,625 Ako je nešto u vama, 24 00:00:54,661 --> 00:00:58,545 poput života, znate kada je nestalo. 25 00:00:58,582 --> 00:00:59,797 Idemo! 26 00:00:59,849 --> 00:01:02,269 Ovdje smo prokleti  Preuzeti armensku mafiju. 27 00:01:02,269 --> 00:01:05,135 znaš da nije ništa posebno. 28 00:01:05,187 --> 00:01:06,187 Wa ... 29 00:01:06,188 --> 00:01:08,188 O, brate, sviram nas. 30 00:01:08,224 --> 00:01:09,357 Sve za ništa. 31 00:01:09,393 --> 00:01:11,976 Ovi gadovi su besplatni. 32 00:01:14,063 --> 00:01:15,196 Uđite. 33 00:01:23,122 --> 00:01:26,491 Da, to je upravo onakav kakav kaže. 34 00:01:26,542 --> 00:01:30,211 Policija je bila spremna, a zatim sat kasnije, 35 00:01:30,247 --> 00:01:32,747 svi su opet slobodno krenuli. 36 00:01:32,798 --> 00:01:35,500 Meksički je čak obrisao tetovaže. 37 00:01:35,501 --> 00:01:38,920 Gledaj, Tevan, on bi nas mogao učiniti izdana u FBI-u, 38 00:01:38,971 --> 00:01:40,741 i onda bismo svi bili u njemu sada je zatvor. 39 00:01:40,741 --> 00:01:43,425 Mogao nas je naznačiti. 40 00:01:43,476 --> 00:01:46,093 Umjesto toga, došao je k meni i rekao mi sve. 41 00:01:46,146 --> 00:01:48,429 On je dobar vojnik za nas. 42 00:01:48,482 --> 00:01:51,099 Da. 43 00:01:51,150 --> 00:01:54,018 Što kaže Tevan ... ubiti ga? 44 00:01:54,071 --> 00:01:56,104 Kaže ... 45 00:02:00,827 --> 00:02:03,411 neka živi. 46 00:02:05,081 --> 00:02:07,197 Ovo je pogreška. 47 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 i znate. 48 00:02:09,202 --> 00:02:12,202 Ne znam. Pogreška ... 49 00:02:12,205 --> 00:02:16,673 Sada imamo informatora u FBI-u. 50 00:02:16,709 --> 00:02:20,761 Sada ih možemo učiniti mudrim  što želimo. 51 00:02:20,797 --> 00:02:23,013 Zašto riskiramo rješavanje FBI-a? 52 00:02:23,048 --> 00:02:25,382 Trebali bismo ih izbjeći ne hranite se. 53 00:02:25,385 --> 00:02:27,267 Znaš li što je tvoj problem, Toros? 54 00:02:27,303 --> 00:02:29,521 Ne znaš tko su tvoji prijatelji. 55 00:02:31,308 --> 00:02:33,059 Da, možda, možda sam imao  morate izdati 56 00:02:33,059 --> 00:02:34,727 kad sam imao priliku, ali Nisam. 57 00:02:34,727 --> 00:02:36,361 Pa? I ovdje smo. 58 00:02:36,396 --> 00:02:38,862 Gledajte, FBI ... sada su me povjerenja. 59 00:02:38,898 --> 00:02:39,899 Ja sam unutra. 60 00:02:39,899 --> 00:02:41,449 A što oni znaju o nama? 61 00:02:41,485 --> 00:02:43,568 Postoji zajednička skupina zadataka 62 00:02:43,619 --> 00:02:45,987 usmjeren na Sarkissianovu obitelj 63 00:02:46,039 --> 00:02:47,790 jer, mislim, prošle godine, godinu i pol. 64 00:02:47,790 --> 00:02:48,992 Sada, ne znam što znaju, ali ... 65 00:02:48,992 --> 00:02:50,909 oni znaju mnogo više nego što bi trebali. 66 00:02:50,961 --> 00:02:52,326 Dobio sam dojam, 67 00:02:52,379 --> 00:02:56,131 vrlo jaki dojam da oni moraju imati krticu ... 68 00:02:56,165 --> 00:02:58,800 netko u vašoj organizaciji. 69 00:02:58,834 --> 00:03:01,586 I netko vam je blizak. 70 00:03:02,922 --> 00:03:04,471 Pogledam kolo. 71 00:03:04,507 --> 00:03:05,640 Znaš li što, Toros? 72 00:03:05,675 --> 00:03:07,257 Možete vjerovati u ono što želite vjerovati. 73 00:03:07,260 --> 00:03:10,227 Ali nikada nećete znati dok to ne pitate. 74 00:03:10,262 --> 00:03:11,929 Pitanja, tko ..? 75 00:03:11,932 --> 00:03:14,565 - Tko to pitamo? - Ne znam. 76 00:03:14,600 --> 00:03:17,017 Grab agenta FBI-a, vezati ga na stolicu, 77 00:03:17,070 --> 00:03:19,737 i pobrinite se da vam kaže tko je krtica. 78 00:03:36,172 --> 00:03:38,338 Hej, Amber ... 79 00:03:38,574 --> 00:03:40,824 Jakes zna što se dogodilo u Gladesu, 80 00:03:40,826 --> 00:03:42,993 ali ... on ne zna ništa o ... znaš ... 81 00:03:42,996 --> 00:03:45,045 Ne, neću ništa reći. 82 00:03:45,081 --> 00:03:46,329 - U redu. - Da. 83 00:03:46,383 --> 00:03:49,884 Hvala ti. 84 00:03:49,918 --> 00:03:51,002 Hej. 85 00:03:51,054 --> 00:03:54,472 Tko je spreman za par kopile  uhititi? 86 00:03:54,507 --> 00:03:56,473 Dobro došli. 87 00:04:02,181 --> 00:04:04,765 Bio si tajni sa MOH u Crenshawu. 88 00:04:04,818 --> 00:04:08,019 I pročitao si moju datoteku. 89 00:04:08,070 --> 00:04:09,853 Sat prije uhićenja vođe, 90 00:04:09,855 --> 00:04:14,025 on je tražio da budete svjedok  na njegovu braku? 91 00:04:14,026 --> 00:04:17,444 Znaš, učinio je. Zapravo, još imam prstenove. 92 00:04:17,497 --> 00:04:19,697 Vi ste izniman agent, Briggs. 93 00:04:21,701 --> 00:04:24,701 Pa zašto je dakle slučaj Sarkassi  takav prokleti fijasko? 94 00:04:24,754 --> 00:04:26,372 Pa, vjerojatno će biti potkopana 95 00:04:26,372 --> 00:04:28,673 iznutra, gospodine. 96 00:04:28,707 --> 00:04:29,923 Kome? 97 00:04:29,959 --> 00:04:31,375 Pa, to bih ja bio. 98 00:04:31,377 --> 00:04:33,961 Da. Znaš, Toros je pričao o tome  da me ubiješ. 99 00:04:34,012 --> 00:04:36,042 Razmišljala sam o tome i nisam mislila  da je to bila vrlo dobra ideja. 100 00:04:36,048 --> 00:04:38,882 Zato sam digao tu operaciju i  prodao sam se kao informator. 101 00:04:39,235 --> 00:04:40,590 Isus Krist. 102 00:04:40,603 --> 00:04:41,886 Čuvao me živ. 103 00:04:41,937 --> 00:04:45,689 Također ste uspjeli u svom dragocjenom križarskom ratovanju  ostati živ. 104 00:04:45,725 --> 00:04:48,643 Lijepo učinjeno. 105 00:04:48,694 --> 00:04:50,560 Želiš me ukoriti, zar ne? 106 00:04:50,562 --> 00:04:52,027 Idi naprijed. Otpustite vatru. 107 00:04:52,031 --> 00:04:53,197 Zračite svoje srce, 108 00:04:53,233 --> 00:04:55,233 i možda možemo tada razgovarati o onome što trebam 109 00:04:55,235 --> 00:04:57,267 da to učini. 110 00:04:57,303 --> 00:04:59,270 Gledajte, Sarkisijanci ... imaju  pitaj, u redu? 111 00:04:59,304 --> 00:05:01,472 O istraživanju FBI-a. 112 00:05:01,524 --> 00:05:03,474 Nemam odgovora. 113 00:05:03,525 --> 00:05:04,525 Vi ste informant. 114 00:05:04,527 --> 00:05:06,476 Informant nije agent. 115 00:05:06,479 --> 00:05:08,229 Trebam nekoga tko može razgovarati s Ari, 116 00:05:08,280 --> 00:05:09,647 netko tko može razgovarati s Torosom. 117 00:05:09,649 --> 00:05:12,483 Recite im, znate, nešto za što vjeruju. 118 00:05:12,484 --> 00:05:14,818 Pa, to zvuči vrlo neugodan doživljaj. 119 00:05:14,820 --> 00:05:16,654 Oni su neugodni dječaci. 120 00:05:16,655 --> 00:05:18,365 Ali dobra vijest je da ću biti tamo. 121 00:05:18,375 --> 00:05:21,075 Ja mogu upravljati, kontrolirati,  i ovo je FBI. 122 00:05:21,126 --> 00:05:23,827 Siguran sam da postoji neki agent 123 00:05:23,880 --> 00:05:27,748 koji mogu podnijeti male neugodnosti. 124 00:05:27,801 --> 00:05:30,885 Dajte mi razlog da vjerujem. 125 00:05:30,919 --> 00:05:32,335 Ja sam izuzetan agent. 126 00:05:51,491 --> 00:05:52,773 Da. 127 00:05:52,909 --> 00:05:55,125 Ovo je Logan. Moram razgovarati s vama. 128 00:05:55,161 --> 00:05:57,462 Da, gospodine. 129 00:05:57,497 --> 00:05:58,997 Što je s tim? 130 00:05:59,048 --> 00:06:02,550 Moramo osobno razgovarati. 131 00:06:02,686 --> 00:06:03,734 - Jeste li tamo? - U redu. 132 00:06:03,734 --> 00:06:05,400 Danas sam u uredu. 133 00:06:05,589 --> 00:06:06,687 Učini to. 134 00:06:06,739 --> 00:06:09,740 I, Warren, držimo ovo ispod nas. 135 00:06:09,775 --> 00:06:12,026 Naravno, gospodine. 136 00:06:30,079 --> 00:06:32,413 Što tražiš? 137 00:06:36,302 --> 00:06:38,336 Što, ovo? 138 00:06:39,638 --> 00:06:40,938 Dođi. 139 00:06:40,973 --> 00:06:42,923 Hej, hej, ne. 140 00:06:44,843 --> 00:06:47,228 Hej, znaš li zašto ljudi na Baliju  Nemojte drogirati? 141 00:06:47,262 --> 00:06:50,014 Jer u Indoneziji ima smrtnu kaznu. 142 00:06:50,016 --> 00:06:53,567 Zato što je vrlo teško uravnotežiti  pronaći ako ste ovisni. 143 00:06:53,603 --> 00:06:56,821 Nisam ovisna. 144 00:06:56,855 --> 00:07:00,408 Znaš, ja radim loptice iz mojih hlača  svaki dan da zaradite novac. 145 00:07:00,442 --> 00:07:01,908 Što to radiš? 146 00:07:01,944 --> 00:07:04,112 Postajete visoko s Madison i možda radi ljepote spavanja. 147 00:07:04,112 --> 00:07:06,063 Isus Krist. 148 00:07:06,099 --> 00:07:08,149 Otpušteni ste, čovječe. 149 00:07:08,183 --> 00:07:10,351 - Wow, wow, Vin ... - Ne, ne, ne, ne, ne. 150 00:07:10,402 --> 00:07:12,936 Dat ću ti dio novca jer sam dobar momak. 151 00:07:12,938 --> 00:07:14,522 - Pomogao sam ti ... - Ne, ne, ne. 152 00:07:14,573 --> 00:07:17,575 Možda ću i ja biti dio tebe stvar u novcu. 153 00:07:17,609 --> 00:07:21,412 Ali kao disciplina, ne kao ti su bezvrijedni. 154 00:07:21,447 --> 00:07:24,282 Ja ... nisam bezvrijedan, čovječe. 155 00:07:24,284 --> 00:07:27,168 Radim najbolje, u redu? Učinit ću najbolje za vas. 156 00:07:29,955 --> 00:07:32,255 Znate, znam par. 157 00:07:32,291 --> 00:07:35,826 Oni kradu neke elektronike i ga jeftino prodati. 158 00:07:35,862 --> 00:07:37,962 Žele da nešto danas napravim  dođi vidjeti ... 159 00:07:37,964 --> 00:07:39,096 znate, veliki popust. 160 00:07:39,131 --> 00:07:41,381 - Da, da. - Ali koriste met. 161 00:07:41,433 --> 00:07:44,635 Znaš, pa ako puše oni su vrlo sretni. 162 00:07:44,637 --> 00:07:46,102 Stvari su dobro. 163 00:07:46,138 --> 00:07:49,440 ali ako nemaju ništa, znate, loše su govoriti. 164 00:07:49,474 --> 00:07:51,474 Pa možda neću. 165 00:07:51,476 --> 00:07:53,311 Vidite, problem s junkiesom 166 00:07:53,363 --> 00:07:55,111 je da su junkeri. 167 00:07:55,147 --> 00:07:56,315 - Oni su nepouzdani. - Ne. 168 00:07:56,315 --> 00:07:57,532 Stop! Zaustavi, čovječe! 169 00:07:57,567 --> 00:07:58,368 - Ne! - Hajde, čovječe. 170 00:07:58,368 --> 00:07:59,534 - Hej! - Isuse Kriste! 171 00:07:59,586 --> 00:08:01,454 Ti si dobar dječak. Imate sjajnu budućnost. 172 00:08:01,454 --> 00:08:04,122 Ali voda ... to je upozorenje, čovječe. 173 00:08:04,173 --> 00:08:06,791 I nitko nema više nepouzdane  junkies potrebne. 174 00:08:06,793 --> 00:08:08,709 Trebam radnika. 175 00:08:08,762 --> 00:08:10,043 Dakle, recite mi sada. Jeste li dobro? 176 00:08:10,096 --> 00:08:11,130 - Dobro sam, čovječe. - Jeste li dobro? 177 00:08:11,130 --> 00:08:13,130 U redu sam! U redu sam. 178 00:08:17,103 --> 00:08:19,469 U redu, čovječe, ti nisi otkaz. 179 00:08:19,471 --> 00:08:21,723 Hajde, idemo s njima. 180 00:08:25,478 --> 00:08:28,279 Opljačkali smo trgovinu  u Westwoodu. 181 00:08:28,313 --> 00:08:31,481 Oni su renovatori, ali rade  barem, zar ne? 182 00:08:31,583 --> 00:08:33,218 Hej, izgleda dobro, čovječe. 183 00:08:33,520 --> 00:08:34,903 Svaka po 100 dolara? 184 00:08:35,138 --> 00:08:36,687 Vinny je rekao da ste igrali u filmovima. 185 00:08:36,723 --> 00:08:37,888 Nešto što sam vidio? 186 00:08:37,941 --> 00:08:39,356 Jeste li ikada vidjeli Scorpion King 2? 187 00:08:39,492 --> 00:08:42,209 Mislim da sam to propustio ... 188 00:08:42,244 --> 00:08:43,994 - Što imaš ovdje? To. - U redu, znaš što? 189 00:08:43,997 --> 00:08:45,165 Ne morate se brinuti zbog toga za prijenos. 190 00:08:45,165 --> 00:08:46,546 To je samo ... 191 00:08:46,583 --> 00:08:47,665 Wow, Mike. 192 00:08:47,717 --> 00:08:48,999 Oprostite. 193 00:08:49,051 --> 00:08:50,834 Hej, čovječe, možda ne znaš računala, 194 00:08:50,887 --> 00:08:52,839 ali ih ne možete staviti na tlo bacaj, prijatelju. 195 00:08:52,839 --> 00:08:54,056 Ne, ne, ne. Siguran sam da su u redu. 196 00:08:54,056 --> 00:08:55,839 Te stvari imaju ... dobru ambalažu. 197 00:08:55,892 --> 00:08:58,843 Da, da. 198 00:08:58,844 --> 00:08:59,977 Hej, čekaj minutu ... 199 00:09:00,012 --> 00:09:01,896 Vin. Pogledajte. 200 00:09:04,184 --> 00:09:06,583 Wow, ovo je smeće, čovječe! Daj mi novac natrag! 201 00:09:06,617 --> 00:09:07,653 Wow, pričekajte, Vin, imamo problema. 202 00:09:07,653 --> 00:09:09,072 - Daj mi novac ... - Ne. Ne! 203 00:09:09,072 --> 00:09:10,023 - Wow! Hej! - Wow, wow, wow. 204 00:09:10,023 --> 00:09:11,472 Unatrag. 205 00:09:11,524 --> 00:09:13,024 Vas dvojica, kaskaderi. 206 00:09:13,358 --> 00:09:14,358 Ispraznite džepove. 207 00:09:14,359 --> 00:09:15,608 - Jesi li lud? - U redu. Ok. 208 00:09:15,661 --> 00:09:16,361 Hej! Hej! 209 00:09:16,361 --> 00:09:17,480 - Ovo nisu moje poslovanje. - Hej! 210 00:09:17,480 --> 00:09:18,895 - Sada! - Daj joj je, u redu? 211 00:09:18,948 --> 00:09:20,448 - Ispraznite! - Hej, ovdje. Pogledajte. 212 00:09:20,482 --> 00:09:21,816 U redu? Ovo je za vas. 213 00:09:21,867 --> 00:09:23,034 - U redu. Ok. - Idemo. 214 00:09:23,068 --> 00:09:24,568 - Ovdje ... - Uzmi sve, Sascha. 215 00:09:24,621 --> 00:09:27,404 - Požurite! - U redu. Gledaj, to je za tebe. 216 00:09:27,406 --> 00:09:28,539 - Uzmi sve to. - Da. 217 00:09:28,573 --> 00:09:29,624 Uhvatite to! 218 00:09:29,659 --> 00:09:30,707 Ok. Imate novac. 219 00:09:30,742 --> 00:09:32,125 Uzmi ovo i odlazi, u redu? 220 00:09:32,360 --> 00:09:34,445 Želimo kutiju. 221 00:09:34,446 --> 00:09:36,279 Želimo kutiju. 222 00:09:36,282 --> 00:09:38,615 - Kutija je naša. - Naprijed! 223 00:09:38,618 --> 00:09:40,317 Kutija je naša. 224 00:09:40,352 --> 00:09:42,570 - Uhvatite kutiju! - U redu. 225 00:09:42,605 --> 00:09:45,072 Požurite! 226 00:09:47,192 --> 00:09:49,409 Hej! 227 00:09:49,445 --> 00:09:50,743 Ne, ne. 228 00:09:52,099 --> 00:10:00,099 Sinkronizacija. i NL-prijevod JANELIZ-a 229 00:10:14,530 --> 00:10:16,865 Ne sviđa mi se, Charlie. 230 00:10:17,067 --> 00:10:19,268 Ne sviđa mi se. To nije ono za što sam se prijavio. 231 00:10:19,268 --> 00:10:20,603 Što mislite o tome nije dobro, Dale? 232 00:10:20,603 --> 00:10:22,772 Ne volim se čuvati  na tvojoj djevojci ovdje. 233 00:10:22,772 --> 00:10:24,604 - Ona je nepouzdana. - Ne, nije. 234 00:10:24,657 --> 00:10:26,523 Hej, ti ćeš platiti za to piće. 235 00:10:26,575 --> 00:10:28,108 Da, ona jest. 236 00:10:28,111 --> 00:10:29,695 Da ne spominjem da je pokušala ubiti tebe. 237 00:10:29,695 --> 00:10:31,996 Da, kćeri, također sam otišao u močvaru i ... 238 00:10:32,031 --> 00:10:33,248 - Tiho. - Tko ti zovete kopile? 239 00:10:33,248 --> 00:10:34,718 Ovako sam vas sredio. 240 00:10:34,718 --> 00:10:36,986 Dečki, riječ je o Windgatesu mislim da sam mrtav. 241 00:10:36,986 --> 00:10:38,152 Dakle, to je Amber ili nitko. 242 00:10:38,387 --> 00:10:39,886 I ja joj vjerujem. 243 00:10:39,888 --> 00:10:42,939 Ja sam u razgovoru s javnim tužiteljstvom kako bi je obavijestio s punim radnim vremenom. 244 00:10:43,176 --> 00:10:45,759 - Misliš na to? - Smrt. 245 00:10:45,812 --> 00:10:46,894 Koga se vraga smiješ? 246 00:10:46,928 --> 00:10:48,648 Još uvijek moramo uvjeriti Wind Gates 247 00:10:48,648 --> 00:10:50,348 uvesti Jakesa u Germaine. 248 00:10:50,366 --> 00:10:51,899 - Nema problema. - I moramo 249 00:10:51,950 --> 00:10:53,284 da dobije gad. 250 00:10:53,319 --> 00:10:55,652 Sve ovisi o uvjerenju. 251 00:10:55,704 --> 00:10:58,405 Nema Germaine, nema posla. 252 00:10:58,458 --> 00:11:00,791 Nemoj se još smijati, dušo. 253 00:11:04,664 --> 00:11:05,914 Nakon tebe, gospodine. 254 00:11:06,566 --> 00:11:08,399 Čula si gospu, nemoj se smijati. 255 00:11:19,746 --> 00:11:20,979 Otišao sam, ne znam ... 256 00:11:21,031 --> 00:11:22,312 U redu, svi, tiho. 257 00:11:22,364 --> 00:11:24,066 - Nije tvoja krivica. - Dječaci, dječaci, slušajte ... 258 00:11:24,066 --> 00:11:26,149 Godinama poznajem Charlieja. Kako to misliš ... pobjegao je? 259 00:11:26,201 --> 00:11:27,988 Ono što se podrazumijeva jest da je otišla.  Otišla je. 260 00:11:27,988 --> 00:11:29,870 Da. Igrali smo se, zar ne? 261 00:11:29,906 --> 00:11:31,206 Nestala je u sljedećem trenutku. 262 00:11:31,206 --> 00:11:32,739 Otišla je, čovječe. 263 00:11:32,792 --> 00:11:34,292 - S našim novcem. - To je sramota. 264 00:11:34,326 --> 00:11:36,546 Nadam se da nemate neku vrstu naknade  očekuje se 265 00:11:36,546 --> 00:11:37,761 jer to se neće dogoditi. 266 00:11:37,763 --> 00:11:39,480 Hej, samo sam nazvao onako kako ga vidim. 267 00:11:39,533 --> 00:11:41,399 Ne pokušavaj ovo napraviti moj problem. 268 00:11:41,451 --> 00:11:43,618 Imam i druge kandidate. 269 00:11:43,653 --> 00:11:47,120 Ako više ne želite poslovati sa mnom, javite mi, 270 00:11:47,157 --> 00:11:48,655 Idem negdje drugdje. 271 00:11:48,658 --> 00:11:50,158 Sada, Dale, ne krivimo vas 272 00:11:50,210 --> 00:11:52,493 za ono što se dogodilo Charlieju. 273 00:11:52,546 --> 00:11:54,662 Rado ćemo raditi s vama. 274 00:11:54,663 --> 00:11:55,963 Dobro. 275 00:11:55,999 --> 00:11:58,165 To je dobro. Dakle, ovo je moj posao. 276 00:11:58,168 --> 00:11:59,834 Imam perilicu u San Diegu, 277 00:11:59,836 --> 00:12:01,251 ali bio je to Charliejev kontakt. 278 00:12:01,303 --> 00:12:03,337 Sada kad je otišla, otišao je, 279 00:12:03,340 --> 00:12:05,807 što me stavlja u tešku poziciju. 280 00:12:05,841 --> 00:12:09,344 Ja se skupljam brže onda ih mogu potrošiti. 281 00:12:09,395 --> 00:12:12,312 Mislio sam da možemo biti Germaine mogao pristupiti, 282 00:12:12,349 --> 00:12:14,014 znate, dogovorite sastanak s Daleom. 283 00:12:14,017 --> 00:12:16,267 Wow, wow, wow. Poznajete Germaine koliko i mi. 284 00:12:16,318 --> 00:12:19,102 Zašto ne možeš nazvati Germainea? 285 00:12:19,154 --> 00:12:21,572 Ne mislim da on i ja 286 00:12:21,607 --> 00:12:24,576 dobro znaju jedni s drugima  moram razgovarati. 287 00:12:24,610 --> 00:12:26,693 Da, ne razumijemo međusobno. 288 00:12:26,696 --> 00:12:29,080 Iskreno, mrzi me. 289 00:12:29,215 --> 00:12:31,430 Spavala sam s njim, a onda je ukrao novčanik. 290 00:12:31,683 --> 00:12:35,170 Pa, Germaine bi to mogla pronaći  strašno nepristojan 291 00:12:35,170 --> 00:12:36,837 ako bih vas ponovno povezao s njim. 292 00:12:36,838 --> 00:12:39,674 Slušaj, ne možemo poslovati zajedno 293 00:12:39,675 --> 00:12:42,009 ako ne mogu prati moje zarade. 294 00:12:45,231 --> 00:12:47,013 - Hej! - Što je u njemu? 295 00:12:47,365 --> 00:12:50,234 Ti psihopat! 296 00:12:50,886 --> 00:12:53,086 Recite nam što je tamo. 297 00:12:53,088 --> 00:12:55,255 - Ne znam. Rekao sam ti. - Recite nam! 298 00:12:55,990 --> 00:12:56,675 Recite nam! 299 00:12:56,675 --> 00:12:58,793 Rekao sam ti. Ne znam. 300 00:12:58,794 --> 00:13:00,627 Hej, hej, hej. 301 00:13:02,515 --> 00:13:03,597 Ne zna. 302 00:13:03,632 --> 00:13:04,882 Pogledajte tko je budan. 303 00:13:04,934 --> 00:13:06,703 Makker, ne želiš dirati tu stvar,  čovjek. 304 00:13:06,703 --> 00:13:08,169 Zašto ne? Što je u njemu? 305 00:13:08,403 --> 00:13:10,571 Ne znam. 306 00:13:10,572 --> 00:13:12,422 Hej! Budite oprezni s njom. 307 00:13:12,425 --> 00:13:14,392 - Kažem ti. - Hajde, Sash. 308 00:13:14,426 --> 00:13:16,009 Spusti ga. 309 00:13:16,012 --> 00:13:17,512 Ok. 310 00:13:19,849 --> 00:13:21,231 Wow, wow, wow. Wow! 311 00:13:21,267 --> 00:13:22,267 Nemoj to raditi! 312 00:13:22,268 --> 00:13:23,901 Isuse. 313 00:13:24,136 --> 00:13:26,219 Znaš li tko je to? 314 00:13:26,522 --> 00:13:28,004 Odin! Odin Rossi. 315 00:13:29,575 --> 00:13:31,158 Odin Rossi? 316 00:13:31,194 --> 00:13:33,360 Da. 317 00:13:33,412 --> 00:13:35,580 Poznavao sam tipa koji je poznavao čovjeka  bez ruku. 318 00:13:36,214 --> 00:13:38,649 Rekao je, rekao je Odin, odrezao je 319 00:13:38,683 --> 00:13:40,653 jer je kasno pola sata bio je na sastanku. 320 00:13:40,653 --> 00:13:43,072 Ne, jer je kasno 15 minuta. 321 00:13:43,072 --> 00:13:44,122 15 minuta. 322 00:13:44,173 --> 00:13:46,007 To je stvar vrlo važnom Odinu. 323 00:13:46,142 --> 00:13:48,892 Zato nas nitko ne želi da su im ruke odrezane. 324 00:13:48,945 --> 00:13:50,645 Daj ... samo ga vratite nama, 325 00:13:50,647 --> 00:13:52,280 i zaboravljamo cijeli incident. 326 00:13:52,315 --> 00:13:53,531 Obećavam. 327 00:13:56,486 --> 00:13:59,820 Imam bolju ideju. 328 00:13:59,821 --> 00:14:01,790 Nije da mogu reći da imam migrene. 329 00:14:01,790 --> 00:14:03,790 Pretpostavimo, Toros? 330 00:14:03,842 --> 00:14:04,761 Da. 331 00:14:04,761 --> 00:14:07,227 Očigledno se osjeća manipuliran. 332 00:14:07,262 --> 00:14:09,179 I ja također. - A ako ga ne dajem brzo 333 00:14:09,232 --> 00:14:10,848 što želi, on će me odbaci. 334 00:14:10,900 --> 00:14:12,769 A sada kada je pokrivač otišao, sad nemamo cestu 335 00:14:12,769 --> 00:14:14,034 do Sarkissana. 336 00:14:14,070 --> 00:14:16,954 Znaš, idem u stvorenje samo spomenuti ime. 337 00:14:16,989 --> 00:14:18,738 Mogla bi samo spavati s tim tipom. 338 00:14:18,775 --> 00:14:19,906 Wow. Hvala, Johnny. 339 00:14:19,942 --> 00:14:20,860 - Što? - Velika ideja. 340 00:14:20,860 --> 00:14:22,442 Mislim. Već sam spavao s počiniteljima. 341 00:14:22,479 --> 00:14:23,945 - Lijepo je. - Da. 342 00:14:23,980 --> 00:14:24,946 - U redu. - To znamo. 343 00:14:24,980 --> 00:14:26,647 Ti si čovjek-kurva. 344 00:14:26,700 --> 00:14:28,316 Ali, Johnny, neće spavati  s Torosom. 345 00:14:28,317 --> 00:14:30,902 - Ludi je. - Da. I također ... 346 00:14:30,953 --> 00:14:32,070 Ne želim to. 347 00:14:32,121 --> 00:14:34,404 - Poštovanje. Hvala ti. 348 00:14:39,629 --> 00:14:42,580 Hej, Mike. Što je to? 349 00:14:42,631 --> 00:14:44,131 Mike? Halo? 350 00:14:44,167 --> 00:14:47,585 Ovo je Odin Rossi? 351 00:14:47,636 --> 00:14:50,837 Doista, da, ovo je Odin Rossi. 352 00:14:50,889 --> 00:14:53,224 Imamo nešto od tebe ... 353 00:14:53,259 --> 00:14:55,143 što ... kakve stvari. 354 00:14:55,177 --> 00:14:58,229 Dva momka i srebrna posuda. 355 00:14:58,264 --> 00:14:59,846 Sada želim govoriti izravno Mikeu. 356 00:14:59,899 --> 00:15:02,984 - Moram znati da živi. - Ovdje ne postavljaš zahtjeve! 357 00:15:03,019 --> 00:15:04,268 Postavio sam zahtjeve. 358 00:15:04,320 --> 00:15:06,153 - Čuješ li me? - Slušam. 359 00:15:06,188 --> 00:15:07,355 Želimo 100.000 dolara. 360 00:15:07,656 --> 00:15:10,173 I znam tko si, pa znam da ga imate. 361 00:15:10,210 --> 00:15:12,259 I 'lakat'. 362 00:15:12,295 --> 00:15:15,178 - Dvije 'lakat'. Dva. - Zatvori. 363 00:15:15,215 --> 00:15:18,431 Želiš 100 000 funti metamfetamin. 364 00:15:18,468 --> 00:15:20,017 Dvije funte. 365 00:15:21,303 --> 00:15:24,305 I zbog toga ja dobivam svoje ljude i spremnik? 366 00:15:24,506 --> 00:15:27,006 To je posao. 367 00:15:27,059 --> 00:15:29,894 Ok. Gdje ga mogu dobiti? 368 00:16:07,349 --> 00:16:09,015 Spusti slušalicu, u redu? 369 00:16:09,067 --> 00:16:10,067 Nije tvoje. 370 00:16:12,937 --> 00:16:14,104 Izgledaš dobro. 371 00:16:15,408 --> 00:16:17,524 Kuja. 372 00:16:17,576 --> 00:16:20,244 - Hej, tko si nazvao, zar ne? - Što? 373 00:16:20,278 --> 00:16:22,162 Tko vas je pozvao da nas spasite, zar ne? 374 00:16:22,197 --> 00:16:25,115 Prijatelju. Odvodi nas odavde. 375 00:16:27,202 --> 00:16:30,870 yes, ali što ako želi lijes? 376 00:16:30,923 --> 00:16:33,841 Bez obzira na to nam pomaže, dugujemo mu nešto. 377 00:16:33,875 --> 00:16:36,509 - On će htjeti lijes. - Ne želi lijes. 378 00:16:36,544 --> 00:16:38,297 - Kako to znaš, Mike? - Zato što znam to. 379 00:16:38,297 --> 00:16:40,847 Da, znaš sve, Mike. 380 00:16:40,883 --> 00:16:43,933 Ah, da, sada razumijem. 381 00:16:43,969 --> 00:16:45,385 Ja sam moja krivnja. 382 00:16:45,437 --> 00:16:46,970 Ja sam kriv. Znam. 383 00:16:46,971 --> 00:16:49,188 Povjerenje narkića. 384 00:16:49,225 --> 00:16:52,142 Ovo nije namjera, čovječe. 385 00:16:52,144 --> 00:16:53,777 Moja obitelj ... 386 00:16:53,812 --> 00:16:57,313 oni rade u velikom, lijepom resortu u Baliu. 387 00:16:57,616 --> 00:17:00,833 Znate li što rade? Oni mop podovi. 388 00:17:00,868 --> 00:17:02,868 Izrađuju krevete za malo novca. 389 00:17:02,920 --> 00:17:04,621 Nema novca. 390 00:17:04,673 --> 00:17:07,040 Tako kažem ja,  Vratit ću se jedan dan, 391 00:17:07,092 --> 00:17:08,625 i ostajem gdje rade. 392 00:17:08,626 --> 00:17:11,078 i ostat će sa mnom kao posjetitelj. " 393 00:17:11,113 --> 00:17:12,863 Znaš, zato zadržavam taj lijes, 394 00:17:12,864 --> 00:17:15,114 jer je 50.000 dolara za moj san. 395 00:17:15,167 --> 00:17:17,366 To je moj američki san. 396 00:17:17,419 --> 00:17:20,036 Što je s tobom, Mike, točno? 397 00:17:20,038 --> 00:17:22,873 Imate li san? 398 00:17:22,874 --> 00:17:25,124 Više bubrega. 399 00:17:25,177 --> 00:17:28,210 To je točno kao Madison. 400 00:17:28,264 --> 00:17:31,047 To je veliki problem. Nemate ništa za život. 401 00:17:31,100 --> 00:17:35,469 Bolje, Mike. Ne mora biti ovako. 402 00:17:45,147 --> 00:17:46,479 Čovječe, trebamo ovo prijaviti 403 00:17:46,532 --> 00:17:48,398 u Domovinskoj sigurnosti ili nešto slično. 404 00:17:48,400 --> 00:17:49,900 Dopustite im da obrađuju sarin plin. 405 00:17:49,901 --> 00:17:51,450 Da, Johnny, to je sjajna ideja, 406 00:17:51,487 --> 00:17:53,402 ali kad prijavimo sve, to je zabilježeno. 407 00:17:53,404 --> 00:17:56,789 Da, i Mike će u zatvor, pa ... 408 00:17:56,825 --> 00:17:57,840 Što dovraga radiš? 409 00:17:57,842 --> 00:18:00,226 Baterija je gotovo prazna. To je bežični punjač. 410 00:18:00,462 --> 00:18:02,897 Što si učinio jučer navečer  vaš telefon ne može naplatiti? 411 00:18:02,897 --> 00:18:04,598 Je li plavuša ili crnka? 412 00:18:05,349 --> 00:18:07,417 Gledajte, ne brinite zbog toga. 413 00:18:08,119 --> 00:18:08,701 Kakav je tvoj plan ovdje, čovječe? 414 00:18:08,754 --> 00:18:09,721 Da, samo idemo na njega 415 00:18:09,721 --> 00:18:11,605 bez ikakvih lijekova ili novca, Briggs? 416 00:18:11,640 --> 00:18:13,056 Da, ako se pojavimo s nijednim  od dva, 417 00:18:13,108 --> 00:18:15,192 je li to samo završiti loše, to znate. 418 00:18:15,227 --> 00:18:18,228 Dečki, Mike nije tražio lijekove, i nije tražio novac. 419 00:18:18,279 --> 00:18:19,613 Tražio je Dinin Rossi. 420 00:18:19,647 --> 00:18:21,698 I mi ga dovodimo. 421 00:18:21,733 --> 00:18:24,151 Ovdje skrenite lijevo. 422 00:18:30,209 --> 00:18:31,407 Hej, sve u redu? 423 00:18:31,460 --> 00:18:33,576 Ne, čovječe. 424 00:18:33,628 --> 00:18:35,162 Hej, možeš li ... pustiti me van. 425 00:18:35,213 --> 00:18:38,414 Molim. Ali samo ... 426 00:18:38,416 --> 00:18:40,750 Da, možete otići. Shut up. 427 00:18:40,802 --> 00:18:42,635 Sascha, dođi ovamo! 428 00:18:42,671 --> 00:18:43,636 Sascha! 429 00:18:43,672 --> 00:18:44,721 Dođi ovamo. 430 00:18:44,757 --> 00:18:46,757 Gledajte ga. 431 00:18:46,808 --> 00:18:48,090 Ustani. 432 00:18:48,144 --> 00:18:50,510  Ustani! 433 00:18:50,563 --> 00:18:52,679 Gledajte ga. 434 00:18:52,730 --> 00:18:55,432 Ustani. 435 00:18:55,483 --> 00:18:56,849 Otvori je. 436 00:18:56,902 --> 00:18:59,102 Otvori je! 437 00:18:59,154 --> 00:19:01,188 Imate li nešto? 438 00:19:01,240 --> 00:19:02,605 Ne. 439 00:19:02,657 --> 00:19:05,275 Nema novca, i sigurno nema lijekova. 440 00:19:08,279 --> 00:19:09,999 Ako ste sretni, nećete dobiti i bit ćete u redu. 441 00:19:09,999 --> 00:19:11,280 Ako ste nesretni, 442 00:19:11,333 --> 00:19:14,200 bit ćete vrlo spori i umrijeti vrlo bolnu smrt. 443 00:19:14,236 --> 00:19:16,152 Imam tvoju prijateljicu! 444 00:19:16,154 --> 00:19:17,487 Ubit ću ga! 445 00:19:17,488 --> 00:19:20,073 Ubit ću ga. 446 00:19:20,124 --> 00:19:23,410 Držite pogrešan talac  čvrsta, meda. 447 00:19:23,761 --> 00:19:24,761 Hej! 448 00:19:24,762 --> 00:19:25,837 Upucam ga kroz glavu. 449 00:19:25,846 --> 00:19:27,663 - kunem se. - Zabavite se. 450 00:19:27,665 --> 00:19:28,965 - Gdje su dva 'lakat'? Ubit ću ga. 451 00:19:28,968 --> 00:19:30,133 Gdje je to? 452 00:19:30,134 --> 00:19:31,920 Yo, možda biste željeli spustiti oružje. 453 00:19:32,120 --> 00:19:33,503 Unatrag! 454 00:19:35,973 --> 00:19:38,225 Zašto biste to htjeli, zar ne? 455 00:19:48,487 --> 00:19:50,319 Spusti oružje. 456 00:19:57,411 --> 00:19:58,646 Pogledaj me. Pogledaj me. 457 00:19:58,647 --> 00:19:59,630 Sve će biti u redu, u redu? 458 00:19:59,632 --> 00:20:02,583 Želim da tiho dišite, u redu? U redu, u redu. 459 00:20:03,035 --> 00:20:06,470 Učini to tiho. Učini to tiho 460 00:20:25,941 --> 00:20:27,691 Ako bol postane previše, 461 00:20:27,692 --> 00:20:31,193 dajte mu jedan od njih svakih 12 sati. 462 00:20:31,195 --> 00:20:33,864 - Kako to radiš? - Dobro sam. 463 00:20:34,115 --> 00:20:36,232 U redu, čovječe. 464 00:20:41,657 --> 00:20:43,573 Vidi? To je razlog zašto. 465 00:20:43,624 --> 00:20:47,244 Kažeš da si dobar s oružjem, znate ih. 466 00:20:47,446 --> 00:20:51,413 Ako koristite droge, jeste bez ikakvog dobra. 467 00:20:52,784 --> 00:20:56,201 Pucite svoje prijatelje. 468 00:20:56,254 --> 00:20:58,705 Bila je to strašna situacija. 469 00:20:58,756 --> 00:21:00,290 Ali ... 470 00:21:03,178 --> 00:21:06,463 Spasio sam lijes. 471 00:21:06,515 --> 00:21:08,515 Vratio si kutiju? 472 00:21:08,550 --> 00:21:10,182 - Da. - Zašto? 473 00:21:13,138 --> 00:21:15,522 On mi je dugovao. 474 00:21:15,556 --> 00:21:18,140 Nešto se dogodi, čovječe. Ne razumijem. 475 00:21:20,528 --> 00:21:22,394 Ti si štos čovjek. 476 00:21:22,447 --> 00:21:25,732 I taj tip Odin Rossi ... ti duguje nešto? 477 00:21:25,784 --> 00:21:27,816 - Hej. Hej. - Ne, ne razumijem. 478 00:21:27,819 --> 00:21:29,251 - Dobro je, čovječe. - Ne. 479 00:21:29,287 --> 00:21:32,622 Mislio sam da znam što radim ovdje. 480 00:21:32,623 --> 00:21:34,924 Ali ... ništa nije ono što se čini. 481 00:21:34,959 --> 00:21:37,844 Nitko nije tko kažu da jesu. 482 00:21:39,515 --> 00:21:42,015 Želite li kutiju? Želite li telefon? 483 00:21:42,049 --> 00:21:43,350 - Uzmi. - Ne, ne, to je ... 484 00:21:43,384 --> 00:21:44,968 - Ne. - Tvoje je, čovječe. 485 00:21:45,019 --> 00:21:47,353 Idem kući. 486 00:21:47,389 --> 00:21:49,104 Želim biti sa svojom obitelji. 487 00:21:49,141 --> 00:21:51,391 Vin, ne, ne, ne. Hajde, čovječe. 488 00:21:51,642 --> 00:21:52,642 Vin, pogledaj me. 489 00:21:53,493 --> 00:21:54,443 Onaj tip koji ti je dao telefon ... 490 00:21:54,445 --> 00:21:56,328 ima svoju sliku, u redu? 491 00:21:56,364 --> 00:21:58,698 Ne poznaje mene. Neće ga kupiti od mene. 492 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Netko će ga kupiti ... 493 00:22:01,202 --> 00:22:04,237 da, što god to bilo. 494 00:22:04,388 --> 00:22:07,424 Netko uvijek kupuje u ovoj zemlji. 495 00:22:59,144 --> 00:23:02,061 Promijenite svoj život (310) 5550143 ... 496 00:23:12,156 --> 00:23:15,275 Riverside Rehab. Kako vam mogu pomoći? 497 00:23:52,381 --> 00:23:54,413 Hej, jesi li ga pronašla? 498 00:23:54,415 --> 00:23:56,298 Ne, ne, ne, ne. To je T. 499 00:23:56,335 --> 00:23:57,917 Ne D. Tango. 500 00:23:57,920 --> 00:24:01,922 TLX119. 501 00:24:01,973 --> 00:24:04,423 Da. Ne, moramo uspostaviti obrasce, znate, 502 00:24:04,425 --> 00:24:06,226 gdje ide, kako se kreće, 503 00:24:06,260 --> 00:24:09,479 izbjegavanje manevara ... takva stvar. 504 00:24:09,513 --> 00:24:12,766 Ok. Govori brzo. 505 00:24:12,768 --> 00:24:14,433 TLX ... je li registarska ploča? 506 00:24:14,769 --> 00:24:16,903 Tko slijedi? 507 00:24:17,105 --> 00:24:19,489 Jedan od Sarkisijanaca. Jeste li dobro? 508 00:24:20,323 --> 00:24:22,977 Ne, nisam. 509 00:24:22,977 --> 00:24:26,778 Nisam ništa koristio od sinoć. 510 00:24:26,814 --> 00:24:29,481 Trebam tvoju pomoć. 511 00:24:29,517 --> 00:24:33,369 Prvi put sam izdržala detoksikacija, 512 00:24:33,403 --> 00:24:35,453 Bio sam u hostelu u Venice Beachu. 513 00:24:35,489 --> 00:24:37,657 Je li to u redu? 514 00:24:37,659 --> 00:24:39,208 Da, nakon tjedan dana sam ponovno iskoristio. 515 00:24:39,242 --> 00:24:42,661 Drugi put sam otišao na otok Catalina. 516 00:24:42,713 --> 00:24:46,332 Dovoljno je to reći to nije uspjelo. 517 00:24:46,334 --> 00:24:48,633 I treći put kad sam bio u podrumu 518 00:24:48,670 --> 00:24:50,885 iz budističkog samostana, na 4000 metara nadmorske visine 519 00:24:50,921 --> 00:24:52,837 u dolini Spiti. 520 00:24:52,840 --> 00:24:55,007 Je li to vrijeme radilo? 521 00:24:55,058 --> 00:24:57,843 Pa, znate, bez obzira na to ponekad recidiv. 522 00:24:57,844 --> 00:24:59,514 To je vrijeme kada sam to učinio za sebe. 523 00:24:59,514 --> 00:25:01,013 I tamo ćete početi. 524 00:25:01,065 --> 00:25:02,665 To je dobra stvar, čovječe. 525 00:25:02,666 --> 00:25:05,201 To se može osjećati kao pretjerano, ali za 72 sata, 526 00:25:05,252 --> 00:25:08,087 želite učiniti sve, kažete sve dobiti pucanj. 527 00:25:08,123 --> 00:25:09,504 Ovo će biti najteže 528 00:25:09,540 --> 00:25:12,541 ono što ste ikada učinili u svom životu, Mike. 529 00:25:12,594 --> 00:25:14,876 Razumijem. 530 00:25:14,930 --> 00:25:17,180 Hvala, Paul. 531 00:25:17,214 --> 00:25:18,463 Da. 532 00:25:27,608 --> 00:25:29,892 Hajde! Netko ... 533 00:25:29,944 --> 00:25:31,059 Netko ... 534 00:25:36,067 --> 00:25:37,399 Netko ... 535 00:25:39,820 --> 00:25:41,822 Dude, samo me pusti, čovječe. Samo me pusti. 536 00:25:41,822 --> 00:25:43,290 Ne mogu to učiniti, čovječe. Gledajte, tada ćete pobjeći. Pogledaj ... 537 00:25:43,290 --> 00:25:45,793 - Ne idem ... - Shvaćate ovo, čovječe. Teško si, zar ne? 538 00:25:45,793 --> 00:25:47,563 Moram popušiti, čovječe. Pomozi mi. 539 00:25:47,578 --> 00:25:49,247 U redu, momci, napravio sam Samo šala, u redu? 540 00:25:49,247 --> 00:25:51,164 Možeš mi pomoći. - Što ako ja ... 541 00:25:51,215 --> 00:25:52,331 Kažem vam priču. 542 00:25:52,384 --> 00:25:54,051 U redu, vrijeme je da ja i moj brat ... 543 00:25:54,051 --> 00:25:55,335 otišli smo u Six Flags. 544 00:25:55,686 --> 00:25:58,173 "... nije mogao pomoći 545 00:25:58,173 --> 00:26:02,008 određeni osebujni izraz  primijetiti, kao ... " 546 00:26:02,710 --> 00:26:04,544 "Nije mu to mogao pomoći 547 00:26:04,596 --> 00:26:06,596 određeni osebujni izraz  primijetiti ... 548 00:26:06,597 --> 00:26:08,263 - kao ... " - Paige, nešto nije u redu. 549 00:26:08,598 --> 00:26:09,883 Mike, ti si dobro. 550 00:26:09,884 --> 00:26:11,869 - Ne, ne znam što je to. - Dobro si. Samo slušaj. 551 00:26:11,870 --> 00:26:13,070 "... kao poniženi sjaj ..." 552 00:26:13,070 --> 00:26:14,654 "Imali su dva zuba na starteru 553 00:26:14,688 --> 00:26:16,356 tako da može okretati zamašnjak. 554 00:26:16,407 --> 00:26:19,561 "Sada, otvaranje između zamašnjaka i magneta 555 00:26:19,561 --> 00:26:21,061 ne bi trebalo biti šire ... " Hej, tiho. Mirna. 556 00:26:21,062 --> 00:26:22,577 - zaustavite ga. - "onda karta za igranje ..." 557 00:26:22,579 --> 00:26:24,030 Mike, samo ovo radim 558 00:26:24,081 --> 00:26:25,450 da te pokušam pomoći, čovječe. 559 00:26:25,450 --> 00:26:26,485 - Ne želim čuti o ... - I struja ... 560 00:26:26,485 --> 00:26:27,851 Shut up! 561 00:26:28,102 --> 00:26:30,970 'Električni ...' 562 00:26:30,973 --> 00:26:33,857 Tako je čudno s informatorom, jer ih počinje vjerovati, 563 00:26:33,891 --> 00:26:36,341 i onda shvatite da jesu samo brinuti o sebi. 564 00:26:37,878 --> 00:26:39,244 Pusti me van! 565 00:26:39,297 --> 00:26:41,622 Samo pogledajte. Ja i moj brat 566 00:26:41,633 --> 00:26:42,283 ponovno otišao u Six Flags, u redu? 567 00:26:42,284 --> 00:26:43,684 Trebam pilulu ili nešto. 568 00:26:43,685 --> 00:26:45,267 Hej, Mike, slušate li, čovječe? 569 00:26:45,320 --> 00:26:48,136 I došli smo naopako sjediti u "Viperu". 570 00:26:48,372 --> 00:26:49,622 Možete li me čuti? 571 00:26:49,673 --> 00:26:51,123 To je zastrašujuće jer ideš brzo, 572 00:26:51,124 --> 00:26:52,674 i ne želite se zaglaviti gore. 573 00:26:52,677 --> 00:26:54,093 U redu je. Ovo nisi ti. 574 00:26:54,127 --> 00:26:55,627 Nemoj me dirati. 575 00:26:56,480 --> 00:26:59,480 Samo se želim osjećati bolje, čovječe. 576 00:26:59,517 --> 00:27:00,937 Tiho, Mike. 577 00:27:00,952 --> 00:27:03,052 Svi smo ovdje za vas. 578 00:27:03,086 --> 00:27:05,138 Morate me ostaviti ovdje, čovječe. 579 00:27:06,390 --> 00:27:07,974 Ne razumijete kako se to osjeća. 580 00:27:08,008 --> 00:27:09,093 Nisam nered! 581 00:27:09,093 --> 00:27:12,262 Osjećam se kao cijelo moje tijelo ... pokušavajući izaći iz nje. 582 00:27:12,496 --> 00:27:13,578 Jesi li dobro, čovječe? 583 00:27:13,680 --> 00:27:15,180 Ne ide dobro za mene. 584 00:27:15,233 --> 00:27:16,482 Ne mogu disati. 585 00:27:16,517 --> 00:27:18,067 Pogledaj me. Izgledam poput mene  nered? 586 00:27:18,069 --> 00:27:19,959 - Dobro sam. - Pogledaj moju ruku, Mike. 587 00:27:20,053 --> 00:27:21,633 Nešto mi pritišće na prsima. 588 00:27:22,339 --> 00:27:24,374 - Hej, samo ti i ja. - Bit će u redu. 589 00:27:24,425 --> 00:27:27,176 Ne, nešto je u redu, u redu? 590 00:27:27,211 --> 00:27:29,546 Mikey. 591 00:27:33,134 --> 00:27:35,602 Hej, čovječe, ti ... Mike, jesi li dobro? 592 00:27:35,636 --> 00:27:38,887 Hoćeš samo spavati u svom bljuvotini? 593 00:27:38,940 --> 00:27:41,807 Yo, Mikey. 594 00:27:41,809 --> 00:27:43,476 Mike! 595 00:27:45,313 --> 00:27:46,880 Hej, ovdje mi treba pomoć! 596 00:27:46,931 --> 00:27:48,214 - Mike. - Što je to? 597 00:27:48,216 --> 00:27:50,081 Mike! Previše je vruće. Previše je pregrijan. 598 00:27:50,083 --> 00:27:51,333 Daj mi ključeve. Daj mi ključeve. 599 00:27:51,334 --> 00:27:52,234  Charlie, neka se kupka napuni. 600 00:27:52,237 --> 00:27:54,519 Ima groznicu. 601 00:27:56,857 --> 00:27:58,442 - Osjećam to ovdje ... - Ostani s nama, prijatelju. 602 00:27:58,442 --> 00:28:00,507 - Ostani s nama. Ostani s nama. - Podignite ga. Podignite ga. 603 00:28:01,511 --> 00:28:03,141 Hajde! 604 00:28:03,147 --> 00:28:04,897 - Charlie. - Da. 605 00:28:04,899 --> 00:28:06,732 - Hajde. - Hajde. 606 00:28:06,784 --> 00:28:08,950 Je li spremna? 607 00:28:08,986 --> 00:28:09,986 - U redu. - Tiho. 608 00:28:10,036 --> 00:28:10,722  Imam glavu. 609 00:28:10,722 --> 00:28:12,972 - Tiho, tiho. - U redu, dečki, pazi. 610 00:28:13,023 --> 00:28:15,857 Biti na oprezu. Biti na oprezu. paziti. 611 00:28:15,894 --> 00:28:17,609 Mike, gurnut ću te pod vodu, u redu, veličina? 612 00:28:17,645 --> 00:28:19,228 Jedan, dva, tri ... 613 00:28:23,651 --> 00:28:25,201 - Uhvatite ga, čovječe. - Moramo 614 00:28:25,235 --> 00:28:28,069 su tjelesna temperatura dolje .... 615 00:28:36,498 --> 00:28:37,547 Gore! 616 00:28:37,581 --> 00:28:38,880 Još je vruće. 617 00:28:38,916 --> 00:28:40,582 Jedan, dva, tri, dolje. 618 00:29:15,203 --> 00:29:16,702 - Mike. - Mike. 619 00:29:16,703 --> 00:29:18,703 - Ovdje idemo. - Vratit će se ponovno 620 00:29:18,705 --> 00:29:19,871 U redu, Mike, još jednom. 621 00:29:19,924 --> 00:29:21,790 Duboko udahnite. 622 00:29:35,306 --> 00:29:37,522 - Jeste li se svađali? - Hej, idi 623 00:29:37,559 --> 00:29:38,857 Podignite! 624 00:29:38,893 --> 00:29:40,559 Trebamo mu tjelesnu temperaturu dolje, dječaci. 625 00:29:40,561 --> 00:29:42,060 Hajde. 626 00:29:42,062 --> 00:29:43,445 Proslijedi, pošalji je. 627 00:29:43,481 --> 00:29:44,896 - Mike. - Vratio se ponovno 628 00:29:44,948 --> 00:29:47,399 Jeste li dobro? 629 00:29:47,452 --> 00:29:48,951 U redu? 630 00:29:48,986 --> 00:29:51,470 - U redu? - U redu, čovječe? 631 00:29:51,472 --> 00:29:53,189 - Je li dobro? - Oh, sranje. 632 00:29:56,311 --> 00:29:58,611 Ti si najružnija anđela koje sam ikad vidio. 633 00:30:00,298 --> 00:30:01,630 Isus Krist. 634 00:30:01,665 --> 00:30:03,550 Povratak iz mrtvaca dvaput. 635 00:30:24,988 --> 00:30:27,239 Cool. Teško, Charlie. 636 00:30:27,290 --> 00:30:29,205 - Reci mi plan, Dale. - U redu, to je jednostavno. 637 00:30:29,209 --> 00:30:32,159 Germaine dolazi. Pita pokazati novac. 638 00:30:32,212 --> 00:30:35,163 Pokazujem mu novac. On mi daje prijedlog. 639 00:30:35,165 --> 00:30:37,965 A onda kažem: "To mi se čini razumnim." 640 00:30:38,001 --> 00:30:39,134 Na njemu. 641 00:30:39,168 --> 00:30:41,552 U redu, onda smo na vrhu. 642 00:30:55,134 --> 00:30:57,334 On je ovdje. 643 00:30:57,354 --> 00:30:58,821 Na taj način upravljamo podom. 644 00:30:58,822 --> 00:31:00,040 Ako pokušava nastaviti, 645 00:31:00,040 --> 00:31:01,792 nemojte se bojati udariti ga kroz vrata. 646 00:31:01,792 --> 00:31:02,842 Razumio. 647 00:31:02,842 --> 00:31:05,710 - Kako izgledam? - Kao 1,1 milijuna dolara. 648 00:31:07,430 --> 00:31:09,430 Daj da vidim hodnik. 649 00:31:12,219 --> 00:31:14,969 Dobrodošli, čovječe, drago mi je što ste ovdje. 650 00:31:14,971 --> 00:31:17,055 - Ovdje idemo. - Što imaš za mene? 651 00:31:17,108 --> 00:31:18,306 Oh, imamo iznenađenje za vas, 652 00:31:18,359 --> 00:31:21,310 Gada, gadan mučenje jarebica. 653 00:31:21,312 --> 00:31:24,612 Mislim da imam nešto što vam odgovara. 654 00:31:24,649 --> 00:31:26,732 Olakšaj za tebe. 655 00:31:30,871 --> 00:31:32,705 Spicy teta, zar ne? 656 00:31:32,739 --> 00:31:35,823 - Svatko, spremi se. - milijun dolara. 657 00:31:35,825 --> 00:31:38,826 Hej. Yo, mislio sam da si rekao pod bio je naša. 658 00:31:38,879 --> 00:31:40,996 To je istina. 659 00:31:42,166 --> 00:31:44,466 Tko je to vrag? 660 00:31:44,502 --> 00:31:46,969 - Ona ide tamo. - Bolje ne. 661 00:31:49,306 --> 00:31:51,506 Ona dolazi ovuda. 662 00:32:00,650 --> 00:32:02,767 Mogu li vam pomoći? 663 00:32:02,820 --> 00:32:04,852 Koji od vas je agent DeMarco? 664 00:32:04,905 --> 00:32:06,705 To sam ja. Znam li tebe? 665 00:32:06,839 --> 00:32:09,307 Sigurno biste trebali znati. 666 00:32:11,262 --> 00:32:13,596 Windgate je rekao da želiš 30%, da? 667 00:32:13,648 --> 00:32:15,013 35%. 668 00:32:15,065 --> 00:32:16,065 35%. 669 00:32:16,100 --> 00:32:17,683 Vjetrovska vrata su rijetka. 670 00:32:17,734 --> 00:32:19,267 Vi zarujete više novca za mene. 671 00:32:19,320 --> 00:32:22,103 To je više posla. 672 00:32:22,156 --> 00:32:23,938 35%. Ok. 673 00:32:23,991 --> 00:32:25,523 To zvuči razumno. 674 00:32:25,576 --> 00:32:27,775 To je to. 675 00:32:32,166 --> 00:32:35,117 Znači, ti si iz Londona, zar ne? Da, bio sam tamo. 676 00:32:35,168 --> 00:32:37,002 Stvari o lošoj hrani i lošim zubima ... 677 00:32:37,038 --> 00:32:38,503 nije istina. 678 00:32:41,125 --> 00:32:42,791 Dolazim iz Chicaga ... Lawndale. 679 00:32:42,842 --> 00:32:44,209 Smiješno ... odakle dolazim, 680 00:32:44,262 --> 00:32:45,843 rijetko vidimo tu vrstu zelenog. 681 00:32:45,879 --> 00:32:48,513 Nije razumno, znaš? 682 00:32:50,350 --> 00:32:52,016 Onda si se brinuo za sebe. 683 00:32:52,052 --> 00:32:52,552 Hvala ti. 684 00:32:52,553 --> 00:32:53,852 Ovaj pod je tvoja? 685 00:32:53,888 --> 00:32:55,471 Ne bih to učinio da sam ti. 686 00:32:55,473 --> 00:32:56,688 - Zašto ne? - Slušaj, djevojko, 687 00:32:56,690 --> 00:32:57,807 ne ometaj moje poslovanje. 688 00:32:57,809 --> 00:33:00,392 Idite pred mojim očima prije mene zadirući se. Imate pogrešno ... 689 00:33:00,645 --> 00:33:03,896 K vragu susjeda, kunem vam se ... sve večeri. 690 00:33:04,247 --> 00:33:06,113 Ne spavam, čovječe. 691 00:33:06,166 --> 00:33:08,332 Vidite li ove torbe? Što sada radiš? 692 00:33:08,369 --> 00:33:10,785 Ti ... želiš nešto piti? 693 00:33:10,838 --> 00:33:13,205 Stvarno bih voljela čuti  o vašem poslovanju. 694 00:33:13,256 --> 00:33:15,256 Ti to voliš s djevojkom  operi hlače? 695 00:33:15,292 --> 00:33:16,424 Oprostite? 696 00:33:16,477 --> 00:33:19,094 Sve dok su vaše hlače čiste visi na vješalicu, 697 00:33:19,145 --> 00:33:22,298 Što vam je važno što rade je li to učinio? 698 00:33:22,332 --> 00:33:24,465 Što kažete o piću?  među prijateljima? 699 00:33:24,502 --> 00:33:27,669 Ovo je poslovna transakcija, nema društvene prilike. 700 00:33:30,174 --> 00:33:33,641 Nisam vaš prijatelj, prijatelju. 701 00:33:33,677 --> 00:33:36,094 To zvuči razumno. 702 00:33:36,347 --> 00:33:37,628 Apsolutno razumno. 703 00:33:43,753 --> 00:33:46,153 Se bilo tko želi reći što je to Proklet je to učinio? 704 00:33:46,206 --> 00:33:47,738 On je informator. 705 00:33:47,791 --> 00:33:49,091 Što on misli jest informant? 706 00:33:49,225 --> 00:33:50,725 - On je informant. On je kriminalac ... - Da, da. 707 00:33:50,727 --> 00:33:53,110 Znam što je informator. Informant za koga? 708 00:33:53,146 --> 00:33:54,363 ATF. 709 00:33:54,397 --> 00:33:56,565 - Glupost. - Nema gluposti. 710 00:33:56,917 --> 00:33:58,833 Prema svojim klijentima povezanim s oružjem, 711 00:33:58,869 --> 00:34:00,799 graditi datoteke, prema sredstvima. 712 00:34:00,803 --> 00:34:02,838 U međuvremenu, ATF ga štiti. 713 00:34:03,040 --> 00:34:05,090 Charlie, žao mi je. 714 00:34:05,125 --> 00:34:07,508 Da, mislio sam da je FBI veći  onda je bio ATF. 715 00:34:07,511 --> 00:34:10,012 Germaineov trgovac, taj gad Stanwood ... 716 00:34:10,014 --> 00:34:11,929 osobno je nazvala redatelja, 717 00:34:11,982 --> 00:34:15,182 primio je narudžbe odozgo. 718 00:34:15,185 --> 00:34:16,317 Što sada radimo? 719 00:34:18,188 --> 00:34:20,104 Što je? 720 00:34:20,157 --> 00:34:21,406 - Što da radimo? - Što da radimo? 721 00:34:21,441 --> 00:34:23,691 Tko smo mi? Jeste li ludi? 722 00:34:23,693 --> 00:34:25,776 Mi, mislim, ja i Dale, idemo kući. 723 00:34:25,829 --> 00:34:28,030 Ti, Amber, vraćaš se Savezni zatvor. 724 00:34:28,081 --> 00:34:29,363 Nisi učinio ništa za mene. 725 00:34:29,416 --> 00:34:31,200 Rekao si da će se dogovoriti s OvJ. 726 00:34:31,200 --> 00:34:33,084 Da, što ... kakav posao? 727 00:34:33,119 --> 00:34:34,869 To je ako si radio svoj posao. 728 00:34:34,872 --> 00:34:35,671 - Što? - Gledaj, nema posla. 729 00:34:35,672 --> 00:34:38,424 - Gotovo je. - Ti kujaš. 730 00:34:38,475 --> 00:34:39,808 Ušao sam u vodu za tebe. 731 00:34:39,843 --> 00:34:40,843 Bitch? 732 00:34:40,895 --> 00:34:42,076 Koga zovete kučkom? 733 00:34:42,128 --> 00:34:44,012 - Charlie. - Učinio si to da se spasiš. 734 00:34:44,048 --> 00:34:45,048 - Charlie. - Sve što radite 735 00:34:45,048 --> 00:34:46,133 - je za vas. - Charlie. 736 00:34:46,133 --> 00:34:47,598 - Sve. - Pokušavao sam te spasiti! 737 00:34:47,601 --> 00:34:48,883 Pokušao sam spasiti bebu! 738 00:34:48,936 --> 00:34:50,769 Pokušali ste spasiti moju bebu? 739 00:34:50,803 --> 00:34:52,122 - Imate iluzije. - Hej, Charlie. 740 00:34:52,122 --> 00:34:53,252 - Mogao sam pobjeći, Charlie. - Mafkees! 741 00:34:53,256 --> 00:34:55,289 - Charlie! Imate otkupiteljski kompleks. 742 00:34:55,741 --> 00:34:56,992 Mislio sam da smo jebeni prijatelji. 743 00:34:56,994 --> 00:34:58,604 - Izvadi je iz očiju. - Charlie, Charlie, Charlie. 744 00:34:58,711 --> 00:34:59,741 Ovdje, ovdje. Hej, hej, hej 745 00:34:59,746 --> 00:35:01,329 Ovdje. 746 00:35:01,380 --> 00:35:03,414 Koja dijete? 747 00:35:03,467 --> 00:35:06,168 Nije važno. 748 00:35:06,170 --> 00:35:08,335 Nije važno, Dale. 749 00:35:10,707 --> 00:35:13,709 Uzmimo nekoliko Windgatesa ići uhićenje. 750 00:36:21,269 --> 00:36:23,385 Pokreću li se? 751 00:36:23,437 --> 00:36:24,803 Bio je neko vrijeme. 752 00:36:24,805 --> 00:36:27,055 Da, htio sam reći ... 753 00:36:27,107 --> 00:36:28,941 činilo se kao da ste bili pomalo mekani 754 00:36:28,977 --> 00:36:30,776 dobio je čipku, kao stari otac Briggs. 755 00:36:30,812 --> 00:36:33,330 Da Da. 756 00:36:33,722 --> 00:36:36,972 Htjela sam ti reći, hvala. 757 00:36:37,008 --> 00:36:38,807 Hvala ti? 758 00:36:38,843 --> 00:36:40,093 Pa ... 759 00:36:40,144 --> 00:36:42,428 to je lijepo, Mike. 760 00:36:42,430 --> 00:36:46,850 Ali učinio si to, prijatelju, ne ja. 761 00:36:46,901 --> 00:36:49,234 To je istina. 762 00:36:51,272 --> 00:36:54,072 Pa, ono što sam učinio bio sam pričvršćivanje kanala na cijev 763 00:36:54,075 --> 00:36:55,524 od strane nekoliko ovisnika o meti. 764 00:36:55,575 --> 00:36:57,693 To sam ja učinio. 765 00:36:57,745 --> 00:36:59,077 Hoćeš li to prijaviti Uredu? 766 00:37:00,247 --> 00:37:01,613 Da. Nazvat ću ih sada. 767 00:37:02,817 --> 00:37:05,818 Gledajte, čovječe, znam da sam zabrljao, u redu? 768 00:37:05,820 --> 00:37:09,322 Ali činjenica je ... umro sam. 769 00:37:09,373 --> 00:37:11,157 Vidio sam nešto. 770 00:37:11,208 --> 00:37:12,824 To me je dovelo do sarin plina. 771 00:37:12,876 --> 00:37:14,727 A kad sam bio izgubljen, dovelo me natrag. 772 00:37:14,729 --> 00:37:16,396 Hej, kako? 773 00:37:20,651 --> 00:37:22,985 - Tvoje ptice? - Pogledaj ovo. 774 00:37:24,872 --> 00:37:27,039 Što je taj broj? 775 00:37:27,075 --> 00:37:28,624 To je rehabilitacijska klinika. 776 00:37:31,997 --> 00:37:33,546 Htio sam pobjeći od svega toga ... 777 00:37:33,581 --> 00:37:35,965 Sarin, slučaj ... 778 00:37:37,418 --> 00:37:40,753 i onda se to pojavilo. Činilo se čitava hrpa njih. 779 00:37:40,805 --> 00:37:44,006 Znam da je ludo ići po pticama. 780 00:37:44,059 --> 00:37:45,590 Ali upravo sada, 781 00:37:45,642 --> 00:37:49,177 pogledajte dokaze što radimo činiti i činiti ništa nije lud. 782 00:37:53,233 --> 00:37:54,934 Moramo pokušati. 783 00:37:54,985 --> 00:37:58,271 Mike, ako je zbacite, 784 00:37:58,322 --> 00:38:01,941 ako primjetim trag relapsa ... 785 00:38:01,992 --> 00:38:05,244 i vjeruj mi, prijatelju, znam kako to miriše ... 786 00:38:05,280 --> 00:38:06,445 jeste li gotovi, čovječe, 787 00:38:06,497 --> 00:38:09,749 i moram vas ukazati, za vas  vlastito dobro. 788 00:38:09,784 --> 00:38:11,950 Znam. 789 00:38:14,456 --> 00:38:15,872 Hvala ti. 790 00:38:15,923 --> 00:38:18,090 Da. 791 00:38:18,126 --> 00:38:20,293 Ponosan sam na tebe, Mike. 792 00:38:28,635 --> 00:38:31,137 Moram reći, to me često ne košta tri puna dana 793 00:38:31,189 --> 00:38:33,523 - da dobijem javnost. - Doista, gospodine, žao mi je. 794 00:38:33,557 --> 00:38:34,557 Govorio sam pokrivačem ... 795 00:38:34,559 --> 00:38:35,807 Ne zanima me, Warren. 796 00:38:35,809 --> 00:38:37,309 Došli ste neko vrijeme u moj ured. 797 00:38:37,311 --> 00:38:38,611 Rekli ste da ste poznavali Paul Briggs. 798 00:38:38,613 --> 00:38:40,363 Rekao si da znaš što je sposoban. 799 00:38:40,365 --> 00:38:42,697 Što je Paul Briggs sposoban raditi? 800 00:38:42,733 --> 00:38:44,151 Ne znam hoću li i dalje pratiti, gospodine. 801 00:38:44,151 --> 00:38:46,351 Što planira? 802 00:38:47,704 --> 00:38:50,956 Mislim da ništa ne planira. 803 00:38:50,992 --> 00:38:52,992 Mislim da je počinjen da sruši Sarkasije, 804 00:38:52,994 --> 00:38:54,324 unatoč činjenici da ste vi 805 00:38:54,329 --> 00:38:56,796 kriviti ga  klizi. 806 00:38:57,331 --> 00:39:00,666 Odvezao si ga u nemoguć kut. 807 00:39:03,972 --> 00:39:05,838 Agent Warren? 808 00:39:10,227 --> 00:39:13,146 Oprostite. Htio bih da sam imao više reći. 809 00:39:13,180 --> 00:39:15,680 Ako Pavao nešto planira,  je ta vijest za mene. 810 00:39:15,733 --> 00:39:16,898 Nešto drugo, gospodine? 811 00:39:17,334 --> 00:39:19,301 Ne, slobodni ste ići. 812 00:41:01,500 --> 00:41:09,500 Sinkronizacija. i NL-prijevod JANELIZ-a 813 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 thx to addic7ed 56726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.