Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,545
Ranije u Gracelandu ...
2
00:00:03,197 --> 00:00:05,230
Te ptice ... nešto znače.
3
00:00:05,232 --> 00:00:08,567
I poslali su me ovdje
kako bi saznali što.
4
00:00:08,948 --> 00:00:11,365
Ova stvar je veća od mene ikada
mogao zamisliti.
5
00:00:11,617 --> 00:00:13,533
To je sovjetski CW uređaj.
6
00:00:13,569 --> 00:00:15,786
- To je sarin.
- Dječak se vozi okolo
7
00:00:15,821 --> 00:00:17,909
s oružjem za masovno uništenje
u prtljažniku.
8
00:00:19,509 --> 00:00:20,676
Dođi. Želimo razgovarati s vama.
9
00:00:20,676 --> 00:00:22,262
- Da, naravno.
- morate prestati koristiti.
10
00:00:22,262 --> 00:00:24,681
Znam početak toga, znam sredinu,
i znati kraj.
11
00:00:24,681 --> 00:00:26,213
Možemo se zaustaviti.
12
00:00:26,265 --> 00:00:28,632
Ovo je posljednja, kao oproštajna zabava.
13
00:00:28,684 --> 00:00:31,719
Točno. To je kao zbogom.
14
00:00:31,771 --> 00:00:33,471
Ne, nisam agent.
15
00:00:33,472 --> 00:00:34,555
- Glupa kuja!
- Aah!
16
00:00:34,607 --> 00:00:35,637
Želim Germaine.
17
00:00:35,642 --> 00:00:37,207
Mogu vas upoznati.
18
00:00:37,243 --> 00:00:39,694
To je žaba.
Ona simbolizira sigurno putovanje.
19
00:00:39,728 --> 00:00:41,311
Moram te vratiti, Amber.
20
00:00:41,363 --> 00:00:43,981
Proklet Rodney je osušio.
Trudna je.
21
00:00:43,984 --> 00:00:45,732
Moramo ovo očistiti.
22
00:00:50,122 --> 00:00:52,372
O, moj Bože.
23
00:00:52,408 --> 00:00:54,625
Ako je nešto u vama,
24
00:00:54,661 --> 00:00:58,545
poput života, znate kada je nestalo.
25
00:00:58,582 --> 00:00:59,797
Idemo!
26
00:00:59,849 --> 00:01:02,269
Ovdje smo prokleti
Preuzeti armensku mafiju.
27
00:01:02,269 --> 00:01:05,135
znaš da nije ništa posebno.
28
00:01:05,187 --> 00:01:06,187
Wa ...
29
00:01:06,188 --> 00:01:08,188
O, brate, sviram nas.
30
00:01:08,224 --> 00:01:09,357
Sve za ništa.
31
00:01:09,393 --> 00:01:11,976
Ovi gadovi su besplatni.
32
00:01:14,063 --> 00:01:15,196
Uđite.
33
00:01:23,122 --> 00:01:26,491
Da, to je upravo onakav kakav kaže.
34
00:01:26,542 --> 00:01:30,211
Policija je bila spremna, a zatim
sat kasnije,
35
00:01:30,247 --> 00:01:32,747
svi su opet slobodno krenuli.
36
00:01:32,798 --> 00:01:35,500
Meksički je čak obrisao tetovaže.
37
00:01:35,501 --> 00:01:38,920
Gledaj, Tevan, on bi nas mogao učiniti
izdana u FBI-u,
38
00:01:38,971 --> 00:01:40,741
i onda bismo svi bili u njemu
sada je zatvor.
39
00:01:40,741 --> 00:01:43,425
Mogao nas je naznačiti.
40
00:01:43,476 --> 00:01:46,093
Umjesto toga, došao je k meni
i rekao mi sve.
41
00:01:46,146 --> 00:01:48,429
On je dobar vojnik za nas.
42
00:01:48,482 --> 00:01:51,099
Da.
43
00:01:51,150 --> 00:01:54,018
Što kaže Tevan ... ubiti ga?
44
00:01:54,071 --> 00:01:56,104
Kaže ...
45
00:02:00,827 --> 00:02:03,411
neka živi.
46
00:02:05,081 --> 00:02:07,197
Ovo je pogreška.
47
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
i znate.
48
00:02:09,202 --> 00:02:12,202
Ne znam. Pogreška ...
49
00:02:12,205 --> 00:02:16,673
Sada imamo informatora u FBI-u.
50
00:02:16,709 --> 00:02:20,761
Sada ih možemo učiniti mudrim
što želimo.
51
00:02:20,797 --> 00:02:23,013
Zašto riskiramo rješavanje FBI-a?
52
00:02:23,048 --> 00:02:25,382
Trebali bismo ih izbjeći
ne hranite se.
53
00:02:25,385 --> 00:02:27,267
Znaš li što je tvoj problem, Toros?
54
00:02:27,303 --> 00:02:29,521
Ne znaš tko su tvoji prijatelji.
55
00:02:31,308 --> 00:02:33,059
Da, možda, možda sam imao
morate izdati
56
00:02:33,059 --> 00:02:34,727
kad sam imao priliku, ali
Nisam.
57
00:02:34,727 --> 00:02:36,361
Pa? I ovdje smo.
58
00:02:36,396 --> 00:02:38,862
Gledajte, FBI ... sada su me povjerenja.
59
00:02:38,898 --> 00:02:39,899
Ja sam unutra.
60
00:02:39,899 --> 00:02:41,449
A što oni znaju o nama?
61
00:02:41,485 --> 00:02:43,568
Postoji zajednička skupina zadataka
62
00:02:43,619 --> 00:02:45,987
usmjeren na Sarkissianovu obitelj
63
00:02:46,039 --> 00:02:47,790
jer, mislim, prošle godine,
godinu i pol.
64
00:02:47,790 --> 00:02:48,992
Sada, ne znam što znaju, ali ...
65
00:02:48,992 --> 00:02:50,909
oni znaju mnogo više nego što bi trebali.
66
00:02:50,961 --> 00:02:52,326
Dobio sam dojam,
67
00:02:52,379 --> 00:02:56,131
vrlo jaki dojam
da oni moraju imati krticu ...
68
00:02:56,165 --> 00:02:58,800
netko u vašoj organizaciji.
69
00:02:58,834 --> 00:03:01,586
I netko vam je blizak.
70
00:03:02,922 --> 00:03:04,471
Pogledam kolo.
71
00:03:04,507 --> 00:03:05,640
Znaš li što, Toros?
72
00:03:05,675 --> 00:03:07,257
Možete vjerovati u ono što želite vjerovati.
73
00:03:07,260 --> 00:03:10,227
Ali nikada nećete znati dok to ne pitate.
74
00:03:10,262 --> 00:03:11,929
Pitanja, tko ..?
75
00:03:11,932 --> 00:03:14,565
- Tko to pitamo?
- Ne znam.
76
00:03:14,600 --> 00:03:17,017
Grab agenta FBI-a, vezati ga na stolicu,
77
00:03:17,070 --> 00:03:19,737
i pobrinite se da vam kaže tko je krtica.
78
00:03:36,172 --> 00:03:38,338
Hej, Amber ...
79
00:03:38,574 --> 00:03:40,824
Jakes zna što se dogodilo u Gladesu,
80
00:03:40,826 --> 00:03:42,993
ali ... on ne zna ništa o ... znaš ...
81
00:03:42,996 --> 00:03:45,045
Ne, neću ništa reći.
82
00:03:45,081 --> 00:03:46,329
- U redu.
- Da.
83
00:03:46,383 --> 00:03:49,884
Hvala ti.
84
00:03:49,918 --> 00:03:51,002
Hej.
85
00:03:51,054 --> 00:03:54,472
Tko je spreman za par kopile
uhititi?
86
00:03:54,507 --> 00:03:56,473
Dobro došli.
87
00:04:02,181 --> 00:04:04,765
Bio si tajni sa MOH u Crenshawu. i>
88
00:04:04,818 --> 00:04:08,019
I pročitao si moju datoteku.
89
00:04:08,070 --> 00:04:09,853
Sat prije uhićenja vođe,
90
00:04:09,855 --> 00:04:14,025
on je tražio da budete svjedok
na njegovu braku?
91
00:04:14,026 --> 00:04:17,444
Znaš, učinio je.
Zapravo, još imam prstenove.
92
00:04:17,497 --> 00:04:19,697
Vi ste izniman agent, Briggs.
93
00:04:21,701 --> 00:04:24,701
Pa zašto je dakle slučaj Sarkassi
takav prokleti fijasko?
94
00:04:24,754 --> 00:04:26,372
Pa, vjerojatno će biti potkopana
95
00:04:26,372 --> 00:04:28,673
iznutra, gospodine.
96
00:04:28,707 --> 00:04:29,923
Kome?
97
00:04:29,959 --> 00:04:31,375
Pa, to bih ja bio.
98
00:04:31,377 --> 00:04:33,961
Da. Znaš, Toros je pričao o tome
da me ubiješ.
99
00:04:34,012 --> 00:04:36,042
Razmišljala sam o tome i nisam mislila
da je to bila vrlo dobra ideja.
100
00:04:36,048 --> 00:04:38,882
Zato sam digao tu operaciju i
prodao sam se kao informator.
101
00:04:39,235 --> 00:04:40,590
Isus Krist.
102
00:04:40,603 --> 00:04:41,886
Čuvao me živ.
103
00:04:41,937 --> 00:04:45,689
Također ste uspjeli u svom dragocjenom križarskom ratovanju
ostati živ.
104
00:04:45,725 --> 00:04:48,643
Lijepo učinjeno.
105
00:04:48,694 --> 00:04:50,560
Želiš me ukoriti, zar ne?
106
00:04:50,562 --> 00:04:52,027
Idi naprijed. Otpustite vatru.
107
00:04:52,031 --> 00:04:53,197
Zračite svoje srce,
108
00:04:53,233 --> 00:04:55,233
i možda možemo tada razgovarati
o onome što trebam
109
00:04:55,235 --> 00:04:57,267
da to učini.
110
00:04:57,303 --> 00:04:59,270
Gledajte, Sarkisijanci ... imaju
pitaj, u redu?
111
00:04:59,304 --> 00:05:01,472
O istraživanju FBI-a.
112
00:05:01,524 --> 00:05:03,474
Nemam odgovora.
113
00:05:03,525 --> 00:05:04,525
Vi ste informant.
114
00:05:04,527 --> 00:05:06,476
Informant nije agent.
115
00:05:06,479 --> 00:05:08,229
Trebam nekoga tko može razgovarati s Ari,
116
00:05:08,280 --> 00:05:09,647
netko tko može razgovarati s Torosom.
117
00:05:09,649 --> 00:05:12,483
Recite im, znate, nešto za što vjeruju.
118
00:05:12,484 --> 00:05:14,818
Pa, to zvuči vrlo
neugodan doživljaj.
119
00:05:14,820 --> 00:05:16,654
Oni su neugodni dječaci.
120
00:05:16,655 --> 00:05:18,365
Ali dobra vijest je da ću biti tamo.
121
00:05:18,375 --> 00:05:21,075
Ja mogu upravljati, kontrolirati,
i ovo je FBI.
122
00:05:21,126 --> 00:05:23,827
Siguran sam da postoji neki agent
123
00:05:23,880 --> 00:05:27,748
koji mogu podnijeti male neugodnosti.
124
00:05:27,801 --> 00:05:30,885
Dajte mi razlog da vjerujem.
125
00:05:30,919 --> 00:05:32,335
Ja sam izuzetan agent.
126
00:05:51,491 --> 00:05:52,773
Da.
127
00:05:52,909 --> 00:05:55,125
Ovo je Logan. Moram razgovarati s vama. I>
128
00:05:55,161 --> 00:05:57,462
Da, gospodine.
129
00:05:57,497 --> 00:05:58,997
Što je s tim?
130
00:05:59,048 --> 00:06:02,550
Moramo osobno razgovarati. i>
131
00:06:02,686 --> 00:06:03,734
- Jeste li tamo? i>
- U redu.
132
00:06:03,734 --> 00:06:05,400
Danas sam u uredu.
133
00:06:05,589 --> 00:06:06,687
Učini to. i>
134
00:06:06,739 --> 00:06:09,740
I, Warren, i> držimo ovo ispod nas.
135
00:06:09,775 --> 00:06:12,026
Naravno, gospodine. i>
136
00:06:30,079 --> 00:06:32,413
Što tražiš? i>
137
00:06:36,302 --> 00:06:38,336
Što, ovo?
138
00:06:39,638 --> 00:06:40,938
Dođi.
139
00:06:40,973 --> 00:06:42,923
Hej, hej, ne.
140
00:06:44,843 --> 00:06:47,228
Hej, znaš li zašto ljudi na Baliju
Nemojte drogirati?
141
00:06:47,262 --> 00:06:50,014
Jer u Indoneziji ima smrtnu kaznu.
142
00:06:50,016 --> 00:06:53,567
Zato što je vrlo teško uravnotežiti
pronaći ako ste ovisni.
143
00:06:53,603 --> 00:06:56,821
Nisam ovisna.
144
00:06:56,855 --> 00:07:00,408
Znaš, ja radim loptice iz mojih hlača
svaki dan da zaradite novac.
145
00:07:00,442 --> 00:07:01,908
Što to radiš?
146
00:07:01,944 --> 00:07:04,112
Postajete visoko s Madison i
možda radi ljepote spavanja.
147
00:07:04,112 --> 00:07:06,063
Isus Krist.
148
00:07:06,099 --> 00:07:08,149
Otpušteni ste, čovječe.
149
00:07:08,183 --> 00:07:10,351
- Wow, wow, Vin ...
- Ne, ne, ne, ne, ne.
150
00:07:10,402 --> 00:07:12,936
Dat ću ti dio novca
jer sam dobar momak.
151
00:07:12,938 --> 00:07:14,522
- Pomogao sam ti ...
- Ne, ne, ne.
152
00:07:14,573 --> 00:07:17,575
Možda ću i ja biti dio tebe
stvar u novcu.
153
00:07:17,609 --> 00:07:21,412
Ali kao disciplina, ne kao ti
su bezvrijedni.
154
00:07:21,447 --> 00:07:24,282
Ja ... nisam bezvrijedan, čovječe.
155
00:07:24,284 --> 00:07:27,168
Radim najbolje, u redu? Učinit ću najbolje za vas.
156
00:07:29,955 --> 00:07:32,255
Znate, znam par.
157
00:07:32,291 --> 00:07:35,826
Oni kradu neke elektronike i
ga jeftino prodati.
158
00:07:35,862 --> 00:07:37,962
Žele da nešto danas napravim
dođi vidjeti ...
159
00:07:37,964 --> 00:07:39,096
znate, veliki popust.
160
00:07:39,131 --> 00:07:41,381
- Da, da.
- Ali koriste met.
161
00:07:41,433 --> 00:07:44,635
Znaš, pa ako puše
oni su vrlo sretni.
162
00:07:44,637 --> 00:07:46,102
Stvari su dobro.
163
00:07:46,138 --> 00:07:49,440
ali ako nemaju ništa, znate,
loše su govoriti.
164
00:07:49,474 --> 00:07:51,474
Pa možda neću.
165
00:07:51,476 --> 00:07:53,311
Vidite, problem s junkiesom
166
00:07:53,363 --> 00:07:55,111
je da su junkeri.
167
00:07:55,147 --> 00:07:56,315
- Oni su nepouzdani.
- Ne.
168
00:07:56,315 --> 00:07:57,532
Stop! Zaustavi, čovječe!
169
00:07:57,567 --> 00:07:58,368
- Ne!
- Hajde, čovječe.
170
00:07:58,368 --> 00:07:59,534
- Hej!
- Isuse Kriste!
171
00:07:59,586 --> 00:08:01,454
Ti si dobar dječak.
Imate sjajnu budućnost.
172
00:08:01,454 --> 00:08:04,122
Ali voda ...
to je upozorenje, čovječe.
173
00:08:04,173 --> 00:08:06,791
I nitko nema više nepouzdane
junkies potrebne.
174
00:08:06,793 --> 00:08:08,709
Trebam radnika.
175
00:08:08,762 --> 00:08:10,043
Dakle, recite mi sada. Jeste li dobro?
176
00:08:10,096 --> 00:08:11,130
- Dobro sam, čovječe.
- Jeste li dobro?
177
00:08:11,130 --> 00:08:13,130
U redu sam! U redu sam.
178
00:08:17,103 --> 00:08:19,469
U redu, čovječe, ti nisi otkaz.
179
00:08:19,471 --> 00:08:21,723
Hajde, idemo s njima.
180
00:08:25,478 --> 00:08:28,279
Opljačkali smo trgovinu
u Westwoodu.
181
00:08:28,313 --> 00:08:31,481
Oni su renovatori, ali rade
barem, zar ne?
182
00:08:31,583 --> 00:08:33,218
Hej, izgleda dobro, čovječe.
183
00:08:33,520 --> 00:08:34,903
Svaka po 100 dolara?
184
00:08:35,138 --> 00:08:36,687
Vinny je rekao da ste igrali u filmovima.
185
00:08:36,723 --> 00:08:37,888
Nešto što sam vidio?
186
00:08:37,941 --> 00:08:39,356
Jeste li ikada vidjeli Scorpion King 2?
187
00:08:39,492 --> 00:08:42,209
Mislim da sam to propustio ...
188
00:08:42,244 --> 00:08:43,994
- Što imaš ovdje? To.
- U redu, znaš što?
189
00:08:43,997 --> 00:08:45,165
Ne morate se brinuti zbog toga
za prijenos.
190
00:08:45,165 --> 00:08:46,546
To je samo ...
191
00:08:46,583 --> 00:08:47,665
Wow, Mike.
192
00:08:47,717 --> 00:08:48,999
Oprostite.
193
00:08:49,051 --> 00:08:50,834
Hej, čovječe, možda ne znaš računala,
194
00:08:50,887 --> 00:08:52,839
ali ih ne možete staviti na tlo
bacaj, prijatelju.
195
00:08:52,839 --> 00:08:54,056
Ne, ne, ne. Siguran sam
da su u redu.
196
00:08:54,056 --> 00:08:55,839
Te stvari imaju ... dobru ambalažu.
197
00:08:55,892 --> 00:08:58,843
Da, da.
198
00:08:58,844 --> 00:08:59,977
Hej, čekaj minutu ...
199
00:09:00,012 --> 00:09:01,896
Vin. Pogledajte.
200
00:09:04,184 --> 00:09:06,583
Wow, ovo je smeće, čovječe!
Daj mi novac natrag!
201
00:09:06,617 --> 00:09:07,653
Wow, pričekajte, Vin, imamo problema.
202
00:09:07,653 --> 00:09:09,072
- Daj mi novac ...
- Ne. Ne!
203
00:09:09,072 --> 00:09:10,023
- Wow! Hej!
- Wow, wow, wow.
204
00:09:10,023 --> 00:09:11,472
Unatrag.
205
00:09:11,524 --> 00:09:13,024
Vas dvojica, kaskaderi.
206
00:09:13,358 --> 00:09:14,358
Ispraznite džepove.
207
00:09:14,359 --> 00:09:15,608
- Jesi li lud?
- U redu. Ok.
208
00:09:15,661 --> 00:09:16,361
Hej! Hej!
209
00:09:16,361 --> 00:09:17,480
- Ovo nisu moje poslovanje.
- Hej!
210
00:09:17,480 --> 00:09:18,895
- Sada!
- Daj joj je, u redu?
211
00:09:18,948 --> 00:09:20,448
- Ispraznite!
- Hej, ovdje. Pogledajte.
212
00:09:20,482 --> 00:09:21,816
U redu? Ovo je za vas.
213
00:09:21,867 --> 00:09:23,034
- U redu. Ok.
- Idemo.
214
00:09:23,068 --> 00:09:24,568
- Ovdje ...
- Uzmi sve, Sascha.
215
00:09:24,621 --> 00:09:27,404
- Požurite!
- U redu. Gledaj, to je za tebe.
216
00:09:27,406 --> 00:09:28,539
- Uzmi sve to.
- Da.
217
00:09:28,573 --> 00:09:29,624
Uhvatite to!
218
00:09:29,659 --> 00:09:30,707
Ok. Imate novac.
219
00:09:30,742 --> 00:09:32,125
Uzmi ovo i odlazi, u redu?
220
00:09:32,360 --> 00:09:34,445
Želimo kutiju.
221
00:09:34,446 --> 00:09:36,279
Želimo kutiju.
222
00:09:36,282 --> 00:09:38,615
- Kutija je naša.
- Naprijed!
223
00:09:38,618 --> 00:09:40,317
Kutija je naša.
224
00:09:40,352 --> 00:09:42,570
- Uhvatite kutiju!
- U redu.
225
00:09:42,605 --> 00:09:45,072
Požurite!
226
00:09:47,192 --> 00:09:49,409
Hej!
227
00:09:49,445 --> 00:09:50,743
Ne, ne.
228
00:09:52,099 --> 00:10:00,099
Sinkronizacija. i NL-prijevod JANELIZ-a
229
00:10:14,530 --> 00:10:16,865
Ne sviđa mi se, Charlie.
230
00:10:17,067 --> 00:10:19,268
Ne sviđa mi se.
To nije ono za što sam se prijavio.
231
00:10:19,268 --> 00:10:20,603
Što mislite o tome nije dobro, Dale?
232
00:10:20,603 --> 00:10:22,772
Ne volim se čuvati
na tvojoj djevojci ovdje.
233
00:10:22,772 --> 00:10:24,604
- Ona je nepouzdana.
- Ne, nije.
234
00:10:24,657 --> 00:10:26,523
Hej, ti ćeš platiti za to piće.
235
00:10:26,575 --> 00:10:28,108
Da, ona jest.
236
00:10:28,111 --> 00:10:29,695
Da ne spominjem da je pokušala
ubiti tebe.
237
00:10:29,695 --> 00:10:31,996
Da, kćeri, također sam otišao u močvaru i ...
238
00:10:32,031 --> 00:10:33,248
- Tiho.
- Tko ti zovete kopile?
239
00:10:33,248 --> 00:10:34,718
Ovako sam vas sredio.
240
00:10:34,718 --> 00:10:36,986
Dečki, riječ je o Windgatesu
mislim da sam mrtav.
241
00:10:36,986 --> 00:10:38,152
Dakle, to je Amber ili nitko.
242
00:10:38,387 --> 00:10:39,886
I ja joj vjerujem.
243
00:10:39,888 --> 00:10:42,939
Ja sam u razgovoru s javnim tužiteljstvom
kako bi je obavijestio s punim radnim vremenom.
244
00:10:43,176 --> 00:10:45,759
- Misliš na to?
- Smrt.
245
00:10:45,812 --> 00:10:46,894
Koga se vraga smiješ?
246
00:10:46,928 --> 00:10:48,648
Još uvijek moramo uvjeriti Wind Gates
247
00:10:48,648 --> 00:10:50,348
uvesti Jakesa u Germaine.
248
00:10:50,366 --> 00:10:51,899
- Nema problema.
- I moramo
249
00:10:51,950 --> 00:10:53,284
da dobije gad.
250
00:10:53,319 --> 00:10:55,652
Sve ovisi o uvjerenju.
251
00:10:55,704 --> 00:10:58,405
Nema Germaine, nema posla.
252
00:10:58,458 --> 00:11:00,791
Nemoj se još smijati, dušo.
253
00:11:04,664 --> 00:11:05,914
Nakon tebe, gospodine.
254
00:11:06,566 --> 00:11:08,399
Čula si gospu, nemoj se smijati.
255
00:11:19,746 --> 00:11:20,979
Otišao sam, ne znam ...
256
00:11:21,031 --> 00:11:22,312
U redu, svi, tiho.
257
00:11:22,364 --> 00:11:24,066
- Nije tvoja krivica.
- Dječaci, dječaci, slušajte ...
258
00:11:24,066 --> 00:11:26,149
Godinama poznajem Charlieja.
Kako to misliš ... pobjegao je?
259
00:11:26,201 --> 00:11:27,988
Ono što se podrazumijeva jest da je otišla.
Otišla je.
260
00:11:27,988 --> 00:11:29,870
Da. Igrali smo se, zar ne?
261
00:11:29,906 --> 00:11:31,206
Nestala je u sljedećem trenutku.
262
00:11:31,206 --> 00:11:32,739
Otišla je, čovječe.
263
00:11:32,792 --> 00:11:34,292
- S našim novcem.
- To je sramota.
264
00:11:34,326 --> 00:11:36,546
Nadam se da nemate neku vrstu naknade
očekuje se
265
00:11:36,546 --> 00:11:37,761
jer to se neće dogoditi.
266
00:11:37,763 --> 00:11:39,480
Hej, samo sam nazvao onako kako ga vidim.
267
00:11:39,533 --> 00:11:41,399
Ne pokušavaj ovo napraviti moj problem. i>
268
00:11:41,451 --> 00:11:43,618
Imam i druge kandidate.
269
00:11:43,653 --> 00:11:47,120
Ako više ne želite poslovati sa mnom,
javite mi,
270
00:11:47,157 --> 00:11:48,655
Idem negdje drugdje.
271
00:11:48,658 --> 00:11:50,158
Sada, Dale, ne krivimo vas
272
00:11:50,210 --> 00:11:52,493
za ono što se dogodilo Charlieju.
273
00:11:52,546 --> 00:11:54,662
Rado ćemo raditi s vama.
274
00:11:54,663 --> 00:11:55,963
Dobro.
275
00:11:55,999 --> 00:11:58,165
To je dobro. Dakle, ovo je moj posao.
276
00:11:58,168 --> 00:11:59,834
Imam perilicu u San Diegu,
277
00:11:59,836 --> 00:12:01,251
ali bio je to Charliejev kontakt.
278
00:12:01,303 --> 00:12:03,337
Sada kad je otišla, otišao je,
279
00:12:03,340 --> 00:12:05,807
što me stavlja u tešku poziciju.
280
00:12:05,841 --> 00:12:09,344
Ja se skupljam brže
onda ih mogu potrošiti.
281
00:12:09,395 --> 00:12:12,312
Mislio sam da možemo biti Germaine
mogao pristupiti,
282
00:12:12,349 --> 00:12:14,014
znate, dogovorite sastanak s Daleom.
283
00:12:14,017 --> 00:12:16,267
Wow, wow, wow.
Poznajete Germaine koliko i mi.
284
00:12:16,318 --> 00:12:19,102
Zašto ne možeš nazvati Germainea?
285
00:12:19,154 --> 00:12:21,572
Ne mislim da on i ja
286
00:12:21,607 --> 00:12:24,576
dobro znaju jedni s drugima
moram razgovarati.
287
00:12:24,610 --> 00:12:26,693
Da, ne razumijemo međusobno.
288
00:12:26,696 --> 00:12:29,080
Iskreno, mrzi me.
289
00:12:29,215 --> 00:12:31,430
Spavala sam s njim, a onda je ukrao novčanik.
290
00:12:31,683 --> 00:12:35,170
Pa, Germaine bi to mogla pronaći
strašno nepristojan
291
00:12:35,170 --> 00:12:36,837
ako bih vas ponovno povezao s njim.
292
00:12:36,838 --> 00:12:39,674
Slušaj, ne možemo poslovati zajedno
293
00:12:39,675 --> 00:12:42,009
ako ne mogu prati moje zarade.
294
00:12:45,231 --> 00:12:47,013
- Hej!
- Što je u njemu?
295
00:12:47,365 --> 00:12:50,234
Ti psihopat!
296
00:12:50,886 --> 00:12:53,086
Recite nam što je tamo.
297
00:12:53,088 --> 00:12:55,255
- Ne znam. Rekao sam ti.
- Recite nam!
298
00:12:55,990 --> 00:12:56,675
Recite nam!
299
00:12:56,675 --> 00:12:58,793
Rekao sam ti. Ne znam.
300
00:12:58,794 --> 00:13:00,627
Hej, hej, hej.
301
00:13:02,515 --> 00:13:03,597
Ne zna.
302
00:13:03,632 --> 00:13:04,882
Pogledajte tko je budan.
303
00:13:04,934 --> 00:13:06,703
Makker, ne želiš dirati tu stvar,
čovjek.
304
00:13:06,703 --> 00:13:08,169
Zašto ne? Što je u njemu?
305
00:13:08,403 --> 00:13:10,571
Ne znam.
306
00:13:10,572 --> 00:13:12,422
Hej! Budite oprezni s njom.
307
00:13:12,425 --> 00:13:14,392
- Kažem ti.
- Hajde, Sash.
308
00:13:14,426 --> 00:13:16,009
Spusti ga.
309
00:13:16,012 --> 00:13:17,512
Ok.
310
00:13:19,849 --> 00:13:21,231
Wow, wow, wow. Wow!
311
00:13:21,267 --> 00:13:22,267
Nemoj to raditi!
312
00:13:22,268 --> 00:13:23,901
Isuse.
313
00:13:24,136 --> 00:13:26,219
Znaš li tko je to?
314
00:13:26,522 --> 00:13:28,004
Odin! Odin Rossi.
315
00:13:29,575 --> 00:13:31,158
Odin Rossi?
316
00:13:31,194 --> 00:13:33,360
Da.
317
00:13:33,412 --> 00:13:35,580
Poznavao sam tipa koji je poznavao čovjeka
bez ruku.
318
00:13:36,214 --> 00:13:38,649
Rekao je, rekao je Odin, odrezao je
319
00:13:38,683 --> 00:13:40,653
jer je kasno pola sata
bio je na sastanku.
320
00:13:40,653 --> 00:13:43,072
Ne, jer je kasno 15 minuta.
321
00:13:43,072 --> 00:13:44,122
15 minuta.
322
00:13:44,173 --> 00:13:46,007
To je stvar vrlo važnom Odinu.
323
00:13:46,142 --> 00:13:48,892
Zato nas nitko ne želi
da su im ruke odrezane.
324
00:13:48,945 --> 00:13:50,645
Daj ... samo ga vratite nama,
325
00:13:50,647 --> 00:13:52,280
i zaboravljamo cijeli incident.
326
00:13:52,315 --> 00:13:53,531
Obećavam.
327
00:13:56,486 --> 00:13:59,820
Imam bolju ideju.
328
00:13:59,821 --> 00:14:01,790
Nije da mogu reći
da imam migrene.
329
00:14:01,790 --> 00:14:03,790
Pretpostavimo, Toros?
330
00:14:03,842 --> 00:14:04,761
Da.
331
00:14:04,761 --> 00:14:07,227
Očigledno se osjeća manipuliran.
332
00:14:07,262 --> 00:14:09,179
I ja također.
- A ako ga ne dajem brzo
333
00:14:09,232 --> 00:14:10,848
što želi, on će me odbaci.
334
00:14:10,900 --> 00:14:12,769
A sada kada je pokrivač otišao,
sad nemamo cestu
335
00:14:12,769 --> 00:14:14,034
do Sarkissana.
336
00:14:14,070 --> 00:14:16,954
Znaš, idem u stvorenje
samo spomenuti ime.
337
00:14:16,989 --> 00:14:18,738
Mogla bi samo spavati s tim tipom.
338
00:14:18,775 --> 00:14:19,906
Wow. Hvala, Johnny.
339
00:14:19,942 --> 00:14:20,860
- Što?
- Velika ideja.
340
00:14:20,860 --> 00:14:22,442
Mislim. Već sam spavao s počiniteljima.
341
00:14:22,479 --> 00:14:23,945
- Lijepo je.
- Da.
342
00:14:23,980 --> 00:14:24,946
- U redu.
- To znamo.
343
00:14:24,980 --> 00:14:26,647
Ti si čovjek-kurva.
344
00:14:26,700 --> 00:14:28,316
Ali, Johnny, neće spavati
s Torosom.
345
00:14:28,317 --> 00:14:30,902
- Ludi je.
- Da. I također ...
346
00:14:30,953 --> 00:14:32,070
Ne želim to.
347
00:14:32,121 --> 00:14:34,404
- Poštovanje.
Hvala ti.
348
00:14:39,629 --> 00:14:42,580
Hej, Mike. Što je to?
349
00:14:42,631 --> 00:14:44,131
Mike? Halo?
350
00:14:44,167 --> 00:14:47,585
Ovo je Odin Rossi? i>
351
00:14:47,636 --> 00:14:50,837
Doista, da, ovo je Odin Rossi.
352
00:14:50,889 --> 00:14:53,224
Imamo nešto od tebe ...
353
00:14:53,259 --> 00:14:55,143
što ... kakve stvari.
354
00:14:55,177 --> 00:14:58,229
Dva momka i srebrna posuda.
355
00:14:58,264 --> 00:14:59,846
Sada želim govoriti izravno Mikeu.
356
00:14:59,899 --> 00:15:02,984
- Moram znati da živi.
- Ovdje ne postavljaš zahtjeve!
357
00:15:03,019 --> 00:15:04,268
Postavio sam zahtjeve.
358
00:15:04,320 --> 00:15:06,153
- Čuješ li me?
- Slušam.
359
00:15:06,188 --> 00:15:07,355
Želimo 100.000 dolara.
360
00:15:07,656 --> 00:15:10,173
I znam tko si, pa znam
da ga imate.
361
00:15:10,210 --> 00:15:12,259
I 'lakat'.
362
00:15:12,295 --> 00:15:15,178
- Dvije 'lakat'. Dva.
- Zatvori.
363
00:15:15,215 --> 00:15:18,431
Želiš 100 000 funti
metamfetamin. i>
364
00:15:18,468 --> 00:15:20,017
Dvije funte.
365
00:15:21,303 --> 00:15:24,305
I zbog toga ja dobivam svoje ljude
i spremnik?
366
00:15:24,506 --> 00:15:27,006
To je posao.
367
00:15:27,059 --> 00:15:29,894
Ok. Gdje ga mogu dobiti?
368
00:16:07,349 --> 00:16:09,015
Spusti slušalicu, u redu?
369
00:16:09,067 --> 00:16:10,067
Nije tvoje.
370
00:16:12,937 --> 00:16:14,104
Izgledaš dobro.
371
00:16:15,408 --> 00:16:17,524
Kuja.
372
00:16:17,576 --> 00:16:20,244
- Hej, tko si nazvao, zar ne?
- Što?
373
00:16:20,278 --> 00:16:22,162
Tko vas je pozvao da nas spasite, zar ne?
374
00:16:22,197 --> 00:16:25,115
Prijatelju. Odvodi nas odavde.
375
00:16:27,202 --> 00:16:30,870
yes, ali što ako želi lijes?
376
00:16:30,923 --> 00:16:33,841
Bez obzira na to nam pomaže, dugujemo mu nešto.
377
00:16:33,875 --> 00:16:36,509
- On će htjeti lijes.
- Ne želi lijes.
378
00:16:36,544 --> 00:16:38,297
- Kako to znaš, Mike?
- Zato što znam to.
379
00:16:38,297 --> 00:16:40,847
Da, znaš sve, Mike.
380
00:16:40,883 --> 00:16:43,933
Ah, da, sada razumijem. i>
381
00:16:43,969 --> 00:16:45,385
Ja sam moja krivnja. i>
382
00:16:45,437 --> 00:16:46,970
Ja sam kriv. Znam.
383
00:16:46,971 --> 00:16:49,188
Povjerenje narkića.
384
00:16:49,225 --> 00:16:52,142
Ovo nije namjera, čovječe. i>
385
00:16:52,144 --> 00:16:53,777
Moja obitelj ...
386
00:16:53,812 --> 00:16:57,313
oni rade u velikom, lijepom resortu u Baliu.
387
00:16:57,616 --> 00:17:00,833
Znate li što rade? Oni mop podovi. I>
388
00:17:00,868 --> 00:17:02,868
Izrađuju krevete za malo novca. b>
389
00:17:02,920 --> 00:17:04,621
Nema novca.
390
00:17:04,673 --> 00:17:07,040
Tako kažem ja,
Vratit ću se jedan dan,
391
00:17:07,092 --> 00:17:08,625
i ostajem gdje rade.
392
00:17:08,626 --> 00:17:11,078
i ostat će sa mnom kao posjetitelj. "
393
00:17:11,113 --> 00:17:12,863
Znaš, zato zadržavam taj lijes,
394
00:17:12,864 --> 00:17:15,114
jer je 50.000 dolara za moj san.
395
00:17:15,167 --> 00:17:17,366
To je moj američki san.
396
00:17:17,419 --> 00:17:20,036
Što je s tobom, Mike, točno? i>
397
00:17:20,038 --> 00:17:22,873
Imate li san? i>
398
00:17:22,874 --> 00:17:25,124
Više bubrega.
399
00:17:25,177 --> 00:17:28,210
To je točno kao Madison.
400
00:17:28,264 --> 00:17:31,047
To je veliki problem.
Nemate ništa za život.
401
00:17:31,100 --> 00:17:35,469
Bolje, Mike.
Ne mora biti ovako.
402
00:17:45,147 --> 00:17:46,479
Čovječe, trebamo ovo prijaviti
403
00:17:46,532 --> 00:17:48,398
u Domovinskoj sigurnosti ili nešto slično.
404
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
Dopustite im da obrađuju sarin plin.
405
00:17:49,901 --> 00:17:51,450
Da, Johnny, to je sjajna ideja,
406
00:17:51,487 --> 00:17:53,402
ali kad prijavimo sve, to je zabilježeno.
407
00:17:53,404 --> 00:17:56,789
Da, i Mike će u zatvor, pa ...
408
00:17:56,825 --> 00:17:57,840
Što dovraga radiš?
409
00:17:57,842 --> 00:18:00,226
Baterija je gotovo prazna.
To je bežični punjač.
410
00:18:00,462 --> 00:18:02,897
Što si učinio jučer navečer
vaš telefon ne može naplatiti?
411
00:18:02,897 --> 00:18:04,598
Je li plavuša ili crnka?
412
00:18:05,349 --> 00:18:07,417
Gledajte, ne brinite zbog toga.
413
00:18:08,119 --> 00:18:08,701
Kakav je tvoj plan ovdje, čovječe?
414
00:18:08,754 --> 00:18:09,721
Da, samo idemo na njega
415
00:18:09,721 --> 00:18:11,605
bez ikakvih lijekova ili novca, Briggs?
416
00:18:11,640 --> 00:18:13,056
Da, ako se pojavimo s nijednim
od dva,
417
00:18:13,108 --> 00:18:15,192
je li to samo završiti loše,
to znate.
418
00:18:15,227 --> 00:18:18,228
Dečki, Mike nije tražio lijekove,
i nije tražio novac.
419
00:18:18,279 --> 00:18:19,613
Tražio je Dinin Rossi.
420
00:18:19,647 --> 00:18:21,698
I mi ga dovodimo.
421
00:18:21,733 --> 00:18:24,151
Ovdje skrenite lijevo.
422
00:18:30,209 --> 00:18:31,407
Hej, sve u redu?
423
00:18:31,460 --> 00:18:33,576
Ne, čovječe.
424
00:18:33,628 --> 00:18:35,162
Hej, možeš li ... pustiti me van.
425
00:18:35,213 --> 00:18:38,414
Molim. Ali samo ...
426
00:18:38,416 --> 00:18:40,750
Da, možete otići. Shut up.
427
00:18:40,802 --> 00:18:42,635
Sascha, dođi ovamo!
428
00:18:42,671 --> 00:18:43,636
Sascha!
429
00:18:43,672 --> 00:18:44,721
Dođi ovamo.
430
00:18:44,757 --> 00:18:46,757
Gledajte ga.
431
00:18:46,808 --> 00:18:48,090
Ustani.
432
00:18:48,144 --> 00:18:50,510
Ustani!
433
00:18:50,563 --> 00:18:52,679
Gledajte ga.
434
00:18:52,730 --> 00:18:55,432
Ustani.
435
00:18:55,483 --> 00:18:56,849
Otvori je.
436
00:18:56,902 --> 00:18:59,102
Otvori je!
437
00:18:59,154 --> 00:19:01,188
Imate li nešto?
438
00:19:01,240 --> 00:19:02,605
Ne.
439
00:19:02,657 --> 00:19:05,275
Nema novca, i sigurno nema lijekova.
440
00:19:08,279 --> 00:19:09,999
Ako ste sretni, nećete dobiti i bit ćete u redu.
441
00:19:09,999 --> 00:19:11,280
Ako ste nesretni,
442
00:19:11,333 --> 00:19:14,200
bit ćete vrlo spori
i umrijeti vrlo bolnu smrt.
443
00:19:14,236 --> 00:19:16,152
Imam tvoju prijateljicu!
444
00:19:16,154 --> 00:19:17,487
Ubit ću ga!
445
00:19:17,488 --> 00:19:20,073
Ubit ću ga.
446
00:19:20,124 --> 00:19:23,410
Držite pogrešan talac
čvrsta, meda.
447
00:19:23,761 --> 00:19:24,761
Hej!
448
00:19:24,762 --> 00:19:25,837
Upucam ga kroz glavu.
449
00:19:25,846 --> 00:19:27,663
- kunem se.
- Zabavite se.
450
00:19:27,665 --> 00:19:28,965
- Gdje su dva 'lakat'?
Ubit ću ga.
451
00:19:28,968 --> 00:19:30,133
Gdje je to?
452
00:19:30,134 --> 00:19:31,920
Yo, možda biste željeli spustiti oružje.
453
00:19:32,120 --> 00:19:33,503
Unatrag!
454
00:19:35,973 --> 00:19:38,225
Zašto biste to htjeli, zar ne?
455
00:19:48,487 --> 00:19:50,319
Spusti oružje. i>
456
00:19:57,411 --> 00:19:58,646
Pogledaj me. Pogledaj me.
457
00:19:58,647 --> 00:19:59,630
Sve će biti u redu, u redu?
458
00:19:59,632 --> 00:20:02,583
Želim da tiho dišite, u redu?
U redu, u redu.
459
00:20:03,035 --> 00:20:06,470
Učini to tiho. Učini to tiho
460
00:20:25,941 --> 00:20:27,691
Ako bol postane previše,
461
00:20:27,692 --> 00:20:31,193
dajte mu jedan od njih svakih 12 sati.
462
00:20:31,195 --> 00:20:33,864
- Kako to radiš?
- Dobro sam.
463
00:20:34,115 --> 00:20:36,232
U redu, čovječe.
464
00:20:41,657 --> 00:20:43,573
Vidi? To je razlog zašto.
465
00:20:43,624 --> 00:20:47,244
Kažeš da si dobar s oružjem,
znate ih.
466
00:20:47,446 --> 00:20:51,413
Ako koristite droge, jeste
bez ikakvog dobra.
467
00:20:52,784 --> 00:20:56,201
Pucite svoje prijatelje.
468
00:20:56,254 --> 00:20:58,705
Bila je to strašna situacija.
469
00:20:58,756 --> 00:21:00,290
Ali ...
470
00:21:03,178 --> 00:21:06,463
Spasio sam lijes.
471
00:21:06,515 --> 00:21:08,515
Vratio si kutiju?
472
00:21:08,550 --> 00:21:10,182
- Da.
- Zašto?
473
00:21:13,138 --> 00:21:15,522
On mi je dugovao.
474
00:21:15,556 --> 00:21:18,140
Nešto se dogodi, čovječe. Ne razumijem.
475
00:21:20,528 --> 00:21:22,394
Ti si štos čovjek.
476
00:21:22,447 --> 00:21:25,732
I taj tip Odin Rossi ...
ti duguje nešto?
477
00:21:25,784 --> 00:21:27,816
- Hej. Hej.
- Ne, ne razumijem.
478
00:21:27,819 --> 00:21:29,251
- Dobro je, čovječe.
- Ne.
479
00:21:29,287 --> 00:21:32,622
Mislio sam da znam što radim ovdje.
480
00:21:32,623 --> 00:21:34,924
Ali ... ništa nije ono što se čini.
481
00:21:34,959 --> 00:21:37,844
Nitko nije tko kažu da jesu.
482
00:21:39,515 --> 00:21:42,015
Želite li kutiju? Želite li telefon?
483
00:21:42,049 --> 00:21:43,350
- Uzmi.
- Ne, ne, to je ...
484
00:21:43,384 --> 00:21:44,968
- Ne.
- Tvoje je, čovječe.
485
00:21:45,019 --> 00:21:47,353
Idem kući.
486
00:21:47,389 --> 00:21:49,104
Želim biti sa svojom obitelji.
487
00:21:49,141 --> 00:21:51,391
Vin, ne, ne, ne. Hajde, čovječe.
488
00:21:51,642 --> 00:21:52,642
Vin, pogledaj me.
489
00:21:53,493 --> 00:21:54,443
Onaj tip koji ti je dao telefon ...
490
00:21:54,445 --> 00:21:56,328
ima svoju sliku, u redu?
491
00:21:56,364 --> 00:21:58,698
Ne poznaje mene.
Neće ga kupiti od mene.
492
00:21:58,750 --> 00:22:01,166
Netko će ga kupiti ...
493
00:22:01,202 --> 00:22:04,237
da, što god to bilo.
494
00:22:04,388 --> 00:22:07,424
Netko uvijek kupuje u ovoj zemlji.
495
00:22:59,144 --> 00:23:02,061
Promijenite svoj život (310) 5550143 ... i>
496
00:23:12,156 --> 00:23:15,275
Riverside Rehab. Kako vam mogu pomoći? I>
497
00:23:52,381 --> 00:23:54,413
Hej, jesi li ga pronašla?
498
00:23:54,415 --> 00:23:56,298
Ne, ne, ne, ne. To je T.
499
00:23:56,335 --> 00:23:57,917
Ne D. Tango.
500
00:23:57,920 --> 00:24:01,922
TLX119.
501
00:24:01,973 --> 00:24:04,423
Da. Ne, moramo uspostaviti obrasce,
znate,
502
00:24:04,425 --> 00:24:06,226
gdje ide, kako se kreće,
503
00:24:06,260 --> 00:24:09,479
izbjegavanje manevara ...
takva stvar.
504
00:24:09,513 --> 00:24:12,766
Ok. Govori brzo.
505
00:24:12,768 --> 00:24:14,433
TLX ... je li registarska ploča?
506
00:24:14,769 --> 00:24:16,903
Tko slijedi?
507
00:24:17,105 --> 00:24:19,489
Jedan od Sarkisijanaca.
Jeste li dobro?
508
00:24:20,323 --> 00:24:22,977
Ne, nisam.
509
00:24:22,977 --> 00:24:26,778
Nisam ništa koristio od sinoć.
510
00:24:26,814 --> 00:24:29,481
Trebam tvoju pomoć.
511
00:24:29,517 --> 00:24:33,369
Prvi put sam izdržala detoksikacija,
512
00:24:33,403 --> 00:24:35,453
Bio sam u hostelu u Venice Beachu.
513
00:24:35,489 --> 00:24:37,657
Je li to u redu?
514
00:24:37,659 --> 00:24:39,208
Da, nakon tjedan dana sam ponovno iskoristio.
515
00:24:39,242 --> 00:24:42,661
Drugi put sam otišao na otok Catalina.
516
00:24:42,713 --> 00:24:46,332
Dovoljno je to reći
to nije uspjelo.
517
00:24:46,334 --> 00:24:48,633
I treći put kad sam bio u podrumu
518
00:24:48,670 --> 00:24:50,885
iz budističkog samostana,
na 4000 metara nadmorske visine
519
00:24:50,921 --> 00:24:52,837
u dolini Spiti.
520
00:24:52,840 --> 00:24:55,007
Je li to vrijeme radilo?
521
00:24:55,058 --> 00:24:57,843
Pa, znate, bez obzira na to
ponekad recidiv.
522
00:24:57,844 --> 00:24:59,514
To je vrijeme kada sam to učinio za sebe.
523
00:24:59,514 --> 00:25:01,013
I tamo ćete početi.
524
00:25:01,065 --> 00:25:02,665
To je dobra stvar, čovječe.
525
00:25:02,666 --> 00:25:05,201
To se može osjećati kao pretjerano,
ali za 72 sata,
526
00:25:05,252 --> 00:25:08,087
želite učiniti sve, kažete sve
dobiti pucanj.
527
00:25:08,123 --> 00:25:09,504
Ovo će biti najteže
528
00:25:09,540 --> 00:25:12,541
ono što ste ikada učinili u svom životu,
Mike.
529
00:25:12,594 --> 00:25:14,876
Razumijem.
530
00:25:14,930 --> 00:25:17,180
Hvala, Paul.
531
00:25:17,214 --> 00:25:18,463
Da.
532
00:25:27,608 --> 00:25:29,892
Hajde! Netko ...
533
00:25:29,944 --> 00:25:31,059
Netko ...
534
00:25:36,067 --> 00:25:37,399
Netko ...
535
00:25:39,820 --> 00:25:41,822
Dude, samo me pusti, čovječe.
Samo me pusti.
536
00:25:41,822 --> 00:25:43,290
Ne mogu to učiniti, čovječe.
Gledajte, tada ćete pobjeći. Pogledaj ...
537
00:25:43,290 --> 00:25:45,793
- Ne idem ...
- Shvaćate ovo, čovječe. Teško si, zar ne?
538
00:25:45,793 --> 00:25:47,563
Moram popušiti, čovječe. Pomozi mi.
539
00:25:47,578 --> 00:25:49,247
U redu, momci, napravio sam
Samo šala, u redu?
540
00:25:49,247 --> 00:25:51,164
Možeš mi pomoći.
- Što ako ja ...
541
00:25:51,215 --> 00:25:52,331
Kažem vam priču.
542
00:25:52,384 --> 00:25:54,051
U redu, vrijeme je
da ja i moj brat ...
543
00:25:54,051 --> 00:25:55,335
otišli smo u Six Flags.
544
00:25:55,686 --> 00:25:58,173
"... nije mogao pomoći
545
00:25:58,173 --> 00:26:02,008
određeni osebujni izraz
primijetiti, kao ... "
546
00:26:02,710 --> 00:26:04,544
"Nije mu to mogao pomoći
547
00:26:04,596 --> 00:26:06,596
određeni osebujni izraz
primijetiti ...
548
00:26:06,597 --> 00:26:08,263
- kao ... "
- Paige, nešto nije u redu.
549
00:26:08,598 --> 00:26:09,883
Mike, ti si dobro.
550
00:26:09,884 --> 00:26:11,869
- Ne, ne znam što je to.
- Dobro si. Samo slušaj.
551
00:26:11,870 --> 00:26:13,070
"... kao poniženi sjaj ..."
552
00:26:13,070 --> 00:26:14,654
"Imali su dva zuba na starteru
553
00:26:14,688 --> 00:26:16,356
tako da može okretati zamašnjak.
554
00:26:16,407 --> 00:26:19,561
"Sada, otvaranje između zamašnjaka i magneta
555
00:26:19,561 --> 00:26:21,061
ne bi trebalo biti šire ... "
Hej, tiho. Mirna.
556
00:26:21,062 --> 00:26:22,577
- zaustavite ga. i>
- "onda karta za igranje ..."
557
00:26:22,579 --> 00:26:24,030
Mike, samo ovo radim
558
00:26:24,081 --> 00:26:25,450
da te pokušam pomoći, čovječe.
559
00:26:25,450 --> 00:26:26,485
- Ne želim čuti o ... i>
- I struja ...
560
00:26:26,485 --> 00:26:27,851
Shut up!
561
00:26:28,102 --> 00:26:30,970
'Električni ...' i>
562
00:26:30,973 --> 00:26:33,857
Tako je čudno s informatorom,
jer ih počinje vjerovati, i>
563
00:26:33,891 --> 00:26:36,341
i onda shvatite da jesu
samo brinuti o sebi. i>
564
00:26:37,878 --> 00:26:39,244
Pusti me van!
565
00:26:39,297 --> 00:26:41,622
Samo pogledajte. Ja i moj brat i>
566
00:26:41,633 --> 00:26:42,283
ponovno otišao u Six Flags, u redu? i>
567
00:26:42,284 --> 00:26:43,684
Trebam pilulu ili nešto.
568
00:26:43,685 --> 00:26:45,267
Hej, Mike, slušate li, čovječe?
569
00:26:45,320 --> 00:26:48,136
I došli smo naopako
sjediti u "Viperu". i>
570
00:26:48,372 --> 00:26:49,622
Možete li me čuti?
571
00:26:49,673 --> 00:26:51,123
To je zastrašujuće jer ideš brzo, i>
572
00:26:51,124 --> 00:26:52,674
i ne želite se zaglaviti gore. i>
573
00:26:52,677 --> 00:26:54,093
U redu je. Ovo nisi ti. I>
574
00:26:54,127 --> 00:26:55,627
Nemoj me dirati.
575
00:26:56,480 --> 00:26:59,480
Samo se želim osjećati bolje, čovječe.
576
00:26:59,517 --> 00:27:00,937
Tiho, Mike.
577
00:27:00,952 --> 00:27:03,052
Svi smo ovdje za vas. i>
578
00:27:03,086 --> 00:27:05,138
Morate me ostaviti ovdje, čovječe.
579
00:27:06,390 --> 00:27:07,974
Ne razumijete kako se to osjeća.
580
00:27:08,008 --> 00:27:09,093
Nisam nered!
581
00:27:09,093 --> 00:27:12,262
Osjećam se kao cijelo moje tijelo ...
pokušavajući izaći iz nje.
582
00:27:12,496 --> 00:27:13,578
Jesi li dobro, čovječe?
583
00:27:13,680 --> 00:27:15,180
Ne ide dobro za mene.
584
00:27:15,233 --> 00:27:16,482
Ne mogu disati.
585
00:27:16,517 --> 00:27:18,067
Pogledaj me. Izgledam poput mene
nered?
586
00:27:18,069 --> 00:27:19,959
- Dobro sam.
- Pogledaj moju ruku, Mike. i>
587
00:27:20,053 --> 00:27:21,633
Nešto mi pritišće na prsima.
588
00:27:22,339 --> 00:27:24,374
- Hej, samo ti i ja.
- Bit će u redu. I>
589
00:27:24,425 --> 00:27:27,176
Ne, nešto je u redu, u redu? i>
590
00:27:27,211 --> 00:27:29,546
Mikey. i>
591
00:27:33,134 --> 00:27:35,602
Hej, čovječe, ti ... Mike, jesi li dobro?
592
00:27:35,636 --> 00:27:38,887
Hoćeš samo spavati u svom bljuvotini?
593
00:27:38,940 --> 00:27:41,807
Yo, Mikey.
594
00:27:41,809 --> 00:27:43,476
Mike!
595
00:27:45,313 --> 00:27:46,880
Hej, ovdje mi treba pomoć!
596
00:27:46,931 --> 00:27:48,214
- Mike.
- Što je to?
597
00:27:48,216 --> 00:27:50,081
Mike! Previše je vruće. Previše je pregrijan.
598
00:27:50,083 --> 00:27:51,333
Daj mi ključeve. Daj mi ključeve.
599
00:27:51,334 --> 00:27:52,234
Charlie, neka se kupka napuni.
600
00:27:52,237 --> 00:27:54,519
Ima groznicu.
601
00:27:56,857 --> 00:27:58,442
- Osjećam to ovdje ...
- Ostani s nama, prijatelju.
602
00:27:58,442 --> 00:28:00,507
- Ostani s nama. Ostani s nama.
- Podignite ga. Podignite ga.
603
00:28:01,511 --> 00:28:03,141
Hajde!
604
00:28:03,147 --> 00:28:04,897
- Charlie.
- Da.
605
00:28:04,899 --> 00:28:06,732
- Hajde.
- Hajde.
606
00:28:06,784 --> 00:28:08,950
Je li spremna?
607
00:28:08,986 --> 00:28:09,986
- U redu.
- Tiho.
608
00:28:10,036 --> 00:28:10,722
Imam glavu.
609
00:28:10,722 --> 00:28:12,972
- Tiho, tiho.
- U redu, dečki, pazi.
610
00:28:13,023 --> 00:28:15,857
Biti na oprezu. Biti na oprezu. paziti.
611
00:28:15,894 --> 00:28:17,609
Mike, gurnut ću te pod vodu,
u redu, veličina?
612
00:28:17,645 --> 00:28:19,228
Jedan, dva, tri ...
613
00:28:23,651 --> 00:28:25,201
- Uhvatite ga, čovječe.
- Moramo i>
614
00:28:25,235 --> 00:28:28,069
su tjelesna temperatura dolje .... i>
615
00:28:36,498 --> 00:28:37,547
Gore! i>
616
00:28:37,581 --> 00:28:38,880
Još je vruće. i>
617
00:28:38,916 --> 00:28:40,582
Jedan, dva, tri, dolje. i>
618
00:29:15,203 --> 00:29:16,702
- Mike.
- Mike. I>
619
00:29:16,703 --> 00:29:18,703
- Ovdje idemo.
- Vratit će se ponovno
620
00:29:18,705 --> 00:29:19,871
U redu, Mike, još jednom. i>
621
00:29:19,924 --> 00:29:21,790
Duboko udahnite. i>
622
00:29:35,306 --> 00:29:37,522
- Jeste li se svađali?
- Hej, idi
623
00:29:37,559 --> 00:29:38,857
Podignite! i>
624
00:29:38,893 --> 00:29:40,559
Trebamo mu tjelesnu temperaturu
dolje, dječaci. i>
625
00:29:40,561 --> 00:29:42,060
Hajde. i>
626
00:29:42,062 --> 00:29:43,445
Proslijedi, pošalji je. i>
627
00:29:43,481 --> 00:29:44,896
- Mike.
- Vratio se ponovno
628
00:29:44,948 --> 00:29:47,399
Jeste li dobro?
629
00:29:47,452 --> 00:29:48,951
U redu?
630
00:29:48,986 --> 00:29:51,470
- U redu?
- U redu, čovječe?
631
00:29:51,472 --> 00:29:53,189
- Je li dobro?
- Oh, sranje.
632
00:29:56,311 --> 00:29:58,611
Ti si najružnija anđela
koje sam ikad vidio.
633
00:30:00,298 --> 00:30:01,630
Isus Krist.
634
00:30:01,665 --> 00:30:03,550
Povratak iz mrtvaca dvaput.
635
00:30:24,988 --> 00:30:27,239
Cool. Teško, Charlie.
636
00:30:27,290 --> 00:30:29,205
- Reci mi plan, Dale.
- U redu, to je jednostavno.
637
00:30:29,209 --> 00:30:32,159
Germaine dolazi. Pita
pokazati novac.
638
00:30:32,212 --> 00:30:35,163
Pokazujem mu novac.
On mi daje prijedlog.
639
00:30:35,165 --> 00:30:37,965
A onda kažem: "To mi se čini razumnim."
640
00:30:38,001 --> 00:30:39,134
Na njemu.
641
00:30:39,168 --> 00:30:41,552
U redu, onda smo na vrhu.
642
00:30:55,134 --> 00:30:57,334
On je ovdje.
643
00:30:57,354 --> 00:30:58,821
Na taj način upravljamo podom.
644
00:30:58,822 --> 00:31:00,040
Ako pokušava nastaviti,
645
00:31:00,040 --> 00:31:01,792
nemojte se bojati udariti ga kroz vrata.
646
00:31:01,792 --> 00:31:02,842
Razumio.
647
00:31:02,842 --> 00:31:05,710
- Kako izgledam?
- Kao 1,1 milijuna dolara.
648
00:31:07,430 --> 00:31:09,430
Daj da vidim hodnik.
649
00:31:12,219 --> 00:31:14,969
Dobrodošli, čovječe, drago mi je što ste ovdje. i>
650
00:31:14,971 --> 00:31:17,055
- Ovdje idemo.
- Što imaš za mene? i>
651
00:31:17,108 --> 00:31:18,306
Oh, imamo iznenađenje za vas,
652
00:31:18,359 --> 00:31:21,310
Gada, gadan
mučenje jarebica.
653
00:31:21,312 --> 00:31:24,612
Mislim da imam nešto što vam odgovara.
654
00:31:24,649 --> 00:31:26,732
Olakšaj za tebe.
655
00:31:30,871 --> 00:31:32,705
Spicy teta, zar ne?
656
00:31:32,739 --> 00:31:35,823
- Svatko, spremi se.
- milijun dolara.
657
00:31:35,825 --> 00:31:38,826
Hej. Yo, mislio sam da si rekao pod
bio je naša.
658
00:31:38,879 --> 00:31:40,996
To je istina.
659
00:31:42,166 --> 00:31:44,466
Tko je to vrag?
660
00:31:44,502 --> 00:31:46,969
- Ona ide tamo.
- Bolje ne.
661
00:31:49,306 --> 00:31:51,506
Ona dolazi ovuda.
662
00:32:00,650 --> 00:32:02,767
Mogu li vam pomoći?
663
00:32:02,820 --> 00:32:04,852
Koji od vas je agent DeMarco?
664
00:32:04,905 --> 00:32:06,705
To sam ja. Znam li tebe?
665
00:32:06,839 --> 00:32:09,307
Sigurno biste trebali znati.
666
00:32:11,262 --> 00:32:13,596
Windgate je rekao da želiš 30%, da?
667
00:32:13,648 --> 00:32:15,013
35%.
668
00:32:15,065 --> 00:32:16,065
35%.
669
00:32:16,100 --> 00:32:17,683
Vjetrovska vrata su rijetka.
670
00:32:17,734 --> 00:32:19,267
Vi zarujete više novca za mene.
671
00:32:19,320 --> 00:32:22,103
To je više posla.
672
00:32:22,156 --> 00:32:23,938
35%. Ok.
673
00:32:23,991 --> 00:32:25,523
To zvuči razumno.
674
00:32:25,576 --> 00:32:27,775
To je to.
675
00:32:32,166 --> 00:32:35,117
Znači, ti si iz Londona, zar ne?
Da, bio sam tamo.
676
00:32:35,168 --> 00:32:37,002
Stvari o lošoj hrani i lošim zubima ...
677
00:32:37,038 --> 00:32:38,503
nije istina.
678
00:32:41,125 --> 00:32:42,791
Dolazim iz Chicaga ... Lawndale.
679
00:32:42,842 --> 00:32:44,209
Smiješno ... odakle dolazim,
680
00:32:44,262 --> 00:32:45,843
rijetko vidimo tu vrstu zelenog.
681
00:32:45,879 --> 00:32:48,513
Nije razumno, znaš?
682
00:32:50,350 --> 00:32:52,016
Onda si se brinuo za sebe.
683
00:32:52,052 --> 00:32:52,552
Hvala ti.
684
00:32:52,553 --> 00:32:53,852
Ovaj pod je tvoja? i>
685
00:32:53,888 --> 00:32:55,471
Ne bih to učinio da sam ti. i>
686
00:32:55,473 --> 00:32:56,688
- Zašto ne?
- Slušaj, djevojko, i>
687
00:32:56,690 --> 00:32:57,807
ne ometaj moje poslovanje. i>
688
00:32:57,809 --> 00:33:00,392
Idite pred mojim očima prije mene
zadirući se. Imate pogrešno ... i>
689
00:33:00,645 --> 00:33:03,896
K vragu susjeda, kunem vam se ...
sve večeri.
690
00:33:04,247 --> 00:33:06,113
Ne spavam, čovječe.
691
00:33:06,166 --> 00:33:08,332
Vidite li ove torbe? Što sada radiš?
692
00:33:08,369 --> 00:33:10,785
Ti ... želiš nešto piti?
693
00:33:10,838 --> 00:33:13,205
Stvarno bih voljela čuti
o vašem poslovanju.
694
00:33:13,256 --> 00:33:15,256
Ti to voliš s djevojkom
operi hlače?
695
00:33:15,292 --> 00:33:16,424
Oprostite?
696
00:33:16,477 --> 00:33:19,094
Sve dok su vaše hlače čiste
visi na vješalicu,
697
00:33:19,145 --> 00:33:22,298
Što vam je važno što rade
je li to učinio?
698
00:33:22,332 --> 00:33:24,465
Što kažete o piću?
među prijateljima?
699
00:33:24,502 --> 00:33:27,669
Ovo je poslovna transakcija,
nema društvene prilike.
700
00:33:30,174 --> 00:33:33,641
Nisam vaš prijatelj, prijatelju.
701
00:33:33,677 --> 00:33:36,094
To zvuči razumno.
702
00:33:36,347 --> 00:33:37,628
Apsolutno razumno.
703
00:33:43,753 --> 00:33:46,153
Se bilo tko želi reći što je to
Proklet je to učinio?
704
00:33:46,206 --> 00:33:47,738
On je informator.
705
00:33:47,791 --> 00:33:49,091
Što on misli jest informant?
706
00:33:49,225 --> 00:33:50,725
- On je informant. On je kriminalac ...
- Da, da.
707
00:33:50,727 --> 00:33:53,110
Znam što je informator. Informant za koga?
708
00:33:53,146 --> 00:33:54,363
ATF.
709
00:33:54,397 --> 00:33:56,565
- Glupost.
- Nema gluposti.
710
00:33:56,917 --> 00:33:58,833
Prema svojim klijentima povezanim s oružjem,
711
00:33:58,869 --> 00:34:00,799
graditi datoteke, prema sredstvima.
712
00:34:00,803 --> 00:34:02,838
U međuvremenu, ATF ga štiti.
713
00:34:03,040 --> 00:34:05,090
Charlie, žao mi je.
714
00:34:05,125 --> 00:34:07,508
Da, mislio sam da je FBI veći
onda je bio ATF.
715
00:34:07,511 --> 00:34:10,012
Germaineov trgovac, taj gad Stanwood ...
716
00:34:10,014 --> 00:34:11,929
osobno je nazvala redatelja,
717
00:34:11,982 --> 00:34:15,182
primio je narudžbe odozgo.
718
00:34:15,185 --> 00:34:16,317
Što sada radimo?
719
00:34:18,188 --> 00:34:20,104
Što je?
720
00:34:20,157 --> 00:34:21,406
- Što da radimo?
- Što da radimo?
721
00:34:21,441 --> 00:34:23,691
Tko smo mi? Jeste li ludi?
722
00:34:23,693 --> 00:34:25,776
Mi, mislim, ja i Dale,
idemo kući.
723
00:34:25,829 --> 00:34:28,030
Ti, Amber, vraćaš se
Savezni zatvor.
724
00:34:28,081 --> 00:34:29,363
Nisi učinio ništa za mene.
725
00:34:29,416 --> 00:34:31,200
Rekao si da će se dogovoriti s OvJ.
726
00:34:31,200 --> 00:34:33,084
Da, što ... kakav posao?
727
00:34:33,119 --> 00:34:34,869
To je ako si radio svoj posao.
728
00:34:34,872 --> 00:34:35,671
- Što? i>
- Gledaj, nema posla.
729
00:34:35,672 --> 00:34:38,424
- Gotovo je.
- Ti kujaš.
730
00:34:38,475 --> 00:34:39,808
Ušao sam u vodu za tebe.
731
00:34:39,843 --> 00:34:40,843
Bitch?
732
00:34:40,895 --> 00:34:42,076
Koga zovete kučkom?
733
00:34:42,128 --> 00:34:44,012
- Charlie. i>
- Učinio si to da se spasiš.
734
00:34:44,048 --> 00:34:45,048
- Charlie. i>
- Sve što radite
735
00:34:45,048 --> 00:34:46,133
- je za vas.
- Charlie. i>
736
00:34:46,133 --> 00:34:47,598
- Sve.
- Pokušavao sam te spasiti!
737
00:34:47,601 --> 00:34:48,883
Pokušao sam spasiti bebu!
738
00:34:48,936 --> 00:34:50,769
Pokušali ste spasiti moju bebu?
739
00:34:50,803 --> 00:34:52,122
- Imate iluzije.
- Hej, Charlie. i>
740
00:34:52,122 --> 00:34:53,252
- Mogao sam pobjeći, Charlie.
- Mafkees!
741
00:34:53,256 --> 00:34:55,289
- Charlie! i>
Imate otkupiteljski kompleks.
742
00:34:55,741 --> 00:34:56,992
Mislio sam da smo jebeni prijatelji.
743
00:34:56,994 --> 00:34:58,604
- Izvadi je iz očiju.
- Charlie, Charlie, Charlie. i>
744
00:34:58,711 --> 00:34:59,741
Ovdje, ovdje. Hej, hej, hej
745
00:34:59,746 --> 00:35:01,329
Ovdje.
746
00:35:01,380 --> 00:35:03,414
Koja dijete?
747
00:35:03,467 --> 00:35:06,168
Nije važno.
748
00:35:06,170 --> 00:35:08,335
Nije važno, Dale.
749
00:35:10,707 --> 00:35:13,709
Uzmimo nekoliko Windgatesa
ići uhićenje.
750
00:36:21,269 --> 00:36:23,385
Pokreću li se?
751
00:36:23,437 --> 00:36:24,803
Bio je neko vrijeme.
752
00:36:24,805 --> 00:36:27,055
Da, htio sam reći ...
753
00:36:27,107 --> 00:36:28,941
činilo se kao da ste bili pomalo mekani
754
00:36:28,977 --> 00:36:30,776
dobio je čipku, kao stari otac Briggs.
755
00:36:30,812 --> 00:36:33,330
Da Da.
756
00:36:33,722 --> 00:36:36,972
Htjela sam ti reći, hvala.
757
00:36:37,008 --> 00:36:38,807
Hvala ti?
758
00:36:38,843 --> 00:36:40,093
Pa ...
759
00:36:40,144 --> 00:36:42,428
to je lijepo, Mike.
760
00:36:42,430 --> 00:36:46,850
Ali učinio si to, prijatelju, ne ja.
761
00:36:46,901 --> 00:36:49,234
To je istina.
762
00:36:51,272 --> 00:36:54,072
Pa, ono što sam učinio bio sam
pričvršćivanje kanala na cijev
763
00:36:54,075 --> 00:36:55,524
od strane nekoliko ovisnika o meti.
764
00:36:55,575 --> 00:36:57,693
To sam ja učinio.
765
00:36:57,745 --> 00:36:59,077
Hoćeš li to prijaviti Uredu?
766
00:37:00,247 --> 00:37:01,613
Da. Nazvat ću ih sada.
767
00:37:02,817 --> 00:37:05,818
Gledajte, čovječe, znam da sam zabrljao, u redu?
768
00:37:05,820 --> 00:37:09,322
Ali činjenica je ... umro sam.
769
00:37:09,373 --> 00:37:11,157
Vidio sam nešto.
770
00:37:11,208 --> 00:37:12,824
To me je dovelo do sarin plina.
771
00:37:12,876 --> 00:37:14,727
A kad sam bio izgubljen,
dovelo me natrag.
772
00:37:14,729 --> 00:37:16,396
Hej, kako?
773
00:37:20,651 --> 00:37:22,985
- Tvoje ptice?
- Pogledaj ovo.
774
00:37:24,872 --> 00:37:27,039
Što je taj broj?
775
00:37:27,075 --> 00:37:28,624
To je rehabilitacijska klinika.
776
00:37:31,997 --> 00:37:33,546
Htio sam pobjeći od svega toga ...
777
00:37:33,581 --> 00:37:35,965
Sarin, slučaj ...
778
00:37:37,418 --> 00:37:40,753
i onda se to pojavilo.
Činilo se čitava hrpa njih.
779
00:37:40,805 --> 00:37:44,006
Znam da je ludo
ići po pticama.
780
00:37:44,059 --> 00:37:45,590
Ali upravo sada,
781
00:37:45,642 --> 00:37:49,177
pogledajte dokaze što radimo
činiti i činiti ništa nije lud.
782
00:37:53,233 --> 00:37:54,934
Moramo pokušati.
783
00:37:54,985 --> 00:37:58,271
Mike, ako je zbacite,
784
00:37:58,322 --> 00:38:01,941
ako primjetim trag relapsa ...
785
00:38:01,992 --> 00:38:05,244
i vjeruj mi, prijatelju, znam kako to miriše ...
786
00:38:05,280 --> 00:38:06,445
jeste li gotovi, čovječe,
787
00:38:06,497 --> 00:38:09,749
i moram vas ukazati, za vas
vlastito dobro.
788
00:38:09,784 --> 00:38:11,950
Znam.
789
00:38:14,456 --> 00:38:15,872
Hvala ti.
790
00:38:15,923 --> 00:38:18,090
Da.
791
00:38:18,126 --> 00:38:20,293
Ponosan sam na tebe, Mike.
792
00:38:28,635 --> 00:38:31,137
Moram reći, to me često ne košta
tri puna dana
793
00:38:31,189 --> 00:38:33,523
- da dobijem javnost.
- Doista, gospodine, žao mi je.
794
00:38:33,557 --> 00:38:34,557
Govorio sam pokrivačem ...
795
00:38:34,559 --> 00:38:35,807
Ne zanima me, Warren.
796
00:38:35,809 --> 00:38:37,309
Došli ste neko vrijeme
u moj ured.
797
00:38:37,311 --> 00:38:38,611
Rekli ste da ste poznavali Paul Briggs.
798
00:38:38,613 --> 00:38:40,363
Rekao si da znaš što je sposoban.
799
00:38:40,365 --> 00:38:42,697
Što je Paul Briggs sposoban raditi?
800
00:38:42,733 --> 00:38:44,151
Ne znam hoću li i dalje pratiti, gospodine.
801
00:38:44,151 --> 00:38:46,351
Što planira?
802
00:38:47,704 --> 00:38:50,956
Mislim da ništa ne planira.
803
00:38:50,992 --> 00:38:52,992
Mislim da je počinjen
da sruši Sarkasije,
804
00:38:52,994 --> 00:38:54,324
unatoč činjenici da ste vi
805
00:38:54,329 --> 00:38:56,796
kriviti ga
klizi.
806
00:38:57,331 --> 00:39:00,666
Odvezao si ga u nemoguć kut.
807
00:39:03,972 --> 00:39:05,838
Agent Warren?
808
00:39:10,227 --> 00:39:13,146
Oprostite. Htio bih
da sam imao više reći.
809
00:39:13,180 --> 00:39:15,680
Ako Pavao nešto planira,
je ta vijest za mene.
810
00:39:15,733 --> 00:39:16,898
Nešto drugo, gospodine?
811
00:39:17,334 --> 00:39:19,301
Ne, slobodni ste ići.
812
00:41:01,500 --> 00:41:09,500
Sinkronizacija. i NL-prijevod JANELIZ-a
813
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
thx to addic7ed
56726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.