All language subtitles for Graceland.S03E07.Bon.Voyage.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,736 Eerder in Graceland... 2 00:00:02,938 --> 00:00:04,407 Iedere kans die je krijgt wil je me overtreffen. 3 00:00:06,407 --> 00:00:07,691 Hij zei net dat hij hem gaat vermoorden. 4 00:00:07,691 --> 00:00:09,159 - We moeten TAC bellen. - Nee. 5 00:00:09,159 --> 00:00:10,826 - Hai. - Wat doe jij hier? 6 00:00:10,827 --> 00:00:12,497 - Ik denk dat ik maar ga. - Nee, nee, nee, nee. 7 00:00:12,497 --> 00:00:14,748 - Wij zullen gaan. - We kwamen hier om zaken te bespreken. 8 00:00:14,748 --> 00:00:17,782 We gaan vertrekken vanwege een afspraakje? 9 00:00:17,784 --> 00:00:18,918 Dus je houdt van ruig? 10 00:00:18,920 --> 00:00:20,252 Kom op, mama. 11 00:00:22,051 --> 00:00:23,803 Je brak mijn neus. 12 00:00:23,824 --> 00:00:26,492 Jean.. Cash.. Dit is mijn mannetje Dale, 13 00:00:26,793 --> 00:00:27,792 de man waar ik jullie over vertelde. 14 00:00:27,795 --> 00:00:30,662 Ik heb meer aanvoer nodig. 15 00:00:30,664 --> 00:00:32,130 Charlie mist oxy, man. 16 00:00:32,132 --> 00:00:35,550 Iemand in het huis. Vraag is, wie? 17 00:00:35,553 --> 00:00:38,053 Dit is Madison, mijn vrouw. 18 00:00:38,055 --> 00:00:40,973 Ik heb die pil echt nodig, Mike. 19 00:00:40,974 --> 00:00:43,726 Ik weet niet hoe je het wist, maar bedankt. 20 00:00:43,727 --> 00:00:46,262 Dit is hoe vrijheid voelt. 21 00:00:58,775 --> 00:01:00,492 Je verzuipt die verdomde pannenkoeken. 22 00:01:00,495 --> 00:01:03,077 Ik verzuip niets. 23 00:01:03,080 --> 00:01:04,830 Dit is hoe ik ze lekker vind. 24 00:01:04,831 --> 00:01:06,281 Ik denk dat als ik in tijdnood kwam, 25 00:01:06,283 --> 00:01:08,167 ik de dingen ook in suiker zou smoren. 26 00:01:09,503 --> 00:01:13,254 Over dat... dat er geen tijd te verliezen is... 27 00:01:13,256 --> 00:01:15,673 deze regeling is goed, toch? 28 00:01:15,676 --> 00:01:19,512 Ik bedoel, Jake komt over een paar dagen, ontmoet Germaine, 29 00:01:19,513 --> 00:01:21,981 jullie ronden de hele zaak af, Charlie overwint. 30 00:01:21,982 --> 00:01:24,050 Kom ter zake. 31 00:01:24,051 --> 00:01:25,468 Laat mij er buiten blijven. 32 00:01:26,887 --> 00:01:28,887 Kom aan. Ik zal informant zijn voor de FBI. 33 00:01:29,090 --> 00:01:31,358 Ik zal jullie helpen om klootzakken neer te halen. 34 00:01:31,358 --> 00:01:33,358 Zo gemakkelijk is dat niet, Amber. 35 00:01:33,361 --> 00:01:34,562 - Ja, dat is het wel. - Nee, dat is het niet. 36 00:01:34,562 --> 00:01:36,144 - Ik heb het gezien. - Oké. 37 00:01:36,147 --> 00:01:37,147 - Oké. - Juist. 38 00:01:37,147 --> 00:01:39,898 Je zwaait gewoon met je toverstokje, 39 00:01:39,900 --> 00:01:42,568 en ik ben een informant. 40 00:01:43,703 --> 00:01:46,988 Weet je, mijn vader was een wijs man. 41 00:01:47,191 --> 00:01:48,959 Wat, zoals een echte gangster? 42 00:01:48,959 --> 00:01:49,959 Een echte. 43 00:01:49,961 --> 00:01:51,961 Bescherming, afpersing, 44 00:01:51,962 --> 00:01:53,546 dat soort dingen. 45 00:01:53,547 --> 00:01:55,748 Toen ik veertien was raakte hij betrokken bij een ruzie 46 00:01:55,750 --> 00:01:58,917 met een andere bende over god weet wat. 47 00:01:58,920 --> 00:02:00,135 Ze wilden hem vermoorden. 48 00:02:00,137 --> 00:02:02,387 Mijn vader... hij loopt niet weg. 49 00:02:02,390 --> 00:02:04,089 Hij is geen verklikker. 50 00:02:04,090 --> 00:02:05,673 Ik weet dit. 51 00:02:05,676 --> 00:02:08,726 Ik ben een kind. Ik wil geen dode vader. 52 00:02:11,398 --> 00:02:15,733 Dus op een dag krijgt de FBI een anonieme oproep. 53 00:02:15,736 --> 00:02:17,188 Kwamen naar het huis, vonden $100.000 54 00:02:17,188 --> 00:02:19,104 verborgen in de spanten in de kelder. 55 00:02:19,306 --> 00:02:22,275 Zit nu 15 tot 20 jaar in Raybrook. 56 00:02:22,275 --> 00:02:23,826 Jij verraadde je eigen vader? 57 00:02:23,827 --> 00:02:25,994 Ik redde hem. 58 00:02:25,997 --> 00:02:27,446 Verdomme, Charlie. 59 00:02:27,447 --> 00:02:29,781 Dat is... 60 00:02:29,784 --> 00:02:32,284 nogal een Solomons oordeel. 61 00:02:33,370 --> 00:02:35,170 Ik stuur hem iedere week een van deze 62 00:02:35,172 --> 00:02:37,338 om hem te laten zien dat ik om hem geef. 63 00:02:39,292 --> 00:02:40,458 Het is een kikker. 64 00:02:40,461 --> 00:02:44,262 Het symboliseert veilig reizen of zo iets. 65 00:02:52,473 --> 00:02:54,473 Ik moet je terugsturen, Amber. 66 00:02:54,475 --> 00:02:56,190 Het is niet persoonlijk. 67 00:02:56,943 --> 00:02:58,994 Ik wil dat je dat weet. 68 00:03:02,750 --> 00:03:04,616 Mis je het ooit? 69 00:03:04,619 --> 00:03:06,118 - Mis ik het model zijn? - Ja. 70 00:03:06,120 --> 00:03:08,586 Nee. 71 00:03:08,589 --> 00:03:10,955 Moet een soort drang zijn. 72 00:03:10,958 --> 00:03:13,678 Je weet wel, op het podium staan, in het middelpunt van de belangstelling. 73 00:03:13,678 --> 00:03:15,678 Je concentreert je meestal op het niet vallen. 74 00:03:18,215 --> 00:03:20,515 Je zou het nog steeds kunnen, weet je? 75 00:03:22,136 --> 00:03:23,269 Wat ben je, Mike? 76 00:03:23,270 --> 00:03:24,970 Wat? 77 00:03:28,142 --> 00:03:29,275 Weet je wat ik ben? 78 00:03:29,276 --> 00:03:35,313 Ik ben 45cm van koolstofvezel en titanium 79 00:03:35,316 --> 00:03:37,900 bevestigd aan een stomp 80 00:03:37,901 --> 00:03:40,286 door een zuignap. 81 00:03:40,287 --> 00:03:43,037 Een zuignap, Mike. 82 00:03:43,039 --> 00:03:44,622 Als mensen naar me kijken, 83 00:03:44,625 --> 00:03:46,792 zien ze geen model. 84 00:03:46,794 --> 00:03:48,960 Ze zien een geamputeerde. 85 00:03:48,962 --> 00:03:50,162 Dat is niet wat ik zie. 86 00:03:50,963 --> 00:03:52,981 Je kijkt niet goed genoeg. 87 00:03:56,036 --> 00:03:57,952 Wil je het aansteken? 88 00:03:57,955 --> 00:03:59,872 Shit. Gusti. 89 00:03:59,874 --> 00:04:03,759 Hé, waarom verstoppen we ons? 90 00:04:05,095 --> 00:04:07,212 Hij keurt dit niet goed. 91 00:04:19,477 --> 00:04:21,275 Dit kun je niet doen. 92 00:04:21,278 --> 00:04:22,811 Oké, Toros wil je dood hebben. 93 00:04:22,812 --> 00:04:25,780 Ja, Toros wel. Ari niet. 94 00:04:25,783 --> 00:04:29,117 Ik hoorde Ari, Briggs. Ik luisterde mee. 95 00:04:29,119 --> 00:04:32,037 Hij verdedigde je voor 10 seconden. 96 00:04:32,038 --> 00:04:33,655 Wat betekent dat ik hem kan overtuigen. 97 00:04:33,656 --> 00:04:36,492 Nee, Briggs, hoe ga je dat doen 98 00:04:36,494 --> 00:04:38,209 met een kogel in je kop? 99 00:04:38,211 --> 00:04:39,828 - Kom aan. - Briggs, nee. 100 00:04:39,829 --> 00:04:41,079 Toros wil jou onder de grond. 101 00:04:42,083 --> 00:04:43,749 En hij wil mij in zijn bed. 102 00:04:43,751 --> 00:04:45,751 En ik wil dat geen van tweeën gaat gebeuren. 103 00:04:45,752 --> 00:04:47,636 Wat wil je dat er gebeurt? 104 00:04:47,638 --> 00:04:49,220 We pakken ze allemaal tegelijk. 105 00:04:49,223 --> 00:04:51,340 Organiseren een arrestatieteam bij de koop. 106 00:04:51,342 --> 00:04:53,141 Oké, we pakken Toros, Ari, 107 00:04:53,143 --> 00:04:55,009 zelfs oom Tev, allemaal op hetzelfde moment. 108 00:04:55,011 --> 00:04:56,761 Ik denk dat je iemand vergeet. 109 00:04:56,763 --> 00:04:58,146 Hoe zit het met Martun? 110 00:04:58,148 --> 00:05:00,015 Als we zijn hele organisatie neerhalen, 111 00:05:00,016 --> 00:05:02,434 wat heeft hij dan nog? 112 00:05:02,436 --> 00:05:04,436 Oké, als we dit zouden doen, 113 00:05:04,437 --> 00:05:06,023 zouden we Jakes en Johnny erbij moeten hebben, 114 00:05:06,023 --> 00:05:08,941 en die zijn op het moment niet echt vrienden met me, weet je? 115 00:05:08,942 --> 00:05:12,110 We zeggen hen dat het mijn plan is. Het komt van mij. 116 00:05:13,446 --> 00:05:14,862 Oké. 117 00:05:16,283 --> 00:05:17,615 Oké. 118 00:05:20,871 --> 00:05:23,204 Ik wil ze alle drie in de ruimte hebben, tegelijkertijd, 119 00:05:23,206 --> 00:05:24,590 Toros, Ari, 120 00:05:24,592 --> 00:05:27,175 en Martuns rechterhand, Tevan Adamian. 121 00:05:27,177 --> 00:05:30,711 Nou... Ari zou jou kunnen herkennen van bij Nancy, Jakes, 122 00:05:30,713 --> 00:05:32,715 dus we delen jou in bij toezicht, niets face-to-face. 123 00:05:32,715 --> 00:05:34,215 Johnny, jij zou onze koper zijn. 124 00:05:34,218 --> 00:05:35,850 Ja, ik denk aan Barrio 18. 125 00:05:35,852 --> 00:05:37,686 Ze zijn handel gaan drijven met... 126 00:05:37,687 --> 00:05:39,771 Mara Salvatrucha in de laatste paar maanden, 127 00:05:39,773 --> 00:05:42,241 dus een kostbare wapendeal is geloofwaardig. 128 00:05:42,242 --> 00:05:43,475 Ik doe de introducties, 129 00:05:43,477 --> 00:05:45,194 en jij biedt het volle pond voor RPG's. 130 00:05:45,196 --> 00:05:46,645 Maar je moet er op staan 131 00:05:46,646 --> 00:05:49,448 dat je alleen zaken doet met de baas, Tevan. 132 00:05:49,449 --> 00:05:51,650 En als Tv op komt dagen voor de overdracht, 133 00:05:51,651 --> 00:05:52,653 pakken we ze allemaal. 134 00:05:52,653 --> 00:05:54,403 Ja. 135 00:05:54,405 --> 00:05:56,655 Toen we bij je weg gingen, 136 00:05:56,656 --> 00:05:58,991 welk deel daarvan was niet duidelijk? 137 00:05:58,992 --> 00:06:00,158 Juist. 138 00:06:00,160 --> 00:06:01,994 Ik doe jouw vuile werk niet, man. 139 00:06:03,079 --> 00:06:06,081 Wow. Oké. 140 00:06:09,370 --> 00:06:11,336 Als ISIS een stad verovert, 141 00:06:11,338 --> 00:06:14,175 is het bloedvergieten niet voorbij en beginnen de militanten aan.... 142 00:06:14,875 --> 00:06:16,458 Hoe zit het met hen, DJ? 143 00:06:16,459 --> 00:06:18,543 Want wat je ook van mij vindt, 144 00:06:18,545 --> 00:06:19,713 het feit blijft, de Sarkissians 145 00:06:19,713 --> 00:06:22,380 zijn internationale wapenhandelaars. 146 00:06:22,382 --> 00:06:24,382 Dat betekent dat ze munitie en wapens leveren 147 00:06:24,384 --> 00:06:26,003 aan tirannen en terroristen over de hele wereld. 148 00:06:26,003 --> 00:06:28,120 Geven jullie daar iets om? 149 00:06:28,121 --> 00:06:30,589 Man, we stoppen ISIS niet van het verkrachten en plunderen. 150 00:06:30,590 --> 00:06:32,125 Nou, hoe zit het met de mensen hier in Los Angeles 151 00:06:32,125 --> 00:06:34,794 die er van profiteren? 152 00:06:34,796 --> 00:06:38,164 En het punt van dit alles is om deze arrestaties te verrichten 153 00:06:38,164 --> 00:06:40,833 en om te voorkomen dat Briggs vermoord wordt. 154 00:06:40,835 --> 00:06:42,835 - Dat zou mooi zijn. - Dus... 155 00:06:42,837 --> 00:06:46,171 Jullie zijn een stelletje klootzakken. 156 00:06:46,172 --> 00:06:47,172 Wat heb je nodig? 157 00:06:47,174 --> 00:06:49,174 Oké, nou, het begint allemaal bij dat ik 158 00:06:49,176 --> 00:06:51,676 moet zorgen dat Ari en Toros toestemmen met een ontmoeting 159 00:06:51,679 --> 00:06:53,595 met onze man Johnny hier. 160 00:06:53,597 --> 00:06:55,480 Ik haat je, man. 161 00:07:02,989 --> 00:07:04,523 Ari. Hé, luister, man. 162 00:07:04,725 --> 00:07:06,023 We moeten praten. Ik werd benaderd... 163 00:07:06,025 --> 00:07:07,893 Ga zitten, kerel. 164 00:07:09,530 --> 00:07:12,230 Oké. 165 00:07:12,232 --> 00:07:12,934 Wat is er? 166 00:07:12,934 --> 00:07:15,266 Mijn vader was een echte kunstenaar. 167 00:07:15,269 --> 00:07:18,069 Maakte mooie schaaksets. 168 00:07:18,372 --> 00:07:20,037 Ik heb zijn talent niet. 169 00:07:20,040 --> 00:07:21,574 Nou, dat is niet zo erg. Ik bedoel, wat... 170 00:07:21,574 --> 00:07:23,824 Wat zou het moeten zijn, een wolf? 171 00:07:24,795 --> 00:07:25,877 Een paard. 172 00:07:27,247 --> 00:07:29,997 Ik weet dat het vreselijk is. Lijkt meer op een varken. 173 00:07:32,552 --> 00:07:35,386 Ik wil dat je weet, 174 00:07:35,388 --> 00:07:36,704 dat ik dit niet wil. 175 00:07:36,706 --> 00:07:38,292 Weet je... stel het gewoon voor als een wolf, 176 00:07:38,292 --> 00:07:40,709 en je begint al vanuit een voordeel, weet je? 177 00:07:40,711 --> 00:07:44,379 Ik heb het niet over wolven. 178 00:07:48,386 --> 00:07:51,803 ♪ ♪ 179 00:07:53,057 --> 00:07:54,973 Ik..ik wist niet dat dit een feestje was. 180 00:07:55,175 --> 00:07:57,008 Hé, hé, hé! Blijf van me af, man! 181 00:07:57,010 --> 00:07:58,310 - Grote bek. - Laat me gaan. 182 00:07:59,430 --> 00:08:00,646 Oh, God. 183 00:08:00,647 --> 00:08:02,563 Jij bent een last in mijn leven geworden 184 00:08:02,565 --> 00:08:03,764 en een lastpost, 185 00:08:03,767 --> 00:08:05,619 en hij heeft al genoeg chaos in zijn leven. 186 00:08:05,819 --> 00:08:06,920 Laat me gaan, man. Hé, hé, hé. 187 00:08:06,920 --> 00:08:08,203 Weet je wat nog? 188 00:08:08,204 --> 00:08:11,172 Je hebt een grote bek en doet of je heel speciaal bent. 189 00:08:12,292 --> 00:08:14,091 Je bent niet speciaal. 190 00:08:14,093 --> 00:08:15,461 Ari zal een andere straathond hebben 191 00:08:15,461 --> 00:08:16,529 om morgen mee rond te zeulen. 192 00:08:16,529 --> 00:08:17,729 Waar heb je het over, man? 193 00:08:17,731 --> 00:08:19,147 - Zorg dat het gedaan is. - Wat? 194 00:08:19,650 --> 00:08:22,567 Wat gedaan is? 195 00:08:22,568 --> 00:08:25,236 Je gaat me gewoon opensnijden na alles wat ik voor je gedaan heb? 196 00:08:25,238 --> 00:08:28,039 - Na alles wat ik voor je gedaan heb? - Ari, luister niet naar hem, man. 197 00:08:28,041 --> 00:08:29,573 Maat, doe me dit niet aan. 198 00:08:29,675 --> 00:08:31,410 Maak het niet moeilijker dan moet. 199 00:08:31,612 --> 00:08:34,279 Luister, ik.. ik kwam hier met goed nieuws. 200 00:08:34,280 --> 00:08:35,814 Ari, ik werd benaderd door een paar mannen 201 00:08:35,815 --> 00:08:37,149 die weten dat ik voor je werk, oké? 202 00:08:37,150 --> 00:08:38,232 Ze willen een deal sluiten. 203 00:08:38,234 --> 00:08:39,952 Zware wapens, man. 204 00:08:39,953 --> 00:08:41,035 Ben niet geïnteresseerd in je deal. 205 00:08:41,138 --> 00:08:42,471 Ari, snij zijn keel over. 206 00:08:42,472 --> 00:08:44,255 Sinds wanneer zijn de Sarkissians 207 00:08:44,257 --> 00:08:46,091 niet geïnteresseerd in een zware wapens deal, hè? 208 00:08:46,092 --> 00:08:50,062 Dat is waar jullie van leven, toch? 209 00:08:50,063 --> 00:08:52,063 Ari, oké, kijk. 210 00:08:52,065 --> 00:08:54,482 Als je me gewoon twee seconden geeft, 211 00:08:54,485 --> 00:08:57,269 voordat je me opensnijdt op je mooie Armeense tapijten, 212 00:08:57,270 --> 00:08:59,987 dan kun je besluiten of je me nog steeds wilt 'doen'. 213 00:09:02,659 --> 00:09:04,192 Wat voor soort deal? 214 00:09:10,000 --> 00:09:18,000 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 215 00:09:43,843 --> 00:09:45,338 - Hier is het, dames. - Dank je. 216 00:09:46,446 --> 00:09:49,163 Hé, weet je, ik weet niet of jullie er iets aan hebben, 217 00:09:49,198 --> 00:09:51,865 maar Gene kan aan iets genaamd Ibogaïne komen. 218 00:09:51,918 --> 00:09:52,951 Ooit van gehoord? 219 00:09:52,952 --> 00:09:54,251 Ibogaïne? Nee. 220 00:09:54,287 --> 00:09:57,004 Ja, psychedelisch gemaakt van een soort van boomschors. 221 00:09:57,039 --> 00:09:58,758 Wordt verondersteld te zijn als een de lift nemen 222 00:09:58,758 --> 00:10:00,924 naar de 25e verdieping en de kabels doorsnijden. 223 00:10:00,961 --> 00:10:04,081 Je landt heel hard, maar ze zeggen dat het de moeite waard is. 224 00:10:04,081 --> 00:10:05,864 - Tuurlijk, dat nemen we. - Nee, Amber. 225 00:10:06,066 --> 00:10:09,466 De oxy is prima. Dank je. 226 00:10:09,469 --> 00:10:11,802 Dit kleine systeem van ons ligt strak aan banden. 227 00:10:11,804 --> 00:10:13,687 Je hebt ons twee niet echt nodig, 228 00:10:13,722 --> 00:10:15,355 dus Dale neemt Amber over. 229 00:10:15,592 --> 00:10:17,592 Nou, dat is jammer, is het niet? 230 00:10:17,643 --> 00:10:20,514 Nee, het is onzin, dat is wat het is. 231 00:10:20,514 --> 00:10:22,882 Als jullie maar een van jullie nodig hebben kan Amber blijven. 232 00:10:22,882 --> 00:10:24,799 Dat is niet aan jou. 233 00:10:24,851 --> 00:10:26,800 En waarom niet? We zijn hier de helft van. 234 00:10:26,852 --> 00:10:28,188 We zouden ook iets te zeggen moeten hebben over met wie we werken. 235 00:10:28,188 --> 00:10:31,222 Lieve man. 236 00:10:31,274 --> 00:10:33,057 Wat is het wat ze zeggen? 237 00:10:33,058 --> 00:10:36,693 Als je van iets houdt, moet je het laten gaan? 238 00:10:36,730 --> 00:10:37,946 Bekijk het. 239 00:10:37,981 --> 00:10:41,198 Als je iets wilt, schop en schreeuw je tot je het krijgt. 240 00:10:42,401 --> 00:10:44,068 Hij is schattig. 241 00:10:44,069 --> 00:10:46,236 Je kunt schoppen en schreeuwen wat je wilt, playboy. 242 00:10:46,238 --> 00:10:47,871 Dit is haar laatste deal. 243 00:10:47,908 --> 00:10:49,240 Ik zal je wat zeggen. 244 00:10:49,292 --> 00:10:51,241 Je levert ons deel in twee dagen af. 245 00:10:51,444 --> 00:10:53,245 Waarom geven we Amber niet een afscheidscadeau? 246 00:10:53,245 --> 00:10:54,579 Dat hoef je niet te doen. 247 00:10:54,614 --> 00:10:56,079 Ja, we drinken wat, we praten. 248 00:10:56,082 --> 00:10:57,782 Het zal een leuke avond zijn. 249 00:10:58,235 --> 00:11:00,150 Oké, ik zal het met Dale overleggen. 250 00:11:00,186 --> 00:11:02,319 - Oké. - Dank je. 251 00:11:02,372 --> 00:11:04,289 - Zie je over twee dagen. - Tot ziens. 252 00:11:06,992 --> 00:11:08,242 Ga. 253 00:11:15,501 --> 00:11:19,002 Ari, Toros, dit is Raro Gomez. 254 00:11:20,756 --> 00:11:22,973 Dus met wie doe ik zaken? 255 00:11:23,008 --> 00:11:24,726 Met mij. 256 00:11:24,761 --> 00:11:26,895 En wie ben jij? 257 00:11:28,180 --> 00:11:29,731 De baas. 258 00:11:30,166 --> 00:11:32,934 Nee, nee, nee, nee, nee. 259 00:11:32,986 --> 00:11:35,936 Tevan Adamian is de baas, niet jij. 260 00:11:37,189 --> 00:11:40,607 Als je wilt kopen, praat je met mij. 261 00:11:42,612 --> 00:11:45,863 Jouw mannetje hier zegt dat je geïnteresseerd bent is zware wapens. 262 00:11:45,915 --> 00:11:48,333 RPG's. Ga je oorlog voeren? 263 00:11:50,120 --> 00:11:54,171 Als je wat Eastside cholos wilt opblazen, kan me niet schelen. 264 00:11:54,207 --> 00:11:55,457 Kan niemand wat schelen. 265 00:11:55,509 --> 00:11:58,376 maar als je mijn wapens gebruikt tegen de LAPD, 266 00:11:58,428 --> 00:11:59,795 gaat het om beschuldiging van terrorisme. 267 00:11:59,795 --> 00:12:01,545 Dat kan ik niet gebruiken. 268 00:12:01,598 --> 00:12:03,631 Lijk ik dom, jij gek? 269 00:12:03,683 --> 00:12:06,383 Ja, je ziet er stom uit met al die troep op je gezicht. 270 00:12:10,556 --> 00:12:13,796 Ik doe zaken met Tevan Adamian, de baas. 271 00:12:14,110 --> 00:12:15,659 Niet met een of andere kleine jongen. 272 00:12:15,696 --> 00:12:16,994 Oké, Mijo, doe dat niet. 273 00:12:17,029 --> 00:12:18,529 - Hé, hé, hé, heren. - Doe dat niet. 274 00:12:18,581 --> 00:12:20,617 Dit is niet de tijd om te kijken wie de langste heeft. 275 00:12:20,617 --> 00:12:21,618 Stop de wapens weg. 276 00:12:21,618 --> 00:12:22,769 Ja, kom op. Ontspan. 277 00:12:22,769 --> 00:12:24,738 Het is niet nodig om je als kinderen te gedragen. 278 00:12:24,738 --> 00:12:26,403 50, 279 00:12:26,440 --> 00:12:28,572 tegen 4 1/2. 280 00:12:28,609 --> 00:12:31,076 50 tegen 4 1/2 is 225, man. 281 00:12:31,110 --> 00:12:33,695 250.000 als de wapens in mijn handen zijn 282 00:12:33,746 --> 00:12:35,831 morgenavond. 283 00:12:35,865 --> 00:12:38,450 Jij brengt het geld, vriend, 284 00:12:38,501 --> 00:12:39,501 hij zal er zijn. 285 00:12:39,503 --> 00:12:42,419 Tevan zal er zijn. 286 00:12:42,456 --> 00:12:45,789 Hij zal je snel de details geven, 287 00:12:45,792 --> 00:12:47,926 ese. 288 00:12:48,961 --> 00:12:50,711 Zou mijn tuin moeten onderhouden. 289 00:12:52,798 --> 00:12:54,932 Kleine jongen. 290 00:13:02,109 --> 00:13:03,692 Oké, jongens, dus... 291 00:13:03,726 --> 00:13:05,246 Ik bedoel, die linker is nogal erg. 292 00:13:05,262 --> 00:13:06,528 - Toch? - Leuk. 293 00:13:06,562 --> 00:13:08,697 Het is lelijk en zo, maar de broek is nog strak. 294 00:13:08,731 --> 00:13:10,116 Het laat... je kont goed uitkomen. 295 00:13:10,116 --> 00:13:11,448 Niet goed. 296 00:13:11,485 --> 00:13:13,100 Oké, misschien heb ik een wijdere broek. 297 00:13:13,120 --> 00:13:14,402 Hier. 298 00:13:14,453 --> 00:13:16,321 Paige, eerlijk, er is geen outfit ter wereld 299 00:13:16,373 --> 00:13:17,373 dat jou lelijk maakt. 300 00:13:17,374 --> 00:13:18,789 Oké. 301 00:13:18,825 --> 00:13:21,493 Toros komt de RPG's vandaag ophalen. 302 00:13:21,544 --> 00:13:23,762 Misschien gaat hij gewoon naar Clear-Line, voor een bezoekje, 303 00:13:23,762 --> 00:13:24,898 weet je, om de handelswaar te bekijken. 304 00:13:24,898 --> 00:13:25,898 Hij hoeft zijn eigen handelswaar niet op te halen. 305 00:13:25,898 --> 00:13:27,398 Hij komt om mij te zien. 306 00:13:27,433 --> 00:13:28,399 Kun je niet gewoon nee zeggen? 307 00:13:28,435 --> 00:13:30,484 - Nee betekent nee. - Nee. 308 00:13:30,519 --> 00:13:32,936 Want de manier waarop het de laatste keer verliep, 309 00:13:32,938 --> 00:13:34,906 als ik opeens preuts zou worden, 310 00:13:34,941 --> 00:13:36,825 zou het argwaan wekken. 311 00:13:37,860 --> 00:13:39,744 Wat als je opeens een slet werd? 312 00:13:42,865 --> 00:13:44,081 Sorry, wat? 313 00:13:44,117 --> 00:13:46,868 Nee... oké... 314 00:13:46,920 --> 00:13:49,003 Die kerel is nogal trots, niet? 315 00:13:49,038 --> 00:13:50,372 Hij probeert je op te eisen. 316 00:13:50,723 --> 00:13:52,375 Als hij denkt dat je opeens 317 00:13:52,375 --> 00:13:55,043 iedereen in de stad loopt te versieren, zal zij zich terugtrekken. 318 00:13:55,078 --> 00:13:56,078 Dat is briljant. 319 00:13:56,078 --> 00:13:58,045 Dank je wel. Ik bedoel, ik zou dat doen. 320 00:13:59,048 --> 00:14:01,048 Oké. Een van jullie moet in mijn nek zuigen. 321 00:14:03,436 --> 00:14:05,720 Je... je... je bedoelt... bij Clear-Line of nu? 322 00:14:05,872 --> 00:14:09,791 Nee, ik bedoel.. hier, nu. Ik... 323 00:14:09,825 --> 00:14:11,825 Ik heb een zuigzoen nodig. 324 00:14:17,633 --> 00:14:19,666 Ik bedoel, ik zal het doen... 325 00:14:19,719 --> 00:14:20,834 als het voor de zaak is. 326 00:14:20,887 --> 00:14:23,003 - Ik doe het wel. - Je gaat dit doen? 327 00:14:23,055 --> 00:14:25,339 Ja. Het is niet zo dat ik haar een spermadonatie geef. 328 00:14:25,392 --> 00:14:26,590 Oh, nee, niets zo erg. 329 00:14:26,642 --> 00:14:28,475 Dus ontspan je maar. 330 00:14:28,512 --> 00:14:30,261 Waar wil je het, hoog of wil je het lager, 331 00:14:30,262 --> 00:14:31,265 - alsof ik omlaag ga... - Jakes. 332 00:14:32,265 --> 00:14:33,733 - Geef me gewoon een zuigzoen... - Oké. 333 00:14:33,733 --> 00:14:34,850 Je gaat dit toch niet echt doen... 334 00:14:34,850 --> 00:14:37,435 - Johnny, shh. - Oh, dit is heel raar. 335 00:14:37,436 --> 00:14:39,436 Doe het niet! Doe het niet! 336 00:14:39,439 --> 00:14:40,772 Wat is hier verdomme aan de hand? 337 00:14:41,858 --> 00:14:42,858 Iedere keer dat ik terugkom uit Florida, 338 00:14:42,858 --> 00:14:44,409 is het gekker hier. 339 00:14:44,444 --> 00:14:45,579 Dat is precies wat ik deze twee gekken probeer te vertellen. 340 00:14:45,579 --> 00:14:46,613 Alsjeblieft, jij bent diegene die daar zit 341 00:14:46,613 --> 00:14:48,078 met een grote lach op je gezicht. 342 00:14:48,230 --> 00:14:49,480 Het is een dekmantel, Charlie. 343 00:14:49,515 --> 00:14:51,100 Dekmantel? Herinner me er aan om dat ook te gebruiken 344 00:14:51,100 --> 00:14:52,850 als ik me weer alleen voel. 345 00:14:52,902 --> 00:14:54,018 Mike al terug? 346 00:14:54,019 --> 00:14:56,687 Nee, Briggs heeft hem geprobeerd te bereiken. 347 00:14:56,739 --> 00:14:57,989 Niets. 348 00:15:07,249 --> 00:15:09,533 Ik herinner me mijn dromen nooit. 349 00:15:11,754 --> 00:15:14,288 Ik droomde niet. 350 00:15:14,340 --> 00:15:16,541 Je hebt rare dingen hier. 351 00:15:16,593 --> 00:15:19,377 - Als mafkees raar. - Ja. 352 00:15:19,378 --> 00:15:21,463 Het lijkt gek, maar... 353 00:15:21,514 --> 00:15:24,298 ik was wanhopig om te begrijpen wat ik dacht, 354 00:15:24,350 --> 00:15:25,469 weet je, om het doorgronden, 355 00:15:25,469 --> 00:15:28,970 om niet te vergeten wat ik zag toen ik... 356 00:15:29,022 --> 00:15:30,805 waar ik ook was. 357 00:15:30,856 --> 00:15:32,266 Je weet toch dat je niets zag, toch? 358 00:15:32,274 --> 00:15:33,274 Ja, dat deed ik wel. 359 00:15:33,310 --> 00:15:34,359 Nee, maar letterlijk... 360 00:15:34,393 --> 00:15:36,060 je zag niets. 361 00:15:36,061 --> 00:15:38,113 Nee, dat is wat ik tegen je zeg, is dat 362 00:15:38,148 --> 00:15:40,565 ik het letterlijk zag. 363 00:15:40,617 --> 00:15:43,651 Ik zag dit. 364 00:15:43,702 --> 00:15:45,652 En dit. 365 00:15:45,705 --> 00:15:47,455 Dit zijn je neuronen die opspelen. 366 00:15:47,490 --> 00:15:48,739 Wat je ook denkt dat je zag 367 00:15:48,792 --> 00:15:51,909 zijn gewoon vormen in het statische. 368 00:15:51,912 --> 00:15:53,293 Oké. 369 00:15:53,330 --> 00:15:55,129 Die vogel. 370 00:15:55,165 --> 00:15:57,415 Vin heeft daar een tattoo van op zijn zij. 371 00:15:57,417 --> 00:15:58,917 Vertel me dat dat statisch is. 372 00:16:01,922 --> 00:16:04,922 Hij nam die tattoo in Pomona, Mike. 373 00:16:04,975 --> 00:16:07,090 Als een uitdaging. 374 00:16:11,064 --> 00:16:12,564 Ik dacht dat ik hierover me je kon praten. 375 00:16:12,599 --> 00:16:15,600 Nou, dat kan, maar... 376 00:16:15,601 --> 00:16:17,317 ik ga je niet paaien. 377 00:16:17,354 --> 00:16:19,236 Andere mensen doen dat misschien, 378 00:16:19,272 --> 00:16:20,687 maar... 379 00:16:20,739 --> 00:16:25,109 Ik heb maanden besteed om de reden hiervoor te vinden. 380 00:16:25,162 --> 00:16:28,278 Maar dit gebeurde niet om een reden, Mike. 381 00:16:28,281 --> 00:16:29,663 Het gebeurde omdat een of andere klootzak 382 00:16:29,699 --> 00:16:31,416 sms'te en reed. 383 00:16:31,450 --> 00:16:33,000 Het spijt me dat dat met je gebeurde. 384 00:16:33,036 --> 00:16:34,952 Ik ben niet op zoek naar een verontschuldiging. 385 00:16:35,004 --> 00:16:38,122 Het is wat het is. 386 00:16:40,292 --> 00:16:43,094 - Trouwens, wie is Paul? - Wat? 387 00:16:43,128 --> 00:16:45,095 Hij belde je... tientallen keren. 388 00:16:46,099 --> 00:16:48,099 Hij is een vriend. 389 00:16:50,302 --> 00:16:53,354 Jezus Christus. 390 00:16:53,389 --> 00:16:55,773 Zijn we hier al twee dagen? 391 00:16:55,809 --> 00:16:56,858 Ja. 392 00:16:57,860 --> 00:17:00,143 Nee, ik... 393 00:17:00,146 --> 00:17:02,146 ik wil dat niet. 394 00:17:02,148 --> 00:17:03,148 Oké? 395 00:17:03,148 --> 00:17:05,365 Ik moet gaan. 396 00:17:07,903 --> 00:17:10,655 Mike, wat... Mike, hé. 397 00:17:10,657 --> 00:17:12,991 Wacht, Mike, stop. 398 00:17:16,128 --> 00:17:19,379 We hebben niet veel pillen meer over. 399 00:17:19,416 --> 00:17:23,217 Haal je nog wat meer als je weg bent? 400 00:17:23,253 --> 00:17:25,253 Ik zie je nog wel. 401 00:17:52,511 --> 00:17:55,430 Wat het ook is, je hoeft het niet voor mij te verbergen. 402 00:17:55,481 --> 00:17:57,598 Het is voor je eigen bestwil, wijsneus. 403 00:17:57,651 --> 00:17:59,603 Hoe minder je weet, hoe minder je kunt worden beschuldigd. 404 00:17:59,603 --> 00:18:01,353 Mijn vingerafdrukken staan overal op de zending, 405 00:18:01,355 --> 00:18:04,322 dus als jij ten onder gaan, ga ik met je mee ten onder. 406 00:18:04,357 --> 00:18:06,156 Dat klopt. We gaan beiden ten onder. 407 00:18:07,778 --> 00:18:09,827 Hoe is het met je neus? 408 00:18:09,863 --> 00:18:12,579 Mijn neus is kapot. Hoe ziet het eruit? 409 00:18:12,615 --> 00:18:15,165 - Kapot. - Ja. 410 00:18:15,201 --> 00:18:16,867 Stiekem vond ik het leuk, maar volgende keer, 411 00:18:16,920 --> 00:18:21,373 ik weet niet, misschien niet zo ruig. 412 00:18:21,375 --> 00:18:23,208 Ik kan niets beloven. 413 00:18:24,678 --> 00:18:27,045 Hou je van een krachtige man? 414 00:18:27,047 --> 00:18:30,131 Wat denk je? 415 00:18:30,182 --> 00:18:31,548 Ik denk dat ik alle zaken ga doen 416 00:18:31,550 --> 00:18:33,268 die te maken hebben met de Sarkissian familie. 417 00:18:33,303 --> 00:18:35,553 Ik zal mijn taak zijn dat te organiseren. 418 00:18:35,555 --> 00:18:37,555 En ik denk dat een krachtig man 419 00:18:37,557 --> 00:18:39,857 een mooie vrouw aan zijn zijde kan gebruiken. 420 00:18:39,893 --> 00:18:42,359 Denk je niet? 421 00:18:42,395 --> 00:18:44,061 Dat denk ik ook? 422 00:18:44,114 --> 00:18:46,564 Maar tot die tijd, ik moet werken. 423 00:18:46,566 --> 00:18:47,699 Echt? 424 00:18:47,733 --> 00:18:49,701 Je ontwijkt me? 425 00:18:49,736 --> 00:18:51,236 Ech... 426 00:18:51,288 --> 00:18:52,487 Voelt dat als ontwijken? 427 00:18:52,738 --> 00:18:55,155 Zeg het me. 428 00:19:00,529 --> 00:19:01,780 Oké, stop. Iemand gaat ons zien. 429 00:19:01,780 --> 00:19:03,864 Krijg weer zin om te bijten. 430 00:19:07,036 --> 00:19:09,120 - Wat is dat verdomme? - Wat is wat? 431 00:19:09,171 --> 00:19:11,038 Dat, op je nek. Wat is dat? 432 00:19:11,091 --> 00:19:14,625 Oh, shit. Ik zei nog dat hij geen spoor achter moest laten. 433 00:19:14,628 --> 00:19:16,179 Je laat een of andere andere vent in je nek zuigen? 434 00:19:16,179 --> 00:19:18,345 Dacht je dat ik maagd was? 435 00:19:18,381 --> 00:19:19,921 Ik dacht niet dat je een hoer was. 436 00:19:20,717 --> 00:19:23,634 Ik kwam naar je huis midden in de nacht om te neuken 437 00:19:23,687 --> 00:19:24,688 en je leek het niet erg te vinden, 438 00:19:24,688 --> 00:19:27,354 dus bespaar me die vrome praatjes 439 00:19:27,390 --> 00:19:29,641 die je nu aan de dag legt, oké? 440 00:19:29,692 --> 00:19:32,142 Ik vind je leuk. 441 00:19:32,144 --> 00:19:35,196 En als je me helemaal voor jezelf wilt 442 00:19:35,231 --> 00:19:37,815 kunnen we erover praten. 443 00:19:37,866 --> 00:19:40,067 Maar tot die tijd... 444 00:19:40,120 --> 00:19:43,738 moet ik werken, dus... 445 00:19:44,790 --> 00:19:46,790 Wordt vervolgd. 446 00:19:51,163 --> 00:19:53,664 Wordt vervolgd. 447 00:20:07,596 --> 00:20:10,014 Hé, Mike. 448 00:20:10,016 --> 00:20:11,351 Wil je bij ons komen zitten, bro? 449 00:20:11,351 --> 00:20:12,352 Kom aan. We willen met je praten. 450 00:20:12,352 --> 00:20:12,994 Ja, zeker. 451 00:20:12,994 --> 00:20:14,994 Hoe gaat het, Mikey? 452 00:20:17,748 --> 00:20:19,832 Wat is er aan de hand, jongens? 453 00:20:21,335 --> 00:20:23,885 Soort van... 454 00:20:23,921 --> 00:20:25,888 soort van angstaanjagend hier in deze cirkel. 455 00:20:28,977 --> 00:20:30,628 Hé, maar, je weet dat we er voor je zijn, toch? 456 00:20:30,628 --> 00:20:32,343 Wat je ook nodig hebt. 457 00:20:32,380 --> 00:20:34,679 Altijd. 458 00:20:34,715 --> 00:20:36,715 - Ja. - En dat we van je houden. 459 00:20:38,136 --> 00:20:40,218 Geweldig. 460 00:20:40,220 --> 00:20:43,555 Kijk, Mike, er is geen gemakkelijke manier om dit te zeggen, dus... 461 00:20:43,557 --> 00:20:45,390 we zeggen het gewoon. 462 00:20:48,062 --> 00:20:50,361 Je moet stoppen met gebruiken. 463 00:20:50,398 --> 00:20:51,563 Menen jullie dat? 464 00:20:51,565 --> 00:20:53,484 We weten dat je oxy hebt weggenomen uit mijn voorraad. 465 00:20:53,484 --> 00:20:55,734 Wegnemen? Ik neem niks weg. 466 00:20:55,736 --> 00:20:57,037 Mike, we proberen het goed voor je doen, bro. 467 00:20:57,037 --> 00:20:58,954 Je bent twee dagen weg geweest. 468 00:20:58,989 --> 00:20:59,907 Je ogen zijn bloeddoorlopen. 469 00:20:59,907 --> 00:21:01,439 Kijk tegen wie je praat. Bro. 470 00:21:01,492 --> 00:21:04,359 Ik bedoel, we werken alle dagen met junkies. 471 00:21:04,411 --> 00:21:06,195 Junkie? 472 00:21:06,246 --> 00:21:08,164 Ik... ik meende dat niet. 473 00:21:08,498 --> 00:21:12,217 Weet je, eigenlijk... 474 00:21:12,253 --> 00:21:14,253 we hebben al een junkie in huis, dus... 475 00:21:14,304 --> 00:21:15,603 Mike. 476 00:21:15,640 --> 00:21:17,424 Als iemand die pillen pakte is hij het waarschijnlijk. 477 00:21:17,424 --> 00:21:19,107 We willen je alleen helpen. 478 00:21:19,160 --> 00:21:21,492 Nou, dank je wel, maar... 479 00:21:21,528 --> 00:21:23,328 ik heb jullie hulp niet nodig. 480 00:21:23,346 --> 00:21:25,631 Weet je, Mike, het viel me op dat je hand trilt 481 00:21:25,689 --> 00:21:27,267 als op de schaal van Richter, weet je? 482 00:21:27,267 --> 00:21:28,503 Nou, dat is omdat ik hier onder vuur lig. 483 00:21:28,503 --> 00:21:31,287 Ik denk dat je last van spasmen hebt. 484 00:21:31,323 --> 00:21:32,803 Je weet dat ik dat eerder heb gezien. 485 00:21:32,807 --> 00:21:35,091 Weet je wat het volgende is? Zweten. 486 00:21:35,093 --> 00:21:38,594 Warm, koud, daarna uitputting. 487 00:21:38,596 --> 00:21:41,430 dat is leuk. Waanzin, angst. 488 00:21:41,432 --> 00:21:42,851 Ik ken het begin hier van, ik ken het midden, 489 00:21:42,851 --> 00:21:43,852 en ik ken het einde. 490 00:21:43,852 --> 00:21:45,768 Oké. 491 00:21:45,821 --> 00:21:47,439 Luister, de waarheid is, ik nam de pillen, oké? 492 00:21:47,439 --> 00:21:50,190 Ik pakte de pillen, oké? 493 00:21:50,241 --> 00:21:52,359 Ze zijn mijn dekmantel. Madison is een gebruiker. 494 00:21:52,411 --> 00:21:54,411 Kom aan, man. je stal bewijsmateriaal van Charlie. 495 00:21:54,412 --> 00:21:56,363 Johnny. Luister, Mike. 496 00:21:56,414 --> 00:21:57,863 Na wat je hebt meegemaakt, 497 00:21:57,915 --> 00:22:00,080 hadden we er voor je moeten zijn, en dat waren we niet. 498 00:22:00,084 --> 00:22:02,168 Dat is onze fout. 499 00:22:02,203 --> 00:22:05,087 Maar we houden van je, man, en we zijn hier nu. 500 00:22:05,123 --> 00:22:08,458 Oh, man, je moet hier wel een flinke kick van krijgen, hè? 501 00:22:08,459 --> 00:22:12,594 Paul Briggs. Paul Briggs, de redder. 502 00:22:12,631 --> 00:22:14,430 Ik bedoel, waar zouden we zijn 503 00:22:14,466 --> 00:22:16,548 zonder de grote Paul Briggs? 504 00:22:16,601 --> 00:22:18,568 Luister Warren, neem dit niet persoonlijk, oké? 505 00:22:18,569 --> 00:22:19,905 Nee, weet je wat, ik ga niet naar je luisteren 506 00:22:19,905 --> 00:22:20,905 want jij bent een dronkaard, dus... 507 00:22:20,905 --> 00:22:22,654 Oké, dit gaat niet over hem. 508 00:22:22,691 --> 00:22:23,776 Misschien moet het over hem gaan. 509 00:22:23,776 --> 00:22:25,509 Ik bedoel, hij is degene wiens familie niet eens met hem wil praten. 510 00:22:25,509 --> 00:22:27,142 - Hé. - Kom aan, Mike, man. 511 00:22:27,178 --> 00:22:28,429 - Hij wil onze hulp niet... - Ik kan mijn moeder... 512 00:22:28,429 --> 00:22:30,146 Ik ga niet luisteren naar deze onzin, man. 513 00:22:30,181 --> 00:22:31,650 Zie je, ik ben niet de enige met problemen hier, 514 00:22:31,650 --> 00:22:33,983 dus als we echt willen praten, kunnen we praten. 515 00:22:34,018 --> 00:22:36,268 Weet je wat het probleem is, Mike? 516 00:22:36,321 --> 00:22:38,105 Het probleem is dat niemand in deze ruimte perfect is. 517 00:22:38,105 --> 00:22:39,855 Nee, niemand is perfect, 518 00:22:39,858 --> 00:22:42,324 zoals jij. 519 00:22:42,360 --> 00:22:44,161 Hoeveel moorden heb je verborgen tot zover? 520 00:22:44,161 --> 00:22:45,780 Nou, laten we eens kijken. We hebben Colby. 521 00:22:45,780 --> 00:22:47,197 We hebben Lisa. 522 00:22:51,002 --> 00:22:53,169 En je baby. 523 00:22:53,205 --> 00:22:54,871 Charlie aborteerde je baby. 524 00:22:54,872 --> 00:22:56,572 Mike, hou je kop, man. Genoeg, man! 525 00:22:56,591 --> 00:22:57,642 Ik denk eigenlijk dat het niet genoeg is, 526 00:22:57,642 --> 00:22:58,059 dus ik blijf... 527 00:22:58,059 --> 00:23:00,844 Oké, er is een kliniek in Palm Desert... 528 00:23:00,845 --> 00:23:03,796 Weet je wat? Je hoeft niet zo tegen me te praten! 529 00:23:04,249 --> 00:23:05,482 Tenzij je wilt praten over 530 00:23:05,517 --> 00:23:07,782 waarom ik eigenlijk ging gebruiken. 531 00:23:07,884 --> 00:23:08,319 Warren. 532 00:23:08,319 --> 00:23:09,521 Want ik denk niet dat dat niet goed over gaat. 533 00:23:09,521 --> 00:23:10,522 Wat betekent dat nu weer? 534 00:23:10,522 --> 00:23:12,104 Oké, iedereen koppen dicht. 535 00:23:12,140 --> 00:23:14,409 Het komt erop neer dat als ik het Bureau vertel dat je gebruikt hebt, 536 00:23:14,409 --> 00:23:15,410 werk je nooit meer. 537 00:23:15,610 --> 00:23:17,893 Carrière voorbij. 538 00:23:21,533 --> 00:23:23,900 Geweldig. 539 00:23:23,901 --> 00:23:27,286 Dank je wel voor je hulp. 540 00:23:27,322 --> 00:23:29,405 Mike. 541 00:23:29,407 --> 00:23:31,407 Laat hem gaan. 542 00:23:48,238 --> 00:23:51,522 Ga weg hier, oké? 543 00:23:51,576 --> 00:23:52,657 Ga weg! 544 00:23:52,693 --> 00:23:54,078 Ik sta op het punt naar Florida te vertrekken. 545 00:23:54,078 --> 00:23:57,195 Ik wil niet dat we zo uit elkaar gaan, Mike. 546 00:24:01,202 --> 00:24:03,501 Hé, ik ben het. 547 00:24:03,537 --> 00:24:05,453 Praat alsjeblieft met me. 548 00:24:05,505 --> 00:24:07,705 Alsjeblieft. 549 00:24:07,707 --> 00:24:09,875 Waar ga je heen? 550 00:24:09,876 --> 00:24:11,876 Waar ga je heen? Vlucht je? 551 00:24:14,098 --> 00:24:17,633 Ga je een junkie zijn op straat? 552 00:24:17,684 --> 00:24:19,434 Mike, kijk me aan. 553 00:24:19,570 --> 00:24:22,621 Kijk me aan. 554 00:24:22,656 --> 00:24:24,122 Je bent sterk. 555 00:24:24,158 --> 00:24:26,824 Je laat nooit iets je verslaan, Mike. 556 00:24:26,826 --> 00:24:29,828 Waar ben je mee bezig? 557 00:24:29,830 --> 00:24:30,996 Dit is niets voor jou. 558 00:24:31,047 --> 00:24:32,663 Dit is niet wat je wilt. 559 00:24:32,717 --> 00:24:35,217 Het deed pijn, Charlie. 560 00:24:35,252 --> 00:24:37,835 Het deed veel pijn. 561 00:24:37,888 --> 00:24:41,090 Het was alsof... 562 00:24:41,141 --> 00:24:44,176 Het was alsof mijn darmen werden uitgerukt. 563 00:24:44,178 --> 00:24:47,146 En ik... ik moest weer aan het werk. 564 00:24:47,180 --> 00:24:49,515 Ik moest me staande houden, en dus... 565 00:24:49,516 --> 00:24:51,233 bleef ik de medicatie gebruiken. 566 00:24:51,267 --> 00:24:53,067 En ik weet niet wat er gebeurde of wanneer, 567 00:24:53,103 --> 00:24:56,405 maar het was alsof er een schakelaar om ging. 568 00:24:56,439 --> 00:24:58,157 Ja. 569 00:24:58,191 --> 00:25:00,825 Het is alsof ik in iemand anders zijn lichaam geleefd heb. 570 00:25:00,861 --> 00:25:03,027 Ik... 571 00:25:03,030 --> 00:25:05,781 Bij iedere pil die ik neem denk ik dat het de laatste is, 572 00:25:05,832 --> 00:25:08,699 maar het is gewoon de laatste, en de laatste 573 00:25:08,753 --> 00:25:10,034 - en de laatste... - Kom hier. 574 00:25:10,036 --> 00:25:12,086 En het spijt me zo. 575 00:25:12,122 --> 00:25:14,372 Het is oké, lieverd. 576 00:25:14,425 --> 00:25:16,675 Het is oké. 577 00:25:23,717 --> 00:25:25,767 Mike... 578 00:25:25,803 --> 00:25:28,053 Ik ben nog steeds zwanger. 579 00:25:31,691 --> 00:25:33,025 Wat? 580 00:25:34,695 --> 00:25:37,396 Ja, het was of de zaak verliezen, of de baby. 581 00:25:37,398 --> 00:25:38,980 Ik deed wat jij deed. 582 00:25:39,033 --> 00:25:41,617 Ik hield het midden. 583 00:25:41,651 --> 00:25:43,619 Weet Briggs het? 584 00:25:43,653 --> 00:25:45,903 Niemand weet het. 585 00:25:47,658 --> 00:25:51,409 Kijk, ik weet hoe het is om door te willen gaan. 586 00:25:51,411 --> 00:25:54,713 Soms moet je even stoppen en een pauze inlassen, weet je? 587 00:25:56,332 --> 00:25:58,382 De plek die we voor je vinden is anoniem. 588 00:25:58,419 --> 00:26:00,218 Geen werk, geen druk. 589 00:26:00,254 --> 00:26:01,919 Je kunt gewoon... je kunt vanavond gaan. 590 00:26:02,072 --> 00:26:03,390 Ik moet deze zaak tot een einde brengen, Charlie. 591 00:26:03,390 --> 00:26:06,941 Nee, lieverd, je moet beter worden. 592 00:26:06,977 --> 00:26:10,562 Je moet beter worden. 593 00:26:10,613 --> 00:26:13,565 Je moet ervoor klaar zijn om te stoppen met deze puinhoop. 594 00:26:15,235 --> 00:26:18,202 En ik ben klaar. 595 00:26:18,238 --> 00:26:21,539 Ik wil dit niet doen, echt niet. 596 00:26:24,076 --> 00:26:26,076 Hé, dank je. 597 00:26:30,033 --> 00:26:31,817 Mis je vlucht niet. 598 00:26:31,869 --> 00:26:33,869 Maak dat je wegkomt. 599 00:26:58,145 --> 00:26:59,977 Oké. Nee, nee, nee. 600 00:27:00,013 --> 00:27:03,348 We hadden drie opa's... Drie, let wel... 601 00:27:03,399 --> 00:27:05,101 die op een of andere manier stierven aan drank. 602 00:27:05,101 --> 00:27:06,350 Ja. 603 00:27:06,402 --> 00:27:08,436 Opa Billy blies zichzelf op. 604 00:27:08,488 --> 00:27:10,155 - Boem. - Toch explosie. 605 00:27:10,189 --> 00:27:12,273 Opa Glen Allen werd neergeschoten 606 00:27:12,326 --> 00:27:13,992 bij de smokkel, en... 607 00:27:14,026 --> 00:27:17,495 Opa Wendell, nou, hij dronk zichzelf dood. 608 00:27:17,531 --> 00:27:20,031 Wat een manier om te gaan, zeg ik je. 609 00:27:25,539 --> 00:27:26,588 Nog een alcoholvrij. 610 00:27:26,622 --> 00:27:28,340 Jullie weten toch dat je meestal 611 00:27:28,375 --> 00:27:29,875 maar twee opa's hebt, toch? 612 00:27:29,926 --> 00:27:31,376 Over het algemeen. 613 00:27:31,427 --> 00:27:34,096 Ja, nou, oma Windgate was niet echt 614 00:27:34,130 --> 00:27:35,847 bekend om haar... 615 00:27:35,882 --> 00:27:36,882 nauwkeurigheid. 616 00:27:40,186 --> 00:27:42,270 Een vrouw van deugdzaamheid. Daar drink ik op. 617 00:27:42,305 --> 00:27:43,338 Ha! 618 00:27:43,389 --> 00:27:44,505 - Jazeker. - Hoor, hoor. 619 00:27:52,565 --> 00:27:54,398 Ja. 620 00:27:57,737 --> 00:28:00,621 Boem, daar gaat het dynamiet. 621 00:28:06,547 --> 00:28:08,663 Hé. 622 00:28:08,715 --> 00:28:10,080 Alles goed? 623 00:28:13,337 --> 00:28:14,838 Ik voel me een beetje licht in het hoofd. 624 00:28:14,838 --> 00:28:16,221 Wat is dit nu allemaal? 625 00:28:16,255 --> 00:28:17,640 Ze heeft toch niet gedronken, wel? 626 00:28:17,640 --> 00:28:19,640 Nee... 627 00:28:23,730 --> 00:28:25,597 Ik moet... ik moet even lopen. 628 00:28:25,599 --> 00:28:29,100 Wow, ben je oké, lieverd? 629 00:28:29,153 --> 00:28:30,769 Ik voel me niet zo goed. 630 00:28:30,821 --> 00:28:32,656 Nou, vooruit, breng haar naar binnen en leg haar neer. 631 00:28:32,656 --> 00:28:34,456 Misschien helpt dat. 632 00:28:34,490 --> 00:28:35,791 Kom aan, pop. 633 00:28:35,825 --> 00:28:38,377 Laten we je naar binnen brengen, hè? 634 00:28:45,886 --> 00:28:47,753 Er is een soort mensen die gewoon 635 00:28:47,755 --> 00:28:50,304 weigeren om teamspelers te zijn, 636 00:28:50,341 --> 00:28:52,423 die willen wat ze willen, 637 00:28:52,476 --> 00:28:55,177 al het andere kan de pot op. 638 00:28:55,228 --> 00:28:57,428 Wat heb je met me gedaan? 639 00:28:57,480 --> 00:29:01,733 Je had kunnen gaan en gelukkig kunnen zijn in Hollywood, maar nee. 640 00:29:01,768 --> 00:29:04,186 Jij wilt een hoge pief zijn. 641 00:29:04,237 --> 00:29:06,655 Je moet Amber meenemen. 642 00:29:06,689 --> 00:29:08,990 Nou, dat staat me niet aan. 643 00:29:09,025 --> 00:29:10,474 Charlie? 644 00:29:10,511 --> 00:29:13,060 - Hé. - Ik denk dat hij me wat gaf. 645 00:29:13,097 --> 00:29:16,013 Rodney, wat is er verdomme aan de hand? 646 00:29:16,015 --> 00:29:17,398 Niets. 647 00:29:17,434 --> 00:29:18,849 Niets. Ga terug naar buiten. 648 00:29:18,903 --> 00:29:21,503 Cash! Gene! Kom hier, nu! 649 00:29:21,637 --> 00:29:24,522 - Verdomme Amber. - Je kunt Charlie niet vermoorden. 650 00:29:25,157 --> 00:29:26,959 We... we komen hier weg. 651 00:29:26,959 --> 00:29:28,128 Wat is er verdomme aan de hand? 652 00:29:28,128 --> 00:29:30,645 Die verdomde Rodney drogeerde haar. 653 00:29:30,680 --> 00:29:32,146 Hij wilde haar doodschieten. 654 00:29:32,182 --> 00:29:33,265 Geef mij dat. 655 00:29:33,316 --> 00:29:34,766 Ik sla je kapot, jongen. 656 00:29:34,767 --> 00:29:38,437 Ik zweer het je. 657 00:29:38,488 --> 00:29:41,273 Je gaf haar die Ibogaïne, is het niet? 658 00:29:41,275 --> 00:29:42,740 Hoeveel? 659 00:29:42,776 --> 00:29:44,860 Ik weet het niet. Veel. 660 00:29:46,779 --> 00:29:48,913 Ze zit er nu in. 661 00:29:51,785 --> 00:29:53,785 Ik wil niet met je mee. 662 00:29:53,786 --> 00:29:54,836 Hé. 663 00:29:54,872 --> 00:29:57,588 Hé, we moeten haar naar een ziekenhuis brengen. 664 00:29:57,624 --> 00:29:58,625 Ze is zwanger. 665 00:29:58,625 --> 00:30:00,294 Oh, vertel me alsjeblieft dat je ons voor de gek houdt. 666 00:30:00,294 --> 00:30:02,009 Nee, ik hou jullie niet voor de gek. 667 00:30:02,046 --> 00:30:03,795 Shit, shit, shit! 668 00:30:03,796 --> 00:30:04,796 Kijk. 669 00:30:05,097 --> 00:30:06,517 Luister, ze kan de roes uitslapen, toch? 670 00:30:06,517 --> 00:30:10,018 Geen enkele baby overleeft Ibogaïne, jij stomme klootzak! 671 00:30:10,069 --> 00:30:11,903 Hoe denk je dat haar baas zich voelt 672 00:30:11,939 --> 00:30:13,374 als we haar geaborteerd naar huis sturen, hè? 673 00:30:13,374 --> 00:30:16,073 Dat is waarom ik haar naar het moeras wilde brengen en haar verdrinken. 674 00:30:16,126 --> 00:30:18,327 Denk je ooit na voordat je iets doet? 675 00:30:18,378 --> 00:30:20,494 We moeten dit nu oplossen. 676 00:30:20,547 --> 00:30:23,165 Dus, kom aan, slimmerik, breng haar naar buiten. 677 00:30:23,216 --> 00:30:25,250 Hé, hé, hé! Nee, man! 678 00:30:25,251 --> 00:30:26,585 Kom hier, kom hier. 679 00:30:26,587 --> 00:30:29,303 Nu luister je naar me. Dit gebeurt, Amber. 680 00:30:29,339 --> 00:30:30,588 Kijk me aan! Dit gebeurt. 681 00:30:30,640 --> 00:30:33,058 Alles wat jij moet doen het laten gebeuren. 682 00:30:33,092 --> 00:30:34,393 Jij blijft nu hier, 683 00:30:34,427 --> 00:30:36,427 en verroer je niet. 684 00:31:44,338 --> 00:31:46,338 Oké, jongens, wat betreft arrestaties, 685 00:31:46,341 --> 00:31:48,591 deze moet vrij pijnloos zijn. 686 00:31:48,642 --> 00:31:50,008 TAC, jullie stellen je hier op. 687 00:31:50,361 --> 00:31:52,480 Johnny, jij en je mannen ontmoeten elkaar hier voor de deal. 688 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 - Je hebt het geld? - Ja. 689 00:31:53,480 --> 00:31:55,980 250.000, gescand en geregistreerd. 690 00:31:56,282 --> 00:31:57,782 Onze undercoveragent, Paul Briggs, 691 00:31:57,835 --> 00:32:00,820 komt aan met de doelwitten en de koopwaar. 692 00:32:00,820 --> 00:32:02,038 We zitten achter drie topfiguren aan 693 00:32:02,038 --> 00:32:03,239 in de familie Sarkissian. 694 00:32:03,290 --> 00:32:06,241 We hebben Ari Adamian, Tevan Adamian, 695 00:32:06,294 --> 00:32:07,375 en Toros Berbarian. 696 00:32:07,411 --> 00:32:08,663 We willen alle drie deze klootzakken. 697 00:32:08,663 --> 00:32:10,548 Ja, nu let op, zodra het geld van eigenaar verwisseld, 698 00:32:10,548 --> 00:32:12,881 geef ik een teken voor actie 'Muchas gracias'. 699 00:32:12,916 --> 00:32:14,465 Muchas gracias. 700 00:32:14,501 --> 00:32:16,053 Pak je spullen en maak je klaar om te gaan. 701 00:32:16,053 --> 00:32:18,638 Als Johnny het teken geeft, wil jullie daar hebben binnen enkele seconden. 702 00:32:18,638 --> 00:32:21,089 Laten we gaan! 703 00:32:21,142 --> 00:32:22,508 Wees voorzichtig. 704 00:32:22,509 --> 00:32:23,976 Hé, man. 705 00:32:24,010 --> 00:32:26,428 We staan op het punt om de Armeense maffia neer te halen. 706 00:32:26,480 --> 00:32:27,897 - Kom aan, jongen. - Dit is belangrijk. 707 00:32:27,897 --> 00:32:29,765 We gaan. 708 00:33:01,132 --> 00:33:03,132 Charlie! Charlie! 709 00:33:03,183 --> 00:33:05,683 Alsjeblieft. 710 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 Charlie. Charlie. 711 00:33:18,365 --> 00:33:21,150 Charlie. Alsjeblieft, word wakker. 712 00:33:21,201 --> 00:33:22,367 Word wakker. 713 00:33:22,403 --> 00:33:23,484 Word wakker, ja. 714 00:33:23,737 --> 00:33:25,687 Ja. 715 00:33:25,738 --> 00:33:27,189 Oh, mijn God. Godzijdank. 716 00:33:27,240 --> 00:33:29,106 Oh, God. 717 00:33:29,159 --> 00:33:31,126 Ik ben er. 718 00:33:31,178 --> 00:33:32,711 Je bent oké. Je bent oké. 719 00:33:32,762 --> 00:33:34,629 Je bent oké. Je bent oké. 720 00:33:38,185 --> 00:33:40,219 Je bent oké. Je bent oké. 721 00:33:40,221 --> 00:33:42,471 Shh, het is oké. Het is oké. 722 00:33:48,061 --> 00:33:50,279 Koplampen naderen. 723 00:33:50,313 --> 00:33:52,280 Aan de slag. 724 00:34:00,540 --> 00:34:02,323 Hoe gaat het? 725 00:34:02,376 --> 00:34:05,411 Wat is er? Zijn ze hier? 726 00:34:05,413 --> 00:34:07,745 Waar heb je het over, man? Je bent de enige hier? 727 00:34:07,948 --> 00:34:09,508 Ari en Toros gingen oom Tev ophalen. 728 00:34:09,832 --> 00:34:11,117 Ze stuurden mij om de RPG's op te halen. 729 00:34:11,117 --> 00:34:11,851 Ze zeiden dat ze hier voor mij zouden zijn. 730 00:34:11,851 --> 00:34:13,686 Man, jij bent de enige die hier is. 731 00:34:13,688 --> 00:34:15,688 Meen je... 732 00:34:15,739 --> 00:34:18,807 Hé, meld het en kijk of we ergens actie hebben. 733 00:34:18,842 --> 00:34:20,925 Ergens beweging? 734 00:34:20,927 --> 00:34:23,261 Negatief. Alleen jullie. 735 00:34:23,314 --> 00:34:25,647 - Niets? - Wat? 736 00:34:26,816 --> 00:34:28,651 Wat denk je? 737 00:34:28,685 --> 00:34:30,935 Iets klopt er niet. 738 00:34:30,937 --> 00:34:32,937 Wat is dat? 739 00:34:36,660 --> 00:34:38,160 Wat? 740 00:34:38,196 --> 00:34:40,863 Oh, man, we zijn bespeeld. 741 00:34:40,914 --> 00:34:43,531 Shit. 742 00:34:43,584 --> 00:34:44,783 Wat wil je doen? 743 00:34:44,834 --> 00:34:47,368 Ik denk dat we ons moeten terugtrekken. 744 00:34:47,421 --> 00:34:50,872 10-4. Oké, terugtrekken. 745 00:34:50,925 --> 00:34:52,091 Heb je iets? 746 00:34:52,126 --> 00:34:54,343 We hebben naderend snel verkeer. 747 00:34:54,377 --> 00:34:58,296 Twee... drie zwarte SUV's. 748 00:34:58,298 --> 00:34:59,932 Ga, ga, ga, ga nu. 749 00:34:59,966 --> 00:35:01,966 Yo, yo, hé, op je plaats! Op je plaatsen! 750 00:35:02,019 --> 00:35:03,521 - Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 751 00:35:03,521 --> 00:35:05,970 Briggs! 752 00:35:06,022 --> 00:35:07,805 - Wat is er aan de hand, Briggs? - LAPD! 753 00:35:07,807 --> 00:35:08,973 - Rustig, rustig. - Achteruit. 754 00:35:08,975 --> 00:35:09,944 Rustig, jongens, rustig. 755 00:35:09,944 --> 00:35:12,994 Hé! We zijn FBI! 756 00:35:13,031 --> 00:35:14,248 - Achteruit. - Leg ze neer! Leg ze neer! 757 00:35:14,248 --> 00:35:15,781 - We zijn FBI. - Leg ze neer! 758 00:35:15,833 --> 00:35:18,000 - Leg ze neer! Leg ze neer! - We zijn FBI! 759 00:35:18,436 --> 00:35:20,318 Deze mannen zijn niet onze gangsters, man. 760 00:35:20,853 --> 00:35:21,753 Leg jullie wapens neer! 761 00:35:21,755 --> 00:35:23,637 Zelfde team, zelfde team. 762 00:35:23,673 --> 00:35:25,506 - Leg jullie wapens neer. - Leg ze neer. 763 00:35:27,593 --> 00:35:28,760 Verdomme. 764 00:35:36,941 --> 00:35:38,441 - Hé. - Hé. 765 00:35:38,443 --> 00:35:39,776 Kom aan. 766 00:35:39,778 --> 00:35:40,661 Vin hier? 767 00:35:40,661 --> 00:35:43,245 Nee. Hij is de hele dag weg. 768 00:35:47,919 --> 00:35:49,886 We moeten stop. 769 00:35:49,921 --> 00:35:51,004 Wat stoppen? 770 00:35:51,056 --> 00:35:52,589 Dit. 771 00:35:52,591 --> 00:35:55,058 We kunnen niet twee dagen in je kamer rondhangen 772 00:35:55,093 --> 00:35:57,143 en oxycontin roken. 773 00:35:57,178 --> 00:35:58,430 Wat is er daarbuiten met je gebeurt? 774 00:35:58,430 --> 00:36:00,596 Er is niets gebeurd. Ik... 775 00:36:00,649 --> 00:36:02,814 We zijn geen drugsverslaafden. 776 00:36:02,850 --> 00:36:04,100 We hebben een probleem. 777 00:36:04,102 --> 00:36:05,687 We doen iets waardoor we ons goed voelen. 778 00:36:05,687 --> 00:36:07,352 Ik zie niet hoe dat een probleem is. 779 00:36:18,116 --> 00:36:22,035 Dit is niet wat ik wil met mijn leven. 780 00:36:22,087 --> 00:36:23,335 Oké? 781 00:36:25,339 --> 00:36:27,957 We zijn sterker dat dit. 782 00:36:28,009 --> 00:36:30,042 We kunnen stoppen. 783 00:36:31,513 --> 00:36:34,379 Ze zeiden me dat ik niet kon stoppen met roken. 784 00:36:34,431 --> 00:36:38,551 Weet je dat sigaretten meer verslavend zijn dan heroïne? 785 00:36:44,893 --> 00:36:46,808 Wat verdomme... 786 00:36:46,810 --> 00:36:49,478 Dit is de laatste. 787 00:36:49,480 --> 00:36:51,480 Laatste. 788 00:36:52,951 --> 00:36:55,902 Kunnen we niet morgen beginnen met stoppen? 789 00:36:59,540 --> 00:37:02,408 - Maar we gaan stoppen, toch? - Ja. 790 00:37:02,460 --> 00:37:03,542 We namen die beslissing. 791 00:37:03,578 --> 00:37:05,794 Ja, het is... het is als een... 792 00:37:05,830 --> 00:37:08,881 als een afscheidsfeest van onze oude levens. 793 00:37:11,169 --> 00:37:13,386 Precies. Precies. 794 00:37:13,421 --> 00:37:15,672 Het is als een... 795 00:37:15,674 --> 00:37:18,473 goede reis. 796 00:37:18,509 --> 00:37:20,926 Oké. Goed. 797 00:37:27,018 --> 00:37:28,901 Charlie? 798 00:37:30,904 --> 00:37:35,524 Charlie, kun je me vertellen of je oké bent? 799 00:37:35,527 --> 00:37:37,527 Ik kom binnen. 800 00:37:37,578 --> 00:37:40,413 Oh, mijn God, Charlie. 801 00:37:40,448 --> 00:37:41,700 Oké, kom aan. Laten we je in de... 802 00:37:41,700 --> 00:37:43,165 Raak me niet aan! 803 00:37:43,201 --> 00:37:45,667 Jij liet ons daar! 804 00:37:48,339 --> 00:37:50,288 Het is al gedaan. 805 00:37:50,341 --> 00:37:52,542 Het is klaar. 806 00:37:52,593 --> 00:37:53,542 Dat weet je niet. 807 00:37:53,594 --> 00:37:54,926 Ik weet het. 808 00:38:00,718 --> 00:38:04,053 Als er iets in je zit, 809 00:38:04,055 --> 00:38:07,390 zoals een leven, 810 00:38:07,442 --> 00:38:10,560 weet je wanneer het weg is. 811 00:38:10,562 --> 00:38:12,562 Hij is weg. 812 00:38:21,038 --> 00:38:22,955 Ik wilde geen ambulance bellen 813 00:38:22,991 --> 00:38:24,957 tot je naar beneden kwam, maar het is waarschijnlijk... 814 00:38:24,993 --> 00:38:26,658 Nee. 815 00:38:26,660 --> 00:38:30,797 Nee. Nee. 816 00:38:30,832 --> 00:38:32,749 Nee, we moeten naar huis. 817 00:38:32,785 --> 00:38:34,336 - We moeten naar Jakes, en we moeten... - Alsjeblieft. 818 00:38:34,336 --> 00:38:36,785 Alsjeblieft, rustig aan. Alsjeblieft, rustig. 819 00:38:36,838 --> 00:38:40,756 Die klootzakken begraven. 820 00:38:40,791 --> 00:38:42,791 Hou me gewoon even vast. 821 00:38:45,380 --> 00:38:47,880 Ik had moeten blijven. 822 00:38:47,932 --> 00:38:49,881 Ik had moeten blijven. Ik had kunnen... 823 00:38:49,934 --> 00:38:52,767 ik had kunnen blijven. 824 00:38:52,803 --> 00:38:54,637 Ik... 825 00:38:54,689 --> 00:38:57,639 ik dacht alleen dat ik meer tijd had. 826 00:38:57,691 --> 00:39:01,644 Ik... ik had gewoon meer tijd nodig. 827 00:39:02,480 --> 00:39:04,147 - Amber. - Ik weet het. 828 00:39:04,181 --> 00:39:06,181 - Ik... - Het is goed. 829 00:39:11,489 --> 00:39:13,072 Oh, mijn jongen. 830 00:39:15,659 --> 00:39:18,277 Oh, mijn lieve jongen. 831 00:39:18,328 --> 00:39:21,864 Ik zag hem in het water. 832 00:39:22,951 --> 00:39:25,250 Hij was zo mooi. 833 00:39:32,210 --> 00:39:34,627 Het is allemaal mijn schuld. 834 00:39:35,630 --> 00:39:38,047 Nee. 835 00:39:38,098 --> 00:39:40,882 Het is niet jouw schuld. 836 00:39:40,935 --> 00:39:43,185 Het is niet jouw schuld. 837 00:39:43,221 --> 00:39:46,022 En ik bracht mijn baby daar. 838 00:39:56,034 --> 00:39:58,034 Het spijt me. 839 00:40:05,877 --> 00:40:07,878 - Zal ik mijn mond houden? - Wanneer was de laatste keer... 840 00:40:07,878 --> 00:40:10,278 Het is altijd hetzelfde verhaal met jou, Johnny! 841 00:40:10,313 --> 00:40:11,048 Je hebt nooit gedaan wat ik deed. 842 00:40:11,048 --> 00:40:12,034 Je bent zo verstrikt in deze puinhoop... 843 00:40:13,034 --> 00:40:14,752 - Stoere Mexicaanse fantasie... - Oké. 844 00:40:14,752 --> 00:40:16,585 dat je de verdomde zaak opblaast. 845 00:40:16,638 --> 00:40:17,889 Ik blies niks op, man. Was jij erbij? 846 00:40:17,889 --> 00:40:19,174 - Bekrompen klootzak. - Nee, dus hou je kop. 847 00:40:19,174 --> 00:40:19,874 Bekrompen klootzak, hoe dacht je dat hij zou reageren? 848 00:40:19,874 --> 00:40:21,008 Bekrompen klootzak is wat ik zei. 849 00:40:21,008 --> 00:40:22,010 Hij vond het leuk, toch? Hij was het er mee eens. 850 00:40:22,010 --> 00:40:23,260 Is dat zo? Waarom brak hij zijn belofte dan? 851 00:40:23,260 --> 00:40:25,127 Ze braken hun belofte niet. 852 00:40:25,180 --> 00:40:26,963 Wat? 853 00:40:26,964 --> 00:40:29,182 Ze braken hun belofte niet. 854 00:40:29,216 --> 00:40:31,935 - PD kreeg een anonieme oproep. - Wat? 855 00:40:32,170 --> 00:40:35,170 Toros en Ari hielden ons voor de gek. 856 00:40:37,675 --> 00:40:39,224 Het is voorbij. 857 00:40:39,260 --> 00:40:42,260 Sammy, Colby, allemaal voor niets. 858 00:40:42,313 --> 00:40:43,846 Deze klootzakken komen er mee weg. 859 00:40:43,847 --> 00:40:46,264 Verdomme! 860 00:40:46,317 --> 00:40:48,483 Hoe zit het met Paige, man? Ze is nog undercover. 861 00:40:48,519 --> 00:40:50,570 Wat ga je doen? 862 00:40:50,605 --> 00:40:52,320 Ja, hoe gaat dit in zijn werk? 863 00:40:52,356 --> 00:40:53,440 Want op een gegeven moment, 864 00:40:53,440 --> 00:40:54,992 verwacht Toros dat ze over de brug komt. 865 00:40:54,992 --> 00:40:59,579 Ja, nou, zover kunnen we het niet laten komen, wel? 866 00:40:59,614 --> 00:41:01,748 - Ik moet er van door. - Je gaat wat doen? 867 00:41:01,782 --> 00:41:03,282 Hé, maat, ik weet niet of dit het beste moment is 868 00:41:03,333 --> 00:41:05,001 om weg te lopen, Briggs. 869 00:41:05,036 --> 00:41:07,253 Ja, ik zie jullie thuis. 870 00:41:07,288 --> 00:41:09,038 Shit. 871 00:41:09,039 --> 00:41:11,039 Loopt gewoon door. 872 00:41:12,293 --> 00:41:13,960 Goeie ouwe Briggs. 873 00:41:24,389 --> 00:41:26,389 Stap in. 874 00:41:30,000 --> 00:41:38,000 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 875 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 thx to addic7ed 61293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.