All language subtitles for Goodbye Texas (Texas, addio) (1966) ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,323 --> 00:03:27,272 Get up! 2 00:03:31,764 --> 00:03:33,390 You shouldn't go looking for fights. 3 00:03:37,075 --> 00:03:38,285 I have to do it. 4 00:03:38,836 --> 00:03:40,145 You're talking to a bounty killer. 5 00:03:44,020 --> 00:03:46,834 I reckon you know what the star stands for. 6 00:03:47,187 --> 00:03:49,162 It means I don't need bounty killers around here. 7 00:03:50,388 --> 00:03:51,402 And the reward? 8 00:03:52,499 --> 00:03:55,914 I'll take it. It goes to a worthy cause. 9 00:03:57,428 --> 00:03:59,283 It goes into your pocket, Sheriff, right? 10 00:04:00,627 --> 00:04:02,602 I'm glad you understand. 11 00:05:21,107 --> 00:05:22,384 Jim! 12 00:05:22,739 --> 00:05:26,384 Jim! Jim! 13 00:05:31,348 --> 00:05:34,577 Your brother just got another one of the bandits, alive! 14 00:05:34,996 --> 00:05:36,457 He's looking for you! 15 00:05:36,564 --> 00:05:40,688 Give Margie a kiss for me and get on home! 16 00:05:52,820 --> 00:05:57,293 Two bandits this month, nine in a year. This is the tenth one. 17 00:05:57,555 --> 00:05:59,214 There'll be a celebration. 18 00:05:59,444 --> 00:06:01,680 They didn't have one last time. Bill Slattery was killed. 19 00:06:01,747 --> 00:06:03,536 This time the whole town's gonna go wild! 20 00:06:04,915 --> 00:06:06,125 I gotta get going. 21 00:06:06,195 --> 00:06:08,617 There's gonna be a celebration, Margie. 22 00:06:08,692 --> 00:06:10,579 - See you tonight, Margie. - Jim! 23 00:06:53,523 --> 00:06:56,109 I'm sorry, Dick, but I have to leave. 24 00:06:58,100 --> 00:07:00,521 - You can make my excuses. - What'll I say? 25 00:07:00,980 --> 00:07:02,125 I don't know. 26 00:07:03,827 --> 00:07:05,169 Dick... 27 00:07:05,907 --> 00:07:07,762 ...keep an eye on Jim. 28 00:07:07,923 --> 00:07:09,232 My brother's still just a kid. 29 00:07:10,003 --> 00:07:11,661 Don't worry, Bert. 30 00:10:32,532 --> 00:10:35,728 - You know, you're pretty good. - What are you doing here? 31 00:10:35,828 --> 00:10:39,854 It ain't nice to leave town without saying good-bye to a fellow. 32 00:10:39,956 --> 00:10:43,338 - Where are you going? - I'm going with you. 33 00:10:57,812 --> 00:11:00,201 I ain't going to White Rock. 34 00:11:02,163 --> 00:11:03,919 Why aren't you going to White Rock? 35 00:11:03,956 --> 00:11:08,298 Jim, when I was seven years old, our father was murdered... 36 00:11:08,756 --> 00:11:13,512 ...and the fellow who did it will be brought to justice. 37 00:11:13,780 --> 00:11:17,163 I'm gonna see to that. It's an old score and I want to pay it... 38 00:11:17,267 --> 00:11:18,380 ...once and for all. 39 00:11:18,612 --> 00:11:20,913 Okay. Where exactly will we be heading? 40 00:11:21,107 --> 00:11:22,220 No, I'm going alone. 41 00:11:22,420 --> 00:11:23,630 He was my Dad too. 42 00:11:23,764 --> 00:11:26,000 It's too much of a risk. You're too young. 43 00:11:26,163 --> 00:11:28,913 You were younger than I am, when you first caught Sam Guildmore. 44 00:11:30,036 --> 00:11:31,280 Sure you wanna come? 45 00:11:31,539 --> 00:11:32,467 You bet. 46 00:11:48,276 --> 00:11:50,545 - Where will we be heading? - Mexico. 47 00:11:51,572 --> 00:11:52,520 Mexico? 48 00:12:39,443 --> 00:12:41,745 On the other side is Sierra Mojada. 49 00:13:48,180 --> 00:13:50,514 I want pesos. Two hundred dollars worth. 50 00:13:51,348 --> 00:13:55,570 Dollars? One moment, sir. Please, one moment. 51 00:14:03,092 --> 00:14:05,678 Did you say dollars? 52 00:14:12,563 --> 00:14:14,669 The bank is always glad to get dollars. 53 00:14:14,804 --> 00:14:16,811 Yes, the bank is always glad. 54 00:14:35,635 --> 00:14:41,265 It comes to 2,400 pesos, sir. Thank you very much. 55 00:14:45,268 --> 00:14:47,602 Do you know anyone called... 56 00:14:48,852 --> 00:14:49,931 ...Cisco Delgado? 57 00:14:53,171 --> 00:14:55,178 Do you know Cisco Delgado? 58 00:15:02,835 --> 00:15:07,570 Yes, I know the name. But I've never met senor Delgado. 59 00:15:07,764 --> 00:15:10,349 He's never been to Sierra Mojada. 60 00:15:10,484 --> 00:15:13,004 Now, if the bank can be of any further use to you? 61 00:15:31,348 --> 00:15:32,657 Halt! 62 00:16:41,236 --> 00:16:42,730 Forward! 63 00:17:04,499 --> 00:17:06,474 Like the entertainment? 64 00:17:08,148 --> 00:17:09,424 Why did you kill them? 65 00:17:10,547 --> 00:17:12,205 It's the way I punish thieves. 66 00:17:12,467 --> 00:17:13,874 You murdered them for stealing? 67 00:17:14,611 --> 00:17:16,237 I may have had other reasons. 68 00:17:27,123 --> 00:17:30,222 That's the way I do things, stranger. 69 00:17:32,020 --> 00:17:34,737 Ask if he knows Cisco Delgado. 70 00:17:35,252 --> 00:17:39,987 He doesn't know him. Nobody knows him. 71 00:18:12,819 --> 00:18:14,281 Take it easy. 72 00:18:14,548 --> 00:18:16,304 It's powerful stuff. 73 00:18:24,723 --> 00:18:26,097 What is it? 74 00:18:26,164 --> 00:18:27,854 Firewater. 75 00:18:34,452 --> 00:18:38,030 Tell me, miss, do you know a certain Cisco Delgado? 76 00:19:20,532 --> 00:19:22,768 You didn't answer me. 77 00:19:22,899 --> 00:19:24,306 I don't know him. 78 00:19:28,051 --> 00:19:30,353 Wait a minute. If you don't remember... 79 00:19:30,452 --> 00:19:32,754 ...maybe this will jog your memory! 80 00:20:37,363 --> 00:20:39,632 You didn't have to do that. 81 00:20:41,811 --> 00:20:42,826 He's just a kid. 82 00:20:47,188 --> 00:20:48,714 You're just a kid, too. 83 00:22:22,003 --> 00:22:26,542 Next time, mind your own business. 84 00:22:51,636 --> 00:22:53,872 You staying or leaving? 85 00:23:48,819 --> 00:23:51,023 My boss thinks he can help you. 86 00:23:51,123 --> 00:23:53,993 - Who's this boss of yours? - Mr. McCloud. 87 00:24:44,212 --> 00:24:46,513 It's a wonderful way to induce perspiration. 88 00:24:46,676 --> 00:24:48,683 I'm sorry, won't you two please sit down? 89 00:24:48,852 --> 00:24:50,378 We don't have much time for visiting. 90 00:24:50,740 --> 00:24:52,627 That's really too bad. 91 00:24:55,091 --> 00:24:57,295 I know that you are Texans. 92 00:24:57,396 --> 00:25:00,145 I don't want you to have to return empty handed. 93 00:25:01,107 --> 00:25:03,889 They tell me you're searching for someone. 94 00:25:04,243 --> 00:25:06,545 I think I recall the name that they mentioned. 95 00:25:08,883 --> 00:25:09,996 Shall we talk? 96 00:25:20,915 --> 00:25:22,093 Yes, that's better. 97 00:25:23,699 --> 00:25:26,601 If I asked you why you were looking for him... 98 00:25:27,060 --> 00:25:29,809 ...you'd probably say it was none of my business... 99 00:25:29,971 --> 00:25:31,532 ...wouldn't you? 100 00:25:34,292 --> 00:25:35,240 True. 101 00:25:36,756 --> 00:25:38,282 It's Creme de Mente... 102 00:25:38,611 --> 00:25:40,521 ...not Firewater. 103 00:25:41,716 --> 00:25:43,952 I prefer to drink mint before lunch. 104 00:25:44,051 --> 00:25:45,196 Is that right? 105 00:25:46,483 --> 00:25:52,648 And if I kept asking you exactly why you wanted to see this man... 106 00:25:52,755 --> 00:25:53,803 ...you wouldn't tell? 107 00:25:55,315 --> 00:25:56,428 Exactly. 108 00:25:57,491 --> 00:26:01,681 Then I can't help you, despite the fact that I'd really like to. 109 00:26:02,355 --> 00:26:03,468 What do you mean? 110 00:26:04,148 --> 00:26:05,675 Why do you want to see Delgado? 111 00:26:12,692 --> 00:26:14,601 Just a minute... 112 00:26:21,043 --> 00:26:24,688 ...two gold nuggets. 113 00:26:26,420 --> 00:26:30,129 They have the magic power of granting speech to the mute. 114 00:26:36,628 --> 00:26:37,904 Tell me why you're here. 115 00:26:53,108 --> 00:26:55,857 Then I'll give you a little advice. 116 00:26:56,019 --> 00:26:58,889 Take your brother and go back to Texas. 117 00:27:39,411 --> 00:27:43,121 Stranger, I'm afraid some dirty vermin just stole your horses. 118 00:27:44,115 --> 00:27:46,254 Breaks my heart. 119 00:27:57,332 --> 00:27:59,088 Mine, too. 120 00:28:15,060 --> 00:28:18,802 Texas is back there! 121 00:28:18,900 --> 00:28:20,525 Is that some kind of a hint? 122 00:28:21,395 --> 00:28:23,053 No, it's an order. 123 00:28:26,867 --> 00:28:30,828 According to the laws of this territory, the mayor has the power not to... 124 00:28:30,932 --> 00:28:34,991 ...admit or expel any or all strangers considered undesirable to the state. 125 00:28:40,020 --> 00:28:41,929 The mayor is right here. 126 00:28:42,931 --> 00:28:49,325 That fellow is the lawyer and you two are the undesirable. 127 00:28:49,427 --> 00:28:52,209 What do you mean? We haven't done anything. 128 00:28:54,964 --> 00:28:56,370 What is your name, boy? 129 00:28:57,236 --> 00:28:59,919 Jim Sullivan, and this is my brother, Bert. 130 00:29:00,020 --> 00:29:05,454 Bert, you'd better tell your brother, and tell him right away... 131 00:29:05,555 --> 00:29:09,712 ...what happens when a stranger gets too curious. 132 00:29:22,804 --> 00:29:28,968 Wait. I need to talk to you. No one will see us down here. 133 00:29:30,515 --> 00:29:31,922 Suits me. 134 00:29:52,980 --> 00:29:55,151 I'm sorry about what just happened. 135 00:29:55,731 --> 00:29:58,186 In this part of Mexico, there's no law, there's no order... 136 00:29:58,259 --> 00:30:02,864 ...only anarchy and the total oppression of mercenary interests... 137 00:30:02,932 --> 00:30:06,193 ...of merciless tyranny and uncontrolled power. 138 00:30:06,932 --> 00:30:08,241 So I've found out. 139 00:30:08,627 --> 00:30:09,904 Exactly. You've seen it. 140 00:30:11,187 --> 00:30:14,765 And all because we're afraid of one all-powerful man. 141 00:30:14,867 --> 00:30:15,815 Who is he? 142 00:30:18,419 --> 00:30:19,663 They could be following us. 143 00:30:20,212 --> 00:30:21,422 Tell me where I can find him. 144 00:30:21,651 --> 00:30:23,561 I don't know anything about that. 145 00:30:25,139 --> 00:30:27,376 Wait, don't go. Stay here and help us. 146 00:30:27,827 --> 00:30:29,867 We're planning to rebel against Delgado. 147 00:30:29,908 --> 00:30:32,242 You two are Americans, you are both free! 148 00:30:32,340 --> 00:30:33,965 You've been through this already. 149 00:30:34,067 --> 00:30:36,750 You understand. Will you give us help? 150 00:30:37,588 --> 00:30:39,595 I'd like to, I really would... 151 00:30:40,243 --> 00:30:43,277 ...but I'm in too much of a hurry to wait for a revolution. 152 00:30:45,587 --> 00:30:47,278 Good luck to you. 153 00:31:33,364 --> 00:31:34,378 Thanks. 154 00:31:35,667 --> 00:31:37,489 Thanks, Mr. Sullivan. 155 00:31:48,532 --> 00:31:51,499 You drink too much, Miguel. It's time too stop. 156 00:31:51,635 --> 00:31:53,162 Don't tell me what to do. 157 00:31:54,259 --> 00:31:56,234 About them two foreigners... 158 00:31:59,892 --> 00:32:02,739 ...if you want me to, I could arrange a little accident. 159 00:32:02,899 --> 00:32:05,933 That's something I'll do. Adios, Miguel. 160 00:32:19,123 --> 00:32:20,684 Are you tired? 161 00:32:21,299 --> 00:32:25,456 Bert, when you were sheriff, didn't you try to catch your criminals alive? 162 00:32:26,387 --> 00:32:28,078 This ain't White Rock 163 00:32:28,596 --> 00:32:31,465 If you're afraid, you'd better turn around and go home. 164 00:32:31,955 --> 00:32:34,541 Here comes a carriage. Let's get a ride. 165 00:32:50,867 --> 00:32:52,656 He's trying to run us down! 166 00:33:19,699 --> 00:33:21,968 That's the first time you ever killed any one, ain't it? 167 00:33:22,612 --> 00:33:23,856 Yeah. 168 00:33:25,811 --> 00:33:27,371 You'll get used to it. 169 00:33:53,555 --> 00:33:56,076 Please, come with me. 170 00:34:03,827 --> 00:34:06,031 This dollar belongs to you. 171 00:34:08,436 --> 00:34:11,347 Are you still interested in knowing about Delgado? 172 00:34:11,347 --> 00:34:12,908 Yes, of course. 173 00:34:29,587 --> 00:34:30,962 The horse is all yours. 174 00:34:56,627 --> 00:35:00,108 Didn't make it? Next time, maybe. 175 00:35:01,075 --> 00:35:04,109 You keep an eye on the horses, let me take care of the girls. 176 00:35:06,835 --> 00:35:10,730 If I tell you where Delgado is, it will cost you six dollars... 177 00:35:10,932 --> 00:35:13,866 ...plus four for my trouble, that makes it ten. 178 00:35:13,972 --> 00:35:17,517 The girl is included in that for free. 179 00:35:17,843 --> 00:35:22,350 In the mountains, there's a little hut near the trail that leads to Traherra... 180 00:35:22,547 --> 00:35:25,744 ...where we'll find a shepherd named Manuel Hernandez. He'll talk. 181 00:35:25,811 --> 00:35:27,404 I hope so. 182 00:36:02,611 --> 00:36:04,138 I can't understand it, Cisco. 183 00:36:04,404 --> 00:36:07,535 Old Antonio there, refuses to sell us his land. 184 00:36:07,892 --> 00:36:09,485 Bad Antonio. 185 00:36:09,652 --> 00:36:12,783 I want that land. And I want it right away. 186 00:37:23,412 --> 00:37:26,411 - Good morning, Cisco. - Good morning. 187 00:37:28,307 --> 00:37:30,674 What have you got, McCloud? 188 00:37:35,892 --> 00:37:39,470 It's the collection for the month, with the cash for those twenty girls... 189 00:37:39,571 --> 00:37:42,605 ...and the thirty crates of rifles. The alcohol's on another bill. 190 00:37:43,187 --> 00:37:44,431 Keep talking. 191 00:37:44,532 --> 00:37:47,346 The land near Coberta wasn't producing so I sold it. 192 00:37:47,443 --> 00:37:51,753 The settlers of Tahona refused to pay. I had to punish them for that. 193 00:37:54,900 --> 00:37:58,958 I'll take care of the punishing around here. 194 00:38:14,067 --> 00:38:17,002 Do you want your sons to die? 195 00:38:20,691 --> 00:38:22,993 It will be on your head. 196 00:39:07,667 --> 00:39:08,682 Cisco! 197 00:39:09,843 --> 00:39:12,974 A couple of strangers were in Sierra Mojada yesterday, looking for you. 198 00:39:13,075 --> 00:39:14,798 Did you find out who they were? 199 00:39:15,411 --> 00:39:17,353 They're the sons of Jack Sullivan. 200 00:39:19,667 --> 00:39:24,457 I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go. 201 00:39:24,563 --> 00:39:27,825 But don't worry about it. I can handle it. 202 00:39:28,051 --> 00:39:29,775 Leave them alone! 203 00:39:30,931 --> 00:39:31,946 Where are they now? 204 00:39:32,243 --> 00:39:34,185 The path near Traherra. 205 00:39:58,644 --> 00:40:00,400 Bert! There's someone down here. 206 00:40:01,299 --> 00:40:02,925 Yeah, there's someone. 207 00:40:03,796 --> 00:40:06,130 Whoever it is, is dead. 208 00:41:10,580 --> 00:41:12,303 It's the girl from the tavern. 209 00:41:42,516 --> 00:41:44,523 I knew we'd see each other again, Yankee. 210 00:41:47,060 --> 00:41:48,969 God did not listen to me... 211 00:41:49,748 --> 00:41:51,024 ...even though I prayed. 212 00:41:52,307 --> 00:41:54,696 Now, I want you boys to bury the girl. 213 00:42:23,731 --> 00:42:26,601 Make the grave big enough for you and your brother. 214 00:42:27,411 --> 00:42:28,622 You might need it. 215 00:42:30,964 --> 00:42:33,833 While I'm at it, I'll make it big enough for all of you. 216 00:42:44,947 --> 00:42:46,540 That seem strange to you? 217 00:42:46,611 --> 00:42:47,888 What? 218 00:42:48,148 --> 00:42:52,338 Why didn't they try to kill us? They had plenty of chances. 219 00:42:52,596 --> 00:42:54,189 I don't know. 220 00:43:23,891 --> 00:43:24,840 What do you want? 221 00:43:24,884 --> 00:43:26,738 Are you Manuel Hernandez? 222 00:43:28,787 --> 00:43:31,537 Arkita told us the way here. 223 00:43:31,731 --> 00:43:34,448 Where is Cisco Delgado? 224 00:43:38,515 --> 00:43:39,595 Wait. 225 00:43:51,220 --> 00:43:53,391 It's not enough. Another. 226 00:43:53,651 --> 00:43:55,374 It's enough. 227 00:44:00,179 --> 00:44:03,376 All right. Come on. 228 00:44:45,587 --> 00:44:47,562 Those are Delgado's prisoners. 229 00:44:48,212 --> 00:44:52,849 Go with them but don't ask any questions. Good-bye. 230 00:45:42,355 --> 00:45:46,152 Juan, Juan, It's us! Bring her out! Come on you! 231 00:45:47,251 --> 00:45:50,634 No! Let go of me! Let go of me! 232 00:45:51,091 --> 00:45:55,215 Take your hands off me! Let go of me! 233 00:46:07,892 --> 00:46:11,983 You dirty killers! You're just a bunch of filthy murderers! Every one of you! 234 00:46:12,084 --> 00:46:16,306 Stay where you are! Make one false move, God help me, I'll shoot you! 235 00:46:16,659 --> 00:46:20,107 Now get out of that wagon! You're free! Go, you're free! 236 00:46:20,212 --> 00:46:22,099 Get down! All of you! 237 00:46:23,284 --> 00:46:24,560 You're acting like a fool! 238 00:46:26,995 --> 00:46:29,962 Bert! What are you gonna do about it, Bert? 239 00:46:30,195 --> 00:46:32,497 We've got other work to do, boy. 240 00:47:09,172 --> 00:47:11,277 Put them in with the others! 241 00:47:12,148 --> 00:47:14,766 And give them a bath! 242 00:47:17,044 --> 00:47:18,832 And you two come with me! 243 00:47:36,787 --> 00:47:38,729 Where's Delgado? 244 00:47:48,084 --> 00:47:50,418 Didn't they tell you not to ask any more questions? 245 00:47:50,867 --> 00:47:51,815 Yeah. 246 00:47:52,435 --> 00:47:54,671 Then you'd better take their advice. 247 00:47:58,003 --> 00:47:59,596 He's gonna wait here. 248 00:50:24,723 --> 00:50:27,658 I've been expecting you, Bert Sullivan. 249 00:50:57,619 --> 00:50:59,408 You know why I'm here, don't you? 250 00:50:59,859 --> 00:51:01,747 It's taken you a pretty long time to get here. 251 00:51:09,747 --> 00:51:11,307 You're going back to Texas. 252 00:51:12,371 --> 00:51:16,811 You've got a score to settle with the law and I'll see it gets paid. 253 00:51:35,860 --> 00:51:41,392 I've come a long way since I left Texas. Land, money, this house... 254 00:51:41,556 --> 00:51:43,410 ...a name that's feared all over Mexico. 255 00:51:43,507 --> 00:51:46,355 Do you expect me to leave all of this behind... 256 00:51:46,420 --> 00:51:49,420 ...because you are blind enough to confuse revenge with justice? 257 00:51:49,555 --> 00:51:51,049 You killed my father. 258 00:51:54,452 --> 00:51:58,925 That's not a good enough reason for me to give myself up to you. 259 00:52:01,939 --> 00:52:05,322 I'm taking you back with me, Cisco. 260 00:52:11,380 --> 00:52:14,063 No! You're going back alone! 261 00:52:22,707 --> 00:52:26,504 I'll give you a chance to get out. You better take it. 262 00:52:48,500 --> 00:52:49,579 Where's Jim? 263 00:52:50,932 --> 00:52:53,004 Why do you want to know? 264 00:52:56,244 --> 00:52:57,673 Jim is my son. 265 00:53:07,795 --> 00:53:10,316 You were a kid when I was there. 266 00:53:10,580 --> 00:53:12,685 I wish it had never happened. 267 00:53:13,139 --> 00:53:15,594 I couldn't forget her. 268 00:53:15,796 --> 00:53:17,651 Not even after she died. 269 00:53:42,643 --> 00:53:44,618 I didn't come back for Jim... 270 00:53:44,723 --> 00:53:46,611 ...because I knew he was with you... 271 00:53:47,412 --> 00:53:49,484 ...and would grow up to be honest... 272 00:53:49,588 --> 00:53:54,257 ...respected, without the taint of being a criminal's son. 273 00:53:56,083 --> 00:53:57,993 It wasn't an easy thing to do. 274 00:53:58,547 --> 00:53:59,976 It was a sacrifice. 275 00:54:00,564 --> 00:54:02,538 All the same, I did it and I'm not sorry! 276 00:54:02,643 --> 00:54:03,985 I did it for his sake... 277 00:54:04,211 --> 00:54:07,506 ...and now you've bought him here to show him what his father's like. 278 00:54:09,683 --> 00:54:12,880 I never wanted him to find out what his father really was. 279 00:54:13,236 --> 00:54:15,145 I hope you're satisfied. 280 00:54:57,267 --> 00:54:58,216 Well? 281 00:55:02,483 --> 00:55:04,076 Follow me. 282 00:55:53,555 --> 00:55:54,733 She's pretty. 283 00:55:59,475 --> 00:56:02,923 Dance. It's your party. Go ahead. 284 00:57:30,036 --> 00:57:32,883 The party's for you, too. 285 00:57:44,051 --> 00:57:46,801 Why don't you think better than any of my men. 286 00:57:47,891 --> 00:57:49,996 I'd pay a lot to a man like you. 287 00:57:53,971 --> 00:57:55,979 There's a job here if you want it. 288 00:57:57,491 --> 00:57:59,378 We're going back tomorrow. 289 00:58:01,716 --> 00:58:02,828 Really? 290 00:58:07,251 --> 00:58:08,625 I'll give you money. 291 00:58:08,883 --> 00:58:11,153 Enough money to last you for the rest of your life. 292 00:58:13,044 --> 00:58:15,826 You can do that in Texas. 293 00:58:21,491 --> 00:58:22,701 You're coming back. 294 00:58:23,987 --> 00:58:26,257 That's where you're wrong. 295 00:58:31,091 --> 00:58:33,066 Dead wrong! 296 00:58:33,140 --> 00:58:35,179 Just who the hell do you think you are? 297 00:58:35,283 --> 00:58:38,763 My judge? Well, you aren't and I'm not gonna take it! 298 00:58:39,283 --> 00:58:41,422 Your father was nothing but a cheap bandit... 299 00:58:41,523 --> 00:58:43,050 ...and your mother a harlot! 300 00:59:11,379 --> 00:59:14,379 I said, this girl here is mine. Don't move! 301 00:59:20,115 --> 00:59:22,188 That's all! Go on, get out! 302 00:59:52,980 --> 00:59:55,663 It was because of the girl. He's the one who started it. 303 00:59:55,731 --> 00:59:58,284 Sure, Jim. Sure. 304 01:00:00,243 --> 01:00:01,520 Leave us alone. 305 01:00:04,883 --> 01:00:07,022 - Let's go. - Wait a minute. 306 01:00:18,867 --> 01:00:20,874 Take your hands off me, you murderer! 307 01:00:25,043 --> 01:00:26,221 Lock him up! 308 01:00:35,795 --> 01:00:38,926 You had your chance and you didn't take it. 309 01:00:39,475 --> 01:00:43,337 I'm turning him over to you. Show him that I mean business. 310 01:00:43,539 --> 01:00:47,795 Give Miguel what's left of him. I want him taken to the Texas boundary. 311 01:00:48,052 --> 01:00:50,092 Good-bye, Bert. 312 01:01:28,051 --> 01:01:29,644 Greetings from Cisco, Miguel. 313 01:01:29,811 --> 01:01:32,681 He wants you to take the American back to Texas again. 314 01:01:40,148 --> 01:01:43,923 What did I tell you? You are undesirable. 315 01:02:15,731 --> 01:02:17,640 You wait for me outside. 316 01:02:29,204 --> 01:02:32,815 You push this one on the floor and... 317 01:02:33,748 --> 01:02:35,406 ...I'm gonna break your arm. 318 01:02:37,331 --> 01:02:39,274 Why is he treating me like this? 319 01:02:39,668 --> 01:02:41,642 That's something I wouldn't mind finding out myself. 320 01:04:09,556 --> 01:04:10,701 Calm down. 321 01:04:11,539 --> 01:04:12,619 You get out of my way. 322 01:05:34,771 --> 01:05:36,397 Open it. 323 01:05:36,851 --> 01:05:38,575 And look inside it. 324 01:05:51,027 --> 01:05:52,140 It's your mother's. 325 01:06:01,395 --> 01:06:03,151 We knew each other. 326 01:06:05,427 --> 01:06:06,671 Don't look at me like that. 327 01:06:15,060 --> 01:06:16,401 How did you know my mother? 328 01:06:28,211 --> 01:06:29,902 Answer me! 329 01:06:36,403 --> 01:06:37,996 How did you know my mother? 330 01:06:39,187 --> 01:06:40,365 You are my son. 331 01:07:19,859 --> 01:07:21,420 Take it! 332 01:07:24,307 --> 01:07:27,209 What's the matter? 333 01:07:28,276 --> 01:07:30,185 You don't want to talk? I understand. 334 01:07:32,083 --> 01:07:36,011 There is one thing, pray! 335 01:07:43,732 --> 01:07:51,151 I wouldn't feel so bad about leaving this country. 336 01:08:13,492 --> 01:08:15,401 - Hello, Sullivan. - Howdy! 337 01:08:15,635 --> 01:08:17,522 What's this? 338 01:08:17,844 --> 01:08:23,310 A bunch of lousy revolutionaries? And a pretty poor bunch at that. 339 01:08:23,540 --> 01:08:26,442 Your men can't shoot straight enough to knock off my hat. 340 01:08:26,932 --> 01:08:28,393 Are there enough men? 341 01:08:36,307 --> 01:08:37,354 For what? 342 01:08:37,748 --> 01:08:40,268 To eliminate Cisco Delgado. 343 01:08:49,907 --> 01:08:53,323 Idiots! Stupid idiots! 344 01:08:59,060 --> 01:09:01,044 You can't stop Cisco! 345 01:09:01,044 --> 01:09:02,505 Are you tired of living? 346 01:09:03,251 --> 01:09:07,114 Yes. Under these conditions, who wouldn't be tired of living? 347 01:09:08,787 --> 01:09:13,424 Do me a favor, stranger. Pray for all of us. 348 01:09:24,915 --> 01:09:27,785 Don't go away. You once stood for justice and liberty. 349 01:09:28,211 --> 01:09:31,245 My father told me that you lost your wife and your sons... 350 01:09:31,348 --> 01:09:34,697 ...because you stood up to Delgado 351 01:09:35,059 --> 01:09:36,433 Why don't you join us? 352 01:09:43,220 --> 01:09:46,994 No. It's too late now. 353 01:09:51,539 --> 01:09:54,289 What about you, Sullivan? Will you help us? 354 01:09:55,156 --> 01:09:56,236 I wish you luck. 355 01:10:34,643 --> 01:10:36,945 Your gun. 356 01:10:38,452 --> 01:10:40,339 Your gun. 357 01:10:45,971 --> 01:10:47,881 What do you want it for? 358 01:10:48,531 --> 01:10:50,538 You heard what Fernandez said. 359 01:10:53,364 --> 01:10:57,357 I heard that Cisco has your brother in prison. 360 01:10:57,971 --> 01:10:59,116 I'm sorry. 361 01:11:08,243 --> 01:11:14,506 You're very brave to try and fight. 362 01:11:15,667 --> 01:11:19,977 I admire Fernandez. He's a man you can trust. He has the courage to die. 363 01:11:20,467 --> 01:11:22,060 He knows what dignity is. 364 01:11:26,260 --> 01:11:29,009 Good-bye, stranger. 365 01:11:58,803 --> 01:12:01,421 Jim! Jim! Hurry! Come on! 366 01:12:02,707 --> 01:12:04,846 There's no one on guard! Come! 367 01:12:06,164 --> 01:12:07,724 Come on! 368 01:12:21,524 --> 01:12:23,084 Come on! 369 01:13:04,276 --> 01:13:05,520 Hold it! 370 01:13:20,307 --> 01:13:22,063 No, you don't! 371 01:13:52,211 --> 01:13:53,706 You shouldn't have tried that. 372 01:13:58,195 --> 01:13:59,307 Come back here. 373 01:14:04,275 --> 01:14:05,552 Come back here! 374 01:14:31,955 --> 01:14:34,737 I'm warning you. Get ready for an attack! 375 01:14:34,835 --> 01:14:36,777 Fernandez is leading a group of revolutionaries! 376 01:14:36,851 --> 01:14:38,640 They're coming here! 377 01:14:38,708 --> 01:14:42,570 - And what about Bert? - Bert? I haven't heard anything. 378 01:14:44,051 --> 01:14:48,274 Pedro, I want the men here at once, and all of them ready to go. 379 01:15:12,627 --> 01:15:14,536 They're trapped at the end of the valley! 380 01:16:11,059 --> 01:16:12,237 Halt! 381 01:16:16,724 --> 01:16:18,284 Here I am. 382 01:16:23,475 --> 01:16:25,166 Did you change your mind... 383 01:16:25,235 --> 01:16:28,050 ...or did you finally decide not to take on Delgado alone? 384 01:16:28,275 --> 01:16:30,763 I came to tell you that you'd better get ready for an attack. 385 01:16:30,899 --> 01:16:32,939 - An attack? - By Delgado. 386 01:16:34,868 --> 01:16:35,948 How many out there? 387 01:16:36,019 --> 01:16:38,507 I'm not sure. But they'll have reinforcements this time. 388 01:16:40,691 --> 01:16:46,158 I'll be ready. It's going to be a really old-time battle on horseback. 389 01:16:46,419 --> 01:16:47,532 Come along and help us. 390 01:16:49,620 --> 01:16:54,027 I reckon you know a lot about the law, but we're not in a courthouse. 391 01:16:54,131 --> 01:16:55,211 We're unprotected now. 392 01:16:59,251 --> 01:17:00,560 Get down! 393 01:17:02,643 --> 01:17:05,709 Didn't you hear Mr. Sullivan? Get off your horses! 394 01:17:35,219 --> 01:17:37,707 When they get to that point in the road, give the signal to fire... 395 01:17:37,907 --> 01:17:40,046 ...we'll take them by surprise. The rifle! 396 01:17:42,739 --> 01:17:45,586 Thank you, Sullivan. 397 01:21:50,291 --> 01:21:51,535 Stay where you are, Bert! 398 01:21:54,963 --> 01:21:56,785 And put down that pistol. 399 01:22:00,371 --> 01:22:04,168 Until now, I had nothing against you. But you made me want to kill you. 400 01:22:04,883 --> 01:22:08,495 I will kill you because you hate me so. You have a reason to hate me... 401 01:22:09,075 --> 01:22:10,286 ...but not my own son! 402 01:22:50,132 --> 01:22:52,499 Is that you, Bert? 403 01:22:55,284 --> 01:22:57,193 I can't see you. 404 01:22:57,971 --> 01:22:59,280 Listen to me... 405 01:23:08,275 --> 01:23:15,149 When you, when you get to Texas... 406 01:23:16,404 --> 01:23:17,833 ...can you hear me? 407 01:23:18,099 --> 01:23:19,376 Texas... 408 01:23:21,939 --> 01:23:23,565 ...good-bye. 409 01:24:36,307 --> 01:24:38,249 All right, let's get moving. 410 01:24:40,755 --> 01:24:42,479 We've got a long road ahead of us, Cisco. 411 01:24:44,851 --> 01:24:46,826 We're going back to Texas. 412 01:26:41,875 --> 01:26:43,915 We're going back to Texas. 30088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.