Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,820 --> 00:00:29,950
Stand back, defibrillator charged.
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,040
Discharge number 1 dispensed,
3
00:00:35,240 --> 00:00:37,540
the patient can now be touched.
4
00:01:21,620 --> 00:01:23,510
This way, Don Pietro.
5
00:01:58,450 --> 00:02:00,120
Don Pietro,
6
00:02:00,830 --> 00:02:02,800
please forgive me,
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
I have some bad news.
8
00:02:06,330 --> 00:02:08,420
Genny's been shot.
9
00:02:11,670 --> 00:02:14,060
His men, too,
10
00:02:14,260 --> 00:02:16,350
they're in real bad shape.
11
00:02:31,610 --> 00:02:34,110
Don Pietro, get a little rest.
12
00:02:35,570 --> 00:02:38,920
I've rested way too long, Malamore.
13
00:02:58,260 --> 00:02:59,730
What happened?
14
00:03:00,430 --> 00:03:02,930
I wanted a dead man,
you gave me an enemy for life.
15
00:03:03,140 --> 00:03:06,490
He took three bullets, one right here.
16
00:03:08,230 --> 00:03:09,700
If he's not dead, he will be soon.
17
00:03:09,900 --> 00:03:11,570
Let's hope so.
18
00:03:11,780 --> 00:03:13,860
Because his father busted out.
19
00:03:14,070 --> 00:03:15,740
I heard it on the radio.
20
00:03:15,990 --> 00:03:19,750
We need to work fast, Salvatore,
we gotta take it all.
21
00:03:20,330 --> 00:03:22,910
The ones against Gennaro
have to stay with us
22
00:03:23,120 --> 00:03:26,250
and those on the fence
gotta come to our side.
23
00:03:27,330 --> 00:03:29,420
Let's call a meeting,
24
00:03:29,710 --> 00:03:32,430
all the families
with dealing spots send a guy,
25
00:03:33,250 --> 00:03:35,340
even the ones working for Savastano,
26
00:03:35,550 --> 00:03:38,350
even friends and relatives
of the ones Gennaro killed.
27
00:03:38,550 --> 00:03:41,570
We overturn things, they'll all side with us
28
00:03:41,760 --> 00:03:44,560
and we do what we always promised:
29
00:03:44,770 --> 00:03:46,520
you bring the stuff
30
00:03:46,730 --> 00:03:50,270
and we each handle a spot,
but autonomously!
31
00:03:52,650 --> 00:03:54,120
Salvatore,
32
00:03:55,740 --> 00:03:58,040
let's make an alliance.
33
00:04:20,510 --> 00:04:22,400
What's in it for me?
34
00:04:24,890 --> 00:04:27,390
You get back what was yours,
35
00:04:30,060 --> 00:04:34,240
what you had before Spain, your own home,
36
00:04:36,150 --> 00:04:38,450
but you're back as master.
37
00:04:44,910 --> 00:04:46,580
OK.
38
00:04:48,000 --> 00:04:50,710
The ones that bring cash get a spot,
39
00:04:52,500 --> 00:04:56,340
before a busted-out Savastano
or a resurrected Savastano
40
00:04:56,550 --> 00:04:58,850
comes fucking around.
41
00:05:01,800 --> 00:05:03,470
Got it.
42
00:05:34,460 --> 00:05:35,930
No, sweetheart,
43
00:05:36,590 --> 00:05:39,300
stop crying, it's all over.
44
00:05:46,180 --> 00:05:47,850
Where is she?
45
00:05:49,890 --> 00:05:51,860
Stop crying, all right?
46
00:06:09,740 --> 00:06:12,760
Can you wash your own hands? Good.
47
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
Here's the soap.
48
00:06:16,080 --> 00:06:19,630
Wash them, then dry them with this, OK?
49
00:06:23,170 --> 00:06:24,650
Ciro...
50
00:06:27,850 --> 00:06:30,860
- We have to talk.
-Not right now.
51
00:06:31,060 --> 00:06:33,640
- They're coming to kill us.
-No one's coming.
52
00:06:35,600 --> 00:06:38,820
You killed his wife and shot his son,
you broke all the rules,
53
00:06:39,020 --> 00:06:41,110
now they'll kill me and Maria Rita.
54
00:06:41,320 --> 00:06:43,620
He's hiding and can't move.
55
00:06:43,860 --> 00:06:45,420
They'll find someone.
56
00:06:45,660 --> 00:06:49,200
They've been kings for 3O years,
think they can't find someone?
57
00:06:49,410 --> 00:06:50,880
Do you hear me?
58
00:06:53,620 --> 00:06:55,510
We have to leave!
59
00:06:55,710 --> 00:06:57,790
Don't worry, Debora.
60
00:06:58,210 --> 00:07:00,100
- We have to leave.
-Don't worry!
61
00:07:22,690 --> 00:07:25,820
You know how much I've put aside
all these years?
62
00:07:28,870 --> 00:07:30,750
60,000 euros.
63
00:07:33,040 --> 00:07:34,590
Peanuts!
64
00:07:34,790 --> 00:07:36,880
I don't even have that!
65
00:07:40,540 --> 00:07:43,260
We have to take a spot, Rosario.
66
00:07:45,340 --> 00:07:47,430
We gotta find the money.
67
00:07:48,840 --> 00:07:51,150
We gotta find it now.
68
00:08:20,380 --> 00:08:22,550
Get out! Get out!
69
00:08:22,750 --> 00:08:24,840
I'll kill you, get out!
70
00:08:26,800 --> 00:08:29,100
- Throw the gun on the ground.
-Put it down.
71
00:08:29,300 --> 00:08:32,230
- We got nothing.
-I said gun down.
72
00:08:33,720 --> 00:08:35,190
Hands up.
73
00:08:35,390 --> 00:08:38,740
We just left the depot, there's no money.
74
00:08:39,350 --> 00:08:41,030
Strip.
75
00:08:42,060 --> 00:08:44,360
- Why?
-I said strip!
76
00:08:46,360 --> 00:08:47,830
Move!
77
00:10:11,280 --> 00:10:13,580
Look, I know where you live,
78
00:10:15,070 --> 00:10:17,370
where your kids go to school.
79
00:10:18,700 --> 00:10:20,170
I know everything.
80
00:10:21,370 --> 00:10:23,670
Don't fuck around.
81
00:10:32,380 --> 00:10:35,310
- Good evening, Salvatore.
-Evening, guys.
82
00:10:38,010 --> 00:10:40,100
Coffee, guys?
83
00:10:40,310 --> 00:10:42,390
No, thanks, just be a minute.
84
00:10:43,640 --> 00:10:45,730
Not even you, Luciano?
85
00:10:48,440 --> 00:10:49,910
Luciano!
86
00:10:50,320 --> 00:10:53,030
It's not Luciano, he's a new guy.
87
00:11:09,340 --> 00:11:11,420
This new guy's got no voice?
88
00:11:14,380 --> 00:11:17,100
- Why the fuck...
-Shut up, asshole!
89
00:11:18,680 --> 00:11:20,150
Move!
90
00:11:31,270 --> 00:11:33,780
Out that way, move!
91
00:11:40,080 --> 00:11:41,960
Don't hurt me!
92
00:11:45,250 --> 00:11:48,180
Take those out of there, fast!
93
00:11:58,720 --> 00:12:00,810
- Move!
-Right away.
94
00:12:03,470 --> 00:12:05,560
Get out, make it fast.
95
00:12:11,650 --> 00:12:13,320
Move it!
96
00:13:27,560 --> 00:13:30,770
Maria Rita, take it up higher!
97
00:13:31,940 --> 00:13:33,820
Go on, a little higher!
98
00:13:36,730 --> 00:13:38,200
Good girl!
99
00:13:40,320 --> 00:13:42,210
Don't let it fall.
100
00:14:21,570 --> 00:14:24,070
The police called me.
101
00:14:28,620 --> 00:14:31,340
I've been summoned with the other parents.
102
00:14:36,170 --> 00:14:38,050
DO I g0?
103
00:14:40,210 --> 00:14:42,300
It's worse if I don't, isn't it?
104
00:14:47,430 --> 00:14:49,930
But tell them I wasn't in Naples,
105
00:14:51,180 --> 00:14:53,690
I didn't even see the recital,
106
00:14:54,810 --> 00:14:56,480
OK?
107
00:14:56,900 --> 00:14:58,780
I'll deal With it.
108
00:15:01,610 --> 00:15:03,700
Ciro, I can't take any more.
109
00:15:04,320 --> 00:15:07,450
Maria Rita can't even go to school!
Till when?
110
00:15:08,200 --> 00:15:09,670
When does it end?
111
00:15:09,870 --> 00:15:11,540
Do you see her?
112
00:15:12,330 --> 00:15:15,050
See her? Look how pretty she is!
113
00:15:16,420 --> 00:15:18,920
She's already over it, all forgotten.
114
00:15:22,340 --> 00:15:24,920
Why don't you do like her?
115
00:15:26,090 --> 00:15:28,480
Just think it's all over,
116
00:15:28,680 --> 00:15:30,980
because it really is all over.
117
00:15:35,270 --> 00:15:37,570
Now I'll get the cops off my back
118
00:15:37,900 --> 00:15:39,450
and then we can relax.
119
00:16:00,880 --> 00:16:03,810
Someone saw a man leave the theatre.
120
00:16:11,140 --> 00:16:13,020
More or less like this.
121
00:16:14,560 --> 00:16:17,280
Looks like your husband, don't you think?
122
00:16:22,610 --> 00:16:24,280
Your husband was there.
123
00:16:27,610 --> 00:16:30,740
- And who says so?
-I do.
124
00:16:30,950 --> 00:16:34,300
Just because someone saw
a bald man outside the theatre.
125
00:16:36,160 --> 00:16:38,050
They know him here at school,
126
00:16:38,250 --> 00:16:41,460
if he'd been there,
some parent would have said so,
127
00:16:41,670 --> 00:16:43,220
QQt it?
128
00:16:48,470 --> 00:16:50,350
Mrs Di Marzio,
129
00:16:51,050 --> 00:16:53,640
you're defending yourself
from the wrong people.
130
00:16:53,850 --> 00:16:55,930
I hope you realise that in time.
131
00:16:58,480 --> 00:17:00,150
Good day.
132
00:17:47,900 --> 00:17:49,790
This is an advance.
133
00:17:55,200 --> 00:17:57,290
Then I'll give you 6,000 euros
134
00:17:57,910 --> 00:18:00,000
at the end of each month.
135
00:18:04,580 --> 00:18:06,470
You can sort out everything.
136
00:18:11,050 --> 00:18:14,180
Your wife, your kids,
137
00:18:15,510 --> 00:18:17,600
will have no more worries.
138
00:18:20,020 --> 00:18:23,150
And when you get out, there'll be money
139
00:18:23,350 --> 00:18:25,440
to start over.
140
00:18:30,650 --> 00:18:33,370
It's the chance to change your life.
141
00:18:37,330 --> 00:18:39,000
Think about it.
142
00:18:39,830 --> 00:18:41,710
Good day, ma'am.
143
00:19:28,000 --> 00:19:31,350
What is it, brother? Did I scare you?
144
00:19:32,800 --> 00:19:34,470
I didn't recognise you.
145
00:19:34,670 --> 00:19:36,150
Now do you?
146
00:19:36,340 --> 00:19:38,020
Why are you shaking?
147
00:19:38,220 --> 00:19:39,890
What is it?
148
00:19:41,350 --> 00:19:43,650
We can't be seen together.
149
00:19:44,430 --> 00:19:47,570
If they find out I was in with you,
I'm a dead man.
150
00:19:47,770 --> 00:19:50,270
Don't worry, they won't find out.
151
00:19:51,150 --> 00:19:53,650
But you have to do something else for me.
152
00:20:00,950 --> 00:20:03,040
I saw who took the shot.
153
00:20:12,000 --> 00:20:14,510
What took you so long to come?
154
00:20:18,260 --> 00:20:20,150
I was afraid.
155
00:20:24,930 --> 00:20:26,490
Let's hear it!
156
00:21:46,640 --> 00:21:47,980
Don't worry.
157
00:21:51,060 --> 00:21:52,950
Capiano, open up!
158
00:21:53,150 --> 00:21:54,620
Police!
159
00:21:56,690 --> 00:21:58,160
Capiano!
160
00:22:02,780 --> 00:22:04,450
Open, police!
161
00:22:10,960 --> 00:22:12,630
Open up!
162
00:22:15,920 --> 00:22:17,390
- Antonio Capiano?
-lt's me.
163
00:22:17,590 --> 00:22:19,260
You're under arrest.
164
00:23:00,090 --> 00:23:01,560
Thanks.
165
00:23:16,480 --> 00:23:17,950
Wait out here.
166
00:23:21,820 --> 00:23:23,700
It's OK,
167
00:23:23,900 --> 00:23:25,580
it's clean.
168
00:23:36,460 --> 00:23:38,550
We each have a wound,
169
00:23:39,170 --> 00:23:40,720
a humiliation,
170
00:23:40,920 --> 00:23:42,890
a death to mourn.
171
00:23:43,090 --> 00:23:46,440
The hand that's hurt us all is the same.
172
00:23:46,630 --> 00:23:48,310
It's Savastano's.
173
00:23:51,140 --> 00:23:53,640
Some of you lost a brother,
174
00:23:55,230 --> 00:23:57,110
or a father,
175
00:23:59,730 --> 00:24:01,900
because of Gennaro and his guys.
176
00:24:02,900 --> 00:24:05,620
But that's history.
177
00:24:07,030 --> 00:24:10,990
The ones who treated us like slaves
are now hiding in some fucking hole
178
00:24:12,040 --> 00:24:14,120
or hooked to a machine to stay alive.
179
00:24:14,750 --> 00:24:16,830
They mustn't come back.
180
00:24:20,590 --> 00:24:23,300
Me and Salvatore Conte made a promise
181
00:24:23,920 --> 00:24:25,810
and we're keeping it.
182
00:24:27,970 --> 00:24:31,310
You are all the ones who count most
at the dealing spots.
183
00:24:35,180 --> 00:24:37,690
Today, anyone
who puts money on this table,
184
00:24:37,890 --> 00:24:41,660
buys a share of the stuff
that Salvatore's bringing in.
185
00:24:43,860 --> 00:24:46,660
The spots you handled
on Savastano's payroll,
186
00:24:46,860 --> 00:24:48,830
will be your own.
187
00:24:49,030 --> 00:24:52,580
The money you make
goes into your own pockets.
188
00:24:54,870 --> 00:24:56,760
No master.
189
00:25:00,000 --> 00:25:02,090
Here's mine,
190
00:25:02,750 --> 00:25:05,050
400,000 euros,
191
00:25:06,630 --> 00:25:08,600
to start.
192
00:25:50,470 --> 00:25:52,350
We're ready, Don Pietro.
193
00:26:16,120 --> 00:26:17,590
Guys,
194
00:26:18,620 --> 00:26:22,250
I didn't pretend to be crazy
all this time just to get caught
195
00:26:22,460 --> 00:26:23,930
or get shot.
196
00:26:24,960 --> 00:26:27,050
I gotta leave here,
197
00:26:27,550 --> 00:26:31,510
but from this moment,
here in Naples you're my eyes,
198
00:26:35,100 --> 00:26:36,770
my hands,
199
00:26:37,600 --> 00:26:39,480
my heart
200
00:26:41,480 --> 00:26:43,150
and my anger.
201
00:26:44,690 --> 00:26:46,990
And I assure you of one thing:
202
00:26:49,360 --> 00:26:52,080
we'll take back everything that's ours.
203
00:28:20,950 --> 00:28:22,420
Debora!
204
00:28:27,920 --> 00:28:30,000
There's no more danger.
205
00:28:53,480 --> 00:28:55,780
See how happy Maria Rita is?
206
00:28:55,990 --> 00:28:58,290
She's got all her things again.
207
00:29:01,490 --> 00:29:03,580
I'm happy, too.
208
00:29:04,200 --> 00:29:05,880
Our home...
209
00:29:12,210 --> 00:29:14,930
A great life's starting, you'll see,
210
00:29:16,300 --> 00:29:18,390
the greatest life ever.
211
00:29:21,090 --> 00:29:22,980
How about a smile?
212
00:29:29,140 --> 00:29:30,820
I gotta go.
213
00:29:31,020 --> 00:29:32,690
- Where?
-Got things to do.
214
00:29:32,860 --> 00:29:34,330
I'll be back later, Fernando's here.
215
00:29:34,480 --> 00:29:35,950
Bye, Maria Rita!
216
00:29:36,150 --> 00:29:37,540
Bye, Daddy!
217
00:30:33,880 --> 00:30:35,960
Rita, be careful!
218
00:30:51,310 --> 00:30:53,200
Mrs Di Marzio!
219
00:30:53,400 --> 00:30:54,740
Hello.
220
00:30:54,940 --> 00:30:55,980
Hello.
221
00:30:56,190 --> 00:30:58,910
Your husband got my son a job.
222
00:30:59,150 --> 00:31:01,740
I want to thank you, we owe you
223
00:31:01,950 --> 00:31:03,700
and we're at your disposal.
224
00:31:03,910 --> 00:31:05,990
Thank you so much!
225
00:31:06,200 --> 00:31:08,290
- Goodbye.
-Goodbye.
226
00:31:32,100 --> 00:31:33,570
Maria!
227
00:31:39,940 --> 00:31:41,410
Rita!
228
00:31:41,820 --> 00:31:45,160
Lady Debora, she was right here,
don't worry.
229
00:31:46,490 --> 00:31:48,160
Maria Rita!
230
00:31:50,580 --> 00:31:52,550
There she is!
231
00:31:58,130 --> 00:32:00,630
I told you she was here.
232
00:32:05,930 --> 00:32:07,400
Get Off the bike.
233
00:32:07,970 --> 00:32:09,440
Get off.
234
00:32:29,030 --> 00:32:32,460
Some guys came last night
and took everything.
235
00:32:32,700 --> 00:32:34,790
We couldn't do a thing.
236
00:32:54,020 --> 00:32:56,100
Fuck, there's nothing left, not even here!
237
00:32:56,310 --> 00:32:58,200
They took all the weapons,
238
00:32:58,400 --> 00:33:00,280
those bastards!
239
00:33:11,030 --> 00:33:12,790
Let's take what's left.
240
00:33:30,090 --> 00:33:31,980
Where's Mommy?
241
00:33:37,430 --> 00:33:39,940
What the fuck's going on?
Why all those suitcases?
242
00:33:40,150 --> 00:33:42,730
I'm not staying there, or here either.
243
00:33:42,980 --> 00:33:45,070
We're not going anywhere!
244
00:33:45,650 --> 00:33:48,660
Don't you see, I can't take it any more.
245
00:33:48,860 --> 00:33:50,330
Calm down!
246
00:33:50,530 --> 00:33:53,250
- I'm scared.
-I said calm down!
247
00:33:53,450 --> 00:33:57,210
No, I can't calm down, this is no way to live!
248
00:33:58,250 --> 00:33:59,920
- Take your hands off!
-Who's touching?
249
00:34:00,120 --> 00:34:03,050
- Take your hands off me!
-Who's touching you?
250
00:34:06,670 --> 00:34:09,180
Calm down! Calm down!
251
00:34:10,970 --> 00:34:13,270
I said calm down.
252
00:34:13,680 --> 00:34:15,980
Listen to me,
253
00:34:16,180 --> 00:34:19,730
there's no reason to be scared.
We won, hear me?
254
00:34:21,600 --> 00:34:23,690
It's all over.
255
00:34:25,150 --> 00:34:27,240
The Savastanos won't be back.
256
00:34:28,440 --> 00:34:29,910
Calm down.
257
00:34:30,990 --> 00:34:32,460
Calm down.
258
00:35:03,190 --> 00:35:04,660
Ciro.
259
00:35:06,440 --> 00:35:08,330
Take us far away.
260
00:35:08,820 --> 00:35:11,400
- Or I'll find someone who will.
-Shut up!
261
00:35:11,610 --> 00:35:12,820
Shut up!
262
00:36:13,670 --> 00:36:15,640
I have to go out,
263
00:36:15,840 --> 00:36:17,810
but I'll be right back.
264
00:36:18,010 --> 00:36:20,400
Stay here, Daddy's men are right outside.
265
00:36:28,270 --> 00:36:30,860
- What is it, Lady Debora?
-Take me to the old house.
266
00:36:31,070 --> 00:36:32,740
- Now?
-Yes.
267
00:37:56,610 --> 00:37:58,500
She ran off.
268
00:38:00,240 --> 00:38:03,450
I thought it was good for her to come here.
269
00:38:03,660 --> 00:38:06,460
She said, "Wait," went up,
and I never saw her again.
270
00:38:06,660 --> 00:38:08,330
Idiot...
271
00:38:08,540 --> 00:38:11,880
You're a piece of shit! I left her with you
272
00:38:12,130 --> 00:38:13,600
and you...
273
00:38:13,790 --> 00:38:16,100
Sorry, you're right.
274
00:38:16,300 --> 00:38:18,600
No way that's fucking good!
275
00:38:21,010 --> 00:38:24,560
- Should we worry about Debora?
-No, just the dealing spots!
276
00:38:27,060 --> 00:38:28,610
I'm your brother.
277
00:38:29,350 --> 00:38:33,190
If she fucks up, I'm not your problem.
278
00:38:35,150 --> 00:38:37,030
We have to find her.
279
00:40:25,590 --> 00:40:27,350
The stuff's here in a couple of days.
280
00:40:27,550 --> 00:40:29,720
It's good, you can cut it
to one and a half or two, right?
281
00:40:29,930 --> 00:40:31,690
Up to three, no problem.
282
00:40:31,930 --> 00:40:34,520
If a guy's smart like him, even three.
283
00:40:35,730 --> 00:40:38,030
I can give it to you for 30,000.
284
00:40:38,230 --> 00:40:39,900
Excuse me a minute.
285
00:40:43,690 --> 00:40:45,860
Ciro, I found her.
286
00:40:46,360 --> 00:40:47,490
Where is she?
287
00:40:50,740 --> 00:40:52,830
It's like you thought.
288
00:41:01,040 --> 00:41:04,180
- You were talking about the price...
-30,000.
289
00:41:05,010 --> 00:41:08,140
- OK for you?
-Yeah.
290
00:41:09,930 --> 00:41:11,810
Things all right, Ciro?
291
00:41:14,100 --> 00:41:16,820
What happened to your hand?
292
00:41:18,690 --> 00:41:21,620
An accident at home, it's nothin'.
293
00:41:28,450 --> 00:41:30,330
To three...
294
00:41:31,490 --> 00:41:33,380
Really?
295
00:41:34,330 --> 00:41:35,800
Yeah.
296
00:41:45,670 --> 00:41:47,140
Maria!
297
00:41:53,100 --> 00:41:54,770
Maria Rita!
298
00:42:24,790 --> 00:42:26,680
Where's my daughter?
299
00:42:27,880 --> 00:42:30,810
She went outwith Rosaria,
Teresa and Simonetta,
300
00:42:33,850 --> 00:42:36,350
they took her for a pizza.
301
00:42:38,430 --> 00:42:40,730
She was at home all day.
302
00:42:45,440 --> 00:42:47,530
I want to say I'm sorry,
303
00:42:49,190 --> 00:42:51,280
I lost my head.
304
00:42:54,410 --> 00:42:57,130
I can't stand seeing you like this.
305
00:42:59,830 --> 00:43:01,920
How about doing something?
306
00:43:02,790 --> 00:43:04,680
Let's go out, just us two.
307
00:43:08,460 --> 00:43:10,550
How long since we had some fun?
308
00:43:13,390 --> 00:43:14,770
We'll go out alone,
309
00:43:15,550 --> 00:43:17,140
just the two of us.
310
00:43:18,260 --> 00:43:20,020
What do you say?
311
00:43:21,310 --> 00:43:22,600
C'mon!
312
00:44:00,020 --> 00:44:01,690
You know, Debora...
313
00:44:04,890 --> 00:44:08,660
When me and Attilio were kids
and doing our first heists,
314
00:44:11,150 --> 00:44:12,620
we'd come here,
315
00:44:14,860 --> 00:44:16,750
and look at this place,
316
00:44:18,240 --> 00:44:21,170
but we couldn't go in, we stayed outside,
317
00:44:22,080 --> 00:44:24,380
we had just a few cents between us.
318
00:44:26,370 --> 00:44:28,680
We'd daydream.
319
00:44:35,550 --> 00:44:37,640
But now look...
320
00:44:41,180 --> 00:44:43,900
The most beautiful woman
in the world is by my side
321
00:44:46,140 --> 00:44:49,280
and a little girl who bursts my heart with joy.
322
00:45:01,830 --> 00:45:03,300
Debora...
323
00:45:13,510 --> 00:45:17,270
More than anyone,
you know what I did to get us here.
324
00:45:21,350 --> 00:45:23,230
So, where are we now?
325
00:45:25,230 --> 00:45:27,310
We're on top.
326
00:46:19,570 --> 00:46:20,610
Debora!
327
00:46:27,040 --> 00:46:28,510
Listen...
328
00:46:30,040 --> 00:46:32,210
We're this close,
329
00:46:32,420 --> 00:46:34,090
understand?
330
00:46:34,290 --> 00:46:36,380
We're almost there.
331
00:46:36,920 --> 00:46:38,590
No one can stop us.
332
00:46:38,800 --> 00:46:41,730
If you don't stop now,
someone else will stop us.
333
00:46:43,600 --> 00:46:46,730
No one's stopping rne, understand?
334
00:46:48,020 --> 00:46:51,440
- No one's stopping me.
-Or me either! Hands off me!
335
00:46:54,650 --> 00:46:57,450
Don't you know all I did to get this far?
336
00:46:57,650 --> 00:46:59,410
I can't stop now!
337
00:46:59,610 --> 00:47:01,500
I'll stop you!
338
00:47:03,160 --> 00:47:05,870
Are you crazy? You're crazy?
339
00:47:07,160 --> 00:47:08,710
You're crazy!
340
00:47:09,450 --> 00:47:11,130
You're crazy!
341
00:47:11,330 --> 00:47:13,420
Calm down! Calm down!
342
00:47:14,130 --> 00:47:15,600
Calm down, Debora!
343
00:47:15,790 --> 00:47:16,840
Calm down!
344
00:47:17,380 --> 00:47:18,850
Calm down!
345
00:47:22,590 --> 00:47:24,270
You gotta calm down!
346
00:47:24,680 --> 00:47:26,560
Will you calm down?
347
00:47:26,760 --> 00:47:28,650
Will you calm down?
348
00:47:29,060 --> 00:47:30,530
Calm down!
349
00:47:31,140 --> 00:47:32,610
Calm down!
350
00:47:34,900 --> 00:47:36,980
You gotta trust me.
351
00:47:39,480 --> 00:47:41,160
Will you calm down?
352
00:47:42,820 --> 00:47:44,710
Will you calm down?
353
00:47:51,370 --> 00:47:53,260
Calm down!
354
00:47:53,460 --> 00:47:55,130
Calm down!
355
00:50:25,480 --> 00:50:27,950
Today's a great day.
356
00:50:28,030 --> 00:50:30,960
We've baptised a new alliance,
357
00:50:31,160 --> 00:50:33,660
where we all decide together.
358
00:50:34,580 --> 00:50:39,380
I buy the stuff for everyone,
we're all kings in our own house.
359
00:50:41,750 --> 00:50:44,880
We made the United States
of Scampia-Secondigliano,
360
00:50:45,800 --> 00:50:47,880
and may God bless us.
361
00:50:48,010 --> 00:50:50,590
The Fiori and Berlingieri neighbourhoods
are outside these United States.
362
00:50:50,680 --> 00:50:53,690
A few assholes who still believe
in the Savastanos.
363
00:50:54,680 --> 00:50:56,770
But we can't make war now,
364
00:50:57,560 --> 00:50:59,860
we have to keep them locked up in there.
365
00:51:00,060 --> 00:51:03,900
In a few months,
they'll be grovelling at our door.
366
00:51:04,150 --> 00:51:06,320
Now let's make a toast.
367
00:51:06,520 --> 00:51:08,830
- Bring a bottle.
-Come here!
368
00:51:11,910 --> 00:51:13,790
Please, Don Salvatore.
369
00:51:13,990 --> 00:51:16,080
Here's to all our enemies!
370
00:51:16,740 --> 00:51:18,210
Here.
371
00:51:22,500 --> 00:51:24,170
Are you ready?
372
00:51:42,770 --> 00:51:44,660
Where's my glass?
373
00:51:49,110 --> 00:51:51,830
- Here's to us!
-To us!
374
00:52:03,710 --> 00:52:05,590
They're hers.
375
00:52:06,460 --> 00:52:08,130
Your signature here.
376
00:53:13,280 --> 00:53:15,660
Blood breeds blood,
violence breeds violence,
377
00:53:15,860 --> 00:53:18,580
in a spiral of revenge
that's transforming Naples
378
00:53:18,780 --> 00:53:21,500
into a city where a bloody Camorra war
379
00:53:21,700 --> 00:53:23,460
generates terror among the people.
380
00:53:23,660 --> 00:53:25,550
The latest murder in the outskirts as usual...
381
00:53:25,750 --> 00:53:27,000
Hello?
382
00:53:27,210 --> 00:53:30,340
...and with the usual brutality.
The victim is a woman...
383
00:53:30,540 --> 00:53:32,020
Yes, coming.
384
00:53:32,340 --> 00:53:35,270
We're in a warehouse in Melito...
385
00:54:31,980 --> 00:54:34,280
Physical conditions
have decidedly improved,
386
00:54:34,480 --> 00:54:38,660
hemodynamics are stable
and there's a valid diuresis.
25379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.