Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,318
Film Unit PERSPEKTYWA presents
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,233
Featuring
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,317
Starring
4
00:00:29,480 --> 00:00:33,029
Still nothing.
No place to move this shit.
5
00:00:33,520 --> 00:00:36,239
How about a smack on the bottom?
6
00:00:36,400 --> 00:00:39,836
- You're in the way.
- Wait a moment longer.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,438
He's moving.
8
00:00:42,840 --> 00:00:45,479
Screenplay
9
00:00:50,120 --> 00:00:56,355
Inspired by a legend and themes
from DER GOLEM by Gustav Meyrink
10
00:00:57,440 --> 00:00:59,192
Reflexes...
11
00:01:00,600 --> 00:01:04,559
Unconditioned - normal...
He's coming round.
12
00:01:04,720 --> 00:01:06,597
Plug his mouth.
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,472
What with?
14
00:01:08,920 --> 00:01:11,992
Anything.
That newspaper will do.
15
00:01:12,160 --> 00:01:14,958
Music
16
00:01:20,720 --> 00:01:24,952
The muck's come out postmature.
IQ I'd say... below sixty.
17
00:01:25,120 --> 00:01:28,237
- What about the matrix?
- Alive?
18
00:01:28,640 --> 00:01:31,108
Yes. He looks quite nice.
19
00:01:35,840 --> 00:01:38,718
Photography
20
00:01:40,600 --> 00:01:43,592
Take the paper out or he'll choke.
21
00:01:45,560 --> 00:01:50,554
Damn. It was my paper.
Still unread.
22
00:01:50,720 --> 00:01:53,029
I'll examine them both tomorrow.
23
00:01:53,960 --> 00:01:56,520
Directed by
24
00:01:59,800 --> 00:02:03,952
THE GOLEM
25
00:02:11,200 --> 00:02:14,590
41 years after an atomic disaster
26
00:02:14,760 --> 00:02:18,992
the society, which was in danger
of extinction
27
00:02:19,160 --> 00:02:22,675
...bred rumours that artificial
men were being created.
28
00:02:22,840 --> 00:02:24,717
One of the sources was...
29
00:02:24,880 --> 00:02:26,996
...the ancient legend of a dummy...
30
00:02:27,160 --> 00:02:30,311
...brought to life when
a magic formula...
31
00:02:30,480 --> 00:02:32,550
...was put in his mouth.
32
00:02:32,720 --> 00:02:35,518
That such experiments might be...
33
00:02:35,680 --> 00:02:40,196
...part of the program for
reconstruction of mankind...
34
00:02:40,360 --> 00:02:43,318
...is an obvious superstition.
35
00:02:49,440 --> 00:02:53,353
When did you last have your
eyes treated?
36
00:02:53,920 --> 00:02:57,879
You are on Dr Wassory's list
of patients.
37
00:02:58,040 --> 00:03:00,554
Not possible,
I don't know any Dr Wassory.
38
00:03:00,720 --> 00:03:03,757
Nonsense! You know he's dead.
39
00:03:03,920 --> 00:03:06,559
Sign this statement.
40
00:03:06,720 --> 00:03:13,319
- I've never seen Dr Wassory.
- Don't you realize where you are now?
41
00:03:13,920 --> 00:03:15,751
Very well...
42
00:03:16,920 --> 00:03:19,912
So your name is Pernat?
43
00:03:20,080 --> 00:03:22,469
I want to help the enquiry,
but how?
44
00:03:22,640 --> 00:03:26,076
There is one way of doing that.
45
00:03:26,240 --> 00:03:31,473
What can I testify?
You know more about me than I do.
46
00:03:31,640 --> 00:03:34,154
I don't know my neighbours.
You know that too.
47
00:03:34,320 --> 00:03:36,880
You asked me what my father's
name was. I just don't know.
48
00:03:37,040 --> 00:03:40,476
You've lived in that building
for 30 years. You speak fluently,
49
00:03:40,640 --> 00:03:43,359
you are a normal, regular citizen.
And now you are sitting here and...
50
00:03:43,520 --> 00:03:46,432
Well, are you or aren't you?
51
00:03:47,480 --> 00:03:49,357
I work...
52
00:04:04,240 --> 00:04:08,438
A man died next door to you.
53
00:04:09,320 --> 00:04:14,917
He was a doctor,
a man needed by other people.
54
00:04:16,240 --> 00:04:18,356
Do you get it?
55
00:04:18,520 --> 00:04:21,557
That makes all your pleas of
ignorance...
56
00:04:21,720 --> 00:04:24,632
...assume an utterly different
significance.
57
00:04:26,280 --> 00:04:27,599
Need this?
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,910
- No.
- How are you doing?
59
00:04:30,640 --> 00:04:32,232
Moron.
60
00:04:39,760 --> 00:04:42,069
I want to help the enquiry!
61
00:04:42,240 --> 00:04:46,631
But I don't know what to say as
I know less than you!
62
00:04:46,800 --> 00:04:50,076
We'll begin at the beginning.
Your name?
63
00:04:50,720 --> 00:04:56,397
This was embedded
in Dr Wassory's gullet.
64
00:04:57,520 --> 00:05:00,034
An awkward instrument,
65
00:05:00,800 --> 00:05:03,792
but nevertheless used to murder him.
66
00:05:04,040 --> 00:05:07,749
What's your view as a neighbour?
67
00:05:07,920 --> 00:05:12,675
My technique is etching with acid,
or engraving.
68
00:05:12,840 --> 00:05:14,831
Like hell it is!
69
00:05:15,080 --> 00:05:17,150
A floor below you...
70
00:05:17,320 --> 00:05:21,233
...there dies our best cataract
specialist.
71
00:05:21,400 --> 00:05:25,188
In these circumstances your
"I don't know"...
72
00:05:25,360 --> 00:05:28,750
But it's the honest truth.
73
00:05:28,920 --> 00:05:31,195
You're slow on the uptake.
74
00:05:31,720 --> 00:05:35,076
You'll leave here, go on functioning,
75
00:05:35,240 --> 00:05:39,279
but you refuse to help us!
And that is sad.
76
00:05:44,360 --> 00:05:46,828
What are you working on now?
77
00:05:47,320 --> 00:05:50,118
I have a commission for
a copper engraving.
78
00:05:52,240 --> 00:05:57,439
I copy the sketch on the plate
and enlarge it.
79
00:05:59,720 --> 00:06:01,836
What do you use to do that?
80
00:06:02,120 --> 00:06:04,076
A burin.
81
00:06:07,080 --> 00:06:09,753
Have you ever cut yourself
in the process?
82
00:06:10,560 --> 00:06:15,759
The burin sometimes slips.
But the cut's merely a scratch.
83
00:06:17,840 --> 00:06:21,515
Have you ever cut yourself
in the neck?
84
00:06:22,040 --> 00:06:23,268
No.
85
00:06:23,480 --> 00:06:26,631
I've never done anybody
any injury.
86
00:06:28,760 --> 00:06:31,991
What does this engraving depict?
87
00:06:32,240 --> 00:06:35,630
- A man dangling in the air.
- Hung?
88
00:06:35,800 --> 00:06:39,156
No. As if they'd meant to
crucify him,
89
00:06:39,320 --> 00:06:43,154
but managed to catch hold of
only one leg...
90
00:06:43,840 --> 00:06:50,439
...and left him hanging there
suspended by it.
91
00:06:53,800 --> 00:06:58,157
- What sort of poppycock is this?
- You asked me.
92
00:07:02,360 --> 00:07:05,557
Are your things in the repository?
93
00:07:06,800 --> 00:07:08,916
Take this and claim them.
94
00:07:10,600 --> 00:07:12,795
You're free to leave.
95
00:07:15,200 --> 00:07:17,555
Just like that?
96
00:07:54,800 --> 00:07:56,438
What is it?
97
00:07:58,000 --> 00:08:01,197
- Are you collecting or depositing?
- I'm leaving.
98
00:08:01,800 --> 00:08:08,558
- Read out the number and the symbol.
- GZ-565.
99
00:08:08,720 --> 00:08:12,235
Wait there!
You're not allowed inside.
100
00:08:20,240 --> 00:08:22,196
Give me the tag.
101
00:08:23,640 --> 00:08:26,200
Mine were different.
102
00:08:26,560 --> 00:08:31,270
The number and the symbol tally.
103
00:08:31,920 --> 00:08:34,115
But it's not mine.
104
00:08:34,240 --> 00:08:38,756
You'd best try it on.
Complaints tend to take time.
105
00:08:51,480 --> 00:08:55,917
What am I to do? Leave in this?
106
00:08:56,360 --> 00:09:01,559
If you want to leave at all,
just get going.
107
00:09:16,920 --> 00:09:18,672
Gentlemen, wait!
108
00:09:20,800 --> 00:09:23,234
You've lost your glasses.
109
00:09:55,640 --> 00:10:00,395
Am I right?
I did as I should, didn't I?
110
00:10:03,880 --> 00:10:05,677
Wait a minute!
111
00:10:12,640 --> 00:10:14,995
I had cigarettes and matches.
112
00:10:19,600 --> 00:10:24,116
The coat's not mine,
though I had one like it stolen.
113
00:10:25,200 --> 00:10:27,555
The cigarettes are the same.
114
00:10:30,960 --> 00:10:37,035
Where are the matches?
Why did you take them from me?
115
00:10:40,200 --> 00:10:42,794
Did you have to steal them!
116
00:10:45,200 --> 00:10:50,069
I can give you another box...
Is this your coat?
117
00:10:51,200 --> 00:10:54,510
I don't know. I never liked coats.
118
00:10:58,800 --> 00:11:00,870
Need fire?
119
00:11:02,400 --> 00:11:05,710
No thanks. I don't smoke.
120
00:11:06,320 --> 00:11:08,311
I only carry a pack with me.
121
00:11:08,520 --> 00:11:11,273
At night people sometimes
need a cigarette.
122
00:11:11,440 --> 00:11:13,749
Some drunk, say, or loony.
123
00:11:14,240 --> 00:11:18,791
I can't smoke because it's bad for me.
124
00:11:19,320 --> 00:11:22,357
Will you return me my matches?
125
00:11:26,800 --> 00:11:29,553
I'm neither a drunk nor a loony.
126
00:11:30,800 --> 00:11:36,238
But I know you and I know
that coat.
127
00:11:38,240 --> 00:11:43,314
I was told that you were dead,
that you were blind.
128
00:11:46,240 --> 00:11:48,629
Do you know what cataract is?
129
00:11:52,920 --> 00:11:58,597
Doctors kill people,
so death to all doctors!
130
00:11:58,800 --> 00:12:00,836
People drift about helplessly...
131
00:12:01,000 --> 00:12:07,872
...like these newspapers tossing
in the wind.
132
00:12:08,480 --> 00:12:13,190
All we do is alternate between
folly and wisdom,
133
00:12:13,360 --> 00:12:17,558
toothless and spineless!
Everything keeps terrifying us!
134
00:12:17,720 --> 00:12:22,316
You're no saint either,
but the same as the rest.
135
00:12:22,800 --> 00:12:26,315
I'm going in that direction.
How about you?
136
00:12:26,760 --> 00:12:28,716
Going home.
137
00:12:29,520 --> 00:12:31,590
I know where.
138
00:12:31,760 --> 00:12:34,877
You're going to him.
You have to, one day.
139
00:12:35,120 --> 00:12:36,951
But remember:
140
00:12:37,800 --> 00:12:40,075
He's a criminal!
141
00:12:40,240 --> 00:12:43,471
Who do you mean?
What has he done?
142
00:12:45,520 --> 00:12:47,590
Begotten offspring!
143
00:12:49,440 --> 00:12:51,670
A brood of them!
144
00:13:52,200 --> 00:13:55,556
Not me, honestly, just my brother.
145
00:13:55,760 --> 00:14:00,629
He's blind...
Such a dreadful affliction!
146
00:14:00,800 --> 00:14:06,875
It's not the two of us together.
Honestly. Just him.
147
00:14:07,360 --> 00:14:10,716
He's blind.
How do you know he'll fancy me?
148
00:14:10,920 --> 00:14:14,879
- Everything will be fine.
- Believe me!
149
00:14:15,040 --> 00:14:20,319
He'd fancy you. I'll describe
your looks afterwards.
150
00:14:20,480 --> 00:14:23,074
I'll describe them in detail.
151
00:14:24,720 --> 00:14:28,030
Very well, but it will cost more.
152
00:14:28,200 --> 00:14:30,395
Why?
153
00:14:30,720 --> 00:14:34,633
- Scent's expensive.
- Why scent?
154
00:14:34,800 --> 00:14:37,951
If he can't see, let him at least smell.
155
00:14:38,120 --> 00:14:43,035
- A lot more?
- Some 50 florins.
156
00:14:44,320 --> 00:14:46,550
If you don't want it that way,
you're free to go.
157
00:14:46,720 --> 00:14:51,748
No, no! My brother agrees.
I mean we agree. It's a deal.
158
00:14:51,920 --> 00:14:58,439
Can I come in too?
I mean, sit in?
159
00:14:58,600 --> 00:15:02,752
- It turns you on?
- No, it's not that.
160
00:15:02,920 --> 00:15:05,150
It's only that afterwards...
161
00:15:07,920 --> 00:15:10,559
It's a lot of money for us.
162
00:15:10,720 --> 00:15:15,589
He likes me to tell him about
it afterwards.
163
00:15:15,760 --> 00:15:19,150
- Over and over.
- Very well. Come along.
164
00:15:52,920 --> 00:15:55,480
I've been waiting for you.
165
00:15:58,560 --> 00:16:00,073
Why?
166
00:16:00,320 --> 00:16:04,996
Don't be alarmed.
I've brought you something.
167
00:16:06,280 --> 00:16:08,316
I don't need anything.
168
00:16:08,520 --> 00:16:11,557
Do you really believe what
you say?
169
00:16:11,720 --> 00:16:16,840
This is for you.
It's the reason I'm here.
170
00:16:17,240 --> 00:16:20,471
- What is it?
- People.
171
00:16:20,720 --> 00:16:23,314
Billions of people.
172
00:16:23,920 --> 00:16:26,673
I shouldn't accept this.
173
00:16:27,440 --> 00:16:30,273
You already have it.
174
00:16:30,600 --> 00:16:33,512
I mean, you are alive.
175
00:16:46,280 --> 00:16:48,669
You just let him go!?
176
00:16:49,240 --> 00:16:53,153
It was an accident, a mistake.
177
00:16:53,720 --> 00:16:55,870
The staff is overworked.
178
00:16:56,080 --> 00:17:01,996
It won't occur again. We'll replace
the labels with tattoos.
179
00:17:02,600 --> 00:17:09,233
So this Pernat is wandering
about at large?
180
00:17:10,240 --> 00:17:12,037
I'd put it like this:
181
00:17:12,200 --> 00:17:15,749
Neo-Pernat has succeeded
Proto-Pernat.
182
00:17:15,920 --> 00:17:17,911
Is he at least alike?
183
00:17:18,080 --> 00:17:24,872
Except for a lowered consciousness.
We tested that.
184
00:17:25,040 --> 00:17:28,077
What about the prototype?
185
00:17:28,280 --> 00:17:30,475
We usually liquidate.
186
00:17:30,640 --> 00:17:34,235
I supervised the operation myself.
187
00:17:34,640 --> 00:17:38,952
And who was the original Pernat?
188
00:17:39,120 --> 00:17:44,035
Does it matter? A jailbird,
I believe. Or perhaps a holy man.
189
00:19:04,400 --> 00:19:06,231
Excuse me.
190
00:19:06,800 --> 00:19:10,076
Excuse me?
Have you lost your mind?
191
00:19:10,720 --> 00:19:13,154
Don't you recognize me?
192
00:19:13,520 --> 00:19:16,432
No... I mean, yes.
193
00:19:19,800 --> 00:19:21,392
They let you go...
194
00:19:21,560 --> 00:19:23,710
What's the matter?
195
00:19:25,400 --> 00:19:29,552
You seem to have sort of changed.
196
00:19:30,080 --> 00:19:31,911
Something's odd...
197
00:19:32,080 --> 00:19:36,710
They questioned me,
but I didn't know what to answer.
198
00:19:36,960 --> 00:19:39,235
You knew him better.
199
00:19:39,600 --> 00:19:42,398
Knew who?
What are you talking about?
200
00:19:43,480 --> 00:19:47,951
Dr Wassory, the oculist.
201
00:19:51,400 --> 00:19:54,073
They kept asking about him.
202
00:19:54,880 --> 00:19:58,793
- What's it to do with me?
- The murdered man.
203
00:19:59,360 --> 00:20:02,909
You really have changed.
204
00:20:04,640 --> 00:20:07,473
There's something odd
about you.
205
00:20:08,960 --> 00:20:11,269
You're sort of different.
206
00:20:11,440 --> 00:20:13,556
Why should I know that
doctor?
207
00:20:13,720 --> 00:20:18,111
You lived next door.
208
00:20:22,200 --> 00:20:24,031
Did you?
209
00:20:24,720 --> 00:20:26,950
Why are you lying?
210
00:20:27,320 --> 00:20:31,677
Because of that room? I'm entitled
to a larger apartment!
211
00:20:33,360 --> 00:20:35,828
It was here.
212
00:20:36,000 --> 00:20:37,877
This is recent!
213
00:20:38,800 --> 00:20:40,711
Piss off!
214
00:20:44,200 --> 00:20:47,715
Why the fuss? It's all done officially.
I'm entitled to it!
215
00:20:47,880 --> 00:20:53,989
It was cleared out. Why leave it?
Run along, inform on me!
216
00:20:54,280 --> 00:20:57,670
You've got me wrong.
217
00:20:57,840 --> 00:21:00,957
I didn't know that doctor.
218
00:21:01,120 --> 00:21:04,590
I didn't recall him and
I wanted you to...
219
00:21:04,760 --> 00:21:09,072
- You've changed.
- I ran into your brother. He said...
220
00:21:09,240 --> 00:21:13,836
Lay off him!
You know he's sick and suffering.
221
00:21:14,000 --> 00:21:19,233
He didn't kill him.
He couldn't kill anybody!
222
00:21:21,240 --> 00:21:26,633
I know what's changed.
You're not wearing glasses.
223
00:21:27,480 --> 00:21:29,198
Excuse me.
224
00:21:42,400 --> 00:21:44,994
A kilo of potatoes, please.
225
00:21:50,000 --> 00:21:52,594
A kilo of potatoes, please.
226
00:21:56,640 --> 00:21:58,949
Is something wrong?
227
00:21:59,120 --> 00:22:02,556
No, only you remind me of
someone...
228
00:22:02,880 --> 00:22:05,189
Oh yes, potatoes...
229
00:22:08,920 --> 00:22:13,755
You've got to give it to me, love.
I must have that money.
230
00:22:13,920 --> 00:22:18,038
I want to get my book back
from the pawnshop.
231
00:22:18,200 --> 00:22:20,236
Whatever you have.
232
00:22:20,360 --> 00:22:22,555
I don't have any.
You know that's nothing.
233
00:22:22,720 --> 00:22:27,157
Be reasonable. It's my book!
234
00:22:27,520 --> 00:22:31,195
A part at least.
I beg you as a father.
235
00:22:31,360 --> 00:22:35,239
I've got to get my book back.
236
00:22:41,360 --> 00:22:46,275
So you're cheating me.
Hiding money from me...
237
00:22:46,560 --> 00:22:49,279
...in these dead bodies?
238
00:22:51,200 --> 00:22:53,316
What of my book?
239
00:22:53,840 --> 00:22:59,039
Where else have you hidden it?
240
00:23:00,600 --> 00:23:02,352
Father, stop it!
241
00:23:02,600 --> 00:23:06,195
I must have that money. My book...
242
00:23:06,760 --> 00:23:08,990
Try to calm down.
243
00:23:16,360 --> 00:23:18,510
Come along.
244
00:23:19,120 --> 00:23:21,953
You're unfair to your daughter.
245
00:23:31,720 --> 00:23:35,110
One, two, one, two!
246
00:23:44,760 --> 00:23:48,309
Tell me, who exactly are you?
247
00:23:48,520 --> 00:23:53,640
- You're in the wrong. She, your daughter...
- Who are you? There's no you!
248
00:23:53,760 --> 00:23:58,788
I know you, hollow clay shells.
There's no you!
249
00:23:58,960 --> 00:24:01,030
What do you want?
250
00:24:01,240 --> 00:24:06,553
Why this whole deception?
I bet you're straw inside.
251
00:24:06,720 --> 00:24:12,431
- You're an empty shell, admit it!
- Please try to calm down.
252
00:24:12,600 --> 00:24:19,199
If you are here come along to church
and prove it.
253
00:24:19,360 --> 00:24:21,271
I'm in funds. I can pay.
254
00:24:21,440 --> 00:24:23,670
What church?
255
00:24:26,320 --> 00:24:27,878
This is a cinema!
256
00:24:28,040 --> 00:24:31,953
No, this is the Church of the
Transfiguration!
257
00:24:32,120 --> 00:24:33,633
You clay abortion,
258
00:24:33,800 --> 00:24:37,349
this is the only place where you can
confess your dreams!
259
00:25:00,240 --> 00:25:04,358
Happy Dorm, Happy Dorm!
It's the very thing!
260
00:25:04,520 --> 00:25:09,230
Sleep from night to morn
Is what Happy Dorm will bring!
261
00:25:26,560 --> 00:25:28,471
Remember!
262
00:25:28,680 --> 00:25:31,877
Happiness is your obligation.
263
00:25:32,040 --> 00:25:35,077
If your features trouble you...
264
00:25:35,320 --> 00:25:37,117
...modern surgery...
265
00:25:37,280 --> 00:25:40,716
...will help you solve your problems.
266
00:25:45,840 --> 00:25:48,035
Come and see us!
267
00:25:48,200 --> 00:25:52,512
Remember!
Happiness is your obligation.
268
00:25:55,920 --> 00:25:58,388
Come and see us.
269
00:26:49,360 --> 00:26:51,749
Filthy drunks!
270
00:27:03,800 --> 00:27:06,758
Trying to fool me?
271
00:27:07,440 --> 00:27:09,510
I can see your leg!
272
00:27:10,800 --> 00:27:13,314
You'll pay for everything.
273
00:27:27,800 --> 00:27:31,110
The whole mess! Come on out!
274
00:27:54,280 --> 00:27:55,838
Please!
275
00:27:57,040 --> 00:28:02,592
I'll be right out.
I'll pay for everything.
276
00:28:17,600 --> 00:28:22,720
Give me a hand, Mr. Pernat.
277
00:28:26,000 --> 00:28:29,595
- Here?
- Anywhere you like.
278
00:28:29,800 --> 00:28:31,756
I'll take this corner.
279
00:28:40,920 --> 00:28:43,798
You're with him, Pernat?
280
00:28:44,000 --> 00:28:49,472
You went to him and surrendered!
He's a criminal!
281
00:28:49,640 --> 00:28:54,475
- Any good with watches?
- I can't look him in the eyes!
282
00:28:55,120 --> 00:28:58,351
- My own father!
- He's your son!?
283
00:28:58,520 --> 00:29:03,071
- Out of disgust!
- I want you to mend my watch.
284
00:29:03,240 --> 00:29:09,349
Let me introduce you:
Mr. Pernat... My Daddy.
285
00:29:11,480 --> 00:29:16,315
Bountiful father! Thanks to you
I have this splendid coat.
286
00:29:16,720 --> 00:29:23,717
- I, a Prodigal Son.
- Don't let go of the stove!
287
00:29:23,880 --> 00:29:28,158
This coat is almost like yours.
A father's gift!
288
00:29:28,320 --> 00:29:30,834
Rozyna, do something with him!
289
00:29:31,000 --> 00:29:34,788
Are you angry that I refuse
your money?
290
00:29:34,960 --> 00:29:37,793
Do you hear me,
mind witless inseminator?
291
00:29:38,120 --> 00:29:43,592
It is I, prodigious procreator,
sire of insensate manikins,
292
00:29:43,760 --> 00:29:47,389
I, one of your bungled creatures!
293
00:29:47,840 --> 00:29:53,995
Do you hear me, progenitor?
It is I, your son!
294
00:30:00,800 --> 00:30:04,349
Just a few steps more.
295
00:30:21,080 --> 00:30:23,548
Here we are.
296
00:30:41,720 --> 00:30:44,518
What else do you want?
297
00:30:44,920 --> 00:30:47,434
You mentioned a watch.
298
00:30:53,360 --> 00:30:55,794
You're going to repair it.
299
00:30:57,480 --> 00:31:01,917
You have very deft fingers.
300
00:31:05,080 --> 00:31:07,071
But it's working.
301
00:31:07,320 --> 00:31:09,675
Yes, but backwards.
302
00:31:09,880 --> 00:31:15,398
These hands, which are moving
rapidly, are all right.
303
00:31:15,560 --> 00:31:21,510
But this little one, which is
very slow, is going backwards.
304
00:31:21,720 --> 00:31:24,792
You've given up wearing glasses
and you can't see.
305
00:31:24,960 --> 00:31:28,236
You'll repair it.
306
00:31:28,800 --> 00:31:30,836
If I can...
307
00:31:31,000 --> 00:31:35,437
You'll learn.
I understand you're gifted.
308
00:31:35,760 --> 00:31:38,194
Your shoulder measurements?
309
00:31:38,400 --> 00:31:39,879
Measurements?
310
00:31:40,280 --> 00:31:42,316
What do you mean?
311
00:31:42,480 --> 00:31:47,952
The width of your shoulders
in centimetres.
312
00:31:48,120 --> 00:31:50,270
Why do you want to know?
313
00:31:50,560 --> 00:31:54,348
I'm just asking.
314
00:32:01,160 --> 00:32:07,030
We were to create a new human
species, better and tougher.
315
00:32:07,200 --> 00:32:09,998
Pernat comes close to the ideal.
316
00:32:10,280 --> 00:32:12,635
Let him live normally.
317
00:32:12,800 --> 00:32:16,793
Let's not treat him as an
experimental rat.
318
00:32:16,960 --> 00:32:22,034
Why the slogans?
Pernat is a trial run, a pilot model.
319
00:32:22,200 --> 00:32:28,469
- We can regard him as a test sample.
- Tests, as with rats?
320
00:32:28,640 --> 00:32:32,872
Mazes, sweets...
He's a human being.
321
00:32:33,160 --> 00:32:35,720
What makes you so sure?
322
00:32:46,440 --> 00:32:50,319
Don't be alarmed.
I'm from the corporation.
323
00:32:50,480 --> 00:32:52,869
I've come to test the flues.
324
00:32:53,800 --> 00:32:56,030
Is that stove here?
325
00:32:56,240 --> 00:33:00,279
What stove?
326
00:33:01,200 --> 00:33:03,077
This one?
327
00:33:03,240 --> 00:33:06,915
Skip the jokes. I mean a big stove.
328
00:33:07,480 --> 00:33:12,554
This is my only room.
I don't have any other stove.
329
00:33:12,720 --> 00:33:15,314
Well then where's the smoke
coming from?
330
00:33:15,480 --> 00:33:18,916
You're the only occupant
of the attic!
331
00:33:20,840 --> 00:33:25,834
There wouldn't be space
for a second room.
332
00:33:27,680 --> 00:33:29,955
Up here there's got to be...
333
00:33:30,120 --> 00:33:33,715
...a big stove, like a baking oven.
334
00:33:33,880 --> 00:33:37,111
There isn't one.
You can see for yourself.
335
00:33:37,320 --> 00:33:41,950
Maybe I can and then again,
maybe I can't.
336
00:33:42,120 --> 00:33:44,509
And what are you supposed to be?
337
00:33:45,440 --> 00:33:47,158
An artist?
338
00:33:47,320 --> 00:33:51,438
I just work...
339
00:33:52,200 --> 00:33:54,794
And on the side you make...
340
00:33:55,120 --> 00:33:57,429
...artistic knick-knacks
out of clay?
341
00:33:57,600 --> 00:34:03,118
I told you I've nothing like that.
Holtrum may have.
342
00:34:03,280 --> 00:34:06,192
He bought a large stove recently.
343
00:34:06,440 --> 00:34:09,876
He's the superintendent.
Ground floor.
344
00:34:10,200 --> 00:34:17,914
I told you clearly enough.
It's coming from this level.
345
00:34:18,120 --> 00:34:22,398
It's not my business,
but you'll burn the place down.
346
00:34:30,640 --> 00:34:35,031
Mr Pernat,
you've registered your brother.
347
00:34:35,640 --> 00:34:39,235
Why weren't you good enough
to inform me?
348
00:34:39,400 --> 00:34:42,233
You must be joking. What brother?
349
00:34:42,560 --> 00:34:47,111
I've received a new register.
350
00:34:47,280 --> 00:34:50,317
There are two Pernats there in
black and white.
351
00:34:50,480 --> 00:34:52,630
It must be some mistake.
352
00:34:52,920 --> 00:35:00,395
Sign this summon for a dental
check-up.
353
00:35:01,120 --> 00:35:05,557
There's nothing wrong with my teeth.
354
00:35:05,720 --> 00:35:11,795
Maybe, but according to the
records you have a denture. Sign.
355
00:35:14,440 --> 00:35:16,192
Here too.
356
00:35:16,400 --> 00:35:18,470
What do you mean?
357
00:35:18,680 --> 00:35:22,434
You don't expect me
to go chasing the other Pernat?
358
00:35:23,200 --> 00:35:29,230
And whether I have a stove or not...
359
00:35:29,400 --> 00:35:32,676
...is none of your bloody business!
360
00:35:33,040 --> 00:35:35,713
Come on, Rozyna.
361
00:36:12,640 --> 00:36:15,108
She simply lends a hand.
362
00:36:21,080 --> 00:36:23,674
I've come here, to you...
363
00:36:23,920 --> 00:36:26,480
To get a doll repaired?
364
00:36:26,680 --> 00:36:30,958
No. I want to take you away
from here for a while.
365
00:36:31,120 --> 00:36:37,309
- I can't right now. I have to...
- Just for a moment!
366
00:36:42,280 --> 00:36:47,832
You write the owners' names here?
367
00:36:50,560 --> 00:36:53,552
No one looks under the wigs.
368
00:36:55,320 --> 00:36:56,958
Come on.
369
00:36:57,120 --> 00:37:01,875
I can't right now. You see, I have to...
370
00:37:02,040 --> 00:37:04,031
You have to what?
371
00:37:04,200 --> 00:37:09,149
Father wants to get a book back.
I must raise the cash.
372
00:37:09,320 --> 00:37:13,916
That book is all that keeps
him alive.
373
00:37:14,120 --> 00:37:15,917
I'll lend it to you.
374
00:37:18,760 --> 00:37:21,479
It was you who put the money
in the other day?
375
00:37:21,640 --> 00:37:25,315
No, it must have been sewn
up inside.
376
00:37:26,680 --> 00:37:31,231
- You're lying.
- No. I can land it to you, honestly.
377
00:37:31,440 --> 00:37:34,750
I can't accept money from you.
378
00:37:34,920 --> 00:37:38,674
I'll lend it to you,
but I have to go home for it.
379
00:37:38,920 --> 00:37:41,195
How much do you need?
380
00:37:41,400 --> 00:37:43,630
Two hundred florins.
381
00:37:43,920 --> 00:37:46,195
I'll fetch it.
382
00:38:12,280 --> 00:38:14,635
Here you are.
383
00:38:51,680 --> 00:38:54,672
- Come on in.
- Here is the money.
384
00:38:56,760 --> 00:39:01,197
Don't tell my father
I borrowed it from you.
385
00:39:01,360 --> 00:39:06,036
- Who's that?
- I don't even know your name.
386
00:39:08,760 --> 00:39:10,591
Pernat.
387
00:39:11,320 --> 00:39:15,950
Where did you get all that money?
388
00:39:16,120 --> 00:39:20,033
Mr Pernat lent it to us.
You can buy your book back now.
389
00:39:22,920 --> 00:39:25,150
Come here a moment.
390
00:39:27,080 --> 00:39:31,870
You're selling yourself for me,
for your father?
391
00:39:32,040 --> 00:39:37,034
No. Nothing like that.
Mr Pernat offered the money himself.
392
00:39:39,480 --> 00:39:42,597
She's selling herself?
393
00:39:43,080 --> 00:39:45,514
You've got it all wrong.
394
00:39:47,440 --> 00:39:52,389
- I'm lending the money.
- Who lends money nowadays?
395
00:39:52,720 --> 00:39:57,794
Your daughter said it meant
a lot to you.
396
00:40:00,360 --> 00:40:04,478
So you are so kind at heart?
397
00:40:04,640 --> 00:40:07,757
I thought you didn't exist,
that you're a dummy.
398
00:40:07,920 --> 00:40:12,118
- So you're different, kind-hearted!
- Stop it!
399
00:40:12,280 --> 00:40:15,636
I'll bring you my book.
It will help you.
400
00:40:15,800 --> 00:40:17,438
I know that you need it.
401
00:40:17,600 --> 00:40:21,115
We must get it back.
402
00:40:24,680 --> 00:40:29,959
It is my view that observation
is not enough. Full stop.
403
00:40:30,120 --> 00:40:34,318
Especially as one of the Pernat
surveillance team...
404
00:40:34,480 --> 00:40:37,199
...suffered an accident
in mysterious circumstances.
405
00:40:37,360 --> 00:40:39,316
Not too fast?
406
00:40:41,040 --> 00:40:43,918
To hasten the project's progress...
407
00:40:44,200 --> 00:40:48,990
...we should widen the program
of physiological-medical...
408
00:40:49,200 --> 00:40:52,636
...and psychological-social tests.
409
00:40:52,800 --> 00:40:55,394
Please underline the next sentence.
410
00:40:56,200 --> 00:40:57,997
The first step should consist...
411
00:40:58,160 --> 00:41:03,996
...of an interim examination in
laboratory conditions.
412
00:41:19,760 --> 00:41:22,433
Who's here for the check-up?
413
00:41:23,520 --> 00:41:25,397
- Name?
- Pernat.
414
00:41:31,640 --> 00:41:36,794
I was summoned to report for
a dental check-up.
415
00:41:37,080 --> 00:41:39,230
Show me your teeth.
416
00:41:42,560 --> 00:41:47,588
- Suffering from toothaches?
- No, they seem all right.
417
00:41:48,800 --> 00:41:54,238
I'm inclined to agree.
Please open your left eye.
418
00:41:59,760 --> 00:42:02,752
But I'm here for a dental
check-up.
419
00:42:02,920 --> 00:42:07,550
You opened your right eye.
Now open the left.
420
00:42:07,720 --> 00:42:09,438
Wider.
421
00:42:10,560 --> 00:42:13,632
This was to be a dental check-up?
422
00:42:13,800 --> 00:42:17,634
Your teeth are okay,
so why complain?
423
00:42:19,600 --> 00:42:21,670
That's better.
424
00:42:21,840 --> 00:42:24,195
Do you have a sense of light?
425
00:42:24,960 --> 00:42:28,111
I came for a dental check-up!
426
00:42:28,320 --> 00:42:32,791
You were right to. One must keep
a check on one's health.
427
00:42:33,240 --> 00:42:36,312
I see the beginnings of a cataract.
428
00:42:36,480 --> 00:42:39,472
It's lucky you came to see me.
429
00:42:40,400 --> 00:42:46,032
Early diagnosis, easier treatment.
Now the right eye.
430
00:42:47,160 --> 00:42:50,516
There's a cataract for you!
Like a scale.
431
00:42:50,920 --> 00:42:54,390
By rights you should be blind!
432
00:42:54,640 --> 00:42:57,677
Sister, hold his head.
433
00:42:57,880 --> 00:43:01,475
Just a minor operation to
make sure.
434
00:43:01,640 --> 00:43:05,553
It will hurt a bit,
but I'll give you a sick leave.
435
00:43:07,480 --> 00:43:10,916
You may have some trouble
seeing afterwards.
436
00:43:17,880 --> 00:43:22,317
Oh, you gargoyle you!
437
00:43:38,360 --> 00:43:42,797
Stay seated, son, you must eat a lot...
438
00:43:43,560 --> 00:43:46,552
Why won't you let me out of here?
439
00:43:46,720 --> 00:43:51,714
You can't see yourself,
so you don't know who you are.
440
00:43:52,200 --> 00:43:56,113
You need to eat a lot.
441
00:43:56,480 --> 00:44:02,589
Why won't you escort me home?
442
00:44:02,880 --> 00:44:07,237
You can't see,
so you don't know where you live.
443
00:44:07,400 --> 00:44:09,516
Eat.
444
00:44:10,800 --> 00:44:16,272
- Please let me out.
- Go on, eat.
445
00:44:50,760 --> 00:44:53,479
What's this?
446
00:44:55,040 --> 00:44:57,474
- I know...
- So what?
447
00:44:57,640 --> 00:45:00,473
You were to spread pigeon poison
on the roof.
448
00:45:00,640 --> 00:45:03,598
- They shit on my backyard.
- Mr Holtrum...
449
00:45:03,800 --> 00:45:07,349
I gave you that poison to use.
450
00:45:07,640 --> 00:45:12,236
You live in the attic,
I have to climb all these stairs.
451
00:45:13,920 --> 00:45:15,990
I'll do it.
452
00:45:16,360 --> 00:45:21,229
But be careful. Wear gloves.
453
00:45:21,400 --> 00:45:26,110
In case you get poisoned yourself.
454
00:45:40,520 --> 00:45:42,476
Excuse me.
455
00:45:43,720 --> 00:45:46,473
Mended my watch?
456
00:45:49,240 --> 00:45:53,119
I can see you haven't even
opened it...
457
00:46:01,960 --> 00:46:07,398
- What are you doing?
- Can't you see? Measuring.
458
00:46:30,280 --> 00:46:31,952
Why?
459
00:46:33,160 --> 00:46:35,151
A questionnaire.
460
00:46:40,280 --> 00:46:42,430
Typical measurements.
461
00:46:46,560 --> 00:46:48,516
Raise your arms.
462
00:47:04,240 --> 00:47:06,549
Show me your identity card.
463
00:47:07,480 --> 00:47:10,870
- Why?
- I need the number.
464
00:47:11,080 --> 00:47:15,631
You can copy it out of the register.
465
00:47:16,240 --> 00:47:18,834
So you don't have one?
466
00:47:19,040 --> 00:47:25,479
I'll look for it and
bring it downstairs.
467
00:47:25,680 --> 00:47:30,310
You have a day for the search.
468
00:47:30,560 --> 00:47:34,394
I want it found by tomorrow.
469
00:47:39,720 --> 00:47:42,439
By tomorrow.
470
00:47:42,800 --> 00:47:46,759
Is that clear, Mr Pernat?
471
00:48:04,240 --> 00:48:08,119
- I didn't collect it.
- You got a pass.
472
00:48:08,280 --> 00:48:09,713
I claimed only my clothes.
473
00:48:09,880 --> 00:48:13,316
Lost identity cards are not our
department.
474
00:48:13,480 --> 00:48:17,359
I collected my clothes.
I must have left the card behind.
475
00:48:18,640 --> 00:48:20,551
Your name?
476
00:48:24,200 --> 00:48:27,909
- Ashamed of it?
- You know my name.
477
00:48:28,480 --> 00:48:30,789
You're not feeling well.
478
00:48:33,440 --> 00:48:35,351
I'm sorry.
479
00:48:35,920 --> 00:48:38,718
- So what is your name?
- Pernat.
480
00:48:38,880 --> 00:48:42,111
- Have you changed your name?
- No.
481
00:48:42,280 --> 00:48:46,671
When you were last here,
you had a different name.
482
00:48:46,880 --> 00:48:48,598
You're mistaken.
483
00:48:48,800 --> 00:48:52,429
And you now want a card in
the name of Pernat?
484
00:48:52,720 --> 00:48:57,589
Why are you asking for a card in
a name that is not your own?
485
00:48:57,760 --> 00:49:01,912
But you questioned me
and let me go.
486
00:49:02,080 --> 00:49:04,719
I'd like that identity card back.
487
00:49:05,720 --> 00:49:08,154
We talked for several hours,
488
00:49:08,320 --> 00:49:10,470
your identity being one of
the subjects,
489
00:49:10,640 --> 00:49:16,112
but we arrived at no
constructive conclusions.
490
00:49:16,280 --> 00:49:20,353
I'm afraid your name is absent...
491
00:49:20,520 --> 00:49:22,954
...from the register of the living
and the dead.
492
00:49:23,120 --> 00:49:25,076
Anything else?
493
00:49:25,240 --> 00:49:29,756
I must have an identity card,
without one I don't exist.
494
00:49:30,560 --> 00:49:35,634
That's not my business.
My business is criminals.
495
00:49:35,800 --> 00:49:39,236
In any case,
I'm through for the day.
496
00:49:40,640 --> 00:49:43,632
May I leave?
497
00:49:43,920 --> 00:49:50,029
As easily as you came in.
You are a free man.
498
00:50:44,960 --> 00:50:46,916
Out you go.
499
00:50:51,600 --> 00:50:53,875
Three, four! Three, four!
500
00:51:11,040 --> 00:51:14,430
There you are.
I was looking for you!
501
00:51:14,600 --> 00:51:16,909
I told you that doctors
were murderers.
502
00:51:17,080 --> 00:51:20,072
You didn't believe me
and you still don't!
503
00:51:20,480 --> 00:51:27,238
It's my regular prayer:
Doctors kill people.
504
00:51:28,200 --> 00:51:31,317
Some dummy or other... has only...
505
00:51:31,480 --> 00:51:35,234
...to bemoan his fate on the stage
and everyone starts weeping.
506
00:51:35,400 --> 00:51:39,154
Because sob stuff plays on the
riff-raff's feelings.
507
00:51:39,320 --> 00:51:43,359
You see that guy?
508
00:51:43,640 --> 00:51:48,873
Guess what he'd like to do most?
Shove a stick up my ass like a puppet...
509
00:51:49,040 --> 00:51:53,875
...and shake me from side to side,
left, right!
510
00:51:54,040 --> 00:51:58,670
Why do people flock to the theatre
so eagerly?
511
00:51:58,840 --> 00:52:02,628
For the hearts and flowers,
for proof...
512
00:52:02,800 --> 00:52:06,031
...that they are more sincere
and human...
513
00:52:06,200 --> 00:52:09,192
...than the characters on stage!
514
00:52:10,040 --> 00:52:14,431
Give this to my father.
515
00:52:15,040 --> 00:52:17,918
- What is it?
- Our blood.
516
00:52:18,080 --> 00:52:21,868
- That should do the trick.
- "Our"?
517
00:52:22,040 --> 00:52:24,952
His blood,
but flowing in my veins.
518
00:52:25,120 --> 00:52:30,956
I don't want it
and I'm giving it back to him.
519
00:52:31,120 --> 00:52:33,680
You need a bandage on that.
520
00:52:33,880 --> 00:52:37,634
I've worked it out,
to the tiniest inflection.
521
00:52:37,800 --> 00:52:41,349
He must take all this blood...
522
00:52:41,560 --> 00:52:45,439
...and be buried with it.
That should get to him!
523
00:52:45,600 --> 00:52:51,835
Only schmaltz can still get through
to stiffs like him!
524
00:52:52,200 --> 00:52:55,397
See he gets this, I beg you!
525
00:52:58,640 --> 00:53:01,677
- Very well.
- Thank you.
526
00:53:03,480 --> 00:53:06,278
- You promise?
- Yes.
527
00:53:06,440 --> 00:53:08,271
Thank you.
528
00:53:19,920 --> 00:53:21,956
Stiffs...
529
00:53:32,720 --> 00:53:35,951
Never leave the key in the lock...
530
00:53:36,920 --> 00:53:40,037
...or they may trap you, my son.
531
00:53:56,240 --> 00:53:59,118
I've come as I promised.
532
00:54:01,080 --> 00:54:03,594
Is it this book?
533
00:54:04,320 --> 00:54:08,029
You read it thousand times.
You should know.
534
00:54:08,600 --> 00:54:10,477
- I should?
- Yes.
535
00:54:10,640 --> 00:54:15,760
It contains everything.
Every moment, every occurrence.
536
00:54:23,720 --> 00:54:26,075
It's nice of you.
537
00:54:29,080 --> 00:54:35,713
Very nice of you to be making
the cover for my book.
538
00:54:38,640 --> 00:54:43,509
But it's a book you need more
than I do.
539
00:54:44,400 --> 00:54:48,632
It contains answers which you
alone need.
540
00:54:50,120 --> 00:54:52,759
What does this book reveal?
541
00:54:53,560 --> 00:54:56,518
- The purpose.
- I don't understand.
542
00:54:57,800 --> 00:55:02,749
Many books have described how
man was created...
543
00:55:02,920 --> 00:55:04,956
...but there are none...
544
00:55:05,120 --> 00:55:08,112
...which have said why,
for what purpose.
545
00:55:08,280 --> 00:55:14,037
- And the answer's here?
- Yes, but only for you.
546
00:55:14,200 --> 00:55:19,433
Can there be a book
which has answers only for me?
547
00:55:19,920 --> 00:55:22,070
They're here to be found...
548
00:55:22,240 --> 00:55:25,232
...by anyone using the right vowels.
549
00:55:27,320 --> 00:55:32,030
If one can't understand that,
one is a fool.
550
00:55:33,240 --> 00:55:35,151
Right?
551
00:56:03,480 --> 00:56:07,678
Look! I kneel before you.
552
00:56:08,240 --> 00:56:12,119
So in the end you're the angel...
553
00:56:12,320 --> 00:56:14,629
...and I'm the devil.
554
00:56:23,000 --> 00:56:25,878
Why pick on him?
555
00:56:26,200 --> 00:56:32,116
- Because he has a self of his own?
- A society of individualists like him...
556
00:56:32,280 --> 00:56:35,636
...is doomed!
It can only disintegrate!
557
00:56:36,200 --> 00:56:41,069
- Individuality threatens society?
- What are we talking about?
558
00:56:41,240 --> 00:56:44,232
- About us!
- Don't exaggerate.
559
00:56:44,400 --> 00:56:49,190
Pernat has hardly suffered.
His activeness is rising.
560
00:56:49,520 --> 00:56:53,433
Any further increase in awareness
will make him rebel.
561
00:56:53,640 --> 00:56:55,756
Rebel.
562
00:57:03,920 --> 00:57:07,515
Is there anything you need?
563
00:57:08,240 --> 00:57:10,595
Leave me alone.
564
00:57:11,920 --> 00:57:13,797
It's you?
565
00:57:17,040 --> 00:57:21,033
- Help me.
- How? What can I do for you?
566
00:57:24,800 --> 00:57:26,836
Take me.
567
00:57:34,800 --> 00:57:39,828
Let's go to the movies.
Where's the nearest cinema?
568
00:57:40,800 --> 00:57:44,713
- Cinema?
- Do you feel like going?
569
00:57:45,560 --> 00:57:49,189
Okay. I'll show you the way.
570
00:57:49,400 --> 00:57:54,190
- I'm sorry you found me crying.
- It's so human.
571
00:58:00,000 --> 00:58:05,358
Well now,
shall we go to the movies?
572
00:58:06,560 --> 00:58:09,358
Yes, that will be best.
573
00:58:19,920 --> 00:58:22,150
Your father hates you
and your brother. Why?
574
00:58:22,320 --> 00:58:26,552
- Simply because we're both humans.
- But his children.
575
00:58:26,720 --> 00:58:30,918
I'm defective.
Or do you find me attractive?
576
00:58:32,480 --> 00:58:36,029
He requires perfection.
He thinks we're too unlike him.
577
00:58:36,200 --> 00:58:38,998
Can anyone set himself up
as a model?
578
00:58:39,160 --> 00:58:44,188
I know that he would like to
look like you.
579
00:58:44,360 --> 00:58:46,157
I'm his ideal type?
580
00:58:46,320 --> 00:58:49,357
No, he despises you for
your goodness.
581
00:58:49,520 --> 00:58:52,353
It's only your body he envies.
582
00:58:52,520 --> 00:58:55,830
He says you have the look
of a cultured man.
583
00:58:56,000 --> 00:59:01,028
He's like to create an improved
version of himself.
584
00:59:01,240 --> 00:59:03,435
But he spawns the likes of me,
585
00:59:03,600 --> 00:59:06,751
instead of, the masterpieces he craves.
Do you fancy me?
586
00:59:06,920 --> 00:59:07,875
Yes.
587
00:59:08,040 --> 00:59:11,032
He's mad.
He wants to create life.
588
00:59:11,200 --> 00:59:14,590
That oven is everything to him,
can't you see?
589
00:59:14,800 --> 00:59:17,155
What are you trying to say?
590
00:59:17,360 --> 00:59:20,750
Never mind.
Do you find me attractive?
591
00:59:20,920 --> 00:59:22,069
Yes indeed!
592
00:59:22,240 --> 00:59:27,075
- No one's ever stood me a movie!
- We don't have to go back.
593
00:59:27,240 --> 00:59:30,710
- Stay in a cinema forever?
- This is no cinema.
594
00:59:30,880 --> 00:59:33,713
It is! It's a movie!
595
00:59:37,560 --> 00:59:41,473
Look around you! People!
596
00:59:41,720 --> 00:59:46,475
- People!
- You believe they really exist?
597
00:59:47,000 --> 00:59:49,639
Can't you see? Can't you hear?
598
00:59:49,920 --> 00:59:53,913
Let's go over there and join them.
599
01:00:44,520 --> 01:00:46,158
Cut!
600
01:00:58,280 --> 01:01:01,113
It's all make - believe!
601
01:01:03,480 --> 01:01:05,198
Rozyna!
602
01:01:14,480 --> 01:01:16,869
Where are you?
603
01:01:17,240 --> 01:01:20,118
- Quiet!
- Quiet!
604
01:01:20,280 --> 01:01:24,876
- This is the wrong crowd.
- The other one got lost.
605
01:01:25,040 --> 01:01:27,998
What do you mean,
"the other crowd got lost"?
606
01:01:30,560 --> 01:01:34,473
Find it.
This one really is all wrong.
607
01:01:34,640 --> 01:01:36,278
I can try.
608
01:01:36,440 --> 01:01:40,479
- I'm looking for a girl, red-haired.
- We haven't any.
609
01:01:40,640 --> 01:01:42,835
We were here,
the crowd was cheering.
610
01:01:43,000 --> 01:01:46,470
You mean, you come with that
crowd on the screen?
611
01:01:47,000 --> 01:01:49,798
It's only a film clip!
612
01:01:49,960 --> 01:01:54,158
- So it is a movie?
- Hell no! This is television.
613
01:01:54,320 --> 01:01:56,754
This girl had red hair...
614
01:01:56,920 --> 01:02:00,356
Movies, girls...
Trying to convert me?
615
01:02:00,520 --> 01:02:02,954
No. I'm looking for a girl.
Rozyna...
616
01:02:03,120 --> 01:02:06,715
- Just a second!
- That second clip's vanished.
617
01:02:06,880 --> 01:02:08,757
You haven't seen her?
618
01:02:09,000 --> 01:02:13,835
Look, I've lost a crowd,
got it?
619
01:02:14,000 --> 01:02:17,072
Which bit of footage did you
escape from?
620
01:02:17,240 --> 01:02:19,959
Get out of here. I'm working.
621
01:02:20,120 --> 01:02:22,998
So, what do we do?
622
01:03:15,920 --> 01:03:21,995
Has a girl with red hair passed
this way?
623
01:03:23,040 --> 01:03:26,715
Is something the matter
with you?
624
01:03:26,920 --> 01:03:29,309
You want to help me?
625
01:03:29,520 --> 01:03:32,592
I could fetch a doctor.
626
01:03:32,800 --> 01:03:35,394
That's not what I mean.
627
01:03:35,760 --> 01:03:41,551
If you want to help me,
hand me my hat.
628
01:03:41,720 --> 01:03:45,269
It's too far away for me to reach.
629
01:03:45,440 --> 01:03:50,036
That's the only thing I can
do for you?
630
01:03:50,320 --> 01:03:54,677
The only thing?
It's what I need most.
631
01:03:56,200 --> 01:03:58,270
This hat?
632
01:03:58,520 --> 01:04:01,239
Where would I would be without it?
633
01:04:01,520 --> 01:04:03,511
Do I get it back?
634
01:04:10,280 --> 01:04:13,909
You see. I feel better already.
635
01:04:15,480 --> 01:04:20,349
You don't wear a hat.
That frontal sinuses, baldness...
636
01:04:21,360 --> 01:04:23,271
Who are you?
637
01:04:23,440 --> 01:04:25,829
Background's important, but...
638
01:04:26,000 --> 01:04:29,037
...must we always go back
to square one?
639
01:04:29,560 --> 01:04:32,199
I'm the foreman.
640
01:04:33,360 --> 01:04:34,918
A foreman of slumber land.
641
01:04:35,080 --> 01:04:40,359
This girl had red hair.
Have you seen her?
642
01:04:42,280 --> 01:04:44,475
You're delirious.
643
01:04:45,040 --> 01:04:49,477
Red hair indeed!
When you're bald!
644
01:04:50,080 --> 01:04:53,038
Look after your head.
645
01:05:21,360 --> 01:05:24,079
My father might need me.
646
01:05:24,240 --> 01:05:28,472
Right now he's finishing
his book.
647
01:05:28,640 --> 01:05:33,395
So he says. That book's empty, Miriam.
You know it's a pipe-dream.
648
01:05:33,600 --> 01:05:35,955
You fret over me so...
649
01:05:36,120 --> 01:05:39,908
What did your father do when
he was younger?
650
01:05:40,360 --> 01:05:42,590
Before my mother died?
651
01:05:43,200 --> 01:05:45,919
He was a clerk in a record office.
652
01:05:46,400 --> 01:05:51,872
He recorded deaths and births.
653
01:05:52,040 --> 01:05:56,318
- You can't live only for your father.
- He's unimportant.
654
01:05:56,520 --> 01:06:03,073
What matters to me are
unexpected gifts.
655
01:06:04,920 --> 01:06:10,472
- I take after my mother.
- When did she die?
656
01:06:10,640 --> 01:06:12,790
Long ago.
She was engaged to Holtrum.
657
01:06:12,960 --> 01:06:13,915
Your Mother?!
658
01:06:14,080 --> 01:06:17,197
Nothing came of it, luckily.
He's a sad case.
659
01:06:17,560 --> 01:06:19,232
He wasn't always.
660
01:06:19,400 --> 01:06:23,075
I used to go and play with him
when I was little.
661
01:06:23,240 --> 01:06:25,470
He gave me a ring.
662
01:06:25,720 --> 01:06:29,269
Don't worry about me.
I'm happy here.
663
01:06:29,520 --> 01:06:33,229
I want to leave this place.
With you.
664
01:06:33,360 --> 01:06:35,590
Later my mother came to hate him.
665
01:06:35,760 --> 01:06:41,790
He despised her for falling
in love with him.
666
01:06:42,280 --> 01:06:45,556
But now, when his son has
lost his wits...
667
01:06:46,120 --> 01:06:50,955
Let's leave.
Let's get away as far as we can!
668
01:06:51,120 --> 01:06:55,716
Do you believe that one's
destiny can be changed?
669
01:06:56,000 --> 01:06:57,797
But you believe in pipe-dreams!
670
01:06:57,960 --> 01:07:02,476
That book, those gifts
- that's all they are!
671
01:07:03,320 --> 01:07:07,108
- Give me your hand.
- Why?
672
01:07:08,520 --> 01:07:12,877
I want to see your lifeline,
your future.
673
01:07:13,040 --> 01:07:14,837
I can read palms.
674
01:07:15,000 --> 01:07:18,436
That's another of your illusions.
675
01:07:18,600 --> 01:07:20,909
- You're afraid?
- Nonsense!
676
01:07:21,560 --> 01:07:24,279
In that case give me your hand!
677
01:07:26,120 --> 01:07:28,111
Let's go.
678
01:07:28,960 --> 01:07:30,757
Why?
679
01:07:35,120 --> 01:07:40,194
I really am very happy here.
680
01:08:03,720 --> 01:08:07,030
This is for me?
681
01:08:08,720 --> 01:08:11,109
Specially for me?
682
01:08:11,320 --> 01:08:16,713
It was yours and it still is yours.
You can take it.
683
01:08:16,920 --> 01:08:20,993
- You mean it?
- It's your turn today.
684
01:08:21,200 --> 01:08:24,237
You're not alone. You can choose.
685
01:08:24,520 --> 01:08:27,512
So I have freedom of choice?
686
01:08:28,200 --> 01:08:30,839
You can think you have.
687
01:08:31,160 --> 01:08:34,948
Like a rat in a maze.
688
01:08:35,240 --> 01:08:40,314
Like an ant that belongs
to the ant-hill.
689
01:08:45,840 --> 01:08:48,115
Your results...
690
01:08:48,280 --> 01:08:50,157
...have been a let-down.
691
01:08:50,320 --> 01:08:54,950
This Pernat has proved a mistake,
your mistake.
692
01:08:55,120 --> 01:08:58,715
- How can you tell?
- The progress reports.
693
01:08:58,880 --> 01:09:03,112
- They were my reports. I daresay.
- Your materials...
694
01:09:03,280 --> 01:09:09,196
...are to be turned in
to these gentlemen.
695
01:09:09,360 --> 01:09:14,798
The consequences of discontinuing
this program...
696
01:09:15,000 --> 01:09:20,916
Allow me to judge
the consequences of my decisions.
697
01:09:21,360 --> 01:09:26,275
Do you think you're the only
team working...
698
01:09:26,440 --> 01:09:29,432
...on this program?
- Why can't I work with them then?
699
01:09:29,600 --> 01:09:33,832
A human being can still be
made of Pernat.
700
01:09:34,000 --> 01:09:40,838
We have a new project for you:
Breeding carps.
701
01:09:42,760 --> 01:09:46,753
What will become of Pernat?
702
01:09:47,000 --> 01:09:50,356
Who is Pernat?
703
01:09:52,360 --> 01:09:56,239
Don't you worry about that.
704
01:09:56,480 --> 01:10:02,157
The authorized persons
will find the right solution.
705
01:10:11,440 --> 01:10:14,398
Mr Pernat!
Come downstairs quickly!
706
01:10:14,560 --> 01:10:20,192
I had a message for you,
but I've clean forgotten it.
707
01:10:20,720 --> 01:10:23,280
Mr Holtrum will be angry.
708
01:10:23,920 --> 01:10:27,071
Did you mend the watch
properly?
709
01:10:27,240 --> 01:10:29,708
He'll be angry with me.
710
01:10:43,320 --> 01:10:45,276
Mr Holtrum!
711
01:10:47,120 --> 01:10:50,157
I've brought... Where are you?
712
01:11:05,360 --> 01:11:07,715
Mr Holtrum,
713
01:11:09,120 --> 01:11:12,795
your son asked me...
714
01:11:20,240 --> 01:11:21,832
"... he was sitting on the floor,
715
01:11:21,960 --> 01:11:25,748
holding a bottle with
a dark liquid.
716
01:11:25,920 --> 01:11:29,879
Next to him laid the deceased".
Does that tally with the statement?
717
01:11:30,040 --> 01:11:30,950
Yes.
718
01:11:31,120 --> 01:11:35,159
"It has been established that
the liquid is blood...
719
01:11:35,320 --> 01:11:39,836
...of the same group as the blood
of the deceased".
720
01:11:40,520 --> 01:11:45,071
- It was not his blood.
- Look, I have the lab report here.
721
01:11:45,240 --> 01:11:49,313
You murdered a man for a mere
drop of blood?
722
01:11:49,800 --> 01:11:54,351
I've seen some perverts
in my time...
723
01:11:54,600 --> 01:12:00,436
Or are you perhaps a blood donor?
724
01:12:00,600 --> 01:12:03,797
It was his son's blood.
725
01:12:03,960 --> 01:12:09,353
Don't act the religious maniac.
Save it for the trial.
726
01:12:09,520 --> 01:12:13,069
I'm sure that you are
probably insane.
727
01:12:13,240 --> 01:12:18,917
Holtrum had no son.
Do you refuse to testify?
728
01:12:21,040 --> 01:12:22,792
Here's how it was.
729
01:12:22,960 --> 01:12:26,509
You went in armed with
your chisel...
730
01:12:26,680 --> 01:12:29,035
...and stuck it in his throat.
731
01:12:29,200 --> 01:12:33,876
A big man like him must have
been a long time dying.
732
01:12:34,040 --> 01:12:37,191
You then filled the bottle
and stole his watch.
733
01:12:37,360 --> 01:12:40,352
Why the hell did you stole the watch?
That will I never understand.
734
01:12:40,520 --> 01:12:44,911
- I did none of that.
- Ok, so this is your story:
735
01:12:45,080 --> 01:12:51,189
You went in with his watch
and blood in the bottle...
736
01:12:51,360 --> 01:12:55,478
...and found him dead?
- Yes.
737
01:12:55,920 --> 01:13:02,029
- And sat down beside him?
- First I closed his eyes.
738
01:13:02,280 --> 01:13:05,033
- Literally?
- Yes.
739
01:13:05,200 --> 01:13:08,158
- Why?
- It's what you do to the dead.
740
01:13:08,520 --> 01:13:13,799
So when you see a murdered man...
741
01:13:13,960 --> 01:13:17,555
...you first move is to close
his eyes?
742
01:13:17,720 --> 01:13:19,870
He seemed...
743
01:13:20,040 --> 01:13:24,079
...to be staring at me.
I couldn't bear it.
744
01:13:24,240 --> 01:13:28,631
But you could bear to murder him...
745
01:13:28,800 --> 01:13:32,713
...and watch his blood flowing
into your bottle?
746
01:14:12,280 --> 01:14:14,669
Don't worry.
747
01:14:15,000 --> 01:14:18,993
I shan't be in the way.
I'm leaving soon.
748
01:14:20,800 --> 01:14:23,075
- Did they torture you?
- No.
749
01:14:24,080 --> 01:14:28,392
I confessed and signed
a statement.
750
01:14:28,800 --> 01:14:33,396
- You confessed?
- Why be awkward?
751
01:14:34,280 --> 01:14:37,875
You'll probably be released
after 48 hours.
752
01:14:38,040 --> 01:14:39,678
That depends.
753
01:14:42,520 --> 01:14:45,193
What are you supposed to
have done?
754
01:14:47,480 --> 01:14:50,870
A sex killing.
755
01:14:51,720 --> 01:14:56,840
You're kidding. You'll be released
tomorrow for sure.
756
01:15:02,560 --> 01:15:06,872
I haven't told you the whole truth.
757
01:15:07,040 --> 01:15:10,350
You're the last person I'll
ever talk to.
758
01:15:10,520 --> 01:15:13,751
Tomorrow I'm going for the chop.
759
01:15:17,080 --> 01:15:20,197
- Want some?
- Thanks,
760
01:15:20,600 --> 01:15:25,116
but I'm dieting. In any case I have to
be on an empty stomach.
761
01:15:25,400 --> 01:15:30,474
There's no justice.
You've been victimized.
762
01:15:30,640 --> 01:15:33,598
It's a disease, you mean?
I know.
763
01:15:33,840 --> 01:15:35,910
You're lying to me.
764
01:15:36,200 --> 01:15:38,270
Nevertheless it's true.
765
01:15:38,360 --> 01:15:42,399
My only next stop is the grave.
766
01:15:44,480 --> 01:15:47,278
So this is a death row?
767
01:15:47,640 --> 01:15:49,995
Don't let it worry you.
768
01:15:51,600 --> 01:15:54,478
The danger lies elsewhere.
769
01:15:54,680 --> 01:15:57,240
But this is a hospital.
770
01:15:57,400 --> 01:16:00,517
You still have a lot to look
forward to.
771
01:16:02,280 --> 01:16:06,034
- Who are you?
- Does it matter?
772
01:16:06,200 --> 01:16:08,430
A saint perhaps, a criminal...
773
01:16:08,600 --> 01:16:12,036
Tomorrow I'll be a new
and better man.
774
01:16:12,200 --> 01:16:14,873
Right now I'm a prisoner.
775
01:16:15,120 --> 01:16:17,714
Can't you be clearer than that?
776
01:16:21,240 --> 01:16:23,674
You interest me.
777
01:16:26,120 --> 01:16:29,829
At present they're better at it,
more precise...
778
01:16:30,760 --> 01:16:34,514
I knew at once that of the
two of us...
779
01:16:34,680 --> 01:16:37,877
...I'm a goner. Been inside long?
780
01:16:39,720 --> 01:16:41,551
Several years.
781
01:16:43,680 --> 01:16:47,912
Do you want to know how it was?
782
01:16:48,080 --> 01:16:52,119
- How what was?
- With that girl.
783
01:16:53,120 --> 01:16:59,992
She had a lot of dolls
and very fair hair.
784
01:17:01,120 --> 01:17:03,429
And a doll is what she served me as.
785
01:17:03,600 --> 01:17:08,116
I did exactly what children
do with dolls.
786
01:17:08,360 --> 01:17:12,638
Such children may be suspected
of having vicious instincts,
787
01:17:13,000 --> 01:17:19,109
but show me the child
who never ripped a doll open.
788
01:17:20,200 --> 01:17:25,797
- What was her name?
- Miriam... Yes, I think it was Miriam.
789
01:17:26,240 --> 01:17:27,514
I realize...
790
01:17:27,680 --> 01:17:31,912
...how awful it must be to sleep
with a man like me.
791
01:17:51,560 --> 01:17:53,471
REPOSITORY
792
01:18:03,320 --> 01:18:06,471
- Depositing or claiming?
- I'm leaving.
793
01:18:07,840 --> 01:18:09,796
Let's have the tag.
794
01:18:11,640 --> 01:18:13,835
Wait there.
795
01:18:16,920 --> 01:18:20,674
Without tags there would be chaos...
796
01:18:20,880 --> 01:18:22,871
...and we can't have that.
797
01:18:23,040 --> 01:18:27,909
Without tags anyone could come
here and help himself.
798
01:18:30,000 --> 01:18:31,797
Here you are.
799
01:18:34,000 --> 01:18:37,879
You were right.
They were not your things.
800
01:18:38,120 --> 01:18:40,076
Someone goofed.
801
01:18:41,480 --> 01:18:42,879
You still remember that?
It was so long ago.
802
01:18:43,480 --> 01:18:49,874
Different numbers,
but the same names.
803
01:18:50,120 --> 01:18:55,274
That's very rare.
So now I check only the numbers.
804
01:18:58,520 --> 01:19:01,239
It was you who issued my things?
805
01:19:01,520 --> 01:19:05,957
Did the switch make all
that difference?
806
01:19:06,120 --> 01:19:08,315
Close the door.
807
01:19:08,520 --> 01:19:12,877
Do you still have my old things?
808
01:19:13,040 --> 01:19:17,158
What things?
You deposited this coat...
809
01:19:17,360 --> 01:19:19,999
...and it's the one I'm returning!
810
01:19:22,560 --> 01:19:27,429
The number tallies and the
name tallies.
811
01:19:27,600 --> 01:19:30,831
If you don't like it, take it off,
812
01:19:31,480 --> 01:19:33,994
go back, where you came from...
813
01:19:34,200 --> 01:19:36,953
...and lodge your complaint there.
814
01:19:47,000 --> 01:19:48,752
I'm sorry.
815
01:19:48,920 --> 01:19:51,718
They're the right things after all.
816
01:20:51,480 --> 01:20:56,998
I'll braid your hair with
a rosy-red ribbon.
817
01:20:57,160 --> 01:21:03,315
Won't that be nice?
You'll have ribbons, you'll be fed...
818
01:21:11,520 --> 01:21:14,193
You're a good man.
You won't hurt my children?
819
01:21:14,360 --> 01:21:16,669
You're leaving, aren't you?
820
01:21:27,040 --> 01:21:30,953
No! They're my children!
821
01:27:14,520 --> 01:27:21,073
Be assured! Don't be fooled
by slanderous whispers,
822
01:27:21,240 --> 01:27:25,552
by lies and old wives' tales!
823
01:27:25,720 --> 01:27:32,319
Be assured! Don't believe any
of these fraudulent stories!
824
01:27:33,040 --> 01:27:40,310
Any hocus-pocus information!
825
01:27:40,480 --> 01:27:43,199
The idea that biological
experiments on people...
826
01:27:43,360 --> 01:27:46,591
...have been used in a post-nuclear...
827
01:27:46,920 --> 01:27:49,718
...humanity reconstruction program...
828
01:27:50,880 --> 01:27:58,594
...is absolute rubbish, a lie,
829
01:27:59,760 --> 01:28:05,835
...a mumbo-jumbo,
affront to common sense.
830
01:28:07,120 --> 01:28:09,680
Take my word for it.
831
01:28:22,600 --> 01:28:25,797
Subtitles: Edward Rothert
61318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.