All language subtitles for Gogol.Viy.2018.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com лучший выбор для игры в онлайн покер. Присоединись сегодня! 2 00:00:27,400 --> 00:00:28,919 Серденько мое ты тут? 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,079 Погоди, не дай бог батька еще увидит. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,999 Да что тебе этот старый дурак сдался? Все равно, я на тебе женюсь. 5 00:00:43,680 --> 00:00:47,759 Нам, Петро видать не судьба. Батька на днях в Петроград поедет. 6 00:00:47,920 --> 00:00:49,839 Жениха богатого мне добывать. 7 00:00:49,880 --> 00:00:52,599 А не хочет ли он наперёд моего кулака отведать? 8 00:00:52,920 --> 00:00:54,479 Я тебя никому не отдам. 9 00:00:56,280 --> 00:00:58,279 Лучше умру, а за другого не пойду. 10 00:01:00,960 --> 00:01:05,199 Богдана там батька тебя уже хватился. Смотрите не попадитесь. 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,999 Ой. Даринка а ты куда так пиздно навострилась? 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,559 Федору вечерять несу. 13 00:01:10,880 --> 00:01:11,919 На пастбище. 14 00:01:11,920 --> 00:01:14,079 Ты давай-ка, сестрёнка там до ночи не засиживайся. 15 00:01:14,080 --> 00:01:15,559 Ну, это как получится. 16 00:01:15,680 --> 00:01:18,479 Сейчас дам тебе. Ой кто бы говорил. 17 00:01:18,840 --> 00:01:19,959 Богдана. 18 00:01:20,680 --> 00:01:23,079 Всё надо бежать. Запропастилась! 19 00:01:25,120 --> 00:01:29,839 Это кому там свои чуб не жалко? Сейчас надеру, шельма! 20 00:01:29,920 --> 00:01:31,599 Забудешь сюда дорогу. 21 00:01:33,240 --> 00:01:35,079 Поприставали мухи к меду. 22 00:01:36,080 --> 00:01:37,599 (лает собака) 23 00:01:40,160 --> 00:01:41,679 (блеют овцы) 24 00:01:56,640 --> 00:01:57,719 Федор. 25 00:02:05,400 --> 00:02:09,519 Я тебе повечерять собрала Спасибо. 26 00:02:11,720 --> 00:02:13,919 А разреши с тобой часок посидеть? 27 00:02:20,600 --> 00:02:23,199 ПО МОТИВАМ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Н.В. ГОГОЛЯ 28 00:02:26,680 --> 00:02:31,079 Федор, а когда мне будет 17 ты пойдёшь ко мне свататься? 29 00:02:32,360 --> 00:02:34,239 Дивлюсь я на тебя, Даринка. 30 00:02:35,360 --> 00:02:37,279 Кому такой уродливый муж нужен? 31 00:02:39,160 --> 00:02:40,359 Мне нужен. 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,159 Фёдор, а поцелуи меня. 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,799 Эй, ты куда? 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,919 Да стой ты. 35 00:02:56,640 --> 00:02:58,359 Стой ты. 36 00:03:00,600 --> 00:03:02,479 Федор, подожди, я с тобой 37 00:03:04,040 --> 00:03:05,119 Стой! 38 00:03:05,680 --> 00:03:06,879 Стой Ты куд.. 39 00:03:09,320 --> 00:03:12,199 Куда ж она подевалась? 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,479 Бежим. 41 00:03:35,240 --> 00:03:36,399 Даринка 42 00:03:43,280 --> 00:03:44,839 (громко кричит) 43 00:04:19,280 --> 00:04:20,479 Давайте лучше вы. 44 00:04:44,680 --> 00:04:45,879 Что за пропасть. 45 00:04:45,920 --> 00:04:49,319 Я думал что особа такого звания как Яков Петрович 46 00:04:49,320 --> 00:04:51,919 что-то поинтересней спрятал в этот сундучок. 47 00:04:52,200 --> 00:04:53,919 А я гляжу, здесь одни бумаги. 48 00:04:53,920 --> 00:04:57,959 Эти бумаги могут пролить свет на расследование. 49 00:05:01,480 --> 00:05:04,239 У Параски уши маленькие вышли. 50 00:05:04,800 --> 00:05:07,559 У неё при жизни уши были больше. 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,319 Николай Васильевич, а как вы думаете что сие означает? 52 00:05:14,880 --> 00:05:16,719 12+1. 53 00:05:17,920 --> 00:05:20,479 Возможно, здесь есть какая-то система. 54 00:05:20,880 --> 00:05:23,279 Смотрите, вот 4 дня 55 00:05:23,280 --> 00:05:26,559 в которые всадник убивал девушек Ещё одна дата. 56 00:05:27,320 --> 00:05:28,799 2-е октября. 57 00:05:29,280 --> 00:05:32,399 А 2-е октября это, это послезавтра. 58 00:05:33,960 --> 00:05:36,279 Гуро погиб до Параски. 59 00:05:36,400 --> 00:05:38,839 Но он каким-то образом смог вычислить день её убийства. 60 00:05:38,840 --> 00:05:43,879 Значит скорее всего, по его расчётам следующее убийство должно произойти 61 00:05:44,440 --> 00:05:45,959 именно 2-го октября. 62 00:05:48,240 --> 00:05:49,799 Что это а такая дата? 63 00:05:50,480 --> 00:05:52,559 2-го октября праздник.. 64 00:05:53,440 --> 00:05:54,559 Покрова. 65 00:06:06,080 --> 00:06:09,519 А у меня как раз где-то был календарь Сейчас. 66 00:06:14,600 --> 00:06:15,839 Праздник. 67 00:06:16,880 --> 00:06:20,719 Так. Первое убийство произошло 20-го июля. 68 00:06:22,520 --> 00:06:27,839 20-е июля Илья Пророк Затем 6-е августа 69 00:06:28,600 --> 00:06:32,479 6-е августа, Яблочный Спас. 70 00:06:32,560 --> 00:06:37,199 9-е сентября. Праздник урожая. 71 00:06:38,040 --> 00:06:42,159 22-е сентября. День осеннего равноденствия. 72 00:06:43,640 --> 00:06:45,159 Сплошные праздники. 73 00:06:46,680 --> 00:06:48,519 Может быть, в этом и есть система? 74 00:06:49,120 --> 00:06:53,359 И всадник убивает девушек именно по праздникам. 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,159 Мне матушка моя наказывала, 76 00:06:55,160 --> 00:06:58,159 что в праздники ухо держать надо особенно востро. 77 00:06:58,640 --> 00:07:03,079 Нечистая сила беснуется и силы ее удесятеряются. 78 00:07:03,640 --> 00:07:05,159 Ну все сходится 79 00:07:05,520 --> 00:07:08,879 4 праздника, 4 убийства. 80 00:07:09,000 --> 00:07:12,199 До конца года осталось 9 праздников, всего 13. 81 00:07:12,200 --> 00:07:15,239 Значит Гуро считал, что жертв будет именно столько. 82 00:07:15,240 --> 00:07:19,119 И что их будут убивать непременно по праздникам. 83 00:07:19,320 --> 00:07:20,599 Прелесть какая. 84 00:07:20,600 --> 00:07:25,399 То есть мы теперь определённо знаем когда будут следующие убийства? 85 00:07:25,680 --> 00:07:27,319 Получается, что так. 86 00:08:19,320 --> 00:08:22,159 Упокой Господи душу усопшего раба твоего... 87 00:08:22,160 --> 00:08:23,639 Отец Варфоломеи. 88 00:08:25,200 --> 00:08:27,199 Беда Что случилось? 89 00:08:27,360 --> 00:08:29,839 Басаврюк приехал Опять. 90 00:08:30,200 --> 00:08:31,959 Нечестивец. 91 00:08:32,600 --> 00:08:36,159 Господи Иисусе чтоб ему чёрт усы обжог. 92 00:08:37,880 --> 00:08:40,599 Соболезную Простите. 93 00:08:41,320 --> 00:08:42,879 Господи прости. 94 00:08:49,680 --> 00:08:50,919 Эй, хозяйка? 95 00:08:51,600 --> 00:08:52,759 Чего желаете? 96 00:08:53,720 --> 00:08:55,039 А ты кто такая? 97 00:08:55,400 --> 00:08:56,519 Кристина. 98 00:08:57,520 --> 00:08:58,799 А где Ганна? 99 00:08:58,920 --> 00:09:01,479 Ганна. Померла твоя Ганна. Я за нее. 100 00:09:02,760 --> 00:09:05,559 Вот те на Ехал к красотке 101 00:09:06,240 --> 00:09:08,359 а приехал к старой сковородке. 102 00:09:08,360 --> 00:09:09,479 (смеются) 103 00:09:10,480 --> 00:09:14,439 Александр Христофорыч он такие бесчинства затеит. 104 00:09:14,440 --> 00:09:20,399 Может, его с божьей помощью как-то. По вашему, изолировать? 105 00:09:22,080 --> 00:09:24,679 И за что же. Я его должен изолировать? 106 00:09:24,720 --> 00:09:26,759 Но., но... но видно же, что он бес. 107 00:09:26,760 --> 00:09:30,959 У него харя вся чёрная сморщенная как выпорожненный кошелёк. 108 00:09:31,320 --> 00:09:35,599 Я за что человека задержать должен? За то, что тебе его харя не нравится? 109 00:09:35,600 --> 00:09:36,879 Ты на свою посмотри. 110 00:09:36,920 --> 00:09:40,039 Нельзя допустить чтоб эта собачья морда... 111 00:09:40,840 --> 00:09:43,279 христианских душ касалась. 112 00:09:43,320 --> 00:09:45,639 Так, последний раз говорю. 113 00:09:45,920 --> 00:09:49,959 Ни за собачью морду, ни за чёрную харю мы людей не арестовываем 114 00:09:49,960 --> 00:09:52,959 и в темницы не бросаем. На всё есть закон. 115 00:09:54,480 --> 00:09:55,559 Это Россия. 116 00:10:05,840 --> 00:10:09,399 Барин, тут к вам хлопец с дивчиной. 117 00:10:12,000 --> 00:10:13,119 Проходите. 118 00:10:23,920 --> 00:10:25,039 Чем обязан? 119 00:10:25,080 --> 00:10:27,919 Сестрёнка моя пропала младшая, Даринка. 120 00:10:28,200 --> 00:10:31,479 Вчера пастуху Фёдору вечерять понесла и как сгинула. 121 00:10:32,000 --> 00:10:33,319 Помогите Христа ради. 122 00:10:33,320 --> 00:10:36,279 Вы ж тут главный почти Из самой столицы. 123 00:10:45,480 --> 00:10:48,679 Я уверен ваша сестра жива. 124 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 Но... 125 00:10:51,760 --> 00:10:53,999 у нас не так много времени нам нужно торопиться. 126 00:10:54,000 --> 00:10:56,519 Располагайте мной как хотите Хотите парубков соберу? 127 00:10:56,520 --> 00:10:58,959 Давайте весь лес перевернём только бы Даринку отыскать. 128 00:10:58,960 --> 00:11:02,719 Нет. Я сначала должен доложить барину. Сам доложу! 129 00:11:04,000 --> 00:11:07,359 Мало я тебя кнутом угощал собачье семя. 130 00:11:07,360 --> 00:11:10,599 Чтобы ты к ней на ружейный выстрел не подходил, уразумел? 131 00:11:10,640 --> 00:11:13,599 Я вольный казак. Сам знаю, что мне надо делать. 132 00:11:14,880 --> 00:11:19,279 Ты учти, за тебя, нищего Богдану не отдам. 133 00:11:20,040 --> 00:11:23,919 И я слово свое держу. Что я сказал, тому навеки быть. 134 00:11:23,920 --> 00:11:27,039 Батька, не ругайтесь Петро помогает искать Даринку. 135 00:11:27,040 --> 00:11:29,759 Вот господин Гоголь подтвердят. 136 00:11:32,160 --> 00:11:33,399 Господи, боже. 137 00:11:34,200 --> 00:11:37,999 Да я за Даринку любой магарыч отдам. Только сыщите доченьку. 138 00:11:38,040 --> 00:11:41,199 Я сделаю всё. Что в моих силах. 139 00:11:41,200 --> 00:11:43,519 Если чем пособить надо, вы скажите. 140 00:11:44,680 --> 00:11:45,759 Хорошо. 141 00:11:47,080 --> 00:11:48,239 Видишь. 142 00:11:49,440 --> 00:11:52,439 Сурьезные люди этим займутся. 143 00:11:52,760 --> 00:11:55,759 А ты давай быстро в хату. 144 00:11:58,880 --> 00:12:00,279 Культуры бы вам. 145 00:12:05,560 --> 00:12:08,999 Барин, он как медведь прям Я не совладал. 146 00:12:09,920 --> 00:12:11,039 Извините. 147 00:12:21,440 --> 00:12:22,519 Лиза. 148 00:12:37,840 --> 00:12:40,519 Николай Васильевич. 149 00:12:42,760 --> 00:12:46,039 Я... я не знаю, с чего начать, но... 150 00:12:49,360 --> 00:12:51,239 мне кажется, я лишаюсь рассудка. 151 00:13:02,760 --> 00:13:06,479 Оставь Николая, он мой. Он мне судьбой положен. 152 00:13:07,160 --> 00:13:10,559 Отступись Иначе тебе же хуже будет. 153 00:13:16,560 --> 00:13:18,399 Николай, что это была за девушка? 154 00:13:19,720 --> 00:13:22,599 Верней, её же на самом деле не было? 155 00:13:23,200 --> 00:13:24,959 Она со мной разговаривала и... 156 00:13:25,200 --> 00:13:27,999 Я не понимаю, я... я правда схожу с ума. 157 00:13:30,800 --> 00:13:31,879 Лиза. 158 00:13:34,080 --> 00:13:37,199 Понимаете, эта девушка, она... 159 00:13:38,800 --> 00:13:39,999 существует. 160 00:13:41,080 --> 00:13:45,399 В то же время... не совсем. 161 00:13:46,960 --> 00:13:48,119 Я не понимаю. 162 00:13:49,160 --> 00:13:50,359 Вы её знаете? 163 00:13:53,920 --> 00:13:56,079 Она утопленница. 164 00:13:56,280 --> 00:13:59,279 И она иногда является мне. 165 00:14:00,440 --> 00:14:01,639 Как призрак. 166 00:14:02,760 --> 00:14:04,639 Призрак? 167 00:14:08,640 --> 00:14:11,359 Почему этот ваш призрак является мне? 168 00:14:12,920 --> 00:14:14,079 Я не знаю. 169 00:14:18,120 --> 00:14:20,679 Вы, наверно просто заразили меня своими видениями. 170 00:14:20,680 --> 00:14:25,239 И теперь мы с вами сходим с ума вместе. Только так всё это можно объяснить. 171 00:14:28,880 --> 00:14:30,439 А этот ваш призрак.. 172 00:14:31,720 --> 00:14:33,079 Очень красивая. 173 00:14:42,880 --> 00:14:44,039 Зверь. 174 00:14:45,360 --> 00:14:46,439 Зверь. 175 00:14:47,480 --> 00:14:48,719 Зверь. 176 00:14:49,120 --> 00:14:51,679 Зверь! 177 00:14:51,680 --> 00:14:52,799 Где девочка? 178 00:14:54,280 --> 00:14:56,319 Девочка жива? Зверь. 179 00:14:56,640 --> 00:14:59,239 Что за кровь на тебе? Ты не ранен, откуда кровь? 180 00:14:59,240 --> 00:15:00,279 Зверь. 181 00:15:00,280 --> 00:15:03,919 Возможно на них с Даринкой напало какое-то страшное животное в лесу. 182 00:15:03,920 --> 00:15:07,279 А я думаю, что он собачий сын себя самого имеет в виду. 183 00:15:07,840 --> 00:15:09,799 Отвечай мне. Какой зверь? 184 00:15:09,800 --> 00:15:12,639 Александр Христофорыч вы не видите, он ничего не скажет! 185 00:15:13,040 --> 00:15:14,719 Вы не видите его состояние! 186 00:15:17,640 --> 00:15:21,839 А у вас есть предложение получше? Что ж, я вас внимательно слушаю. 187 00:15:23,040 --> 00:15:26,679 Нужно снарядить людей на поиски девочки в лесу и его окрестностях. 188 00:15:26,680 --> 00:15:27,879 Интересно как получается. 189 00:15:27,880 --> 00:15:30,719 То есть каждый раз, когда у меня будет пропадать крестьянка, 190 00:15:30,720 --> 00:15:33,799 я буду посылать весь отряд казаков в лес, да? 191 00:15:33,800 --> 00:15:37,999 Да в вашем распоряжении вся деревня Попросите людей, они вам не откажут! 192 00:15:43,520 --> 00:15:45,119 Даринка. 193 00:15:45,560 --> 00:15:47,399 Даринка! 194 00:15:47,600 --> 00:15:48,919 Даринка! 195 00:15:49,520 --> 00:15:52,119 Сестрёнка Даринка! 196 00:15:53,000 --> 00:15:54,119 Дарина. 197 00:15:55,960 --> 00:15:58,719 Дочка Даринка! 198 00:15:59,000 --> 00:16:00,839 Сестрёнка, отзовись. 199 00:16:05,560 --> 00:16:06,759 Даринка! 200 00:16:10,960 --> 00:16:12,799 Эй! 201 00:16:13,280 --> 00:16:14,519 Дарина! 202 00:16:18,400 --> 00:16:19,999 Даринка. 203 00:16:21,800 --> 00:16:23,719 Сестрёнка отзовись 204 00:16:24,480 --> 00:16:25,999 (призрак смеётся) 205 00:16:27,800 --> 00:16:29,239 Ты не меня ищешь? 206 00:16:30,160 --> 00:16:31,479 Зачем ты здесь? 207 00:16:31,480 --> 00:16:32,999 (призрак смеется) 208 00:16:33,080 --> 00:16:34,479 Не гневайся. 209 00:16:35,240 --> 00:16:37,759 Ты сам просил научить тебя управлять твоим даром. 210 00:16:37,760 --> 00:16:38,999 Даринка! 211 00:16:39,000 --> 00:16:40,239 Вот я и пришла 212 00:16:44,360 --> 00:16:47,159 Ну так что? Начнём урок? 213 00:16:48,320 --> 00:16:50,159 Зачем ты приходила к Лизе? 214 00:16:51,000 --> 00:16:54,959 Я запрещаю тебе больше её беспокоить Ты меня поняла? 215 00:16:58,000 --> 00:16:59,519 Даринка. 216 00:16:59,520 --> 00:17:01,439 Вижу теперь, что не чета я тебе. 217 00:17:01,640 --> 00:17:04,439 А было время, когда парубки гонялись а мною толпами. 218 00:17:04,440 --> 00:17:06,119 Разве я больше не мила собой? 219 00:17:06,800 --> 00:17:08,439 Я не это имел в виду. 220 00:17:08,440 --> 00:17:09,519 Угу. (Усмехается) 221 00:17:10,240 --> 00:17:11,399 Конечно. 222 00:17:12,320 --> 00:17:15,519 Нет на мне красивых платьев. Как на Лизе твоей. 223 00:17:16,280 --> 00:17:18,559 Всё моё богатство пиявки да мавки. 224 00:17:21,520 --> 00:17:24,839 Прощай, больше не побеспокою ни тебя, ни ее. 225 00:17:24,840 --> 00:17:27,439 А дар свой сам осваивай, без меня. 226 00:17:28,160 --> 00:17:30,999 Я просто хочу, чтобы ты к ней не приходила. 227 00:17:31,120 --> 00:17:33,919 И на запруду мою больше не приходи. 228 00:17:34,640 --> 00:17:35,759 Утоплю. 229 00:17:35,840 --> 00:17:39,559 Я., я не это имел в виду О сана. 230 00:17:40,440 --> 00:17:41,799 Николай Васильевич. 231 00:17:43,080 --> 00:17:44,439 С вами всё в порядке? 232 00:17:45,720 --> 00:17:48,439 Да-да все на.. Все нормально. 233 00:17:49,560 --> 00:17:50,959 Все сюда скорее. 234 00:18:01,280 --> 00:18:04,239 Упокой, боже, её невинную душу. 235 00:18:04,240 --> 00:18:08,639 Нет. Нет Нет. Папа. 236 00:18:10,280 --> 00:18:11,559 Не подходи к ней! 237 00:18:12,800 --> 00:18:14,559 Убью, голодранец! 238 00:18:14,920 --> 00:18:16,399 (Богдана плачет) 239 00:18:22,800 --> 00:18:26,399 Почему это случилось сегодня? Праздник же послезавтра. 240 00:18:26,440 --> 00:18:29,879 Неужели Гуро ошибся в своих предсказаниях 241 00:18:30,000 --> 00:18:36,159 и моя теория насчёт праздников оказалась неверна? 242 00:18:36,200 --> 00:18:39,319 Как говорили древнейшие. Человеку свойственно ошибаться. 243 00:18:47,920 --> 00:18:50,639 Ну что ж. Вот всё и прояснилось. 244 00:18:50,960 --> 00:18:53,839 Даринка зверски убита, и убил её Фёдор. 245 00:18:54,240 --> 00:18:55,519 Что и требовалось доказать. 246 00:18:55,520 --> 00:18:58,719 Я бы не торопился с выводами господин Бинх. 247 00:18:58,960 --> 00:19:02,839 Доктор, вы что, допились до слепоты? Вот кровь, вот останки. 248 00:19:03,000 --> 00:19:07,559 Вам что ещё нужно не видите? Нет, это не человеческая кровь. 249 00:19:08,080 --> 00:19:09,599 Это не Даринка. 250 00:19:10,920 --> 00:19:13,439 Это овис ариес. 251 00:19:13,920 --> 00:19:15,679 Это что еще за бес такой? 252 00:19:15,680 --> 00:19:18,159 Овца домашняя. 253 00:19:18,440 --> 00:19:20,159 Как видите, господин Бинх 254 00:19:20,280 --> 00:19:24,919 овечьи останки от человеческих я пока мог отличить. 255 00:19:26,040 --> 00:19:27,879 Как это прикажете понимать? 256 00:19:28,000 --> 00:19:30,959 Кто-то прям здесь разделал домашнюю овечку. 257 00:19:32,280 --> 00:19:34,119 Да, видимо, в овечьей требухе 258 00:19:34,120 --> 00:19:36,719 вы действительно разбираетесь лучше, чем в человеческой. 259 00:19:37,240 --> 00:19:39,239 Может, вам в коновалы податься? 260 00:19:40,680 --> 00:19:42,479 Вы. Сударь сапог и бурбон. 261 00:19:44,880 --> 00:19:46,279 Полей ка на руки. 262 00:19:48,680 --> 00:19:49,959 Зря вы так. 263 00:19:50,440 --> 00:19:53,479 Леопольд Леопольдыч мастер своего дела. 264 00:19:54,120 --> 00:19:56,919 Мастер? Ну да. 265 00:19:57,240 --> 00:20:02,719 Мастер он только мертвяков потрошить а живых людей он боится оперировать. 266 00:20:02,800 --> 00:20:05,439 Зуб мне побоялся вырвать все в обморок падал. 267 00:20:05,800 --> 00:20:07,519 Пришлось мне в город ехать. 268 00:20:17,160 --> 00:20:18,239 (плачет) 269 00:20:25,360 --> 00:20:26,879 (тяжело дышит) 270 00:20:29,040 --> 00:20:31,679 Это всадник! Это он все подстроил! 271 00:20:32,200 --> 00:20:33,439 Даринка жива! 272 00:20:34,680 --> 00:20:39,599 Он хочет убить её в праздник в ночь на Покрова. 273 00:20:54,600 --> 00:20:56,959 Да. Ну и денёк, Николай Васильевич. 274 00:20:57,240 --> 00:21:00,119 Ладно Ночь на дворе. 275 00:21:00,960 --> 00:21:02,119 Домой пойду 276 00:21:05,480 --> 00:21:08,039 Леопольд Леопольдыч, а почему вы не можете оперировать живых? 277 00:21:11,560 --> 00:21:14,679 Что, этот бурбон вам уже наябедничал? 278 00:21:21,320 --> 00:21:23,759 Как-то в Петербурге, я оперировал... 279 00:21:24,800 --> 00:21:25,879 ребенка. 280 00:21:26,120 --> 00:21:29,319 Операция прошла неудачно. Ребёнок умер. 281 00:21:31,120 --> 00:21:32,919 С тех пор с хирургией покончено. 282 00:21:33,120 --> 00:21:36,039 Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб под моим ножом. 283 00:21:37,560 --> 00:21:39,479 Я удовлетворил ваше любопытство? 284 00:21:42,440 --> 00:21:43,519 Вы... 285 00:21:45,200 --> 00:21:46,359 хороший доктор. 286 00:21:48,360 --> 00:21:50,519 Не стоит хоронить свой талант. 287 00:22:21,160 --> 00:22:25,439 Гоголь Николай Васильевич родился в 1809 году 288 00:22:25,440 --> 00:22:27,039 в Полтавской губернии. 289 00:22:27,160 --> 00:22:30,519 В семье было 6 братьев двое умерли при родах. 290 00:22:30,520 --> 00:22:33,799 Трое умерли в юном возрасте и только Гоголь 291 00:22:33,920 --> 00:22:37,519 самый болезненный из всех детей, остался в живых. 292 00:22:39,440 --> 00:22:43,439 Тайна рождения -тёмный? 293 00:22:52,920 --> 00:22:57,519 Ты можешь переступать порог в этот мир Это твой дар 294 00:23:48,680 --> 00:23:49,759 (плачет. 295 00:23:54,080 --> 00:23:59,039 Кровь невинных Рукой невинных. 296 00:23:59,240 --> 00:24:03,679 Логово зверя осенний цветок. 297 00:24:05,720 --> 00:24:10,639 Кровь невинных Рукой невинных. 298 00:24:11,040 --> 00:24:15,239 Логово зверя осенний цветок. 299 00:24:16,160 --> 00:24:17,679 (громкие крики) 300 00:24:40,560 --> 00:24:41,919 Осенний цветок. 301 00:24:59,880 --> 00:25:01,239 Оксана! 302 00:25:14,720 --> 00:25:16,119 О сана! 303 00:25:23,240 --> 00:25:24,639 Оксана. 304 00:25:29,960 --> 00:25:31,279 Оксана! 305 00:26:12,880 --> 00:26:16,399 Воротился. Ну. И дурень Я же сказала, утоплю. 306 00:26:16,600 --> 00:26:18,879 Я не справлюсь без твоей помощи. 307 00:26:22,160 --> 00:26:23,239 Не знаю. 308 00:26:23,800 --> 00:26:26,559 Чем тебе простая мавка послужить может? 309 00:26:26,560 --> 00:26:29,759 Ты знаешь что-нибудь про осенний цветок? 310 00:26:31,480 --> 00:26:33,119 Зачем тебе этот цветок? 311 00:26:33,560 --> 00:26:35,479 Я пока не понимаю. 312 00:26:37,240 --> 00:26:38,679 Это кровоцвет. 313 00:26:40,480 --> 00:26:42,279 Он цветёт один раз в году. 314 00:26:42,680 --> 00:26:45,199 В ночь на Покрова при Луне на дне оврагов. 315 00:26:45,200 --> 00:26:47,599 В тех местах, где в земле зарыто золото. 316 00:26:47,720 --> 00:26:50,159 Лепестки у него цвета крови невинных. 317 00:26:50,720 --> 00:26:53,759 И сорвать кровоцвет может только невинный человек. 318 00:26:54,040 --> 00:26:58,319 И только ему могут открыться золотые клады. 319 00:26:58,320 --> 00:27:00,759 А ты догадлив. 320 00:27:01,560 --> 00:27:04,439 Но чтобы достать их из под земли клады эти 321 00:27:04,440 --> 00:27:07,599 невинный должен пролить на землю кровь другого невинного. 322 00:27:09,440 --> 00:27:11,799 Дёрнул тебя лукавый прознать про этот цветок. 323 00:27:12,960 --> 00:27:14,319 Как это случилось? 324 00:27:15,040 --> 00:27:18,799 Не знаю. Он мне и во снах является, и в видениях. 325 00:27:18,800 --> 00:27:21,639 А я никак не могу его растолковать. 326 00:27:21,760 --> 00:27:22,879 Не умею. 327 00:27:24,720 --> 00:27:25,799 Научи. 328 00:27:27,440 --> 00:27:31,599 Хм. А что мне за это будет? Какая награда? 329 00:27:35,360 --> 00:27:36,879 Наперёд поцелуи меня. 330 00:27:42,280 --> 00:27:46,559 Опять о Лизе своей думаешь? Вот пусть тебя твоя Лиза и учит. 331 00:27:47,560 --> 00:27:51,399 Между нами ничего нет и не может быть Она... замужем. 332 00:27:51,640 --> 00:27:53,639 Ну. Тогда отчего со мной не целуешься? 333 00:28:16,720 --> 00:28:19,519 Дар твой написан тебе на роду. 334 00:28:20,880 --> 00:28:23,199 Судьбою проходит через всю твою жизнь. 335 00:28:23,200 --> 00:28:26,399 Ты на свет появился не простым тебя избрали, я это чувствую. 336 00:28:26,480 --> 00:28:30,799 Разгадку надо искать в минувшем когда ты был еще дитя. 337 00:28:31,320 --> 00:28:34,199 Ну, что готов? К чему? 338 00:28:59,040 --> 00:29:03,719 Я не смог спасти пятерых его братьев. Это какое-то проклятье, я бессилен. 339 00:29:04,840 --> 00:29:06,879 На всё воля Господа. 340 00:29:07,480 --> 00:29:12,999 Ему решать, кто выживет, кто нет. Ваше дело, лечить нашего сына. 341 00:29:13,000 --> 00:29:14,239 Мама. 342 00:29:31,480 --> 00:29:32,559 Лиза. 343 00:29:36,640 --> 00:29:37,759 (смеется) 344 00:29:45,880 --> 00:29:47,559 Может, ты мой суженый? 345 00:30:05,600 --> 00:30:10,199 От тебя потребуется только одно сорвать кровоцвет. 346 00:30:10,200 --> 00:30:11,879 И золото у нас. 347 00:30:13,000 --> 00:30:17,879 Уважишь пана до конца дней будешь как галушка в смальце. 348 00:30:18,320 --> 00:30:20,959 Ну. Что? По рукам? 349 00:30:31,720 --> 00:30:37,399 Это Басаврюк не просто бес. Охотник на человечьими душами. 350 00:30:37,600 --> 00:30:39,839 Что значит охотник за человеческими душами? 351 00:30:40,200 --> 00:30:44,719 Мужиков спаивает Девиц монистами одаривает. 352 00:30:44,880 --> 00:30:49,759 Ему в рот заглядывают. Вот он им души и развращает. 353 00:30:50,560 --> 00:30:55,359 И что, никто не может найти на него управу, все боятся? 354 00:30:55,480 --> 00:31:01,839 Этот проклятый бес так нас всех напугал что сказать стыдно. 355 00:31:02,480 --> 00:31:05,279 В прошлом годе я проследить за ним хотел. 356 00:31:05,920 --> 00:31:09,079 Да он меня заметил еле ноги от него унёс. 357 00:31:09,160 --> 00:31:11,799 Шёл он к медвежьему оврагу. 358 00:31:11,800 --> 00:31:17,159 Поговаривают, в этом проклятом месте он души то и развращает. 359 00:31:17,520 --> 00:31:20,199 Никто ему ничего не может предъявить. 360 00:31:20,960 --> 00:31:23,719 Умеет дьявольский сын следы заметать. 361 00:31:27,160 --> 00:31:33,079 Батюшка скажите, а Лиза Данишевская часто здесь бывает? 362 00:31:37,200 --> 00:31:38,599 Постоянно. 363 00:31:39,000 --> 00:31:43,999 Прекрасная чистая душа. Молится с усердием, словно за двоих. 364 00:31:45,720 --> 00:31:50,839 Должно, грехи мужа своего замаливает И какие у него грехи? 365 00:31:51,320 --> 00:31:54,119 Это одной ей известно и богу. 366 00:31:54,120 --> 00:31:59,159 Но то что он грешник это точно В храме ни разу не был. 367 00:32:11,360 --> 00:32:13,839 Спасибо Я пойду. 368 00:32:14,960 --> 00:32:16,639 Не буду нарушать молитву. 369 00:32:28,800 --> 00:32:31,559 Шёл он к медвежьему оврагу. 370 00:32:32,160 --> 00:32:34,679 Это кровоцвет Он цветет один раз в году 371 00:32:34,680 --> 00:32:36,919 в ночь на Покрова при Луне на дне оврагов. 372 00:32:36,920 --> 00:32:39,119 Зверь. 373 00:32:39,120 --> 00:32:41,079 Логово зверя. 374 00:32:42,000 --> 00:32:43,559 Медвежий овраг. 375 00:32:44,480 --> 00:32:46,839 Николай Васильевич? Лиза. 376 00:32:46,960 --> 00:32:48,999 вы знаете, что такое медвежий овраг? 377 00:32:50,000 --> 00:32:54,799 А почему вы спрашиваете? Просто скажите это... это очень важно. 378 00:32:56,920 --> 00:33:03,519 Угу, это место в северной части леса ближе к озеру, но туда никто не ходит. 379 00:33:03,560 --> 00:33:06,599 Местные говорят, что там водится нечистая сила. 380 00:33:06,840 --> 00:33:09,759 Но по мне так это просто пустые суеверия. 381 00:33:10,640 --> 00:33:13,199 Простите, мне нужно идти иначе будет поздно. 382 00:33:13,280 --> 00:33:14,479 Николай Васильевич. 383 00:33:14,520 --> 00:33:16,759 Вы что, вы что, собираетесь в медвежий овраг? 384 00:33:16,760 --> 00:33:18,759 Туда нельзя Там может быть очень опасно. 385 00:33:37,160 --> 00:33:38,439 Я должен идти. 386 00:33:53,160 --> 00:33:57,359 А мне бабка Комариха про тебя диковинное сказывала. 387 00:33:57,360 --> 00:34:02,679 Будто ты в молодости настоящего черта встречал. 388 00:34:02,680 --> 00:34:05,439 Да брешет старая, не слушай ты ее. 389 00:34:05,840 --> 00:34:08,999 Спи давай Нельзя беса к ночи поминать. 390 00:34:09,000 --> 00:34:12,479 А то придёт и украдёт тебя Всё спи. Давай. 391 00:34:14,160 --> 00:34:15,959 Вакула. Вакула! 392 00:34:17,040 --> 00:34:18,159 Вакула. 393 00:34:18,680 --> 00:34:20,839 Ты можешь меня проводить в медвежий овраг? 394 00:34:21,520 --> 00:34:22,839 Николай Васильевич 395 00:34:22,840 --> 00:34:26,039 в это чертово место сам не пойду и вас остерегаю. 396 00:34:26,080 --> 00:34:27,759 Тогда хотя бы расскажи, где оно. 397 00:34:27,880 --> 00:34:33,719 И ещё у тебя есть какое-нибудь ружье зверей отпугивать. 398 00:34:33,720 --> 00:34:35,919 А то через идти одному страшно. 399 00:35:00,080 --> 00:35:01,679 Это старинный обычаи такой. 400 00:35:01,680 --> 00:35:04,039 Тот кто зажжёт в ночь на Покрова простыню 401 00:35:04,080 --> 00:35:07,239 тому ждать сватов Но нам-то ещё рано. 402 00:35:16,880 --> 00:35:18,679 Может, ты мой суженый? 403 00:35:35,640 --> 00:35:39,999 Скоро выйдет луна и взойдёт кровоцвет. 404 00:35:48,440 --> 00:35:49,879 Сорви его. 405 00:36:09,800 --> 00:36:15,079 Посмотри, сколько золота Оно все будет наше. 406 00:36:25,320 --> 00:36:30,239 Только чтоб достать золото из воды нужна самая малость. 407 00:36:36,800 --> 00:36:39,559 Окропи землю её кровью. 408 00:36:45,440 --> 00:36:49,399 Станешь богатым и Богдана станет твоей. 409 00:36:49,600 --> 00:36:51,959 Осталось лишь убить её сестру. 410 00:36:52,440 --> 00:36:54,439 Поторопись. Петро. 411 00:36:55,400 --> 00:36:56,959 Луна уходит. 412 00:36:57,800 --> 00:36:59,919 Золото то исчезает. 413 00:37:22,920 --> 00:37:24,639 Не будет мне прощения. 414 00:37:25,760 --> 00:37:27,119 Гореть мне в аду. 415 00:37:28,680 --> 00:37:30,479 Значит такая судьба у казака. 416 00:37:31,840 --> 00:37:33,479 Петро, стой. 417 00:37:34,760 --> 00:37:35,919 Брось кинжал! 418 00:37:35,920 --> 00:37:40,159 Не слушай его. Сгинет золото потеряешь Богдану. 419 00:37:40,160 --> 00:37:43,079 Бес он! Ему не золото нужно! 420 00:37:43,080 --> 00:37:45,559 Он душу твою хочет забрать! 421 00:37:45,560 --> 00:37:47,879 Режь и Богдана будет твоей. 422 00:37:47,880 --> 00:37:52,079 Не верь ему Богдана не сможет любить убийцу! 423 00:37:52,080 --> 00:37:54,239 Она ничего не узнает. 424 00:37:54,240 --> 00:37:57,839 Петро. Смотри, золото исчезает. 425 00:37:59,120 --> 00:38:02,919 Петро не надо Пожалуйста, прошу, не надо! 426 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 (выстрел) 427 00:38:29,320 --> 00:38:30,439 Зверь. 428 00:38:30,480 --> 00:38:35,759 Кровоцвет в ночи расцвел и двоих с собой увёл. 429 00:39:14,040 --> 00:39:15,159 Что с ней. 430 00:39:17,760 --> 00:39:20,319 Выйдите отсюда Пошли отсюда! 431 00:39:20,800 --> 00:39:22,239 Где доктор? 432 00:39:24,400 --> 00:39:25,479 Доктор. 433 00:39:27,640 --> 00:39:30,519 Её можно спасти? Она умрёт во время операции. 434 00:39:30,520 --> 00:39:36,199 Я не хочу брать это на себя. Кому жить, а кому умирать? 435 00:39:36,960 --> 00:39:40,719 Господу принимать решение. А не вам, ясно? 436 00:39:40,720 --> 00:39:44,599 Я единственный из 6-ти братьев кто не умер. 437 00:39:45,240 --> 00:39:50,159 Значит ему так было угодно. Так вот, ему и решать. 438 00:39:50,160 --> 00:39:53,599 А вы просто сделайте то. Что вы умеете лучше всего. 439 00:39:53,640 --> 00:39:55,439 Вы талантливый врач. 440 00:39:55,680 --> 00:39:58,599 Я не знаю, для чего в этой жизни избран я. 441 00:39:59,880 --> 00:40:03,359 Но вы избраны точно для этого. 442 00:40:09,480 --> 00:40:11,359 Мне понадобится помощник. 443 00:40:12,520 --> 00:40:14,519 Я, я к вашим услугам. 444 00:40:27,040 --> 00:40:28,439 Ты что дочка? 445 00:40:28,560 --> 00:40:32,719 Это из-за тебя он туда пошёл за твоей жадности. 446 00:40:32,720 --> 00:40:35,199 И Даринка тоже умрёт из за тебя! 447 00:41:06,520 --> 00:41:07,719 Она не дышит. 448 00:41:09,480 --> 00:41:12,399 Это... он так решил? 449 00:41:28,400 --> 00:41:30,559 Это он так решил. 450 00:41:42,600 --> 00:41:44,519 Не даёт покоя мне одна вещь. 451 00:41:45,320 --> 00:41:47,359 В моих видениях не было Даринки. 452 00:41:48,800 --> 00:41:51,839 Была какая-то неизвестная мне девушка. 453 00:41:54,600 --> 00:41:56,279 А может, вы её раньше видели. 454 00:41:56,680 --> 00:41:58,999 Вот вам память фортеля и подкидывает. 455 00:41:59,160 --> 00:42:00,439 Может быть. 456 00:42:01,080 --> 00:42:03,639 Главное, все девушки живы. 457 00:42:03,640 --> 00:42:07,319 Ночь на Покрова проходит Всадник никого не убил. 458 00:42:08,120 --> 00:42:10,479 Это значит, моя система была неверна. 459 00:42:25,360 --> 00:42:26,479 Лиза. 460 00:42:28,800 --> 00:42:30,119 Почему вы здесь? 461 00:42:31,840 --> 00:42:35,159 Алексеи уехал и сказал что вернётся только утром, а... 462 00:42:35,960 --> 00:42:38,599 я не могла сидеть дома не зная что с вами. 463 00:42:39,000 --> 00:42:41,319 Если бы вы не вернулись из медвежьего оврага, 464 00:42:41,320 --> 00:42:42,919 я бы себя не простила. 465 00:42:44,720 --> 00:42:48,239 Что с девушкой? Вам удалось её спасти? 466 00:42:48,440 --> 00:42:51,039 Да. Всё в порядке, она жива. 467 00:42:51,280 --> 00:42:55,399 Вы так рисковали собой. Больше никогда так не делайте. 468 00:42:57,160 --> 00:42:59,719 Что ж. Мне пора. 469 00:43:03,640 --> 00:43:04,879 Николай Васильевич. 470 00:43:08,520 --> 00:43:10,439 Я знаю, что это неправильно. 471 00:43:11,760 --> 00:43:13,239 Но я всё равно скажу. 472 00:43:16,080 --> 00:43:17,399 Я люблю вас. 473 00:43:19,400 --> 00:43:20,639 А я вас 474 00:43:35,080 --> 00:43:36,559 (звон стекла) 475 00:43:59,920 --> 00:44:01,039 Жалко. 476 00:44:01,720 --> 00:44:04,919 Хорошая девка была. Божанной звали. 477 00:44:08,440 --> 00:44:10,159 Может, ты мой суженый? 478 00:44:11,400 --> 00:44:16,519 Кровоцвет в ночи расцвёл и двоих с собой увёл. 479 00:44:22,640 --> 00:44:23,719 Ничего. 480 00:44:24,840 --> 00:44:29,679 Зато подтвердилась ваша теория. Всадник убивает по праздникам. 481 00:44:31,520 --> 00:44:33,159 А когда следующий праздник? 482 00:44:34,240 --> 00:44:36,919 Через... через 5 дней. 483 00:44:37,560 --> 00:44:39,519 День Макоши Пятницы. 484 00:44:41,440 --> 00:44:45,159 Мы больше не пойдём у него на поводу. 485 00:44:45,600 --> 00:44:47,079 Что вы предлагаете? 486 00:44:49,480 --> 00:44:50,799 Не будет жертв. 487 00:44:52,520 --> 00:44:54,119 Некого будет убивать. 488 00:44:59,720 --> 00:45:01,799 (звон колокола, собачий лай) 489 00:45:03,680 --> 00:45:05,279 Сегодня... 490 00:45:05,880 --> 00:45:10,079 на территории села Диканька и его окрестностях 491 00:45:10,400 --> 00:45:15,039 для всех лиц женского полу не достигших 30 годов 492 00:45:15,240 --> 00:45:18,079 после наступления темноты объявляется... 493 00:45:19,640 --> 00:45:22,599 Особое положение. А шо це такое? 494 00:45:23,680 --> 00:45:26,559 Как стемнеет девок со двора не пускать. 495 00:45:26,560 --> 00:45:29,799 А ещё лучше чтоб вообще из хаты носу не казали. 496 00:45:29,800 --> 00:45:33,559 И так до самого утра, пока петух горло драть не начнёт. 497 00:45:33,560 --> 00:45:37,079 Да что ж уже и куму вечером не навестишь? 498 00:45:37,920 --> 00:45:42,759 Послушайте, это всё для вашего блага пока мы не поймаем душегуба! 499 00:45:43,200 --> 00:45:47,319 Да хватит языком мести! Хуже пьяного москаля! 500 00:45:47,320 --> 00:45:49,519 Не полиция а нэ зна шо! 501 00:45:49,520 --> 00:45:52,319 Николай Васильевич не умеете вы с народом общаться. 502 00:45:52,320 --> 00:45:54,639 Так! Угомонились все! 503 00:45:56,200 --> 00:46:00,359 Девок со двора не пускать Уяснили? 504 00:46:01,880 --> 00:46:03,559 Всё, расходитесь по домам. 505 00:46:19,280 --> 00:46:24,199 Николай Васильевич, вы бы поспали уже. Всю ночь бумагу мараете. 506 00:46:26,200 --> 00:46:27,399 Посплю еще 507 00:46:30,040 --> 00:46:32,199 Яким? 508 00:46:33,560 --> 00:46:36,079 Ты же меня знаешь с самой колыбели. 509 00:46:36,120 --> 00:46:37,239 Так точно. 510 00:46:37,240 --> 00:46:41,079 Я служил у ваших родителей ещё до вашего рождения. 511 00:46:41,200 --> 00:46:42,639 Скажи а... 512 00:46:43,600 --> 00:46:47,599 со мной в детстве ничего не случалось... 513 00:46:49,000 --> 00:46:50,239 странного? 514 00:46:50,960 --> 00:46:53,079 Ммм... Да. 515 00:46:53,480 --> 00:46:57,119 Нет, ну болели иногда, а так ничего. 516 00:46:59,480 --> 00:47:02,879 Однако я пойду, барин, сны досматривать 517 00:47:03,320 --> 00:47:05,399 Яким, ты от меня ничего не скрываешь? 518 00:47:06,920 --> 00:47:11,959 Да вы что, барин, как можно Поспите. Николай Васильевич. 519 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 520 00:47:28,840 --> 00:47:29,959 . 521 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 522 00:47:36,240 --> 00:47:39,239 Потерпи. Потерпи, тужься. 523 00:47:55,600 --> 00:47:58,279 Почему, почему он молчит? 524 00:48:00,760 --> 00:48:02,199 Он не дышит. 525 00:48:15,400 --> 00:48:16,519 Господи 526 00:48:17,560 --> 00:48:20,599 пожалей твоего раба Василия Гоголя. 527 00:48:21,880 --> 00:48:26,559 Пусть хоть один мой ребёнок родится живым и не умрёт. 528 00:48:27,880 --> 00:48:29,359 Слышишь, Господи. 529 00:48:38,920 --> 00:48:40,079 Эй, барин. 530 00:48:41,960 --> 00:48:44,519 Я знаю, как помочь твоему горю. 531 00:48:45,120 --> 00:48:48,799 Хочешь, чтобы у тебя здоровенький родился? 532 00:48:50,280 --> 00:48:52,039 А это возможно? 533 00:48:53,240 --> 00:48:54,919 Все возможно. 534 00:48:57,280 --> 00:49:00,719 Вот только на что ради этого пойти готов? 535 00:49:01,960 --> 00:49:04,079 Я на всё готов 536 00:49:04,920 --> 00:49:06,079 лишь бы... 537 00:49:07,240 --> 00:49:09,679 младенцев не хоронить. 538 00:49:17,280 --> 00:49:18,999 (кукарекает петух) 539 00:50:04,480 --> 00:50:06,679 И никто не видел как появились эти знаки? 540 00:50:07,360 --> 00:50:08,439 Никто. 541 00:50:09,200 --> 00:50:11,919 Утром эти знаки были обнаружены в 7-ми хатах. 542 00:50:12,880 --> 00:50:15,959 Господа а это не краска, это кровь. 543 00:50:17,400 --> 00:50:21,359 Так, ну-ка, расходитесь по хатам. Нечего тут глазеть. 544 00:50:25,680 --> 00:50:26,959 Прелесть какая. 545 00:50:28,080 --> 00:50:30,239 Очень похоже на собачью шерсть. 546 00:50:38,680 --> 00:50:41,079 Это значит ведьмак выливал. 547 00:50:42,560 --> 00:50:45,479 Ну. Я покуда детём был мне бабка сказывала, 548 00:50:45,480 --> 00:50:49,359 будто они послания свои кровью мёртвой псины малюют. 549 00:50:49,400 --> 00:50:50,999 Но ведьмак то ведьмак. 550 00:50:51,000 --> 00:50:55,599 Но 7 хат этими знаками помечены и во всех живут молодые девушки. 551 00:50:55,640 --> 00:50:58,559 Выходит эти девушки выбраны в жертву всаднику. 552 00:51:00,080 --> 00:51:01,799 Зачем он оставил эти знаки? 553 00:51:03,760 --> 00:51:08,199 Возможно, в деревне у него есть сообщник, который помогает ему жертв. 554 00:51:19,600 --> 00:51:24,239 Ульяна, ты пса моего Серко не видала Не видала. 555 00:51:24,240 --> 00:51:26,679 Куда запропастился, дьявол? 556 00:51:27,840 --> 00:51:29,239 А ты слыхала 557 00:51:29,960 --> 00:51:31,879 чего стряслось-то давеча? 558 00:51:32,360 --> 00:51:37,519 Всадник-душегуб 7 дивчин своим страшным знаком пометил. 559 00:51:37,600 --> 00:51:40,759 Не брешешь? Вот те крест. 560 00:51:42,400 --> 00:51:46,159 Да ты что ж старая, думаешь что всадник этот и взаправду есть? 561 00:51:46,280 --> 00:51:48,839 Тебе на тот свет пра а ты все в сказки веришь. 562 00:51:49,320 --> 00:51:50,839 Скалься, скалься. 563 00:51:51,600 --> 00:51:55,319 Вот придет душегуб по твою душу будет тебе веселье. 564 00:51:55,320 --> 00:51:57,799 А пусть и та Милости просим. 565 00:51:57,800 --> 00:52:00,639 Всегда рады веселью Да ну тебя. 566 00:52:00,640 --> 00:52:03,399 И зачем ты приехала в Диканьку. Беспутная? 567 00:52:17,200 --> 00:52:21,039 Ничего не понимаю Всадник всегда убивал простых девушек. 568 00:52:21,040 --> 00:52:23,279 Логично, что были помечены крестьянские хаты. 569 00:52:23,280 --> 00:52:25,879 А при чём здесь графская усадьба? 570 00:52:26,520 --> 00:52:30,079 Вероятно, в жертву предназначен кто-то из прислуги. 571 00:52:32,720 --> 00:52:36,959 Всадник наметил в жертвы не 7 девушек а 8. 572 00:52:40,480 --> 00:52:42,479 И 8 я Лиза. 573 00:52:43,960 --> 00:52:47,399 Елизавета Андреевна Завтра праздник. 574 00:52:48,600 --> 00:52:50,079 День Макоши Пятницы. 575 00:52:50,080 --> 00:52:54,679 Это означает, что всадник начнет действовать уже сегодня ночью. 576 00:52:55,040 --> 00:52:57,279 Нужно спрятать всех этих девушек куда то. 577 00:52:57,880 --> 00:53:02,039 Да куда ж их спрячешь? Разве что в околоток их всех запереть. 578 00:53:02,040 --> 00:53:04,079 Нет, в деревне им оставаться опасно. 579 00:53:05,200 --> 00:53:09,079 А только близь Диканьки хутор есть заброшенный. 580 00:53:09,280 --> 00:53:11,359 Как раз для схрона годится. 581 00:53:12,840 --> 00:53:13,959 Это то, что надо. 582 00:53:15,880 --> 00:53:20,799 Нет, ну идея, разумеется, здравая Уже сегодня и до темноты 583 00:53:20,920 --> 00:53:23,239 нужно собрать и отправить всех девушек на хутор. 584 00:53:23,240 --> 00:53:25,079 И об этом кроме нас никто не должен знать. 585 00:53:30,400 --> 00:53:32,239 Добро Подумаем 586 00:53:37,080 --> 00:53:40,719 Александр Христофорыч дивчин сбираем? 587 00:53:41,240 --> 00:53:44,199 Обожди пока Не надо никого никуда сбирать. 588 00:53:44,760 --> 00:53:46,119 Надо ещё подумать. 589 00:53:47,960 --> 00:53:52,199 Как вы себя чувствуете? Право, не знаю. 590 00:53:52,840 --> 00:53:55,519 Все эти знаки, убийства, всадник. 591 00:53:57,800 --> 00:54:02,759 Главное, что теперь вы здесь. И мне более ничего не угрожает. 592 00:54:04,200 --> 00:54:06,159 К сожалению, это не так Лиза. 593 00:54:07,040 --> 00:54:10,119 У меня к вам серьёзный разговор по поводу вашей безопасности. 594 00:54:10,120 --> 00:54:11,159 Лиза 595 00:54:11,160 --> 00:54:12,239 (пугается) 596 00:54:13,360 --> 00:54:14,639 Не пугайся. 597 00:54:15,280 --> 00:54:19,079 Неудачно пристрелил оленя. Пришлось добить ножом. 598 00:54:19,080 --> 00:54:20,279 Господин Гоголь. 599 00:54:22,000 --> 00:54:23,239 Рад вас видеть. 600 00:54:24,560 --> 00:54:26,039 Отобедаете с нами? 601 00:54:27,160 --> 00:54:29,239 Но в этот раз отказа я не приму. 602 00:54:32,640 --> 00:54:39,079 За человека, который рискует своей жизнью ради нашей безопасности. 603 00:54:39,080 --> 00:54:40,799 За вас, Николай Васильевич. 604 00:54:48,920 --> 00:54:50,719 У меня будет к вам одна просьба. 605 00:54:50,720 --> 00:54:52,039 Я весь внимание. 606 00:54:52,040 --> 00:54:54,719 Это касается Елизаветы Андреевны. 607 00:54:54,720 --> 00:54:58,799 Я думаю, что ей здесь находиться небезопасно. 608 00:54:58,800 --> 00:55:01,519 От чего же? Всадник ещё не пойман. 609 00:55:01,520 --> 00:55:02,759 Мы отправляем... 610 00:55:03,840 --> 00:55:07,599 деревенских девушек, чьи дома были помечены неким знаком. 611 00:55:07,600 --> 00:55:11,559 На заброшенный хутор близь Диканьки на ночь под охрану. 612 00:55:13,160 --> 00:55:17,119 И я абсолютно уверен ваша жена должна поехать с ними. 613 00:55:19,600 --> 00:55:20,759 К чему всё это? 614 00:55:21,640 --> 00:55:23,639 Особые меры предосторожности. 615 00:55:25,880 --> 00:55:27,399 Однако же. Я так не считаю. 616 00:55:29,720 --> 00:55:32,799 Простите но я настаиваю. Елизавета Андреевна... 617 00:55:32,800 --> 00:55:37,919 Настаивать, Николай Васильевич в этом доме дозволено только мне. 618 00:55:40,400 --> 00:55:43,599 Поэтому если у вас имеется такое желание 619 00:55:44,440 --> 00:55:46,359 настаивайте в своем доме 620 00:55:48,800 --> 00:55:50,519 в отношении своей жены. 621 00:55:58,800 --> 00:56:02,999 Ах. Пардон Я забыл, вы же не женаты. 622 00:56:09,440 --> 00:56:12,159 Спасибо за обед. Мне пора. 623 00:56:16,760 --> 00:56:18,079 Николай Васильевич. 624 00:56:20,920 --> 00:56:22,959 Простите, ради бога, Алексея. 625 00:56:23,080 --> 00:56:25,879 Он слишком горд чтобы принимать чужую помощь. 626 00:56:27,640 --> 00:56:30,439 И ради своей гордости он готов рисковать вашей жизнью? 627 00:56:31,280 --> 00:56:32,679 А может быть, он прав? 628 00:56:33,200 --> 00:56:35,719 И здесь мне действительно ничего не угрожает. 629 00:56:44,360 --> 00:56:45,439 Серко. 630 00:56:46,080 --> 00:56:47,759 Здравствуй, Василинка. 631 00:56:48,000 --> 00:56:51,559 Ты Серко пса моего, не видала? Нет. Не видала. 632 00:56:51,920 --> 00:56:55,079 Вот поймаю за уши оттаскаю, паскудника. 633 00:56:55,320 --> 00:56:56,799 (скрипит дверь) 634 00:57:52,960 --> 00:57:54,599 А ты чего здесь вынюхиваешь? 635 00:57:58,360 --> 00:58:03,559 А я вот тятину свитку штопать несу. 636 00:58:07,120 --> 00:58:10,879 Разве не хочешь зайти ко мне в гости отведать моих галушек? 637 00:58:15,400 --> 00:58:16,839 Да нет. 638 00:58:17,720 --> 00:58:19,039 Мне бежать надо. 639 00:58:22,720 --> 00:58:25,359 Ну, беги ведьмочка. 640 00:58:44,440 --> 00:58:46,439 Что ж ты свитку мою не снесла? 641 00:58:46,880 --> 00:58:49,999 Тять, а ты Ульяну знаешь? 642 00:58:50,720 --> 00:58:53,239 Знать-то знаю, да не знаюсь. 643 00:58:53,760 --> 00:58:56,439 На редкость злющая баба. А чего спрашиваешь про нее? 644 00:58:58,040 --> 00:58:59,359 А Ульяна... 645 00:59:00,520 --> 00:59:02,479 она нечистая сила? 646 00:59:03,640 --> 00:59:04,879 С чего бы это? 647 00:59:06,560 --> 00:59:07,719 А ну давай... 648 00:59:09,000 --> 00:59:10,119 выкладывай. 649 00:59:13,600 --> 00:59:15,999 Откуда эта Ульяна взялась в Диканьке? 650 00:59:16,000 --> 00:59:19,719 Да приехала с год назад сюда с Полтавы. Скромная вдова. 651 00:59:19,720 --> 00:59:21,559 Встретили по-людски, хату справили. 652 00:59:21,560 --> 00:59:24,439 Она как вселилась, обернулась своей порочною личиною. 653 00:59:24,720 --> 00:59:26,879 Парубкам голову туманит. 654 00:59:26,880 --> 00:59:29,999 Даже прости Господи с батюшкой заигрывает. 655 00:59:30,520 --> 00:59:32,839 А может такое быть что Василина всё это придумала? 656 00:59:33,600 --> 00:59:35,599 У нас в дому не заведено врать. 657 00:59:35,600 --> 00:59:38,039 Коли моя дочка говорит что галушки летали 658 00:59:38,040 --> 00:59:39,559 значит так оно и было. 659 00:59:40,080 --> 00:59:42,639 Да ещё пёс там этот мёртвый. 660 00:59:43,120 --> 00:59:46,919 Мёртвый пёс? Угу. Кровь с него текла. 661 00:59:51,840 --> 00:59:54,799 Вполне, возможно, что эта Ульяна и есть пособница всадника. 662 00:59:55,080 --> 00:59:59,599 А где кстати, она живет? Как выйдите, налево, через 3 дома. 663 01:00:01,120 --> 01:00:02,239 Значит так. 664 01:00:02,840 --> 01:00:05,279 Иди за Бинхом. Встретимся у её хаты 665 01:00:37,320 --> 01:00:38,839 (громко крик) 666 01:01:18,520 --> 01:01:21,999 Чего столпились! Нечего тут разглядывать! 667 01:01:24,640 --> 01:01:28,279 Неужели вы хоть сколько-нибудь не смогли разглядеть убийцу. 668 01:01:28,280 --> 01:01:29,959 Запомнить какие-то приметы? 669 01:01:30,400 --> 01:01:34,679 Не успел Упустил убийцу и не запомнил примет, хм. 670 01:01:35,880 --> 01:01:37,239 Леопольд Леопольдыч. 671 01:01:40,240 --> 01:01:42,799 Вы не знаете, что это за язык? 672 01:01:44,320 --> 01:01:47,679 Сумито долис онгис. 673 01:01:48,640 --> 01:01:50,519 Вообще-то. Напоминает латынь. 674 01:01:50,960 --> 01:01:54,799 Но не могу понять ни единого слова. 675 01:01:58,440 --> 01:01:59,639 Любезный. 676 01:01:59,640 --> 01:02:01,959 Помоги-ка приподнять ее Ага ага. 677 01:02:05,240 --> 01:02:06,679 Ой, ты, божешь ты мой. 678 01:02:06,680 --> 01:02:07,839 Что там еще? 679 01:02:07,960 --> 01:02:11,239 Вон гвоздь Гвоздик-то непростой. 680 01:02:13,000 --> 01:02:14,319 Серебряный. 681 01:02:15,960 --> 01:02:17,519 Господа, взгляните. 682 01:02:18,160 --> 01:02:19,199 Позвольте. 683 01:02:19,200 --> 01:02:23,159 Такими гвоздями заговорёнными ведьм распинают. 684 01:02:23,600 --> 01:02:24,719 Получается 685 01:02:25,840 --> 01:02:29,119 Василина права, Ульяна ведьма. 686 01:02:29,120 --> 01:02:32,199 И она могла служить всаднику. 687 01:02:34,200 --> 01:02:35,239 Всё равно не понимаю 688 01:02:35,240 --> 01:02:37,999 какого чёрта вам понадобилось тащиться сюда в одиночку? 689 01:02:38,840 --> 01:02:40,839 Боялся её спугнуть. 690 01:02:42,000 --> 01:02:44,279 Боялся. 691 01:02:46,960 --> 01:02:52,079 Николай Васильевич, а вы уверены что вам этот убийца не померещился? 692 01:02:53,200 --> 01:02:54,599 На что вы намекаете? 693 01:02:55,600 --> 01:02:58,239 Я ни на что не намекаю. Та просто. 694 01:02:59,200 --> 01:03:00,279 Уточняю. 695 01:03:01,200 --> 01:03:07,679 То есть вы хотите сказать что я убил Ульяну? 696 01:03:09,640 --> 01:03:10,759 Но зачем? 697 01:03:11,360 --> 01:03:14,559 Зачем мне её убивать? 698 01:03:16,000 --> 01:03:17,119 Не знаю. 699 01:03:18,480 --> 01:03:22,879 Но, ежели предположить ну чисто теоретически, 700 01:03:23,720 --> 01:03:28,399 что Ульяна действительно была пособницей всадника 701 01:03:29,320 --> 01:03:30,799 и вы. К примеру, тоже, 702 01:03:30,960 --> 01:03:34,799 то она могла вас выдать и её смерть была бы вам на руку. 703 01:03:35,800 --> 01:03:38,919 Ну, это так. Чисто теоретически. 704 01:03:41,920 --> 01:03:44,399 Вы теряете время на пустые теории. 705 01:03:44,920 --> 01:03:49,119 А по хутору гуляет новый убийца Я видел его собственными глазами. 706 01:03:49,160 --> 01:03:50,239 Видели. 707 01:03:51,560 --> 01:03:52,879 Но не запомнили. 708 01:04:06,920 --> 01:04:09,719 Поаккуратней Мне её ещё препарировать. 709 01:04:14,920 --> 01:04:18,919 Немедленно прочешем всю деревню. А если вы его не найдёте? 710 01:04:20,880 --> 01:04:23,719 Сейчас гораздо важнее девушек отправить на хутор. 711 01:04:25,480 --> 01:04:29,079 Я хочу ещё взвесить все "за" и "против. 712 01:04:29,280 --> 01:04:31,559 А может, нужно как-то быстрее уже взвешивать? 713 01:04:32,200 --> 01:04:33,479 Стемнеет скоро. 714 01:04:34,800 --> 01:04:35,879 И что тогда? 715 01:04:38,200 --> 01:04:41,999 Александр Христофорыч дивчин на хутор сбираем? 716 01:04:44,480 --> 01:04:46,239 Не знаю, пока сомневаюсь. 717 01:04:46,560 --> 01:04:51,759 Так вы же сами сказывали что идея господина дознавателя, она здравая. 718 01:04:51,760 --> 01:04:55,399 А я пока в самом господине дознавателе сомневаюсь. 719 01:05:05,280 --> 01:05:06,639 Ворота отворяй. 720 01:05:12,000 --> 01:05:14,759 Да, действительно покойница меня изрядно удивила. 721 01:05:15,240 --> 01:05:17,679 Совершенно отсутствуют следы разложения. 722 01:05:18,200 --> 01:05:21,039 Ткани сохраняют упругость Если б в ней оставалась кровь 723 01:05:21,040 --> 01:05:23,639 я бы подумал, что препарирую живого человека. 724 01:05:24,480 --> 01:05:26,479 Кол был вбит прямо в сердце. 725 01:05:27,320 --> 01:05:29,959 Как будто кто-то и впрямь хотел покарать ведьму. 726 01:05:30,280 --> 01:05:34,159 Хотя я в эту чепуху не верю Как не верю и в воскрешение из мёртвых. 727 01:05:34,360 --> 01:05:37,039 Странно слышать такие слова от человека, который... 728 01:05:37,680 --> 01:05:39,559 вытаскивает людей с того света. 729 01:05:39,840 --> 01:05:41,519 Да бросьте, Николай Васильевич. 730 01:05:43,360 --> 01:05:44,479 Что толку то. 731 01:05:45,600 --> 01:05:46,999 Рано или по дно... 732 01:05:47,840 --> 01:05:51,319 за каждым из моих пациентов придёт безносая старуха с косой. 733 01:05:51,800 --> 01:05:53,719 И заберет их навсегда. 734 01:06:01,360 --> 01:06:03,679 Когда-то я пытался... 735 01:06:05,320 --> 01:06:06,799 воскресить ребёнка 736 01:06:08,160 --> 01:06:10,519 который умер после одной из моих операции. 737 01:06:13,720 --> 01:06:15,559 Электрическими ра рядами. 738 01:06:17,720 --> 01:06:18,799 Не вышло. 739 01:06:19,960 --> 01:06:21,519 Был большой скандал. 740 01:06:22,480 --> 01:06:24,839 За этот эксперимент меня сюда и сослали. 741 01:06:27,840 --> 01:06:29,679 Смерть победить невозможно. 742 01:06:30,680 --> 01:06:32,679 А значит и жизнь не имеет смысла. 743 01:06:33,640 --> 01:06:36,759 Зря стараетесь Николай Васильевич Никого не спасти. 744 01:06:36,920 --> 01:06:41,239 Тут я с вами не соглашусь. Бог не зря даровал людям жизнь. 745 01:06:41,280 --> 01:06:43,239 Да не верю я в вашего бога. 746 01:06:43,920 --> 01:06:46,279 Как и в то, что мёртвый может воскреснуть. 747 01:06:47,400 --> 01:06:51,719 Ваше неверие вредит вам гораздо больше чем ваше пьянство. 748 01:06:59,640 --> 01:07:00,919 Будь здорова 749 01:07:01,800 --> 01:07:02,959 ведьма. 750 01:07:20,480 --> 01:07:21,559 Пиду я. 751 01:07:30,440 --> 01:07:32,879 Знаешь, а я тебя прощаю. 752 01:07:33,560 --> 01:07:37,159 И про Лизу твою даже думать не стану Какой прок на неё злиться. 753 01:07:37,160 --> 01:07:41,039 Всё равно вы никогда не будете вместе Она замужем. 754 01:07:41,480 --> 01:07:43,239 А я свободна. 755 01:07:44,720 --> 01:07:47,919 Как ручеёк студёный что утоляет жажду в жаркую пору. 756 01:07:47,960 --> 01:07:49,039 Прекрати. 757 01:07:51,160 --> 01:07:52,759 Ты знаешь, что здесь написано? 758 01:07:53,400 --> 01:07:57,439 Хм. А откуда мне знать. Я простая дочь мельника. 759 01:08:04,240 --> 01:08:05,679 Ну. Вот это ты знаешь, что такое? 760 01:08:08,480 --> 01:08:10,359 Что с тобой? (Оксана шипит) 761 01:08:11,360 --> 01:08:12,479 Убери. 762 01:08:12,560 --> 01:08:15,319 Это осина со святой земли против нечистой силы. 763 01:08:15,760 --> 01:08:17,919 За что ты меня так мучаешь, изверг? 764 01:08:18,320 --> 01:08:19,359 Прости. 765 01:08:19,360 --> 01:08:21,239 Значит это точно было ритуальное убийство. 766 01:08:21,240 --> 01:08:22,919 И Ульяна действительно была... 767 01:08:26,760 --> 01:08:31,439 Все хаты переворошили Однако упыря этого так и не сыскали. 768 01:08:35,520 --> 01:08:38,919 Дивчин на хутор сбираем али нет? 769 01:08:38,920 --> 01:08:41,719 Тесак, да что ж ты меня сегодня весь день терзаешь. 770 01:08:43,480 --> 01:08:49,239 Александр Христофорыч я уже понял. Убийца вернётся, чтобы завершить обряд. 771 01:08:49,960 --> 01:08:51,119 Куда вернется? 772 01:08:51,280 --> 01:08:52,359 Идемте. 773 01:08:53,000 --> 01:08:54,359 Мне нужна ваша помощь. 774 01:09:24,160 --> 01:09:25,239 (выстрел) 775 01:10:08,640 --> 01:10:10,159 (храпит во сне) 776 01:10:12,400 --> 01:10:13,479 Поразительно. 777 01:10:13,960 --> 01:10:18,679 Мы здесь дрались как львы а эта грелка с водкой даже не проснулась. 778 01:10:20,560 --> 01:10:21,799 Николай Васильевич 779 01:10:22,080 --> 01:10:26,279 должен теперь сказать, что я имел некоторые подозрения на ваш счет. 780 01:10:26,640 --> 01:10:30,079 Прошу меня простить великодушно Признаю свою ошибку. 781 01:10:30,280 --> 01:10:31,999 Но вам это не впервой. 782 01:10:37,280 --> 01:10:40,279 Ну, и кто ты такой? Имя, звание? 783 01:10:42,920 --> 01:10:45,399 Так весь день молчать будешь, аки агнец? 784 01:10:46,440 --> 01:10:48,999 Ты отвечай морда коли тебя спрашивают. 785 01:10:49,000 --> 01:10:51,799 Насколько я понимаю Ульяна была ведьмой. 786 01:10:51,840 --> 01:10:54,039 И вы её для чего-то убили. 787 01:10:54,040 --> 01:10:57,039 Для проведения какого-то обряда или ритуала. 788 01:10:57,040 --> 01:10:58,999 Ведьма, обряд, ритуал. 789 01:10:59,040 --> 01:11:02,399 Николай Васильевич, вы не видите перед нами обыкновенный душегуб. 790 01:11:13,960 --> 01:11:15,359 Вам это знакомо? 791 01:11:19,360 --> 01:11:22,559 Рутанус унгуибус альту матирла таметыст. 792 01:11:25,320 --> 01:11:27,079 Ничего, всё ясно. 793 01:11:27,640 --> 01:11:29,959 Да он над нами просто издевается. 794 01:11:29,960 --> 01:11:33,879 Это тёмная латынь - язык заклинании Вам все равно не понять. 795 01:11:34,360 --> 01:11:38,239 Как говорится: "Ежели слепой ведёт слепого то оба упадут в яму. 796 01:11:38,520 --> 01:11:41,079 Евангелие от Матфея, глава 15 стих 14. 797 01:11:41,080 --> 01:11:42,519 Это кто же тут слепой? 798 01:11:42,520 --> 01:11:46,239 Погодите а откуда вы так хорошо знаете священное писание? 799 01:11:46,240 --> 01:11:47,359 Откуда? 800 01:11:48,560 --> 01:11:50,439 Меня зовут Хома Брут. 801 01:11:51,040 --> 01:11:53,999 По образованию богослов по призванию экзорцист. 802 01:11:54,000 --> 01:11:55,519 Экзорцист. Ты? 803 01:11:58,440 --> 01:12:00,479 Вот вы преступников ловите 804 01:12:01,120 --> 01:12:04,119 а я призван в церковные ряды бороться с нечистью. 805 01:12:04,240 --> 01:12:09,199 Странствую, выискиваю одержимых бесами. Провожу обряд очищения. 806 01:12:09,200 --> 01:12:10,839 И что вас привело в Диканьку. 807 01:12:12,360 --> 01:12:15,279 Я за этой ведьмой почитай 3 года гонялся. 808 01:12:15,520 --> 01:12:19,639 Таскалась негодная с места на место Почти поймал, а тут вы. 809 01:12:20,080 --> 01:12:23,479 Ой тоже мне охотник за нечистью. 810 01:12:24,440 --> 01:12:27,199 Да я насквозь тебя вижу, пройдоха. 811 01:12:28,520 --> 01:12:31,999 Ты свои душегубства оправдать хочешь. 812 01:12:33,120 --> 01:12:36,319 Борется он с нечистой силой Нет тебе веры. 813 01:12:36,680 --> 01:12:38,479 Мне до вашей веры нужды нет. 814 01:12:38,480 --> 01:12:39,919 На каторге поговоришь. 815 01:12:39,920 --> 01:12:43,479 Однако вернёмся к этой надписи. 816 01:12:43,600 --> 01:12:47,159 Если вы знаете этот язык что здесь написано? 817 01:12:55,520 --> 01:12:57,759 Только дёрнись, я убью его! 818 01:12:59,920 --> 01:13:00,999 В клетку. 819 01:13:14,320 --> 01:13:15,399 Закрывай. 820 01:13:20,200 --> 01:13:23,559 Если хоть один волос упадёт с головы Николая Васильевича 821 01:13:23,680 --> 01:13:26,079 я тебя на столбе повешу. 822 01:13:26,280 --> 01:13:27,399 Ключи. 823 01:13:35,960 --> 01:13:40,439 Я тебя не повешу я тебя в землю закопаю живьём! 824 01:13:45,000 --> 01:13:49,279 Да опустите вы руки. И сказал Господь, не бойся не умрёшь. 825 01:13:49,760 --> 01:13:52,279 Книга Судей, глава 6-я, стих 23. 826 01:13:52,480 --> 01:13:54,799 Как вам удалось освободиться от кандалов? 827 01:13:54,920 --> 01:13:56,919 Деревянная длань как живая. 828 01:13:57,280 --> 01:14:00,199 Мне ее сделал один умелец в Киево-Печерской лавре. 829 01:14:00,640 --> 01:14:03,799 Что вам от меня нужно? Вы должны подсобить мне. 830 01:14:04,040 --> 01:14:05,919 Мне нужно завершить обряд. 831 01:14:05,920 --> 01:14:08,359 Вам же как и мне известно что Ульяна ведьма. 832 01:14:08,520 --> 01:14:10,959 Разве вам нет интереса. 833 01:14:13,200 --> 01:14:14,319 Есть. 834 01:14:15,760 --> 01:14:17,279 (гремит гром) 835 01:14:51,800 --> 01:14:54,039 Тихо, тихо, тихо. 836 01:14:54,200 --> 01:14:55,759 (Тесак напевает) 837 01:14:58,920 --> 01:15:02,359 Александр Христофорыч, а это что вы. Где они? 838 01:15:02,920 --> 01:15:03,919 Кто? 839 01:15:03,920 --> 01:15:05,319 Открои меня, вон ключи. 840 01:15:05,640 --> 01:15:07,239 Сейчас. 841 01:15:07,320 --> 01:15:08,959 Тесак, собирай казаков. 842 01:15:08,960 --> 01:15:12,319 Одни пускай отправляются на поиски беглого преступника Хомы Брута. 843 01:15:12,320 --> 01:15:14,639 Брать аккуратно у него в заложниках Гоголь. 844 01:15:16,800 --> 01:15:19,839 Остальные пускай собирают девок из помеченных домов, 845 01:15:19,840 --> 01:15:21,239 и везут их на хутор. 846 01:15:27,680 --> 01:15:29,639 Попался супостат. 847 01:15:31,120 --> 01:15:32,919 Теперь тебе не уйти. 848 01:15:34,040 --> 01:15:36,199 Николай Васильевич, слава богу, вы живы. 849 01:15:36,400 --> 01:15:39,759 Вакула, пропусти Как пропустить? 850 01:15:39,760 --> 01:15:43,839 Александр Христофорович рвёт и мечет Всю деревню на уши поставил. 851 01:15:43,840 --> 01:15:45,199 Этот человек мне нужен. 852 01:15:48,920 --> 01:15:50,919 Это как же понимать? 853 01:15:51,040 --> 01:15:52,159 Послушай. 854 01:15:53,560 --> 01:15:55,959 Нам нужно завершить обряд в церкви. 855 01:15:58,120 --> 01:15:59,199 Верь мне. 856 01:16:08,920 --> 01:16:11,719 И ради бога, только ничего не говори Бинху 857 01:16:12,080 --> 01:16:13,599 (гремит гром) 858 01:16:17,400 --> 01:16:19,879 Давай поживее, не возись. 859 01:16:21,080 --> 01:16:23,599 Тихо Тихо. Тихо. Тихо. 860 01:16:26,080 --> 01:16:28,359 Куда это вы мою дочку на ночь глядя увозите? 861 01:16:28,360 --> 01:16:31,879 Приказ начальника полиции Больше ничего сказать не могу. 862 01:16:31,880 --> 01:16:34,359 Тесак, всех собрали? Так точно. 863 01:16:34,360 --> 01:16:35,439 Молодец. 864 01:16:35,600 --> 01:16:38,359 А злоумышленника и господина Гоголя ещё не нашли? 865 01:16:40,200 --> 01:16:41,279 Ищем. 866 01:16:44,240 --> 01:16:45,359 Поехали. 867 01:16:55,640 --> 01:16:57,319 Миссия наша небезопасна. 868 01:16:57,320 --> 01:17:00,839 Последний раз, когда я встретился с Вием все закончилось этим. 869 01:17:02,440 --> 01:17:06,719 Так кто такой будет этот ваш Вий? Подземный демон. 870 01:17:08,920 --> 01:17:11,079 Силу дает всякой нечисти. 871 01:17:11,360 --> 01:17:13,759 Я охочусь за ним уже не первый год. 872 01:17:20,640 --> 01:17:25,319 А Ульяна вам нужна в качестве наживки? Да. Она сильная ведьма. 873 01:17:25,360 --> 01:17:30,239 Если она позовёт его, то он появится. И я его уничтожу. 874 01:17:37,760 --> 01:17:40,919 Почему вы так уверены что в этот раз вам удастся совладать с ним? 875 01:17:40,920 --> 01:17:44,599 Вы уже потеряли руку. Хотите потерять голову? 876 01:17:46,720 --> 01:17:48,199 Ваша бумага. 877 01:17:48,320 --> 01:17:50,759 Сильное заклинание на тёмной латыни. 878 01:17:50,960 --> 01:17:53,719 Только оно одно способно остановить Вия. 879 01:17:55,120 --> 01:17:57,839 А если оно не подействует? 880 01:18:00,640 --> 01:18:04,799 Если Христос не воскрес то и проповедь наша тщетна 881 01:18:04,800 --> 01:18:08,239 1-е послание Коринфянам глава 15. Стих 14. 882 01:18:09,040 --> 01:18:11,719 Нас бог сдюжил Скорее входите в круг. 883 01:18:23,160 --> 01:18:25,239 Скорее, скорее, входите в круг. 884 01:18:38,000 --> 01:18:39,559 Да что с вами? 885 01:18:46,440 --> 01:18:47,719 Живей Пошли. 886 01:18:47,880 --> 01:18:50,839 Живей, живей, живей живей. Живей давай. 887 01:18:50,880 --> 01:18:52,439 Быстрей. Живей давай. 888 01:18:52,440 --> 01:18:53,679 Быстрей, девочки. 889 01:18:56,240 --> 01:18:59,239 Давай давай. Быстро забегай Давай, давай. 890 01:19:25,960 --> 01:19:27,079 Скажите 891 01:19:27,960 --> 01:19:31,399 не приключается ли с вами иногда что-нибудь непонятное 892 01:19:31,400 --> 01:19:33,319 диковинные сны или видения? 893 01:19:34,960 --> 01:19:38,399 А почему вы спрашиваете? Чувствую темную сторону вашу. 894 01:19:39,440 --> 01:19:42,879 Ну может, статься именно она-то нам и будет в помощь этой ночью. 895 01:19:43,280 --> 01:19:46,919 Уверен вы ошибаетесь. Уверен, что нет. 896 01:19:57,920 --> 01:20:00,079 Послушайте, долго нам здесь ещё сидеть? 897 01:20:01,280 --> 01:20:07,639 Терпением вашим спасайте души свои Евангелие от Луки, глава 21. Стих 19. 898 01:20:10,800 --> 01:20:11,959 Всё, хватит. 899 01:20:12,760 --> 01:20:14,879 Бинх был прав, нельзя было вам верить. 900 01:20:16,320 --> 01:20:18,639 А из-за вас. Я еще и пошёл на должностное преступление. 901 01:20:18,640 --> 01:20:20,079 Стойте. Куда вы? 902 01:20:47,720 --> 01:20:51,079 Да выживет каждый из нас несмотря ни на что. 903 01:20:52,040 --> 01:20:56,199 А это из какого Евангелие? Из Евангелие от Хомы Брута. 904 01:21:01,640 --> 01:21:03,239 (шепчутся и смеются) 905 01:21:03,240 --> 01:21:05,719 А какая борода у него, ты заметила? 906 01:21:10,880 --> 01:21:12,399 (девушки смеются) 907 01:21:16,200 --> 01:21:19,479 Эй. Степан, что там смешного? 908 01:21:19,600 --> 01:21:21,719 Да пойди разбери этих дивчин. 909 01:21:23,000 --> 01:21:24,519 (конское ржание) 910 01:21:32,600 --> 01:21:33,719 Степан? 911 01:21:45,560 --> 01:21:47,559 (Хома читает молитву) 912 01:21:59,160 --> 01:22:00,319 (выстрелы) 913 01:22:11,800 --> 01:22:13,319 (казаки кричат) 914 01:22:16,000 --> 01:22:17,519 (девушки кричат) 915 01:22:18,600 --> 01:22:20,039 Помогите 916 01:22:20,920 --> 01:22:21,999 (кричат) 917 01:22:22,800 --> 01:22:24,319 (читает молитву) 918 01:22:47,560 --> 01:22:48,639 (рычит) 919 01:23:02,720 --> 01:23:04,199 (гремит гром) 920 01:23:06,360 --> 01:23:08,599 Стой, не ходи Отстань. 921 01:23:15,760 --> 01:23:16,839 (кричат) 922 01:23:23,680 --> 01:23:24,759 (выстрел) 923 01:23:25,600 --> 01:23:27,079 сильный грохот) 924 01:23:31,320 --> 01:23:32,839 (читает молитву) 925 01:23:46,720 --> 01:23:48,279 (громко кричит) 926 01:24:25,240 --> 01:24:29,999 Ничего я этого охотника на ведьм из под земли достану. 927 01:24:30,920 --> 01:24:31,999 Вакула. 928 01:24:32,840 --> 01:24:34,079 Никого не нашёл. 929 01:24:34,320 --> 01:24:35,719 Та ни. Никого нэ бачив. 930 01:24:35,720 --> 01:24:37,879 Александр Христофорыч! 931 01:24:40,080 --> 01:24:41,439 Хутор! 932 01:25:04,560 --> 01:25:08,799 Я знаю, кто ты. Ты такой же как и я. 933 01:25:09,720 --> 01:25:10,719 Нет. 934 01:25:10,720 --> 01:25:13,279 (злобное рычание, сильный грохот) 935 01:26:38,520 --> 01:26:40,239 Святый Боже. 936 01:26:41,640 --> 01:26:46,159 Святым Крепким Шо ж це робыться? 937 01:26:47,720 --> 01:26:51,359 Всадник уже отпраздновал день Макоши Пятницы. 938 01:26:52,040 --> 01:26:53,599 Я как чувствовал. 939 01:26:54,160 --> 01:26:57,959 Александр Христофорыч что ж это выходит? 940 01:26:58,200 --> 01:27:01,399 Мы что, дивчин на верну погибель свезли? 941 01:27:01,520 --> 01:27:03,479 А ему это и было нужно. 942 01:27:04,600 --> 01:27:10,999 Он специально пометил хаты чтоб мы свезли их всех в одно место. 943 01:27:14,240 --> 01:27:15,319 Как? 944 01:27:15,480 --> 01:27:20,359 Как .. как он узнал шо мы дивчин всех тут собрали? 945 01:27:22,760 --> 01:27:27,199 А вот это мы узнаем у того кто все это придумал. 946 01:27:27,360 --> 01:27:31,279 Мне нужен Гоголь. И он мне нужен живой. 947 01:27:33,080 --> 01:27:34,839 Я знаю, дэ вин. 948 01:27:38,400 --> 01:27:40,799 Это ты оставляла знаки в хатах девушек? 949 01:27:41,560 --> 01:27:42,679 Да, я. 950 01:27:42,960 --> 01:27:44,479 Ты служишь всаднику? 951 01:27:44,800 --> 01:27:45,879 Служу. 952 01:27:46,560 --> 01:27:48,079 Назови мне его имя. 953 01:27:48,360 --> 01:27:49,439 (смеётся) 954 01:27:51,600 --> 01:27:53,279 Назови мне его имя! 955 01:27:56,520 --> 01:27:58,239 (злобное рычание, гул) 956 01:28:13,720 --> 01:28:18,119 Ты тёмный! Читай! Ты сможешь! 957 01:28:18,640 --> 01:28:20,959 Ты должен дождаться Вия! 958 01:28:35,680 --> 01:28:37,199 (читает молитву) 959 01:28:49,720 --> 01:28:52,799 Приведите мне Вия! 960 01:28:59,760 --> 01:29:01,279 (гремит гром) 961 01:29:07,360 --> 01:29:08,759 (пытается читать) 962 01:29:08,760 --> 01:29:10,279 сильный грохот) 963 01:29:15,480 --> 01:29:17,039 (сильный треск) 964 01:29:31,040 --> 01:29:32,559 (тихое рычание) 965 01:29:38,240 --> 01:29:39,719 (рычит громче) 966 01:29:47,000 --> 01:29:48,479 (громко рычит) 967 01:29:50,640 --> 01:29:52,159 (звон стекла) 968 01:30:09,400 --> 01:30:10,519 (рычит. 969 01:30:29,720 --> 01:30:35,439 Поднимите мне веки. 970 01:30:37,760 --> 01:30:38,839 (рычит) 971 01:30:48,040 --> 01:30:49,759 Не смотри ему в глаза. 972 01:30:50,560 --> 01:30:51,719 Не смотри. 973 01:30:54,160 --> 01:30:55,639 (читает молитву) 974 01:31:05,200 --> 01:31:09,159 Посмотри. Посмотри ему в глаза. 975 01:31:09,480 --> 01:31:13,799 Посмотри Посмотри 976 01:31:30,200 --> 01:31:31,319 (рычит) 977 01:31:46,200 --> 01:31:47,319 (рычит) 978 01:31:53,040 --> 01:31:56,919 Сумито долис онгис метромони виус. 979 01:31:59,360 --> 01:32:02,999 Сумито долис онгис метромони виус! 980 01:32:18,480 --> 01:32:19,999 (каркают вороны) 981 01:32:22,920 --> 01:32:24,399 (сильный грохот) 982 01:33:23,320 --> 01:33:24,719 Он не дышит. 983 01:33:25,840 --> 01:33:27,599 Он не дышит. 984 01:33:28,320 --> 01:33:29,399 Плачет) 985 01:34:09,920 --> 01:34:11,399 (детский плач) 986 01:34:19,880 --> 01:34:23,079 Как мы его назовём? Коля 987 01:34:24,360 --> 01:34:26,039 Николай. 988 01:34:27,080 --> 01:34:29,519 Николай Васильевич. 989 01:34:39,880 --> 01:34:42,359 Да что с вами в конце концов происходит? 990 01:34:43,960 --> 01:34:47,639 Он был моим единственным другом. 991 01:34:48,920 --> 01:34:52,079 Где ты? Как тебя найти? 992 01:34:53,920 --> 01:34:56,039 Месть это удел грешника. 993 01:34:57,040 --> 01:34:59,319 Не принесёт оно вам счастья. 994 01:34:59,600 --> 01:35:03,399 Он либо всадник, либо пособник. Третьему не бывать. 995 01:35:03,400 --> 01:35:04,399 Лиза. 996 01:35:04,400 --> 01:35:05,519 Казаки взбунтовались! 997 01:35:05,520 --> 01:35:07,479 Без вурдалака не уйдём! 998 01:35:09,320 --> 01:35:12,279 Конечно, у всего есть своя цена. 999 01:35:12,560 --> 01:35:13,919 Скучали по мне? 1000 01:35:26,040 --> 01:35:28,319 Александр Сергеевич просто помрёт от зависти. 1001 01:35:28,920 --> 01:35:30,039 (выстрел) 1001 01:35:31,305 --> 01:35:37,471 Оцените данный субтитр, пожалуйста, www.osdb.link/6jfh9 Помогите другим пользователям выбирать лучшие субтитры 95829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.