All language subtitles for Glitch.S02E03 - All Too Human.MFO.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,719 I'm trying to do the right thing here, Chris. 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,160 So am I, and now we've got a missing Victorian police officer. 3 00:00:08,961 --> 00:00:11,359 Sorry, did I get you at a bad time? 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,056 Yeah, it's not great, actually. 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,330 Show me where this boundary's shifted. 6 00:00:15,336 --> 00:00:16,844 Here and here. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,917 So it's not just shifted, it's retracting. 8 00:00:18,923 --> 00:00:20,919 - What is that? - It's a skateboard. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,082 I used to ride around with this girl, Vicky Carmichael. 10 00:00:25,051 --> 00:00:26,251 No! 11 00:00:28,224 --> 00:00:29,696 I never killed anyone. 12 00:00:31,455 --> 00:00:35,354 This research is the property of Noregard Pharmaceuticals. 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,159 But for now, it's police evidence. 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,310 You know it's not just Kate he's protecting. 15 00:00:39,316 --> 00:00:41,199 - There are others? - Yeah. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,840 Dr Elishia McKellar. 17 00:00:48,773 --> 00:00:49,989 Where are they? 18 00:00:49,995 --> 00:00:51,488 At that house, by the lake. 19 00:00:51,494 --> 00:00:53,893 - They're all staying there? - Yeah, it's empty. 20 00:00:58,480 --> 00:01:01,574 You brought us back, didn't you? Because you knew me. 21 00:01:01,904 --> 00:01:03,224 Yes. 22 00:01:58,148 --> 00:02:01,180 Sync & corrections by PetaG - www.addic7ed.com - 23 00:02:17,954 --> 00:02:19,309 James? 24 00:02:26,785 --> 00:02:28,213 James? 25 00:02:36,298 --> 00:02:37,704 James? 26 00:02:46,555 --> 00:02:48,015 - James. - Mmm. 27 00:02:48,021 --> 00:02:49,560 - Come on, wake up. - Yeah. 28 00:02:49,566 --> 00:02:51,542 Come on. Up you get. 29 00:02:52,637 --> 00:02:54,059 Oh. 30 00:02:54,243 --> 00:02:56,360 - Hey, stay there. - Mm? 31 00:02:58,938 --> 00:03:00,138 Here. 32 00:03:00,926 --> 00:03:03,414 Drink this. Come on, here. Drink it. 33 00:03:08,871 --> 00:03:10,855 When was the last time you had a proper meal? 34 00:03:10,861 --> 00:03:12,061 Go away. 35 00:03:12,067 --> 00:03:14,865 You think you're honouring Kate's memory like this? Trashing yourself? 36 00:03:14,871 --> 00:03:17,895 - Your house. Your career. - Fuck off, Vic! 37 00:03:17,901 --> 00:03:19,758 I won't let you do it to yourself. 38 00:03:23,290 --> 00:03:25,711 I just miss her. 39 00:03:28,243 --> 00:03:30,130 Yeah, I know, mate. I know. 40 00:03:37,205 --> 00:03:38,690 Vic... 41 00:03:39,603 --> 00:03:41,215 you're bleeding. 42 00:04:06,421 --> 00:04:08,831 Hey, did we wake you? 43 00:04:09,026 --> 00:04:10,959 - No. - Mmm. 44 00:04:11,650 --> 00:04:12,879 Hey. 45 00:04:12,880 --> 00:04:14,373 Good feed? 46 00:04:14,379 --> 00:04:18,094 Yeah. She was so hungry, poor thing. 47 00:04:32,400 --> 00:04:34,134 I don't deserve either of you. 48 00:04:35,496 --> 00:04:39,472 Well, you're stuck with us, so it's too bad. 49 00:04:41,675 --> 00:04:43,667 Sarah, I've done something terrible. 50 00:04:47,174 --> 00:04:48,738 Is it Kate? 51 00:04:48,952 --> 00:04:50,200 No. 52 00:04:51,055 --> 00:04:52,441 What is it? 53 00:04:59,480 --> 00:05:00,960 Um... 54 00:05:03,366 --> 00:05:04,985 I killed Vic. 55 00:05:05,574 --> 00:05:07,389 I shot him in the head. 56 00:05:34,998 --> 00:05:38,332 He was gonna kill Kate... and the others. 57 00:05:41,640 --> 00:05:44,772 Well... you just did what you had to do. 58 00:05:45,367 --> 00:05:47,652 I don't know how long I can keep a lid on this. 59 00:05:47,760 --> 00:05:51,260 - Chris is asking questions. - How much does Chris know? 60 00:05:52,450 --> 00:05:54,679 He knows that Vic's car was found in Melbourne. 61 00:05:54,680 --> 00:05:56,450 He knows about Kate... 62 00:05:56,958 --> 00:05:58,563 but he has no idea about the others. 63 00:05:58,569 --> 00:06:00,372 He discovered that Elishia McKellar was dead 64 00:06:00,378 --> 00:06:02,679 but he doesn't know anything about her links to Noregard. 65 00:06:02,680 --> 00:06:04,161 What... what links? 66 00:06:04,452 --> 00:06:06,517 Well, Elishia was working for 67 00:06:06,523 --> 00:06:08,639 - a Professor Heysen there... - Mm-hm. 68 00:06:08,640 --> 00:06:10,937 doing research on cellular regeneration, 69 00:06:10,943 --> 00:06:15,230 and it's through that that she somehow brought everyone back. 70 00:06:19,808 --> 00:06:22,446 I think you need to tell Chris as much as you can. 71 00:06:22,620 --> 00:06:25,239 The more that you tell him, the more he'll trust you. 72 00:06:27,134 --> 00:06:28,649 And there's Kate. 73 00:06:29,509 --> 00:06:32,872 He... won't want to let anything happen to her. 74 00:06:34,681 --> 00:06:36,048 Use that. 75 00:07:06,534 --> 00:07:09,266 - I'm looking for Dr McKellar. - Dr Elishia McKellar. 76 00:07:25,094 --> 00:07:27,590 I'm looking for Dr McKellar... 77 00:07:29,913 --> 00:07:31,383 She told you! 78 00:07:35,366 --> 00:07:37,470 I'm Dr Elishia McKellar. 79 00:08:51,144 --> 00:08:52,974 - Morning. - Mmm. 80 00:08:57,873 --> 00:09:01,595 So is everything you told me bullshit, or... just most of it? 81 00:09:04,835 --> 00:09:06,042 Listen, Chris... 82 00:09:06,048 --> 00:09:08,359 You said it was just Kate that came back. 83 00:09:08,938 --> 00:09:11,443 - Yeah. - Yeah. So how many are there really? 84 00:09:11,985 --> 00:09:13,305 The truth. 85 00:09:14,594 --> 00:09:16,003 There were seven. 86 00:09:17,600 --> 00:09:18,879 Seven. 87 00:09:18,880 --> 00:09:21,441 I know I should have been honest with you, but as soon as I saw Kate, 88 00:09:21,447 --> 00:09:23,830 I just had to be sure that she was safe. 89 00:09:24,845 --> 00:09:27,002 I would never do anything 90 00:09:27,008 --> 00:09:30,183 - to endanger Kate... - I know that, mate. And I'm sorry. 91 00:09:32,880 --> 00:09:37,908 So... so all the... all the weirdness around here, the... 92 00:09:37,914 --> 00:09:40,495 disturbed graves, the... the robberies, 93 00:09:40,501 --> 00:09:44,142 the old guy that said he was the mayor, that was all them, right? 94 00:09:45,320 --> 00:09:46,525 Yep. 95 00:09:46,531 --> 00:09:48,294 You treated me like a complete 96 00:09:48,300 --> 00:09:49,847 - fuckin' idiot. - I know. 97 00:09:49,853 --> 00:09:51,356 What the hell is wrong with you?! 98 00:09:51,362 --> 00:09:53,045 How did you think that it was okay 99 00:09:53,051 --> 00:09:55,362 to hide this stuff? It's... 100 00:09:55,434 --> 00:09:57,522 it's bloody unprecedented! 101 00:09:58,000 --> 00:09:59,722 I'm calling in the Feds. 102 00:09:59,728 --> 00:10:01,516 Chris, these people are vulnerable... 103 00:10:02,333 --> 00:10:05,151 and if I don't help them, if we don't help them... 104 00:10:05,840 --> 00:10:07,429 Did Vic know? 105 00:10:08,818 --> 00:10:11,215 Yes. He did. 106 00:10:13,486 --> 00:10:15,566 Did he really go to Melbourne? 107 00:10:16,565 --> 00:10:18,773 All I know is the last time I saw Vic... 108 00:10:19,288 --> 00:10:20,949 he was not himself. 109 00:10:24,865 --> 00:10:26,885 Rise and shine. 110 00:10:31,721 --> 00:10:33,201 Shit! 111 00:10:35,625 --> 00:10:37,773 Hey. Elishia's gone. 112 00:10:37,831 --> 00:10:39,634 - What? - Someone must have gotten in and 113 00:10:39,640 --> 00:10:41,958 - helped her. The door was wide open. - Oh, Jesus. 114 00:10:41,964 --> 00:10:44,547 She still might be somewhere, we have to find her. 115 00:10:44,963 --> 00:10:47,457 Why would Vic want to hurt any of them? 116 00:10:47,646 --> 00:10:49,741 Something happened to him in that car crash. 117 00:10:49,747 --> 00:10:51,931 And that made him randomly homicidal? 118 00:10:51,937 --> 00:10:54,163 He... went weird. 119 00:10:54,169 --> 00:10:56,357 He started calling them abominations. 120 00:10:57,252 --> 00:10:59,632 - And then he just took off? - I think so. 121 00:11:00,347 --> 00:11:03,156 Oh, what do I tell Caroline? 122 00:11:03,162 --> 00:11:06,283 Until we know more, I think it's best that you just hold her off. 123 00:11:11,072 --> 00:11:12,292 Kate. 124 00:11:12,298 --> 00:11:15,182 - Elishia's missing. - What? H-how? 125 00:11:15,188 --> 00:11:17,260 I don't know. Kirstie went to check on her this morning 126 00:11:17,266 --> 00:11:19,759 and she was just gone. We've looked everywhere. 127 00:11:19,760 --> 00:11:22,751 She was... handcuffed, for fuck's sake. 128 00:11:22,757 --> 00:11:25,633 - Did one of you...? - No, James, we didn't let her go. 129 00:11:25,639 --> 00:11:27,442 We want answers as much as you do. 130 00:11:27,448 --> 00:11:29,961 Okay, I'm on my way. Don't go anywhere. 131 00:11:29,967 --> 00:11:31,485 All right. 132 00:11:31,760 --> 00:11:34,083 - Who was handcuffed? - Elishia. 133 00:11:34,089 --> 00:11:37,129 - You found her? - Yeah, and now I've lost her again. 134 00:11:37,580 --> 00:11:38,965 Do you want to meet the others? 135 00:11:40,330 --> 00:11:41,530 Yeah. 136 00:11:44,777 --> 00:11:47,494 Going to town to see if I can find Elishia at the surgery. 137 00:11:47,500 --> 00:11:49,032 Yeah, right. 138 00:11:49,690 --> 00:11:51,008 What? 139 00:11:51,167 --> 00:11:52,797 You're avoiding James. 140 00:11:52,803 --> 00:11:55,232 I'm doing us both a favour. 141 00:11:55,509 --> 00:11:58,319 Hey, Elishia's gone. 142 00:11:58,320 --> 00:11:59,835 Yeah, der. 143 00:12:00,636 --> 00:12:03,024 Hey, grab us some food while you're at it. 144 00:12:03,030 --> 00:12:04,794 I'd kill for a Chiko Roll. 145 00:12:04,800 --> 00:12:06,195 All right. 146 00:12:16,120 --> 00:12:17,912 I've got painkillers in the car. 147 00:12:18,318 --> 00:12:20,640 Whatever she gave you will be wearing off soon. 148 00:12:22,938 --> 00:12:24,640 So why did you bring me back? 149 00:12:25,644 --> 00:12:28,932 - She had no right to do that to you. - She told me who I was. 150 00:12:32,936 --> 00:12:35,840 A captain. William Blackburn. 151 00:12:36,419 --> 00:12:38,341 And you remember that now? 152 00:12:38,848 --> 00:12:40,257 Some of it. 153 00:12:41,451 --> 00:12:43,360 Anything else? 154 00:12:44,520 --> 00:12:46,040 I don't know. 155 00:12:46,158 --> 00:12:50,606 And yet you came looking for me, and you freed me. 156 00:12:54,008 --> 00:12:55,620 Why did you do that? 157 00:12:57,257 --> 00:12:58,897 I remembered you. 158 00:13:00,570 --> 00:13:02,250 What did you remember? 159 00:13:03,569 --> 00:13:05,187 How I felt. 160 00:13:08,680 --> 00:13:10,992 You felt we were connected, didn't you? 161 00:13:11,080 --> 00:13:13,679 But I lived and died over 200 years ago. 162 00:13:13,680 --> 00:13:15,296 And still you remember. 163 00:13:15,302 --> 00:13:17,702 - So that means... - It means you're a witch. 164 00:13:17,800 --> 00:13:20,218 There's no such thing as witches, William. 165 00:13:21,296 --> 00:13:22,923 Then how are we connected? 166 00:13:22,929 --> 00:13:26,840 I can't... explain it in words, but... 167 00:13:27,271 --> 00:13:29,967 I promise in time, you'll understand. 168 00:13:38,480 --> 00:13:39,901 Can I see? 169 00:13:49,199 --> 00:13:51,606 Oh, my God. 170 00:13:58,639 --> 00:14:00,657 Well, you're healing well, but 171 00:14:00,663 --> 00:14:03,559 it's still a massive risk of infection out here. 172 00:14:03,560 --> 00:14:05,369 I have to get you to the surgery. 173 00:14:14,961 --> 00:14:17,434 You brought me back because we were connected. 174 00:14:17,728 --> 00:14:19,238 Then what about the others? 175 00:14:19,244 --> 00:14:21,349 They weren't part of my plan. 176 00:14:21,649 --> 00:14:23,044 Then why them? 177 00:14:23,080 --> 00:14:25,256 I don't have an answer for that. 178 00:14:26,680 --> 00:14:28,869 I couldn't have known what would happen. 179 00:14:28,972 --> 00:14:31,160 There were so many risks. 180 00:14:33,206 --> 00:14:35,520 But I would do it again if I had to. 181 00:14:50,985 --> 00:14:52,909 Stop! Stop! 182 00:15:00,978 --> 00:15:02,618 Oh. 183 00:15:13,957 --> 00:15:15,370 Are you right? 184 00:15:16,957 --> 00:15:18,806 I'm sorry. 185 00:15:20,135 --> 00:15:22,679 The boundary's reduced even further. 186 00:15:24,324 --> 00:15:25,524 - Why? - I don't know. 187 00:15:25,530 --> 00:15:27,005 Maybe it has something to do with 188 00:15:27,011 --> 00:15:29,831 Carlo's death or Maria's death, or I don't know. 189 00:15:29,837 --> 00:15:32,690 Maybe it's... maybe it's something I did, 190 00:15:32,696 --> 00:15:34,600 maybe it's the initial experiment. 191 00:15:35,376 --> 00:15:36,789 Fading. I... 192 00:15:36,795 --> 00:15:38,345 I don't know. 193 00:15:50,641 --> 00:15:52,383 I have to fix it. 194 00:15:54,176 --> 00:15:55,582 Can you do that? 195 00:15:58,800 --> 00:16:00,550 I have no idea. 196 00:16:17,800 --> 00:16:19,714 Elishia! 197 00:16:20,728 --> 00:16:22,448 Fuck it! 198 00:16:32,576 --> 00:16:34,191 Oh. 199 00:16:34,197 --> 00:16:36,352 What the... Fuck, Vicky. 200 00:16:37,782 --> 00:16:40,894 Hey, I got a surprise for you. 201 00:16:40,900 --> 00:16:42,942 Yeah? What? 202 00:16:42,948 --> 00:16:44,361 Surprise. 203 00:16:44,367 --> 00:16:46,738 I'm not in the mood for a party. 204 00:16:47,029 --> 00:16:48,853 Yeah, you are. 205 00:16:50,348 --> 00:16:51,549 Oi. 206 00:16:53,442 --> 00:16:56,765 - Oh, it's gonna be hot. - Hey, Kirstie. 207 00:17:06,350 --> 00:17:07,670 Charlie! 208 00:17:09,280 --> 00:17:10,877 Charlie! 209 00:17:12,618 --> 00:17:14,460 She knows. 210 00:17:14,720 --> 00:17:16,962 Vicky knows something! 211 00:17:21,856 --> 00:17:23,552 What are you looking for? 212 00:17:24,649 --> 00:17:25,952 Ah... 213 00:17:26,560 --> 00:17:29,173 ah, she made a statement, I know it. 214 00:17:29,348 --> 00:17:31,166 I saw it in here somewhere. 215 00:17:37,423 --> 00:17:40,907 Sworn statement of Vicky Carmichael. Is this the one? 216 00:17:43,104 --> 00:17:44,442 Read it. 217 00:17:50,241 --> 00:17:52,036 "I kind of knew Kirstie. 218 00:17:52,520 --> 00:17:54,259 "We were at school together 219 00:17:54,639 --> 00:17:56,811 "but we weren't really good friends. 220 00:17:57,290 --> 00:17:59,099 "She was too wild for me." 221 00:18:00,481 --> 00:18:02,187 She's lying. 222 00:18:03,297 --> 00:18:05,165 We were best friends. 223 00:18:05,562 --> 00:18:07,037 Are you sure? 224 00:18:07,520 --> 00:18:09,664 We both snuck out of home, we were gonna... 225 00:18:09,670 --> 00:18:11,879 sleep under the stars, get drunk. 226 00:18:11,880 --> 00:18:13,977 It was her idea. She was the wild one. 227 00:18:13,983 --> 00:18:16,880 - Kirstie, why would she lie? - How the fuck should I know? 228 00:18:23,276 --> 00:18:28,189 But if she's anywhere in Yoorana, she's gonna bloody tell me. 229 00:18:37,393 --> 00:18:38,705 You ready? 230 00:18:38,883 --> 00:18:40,573 Yeah, uh... if... 231 00:18:40,655 --> 00:18:44,787 if some of them died 50, 100 years ago... 232 00:18:45,060 --> 00:18:47,577 - there'd be nothing left of them. - I know. 233 00:18:48,047 --> 00:18:49,746 Did they look really old? 234 00:18:49,752 --> 00:18:51,859 No, they looked the same age as when they died, 235 00:18:51,865 --> 00:18:53,365 except they're perfectly healthy. 236 00:18:53,371 --> 00:18:54,840 Just like Kate. 237 00:18:55,846 --> 00:18:57,148 Do they... 238 00:18:57,552 --> 00:18:59,679 do any of them know how they came back? 239 00:18:59,680 --> 00:19:01,775 Not a clue. Same as us. 240 00:19:05,486 --> 00:19:06,983 I need to talk to you. 241 00:19:08,351 --> 00:19:11,060 This is Chris. Ah, this is Kirstie. 242 00:19:11,066 --> 00:19:13,070 You can trust him, okay? What happened? 243 00:19:13,160 --> 00:19:14,573 How did she get out? 244 00:19:15,680 --> 00:19:17,970 - I don't know. - Okay, how long has she been gone? 245 00:19:17,976 --> 00:19:20,976 I woke up, I checked on her first thing, she wasn't there. 246 00:19:22,359 --> 00:19:24,272 What are you starin' at? 247 00:19:24,565 --> 00:19:25,771 Sorry. 248 00:19:31,341 --> 00:19:34,079 Somebody must have snuck into the house and helped her. 249 00:19:34,085 --> 00:19:35,959 Who else knew she was here? 250 00:19:35,965 --> 00:19:37,556 Just us, right? 251 00:19:41,656 --> 00:19:43,352 I found these outside. 252 00:19:44,357 --> 00:19:46,034 - You're another one? - It's okay. 253 00:19:46,040 --> 00:19:47,868 This is Charlie Thompson. Charlie, this is Chris. 254 00:19:47,874 --> 00:19:49,429 He's my colleague, he's gonna help us. 255 00:19:49,435 --> 00:19:51,834 The statements in my file don't add up. 256 00:19:51,840 --> 00:19:54,299 What kind of half-arsed investigation was it? 257 00:19:54,305 --> 00:19:56,159 - Where's Kate? - Right, yeah, I forgot. 258 00:19:56,165 --> 00:19:57,872 She's the only one that matters around here. 259 00:19:57,878 --> 00:19:59,588 She's gone looking for Elishia. 260 00:20:37,894 --> 00:20:39,513 Shit. 261 00:21:00,938 --> 00:21:03,296 Ow! Argh! 262 00:21:03,302 --> 00:21:05,288 Oh-ho. Would you look at that? 263 00:21:05,294 --> 00:21:07,214 I'm a bloody genius. 264 00:21:09,103 --> 00:21:10,960 Get this thing off me. 265 00:21:10,966 --> 00:21:13,159 To tell you the truth, I didn't think it'd work. 266 00:21:13,165 --> 00:21:14,746 Are you crazy?! 267 00:21:15,032 --> 00:21:16,634 Oh-ho-ho. Oh. 268 00:21:16,640 --> 00:21:18,473 There you go, huh? 269 00:21:19,434 --> 00:21:21,042 Here, get that into ya. 270 00:21:21,240 --> 00:21:24,133 I hope you've got third-party insurance. 271 00:21:24,139 --> 00:21:25,641 Party? What party? 272 00:21:25,647 --> 00:21:28,462 I'm not throwing a fucking party. I'm making a stand here. 273 00:21:28,468 --> 00:21:32,541 - This is reckless endangerment! - Yeah, yeah, blah, blah. 274 00:21:32,547 --> 00:21:34,880 Tell me, what did you find out about the will? 275 00:21:34,936 --> 00:21:37,159 It's not worth the paper it's written on. 276 00:21:37,160 --> 00:21:41,081 You cannot reverse ownership of a property after that many years. 277 00:21:41,087 --> 00:21:45,301 As far as the law's concerned, house belongs to the Fitzgeralds. 278 00:21:46,288 --> 00:21:47,578 Does it now? 279 00:21:47,584 --> 00:21:49,396 Well, then, what use is the law? 280 00:21:49,560 --> 00:21:51,260 I may as well take it into me own hands. 281 00:21:51,266 --> 00:21:54,679 Oh, no, no, my advice is don't go making an enemy of Adeline. 282 00:21:54,680 --> 00:21:57,799 The Fitzgeralds are nothing but a bunch of murdering bastards. 283 00:21:57,800 --> 00:21:59,987 They'd steal the blessing out of the holy water. 284 00:21:59,993 --> 00:22:02,072 Criminals, every last one of them. 285 00:22:02,078 --> 00:22:03,500 Allegations won't help. 286 00:22:03,506 --> 00:22:05,606 Well, they killed a man to get this house. 287 00:22:06,800 --> 00:22:11,394 Well, if that's true... it's illegal to profit from crime. 288 00:22:11,400 --> 00:22:13,081 There you are, now you're talking. 289 00:22:13,087 --> 00:22:15,031 But it's so long ago. How would you prove it? 290 00:22:15,037 --> 00:22:16,261 You doubt my rectitude? 291 00:22:16,267 --> 00:22:19,666 No, but it's got to stand up in court, legally. 292 00:22:19,849 --> 00:22:23,067 It'll stand up, sit down, roll over and beg 293 00:22:23,073 --> 00:22:24,655 by the time I'm done with it. 294 00:22:26,153 --> 00:22:27,713 There you have it. 295 00:22:27,864 --> 00:22:30,060 They murdered him here in cold blood. 296 00:22:34,320 --> 00:22:35,809 Cut his throat. 297 00:22:36,284 --> 00:22:37,911 There's your proof, 298 00:22:38,189 --> 00:22:39,994 bloodstain, right there. 299 00:22:43,590 --> 00:22:45,695 - Where? - Are you blind or what? 300 00:22:45,701 --> 00:22:47,693 Right there, in front of your nose. 301 00:22:49,487 --> 00:22:52,710 Mate, you need more than a dirty floor to prove homicide. 302 00:22:53,495 --> 00:22:55,199 I've given you my word. 303 00:22:55,200 --> 00:22:59,372 Well, witness statements, if you can dig 'em up, it'd be helpful. 304 00:22:59,378 --> 00:23:02,399 Police reports, newspaper articles, proof. 305 00:23:02,400 --> 00:23:04,599 And where am I supposed to get any of that from, hmm? 306 00:23:04,600 --> 00:23:06,668 Mate, I'm a lawyer, not a historian. 307 00:23:07,245 --> 00:23:09,770 A walking Greek ruin is what you are! 308 00:23:24,209 --> 00:23:25,648 Hey. 309 00:23:27,537 --> 00:23:29,560 It's safe here, there's no one to see us. 310 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 What's the trouble? 311 00:23:34,758 --> 00:23:36,149 Buliana. 312 00:23:36,155 --> 00:23:37,449 Buliana. 313 00:23:38,062 --> 00:23:39,418 Are you hungry? 314 00:23:40,311 --> 00:23:42,122 Bloody old fool. 315 00:23:43,560 --> 00:23:45,280 Buliana. 316 00:23:46,276 --> 00:23:47,586 A child? 317 00:23:48,982 --> 00:23:50,564 What, are you certain? 318 00:23:52,371 --> 00:23:53,961 A new Fitzgerald. 319 00:23:53,967 --> 00:23:55,458 Half. 320 00:23:55,464 --> 00:23:56,845 What? 321 00:23:57,527 --> 00:24:00,138 No child of mine'll be beaten down because they were half-caste, 322 00:24:00,144 --> 00:24:01,526 I'll tell you that for nothing. 323 00:24:01,960 --> 00:24:04,060 You'll be protected, I promise you that. 324 00:24:05,042 --> 00:24:07,310 And that wretched wife of mine... 325 00:24:08,000 --> 00:24:10,639 my fortune belongs to you more than it ever did to her. 326 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 I give you my solemn word. 327 00:24:36,161 --> 00:24:37,361 _ 328 00:24:45,345 --> 00:24:46,545 Kate. 329 00:24:48,522 --> 00:24:50,315 - Hi. - Hi. 330 00:24:57,019 --> 00:24:59,941 Congratulations. It's... a little girl? 331 00:24:59,947 --> 00:25:01,418 Yeah, Nia. 332 00:25:04,337 --> 00:25:06,217 It's a beautiful name. 333 00:25:08,382 --> 00:25:11,265 Do you want to come to the park with us? I'd s... 334 00:25:11,271 --> 00:25:12,795 love to talk to you. 335 00:25:14,757 --> 00:25:15,957 Sure. 336 00:25:16,431 --> 00:25:19,456 - She's gorgeous. - Thanks. 337 00:25:20,241 --> 00:25:23,504 She really is just like a mix of you and James. 338 00:25:23,510 --> 00:25:25,487 Yeah, James really loves her. 339 00:25:26,162 --> 00:25:27,767 Loves being a dad. 340 00:25:28,088 --> 00:25:29,581 Yeah, I bet. 341 00:25:34,552 --> 00:25:38,735 Kate, I know you were with him first and I can't change that, 342 00:25:38,741 --> 00:25:42,713 but, um, please don't take him away from us now. 343 00:25:44,297 --> 00:25:46,180 Sarah, I have no 344 00:25:46,186 --> 00:25:48,717 - intention of doing... - I always knew that he still loved you 345 00:25:48,723 --> 00:25:51,209 and I could live with that, but now you're back, I just 346 00:25:51,215 --> 00:25:53,517 don't have the energy to compete with you. 347 00:25:53,523 --> 00:25:55,215 James is with you. 348 00:25:56,120 --> 00:25:58,032 - I mean, you've got a family together. - Oh, 349 00:25:58,038 --> 00:26:00,242 we both know he'd do anything for you. 350 00:26:01,407 --> 00:26:03,089 He'd kill for you. 351 00:26:06,720 --> 00:26:09,310 If you ask him to choose, he's gonna choose you. 352 00:26:12,816 --> 00:26:14,482 James and I are over. 353 00:26:14,488 --> 00:26:16,568 I promise you that. 354 00:26:19,641 --> 00:26:21,361 Shh-shh-shh. 355 00:26:21,560 --> 00:26:24,659 It's okay, darling. It's okay, Mummy's here. 356 00:26:26,252 --> 00:26:27,641 Come here. 357 00:26:30,472 --> 00:26:32,192 Shh-shh-shh-shh. 358 00:26:33,652 --> 00:26:35,971 Oh, needs her dummy. 359 00:26:35,972 --> 00:26:38,179 Can I... Can... Can I? 360 00:26:38,185 --> 00:26:39,985 Um, if you don't mind? 361 00:26:45,852 --> 00:26:47,342 Hey. 362 00:27:04,572 --> 00:27:07,788 - You're good at that. - Oh, thanks. 363 00:27:08,178 --> 00:27:11,714 Sleep-deprived and smell like milk and nappies. 364 00:27:11,812 --> 00:27:14,424 Had a splitting headache since she was born. 365 00:27:14,840 --> 00:27:17,451 You know, if you ever want any help... 366 00:27:17,452 --> 00:27:20,841 from a friend, I'm... here. 367 00:27:21,236 --> 00:27:24,887 Thanks, but we're not really... 368 00:27:25,466 --> 00:27:27,760 we're not really friends anymore, are we? 369 00:28:09,052 --> 00:28:10,971 Told your mum I'd pick you up. 370 00:28:10,972 --> 00:28:12,854 Oh, I've got my bike. 371 00:28:12,954 --> 00:28:14,555 Just chuck it in the back. 372 00:28:15,846 --> 00:28:18,606 - Nah, it's okay. - You avoiding me now? 373 00:28:18,612 --> 00:28:20,086 No. 374 00:28:21,601 --> 00:28:25,019 - 'Cause whatever you think you saw... - I didn't see shit. 375 00:28:27,092 --> 00:28:28,612 That's what I thought. 376 00:28:31,577 --> 00:28:33,004 Can I go now? 377 00:28:33,010 --> 00:28:34,284 Sure. 378 00:28:48,532 --> 00:28:51,053 - Whoa, you in a hurry, boy? - Shit. 379 00:28:51,125 --> 00:28:52,419 Piss off. 380 00:28:52,959 --> 00:28:55,292 Ah, come on, you're not still cross with me, are ya? 381 00:28:55,298 --> 00:28:56,867 You shouldn't be here. 382 00:28:56,873 --> 00:28:58,741 Huh? Why's that? 383 00:28:59,614 --> 00:29:02,069 - You're not safe here. - What are you talking about? 384 00:29:02,075 --> 00:29:03,429 Come on. 385 00:29:06,692 --> 00:29:09,212 Well, that nancy boy Charlie wasn't good for much. 386 00:29:09,281 --> 00:29:10,980 He couldn't handle the work. 387 00:29:11,297 --> 00:29:12,702 Scarpered. 388 00:29:12,708 --> 00:29:15,480 Ran off with a face on him like a slapped arse. 389 00:29:15,559 --> 00:29:17,851 You know, some things never change. 390 00:29:17,852 --> 00:29:20,442 You can't beat the darkies when it comes to the hard work. 391 00:29:20,448 --> 00:29:22,649 I'm not a fuckin' darkie. I told you. 392 00:29:22,655 --> 00:29:24,960 All right, all right, what do you call yourself then? 393 00:29:24,966 --> 00:29:27,199 It doesn't matter. We're not friends. 394 00:29:27,205 --> 00:29:30,331 Christ, Beau, sure, I know that. Sure, we're family. 395 00:29:31,124 --> 00:29:32,923 You want something, don't you? 396 00:29:32,929 --> 00:29:34,129 No. 397 00:29:35,827 --> 00:29:38,425 Well, I may need some assistance, true. 398 00:29:38,431 --> 00:29:40,248 - Fuck that. Forget it. - Look, 399 00:29:40,254 --> 00:29:43,317 I made a solemn promise to your ancestor, boy, and I mean to deliver. 400 00:29:43,323 --> 00:29:45,911 I will return Corona Hill to you and yours. 401 00:29:46,117 --> 00:29:47,331 I don't want it. 402 00:29:47,522 --> 00:29:50,341 If it means getting arrested or going to juvie, 403 00:29:50,347 --> 00:29:51,907 I don't want any of it! 404 00:29:54,532 --> 00:29:56,518 Please, I've... I've got no one else. 405 00:29:59,717 --> 00:30:03,272 And... and I've missed you. 406 00:30:06,628 --> 00:30:11,162 And I reckon that... I reckon you've missed me too. 407 00:30:13,146 --> 00:30:14,772 What do you want me to do? 408 00:30:16,772 --> 00:30:20,156 We must prove my heinous murder beyond a shadow of a doubt. 409 00:30:20,545 --> 00:30:22,634 You know that was 150 years ago? 410 00:30:22,640 --> 00:30:25,724 Yeah. Feels like yesterday to me. 411 00:30:30,497 --> 00:30:33,594 You know, you can't just walk up to her and she'll recognise you. 412 00:30:33,600 --> 00:30:34,832 Yeah, that's the fucking plan. 413 00:30:34,838 --> 00:30:36,223 She's not going to be able to lie to my face. 414 00:30:36,229 --> 00:30:39,017 And then what? She tells the world about us. 415 00:30:39,306 --> 00:30:40,966 Yeah, all right! 416 00:30:41,047 --> 00:30:43,834 Look, we'll find another way. 417 00:30:44,864 --> 00:30:47,183 I thought I had one friend in this dump of a town, you know? 418 00:30:47,189 --> 00:30:50,131 One fucking person who'd have always stuck up for me. 419 00:30:50,137 --> 00:30:51,380 You do. 420 00:30:53,732 --> 00:30:56,292 Kirstie, maybe we should go back. 421 00:30:57,241 --> 00:31:00,102 _ 422 00:31:00,572 --> 00:31:02,801 Oh, my God, that's Vicky. 423 00:31:06,175 --> 00:31:08,247 There's an open inspection tomorrow. 424 00:31:08,554 --> 00:31:10,500 What's an open inspection? 425 00:31:11,271 --> 00:31:13,747 It's my chance to get the truth out of Vicky. 426 00:31:22,881 --> 00:31:25,755 _ 427 00:31:48,963 --> 00:31:50,847 Did you send the text? 428 00:31:51,247 --> 00:31:53,754 - Yeah. - She wasn't there. 429 00:31:53,969 --> 00:31:55,676 Elishia McKellar. 430 00:31:56,732 --> 00:31:58,358 Do you know where she is? 431 00:31:58,941 --> 00:32:00,437 Um... 432 00:32:01,252 --> 00:32:03,792 if I get any information, I'll, um... 433 00:32:04,055 --> 00:32:05,867 I'm gonna need more than that. 434 00:32:06,726 --> 00:32:08,623 Yeah, I'll try. 435 00:32:16,635 --> 00:32:18,397 What's wrong with you? 436 00:32:18,650 --> 00:32:20,041 Nothing. 437 00:32:20,949 --> 00:32:22,561 Just got a headache. 438 00:32:23,270 --> 00:32:25,183 Do you know why you're here? 439 00:32:27,657 --> 00:32:29,176 I think so. 440 00:32:34,612 --> 00:32:36,618 - What are you doing? - It's all right. 441 00:32:46,129 --> 00:32:47,329 I shot him in the head. 442 00:32:47,335 --> 00:32:49,940 She was working for a Professor Heysen. 443 00:32:49,946 --> 00:32:53,734 - Just tell Chris as much as you can. - Sarah, I've done something terrible. 444 00:32:55,330 --> 00:32:57,090 Professor Heysen. 445 00:32:58,228 --> 00:33:00,439 She works at Noregard. 446 00:33:01,723 --> 00:33:04,430 She and Elishia McKellar are connected. 447 00:33:07,603 --> 00:33:09,083 Thank you. 448 00:33:10,004 --> 00:33:11,442 Thank you. 449 00:33:12,249 --> 00:33:13,853 Are you all right? 450 00:33:15,372 --> 00:33:17,146 Yeah, I am. 451 00:33:17,855 --> 00:33:19,895 And you know what you need to do? 452 00:33:21,985 --> 00:33:24,579 Yeah. I do now. 453 00:33:34,961 --> 00:33:37,572 We're safe here, for now. 454 00:34:14,553 --> 00:34:16,085 Do you want to come in? 455 00:34:16,274 --> 00:34:17,783 It's beautiful. 456 00:34:18,452 --> 00:34:21,292 I promise, it's... it's all right. 457 00:34:21,966 --> 00:34:25,054 - I'll drown. - I won't let you. 458 00:34:28,512 --> 00:34:29,992 Trust me. 459 00:34:30,885 --> 00:34:32,325 Who are you? 460 00:34:32,606 --> 00:34:34,181 What are you? 461 00:34:35,479 --> 00:34:38,972 Elishia McKellar died four years ago. 462 00:34:39,773 --> 00:34:41,560 And when she came back... 463 00:34:41,955 --> 00:34:43,781 I was her. 464 00:34:44,852 --> 00:34:48,640 But before that, I was like you. 465 00:34:50,132 --> 00:34:53,807 And we were... connected. 466 00:34:54,972 --> 00:34:56,902 And we still are. 467 00:34:59,703 --> 00:35:01,314 But now... 468 00:35:02,219 --> 00:35:05,445 we can live, we can do so many things. 469 00:35:08,040 --> 00:35:11,621 And in water, we can float. 470 00:35:12,732 --> 00:35:15,817 Come on. Let me show you. 471 00:35:35,052 --> 00:35:37,600 Just... just lie back. 472 00:35:37,606 --> 00:35:40,735 Just breathe and relax. 473 00:35:45,344 --> 00:35:46,751 I can't. 474 00:35:46,757 --> 00:35:50,015 Yes, you can. The air in your lungs will keep you afloat. 475 00:35:50,381 --> 00:35:53,187 Human bodies are buoyant. Born in water. 476 00:35:53,193 --> 00:35:54,621 It's part of us. 477 00:36:08,841 --> 00:36:11,041 See, I told you you wouldn't drown. 478 00:36:18,046 --> 00:36:22,054 The water flows and we flow with it. 479 00:36:23,260 --> 00:36:25,475 If what you say is true... 480 00:36:26,871 --> 00:36:28,852 what were we before? 481 00:36:35,801 --> 00:36:39,516 We loved each other but we weren't supposed to. 482 00:36:41,732 --> 00:36:43,564 You escaped. 483 00:36:44,931 --> 00:36:47,859 Came here and became William Blackburn. 484 00:36:49,252 --> 00:36:51,158 Why didn't you tell me? 485 00:36:51,510 --> 00:36:53,640 Because I was scared. 486 00:36:55,044 --> 00:36:56,376 Of what? 487 00:36:57,012 --> 00:36:59,059 That you wouldn't want me. 488 00:37:42,612 --> 00:37:45,051 I wish I had more to tell you, Caroline. 489 00:37:45,319 --> 00:37:47,631 I'm really sorry, but it... 490 00:37:47,637 --> 00:37:50,990 it looks like Vic left Yoorana under his own steam. 491 00:37:52,932 --> 00:37:56,533 Yeah, I-I will, if I get wind of anything else. 492 00:37:58,028 --> 00:38:00,476 Okay. Yeah, you too. 493 00:38:02,685 --> 00:38:04,954 Wow, that felt shit. 494 00:38:04,960 --> 00:38:06,291 I know. 495 00:38:06,292 --> 00:38:08,403 But I just... I really think it's for the best. 496 00:38:09,323 --> 00:38:12,833 Elishia's phone pinged Boyd Street tower, like, an hour ago. 497 00:38:12,839 --> 00:38:14,936 She's turned it off since but now we know she's in Yoorana. 498 00:38:14,942 --> 00:38:17,030 Oh. Hey, what's this? 499 00:38:17,036 --> 00:38:18,221 _ 500 00:38:18,227 --> 00:38:20,435 That's, ah, Elishia's PhD research. 501 00:38:21,719 --> 00:38:24,542 - Does any of that mean anything to you? - Not a thing. 502 00:38:24,548 --> 00:38:26,431 - Hey. - Hey. 503 00:38:26,709 --> 00:38:28,249 Hey, you're looking better. 504 00:38:28,255 --> 00:38:29,943 Yeah, my headache's finally gone. 505 00:38:29,949 --> 00:38:32,766 Oh, that's good. That's great. Hey, baby girl. 506 00:38:32,772 --> 00:38:34,647 - Hey, Chris. - Hey. 507 00:38:37,252 --> 00:38:39,745 Oh, it's fine, I took your advice, I told Chris. 508 00:38:39,825 --> 00:38:41,046 Okay. 509 00:38:41,634 --> 00:38:43,827 So, Elishia's disappeared. 510 00:38:43,833 --> 00:38:45,044 You think she's left town? 511 00:38:45,050 --> 00:38:48,659 No she hasn't and I don't think she will, as long as John's in Noregard. 512 00:38:48,762 --> 00:38:50,071 Okay. 513 00:38:51,468 --> 00:38:52,873 What can I do? 514 00:38:52,879 --> 00:38:54,560 Nothing. You've got enough on your plate. 515 00:38:54,566 --> 00:38:56,868 James, Nia's fine 516 00:38:56,874 --> 00:38:58,883 and I need to do something useful. 517 00:39:05,643 --> 00:39:07,363 What are you doing? 518 00:39:08,764 --> 00:39:10,359 Just listening. 519 00:39:11,261 --> 00:39:12,771 To what? 520 00:39:13,247 --> 00:39:15,697 To what your heart's telling me. 521 00:39:17,315 --> 00:39:18,927 And what's that? 522 00:39:20,625 --> 00:39:22,578 That you want to live. 523 00:39:24,760 --> 00:39:26,732 That we deserve to live. 524 00:39:28,876 --> 00:39:30,732 But how can we, really? 525 00:39:33,948 --> 00:39:36,028 We can't give up now. 526 00:39:36,995 --> 00:39:38,803 And what about the boundary? 527 00:39:41,689 --> 00:39:44,491 - I can fix that. - How? 528 00:39:46,163 --> 00:39:48,131 I can fix everything. 529 00:39:49,139 --> 00:39:52,171 But, ah, I don't have much time. 530 00:39:52,172 --> 00:39:53,769 I need to go. 531 00:39:54,052 --> 00:39:55,446 Where are you going? 532 00:39:55,452 --> 00:39:57,016 I won't be long. 533 00:39:57,022 --> 00:39:58,606 No, stay. Stay. 534 00:39:58,612 --> 00:40:02,672 I didn't... I didn't go through all this to lose you now. 535 00:40:04,052 --> 00:40:05,461 I'll go with you. 536 00:40:05,536 --> 00:40:10,227 No, I'm going to Heysen. I can't risk taking you with me. 537 00:40:13,896 --> 00:40:15,603 Elishia, wait. 538 00:40:18,999 --> 00:40:20,753 I do want to live. 539 00:40:21,508 --> 00:40:22,948 With you. 540 00:40:42,721 --> 00:40:48,879 _ 541 00:41:11,092 --> 00:41:13,012 Just a beer, please. 542 00:41:20,233 --> 00:41:21,758 Thanks. 543 00:41:42,092 --> 00:41:43,846 - Hi. - Hey. 544 00:41:43,852 --> 00:41:45,313 I saw your truck outside. 545 00:41:45,319 --> 00:41:46,813 Is your friend coming back? 546 00:41:46,819 --> 00:41:48,259 No, not today. 547 00:41:48,265 --> 00:41:50,201 Can... can I sit? 548 00:41:50,279 --> 00:41:51,555 Why not? 549 00:41:56,772 --> 00:41:58,773 So are you incognito... 550 00:41:58,779 --> 00:42:00,475 or are you on the run? 551 00:42:00,481 --> 00:42:02,774 Oh, it's just sunny. 552 00:42:04,943 --> 00:42:08,649 Um... listen, you were right. 553 00:42:08,855 --> 00:42:10,280 About what? 554 00:42:10,946 --> 00:42:12,517 I was using you. 555 00:42:12,724 --> 00:42:15,145 I mean, not on purpose, but... 556 00:42:17,066 --> 00:42:19,043 I just needed to... 557 00:42:20,896 --> 00:42:23,113 feel like I could move on. 558 00:42:23,875 --> 00:42:25,892 And it wasn't very fair. 559 00:42:26,883 --> 00:42:30,614 You seem like a really good guy so I'm... I'm sorry. 560 00:42:30,620 --> 00:42:33,200 Just... Won't happen again. 561 00:42:34,212 --> 00:42:37,175 Really? 'Cause... 562 00:42:37,861 --> 00:42:40,004 you know, it wasn't all bad. 563 00:42:43,772 --> 00:42:47,468 I am trying to be a decent person here. 564 00:42:48,464 --> 00:42:50,212 Yeah, fair enough. 565 00:42:51,178 --> 00:42:54,733 But just so you know, I... I can take care of myself. 566 00:42:56,982 --> 00:42:58,972 I'll remember that. 567 00:43:00,084 --> 00:43:01,564 Good. 568 00:43:03,677 --> 00:43:05,037 Yeah. 569 00:43:05,282 --> 00:43:06,962 Do you play pool? 570 00:43:08,765 --> 00:43:11,473 Uh, yeah, I've been known to win a game or two. 571 00:43:11,479 --> 00:43:13,347 That sounds like a challenge. 572 00:43:13,353 --> 00:43:15,846 - Because it is. - Yeah? 573 00:43:15,852 --> 00:43:18,831 All right, let's see what you're made of. 574 00:43:19,692 --> 00:43:21,532 Prepare to be annihilated. 575 00:43:35,506 --> 00:43:38,041 - What's happened? - Well, can't you let me in? 576 00:43:38,216 --> 00:43:40,388 They just said it was a family emergency. 577 00:43:41,164 --> 00:43:43,153 I need some cash, I'm strapped. 578 00:43:43,159 --> 00:43:45,291 - Well, I don't have my wallet on me. - Well, let's go get it. 579 00:43:45,292 --> 00:43:46,856 You can give me clearance. 580 00:43:46,862 --> 00:43:48,865 What is going on? Are you okay? 581 00:43:48,871 --> 00:43:51,793 Yeah. Let's just go inside. 582 00:43:53,420 --> 00:43:56,715 Shit. I gotta go. I shouldn't even be out here. 583 00:43:56,721 --> 00:43:59,289 - Who's that? - Professor someone. 584 00:43:59,685 --> 00:44:01,186 Heysen? 585 00:44:01,297 --> 00:44:03,171 - Right. - Okay? 586 00:44:03,973 --> 00:44:05,392 Phil. 587 00:44:05,463 --> 00:44:06,739 Fine. 588 00:44:34,411 --> 00:44:37,301 So this is what you call neutral ground? 589 00:44:39,316 --> 00:44:42,680 I wish we had met under different circumstances, Elishia. 590 00:44:45,701 --> 00:44:47,535 What you did to William... 591 00:44:47,693 --> 00:44:49,900 He agreed to let me study him. 592 00:44:50,082 --> 00:44:51,686 Oh, study him? 593 00:44:51,948 --> 00:44:54,268 What you did was cruel and unethical. 594 00:44:54,274 --> 00:44:56,893 Who are you to judge me? 595 00:44:58,654 --> 00:45:00,052 How is he? 596 00:45:02,146 --> 00:45:03,757 Healing well? 597 00:45:06,050 --> 00:45:07,822 I need access to my lab. 598 00:45:07,828 --> 00:45:09,639 You're in no position to make demands. 599 00:45:09,645 --> 00:45:11,036 I'll share my complete findings. 600 00:45:11,042 --> 00:45:13,348 Oh, your findings belong to us already. 601 00:45:13,637 --> 00:45:16,771 I funded your research, paid for the lab. 602 00:45:16,772 --> 00:45:19,450 Withholding your results, it's called fraud, 603 00:45:19,456 --> 00:45:21,091 - breach of contract. - I had no choice. 604 00:45:21,097 --> 00:45:23,389 You have no choice now either, do you? 605 00:45:23,575 --> 00:45:25,512 Otherwise, you wouldn't be here. 606 00:45:29,030 --> 00:45:32,148 The policeman told me you died and then came back. 607 00:45:32,538 --> 00:45:34,212 Was that a lie? 608 00:45:37,316 --> 00:45:39,211 Who brought you back? 609 00:45:42,041 --> 00:45:43,440 I did. 610 00:45:44,024 --> 00:45:45,651 That's... impossible. 611 00:45:45,652 --> 00:45:47,433 I need my equipment. 612 00:45:47,439 --> 00:45:50,038 No, you need to tell me how you did it. 613 00:45:50,044 --> 00:45:51,943 If we don't move fast, we'll lose everything. 614 00:45:51,949 --> 00:45:53,527 There's a boundary... 615 00:45:53,533 --> 00:45:55,627 it's keeping them stable and alive, 616 00:45:55,633 --> 00:45:59,355 but if the risen cross it, they return to their previous state. 617 00:45:59,361 --> 00:46:01,639 - And the boundary's now contracting. - Contracting? 618 00:46:01,645 --> 00:46:04,551 And it's exponential, so I don't know how much time we have. 619 00:46:05,264 --> 00:46:08,869 So if you recreated the experiment, 620 00:46:08,875 --> 00:46:10,528 you can recreate the boundary? 621 00:46:10,534 --> 00:46:13,562 I'll share everything I did. Every stage. 622 00:46:13,568 --> 00:46:18,460 I want every sample, every note you made whilst you were out of the lab. 623 00:46:18,466 --> 00:46:22,961 You show me what you did to yourself, step by step. 624 00:46:23,484 --> 00:46:26,382 And I'll keep you, as my proof. 625 00:46:34,243 --> 00:46:36,455 Okay, get my equipment, I'll wait here. 626 00:46:37,845 --> 00:46:39,361 All right. 627 00:47:43,552 --> 00:47:44,904 Oh. 628 00:47:47,207 --> 00:47:48,636 Elishia? 629 00:47:49,493 --> 00:47:51,423 - Elishia! - What is it? 630 00:47:51,429 --> 00:47:53,011 I don't know. I think she might be in trouble. 631 00:47:53,012 --> 00:47:54,533 Okay, I'll track her. 632 00:47:55,499 --> 00:47:57,406 Elishia, can you hear me?! 633 00:47:57,412 --> 00:48:00,287 Yeah, yeah, she's somewhere east of the cemetery. 634 00:48:00,293 --> 00:48:02,011 I can't get an exact location. 635 00:48:02,012 --> 00:48:03,371 Let's go. 636 00:48:03,372 --> 00:48:05,131 I'll stay here in case she calls the station. 637 00:48:05,132 --> 00:48:06,521 Great, thanks. 638 00:48:33,181 --> 00:48:34,901 Oh, fuck! 639 00:48:41,035 --> 00:48:42,440 Who are you? 640 00:48:42,829 --> 00:48:44,227 It doesn't matter. 641 00:48:44,233 --> 00:48:47,116 Yes, it does, yes, it does. You have a name now. 642 00:48:47,122 --> 00:48:48,611 I have a purpose. 643 00:48:48,612 --> 00:48:50,797 - And... an entire life. - Shut up. 644 00:48:50,803 --> 00:48:52,131 And a conscience. 645 00:48:52,132 --> 00:48:54,162 Whatever you do now, you're gonna have to live with. 646 00:48:54,168 --> 00:48:57,469 You... you can... you can choose. 647 00:48:58,865 --> 00:49:00,970 You don't have to do this. 648 00:49:02,812 --> 00:49:05,526 Please. I've done nothing wrong. 649 00:49:05,722 --> 00:49:07,538 You have to believe me. 650 00:49:09,835 --> 00:49:11,822 Please, I have to live. 651 00:49:13,327 --> 00:49:16,544 I'm sorry. This has to be done. 652 00:49:40,812 --> 00:49:42,301 There's her car. 653 00:49:55,838 --> 00:49:57,888 We're gonna have to split up. Do you wanna radio me 654 00:49:57,894 --> 00:49:59,497 - if you see anything? - Yeah, all right. 655 00:52:30,991 --> 00:52:32,591 Elishia! 656 00:53:05,656 --> 00:53:07,156 Oh! 657 00:53:38,444 --> 00:53:40,151 If we're gonna find out who killed Elishia, 658 00:53:40,157 --> 00:53:41,454 we're gonna have to work together. 659 00:53:41,460 --> 00:53:43,167 I stopped Vic. I'll stop whoever this is. 660 00:53:43,173 --> 00:53:44,851 Yeah, but then you knew who to stop. 661 00:53:44,857 --> 00:53:47,126 - What did you do? - What I'm here to do. 662 00:53:47,132 --> 00:53:48,841 Cut the head off the snake. 663 00:53:48,847 --> 00:53:50,931 This is Vicky. She was my best friend. 664 00:53:50,932 --> 00:53:53,202 And you think she knows who your killer is? 665 00:53:53,208 --> 00:53:55,033 Charlie, you've got to get her to talk. 666 00:53:55,039 --> 00:53:56,439 Mrs Carmichael? 667 00:53:58,431 --> 00:54:00,920 Owen Nelson, this is the Yoorana Police. 668 00:54:00,926 --> 00:54:03,886 - He could have killed Elishia. - Should I be worried about you? 669 00:54:03,892 --> 00:54:05,092 What do you think? 670 00:54:05,098 --> 00:54:06,773 I think you'd better tell me the truth. 671 00:54:06,779 --> 00:54:08,211 If there's another Vic out there, 672 00:54:08,212 --> 00:54:10,692 isn't it just a matter of time before he finds us. 673 00:54:10,698 --> 00:54:12,404 I don't know what I'd do without you. 674 00:54:12,410 --> 00:54:14,332 This is all going to be over soon. 675 00:54:14,338 --> 00:54:20,175 Sync & corrections by PetaG - www.addic7ed.com - 46924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.