Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,888 --> 00:00:34,888
Subtitle downloaded from
http://www.addic7ed.com/movie/80417
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,377
There's no place like home.
3
00:01:18,379 --> 00:01:19,578
There's no place like home.
4
00:01:20,613 --> 00:01:22,514
There's no place like home.
5
00:01:22,516 --> 00:01:24,683
There's no place like home.
6
00:01:24,685 --> 00:01:26,485
There's no place like home.
7
00:01:26,487 --> 00:01:28,153
There's no place like home.
8
00:01:29,823 --> 00:01:31,256
I'm sorry, I just...
9
00:01:32,426 --> 00:01:33,492
This isn't working for me.
10
00:01:36,296 --> 00:01:37,830
What is it now, Imogene?
11
00:01:37,832 --> 00:01:39,832
Okay.
12
00:01:39,834 --> 00:01:42,167
I don't know about you, Ms. Rossi,
13
00:01:42,169 --> 00:01:45,504
but there's not a chance in hell that
I'd go back to some crap-farm in Kansas.
14
00:01:45,506 --> 00:01:47,673
After seeing all that Oz has to offer.
15
00:01:47,675 --> 00:01:50,442
I mean, it makes zero sense.
16
00:01:50,444 --> 00:01:52,845
You guys are with me
on this, right? / Mmm-mmm.
17
00:01:52,847 --> 00:01:55,180
That is the way this story ends.
18
00:01:55,182 --> 00:01:57,149
It's a classic!
19
00:01:57,151 --> 00:01:59,218
It's also a little provincial,
if you ask me.
20
00:01:59,220 --> 00:02:01,220
I didn't.
21
00:02:01,222 --> 00:02:04,156
Can I at least suggest some more
appropriate line?
22
00:02:04,158 --> 00:02:08,059
No! You will do the lines as written
or I am giving the lead to Stacy!
23
00:02:13,867 --> 00:02:16,135
There's no place like home.
24
00:02:16,137 --> 00:02:18,170
There's no place like home.
25
00:02:18,172 --> 00:02:20,472
Home is really fabulous!
26
00:02:20,474 --> 00:02:21,607
Home is where the heart is!
27
00:02:22,642 --> 00:02:26,044
Blah... Blah... Blah.
28
00:02:39,592 --> 00:02:40,626
Joe, I need a taxi.
29
00:02:40,628 --> 00:02:43,162
No problem.
30
00:02:43,164 --> 00:02:44,429
This is Peter.
Leave a message.
31
00:02:44,431 --> 00:02:46,732
Hi, it's me again.
32
00:02:46,734 --> 00:02:49,168
You never came home, so I assume
we're meeting there?
33
00:02:49,170 --> 00:02:50,802
Uh, I hope you're okay.
34
00:02:50,804 --> 00:02:51,703
Call me.
35
00:03:00,214 --> 00:03:01,813
This is Peter.Leave a message.
36
00:03:01,815 --> 00:03:03,649
Hey, it's me.
37
00:03:03,651 --> 00:03:06,385
If you get there first,
would you wait outside?
38
00:03:06,387 --> 00:03:08,854
I'd really like to
walk in together.
39
00:03:08,856 --> 00:03:10,822
Oh, by the way,
I just passed the place
40
00:03:10,824 --> 00:03:12,191
where you held my hand
for the first time.
41
00:03:13,893 --> 00:03:15,527
Call me, please.
42
00:03:15,529 --> 00:03:16,762
Call me.
43
00:03:16,764 --> 00:03:17,729
Shit.
44
00:03:23,804 --> 00:03:25,204
This is Peter.
Leave a message.
45
00:03:26,372 --> 00:03:27,606
Okay, I just got here,
46
00:03:27,608 --> 00:03:28,974
and I'm walking in.
Are you here?
47
00:03:28,976 --> 00:03:31,376
I'm here. I'm putting
my phone on vibrate.
48
00:03:31,378 --> 00:03:35,347
So just text me, so I can find you.
I'm here. Bye.
49
00:03:39,719 --> 00:03:40,852
Hi. Imogene Duncan.
/ Mmm-hmm.
50
00:04:17,690 --> 00:04:20,926
Two years ago, a young man from Newark,
51
00:04:20,928 --> 00:04:25,497
broke into the Whitney Museum
by smashing a window with a brick.
52
00:04:25,499 --> 00:04:28,567
He wanted to look at the pictures.
53
00:04:28,569 --> 00:04:31,870
The crime committed that night had
nothing to do with breaking windows,
54
00:04:31,872 --> 00:04:33,038
or living in New Jersey.
55
00:04:34,674 --> 00:04:36,608
It had to do with denying a child.
56
00:04:37,777 --> 00:04:39,344
Hey, where were you?
57
00:04:39,346 --> 00:04:40,679
I was stuck on a call.
58
00:04:42,582 --> 00:04:46,451
And that's why the Where The Art Is
Foundation was created,
59
00:04:46,453 --> 00:04:50,422
so that no child ever has to
break a window again.
60
00:04:57,563 --> 00:05:00,632
The idea just sort of came to me,
61
00:05:00,634 --> 00:05:02,834
when James and I were on our honeymoon.
62
00:05:02,836 --> 00:05:08,040
And I realized that I want to be more
than just a wife,
63
00:05:08,042 --> 00:05:11,376
and an author, and an interior designer.
64
00:05:11,378 --> 00:05:13,712
I know, I've been thinking the same thing.
65
00:05:13,714 --> 00:05:15,013
You know, it's been
weighing on me.
66
00:05:15,015 --> 00:05:16,315
But are you even married?
67
00:05:17,417 --> 00:05:19,751
Oh. Mostly. Basically.
68
00:05:19,753 --> 00:05:21,386
We live together, and
we've talked about it.
69
00:05:21,765 --> 00:05:24,790
Keluarganya Peter turunan Belanda.
70
00:05:24,791 --> 00:05:27,826
Yeah, and they're a very
progressive people.
71
00:05:27,828 --> 00:05:31,730
You know, they believe in a spiritual union,
where your souls are bound.
72
00:05:31,732 --> 00:05:34,833
That's what he said to me,
which is very romantic.
73
00:05:34,835 --> 00:05:36,735
It's like how gay people
used to get married.
74
00:05:36,737 --> 00:05:39,471
Oh, Austen and I are starting
a charity for that.
75
00:05:39,473 --> 00:05:41,106
For gay people?
76
00:05:41,108 --> 00:05:42,808
His younger sister is a lesbian,
77
00:05:42,810 --> 00:05:45,377
and we just really wanted to get involved.
78
00:05:45,379 --> 00:05:46,611
Wonderful! / Wow!
79
00:05:46,613 --> 00:05:48,413
I didn't realize she was a lesbian.
80
00:05:48,415 --> 00:05:49,715
I knew she was a lesbian.
81
00:05:49,717 --> 00:05:52,017
I mean, I went to Spence.
82
00:05:52,019 --> 00:05:54,486
Oh, I heard Andover had a lot of them, too.
83
00:05:54,488 --> 00:05:55,954
Yeah.
84
00:05:55,956 --> 00:05:57,456
Isn't that where you went
to school, Imogene?
85
00:05:57,458 --> 00:05:58,590
Andover? No, that's Peter.
86
00:05:59,592 --> 00:06:00,859
So, where did you...
87
00:06:00,861 --> 00:06:01,893
She's from New Jersey.
88
00:06:01,895 --> 00:06:02,794
Oh.
89
00:06:04,864 --> 00:06:08,467
I love that sculpture
90
00:06:08,469 --> 00:06:10,102
of Abe Lincoln.
91
00:06:10,104 --> 00:06:12,671
That is phenomenal...
92
00:06:12,673 --> 00:06:14,373
He's got a little smirk.
93
00:06:15,441 --> 00:06:16,641
What's he thinking?
94
00:06:21,447 --> 00:06:23,782
I'm stuffed.
95
00:06:23,784 --> 00:06:25,917
They really went all out tonight.
It was so fun.
96
00:06:28,521 --> 00:06:31,857
You know, tonight really made me
contemplate how lucky we are.
97
00:06:31,859 --> 00:06:33,658
And all the beauty that
we just take for granted.
98
00:06:33,660 --> 00:06:35,761
You know, all the museums, the park.
99
00:06:37,063 --> 00:06:38,930
The 100-year-old buildings.
100
00:06:40,433 --> 00:06:42,134
The trees... / Imogene...
101
00:06:42,136 --> 00:06:43,902
I should move out.
102
00:06:43,904 --> 00:06:46,071
What?
103
00:06:46,073 --> 00:06:47,406
I've already started
looking at apartments.
104
00:06:48,875 --> 00:06:50,475
What are you talking about?
/ Look...
105
00:06:50,477 --> 00:06:51,910
I can help you with rent
for a couple months
106
00:06:51,912 --> 00:06:53,512
until you figure out what to do.
107
00:06:53,514 --> 00:06:56,548
You're serious? Peter!
108
00:06:56,550 --> 00:06:58,650
You said our souls were bound.
You said that.
109
00:06:58,652 --> 00:07:00,118
I told people that you said that!
110
00:07:00,120 --> 00:07:04,156
This isn't about souls, all right?
111
00:07:04,158 --> 00:07:07,426
This is about whether two people
really go together.
112
00:07:55,541 --> 00:07:58,543
Imogene? Libby wants to see
you in her office.
113
00:08:00,179 --> 00:08:01,713
Right away.
114
00:08:04,817 --> 00:08:06,051
Is that your family?
115
00:08:06,053 --> 00:08:08,954
Oh! Yeah. That's the gang.
116
00:08:08,956 --> 00:08:10,655
The Vineyard? / Every summer
since I was born.
117
00:08:10,657 --> 00:08:12,991
What about your family?
118
00:08:12,993 --> 00:08:16,127
Um... I grew up in the Atlantic City area,
near the beach, so...
119
00:08:16,129 --> 00:08:17,963
Then every day was
like summer, right?
120
00:08:17,965 --> 00:08:20,098
No, every day was
not like summer.
121
00:08:20,100 --> 00:08:22,734
Every day was like being impaled with
a blunt, wooden object,
122
00:08:22,736 --> 00:08:24,102
over and over again.
123
00:08:26,539 --> 00:08:28,840
Anyway, I called you in here
124
00:08:28,842 --> 00:08:32,210
because I had a chance
to read over your blurbs.
125
00:08:32,212 --> 00:08:36,281
And, yeah, see,
I can't turn these into Dan.
126
00:08:36,283 --> 00:08:38,149
Why not? / Well...
127
00:08:38,151 --> 00:08:41,720
First off, because you called Dames At Sea,
128
00:08:41,722 --> 00:08:44,723
"An insignificant,
if not irritating,
129
00:08:44,725 --> 00:08:48,660
amalgam of lackluster performances
and sitcom one-liners."
130
00:08:48,662 --> 00:08:50,762
Have you seen it? Because that's
putting it very nicely.
131
00:08:50,764 --> 00:08:52,831
It won the Tony.
132
00:08:52,833 --> 00:08:56,902
And, frankly, we don't care
whether you think it's good or bad.
133
00:08:56,904 --> 00:08:58,236
You're not a reviewer.
134
00:08:58,238 --> 00:09:01,072
No, see, your job is just to describe
135
00:09:01,074 --> 00:09:02,974
the play in five sentences or less
136
00:09:02,976 --> 00:09:04,943
and make it sound interesting.
137
00:09:04,945 --> 00:09:06,845
Perhaps you weren't aware
138
00:09:06,847 --> 00:09:09,114
that I won the Hollingsworth fellowship
for playwriting
139
00:09:09,116 --> 00:09:10,615
or that New York Magazine put me
140
00:09:10,617 --> 00:09:12,984
on their list of playwrights to watch?
141
00:09:12,986 --> 00:09:16,187
I was not aware. Thank you for
bringing that to my attention.
142
00:09:16,189 --> 00:09:17,589
You're welcome.
143
00:09:17,591 --> 00:09:19,624
Okay.
144
00:09:19,626 --> 00:09:21,660
Well, we certainly don't want to stand in
145
00:09:21,662 --> 00:09:23,628
the way of your burgeoning writing career.
146
00:09:23,630 --> 00:09:24,696
So...
147
00:09:26,198 --> 00:09:27,098
Yeah.
148
00:09:28,267 --> 00:09:30,068
What does "yeah" mean?
149
00:09:30,070 --> 00:09:30,302
Yeah.
150
00:09:34,774 --> 00:09:35,840
You gotta go.
151
00:09:44,050 --> 00:09:45,717
This is Peter.
152
00:09:45,719 --> 00:09:47,652
I know I'm not supposed to call you
during work hours,
153
00:09:47,654 --> 00:09:50,322
but I lost my job at the magazine.
154
00:09:51,824 --> 00:09:53,625
And I'm just...
155
00:09:53,627 --> 00:09:55,327
I'm having a really tough time right now.
156
00:09:55,329 --> 00:09:58,096
And I know it's not your problem, but...
157
00:09:58,098 --> 00:10:00,098
I was just thinking maybe
158
00:10:00,100 --> 00:10:01,933
you could come over and
just lay with me for a little bit?
159
00:10:01,935 --> 00:10:04,002
Imogene, I...
160
00:10:04,004 --> 00:10:05,837
I'm working. /
I know, I just...
161
00:10:05,839 --> 00:10:08,773
I don't really trust myself to be alone
right now.
162
00:10:08,775 --> 00:10:11,710
What? What do you mean?
163
00:10:11,712 --> 00:10:15,280
I mean I'm afraid if you don't come
over I might
164
00:10:16,749 --> 00:10:18,683
do something to myself.
165
00:10:18,685 --> 00:10:19,951
Imogene.
166
00:10:19,953 --> 00:10:21,820
Or maybe I already have.
167
00:10:21,822 --> 00:10:22,821
What did you do?
168
00:10:22,823 --> 00:10:24,623
Just, Peter...
169
00:10:24,625 --> 00:10:26,091
If you love me just say
you'll come over. Please?
170
00:10:26,093 --> 00:10:27,258
All right.
171
00:10:32,765 --> 00:10:34,733
Farewell, world.
172
00:10:37,003 --> 00:10:39,738
My life is but a brief flickering
in the darkness.
173
00:10:39,740 --> 00:10:41,706
Too faint to light a room.
174
00:10:41,708 --> 00:10:44,409
And much too soon does the flame burn out.
175
00:10:44,411 --> 00:10:47,646
As the winds of suffering
have extinguished my light,
176
00:10:47,648 --> 00:10:50,248
heaven welcomes me with her open embrace.
177
00:11:19,079 --> 00:11:20,345
Imogene?
178
00:11:21,881 --> 00:11:23,081
Hello?
179
00:11:24,083 --> 00:11:25,684
Are you in here?
180
00:11:27,086 --> 00:11:30,855
Imogene, you left your door open.
181
00:11:30,857 --> 00:11:33,191
There's also a sign on it. I think
your landlord is upset with you.
182
00:11:36,962 --> 00:11:38,430
Imogene, I just stopped by
to pick up
183
00:11:38,432 --> 00:11:39,831
those Cartier earrings
that I lent you.
184
00:11:42,735 --> 00:11:44,169
Imogene.
185
00:11:50,142 --> 00:11:51,443
Oh, my God.
186
00:11:51,445 --> 00:11:53,478
Hello? Imogene?
187
00:11:53,480 --> 00:11:55,213
Imogene, can you hear me?
188
00:11:58,484 --> 00:11:59,951
Oh, my God. Oh, my God.
189
00:12:00,953 --> 00:12:01,853
Oh, my God!
190
00:12:03,055 --> 00:12:04,122
Oh, my God!
191
00:12:05,391 --> 00:12:06,291
Oh, my God, Imogene.
192
00:12:08,260 --> 00:12:10,128
Hello. Dad?
193
00:12:11,197 --> 00:12:12,964
Daddy, it's Dara.
194
00:12:12,966 --> 00:12:14,065
Oh, my God, Dad.
195
00:12:16,268 --> 00:12:17,869
Imogene is dead!
196
00:12:20,439 --> 00:12:22,107
No, no. She's just dead.
197
00:12:23,209 --> 00:12:24,943
I don't know how to check!
198
00:12:30,316 --> 00:12:31,483
Imogene.
199
00:12:33,085 --> 00:12:34,252
Imogene.
200
00:12:40,926 --> 00:12:41,993
Oh, my gosh!
201
00:12:53,239 --> 00:12:54,405
Cheers.
202
00:13:07,186 --> 00:13:09,854
And the Tony Award for Best Play goes to...
203
00:13:11,891 --> 00:13:13,992
Imogene Duncan!
204
00:13:17,329 --> 00:13:18,563
I'm such a fan!
205
00:13:18,565 --> 00:13:19,898
No. I'm such a fan.
206
00:13:19,900 --> 00:13:20,999
Thank you.
207
00:13:23,402 --> 00:13:26,037
Oh, thank you so much. Oh, my gosh!
208
00:13:26,039 --> 00:13:28,873
There's so many people
that I want to thank.
209
00:13:28,875 --> 00:13:33,411
But most importantly, my wonderful,
Dutch husband, Peter.
210
00:13:33,413 --> 00:13:36,848
I will love you forever.Or should I say...
211
00:13:43,589 --> 00:13:45,089
For the 10 millionth time,
212
00:13:45,091 --> 00:13:47,225
I wasn't really trying to kill myself.
213
00:13:47,227 --> 00:13:50,295
So, you're saying you didn't really
want to be reunited
214
00:13:50,297 --> 00:13:51,596
with your dead father for eternity?
215
00:13:51,598 --> 00:13:53,865
I didn't want to die, okay?
216
00:13:53,867 --> 00:13:55,400
Well, I think the problem
you're facing here
217
00:13:55,402 --> 00:13:57,402
is that you wrote a pretty
authentic sounding letter.
218
00:13:57,404 --> 00:13:58,837
Really?
219
00:14:00,105 --> 00:14:01,472
You thought it was that good?
220
00:14:01,474 --> 00:14:04,509
Now in your letter, you refer to
your dead father.
221
00:14:04,511 --> 00:14:06,311
How old were you when he passed away?
222
00:14:06,313 --> 00:14:08,313
Nine. Seriously, there is no point to this.
223
00:14:08,315 --> 00:14:09,480
Can you tell me about him?
224
00:14:09,482 --> 00:14:11,449
He was just the best.
225
00:14:13,052 --> 00:14:14,319
The smartest man I ever met.
226
00:14:16,155 --> 00:14:17,922
He was like the George Clooney of fathers.
227
00:14:17,924 --> 00:14:20,425
And what about the rest of your family?
228
00:14:20,427 --> 00:14:23,962
Uh... My mom lives in New Jersey
with my brother.
229
00:14:23,964 --> 00:14:25,363
She has an impulse control problem
230
00:14:25,365 --> 00:14:27,398
and I haven't seen them in years.
231
00:14:27,400 --> 00:14:30,435
Can you describe the symptoms
of your mother's impulse problem?
232
00:14:30,437 --> 00:14:32,070
Uh, let's see.
233
00:14:32,072 --> 00:14:34,439
Buying 52 pairs of jelly shoes in one year.
234
00:14:34,441 --> 00:14:37,542
Gambling every day.
Picking up hitchhikers.
235
00:14:37,544 --> 00:14:40,912
Showing up to a parent-teacher
conference wearing a turban.
236
00:14:40,914 --> 00:14:42,513
My brother and I, our birthdays
are 84 days apart,
237
00:14:42,515 --> 00:14:44,349
and because of her gambling
238
00:14:44,351 --> 00:14:46,384
she couldn't afford to give us
individual birthday parties,
239
00:14:46,386 --> 00:14:48,553
so we had to have a combined
birthday party.
240
00:14:48,555 --> 00:14:50,121
Do you have any idea how it feels
to have a birthday party
241
00:14:50,123 --> 00:14:52,156
eighty-four days after
your actual birthday,
242
00:14:52,158 --> 00:14:54,192
because your mom has
an impulse problem?
243
00:14:54,194 --> 00:14:55,093
Okay, well, it doesn't feel very good.
244
00:14:55,095 --> 00:14:57,295
No, it's very sad.
245
00:14:57,297 --> 00:14:58,596
Yeah.
246
00:14:58,598 --> 00:15:00,431
I'm doing okay.
247
00:15:00,433 --> 00:15:02,333
I mean, it's been upsetting for me, but...
248
00:15:02,335 --> 00:15:04,369
Have you ever received a telephone call
249
00:15:04,371 --> 00:15:06,337
of an urgent nature when you're naked?
250
00:15:06,339 --> 00:15:08,206
I haven't. I had just gotten
out of the shower.
251
00:15:08,208 --> 00:15:10,041
And suddenly this call comes.
252
00:15:10,043 --> 00:15:12,277
Well, we tracked down
your information
253
00:15:12,279 --> 00:15:15,413
from old DMV records,
Mrs. Duncan.
254
00:15:15,415 --> 00:15:18,950
Are you familiar with a 5150 hold?
255
00:15:18,952 --> 00:15:23,254
Uh... Yes, but I'm sure
I paid those tickets. Okay?
256
00:15:23,256 --> 00:15:26,958
And the judge ruled that the second one
wasn't even my fault.
257
00:15:26,960 --> 00:15:29,427
This has nothing to do with
your driving record, Mrs. Duncan.
258
00:15:29,429 --> 00:15:33,131
A 5150 means that it is our duty
to hold anyone
259
00:15:33,133 --> 00:15:35,967
who poses a threat to themselves
for at least 72 hours.
260
00:15:35,969 --> 00:15:38,369
However, we have a bit of
an overcrowding problem,
261
00:15:38,371 --> 00:15:41,439
which limits us to holding
only critical patients
262
00:15:41,441 --> 00:15:44,075
and releasing the others,
like your daughter,
263
00:15:44,077 --> 00:15:45,076
into the care of a loved one.
264
00:15:46,445 --> 00:15:48,646
She said she loved me? / No.
265
00:15:48,648 --> 00:15:51,182
But we have more critical patients
that need her bed.
266
00:15:51,184 --> 00:15:54,619
You mean people that jump out of buildings
and cut parts off?
267
00:15:56,088 --> 00:15:57,088
That kind of stuff?
268
00:15:57,090 --> 00:15:59,223
Sometimes.
269
00:15:59,225 --> 00:16:03,127
Can I ask you a question?
Does that make you really sad?
270
00:16:03,129 --> 00:16:06,464
Mrs. Duncan, would you be willing
to assume responsibility
271
00:16:06,466 --> 00:16:09,968
for the safety and well-being of
your daughter for the next 72 hours?
272
00:16:11,203 --> 00:16:13,638
Well, I have to be somewhere later.
273
00:16:13,640 --> 00:16:16,507
But, yes. Of course.
274
00:16:16,509 --> 00:16:18,242
Did I tell you that Gwyneth Paltrow
275
00:16:18,244 --> 00:16:19,277
might come to my book launch party?
276
00:16:19,279 --> 00:16:22,113
Wow! I know!
What a coup.
277
00:16:22,115 --> 00:16:24,482
It's like my dad's PR guy knows everyone.
278
00:16:28,153 --> 00:16:30,188
Oh.
279
00:16:30,190 --> 00:16:32,323
I will be back in one second,
I have to take this.
280
00:16:33,592 --> 00:16:35,159
Hi.
281
00:16:35,161 --> 00:16:36,160
It's an upsetting night.
282
00:16:36,162 --> 00:16:37,729
Hello.
283
00:16:37,731 --> 00:16:41,265
Imogene, listen, I know you're expecting
your boyfriend,
284
00:16:41,267 --> 00:16:43,167
and we've made several attempts
to try and...
285
00:16:43,169 --> 00:16:46,437
Peter is coming for me, okay?
286
00:16:46,439 --> 00:16:48,539
Yes, I'm sure Peter cares for you
very deeply,
287
00:16:48,541 --> 00:16:50,541
but both your mother and I feel that
the best thing
288
00:16:50,543 --> 00:16:51,743
for you right now...
289
00:16:51,745 --> 00:16:53,478
Wait. Did you just say "mother"?
290
00:16:53,480 --> 00:16:57,048
...would be for you to be
in the comfort and safety
291
00:16:57,050 --> 00:16:59,751
of those who love you unconditionally.
292
00:16:59,753 --> 00:17:02,286
So your mother is going to take you
home with her.
293
00:17:02,288 --> 00:17:03,521
Hi, honey.
294
00:17:03,523 --> 00:17:05,256
You cannot do this.
295
00:17:05,258 --> 00:17:07,592
Dara! Dara! Tell them
you love me unconditionally.
296
00:17:08,594 --> 00:17:09,494
What?
297
00:17:11,263 --> 00:17:13,297
I can't go with her!
Please! Please!
298
00:17:13,299 --> 00:17:15,633
Dara! Tell them I can stay with you
until Peter comes for me!
299
00:17:15,635 --> 00:17:17,535
Oh, my gosh, I wish that I could help,
300
00:17:17,537 --> 00:17:19,303
but I don't think that we can accommodate
house-guests right now.
301
00:17:19,305 --> 00:17:20,705
What?
302
00:17:20,707 --> 00:17:22,440
You can't do this to me!
/ Hold her!
303
00:17:22,442 --> 00:17:24,709
Dara! Call the police!
304
00:17:24,711 --> 00:17:26,811
Imogene, this is going to make
your trip home
305
00:17:26,813 --> 00:17:29,113
just a little bit more relaxing.
306
00:17:33,619 --> 00:17:34,152
Honey...
307
00:17:38,490 --> 00:17:39,657
Your panties are showing.
308
00:18:28,874 --> 00:18:30,208
Mom?
309
00:18:38,117 --> 00:18:38,850
Step right up, everybody!
310
00:18:40,686 --> 00:18:41,752
Clear the path.
311
00:18:43,188 --> 00:18:44,522
Bring me a joker.
312
00:18:45,724 --> 00:18:47,758
Feeling good! / Hey!
313
00:18:47,760 --> 00:18:49,627
Oh! / What the hell are you doing?
314
00:18:49,629 --> 00:18:52,630
Jesus, don't sneak up on me like that.
315
00:18:52,632 --> 00:18:55,199
You left me in the back seat
of your car!
316
00:18:55,201 --> 00:18:58,536
Well, honey, they told me that you were
gonna be out for like, you know, six hours.
317
00:18:58,538 --> 00:19:00,805
You took me against my will!
318
00:19:00,807 --> 00:19:02,540
You know, I could have you
arrested for kidnapping.
319
00:19:02,542 --> 00:19:05,243
Imogene, they called me from the hospital.
320
00:19:05,245 --> 00:19:07,345
They said that you had
tried to kill yourself
321
00:19:07,347 --> 00:19:09,380
and they were gonna lock you up
with schizophrenians.
322
00:19:09,382 --> 00:19:11,616
I mean, what was I supposed to do?
Leave you there?
323
00:19:11,618 --> 00:19:14,852
Oh, and this is better? Waking up alone in
a casino parking lot?
324
00:19:14,854 --> 00:19:16,654
I don't have my purse,
no cell phone.
325
00:19:16,656 --> 00:19:18,289
I have no wallet.
No ID. Nothing.
326
00:19:18,291 --> 00:19:19,857
Zelda, is this lady
giving you grief?
327
00:19:19,859 --> 00:19:22,193
Oh, no. Delancey, this is my daughter.
328
00:19:22,195 --> 00:19:24,228
Do you know that she was
on the New York Times list
329
00:19:24,230 --> 00:19:25,363
of playwrights to watch...
330
00:19:25,365 --> 00:19:26,931
It was New York Magazine!
331
00:19:26,933 --> 00:19:29,333
Oh. Pleased to meet you.
332
00:19:29,335 --> 00:19:31,369
I've seen your mother here get more
royal flushes than anybody.
333
00:19:31,371 --> 00:19:32,436
That's great.
334
00:19:33,672 --> 00:19:35,173
Okay.
335
00:19:35,175 --> 00:19:36,707
Round and round she goes!
336
00:20:11,944 --> 00:20:13,544
You think I don't know why you did it?
337
00:20:13,546 --> 00:20:15,912
I'm your mother, okay.
I know why you did it.
338
00:20:16,381 --> 00:20:18,916
Some men are stayers.
339
00:20:18,918 --> 00:20:21,319
Some men are leavers, and you know,
it's better to find out now.
340
00:20:21,321 --> 00:20:23,487
Wow, where did you get
that pearl of wisdom?
341
00:20:23,489 --> 00:20:24,589
It was on The Joy Behar Show.
342
00:20:26,959 --> 00:20:29,961
You know, the doctor let me read
your letter. I thought it was really good.
343
00:20:29,963 --> 00:20:31,862
Really.
344
00:20:31,864 --> 00:20:35,266
Apparently, I should be a professional
suicide writer.
345
00:20:35,268 --> 00:20:38,903
Oh, you're not writing plays anymore, huh?
346
00:20:38,905 --> 00:20:41,339
I am not talking about this.
347
00:20:52,684 --> 00:20:53,751
Hey.
348
00:20:54,820 --> 00:20:56,020
Where'd you go?
349
00:20:57,556 --> 00:20:58,756
Imogene?
350
00:21:00,592 --> 00:21:03,361
Ew! Hello? Hi! Who are you?
351
00:21:03,363 --> 00:21:06,030
Um... I'm Lee.
352
00:21:06,032 --> 00:21:07,698
Who's she?
353
00:21:07,700 --> 00:21:08,899
Lee, what are you doing in my room?
354
00:21:08,901 --> 00:21:10,768
Actually this is my room.
355
00:21:10,770 --> 00:21:12,470
Since when?
356
00:21:12,472 --> 00:21:14,839
Since Zelda started renting it to me.
357
00:21:16,066 --> 00:21:16,766
What?
358
00:21:17,709 --> 00:21:19,776
Ralph! / Imogene, you're back!
359
00:21:20,479 --> 00:21:22,513
You're really back! You're here!
360
00:21:22,515 --> 00:21:25,684
Wow, you look so different.
361
00:21:25,685 --> 00:21:28,052
I've been eating a lot of spaghetti.
362
00:21:28,054 --> 00:21:30,955
Oh. So you're going to spend
the night? / No, I'm not... No.
363
00:21:30,957 --> 00:21:32,490
Why did Mom rent out my room?
364
00:21:32,492 --> 00:21:33,824
Her settlement money ran out.
365
00:21:33,826 --> 00:21:35,559
What settlement money?
366
00:21:35,561 --> 00:21:38,062
An escalator ate her jelly shoe
at the Oasis and screwed up her toe.
367
00:21:38,064 --> 00:21:40,765
Can I have a second hug?
/ This is really weird.
368
00:21:40,767 --> 00:21:43,467
Monica, wait a second.
It's fine, she's...
369
00:21:47,506 --> 00:21:48,739
Mom!
370
00:21:50,709 --> 00:21:52,810
Hello.
371
00:21:52,812 --> 00:21:56,380
Okay, before you start getting all creepy,
let me explain.
372
00:21:56,382 --> 00:21:59,650
How can you rationalize renting my room
out to some random guy?
373
00:21:59,652 --> 00:22:01,319
You haven't been back in a long time!
374
00:22:01,321 --> 00:22:02,887
Yeah. She does have a point.
375
00:22:02,889 --> 00:22:04,657
Where is all my stuff? What did
you do? Throw out all my stuff?
376
00:22:04,657 --> 00:22:06,957
Calm down. It's in the basement.
377
00:22:06,959 --> 00:22:09,527
So what now? What, do I sleep
with you now?
378
00:22:09,529 --> 00:22:12,330
Oh. Well, I don't think
that's going to work either.
379
00:22:12,332 --> 00:22:15,833
Why not? The Bousche sleeps
in her bed. / The what?
380
00:22:15,835 --> 00:22:18,836
Hey, I could make you a sheet fort
like when we were kids?
381
00:22:18,838 --> 00:22:21,772
Can you come out here
a second? / Yeah.
382
00:22:21,774 --> 00:22:24,942
Yeah? / Okay.
383
00:22:24,944 --> 00:22:28,979
Imogene, this is my boyfriend.
He lives with us. He's in the CIA.
384
00:22:32,517 --> 00:22:34,885
Hi. George Bousche.
385
00:22:34,887 --> 00:22:36,887
It's a pleasure to finally meet you.
386
00:22:36,889 --> 00:22:38,956
George.
387
00:22:38,958 --> 00:22:40,591
Your name is George Bousche?
388
00:22:42,094 --> 00:22:44,995
Well, as a matter of fact,
it's not my name.
389
00:22:46,965 --> 00:22:49,400
You see, my father was an assassin
390
00:22:49,402 --> 00:22:52,937
and he had to change all of
our birth names
391
00:22:52,939 --> 00:22:56,607
because of that incident I told you
about, about the KGB.
392
00:23:00,479 --> 00:23:02,513
So what is your real name then?
393
00:23:02,515 --> 00:23:05,116
Oh, I'm sorry.
I can't tell you that.
394
00:23:05,118 --> 00:23:06,984
Even I don't know. / No.
395
00:23:09,721 --> 00:23:14,759
No one knows. Okay.
/ Yeah. / Okay.
396
00:23:14,761 --> 00:23:16,660
You gonna put on something nice, honey?
397
00:24:35,574 --> 00:24:37,708
So, did Mom tell you the good news?
398
00:24:38,777 --> 00:24:40,678
Who's it good for?
399
00:24:40,680 --> 00:24:43,581
I got my own kiosk, one block
from the boardwalk.
400
00:24:45,183 --> 00:24:46,817
Yeah? / Yeah.
401
00:24:46,819 --> 00:24:49,520
Right across from Angelo's Pizza.
402
00:24:49,522 --> 00:24:51,554
Well, where it used to be.
Here.
403
00:24:52,858 --> 00:24:56,160
Oh. That's wonderful. / Yeah.
404
00:24:56,162 --> 00:24:57,595
Congratulations!
405
00:24:57,597 --> 00:25:00,899
No, no. Please keep it.
Or give it to a friend.
406
00:25:00,900 --> 00:25:05,034
Anyone you refer gets a free hermit hut.
/ Oh, it's the deal.
407
00:25:05,804 --> 00:25:07,071
Do you want to come and see it?
408
00:25:07,073 --> 00:25:09,240
Oh.
409
00:25:09,242 --> 00:25:12,209
I wish I could. But I have to go back home.
410
00:25:12,211 --> 00:25:13,277
Yeah, to the city.
411
00:25:15,013 --> 00:25:16,947
You know, you really should come visit me.
412
00:25:16,949 --> 00:25:19,683
We could go to the Natural History Museum,
and the Aquarium.
413
00:25:19,685 --> 00:25:21,852
Yeah, it's far away.
414
00:25:21,854 --> 00:25:23,821
Yeah. Well, maybe that's a good thing.
415
00:25:23,823 --> 00:25:26,090
I like being in Ocean City.
416
00:25:26,092 --> 00:25:28,025
You used to like it, too.
417
00:25:28,027 --> 00:25:30,661
Yeah. I just think that New York is
a better place for me.
418
00:25:30,663 --> 00:25:34,231
Mmm. Okay.
419
00:25:34,233 --> 00:25:37,167
Well, this is your basic sheet fort model.
420
00:25:39,538 --> 00:25:44,208
If you would like any add-ons
or security features,
421
00:25:44,210 --> 00:25:45,809
I mean, I can work on it tomorrow.
422
00:25:45,811 --> 00:25:47,945
No, it looks very secure.
423
00:25:47,947 --> 00:25:49,613
Yeah?
424
00:25:49,615 --> 00:25:50,681
Yeah, you did a great job.
425
00:25:51,550 --> 00:25:52,650
All right, well.
426
00:25:55,654 --> 00:25:57,321
Nighty-night, Imogene.
427
00:26:27,652 --> 00:26:28,819
Breakfast, everybody!
428
00:26:35,060 --> 00:26:37,761
Ow! / Oh, Jesus! / Ow! God!
Someone's in here! / Oh, God. I'm sorry!
429
00:26:37,763 --> 00:26:38,963
God!
430
00:26:41,132 --> 00:26:43,300
Hey, I'm really sorry about that.
431
00:26:43,302 --> 00:26:46,135
Your brother likes us to keep
the door closed because the toilet runs.
432
00:26:46,161 --> 00:26:47,796
I didn't see anything, just so you know.
433
00:26:49,074 --> 00:26:51,775
Okay. Well, you should really knock
as a precaution.
434
00:26:51,777 --> 00:26:53,110
I guess we're even then.
435
00:26:53,112 --> 00:26:56,313
Oh, so it's my fault that I walk in
on you doing it with your girlfriend?
436
00:26:56,315 --> 00:26:58,215
Because hello, this is my house.
437
00:26:58,217 --> 00:27:00,184
But you don't live here anymore.
438
00:27:00,186 --> 00:27:03,935
I grew up in this house. I think that
takes precedence over
439
00:27:03,961 --> 00:27:06,824
whatever temporary
whatever you're doing here.
440
00:27:06,826 --> 00:27:08,125
What are you doing here?
441
00:27:08,127 --> 00:27:09,893
Excuse me?
442
00:27:09,895 --> 00:27:11,895
Why did you come back?
443
00:27:11,897 --> 00:27:14,032
I really don't see how that is any
of your concern, Lee.
444
00:27:14,033 --> 00:27:16,700
Look, if you want to stay in the room,
it really is no trouble.
445
00:27:16,702 --> 00:27:18,369
I'll be happy to stay somewhere else.
446
00:27:18,371 --> 00:27:20,590
Oh, I'm sure you can. But see,
I like to make it
447
00:27:20,591 --> 00:27:22,673
a special point to not sleep
in the bed of boys
448
00:27:22,675 --> 00:27:24,908
whose cleanliness of sheets
is questionable at best.
449
00:27:28,279 --> 00:27:30,180
This morning. / What?
450
00:27:30,182 --> 00:27:31,815
That's when I changed my sheets.
451
00:27:40,759 --> 00:27:41,659
Hey.
452
00:27:43,695 --> 00:27:46,096
I don't really know how to broach
this subject tactfully,
453
00:27:46,098 --> 00:27:48,799
so I'm just going to say it.
454
00:27:48,801 --> 00:27:50,868
Ralph, cover your ears.
455
00:27:54,239 --> 00:27:55,773
Were you getting spanked last night?
456
00:27:57,342 --> 00:28:00,310
Why would you think that? /
Because that's what it sounded like.
457
00:28:03,716 --> 00:28:05,215
Am I right? / Oh, my God.
458
00:28:05,217 --> 00:28:07,951
No. I'm right, aren't I? Ugh!
459
00:28:07,953 --> 00:28:11,055
Imogene, it is so much fun.
Have you never tried it?
460
00:28:11,057 --> 00:28:13,359
Yeah, maybe two or three times
in the heat of passion, I don't know.
461
00:28:13,359 --> 00:28:15,225
But not in repetition, for two hours.
462
00:28:15,227 --> 00:28:18,965
My God. If it was bothering you so much.
you should have just closed your door.
463
00:28:18,965 --> 00:28:20,787
Ow! My sheet door.
464
00:28:21,866 --> 00:28:23,734
You know, you should be grateful I have
465
00:28:23,736 --> 00:28:26,070
such an amazing sex life with George.
466
00:28:26,072 --> 00:28:29,339
Or would you rather I turned into
one of those dried up women
467
00:28:29,341 --> 00:28:32,776
like Mitzi Mordler who spends
all her time with her little rat dog.
468
00:28:32,778 --> 00:28:34,812
Yeah. That.
Mitzi, that's what I want.
469
00:28:34,814 --> 00:28:36,180
Oh, God.
470
00:28:36,182 --> 00:28:37,247
Coffee ready?
471
00:28:37,249 --> 00:28:38,982
Over there, Bubba.
472
00:28:40,318 --> 00:28:41,785
I need it after last night.
473
00:28:46,358 --> 00:28:49,927
You know, if Dad were alive to see
what you've become, he would be disgraced.
474
00:28:51,029 --> 00:28:51,962
He died?
475
00:28:53,998 --> 00:28:55,265
When did that happen?
476
00:28:56,201 --> 00:28:59,303
No, no, no. It's nothing. / What?
477
00:28:59,305 --> 00:29:02,840
I mean, yes. He died.
478
00:29:02,842 --> 00:29:04,975
A long time ago. He's been dead.
479
00:29:05,877 --> 00:29:07,477
You know that. / Right.
480
00:29:16,454 --> 00:29:18,956
Can I take them off now?
/ Yeah! Sorry.
481
00:29:23,995 --> 00:29:25,462
Why would you say that?
482
00:29:25,464 --> 00:29:27,197
I thought you told them.
483
00:29:27,199 --> 00:29:29,433
No! / No? / You knew they didn't know.
484
00:29:29,435 --> 00:29:32,035
Something like that could ruin their lives.
485
00:29:32,037 --> 00:29:33,472
You can never, ever let them know
about their father really being...
486
00:29:33,472 --> 00:29:34,772
Being what?
487
00:29:37,041 --> 00:29:39,276
Cheap.
488
00:29:39,278 --> 00:29:41,178
Dad was cheap?
489
00:29:41,180 --> 00:29:44,782
Oh, God, yeah.
490
00:29:44,784 --> 00:29:47,551
Don't you remember that ugly couch
we had in the living room?
491
00:29:47,553 --> 00:29:49,186
He wouldn't me buy the one I wanted
492
00:29:49,188 --> 00:29:52,523
so we had to get that one
from a garage sale.
493
00:29:52,525 --> 00:29:54,825
You're lying. I can see it!
I can see it in your eyes.
494
00:29:54,827 --> 00:29:58,529
Tell us the truth!
Was Dad not our father?
495
00:29:58,531 --> 00:30:02,933
No. No, he was.
He is your father.
496
00:30:02,935 --> 00:30:06,219
What do you mean "he is our father"?
/ No?
497
00:30:06,219 --> 00:30:08,138
Oh, God. / Mom?
498
00:30:08,140 --> 00:30:12,075
I can't. You know, I can't.
I can't do this anymore.
499
00:30:12,077 --> 00:30:13,544
Breathe. / Oh, God.
500
00:30:13,546 --> 00:30:14,812
What?
501
00:30:18,316 --> 00:30:19,383
All right.
502
00:30:21,052 --> 00:30:23,520
We didn't get along, okay?
503
00:30:23,522 --> 00:30:25,956
And he wanted to go back
to school for his PhD.
504
00:30:25,958 --> 00:30:30,060
And we agreed that we didn't want to put you
through a divorce and all of the custody hell.
505
00:30:30,062 --> 00:30:34,198
And so we decided that you guys would stay
with me and I would just tell you that... / What?
506
00:30:35,400 --> 00:30:37,167
That he died.
507
00:30:42,273 --> 00:30:46,076
I can't believe this.
What, Dad is alive? / Yeah.
508
00:30:46,078 --> 00:30:49,446
What mother tells their children
that their father died
509
00:30:49,448 --> 00:30:51,315
during a routine colonoscopy, to what?
510
00:30:51,317 --> 00:30:54,518
To save them from inconvenience?
511
00:30:54,520 --> 00:30:57,254
No, it was a complicated situation,
Imogene. Okay?
512
00:30:57,256 --> 00:31:00,357
I was trying to protect you guys.
513
00:31:00,359 --> 00:31:02,492
I wanted you to grow up feeling good
about yourselves.
514
00:31:02,494 --> 00:31:04,428
What happened to him?
515
00:31:04,430 --> 00:31:06,429
Somebody told me
that he wrote a book.
516
00:31:07,999 --> 00:31:09,233
Oh, wait, Imogene.
517
00:31:09,235 --> 00:31:11,301
Wait. Oh, come on.
518
00:31:14,472 --> 00:31:16,106
What are you going to do?
519
00:31:16,108 --> 00:31:18,508
Wait! Imogene.
520
00:31:21,246 --> 00:31:23,113
Immy, wait.
521
00:31:23,115 --> 00:31:26,984
Ralph, was that boat
moored out there yesterday?
522
00:31:26,986 --> 00:31:28,385
Imogene, please.
523
00:31:30,021 --> 00:31:32,422
Imogene, honey.
I need my car today.
524
00:31:32,424 --> 00:31:35,225
I have a free spin on the Lucky Wheel!
525
00:31:35,227 --> 00:31:38,629
Hey, wait. Honey, please.
Hey, unlock the door, okay?
526
00:31:38,631 --> 00:31:41,999
The jackpot is a cruise to Jamaica!
We could all go together!
527
00:31:42,001 --> 00:31:42,933
Hey...
528
00:31:45,003 --> 00:31:47,437
Honey, please don't kill yourself over this.
529
00:31:48,506 --> 00:31:49,940
I love you.
530
00:31:58,650 --> 00:32:00,017
Oh, can I help you?
531
00:32:00,019 --> 00:32:03,186
I hope so. Do you have anything
written by Maxwell P. Duncan?
532
00:32:03,188 --> 00:32:05,688
P. Duncan. Let's look it up.
533
00:32:05,690 --> 00:32:07,024
That's a "C", right?
534
00:32:07,026 --> 00:32:08,258
That's a "C".
535
00:32:08,260 --> 00:32:09,393
And not a "K".
536
00:32:09,395 --> 00:32:10,694
No, it's a "C". / Oh.
537
00:32:10,696 --> 00:32:13,363
No, sorry. You just pressed "K".
/ You're right. Sorry about that.
538
00:32:13,365 --> 00:32:17,034
Okay. D-U-N.
Oh, there's lots of Duncans.
539
00:32:17,036 --> 00:32:18,435
P. Duncan. Maxwell P. Duncan.
540
00:32:18,437 --> 00:32:20,304
Are you okay?
541
00:32:20,306 --> 00:32:21,405
Yes. Thank you.
542
00:32:23,374 --> 00:32:25,142
P. Duncan, there it is.
We have one book.
543
00:32:26,144 --> 00:32:27,444
Let's see.
544
00:32:29,047 --> 00:32:30,347
Where is it?
545
00:32:30,349 --> 00:32:31,315
In the non-fiction.
546
00:32:33,184 --> 00:32:34,084
Hmm.
547
00:32:52,603 --> 00:32:54,705
"Maxwell P. Duncan is a world-renowned expert
548
00:32:54,707 --> 00:32:57,507
on the early colonial period of American history."
549
00:32:57,509 --> 00:33:01,044
"Mr. Duncan has spoken on PBS and NPR.
He resides in...
550
00:33:02,413 --> 00:33:03,981
New York City."
551
00:33:36,647 --> 00:33:38,048
Oh, no, you don't.
552
00:33:40,051 --> 00:33:41,551
Move it!
553
00:34:09,213 --> 00:34:13,750
I saw you in my rear view mirror, you weren't even
paying attention! You were putting on makeup!
554
00:34:13,752 --> 00:34:15,552
I wasn't putting on makeup! Does it look
like I'm wearing makeup to you?
555
00:34:15,554 --> 00:34:17,487
Well, you're going to have to pay for this.
556
00:34:17,489 --> 00:34:19,556
It's a couple of little scratches.
What is the big deal?
557
00:34:19,558 --> 00:34:21,792
Excuse me, it's a Porsche!
558
00:34:21,794 --> 00:34:23,827
Sir, it's a Boxster.
559
00:34:23,829 --> 00:34:26,096
You folks okay?
You're holding up traffic.
560
00:34:26,098 --> 00:34:28,598
No, sir. We're not okay,
actually, at all.
561
00:34:28,600 --> 00:34:32,769
This woman rear-ends me while she's putting
on makeup. / My visor fell down!
562
00:34:32,771 --> 00:34:35,840
Can you both please show me your driver's license,
registration and insurance cards?
563
00:34:35,841 --> 00:34:37,207
Sure thing, Officer.
564
00:34:40,244 --> 00:34:42,815
Is something wrong? / Okay. First of all,
I wasn't putting on makeup!
565
00:34:42,815 --> 00:34:45,749
Ocean City? Imogene?
566
00:34:45,751 --> 00:34:48,318
Imogene Duncan? / Yeah.
567
00:34:49,454 --> 00:34:53,723
It's me. It's Rex Rinaldi.
From high school.
568
00:34:53,725 --> 00:34:55,592
T-Rex Rinaldi?
569
00:34:55,594 --> 00:34:58,228
You were my TA in my dumb-bell math class.
570
00:34:58,230 --> 00:34:59,796
You said you couldn't go to
homecoming with me
571
00:34:59,798 --> 00:35:02,332
because it fell on the anniversary
of your father's death?
572
00:35:03,334 --> 00:35:05,502
Yeah. / Sure! / Okay, yeah.
573
00:35:05,504 --> 00:35:08,304
Imogene Duncan! / Here I am.
574
00:35:09,173 --> 00:35:11,108
Can we do this please?
575
00:35:11,110 --> 00:35:12,876
I have somewhere I'm supposed to be.
/ Yeah. All right. / Great, thank you.
576
00:35:14,612 --> 00:35:15,679
Do you have yours?
577
00:35:17,548 --> 00:35:19,649
You know, I live in Manhattan now,
578
00:35:19,651 --> 00:35:21,751
and I haven't really driven in years.
579
00:35:21,753 --> 00:35:23,453
Dispatch, I got to run a plate.
580
00:35:24,455 --> 00:35:26,189
New Jersey.
581
00:35:26,191 --> 00:35:29,693
Umbrella-zero-alpha-eight-niner.
/ Hey, Rex?
582
00:35:29,695 --> 00:35:34,698
I just want to say how brave and selfless
you are for what you do.
583
00:35:34,700 --> 00:35:35,799
Just all the citizens...
584
00:35:35,801 --> 00:35:36,766
Copy that.
585
00:35:38,803 --> 00:35:42,439
Well, it seems this car has been
reported as stolen.
586
00:35:42,441 --> 00:35:45,709
Oh, what is this? What is this? /
Sir, I'm going to have to ask you
587
00:35:45,711 --> 00:35:47,744
to please keep your comments to yourself.
588
00:35:47,746 --> 00:35:49,779
No, no, no, there's been a mistake.
589
00:35:49,781 --> 00:35:52,282
There's been a mistake.
This is my mother's car.
590
00:35:52,284 --> 00:35:56,219
Okay? And she lent it to me
to go visit my father.
591
00:35:56,221 --> 00:35:59,552
So it's not stolen. /
Right. / That's wrong.
592
00:36:00,558 --> 00:36:01,791
I thought your father died?
593
00:36:03,294 --> 00:36:06,463
No, he did.
594
00:36:06,465 --> 00:36:10,200
I just found out today. I thought he...
He has not died.
595
00:36:10,202 --> 00:36:12,669
Oh, I get it.
596
00:36:12,671 --> 00:36:15,172
He's alive when you need him to be.
597
00:36:15,174 --> 00:36:17,174
And then he's dead when you have to
blow someone off.
598
00:36:17,176 --> 00:36:19,409
No, no, no, no! My mother
told me that he died.
599
00:36:19,411 --> 00:36:23,547
And then, now I found out that
he's alive. / Crock of shit!
600
00:36:23,549 --> 00:36:25,682
And I bet that if I asked you
out for a beer
601
00:36:25,684 --> 00:36:27,851
he'd probably die again, right?
602
00:36:27,853 --> 00:36:30,654
Well, obviously, I hope that
wouldn't be the case.
603
00:36:30,656 --> 00:36:33,323
But, given the fact that I don't know
what kind of health he's in,
604
00:36:33,325 --> 00:36:35,492
I mean that certainly
could be a possibility.
605
00:36:40,398 --> 00:36:43,300
Duncan. / What? / You're out.
606
00:36:44,635 --> 00:36:46,703
Your mom dropped the charges.
607
00:36:52,310 --> 00:36:54,444
Good luck at Nationals.
608
00:36:54,446 --> 00:36:56,379
You hit someone in a Porsche?
609
00:36:56,381 --> 00:36:58,815
Quit changing the subject.
You had me arrested!
610
00:36:58,817 --> 00:37:01,885
Come on, honey. It was for
your own good, okay?
611
00:37:01,887 --> 00:37:04,654
I knew how upset you were and when
you didn't come back for a while
612
00:37:04,656 --> 00:37:06,623
I was afraid you were going to stop
on the train tracks.
613
00:37:06,625 --> 00:37:08,592
You know, George told me the best
way to find someone
614
00:37:08,594 --> 00:37:10,427
is accuse them of a crime.
615
00:37:10,429 --> 00:37:11,928
That's how they do it in the CIA.
616
00:37:11,930 --> 00:37:13,930
How was jail, Imogene?
617
00:37:13,932 --> 00:37:15,232
Disappointing.
618
00:37:21,639 --> 00:37:23,640
I know you think I screwed up your life,
619
00:37:23,642 --> 00:37:25,942
but did you ever stop to think that
maybe having a dead father
620
00:37:25,944 --> 00:37:27,911
was better for you than
having a dead-beat one?
621
00:37:27,913 --> 00:37:29,512
Dead-beat?
622
00:37:29,514 --> 00:37:30,814
The man lives in New York City.
623
00:37:30,816 --> 00:37:33,016
He's a world-renowned expert
624
00:37:33,018 --> 00:37:34,818
on the early colonial period
of American history. / What?
625
00:37:34,820 --> 00:37:36,853
He's spoken in 29 countries.
626
00:37:36,855 --> 00:37:38,755
He's been interviewed
on NPR and PBS.
627
00:37:38,757 --> 00:37:41,458
Okay. Maybe he's found some success.
/ Some success?
628
00:37:41,460 --> 00:37:43,827
But that doesn't change who he is as a person.
/ Is that Dad's book? / Yes.
629
00:37:43,829 --> 00:37:45,762
It's called The Myth of Thanksgiving.
630
00:37:45,764 --> 00:37:47,631
It's actually our father's second book.
/ Thanksgiving is a myth?
631
00:37:47,633 --> 00:37:49,032
What? / Yeah, amongst other things.
632
00:37:49,034 --> 00:37:50,500
Oh, get out of here.
Your father wrote a book
633
00:37:50,502 --> 00:37:52,369
on how Thanksgiving
never happened?
634
00:37:52,371 --> 00:37:54,838
Yeah. We embrace it as
this national holiday
635
00:37:54,840 --> 00:37:56,973
but actually it was a political spin job.
636
00:37:56,975 --> 00:37:58,875
Does it say who invented pumpkin pie?
637
00:37:58,877 --> 00:38:00,410
No, it didn't say who invented pumpkin pie.
638
00:38:00,412 --> 00:38:02,612
I'm sorry, but I'm not surprised.
639
00:38:02,614 --> 00:38:04,714
He always wanted to ruin everything
that was fun.
640
00:38:04,716 --> 00:38:06,916
Oh, yeah, Dad tried to ruin everything.
641
00:38:06,918 --> 00:38:09,986
Dad's only like a very brilliant,
accomplished man,
642
00:38:09,988 --> 00:38:11,354
who, you know what, after we get reunited,
643
00:38:11,356 --> 00:38:12,756
is going to help me get on my feet
644
00:38:12,758 --> 00:38:14,457
and who is going to cherish me,
645
00:38:14,459 --> 00:38:16,993
and make up for the years of humiliation
646
00:38:16,995 --> 00:38:18,828
that I endured being your daughter.
647
00:38:18,830 --> 00:38:20,463
Oh, my God.
Well, do you have his address?
648
00:38:20,465 --> 00:38:22,899
No. What? No.
649
00:38:22,901 --> 00:38:24,634
But I'm gonna get it. And then
when I get it I'm gonna go there.
650
00:38:24,636 --> 00:38:25,935
And Ralph's going to come with me.
651
00:38:25,937 --> 00:38:27,971
Oh, no, I don't go past the boardwalk.
652
00:38:27,973 --> 00:38:31,841
You know, Imogene, a lot of people had
a worse mother than you. Like me.
653
00:38:31,843 --> 00:38:33,677
And one day when you're old, you're gonna
look back and realize that.
654
00:38:33,679 --> 00:38:35,578
When I'm old. And hopefully,
I can also die
655
00:38:35,580 --> 00:38:37,681
84 days around when Ralph dies,
656
00:38:37,683 --> 00:38:38,982
so we can combine our funerals.
657
00:38:56,767 --> 00:38:59,536
Hey, honey.
Honey, come here.
658
00:38:59,538 --> 00:39:02,339
Get over here. / What? /
I have to tell you something.
659
00:39:02,341 --> 00:39:03,807
Are you guys coming?
660
00:39:03,809 --> 00:39:06,076
You just go on in.
Turn on the TV.
661
00:39:06,078 --> 00:39:09,112
Okay, honey?
We'll be there in a sec.
662
00:39:09,114 --> 00:39:12,849
Look. I know you got mad when I made
you do your birthday with Ralph.
663
00:39:12,851 --> 00:39:15,085
No. I actually loved combining
birthday parties with Ralph. Really.
664
00:39:15,087 --> 00:39:16,486
It's one of my fondest memories.
665
00:39:16,488 --> 00:39:18,421
Well, I had to do that, okay?
666
00:39:18,423 --> 00:39:19,689
I had to put your parties together,
667
00:39:19,691 --> 00:39:22,559
or else Ralph would have had no one at his.
668
00:39:22,561 --> 00:39:24,894
Your friends were humans.
669
00:39:24,896 --> 00:39:27,931
His friends were lizards
or crabs or whatever.
670
00:39:27,933 --> 00:39:29,933
We all had to make sacrifices for Ralph.
671
00:39:36,741 --> 00:39:37,774
Good night.
672
00:40:02,833 --> 00:40:04,167
Ralph!
673
00:40:08,439 --> 00:40:09,973
Eugenia.
674
00:40:09,975 --> 00:40:11,107
You got a minute
for the Bousche?
675
00:40:12,109 --> 00:40:14,411
It's Imogene.
676
00:40:14,413 --> 00:40:16,913
Listen, I've been meaning to talk to you
because I'm worried.
677
00:40:16,915 --> 00:40:19,616
You shouldn't be mad at your mother.
678
00:40:19,618 --> 00:40:22,619
Really? And what exactly qualifies you
to say that to me,
679
00:40:22,621 --> 00:40:24,921
considering I've known you for what,
40 hours?
680
00:40:26,524 --> 00:40:29,559
Because she's been through
a very hard time.
681
00:40:29,561 --> 00:40:31,995
And she loves you. /
No. Of course she does.
682
00:40:31,997 --> 00:40:34,531
That's why she had me arrested
for stealing her car.
683
00:40:34,533 --> 00:40:36,199
And lied to me about my father.
684
00:40:36,201 --> 00:40:39,035
Sometimes information needs
to be kept classified.
685
00:40:39,037 --> 00:40:42,105
Okay, look, no offense, but this is really
between me and my family.
686
00:40:42,107 --> 00:40:44,172
I am part of your family now.
687
00:40:44,875 --> 00:40:47,944
Now I may look a little young for the gig,
688
00:40:47,946 --> 00:40:49,712
but in the samurai tradition,
689
00:40:49,714 --> 00:40:51,781
when a man loves a woman,
690
00:40:51,783 --> 00:40:55,185
he automatically becomes a spiritual
guardian for her offspring.
691
00:40:55,187 --> 00:40:59,055
So, what, you're a samurai now, too?
692
00:40:59,057 --> 00:41:02,525
Oh, I've been a samurai for 25 years.
You didn't know that?
693
00:41:02,527 --> 00:41:05,862
No, I didn't.
25, wow.
694
00:41:05,864 --> 00:41:08,198
That's a long time. / Yeah.
695
00:41:08,200 --> 00:41:12,035
But thank you, I think me and my
spirit are just fine.
696
00:41:12,037 --> 00:41:14,471
Are you sure about that?
697
00:41:14,473 --> 00:41:15,905
That's not what I'm getting.
698
00:41:15,907 --> 00:41:17,974
I'm getting resistance.
699
00:41:17,976 --> 00:41:18,875
Yeah. Little bit.
700
00:41:19,977 --> 00:41:21,177
That's accurate.
701
00:41:27,151 --> 00:41:28,485
What's the password?
702
00:41:30,054 --> 00:41:32,088
Spuds McKenzie?
703
00:41:34,625 --> 00:41:37,494
Spuds McKenzie.
704
00:41:37,496 --> 00:41:39,128
You may enter.
705
00:41:43,667 --> 00:41:44,734
Wow!
706
00:41:46,570 --> 00:41:47,770
Oh, wow, your room...
707
00:41:51,642 --> 00:41:52,609
Um...
708
00:41:54,945 --> 00:41:57,714
Oh, this was so sweet of you, but
I think I should give this back.
709
00:41:57,935 --> 00:41:59,016
Why don't you want her?
710
00:41:59,850 --> 00:42:03,553
I kind of got a lot going on right now.
I don't think I'd be a very good crab mom.
711
00:42:05,189 --> 00:42:09,692
Then maybe you could be her crab buddy.
712
00:42:09,694 --> 00:42:12,662
Um... Yeah. I don't think I'd be
a very good crab buddy either.
713
00:42:12,664 --> 00:42:14,531
Plus I think she misses you. See.
714
00:42:17,835 --> 00:42:18,801
Mmm-hmm.
715
00:42:21,238 --> 00:42:22,539
Hey, Ralph.
716
00:42:27,011 --> 00:42:29,946
Do you have any money you think
you can loan me? / What for?
717
00:42:29,948 --> 00:42:33,116
So I can go back to New York.
And pay my landlord.
718
00:42:33,118 --> 00:42:35,018
And try to find Dad.
719
00:42:36,720 --> 00:42:38,788
You do want me to find Dad, don't you?
720
00:42:41,992 --> 00:42:44,761
Don't you think it would be cool if
721
00:42:44,763 --> 00:42:48,998
no matter where you were in the world,
you were already home?
722
00:42:49,000 --> 00:42:51,935
Or precisely, that you were just as safe
as you are in your own home,
723
00:42:51,937 --> 00:42:54,203
even when you're not there?
724
00:42:55,739 --> 00:42:58,641
Yeah. Sure, yeah.
I guess so.
725
00:43:00,210 --> 00:43:01,678
Here, sit down.
726
00:43:01,680 --> 00:43:02,645
Huh? Oh.
Sit down.
727
00:43:04,148 --> 00:43:05,982
Since the dawn of time,
728
00:43:05,984 --> 00:43:08,351
soft-bellied creatures have been jealous
729
00:43:08,353 --> 00:43:11,187
of mollusks' ability to self-preserve.
730
00:43:12,590 --> 00:43:15,091
But they don't have to be anymore.
731
00:43:29,107 --> 00:43:30,173
I made this.
732
00:43:31,909 --> 00:43:33,643
Really? / Yeah.
733
00:43:33,645 --> 00:43:37,180
It has all the amenities of
a typical mollusk's home,
734
00:43:37,182 --> 00:43:40,116
but this one is made of a top-grade,
bullet-proof fiberglass
735
00:43:40,118 --> 00:43:42,986
and I've coated it
with Cyber-Flexx plastic.
736
00:43:42,988 --> 00:43:46,322
It's comfortable enough
for extended use,
737
00:43:46,324 --> 00:43:49,626
and it even has
wireless Internet capability.
738
00:43:49,628 --> 00:43:53,176
What? / I call it "The Human Shell."
739
00:43:55,844 --> 00:43:56,811
Wow.
740
00:43:57,068 --> 00:43:59,201
May I? / Yeah, you can touch.
741
00:43:59,937 --> 00:44:01,170
What's it for?
742
00:44:01,172 --> 00:44:03,773
You put it on your back.
743
00:44:03,775 --> 00:44:06,075
And then if you ever need protection
744
00:44:06,077 --> 00:44:08,411
or you want to hide or whatever,
745
00:44:08,413 --> 00:44:11,214
you just pull it down on yourself.
746
00:44:12,216 --> 00:44:13,149
Oh.
747
00:44:22,793 --> 00:44:23,726
Ralph?
748
00:44:28,766 --> 00:44:31,100
Hey, Lee! Hey, wait.
749
00:44:32,170 --> 00:44:33,936
Hey.
750
00:44:33,938 --> 00:44:36,139
Wait!
Hey, hey, hey, hey! Wait!
751
00:44:40,411 --> 00:44:41,911
Take me to New York.
752
00:44:43,714 --> 00:44:46,149
No. / Why?
753
00:44:46,151 --> 00:44:49,318
Because I have things to do.
754
00:44:49,320 --> 00:44:51,888
Fine. Fine. Then I will stay here
and I will kill myself
755
00:44:51,890 --> 00:44:53,823
and it'll be all your fault.
756
00:44:53,825 --> 00:44:57,461
And I will specifically mention your name in the
letter, which, apparently, I am very good at writing.
757
00:44:57,462 --> 00:44:59,929
Wow. You're really gonna
show me, aren't you? Jeez.
758
00:45:09,340 --> 00:45:11,273
All right,
I'll tell you what.
759
00:45:12,176 --> 00:45:14,077
Here.
760
00:45:14,079 --> 00:45:16,813
Why are you giving me
a quarter? / Just call it.
761
00:45:16,815 --> 00:45:18,881
My sanity hangs
in the balance,
762
00:45:18,883 --> 00:45:21,084
and this is how you're deciding if you're
gonna take me or not?
763
00:45:21,086 --> 00:45:22,151
Yeah. Do you want me call it
or should you call it?
764
00:45:22,153 --> 00:45:24,420
What's it going to be? /
Tails. / Tails. All right.
765
00:45:25,255 --> 00:45:28,024
Here's hoping. Oh.
766
00:45:28,026 --> 00:45:30,226
You know what? Forget it.
767
00:45:30,228 --> 00:45:33,198
Just forget it. I don't need this from some
happy-go-lucky simpleton...
768
00:45:33,198 --> 00:45:34,997
"Happy-go-lucky"?
769
00:45:34,998 --> 00:45:36,966
...who thinks it's really funny
to taunt someone
770
00:45:36,968 --> 00:45:39,268
who's on the brink of a mental breakdown,
771
00:45:39,268 --> 00:45:40,939
who is literally reeling from
the shock of her life!
772
00:45:40,939 --> 00:45:42,839
Will you relax?
Just relax.
773
00:45:44,041 --> 00:45:46,209
It's tails. Okay?
774
00:45:48,278 --> 00:45:49,412
You're going to New York.
775
00:46:07,164 --> 00:46:08,965
I'm sorry I called you a simpleton before.
776
00:46:10,000 --> 00:46:11,434
What about happy-go-lucky?
777
00:46:13,137 --> 00:46:15,037
Yeah. That, too, I guess.
778
00:46:15,039 --> 00:46:16,806
And thanks for doing this for me.
779
00:46:16,808 --> 00:46:19,175
I'm actually doing this for myself.
780
00:46:19,177 --> 00:46:22,411
Because now I can ask you to do anything
and you have to do it.
781
00:46:22,413 --> 00:46:25,114
Okay, well, I'm not planning on ever
seeing you again after today
782
00:46:25,116 --> 00:46:27,416
ever in my life, so, great.
783
00:46:27,418 --> 00:46:28,617
Sounds like a plan.
784
00:46:33,323 --> 00:46:36,159
Okay. So, what's your story?
785
00:46:36,161 --> 00:46:38,795
My story? Um...
786
00:46:38,797 --> 00:46:42,265
Well, I grew up in Pennsylvania.
Went to college when I was 17.
787
00:46:42,267 --> 00:46:44,167
Where?
788
00:46:44,169 --> 00:46:45,268
Yale.
789
00:46:46,503 --> 00:46:47,470
You did not go to Yale.
790
00:46:47,472 --> 00:46:49,005
Okay.
791
00:46:49,030 --> 00:46:51,030
I didn't go to Yale.
792
00:46:53,177 --> 00:46:57,079
Then I moved to Philly,
and sang in a shitty band.
793
00:46:57,081 --> 00:46:59,182
Bussed tables for a while.
794
00:46:59,184 --> 00:47:01,584
And then this guy I knew
795
00:47:01,586 --> 00:47:04,821
had an audition to be in a show
at the Oasis Casino.
796
00:47:04,823 --> 00:47:06,589
I went with him, and
the next thing you know,
797
00:47:06,591 --> 00:47:08,524
I got the job.
798
00:47:08,526 --> 00:47:09,959
Does he hate you?
799
00:47:09,961 --> 00:47:11,994
No. I don't think he hates me.
800
00:47:11,996 --> 00:47:13,229
I would hate you.
801
00:47:13,231 --> 00:47:16,199
Yeah, but you hate everybody.
802
00:47:20,871 --> 00:47:22,505
So, what's your story?
803
00:47:24,374 --> 00:47:25,608
Have you ever heard of
Douglas J. Hollingsworth?
804
00:47:27,511 --> 00:47:30,346
Well, every year he awards someone
a $30,000 grant
805
00:47:30,348 --> 00:47:32,114
to write a play that he will produce.
806
00:47:32,116 --> 00:47:34,383
And in 2004 he picked me.
807
00:47:36,420 --> 00:47:39,222
And my whole world opened up.
808
00:47:39,224 --> 00:47:41,090
I met Dara, who was on the board.
809
00:47:41,092 --> 00:47:43,326
She introduced me to my boyfriend,
810
00:47:43,328 --> 00:47:44,861
and it just felt like
everything was starting.
811
00:47:47,464 --> 00:47:50,867
But when I actually sat down to write,
nothing good came out.
812
00:47:50,869 --> 00:47:56,372
So I just went shopping with my friends,
and went on vacations.
813
00:47:56,374 --> 00:47:59,876
And when the year was up, I didn't have
a play to produce.
814
00:47:59,878 --> 00:48:01,644
So why don't you just finish something now?
815
00:48:01,646 --> 00:48:04,580
Because nobody cares now.
It's over.
816
00:48:18,095 --> 00:48:20,263
You know, you're lucky
you're back in New York.
817
00:48:20,265 --> 00:48:23,266
I was going to force you to come see
my show tomorrow as payback.
818
00:48:23,268 --> 00:48:26,202
Sorry, but I am never crossing
the Hudson again.
819
00:48:26,204 --> 00:48:29,338
Come on, do you really think New York
is that much better?
820
00:48:29,340 --> 00:48:32,008
Yeah. You kidding?
Come on, New York has everything.
821
00:48:33,644 --> 00:48:35,578
Central Park, when it snows.
822
00:48:35,580 --> 00:48:36,646
Okay, yeah.
823
00:48:36,648 --> 00:48:39,181
Bergdorf's.
824
00:48:39,183 --> 00:48:42,919
Everyone here dresses so beautifully,
and they're intelligent.
825
00:48:42,921 --> 00:48:47,089
It's like they have this swagger of like, "I finished
the New York Times crossword puzzle in pen."
826
00:48:48,091 --> 00:48:49,158
Huh.
827
00:48:50,227 --> 00:48:51,427
Wow, okay.
828
00:48:51,429 --> 00:48:52,495
Not all of them, but...
829
00:48:55,299 --> 00:48:58,167
Hey, Joe, can I get a spare key?
I lost mine.
830
00:48:59,202 --> 00:49:00,569
Miss Duncan, I can't.
831
00:49:00,571 --> 00:49:02,939
I'm afraid I can't let you up there.
832
00:49:02,941 --> 00:49:04,273
What do you mean?
What's going on?
833
00:49:04,608 --> 00:49:07,543
You should talk to
Mr. Bill. / What?
834
00:49:07,545 --> 00:49:11,147
Joe, that's my apartment.
All my stuff is up there.
835
00:49:11,149 --> 00:49:12,381
I need to get up there.
I live there!
836
00:49:12,383 --> 00:49:15,184
I can't. You should talk to him. Sorry.
837
00:49:16,520 --> 00:49:19,055
They can't do that!
That can't be legal.
838
00:49:19,057 --> 00:49:21,624
It's not fair! You can't just
randomly evict someone
839
00:49:21,626 --> 00:49:26,228
and ban them from even entering
their place of residence
840
00:49:26,230 --> 00:49:28,064
just because of a recent,
financial hardship.
841
00:49:29,099 --> 00:49:30,333
Who are you texting?
842
00:49:30,335 --> 00:49:31,968
Your mom.
843
00:49:31,970 --> 00:49:33,636
Just to let her know you're okay.
844
00:49:37,008 --> 00:49:39,508
Oh! Er, listen, when we get into Dara's,
don't introduce yourself.
845
00:49:39,510 --> 00:49:41,577
I'll just do it.
846
00:49:41,579 --> 00:49:43,679
How about I just stay outside?
847
00:49:43,681 --> 00:49:46,182
Okay. Well,
I'll be back, either way.
848
00:49:47,685 --> 00:49:49,385
Hey, Dara, it's me.
I really need to talk to you.
849
00:49:50,387 --> 00:49:51,587
It's Imogene.
850
00:49:51,589 --> 00:49:53,222
What should I do?
851
00:49:57,094 --> 00:49:58,995
Hi.
Oh, thank God you're home!
852
00:49:58,997 --> 00:50:01,497
Imogene. I thought that you were
in New Jersey with your family?
853
00:50:01,499 --> 00:50:03,766
Yes. Well, mercifully,
I've been given a reprieve.
854
00:50:06,603 --> 00:50:08,371
Can I come in?
855
00:50:08,373 --> 00:50:11,073
Um... We're not dressed.
856
00:50:11,075 --> 00:50:14,510
Oh, okay. Well, can't you put something on?
857
00:50:14,512 --> 00:50:17,580
You know what? Maybe it's just better
if we talk like this.
858
00:50:17,582 --> 00:50:20,116
How have you been doing?
859
00:50:20,118 --> 00:50:23,285
I'm great. I just found out that
my father is still alive.
860
00:50:23,287 --> 00:50:25,254
Oh, my God. / I know!
861
00:50:25,256 --> 00:50:27,223
Do you know where he is? / Yes.
862
00:50:27,225 --> 00:50:29,258
He is in New York. And he is successful.
He wrote this.
863
00:50:31,461 --> 00:50:34,530
Anyway, the point is I cannot go back
to New Jersey.
864
00:50:34,532 --> 00:50:36,098
And my landlord is not letting me
865
00:50:36,100 --> 00:50:37,633
into my apartment right now. So...
866
00:50:37,635 --> 00:50:39,335
That's terrible. Where are you
going to stay?
867
00:50:39,337 --> 00:50:40,603
She is not staying here.
868
00:50:43,306 --> 00:50:46,175
I was hoping that maybe I could stay
with you,
869
00:50:46,177 --> 00:50:47,710
just until Peter and I patch things up,
870
00:50:47,712 --> 00:50:49,812
or until I locate my father,
whichever comes first.
871
00:50:49,814 --> 00:50:51,147
Close the door!
872
00:50:53,150 --> 00:50:55,484
Honestly, I would be
absolutely fine with it,
873
00:50:55,486 --> 00:50:57,253
but James has
a very weird thing
874
00:50:57,255 --> 00:50:59,622
about non-blood-related people
staying with us.
875
00:50:59,624 --> 00:51:02,625
I would not be asking you this unless
it was an absolute emergency.
876
00:51:02,627 --> 00:51:04,593
I have nowhere else
to go. / I know.
877
00:51:04,595 --> 00:51:06,829
And I really, really, really wanna be
there for you right now,
878
00:51:06,831 --> 00:51:10,466
and if it was anything else
I would absolutely say yes.
879
00:51:10,468 --> 00:51:12,735
I promise I won't be any trouble at all.
I won't even talk, I promise.
880
00:51:12,737 --> 00:51:15,371
Dara!
881
00:51:15,373 --> 00:51:17,506
Okay, I'm so sorry. I have to close
the door right now.
882
00:51:17,508 --> 00:51:19,341
And I really understand
883
00:51:19,343 --> 00:51:21,243
if you're not able to come to
the book launch party.
884
00:51:21,245 --> 00:51:23,312
I just want you to
focus on getting better.
885
00:51:23,314 --> 00:51:25,347
But that's... /
And I love you so much.
886
00:51:25,349 --> 00:51:26,415
Please. Please. Please. Dara!
887
00:51:38,228 --> 00:51:40,729
Oh, man,
it's really gonna pour.
888
00:51:49,873 --> 00:51:51,373
Oh, my God.
889
00:51:51,375 --> 00:51:54,343
Okay, just hold on, Bubba.
890
00:51:54,345 --> 00:51:56,779
Get the rubber suit on!
891
00:51:56,781 --> 00:51:59,181
We're almost there.
892
00:51:59,183 --> 00:52:01,450
Get your arm in! /
Are you guys okay?
893
00:52:03,521 --> 00:52:05,588
The lights! The lights went out
from the storm.
894
00:52:05,590 --> 00:52:08,390
Okay, if anyone has any jewelry
or silverware on them,
895
00:52:08,392 --> 00:52:10,493
stay away from the windows.
/ Why? Why?
896
00:52:10,495 --> 00:52:12,761
Well, we were eating Chinese food
with forks, and he sparked.
897
00:52:12,763 --> 00:52:14,563
Almost blew up the house!
/ From Chinese food?
898
00:52:14,565 --> 00:52:15,865
No, no, no.
From the metal.
899
00:52:15,867 --> 00:52:17,433
I'm gonna go get some candles.
900
00:52:17,435 --> 00:52:19,401
See, he's been struck by lightning
three times,
901
00:52:19,403 --> 00:52:21,670
which officially makes him a conduit.
902
00:52:21,672 --> 00:52:22,905
Tell her what a conduit is.
903
00:52:22,907 --> 00:52:25,174
No, I know what a conduit is.
904
00:52:25,176 --> 00:52:26,909
Okay. Okay.
905
00:52:26,911 --> 00:52:28,244
How do you feel?
906
00:52:33,216 --> 00:52:36,285
I had the distinct feeling that
I was in movement.
907
00:52:36,287 --> 00:52:40,222
Do you know blackness movement?
908
00:52:40,224 --> 00:52:41,857
How long did it last?
909
00:52:41,859 --> 00:52:45,427
Ralph, when you're moving through
other dimensions,
910
00:52:45,429 --> 00:52:47,429
you can't measure time
in an earthly way.
911
00:52:47,431 --> 00:52:49,565
Okay. Hi.
912
00:52:49,567 --> 00:52:52,601
Is there any possibility you can take
your campfire tales
913
00:52:52,603 --> 00:52:53,836
to another more isolated
part of the house?
914
00:52:53,838 --> 00:52:56,305
No, Imogene.
This is the center.
915
00:52:56,307 --> 00:52:58,707
It's the only place George is safe.
916
00:52:58,709 --> 00:53:01,277
All right, now, just go ahead and
finish your story.
917
00:53:01,279 --> 00:53:04,446
The electricity had vaporized nearly
every hair on my body.
918
00:53:04,448 --> 00:53:06,815
It took me a year and a half
to grow my eyebrows back.
919
00:53:06,817 --> 00:53:08,951
And the local villagers were able to
920
00:53:08,953 --> 00:53:11,654
hoist me up on top of the elephant,
921
00:53:11,656 --> 00:53:14,423
and at the end, I was pronounced dead.
922
00:53:41,418 --> 00:53:43,752
Hi, yes. Is there an M. Duncan
available, please?
923
00:53:43,754 --> 00:53:45,221
My briefcase?
924
00:53:45,223 --> 00:53:46,488
Where's my briefcase?
925
00:53:46,490 --> 00:53:48,757
It's in the closet, honey, like always.
926
00:53:48,759 --> 00:53:50,593
Well, do you know if he's
a world-renowned author
927
00:53:50,595 --> 00:53:52,228
and an expert on the early colonial period?
928
00:53:52,230 --> 00:53:53,395
Are you sure you don't want
something for the road?
929
00:53:53,397 --> 00:53:54,296
No, "colonial"?
930
00:53:54,298 --> 00:53:55,464
No.
931
00:53:55,466 --> 00:53:56,932
Hello?
932
00:53:56,934 --> 00:53:58,834
I don't want to
get weighed down.
933
00:53:58,836 --> 00:54:01,337
No. / I got to keep light on my toes.
934
00:54:01,339 --> 00:54:03,171
All right, don't forget
to be careful, Bubba.
935
00:54:04,608 --> 00:54:06,474
Somebody should tell
those Romanians that.
936
00:54:12,515 --> 00:54:14,617
I'll make you something for later.
What do you want?
937
00:54:14,619 --> 00:54:16,652
Turkey cheese? Huh?
938
00:54:18,021 --> 00:54:19,955
Extra mayo?
939
00:54:19,957 --> 00:54:22,024
Yeah. / Be careful, Bubba.
940
00:54:23,360 --> 00:54:25,427
Where's he going?
941
00:54:25,429 --> 00:54:28,998
Ralph, you know you can't ask that, honey.
It's a secret mission.
942
00:54:29,000 --> 00:54:30,933
He's going to have sex with
another woman. / Oh!
943
00:54:30,935 --> 00:54:32,301
Don't start with me!
944
00:54:32,303 --> 00:54:35,404
Mom, the guy is a compulsive liar.
945
00:54:35,406 --> 00:54:37,373
You really believe all that CIA shit?
946
00:54:37,375 --> 00:54:40,643
I mean, he told us he's
a time-traveling samurai.
947
00:54:40,645 --> 00:54:42,878
George doesn't lie. He's just lived a life
so exciting it sounds made up.
948
00:54:42,880 --> 00:54:44,046
That's because it is!
949
00:54:44,048 --> 00:54:47,283
Imogene. Can I...
950
00:54:47,285 --> 00:54:48,684
He doesn't lie.
He never lied to me.
951
00:54:48,686 --> 00:54:50,352
Are you doing anything today?
952
00:54:50,354 --> 00:54:53,055
I don't know. Why?
953
00:54:53,057 --> 00:54:56,592
I was just wondering if you could help me
with my ultimate plan.
954
00:54:56,594 --> 00:54:57,595
What? Ultimate plan? / Yeah.
955
00:54:57,595 --> 00:54:59,928
That's me, okay?
956
00:54:59,930 --> 00:55:01,363
This is gonna be you.
Uh-huh.
957
00:55:01,365 --> 00:55:02,731
And you're gonna do it?
958
00:55:02,733 --> 00:55:04,667
You'll do it. Okay.
Great, great. Okay.
959
00:55:14,010 --> 00:55:15,678
That's her.
That's her right there.
960
00:55:15,680 --> 00:55:17,782
That's her. Don't look. Don't look.
Don't look. Back at me.
961
00:55:17,782 --> 00:55:19,381
We're a good pair, right?
962
00:55:19,383 --> 00:55:22,284
Are you sure this is going to work?
What if she finds out we're related?
963
00:55:22,552 --> 00:55:23,786
How would that happen?
964
00:55:23,788 --> 00:55:24,854
What if she sees a photograph?
965
00:55:25,555 --> 00:55:26,622
I'll cut out your face.
966
00:55:27,824 --> 00:55:30,460
Imogene! Look, I'll give you $20.
/ No, no, no, no.
967
00:55:31,783 --> 00:55:33,893
Just give it to me later.
968
00:55:34,898 --> 00:55:37,099
Are you going now?
You're going right now?
969
00:55:37,101 --> 00:55:38,500
Okay.
970
00:55:43,573 --> 00:55:44,740
Hi.
971
00:55:44,742 --> 00:55:46,008
Hey.
972
00:55:46,010 --> 00:55:47,643
Can I help you?
973
00:55:47,645 --> 00:55:50,713
Um, yeah, Ralph Duncan
referred me to you.
974
00:55:50,715 --> 00:55:52,114
Oh, yeah? /
He said to check out
975
00:55:52,116 --> 00:55:53,749
your glitter expression.
976
00:55:53,751 --> 00:55:56,719
That's sweet of him. Hey.
977
00:55:58,555 --> 00:55:59,822
Do you want a demonstration?
978
00:55:59,824 --> 00:56:01,357
Oh, I don't...
979
00:56:01,359 --> 00:56:02,458
Do you want
to look around?
980
00:56:02,460 --> 00:56:04,593
Peruse. No pressure.
981
00:56:06,963 --> 00:56:08,697
So, do you want to know
how I know Ralph?
982
00:56:08,699 --> 00:56:10,599
What? Are you guys, like,
related or something?
983
00:56:10,601 --> 00:56:12,101
Ew! Ugh!
984
00:56:12,103 --> 00:56:14,937
Gross.
I'm so attracted to him.
985
00:56:14,939 --> 00:56:16,839
That's why I'm saying that,
because that'd be creepy.
986
00:56:16,841 --> 00:56:18,741
Oh. So did you guys hook up?
987
00:56:18,743 --> 00:56:19,742
No.
988
00:56:21,611 --> 00:56:24,112
Though I've prayed about it.
Many times. / Mmm-hmm.
989
00:56:25,048 --> 00:56:26,782
Had graphic fantasies.
990
00:56:28,151 --> 00:56:29,752
Real graphic stuff.
991
00:56:30,787 --> 00:56:31,920
You know, he gave me crabs.
992
00:56:32,956 --> 00:56:34,656
You trying to make me jealous?
993
00:56:36,092 --> 00:56:37,693
No, not like those crabs.
/ No, I know.
994
00:56:37,695 --> 00:56:38,827
Come see.
995
00:56:38,829 --> 00:56:40,462
Right. Yeah. / Uh-huh.
996
00:56:40,464 --> 00:56:43,599
Oh, yeah. Cute.
997
00:56:43,601 --> 00:56:45,534
So, do you know what you want
your glitter expression to be
998
00:56:45,536 --> 00:56:47,002
or do you want me
to do an assessment?
999
00:56:48,171 --> 00:56:50,639
What is a glitter expression, exactly?
1000
00:56:50,641 --> 00:56:54,943
You see, I like to think of glitter
as your alter-ego shining through.
1001
00:56:54,945 --> 00:56:58,180
It's like a sparkly expression
of who you are on the inside.
1002
00:56:58,182 --> 00:57:00,783
Oh. I never thought of it like that.
1003
00:57:00,785 --> 00:57:02,651
Like, for instance, my boyfriend,
1004
00:57:02,653 --> 00:57:04,586
he's really into the Jets, right?
1005
00:57:04,588 --> 00:57:06,655
So he always has me paint one on his face.
1006
00:57:06,657 --> 00:57:07,689
You have a boyfriend?
1007
00:57:07,691 --> 00:57:09,558
Yeah. Jason DelPino.
1008
00:57:11,127 --> 00:57:12,861
Why, you know him?
/ No. No.
1009
00:57:14,764 --> 00:57:16,598
Right, so since you don't know what
1010
00:57:16,600 --> 00:57:18,467
you want your glitter expression to be,
1011
00:57:18,469 --> 00:57:20,702
I'm just gonna absorb your energy
for a second,
1012
00:57:20,704 --> 00:57:22,671
and that way I can paint something
that best describes
1013
00:57:22,673 --> 00:57:24,440
who you are on the inside.
1014
00:57:24,442 --> 00:57:25,908
Oh, I can just get the cupcake.
1015
00:57:43,893 --> 00:57:46,662
Imogene, that doesn't make any sense.
1016
00:57:46,664 --> 00:57:48,931
Allyson, she talks to me
when we're at work.
1017
00:57:48,933 --> 00:57:51,800
And one time she even asked me
if I thought she looked hot.
1018
00:57:51,802 --> 00:57:53,936
I bet if she didn't have a boyfriend
she'd be into it.
1019
00:57:53,938 --> 00:57:56,004
If she really liked me,
she would have an affair.
1020
00:57:56,006 --> 00:57:57,539
Maybe Allyson isn't the kind of person
1021
00:57:57,541 --> 00:58:00,175
who can recognize and appreciate
1022
00:58:00,177 --> 00:58:03,479
how special and unique you are.
1023
00:58:03,481 --> 00:58:05,481
She's the only girl
I know besides Mom.
1024
00:58:05,483 --> 00:58:08,217
Well, maybe it's time
you start thinking
1025
00:58:08,219 --> 00:58:09,918
about going farther than the boardwalk.
1026
00:58:11,020 --> 00:58:13,622
Having new experiences,
1027
00:58:13,624 --> 00:58:16,558
and meeting people with whom you
share things in common.
1028
00:58:16,560 --> 00:58:19,161
What kind of people would I share things
in common with?
1029
00:58:19,163 --> 00:58:22,865
Maybe Jacques Cousteau has a granddaughter
or something.
1030
00:58:22,867 --> 00:58:26,168
I don't know off the top of my head,
but all I'm saying is
1031
00:58:26,170 --> 00:58:28,837
there's a whole world out there that
you've never experienced.
1032
00:58:28,839 --> 00:58:30,739
You really think it's worth experiencing?
1033
00:58:32,575 --> 00:58:33,742
Sometimes.
1034
00:59:00,803 --> 00:59:04,773
So now, our next group
really got it goin' on!
1035
00:59:04,775 --> 00:59:07,309
The original American superstars.
1036
00:59:07,311 --> 00:59:09,945
The... The... The... The...
1037
00:59:09,947 --> 00:59:11,914
Backstreet Boys!
1038
01:00:21,250 --> 01:00:23,685
My homeboys. The Backstreet Boys.
1039
01:00:30,026 --> 01:00:31,860
Hey.
1040
01:00:31,862 --> 01:00:35,764
I can't believe you made it.
What did you think? / Um...
1041
01:00:35,766 --> 01:00:37,766
It was fun. Fun.
1042
01:00:39,235 --> 01:00:40,936
You look so different with makeup on.
1043
01:00:40,938 --> 01:00:42,304
Well, that's good, I think.
1044
01:00:42,306 --> 01:00:43,872
I wouldn't want a face that looks like
1045
01:00:43,874 --> 01:00:46,809
I'm wearing makeup all the time, right?
1046
01:00:47,211 --> 01:00:49,645
Listen, seriously, thank you so much
for coming.
1047
01:00:49,647 --> 01:00:51,780
I really appreciate it.
1048
01:00:51,782 --> 01:00:54,149
I think you actually brought
the head-count up to like 19.
1049
01:00:55,084 --> 01:00:57,753
Which is pretty cool.
1050
01:00:57,755 --> 01:01:00,155
Yeah. No problem. I owed you one.
So now we're even forever.
1051
01:01:00,157 --> 01:01:01,990
Forever.
1052
01:01:01,992 --> 01:01:03,859
Hey, Lee. Are you coming out with us?
1053
01:01:03,861 --> 01:01:05,227
Maybe.
1054
01:01:05,229 --> 01:01:06,762
I hope so.
1055
01:01:06,764 --> 01:01:08,030
Hey.
1056
01:01:10,196 --> 01:01:12,367
Okay, were Britney Spears and
Christina Aguilera the same person?
1057
01:01:12,369 --> 01:01:14,736
Yeah, they totally were.
/ I knew it!
1058
01:01:14,738 --> 01:01:18,140
So, what do you feel like doing?
1059
01:01:20,209 --> 01:01:22,010
Well, I'm probably just gonna head back
1060
01:01:22,012 --> 01:01:23,745
and try to find my dad some more...
1061
01:01:23,747 --> 01:01:26,782
It's like 11:00, you sure about that?
1062
01:01:26,784 --> 01:01:28,850
You should come out with us.
1063
01:01:28,852 --> 01:01:32,120
Oh, gosh, that sounds like fun.
But I really should head back.
1064
01:01:32,122 --> 01:01:34,089
And I don't want my mom to worry.
1065
01:01:34,091 --> 01:01:35,757
Wow.
1066
01:01:35,759 --> 01:01:37,959
That's really sad,
1067
01:01:37,961 --> 01:01:41,396
because you're a writer and that's
the best excuse you can come up with.
1068
01:01:41,398 --> 01:01:44,266
All right, look, to be honest,
I don't really feel like going out.
1069
01:01:44,268 --> 01:01:46,768
And in addition to that, I don't drink,
1070
01:01:46,770 --> 01:01:49,037
and you and I don't really know
each other well enough
1071
01:01:49,039 --> 01:01:52,908
to determine whether we would even have fun
in a social setting together.
1072
01:01:52,910 --> 01:01:56,078
And, we're practically
from different generations.
1073
01:01:56,080 --> 01:01:58,780
You're right.
You're right, I agree with you there.
1074
01:01:58,782 --> 01:02:01,850
I mean, God forbid we went out and
I said something that was really lame
1075
01:02:01,852 --> 01:02:04,386
and you felt embarrassed for me,
and we had nothing to talk about.
1076
01:02:04,388 --> 01:02:06,288
It'd be messy. / Yeah.
1077
01:02:06,290 --> 01:02:08,123
I mean, I'm not being negative,
1078
01:02:08,125 --> 01:02:10,258
I'm just saying the possibility
certainly exists,
1079
01:02:10,260 --> 01:02:12,260
and for us not to acknowledge
that would be reckless.
1080
01:02:12,262 --> 01:02:15,263
No, I agree. I think it would be reckless.
1081
01:02:15,265 --> 01:02:17,132
I think if we did that we'd probably
1082
01:02:17,134 --> 01:02:19,134
be taking like a gigantic risk.
1083
01:02:19,136 --> 01:02:20,836
For sure. / I agree.
1084
01:02:22,071 --> 01:02:23,472
Okay.
1085
01:02:23,474 --> 01:02:25,207
See you later.
1086
01:02:25,209 --> 01:02:27,876
But the thing about that is,
um, I don't give a shit.
1087
01:02:38,855 --> 01:02:42,357
I'm sorry this place is so loud, but that's
a good sign. All my friends are here.
1088
01:02:42,359 --> 01:02:43,925
Hey!
1089
01:02:43,927 --> 01:02:45,327
You wanna dance?
/ No, thank you!
1090
01:02:49,532 --> 01:02:51,967
Hey.
1091
01:02:51,969 --> 01:02:54,469
Well, well. Look who finally made it.
1092
01:02:54,471 --> 01:02:56,905
All right, so this is Nick,
that's Lucy,
1093
01:02:56,907 --> 01:02:59,307
Charlotte, Antonia,
Sherry and Veronica.
1094
01:02:59,309 --> 01:03:00,942
Guys, this is Imogene.
1095
01:03:01,844 --> 01:03:04,079
Hello. / Yo!
1096
01:03:04,081 --> 01:03:06,381
Oh, my God.
I think my mom had that same vest!
1097
01:03:07,383 --> 01:03:08,984
Cool.
1098
01:03:08,986 --> 01:03:10,452
So, how do you guys know each other?
1099
01:03:10,454 --> 01:03:12,187
Through her family.
1100
01:03:12,189 --> 01:03:13,455
Oh, is she, like, your aunt?
1101
01:03:13,457 --> 01:03:14,856
No.
1102
01:03:14,858 --> 01:03:16,057
Do you want a drink?
1103
01:03:16,058 --> 01:03:18,194
Charlotte, you guys want a drink?
You want a water, soda, something?
1104
01:03:18,195 --> 01:03:20,295
Pellegrino.
1105
01:03:20,297 --> 01:03:22,497
Hey, Lee, I'll take another
Jack and Coke now
1106
01:03:22,499 --> 01:03:24,099
and I'll get you back later.
1107
01:03:26,302 --> 01:03:30,172
You know, I'm gonna have a Long
Island Iced Tea, too. A large. / Oh.
1108
01:03:30,174 --> 01:03:32,440
I thought that you didn't drink?
1109
01:03:32,442 --> 01:03:34,142
Come on, man. You heard what
the lady said.
1110
01:03:34,144 --> 01:03:36,111
Get her some alcohol.
1111
01:03:36,113 --> 01:03:38,412
Yeah, you heard what the lady said.
Get me some alcohol.
1112
01:03:39,482 --> 01:03:41,349
Um... Okay, great.
1113
01:03:42,351 --> 01:03:43,485
All right.
1114
01:03:52,930 --> 01:03:55,330
This place has crazy lights.
1115
01:04:00,436 --> 01:04:06,007
I feel like I'm on fire but my thoughts
are really slow.
1116
01:04:06,009 --> 01:04:07,576
How do you make it stop?
1117
01:04:07,578 --> 01:04:08,610
Drink more.
1118
01:04:14,183 --> 01:04:15,883
Okay, let's go dance.
Come on.
1119
01:04:16,519 --> 01:04:19,254
I don't want to dance here. / Come on.
/ I don't like this song.
1120
01:05:16,479 --> 01:05:18,480
I should drink more.
Everyone is so nice.
1121
01:05:18,482 --> 01:05:20,482
I know, right?
1122
01:05:20,484 --> 01:05:23,685
And I forgot that hanging out with
regular people
1123
01:05:23,687 --> 01:05:26,789
could be such an enthralling experience.
1124
01:05:27,391 --> 01:05:30,158
I feel like I want to expand
my social circle
1125
01:05:30,160 --> 01:05:32,560
and get like acrylic nails or something.
1126
01:05:32,560 --> 01:05:35,997
No, no. No acrylic nails.
/ Okay, seriously.
1127
01:05:37,466 --> 01:05:39,501
Did you go to Yale? / Yeah.
1128
01:05:39,503 --> 01:05:42,070
I really did.
I went to Yale.
1129
01:05:42,072 --> 01:05:43,505
Okay. What did you study?
1130
01:05:43,507 --> 01:05:47,943
I majored in music, and French history.
1131
01:05:47,945 --> 01:05:50,312
And my senior year I was a Whiffenpoof.
1132
01:05:50,314 --> 01:05:52,147
A what? / You never heard of
the Whiffenpoofs.
1133
01:05:52,149 --> 01:05:54,215
That is not...
You're making up groups.
1134
01:05:54,217 --> 01:05:57,085
You never heard of the Whiffenpoofs?
/ No, that's not a real thing!
1135
01:05:57,087 --> 01:05:59,521
That is absolute... All right.
1136
01:06:22,345 --> 01:06:24,179
Okay, I'm getting the parts wrong,
it doesn't matter.
1137
01:06:24,181 --> 01:06:26,214
It's better with the gloves,
and the tuxedo.
1138
01:06:26,216 --> 01:06:27,349
I'm coming up. / Oh!
1139
01:06:29,987 --> 01:06:32,754
Okay, I get it, I get it.
That's very funny. Ow!
1140
01:06:32,756 --> 01:06:34,389
I'm gonna fall if I stand on that.
1141
01:06:34,391 --> 01:06:36,424
You're gonna really sit.
1142
01:06:36,426 --> 01:06:39,027
You're so good!
1143
01:06:39,029 --> 01:06:42,630
You are.
You're such a great singer.
1144
01:06:42,632 --> 01:06:45,333
Why are you working in that shithole?
1145
01:06:45,335 --> 01:06:47,235
Because that shithole pays me.
1146
01:06:48,371 --> 01:06:51,740
I think you should be famous.
1147
01:06:51,742 --> 01:06:56,178
I think you should be famous, too.
I do.
1148
01:06:56,580 --> 01:07:00,648
I almost was... Kind of....
1149
01:07:00,650 --> 01:07:02,217
Well, no one told you to stop writing.
1150
01:07:04,120 --> 01:07:06,287
I think you're just as good now
as you were then.
1151
01:07:06,289 --> 01:07:08,256
You don't know what
you're talking about.
1152
01:07:09,458 --> 01:07:11,659
Actually, I do.
1153
01:07:11,661 --> 01:07:15,363
I do know what I'm talking about,
because I found your secret hole.
1154
01:07:15,365 --> 01:07:17,532
Excuse me? / Yeah, your secret hole.
1155
01:07:17,534 --> 01:07:20,402
Behind your bureau, in your wall,
in your room.
1156
01:07:22,405 --> 01:07:25,707
I was moving stuff, and I just found
a bunch of your plays. / What?
1157
01:07:25,709 --> 01:07:28,443
You went into my secret hole
and you found my plays,
1158
01:07:28,445 --> 01:07:30,211
and you read them
without even asking me?
1159
01:07:30,213 --> 01:07:32,047
I was just trying to see what
it was. / That's private.
1160
01:07:32,049 --> 01:07:34,315
I'm sorry. / You don't read
other people's stuff they keep
1161
01:07:34,317 --> 01:07:36,418
in the wall. / Okay, listen! /
If it's in the wall it means don't read it.
1162
01:07:36,420 --> 01:07:37,719
Calm down, hear me out.
1163
01:07:37,721 --> 01:07:40,088
I just went to go see what it was
1164
01:07:40,090 --> 01:07:42,057
and I ended up staying up all night
1165
01:07:42,059 --> 01:07:45,793
reading this great play
about you becoming a woman.
1166
01:07:47,229 --> 01:07:48,696
What was it called?
1167
01:07:48,698 --> 01:07:50,198
Imogene's Period.
1168
01:07:56,205 --> 01:07:57,572
Was it good?
1169
01:07:57,574 --> 01:07:58,773
Yeah.
1170
01:08:00,476 --> 01:08:01,843
It really was.
1171
01:08:02,845 --> 01:08:04,579
I really liked it.
1172
01:08:04,580 --> 01:08:08,415
I think.. I think you were born
to be a writer.
1173
01:08:22,631 --> 01:08:25,500
Wait, wait, wait, wait.
1174
01:08:25,502 --> 01:08:26,835
Are your sheets clean?
1175
01:08:26,837 --> 01:08:28,369
What do you mean?
1176
01:08:28,371 --> 01:08:30,105
Did you have sex in them?
1177
01:08:31,240 --> 01:08:32,774
Only with myself.
1178
01:08:37,813 --> 01:08:38,847
That feels good.
1179
01:09:00,436 --> 01:09:03,705
I feel like I am dying.
1180
01:09:05,508 --> 01:09:07,876
I think that's because you're hungover.
1181
01:09:07,878 --> 01:09:09,611
How long does this last?
1182
01:09:11,280 --> 01:09:12,914
I don't know.
1183
01:09:12,916 --> 01:09:15,416
Sometimes it helps if you eat McDonald's.
1184
01:09:22,692 --> 01:09:24,459
Oh, Jesus. / The Bousche
never came home.
1185
01:09:24,461 --> 01:09:26,027
Uh... Wait. What?
1186
01:09:26,729 --> 01:09:29,397
He left yesterday morning.
1187
01:09:29,399 --> 01:09:32,400
I made him a sandwich, he never came back.
1188
01:09:32,402 --> 01:09:34,536
Did he say where
he was going? / What?
1189
01:09:34,538 --> 01:09:37,839
Oh, God. Your voice is like
burning knives through my skull.
1190
01:09:40,943 --> 01:09:42,243
Imogene?
1191
01:09:45,181 --> 01:09:45,947
Oh!
1192
01:09:49,852 --> 01:09:51,686
Did you guys have sex?
1193
01:09:54,957 --> 01:09:55,957
Thank you.
1194
01:10:16,212 --> 01:10:16,945
Listen.
1195
01:10:21,317 --> 01:10:22,417
What day is it?
1196
01:10:22,419 --> 01:10:23,651
It's Thursday.
1197
01:10:23,653 --> 01:10:25,486
Shit! Oh, my God!
1198
01:10:25,488 --> 01:10:27,689
It's Dara's book party!
1199
01:10:27,691 --> 01:10:31,660
Just to clarify. This is the girl that
wouldn't let you into her apartment, right?
1200
01:10:31,680 --> 01:10:33,548
If I don't go to this thing tonight,
people are going
1201
01:10:33,574 --> 01:10:35,406
to speculate about my mental
state and what happened.
1202
01:10:35,465 --> 01:10:37,732
And I need to go there, and prove to them
that I am sane
1203
01:10:39,335 --> 01:10:41,302
and that I am in control of my life.
1204
01:10:41,304 --> 01:10:42,937
All right, let's go. / What?
1205
01:10:42,939 --> 01:10:44,472
Yeah, I'll take you.
1206
01:10:45,941 --> 01:10:48,575
Just to clarify.
You mean like as my date?
1207
01:10:49,411 --> 01:10:50,678
A date impersonator.
1208
01:10:56,552 --> 01:10:57,952
Look at you.
1209
01:10:59,688 --> 01:11:00,955
After you.
1210
01:11:02,024 --> 01:11:03,557
Wait! Wait!
1211
01:11:04,893 --> 01:11:07,094
I'm coming with you. / What?
1212
01:11:08,330 --> 01:11:10,732
Mom said you're going to New York.
1213
01:11:11,333 --> 01:11:13,302
You know that it's past
the boardwalk though, right?
1214
01:11:13,303 --> 01:11:14,869
I think I'm ready.
1215
01:11:47,369 --> 01:11:48,770
You sure you know how to get back?
1216
01:11:48,772 --> 01:11:51,572
Yes, that's why I have my GPS watch.
1217
01:11:51,574 --> 01:11:55,977
I'll meet you right here, 45.2 degrees
north by 79.3 degrees west.
1218
01:11:55,979 --> 01:11:58,881
At 7:30.
1219
01:11:59,883 --> 01:12:02,283
So you're sure you want to bring this
shell-thing with you?
1220
01:12:03,652 --> 01:12:05,686
What better place to try it out
than New York City?
1221
01:12:06,555 --> 01:12:09,757
Well, good luck.
/ Thank you.
1222
01:12:12,094 --> 01:12:13,361
Be careful. / Yeah.
1223
01:12:14,763 --> 01:12:16,464
Just watch
where you're going.
1224
01:12:18,000 --> 01:12:19,067
He'll be fine.
1225
01:12:20,402 --> 01:12:21,102
Yeah.
1226
01:12:51,967 --> 01:12:55,670
"I Found The One."
Did you read it?
1227
01:12:55,672 --> 01:12:57,071
I helped write it.
1228
01:12:57,073 --> 01:12:59,540
Then it's gotta be good.
1229
01:12:59,542 --> 01:13:02,910
It doesn't really matter. Her uncle owns
the publishing company, so...
1230
01:13:02,912 --> 01:13:04,512
Hmm. Good, old-fashioned nepotism.
1231
01:13:21,397 --> 01:13:23,564
Hey! I'm talking to you. / Aha?
1232
01:13:23,566 --> 01:13:25,566
What's inside of it?
1233
01:13:25,568 --> 01:13:27,334
I'm the... I go inside of it.
/ What?
1234
01:13:29,071 --> 01:13:30,104
Oh, my God!
/ Hey guys!
1235
01:13:30,106 --> 01:13:33,474
Imogene! What a surprise!
1236
01:13:33,476 --> 01:13:35,810
That's an interesting dress.
1237
01:13:35,811 --> 01:13:38,646
I hardly know why my presence would be
a surprise, I confirmed over a month ago.
1238
01:13:38,648 --> 01:13:40,548
Of course, of course!
1239
01:13:40,550 --> 01:13:43,451
We were concerned that you might
not be here tonight.
1240
01:13:43,453 --> 01:13:44,819
But you are.
/ Yay!
1241
01:13:44,821 --> 01:13:46,020
It's wonderful.
1242
01:13:46,022 --> 01:13:48,022
I'm going to go to the bar.
1243
01:13:48,024 --> 01:13:49,624
Long Island Iced Tea?
1244
01:13:49,626 --> 01:13:50,558
Very funny.
1245
01:13:51,760 --> 01:13:52,960
So, is everyone here?
1246
01:13:52,962 --> 01:13:54,695
Yes. Everyone.
1247
01:13:54,697 --> 01:13:56,564
Anabelle and George are
talking to David Sedaris.
1248
01:13:56,566 --> 01:13:57,598
And I think I saw Peter.
1249
01:13:57,600 --> 01:13:58,499
Wait. What?
1250
01:13:59,501 --> 01:14:01,736
Oh. / Peter's here?
1251
01:14:01,738 --> 01:14:04,472
No! / Actually... / No. / I just saw him...
1252
01:14:04,474 --> 01:14:05,906
Oh, my God, it's him.
/ He is here.
1253
01:14:08,177 --> 01:14:09,744
I forgot. I forgot!
1254
01:14:09,746 --> 01:14:10,645
Peter?
1255
01:14:12,080 --> 01:14:13,581
Oh! / Imogene.
1256
01:14:15,851 --> 01:14:18,052
They told me that you weren't going
to be here tonight.
1257
01:14:18,054 --> 01:14:20,721
So, what? I almost die and you just
aren't going to talk to me again?
1258
01:14:20,723 --> 01:14:21,958
They won't let you go to
the garden to smoke.
1259
01:14:21,958 --> 01:14:24,225
Can you believe? / I can't, that's...
1260
01:14:25,494 --> 01:14:27,662
That's terrible.
/ Hello.
1261
01:14:27,664 --> 01:14:30,598
This is club soda with bitters.
It'll be good for your stomach.
1262
01:14:31,633 --> 01:14:32,700
Are you joking?
1263
01:14:33,702 --> 01:14:35,770
How do you live with someone
1264
01:14:35,772 --> 01:14:39,974
and show up at a friend's party
with some random model!
1265
01:14:39,976 --> 01:14:42,042
What's random? / Just.. just
give me a second here.
1266
01:14:43,846 --> 01:14:45,646
She's not random, okay?
1267
01:14:45,648 --> 01:14:47,815
Our parents summer together in Provence.
1268
01:14:50,953 --> 01:14:53,887
You wouldn't have even cared
if I died, would you?
1269
01:14:54,022 --> 01:14:56,657
Oh, my God.
You would be happy.
1270
01:14:56,659 --> 01:14:59,227
I would not be happy
if you died, okay?
1271
01:14:59,229 --> 01:15:02,296
That's why I asked Dara to go
check on you. / Wait. What?
1272
01:15:09,271 --> 01:15:10,805
Hey!
1273
01:15:10,807 --> 01:15:12,740
Hi. Wow.
1274
01:15:12,742 --> 01:15:15,709
You knew Peter wasn't coming and
you didn't tell me? How could you do that?
1275
01:15:16,044 --> 01:15:18,746
Are you Imogene Duncan? / Yeah.
1276
01:15:18,746 --> 01:15:20,283
Ralph, are you okay?
What happened?
1277
01:15:20,283 --> 01:15:21,616
How do you know this man?
1278
01:15:21,618 --> 01:15:22,950
He's my brother.
1279
01:15:22,952 --> 01:15:24,685
Keep him off the street, please.
1280
01:15:24,687 --> 01:15:26,621
He almost ended up in Gitmo.
1281
01:15:26,623 --> 01:15:28,555
What is that junk he just dragged
into my party?
1282
01:15:29,224 --> 01:15:31,792
That is a man-made replica
of an exoskeleton,
1283
01:15:31,794 --> 01:15:34,195
that he designed and
constructed by himself.
1284
01:15:34,197 --> 01:15:37,965
Which is more than I could
ever say for you! / Okay!
1285
01:15:39,067 --> 01:15:40,902
No, don't walk away.
1286
01:15:40,904 --> 01:15:43,170
How could you not
be honest with me?
1287
01:15:43,172 --> 01:15:46,073
Because if I did that it would be
a full time job, all right, Imogene?
1288
01:15:46,075 --> 01:15:48,175
What is that supposed to mean?
/ Imogene, let it go.
1289
01:15:48,177 --> 01:15:52,179
I think what Dara means is
sometimes you seem sad.
1290
01:15:52,181 --> 01:15:54,715
No, Hannah, that's not what I meant.
1291
01:15:54,717 --> 01:15:57,885
You need to be very careful about
who you speak to like that,
1292
01:15:57,887 --> 01:15:59,687
because the only reason
why you're here right now,
1293
01:15:59,689 --> 01:16:02,223
and know all of these people,
is because of me.
1294
01:16:02,225 --> 01:16:04,625
And you live in a fantasy world
if you think you belong here.
1295
01:16:06,762 --> 01:16:08,129
And now she's gonna cry.
1296
01:16:08,131 --> 01:16:10,565
Hurry, Imogene.
Get in here.
1297
01:16:10,566 --> 01:16:11,833
Get in the shell. /
No, it's okay, Ralph.
1298
01:16:11,834 --> 01:16:13,300
You didn't even write your own book.
1299
01:16:14,178 --> 01:16:17,179
Like I care what you think?
I don't even know how you got in here.
1300
01:16:17,206 --> 01:16:18,272
I came here with Imogene.
1301
01:16:23,812 --> 01:16:25,012
Imogene, wait.
1302
01:16:37,693 --> 01:16:39,760
Picked that up in Chinatown.
1303
01:16:53,241 --> 01:16:54,308
Imogene?
1304
01:16:56,345 --> 01:16:57,712
Are you okay?
1305
01:17:04,820 --> 01:17:07,188
It's just like...
1306
01:17:07,190 --> 01:17:10,625
You spend so long staring at one thing.
1307
01:17:10,627 --> 01:17:14,629
And then, one day everything else
comes into view and...
1308
01:17:16,131 --> 01:17:19,133
...there you are. I'm like a big joke.
1309
01:17:21,103 --> 01:17:24,939
No, look, hey, they're assholes.
1310
01:17:24,941 --> 01:17:27,241
You think I've never had
to deal with people like that?
1311
01:17:27,243 --> 01:17:30,878
I was inundated with all that bullshit
my entire time in college.
1312
01:17:30,880 --> 01:17:32,780
I couldn't wait to get out.
1313
01:17:36,218 --> 01:17:37,918
Well, at least you had somewhere to go.
1314
01:17:42,190 --> 01:17:44,825
834 Sutton Place.
New York, New York, 10021.
1315
01:17:48,764 --> 01:17:49,830
Dad lives there.
1316
01:18:08,684 --> 01:18:10,284
Thanks.
1317
01:18:10,286 --> 01:18:12,252
Ah, it's not a problem.
I don't mind the drive.
1318
01:18:12,888 --> 01:18:14,955
No. I just mean thank you.
1319
01:18:16,792 --> 01:18:17,758
Oh.
1320
01:18:19,761 --> 01:18:20,928
Of course.
1321
01:18:24,993 --> 01:18:26,193
Good luck!
1322
01:18:28,003 --> 01:18:30,805
Hi. We're here to see Maxwell P. Duncan.
1323
01:18:30,807 --> 01:18:32,473
And who should I say you are?
1324
01:18:34,076 --> 01:18:35,142
His children.
1325
01:18:38,280 --> 01:18:40,047
Just a moment, please.
1326
01:18:59,501 --> 01:19:01,402
How did you find out I was still alive?
1327
01:19:13,014 --> 01:19:15,516
Two weeks after you died,
1328
01:19:15,518 --> 01:19:18,986
I saw you buying toothpaste
at the A&P.
1329
01:19:20,122 --> 01:19:21,889
And then, when I turned 21,
1330
01:19:21,891 --> 01:19:24,124
I hired a private investigator
with my birthday money.
1331
01:19:25,360 --> 01:19:27,360
So you've known all this time? / Yes, sir.
1332
01:19:27,864 --> 01:19:30,264
But you didn't try to contact me before.
1333
01:19:30,266 --> 01:19:32,500
I was waiting for my sister to come home.
1334
01:19:36,071 --> 01:19:37,772
Well, please come up.
1335
01:19:45,781 --> 01:19:47,548
Could you keep an eye on that
for me, please?
1336
01:20:01,797 --> 01:20:02,897
Do you think we should hug?
1337
01:20:02,899 --> 01:20:04,198
Sure.
1338
01:20:19,181 --> 01:20:20,914
Does your mother know
you're here? / No.
1339
01:20:21,883 --> 01:20:24,185
She's mad at you.
She told us not to come.
1340
01:20:24,187 --> 01:20:25,853
Oh, how exquisite.
1341
01:20:25,855 --> 01:20:27,588
Is this a Joseph Kato?
1342
01:20:27,590 --> 01:20:29,323
Oh, yes, it is.
1343
01:20:29,325 --> 01:20:31,091
It's been in my wife's family for years.
1344
01:20:31,093 --> 01:20:32,493
Ahem!
1345
01:20:32,495 --> 01:20:36,230
Oh, yes, Virginia.
These are my children.
1346
01:20:36,232 --> 01:20:38,265
This is Imogene.
1347
01:20:38,267 --> 01:20:39,333
A pleasure.
1348
01:20:39,335 --> 01:20:40,835
And this...
1349
01:20:40,837 --> 01:20:43,504
This is Ralph. / Ralph.
1350
01:20:43,504 --> 01:20:45,429
Hallo. / Hallo, Ralph.
1351
01:20:46,074 --> 01:20:47,641
Did you know that we were alive?
1352
01:20:47,976 --> 01:20:50,411
Actually, no. / Okay.
1353
01:20:55,584 --> 01:20:58,586
I can get you one of your own,
if you'd like. / Yes, please.
1354
01:21:00,322 --> 01:21:02,990
Have you produced any offspring together?
1355
01:21:02,992 --> 01:21:04,291
No. We can't.
1356
01:21:04,293 --> 01:21:06,093
I have a condition.
1357
01:21:06,095 --> 01:21:08,128
Which one?
1358
01:21:08,130 --> 01:21:10,564
Virginia is on the board of trustees
at the Guggenheim.
1359
01:21:10,566 --> 01:21:14,335
Oh, the Guggenheim is, by far, my favorite.
1360
01:21:14,337 --> 01:21:16,569
I've seen the Kandinsky exhibit there
three times.
1361
01:21:21,243 --> 01:21:24,211
I started reading your book
on agrarian America
1362
01:21:24,213 --> 01:21:26,313
and I had no idea that the Pilgrims
were alcoholics.
1363
01:21:26,315 --> 01:21:28,115
Oh, yes. Yes, it's true.
1364
01:21:28,117 --> 01:21:30,517
They preferred the taste of beer to water,
1365
01:21:30,519 --> 01:21:32,353
thus contributing to their notorious
1366
01:21:32,355 --> 01:21:34,388
legacy of being drunk sodomists.
1367
01:21:34,390 --> 01:21:36,523
Do you know who invented pumpkin pie?
1368
01:21:36,525 --> 01:21:38,492
Oh, I believe that was the Pilgrims.
1369
01:21:39,928 --> 01:21:42,463
So sodomists invented
pumpkin pie? / Evidently.
1370
01:21:42,965 --> 01:21:46,033
But it's got such a nice image,
pumpkin pie.
1371
01:21:46,035 --> 01:21:48,002
Ralph. / It's delicious.
1372
01:21:48,004 --> 01:21:50,070
Why don't you tell us about you?
1373
01:21:51,273 --> 01:21:52,907
I'd be happy to.
My name is Ralph Duncan,
1374
01:21:52,909 --> 01:21:55,342
I'm an inventor.
1375
01:21:55,344 --> 01:21:59,179
My main focus is the science of
physical self-preservation.
1376
01:21:59,181 --> 01:22:00,681
Yes, please.
1377
01:22:00,683 --> 01:22:03,150
Based on exoskeletons of mollusks.
1378
01:22:06,321 --> 01:22:10,391
Imogene, why don't you tell us
something about yourself?
1379
01:22:10,393 --> 01:22:14,161
Imogene Duncan, doesn't
have anyone to marry.
1380
01:22:14,163 --> 01:22:15,963
She doesn't have anywhere
to live right now.
1381
01:22:15,965 --> 01:22:17,066
And all of her stuff is gone,
1382
01:22:17,066 --> 01:22:20,668
except for this piece of shit.
1383
01:22:20,670 --> 01:22:22,503
But she used to be a writer.
1384
01:22:22,505 --> 01:22:24,972
And what did she used to write?
1385
01:22:24,974 --> 01:22:27,308
She could write the kind of stuff
that could trick people
1386
01:22:27,310 --> 01:22:30,210
into thinking she was the real deal.
1387
01:22:30,212 --> 01:22:34,081
Until they realized that I was just
an impersonator.
1388
01:22:38,119 --> 01:22:41,021
There is a very, very odd taste
to this soup.
1389
01:22:41,023 --> 01:22:44,024
And I can't catch it.
1390
01:22:44,026 --> 01:22:46,393
Cinnamon? / No. It's an herb.
1391
01:22:47,996 --> 01:22:50,564
I'm gonna go lay down for two minutes.
Excuse me.
1392
01:22:51,566 --> 01:22:54,234
Turmeric? / Turmeric?
1393
01:22:54,236 --> 01:22:56,971
It's so sad. How long has she had
her drinking problem?
1394
01:22:57,973 --> 01:22:58,739
Like two days.
1395
01:23:01,276 --> 01:23:05,969
...36CXY, playing the sexiest music
from the 80's, 90's and today.
1396
01:23:05,978 --> 01:23:07,378
Remember this one?
1397
01:23:11,387 --> 01:23:13,487
You know, when I first met your mother?
1398
01:23:13,489 --> 01:23:15,522
I thought she was the sexiest thing
I'd ever seen.
1399
01:23:15,524 --> 01:23:19,259
Oh, she was up on stage,
dancing in her little costume.
1400
01:23:19,261 --> 01:23:21,128
Are you saying
Mom was a stripper?
1401
01:23:21,130 --> 01:23:23,296
Well, back then they were
called Go-Go dancers.
1402
01:23:23,498 --> 01:23:26,066
And I had never seen anything like her.
1403
01:23:26,068 --> 01:23:29,603
I mean, she was 19,
a college dropout.
1404
01:23:29,605 --> 01:23:32,106
I had just gotten out of the Army,
and you know,
1405
01:23:32,108 --> 01:23:35,643
when we first got married, she went and
got pregnant and never even asked me.
1406
01:23:36,145 --> 01:23:40,281
I was just beginning to wonder if
I even loved her or not. I was 21!
1407
01:23:41,083 --> 01:23:43,049
Can you even comprehend
how that must have felt?
1408
01:23:44,285 --> 01:23:46,320
Were you ever happy with her?
1409
01:23:46,322 --> 01:23:49,423
Look, I tried. There was simply
nothing to be done.
1410
01:23:49,425 --> 01:23:52,226
She wanted Ocean City and
I needed more than that.
1411
01:23:52,228 --> 01:23:54,595
Why didn't you just take us with you?
1412
01:23:54,597 --> 01:23:57,031
What about when I was traveling?
1413
01:23:57,033 --> 01:23:58,599
You would have grown to resent me.
1414
01:23:58,601 --> 01:24:01,635
And that wouldn't have been
fair for any of us.
1415
01:24:01,637 --> 01:24:04,371
So, you thought it was fair to just pretend
like we didn't exist?
1416
01:24:04,373 --> 01:24:05,972
Didn't you love me more that way?
1417
01:24:06,708 --> 01:24:08,342
Didn't you miss us?
1418
01:24:08,444 --> 01:24:11,145
You were children, I barely knew you.
1419
01:24:11,147 --> 01:24:13,614
I mean it's not like you were
fully-formed people.
1420
01:24:13,616 --> 01:24:16,283
I mean, honestly, can you actually say
that you really knew who I was?
1421
01:24:16,285 --> 01:24:17,684
You were my father.
1422
01:24:17,686 --> 01:24:19,653
I knew that I loved you.
1423
01:24:19,655 --> 01:24:22,423
Yeah, well, you must admit,
your mother was pretty...
1424
01:24:25,193 --> 01:24:28,297
She has her eccentricities, but...
1425
01:24:28,297 --> 01:24:31,498
...she didn't exactly have it easy
raising Ralph by herself.
1426
01:24:31,500 --> 01:24:33,266
Look, I want to say something to you.
1427
01:24:34,135 --> 01:24:36,603
Would you look at me?
1428
01:24:36,605 --> 01:24:38,806
Obviously I wasn't much of a father.
1429
01:24:38,808 --> 01:24:42,409
And I can see how that has done some
collateral damage to you, as a woman.
1430
01:24:42,611 --> 01:24:46,313
So let me help you now.
How much money do you need?
1431
01:24:54,589 --> 01:24:57,623
If you can believe it, you actually
remind me a little bit of myself.
1432
01:24:58,593 --> 01:25:02,496
So, I guess that me helping you
is like me helping me, right?
1433
01:25:04,532 --> 01:25:06,633
Can you just tell me where your
nearest bathroom is?
1434
01:25:06,635 --> 01:25:09,169
Yes, it's down the hall
second door on your right.
1435
01:25:09,171 --> 01:25:10,404
Excuse me. / Mmm.
1436
01:25:25,687 --> 01:25:29,490
I've hit this thing with sticks, rocks.
1437
01:25:29,492 --> 01:25:31,458
I've subjected it to wind tests.
1438
01:25:31,460 --> 01:25:33,160
Come on, Ralph, let's go.
1439
01:25:33,162 --> 01:25:35,262
We're going home.
/ What?
1440
01:25:35,264 --> 01:25:36,665
No, I want to do a demonstration for Dad.
1441
01:25:36,665 --> 01:25:38,134
Well, you can show him another time. Okay?
1442
01:25:38,134 --> 01:25:39,600
What? No, I want to do it right now.
1443
01:25:39,602 --> 01:25:41,168
You can't do it right now
because we're leaving.
1444
01:25:41,170 --> 01:25:43,637
Why are we leaving? /
Because it's time to leave, Ralph.
1445
01:25:43,639 --> 01:25:44,738
Doesn't he want to see it?
1446
01:25:47,442 --> 01:25:49,276
No.
1447
01:25:49,278 --> 01:25:50,410
He doesn't want to see it.
1448
01:26:02,357 --> 01:26:03,724
Do you want to talk about it?
1449
01:26:13,235 --> 01:26:14,468
Bubba?
1450
01:26:16,304 --> 01:26:17,704
Hey. It's just us.
1451
01:26:22,810 --> 01:26:24,611
What happened to you?
1452
01:26:24,713 --> 01:26:26,514
Dad's a piece of shit.
1453
01:26:27,416 --> 01:26:28,415
You saw him?
1454
01:26:30,885 --> 01:26:31,885
Wait.
1455
01:26:43,364 --> 01:26:45,265
You are a stupid shell!
1456
01:26:45,267 --> 01:26:47,434
You are a stupid shell!
1457
01:26:47,436 --> 01:26:49,236
You are a stupid,
stupid shell!
1458
01:26:52,874 --> 01:26:54,541
Honey.
1459
01:26:54,543 --> 01:26:56,309
Do you want something
to eat? / No!
1460
01:26:58,746 --> 01:26:59,813
Imogene?
1461
01:27:02,717 --> 01:27:03,850
Honey.
1462
01:27:05,820 --> 01:27:07,521
I get why you did it.
1463
01:27:08,590 --> 01:27:09,756
I get why you lied.
1464
01:27:16,998 --> 01:27:20,734
Honey. Tell me what happened.
1465
01:27:24,772 --> 01:27:27,874
Let's just say it was underwhelming.
As you predicted.
1466
01:27:31,546 --> 01:27:35,916
You know, there's a saying
in the samurai tradition.
1467
01:27:35,918 --> 01:27:38,252
The Bousche taught it to me.
1468
01:27:38,254 --> 01:27:39,353
It's something like,
1469
01:27:40,922 --> 01:27:44,992
"Sometimes you need to see the snake
in the bush to know it's really there."
1470
01:27:46,461 --> 01:27:48,829
You know, maybe I was wrong.
1471
01:27:48,831 --> 01:27:51,531
Maybe you needed to see the snake.
1472
01:27:53,368 --> 01:27:55,268
Is that your version of an apology?
1473
01:27:55,870 --> 01:27:56,837
Well...
1474
01:27:58,840 --> 01:28:00,941
If I say I'm sorry,
1475
01:28:00,943 --> 01:28:03,610
then I'm worried that
you'll just get all mad
1476
01:28:03,612 --> 01:28:06,179
and yell at me for ruining your life.
1477
01:28:09,350 --> 01:28:11,585
And then I'll feel like shit.
And I...
1478
01:28:11,587 --> 01:28:15,422
I just can't win with you, Imogene.
1479
01:28:15,424 --> 01:28:19,326
Well, maybe, just this once,
you can throw caution to the wind
1480
01:28:19,328 --> 01:28:23,096
and try saying it anyway,
and see what happens?
1481
01:28:24,065 --> 01:28:25,899
Well, okay.
1482
01:28:26,601 --> 01:28:28,969
Um...
1483
01:28:28,971 --> 01:28:32,873
I guess I'm sorry, you know,
for lying to you.
1484
01:28:35,343 --> 01:28:37,844
Even though it was for your own good.
1485
01:28:37,846 --> 01:28:39,946
And now you can see
I was right to do it.
1486
01:28:42,517 --> 01:28:44,184
Thank you. / Okay.
1487
01:28:46,621 --> 01:28:49,056
That's my flipper.
1488
01:28:49,058 --> 01:28:51,958
Oh, my God. I've been looking
for this forever.
1489
01:28:53,695 --> 01:28:55,896
I hope the other one's still in my trunk.
1490
01:28:57,700 --> 01:28:59,766
Hello!
Is anyone home?
1491
01:29:00,702 --> 01:29:03,070
Oh, my God.
It's George! He's back!
1492
01:29:03,072 --> 01:29:04,805
I knew he would come back to me!
1493
01:29:08,076 --> 01:29:09,076
Honey?
1494
01:29:17,352 --> 01:29:19,653
Oh, my God!
1495
01:29:19,655 --> 01:29:21,621
Oh, my God, honey.
1496
01:29:21,623 --> 01:29:24,591
I was so worried that something
had happened to you.
1497
01:29:28,963 --> 01:29:30,497
Is my sandwich ready?
1498
01:29:30,499 --> 01:29:32,032
Of course it is, sweetie.
1499
01:29:33,000 --> 01:29:34,534
I'll get it for you.
1500
01:29:36,070 --> 01:29:37,371
How's that apple, Lee?
1501
01:29:40,441 --> 01:29:42,404
Do you want potato chips?
1502
01:29:42,430 --> 01:29:44,502
Are they sour cream and onion?
1503
01:29:46,148 --> 01:29:47,414
Oh, my God!
1504
01:29:48,516 --> 01:29:50,383
Oh! Honey! / What's up!
1505
01:29:50,518 --> 01:29:51,752
Armando.
1506
01:29:51,754 --> 01:29:55,021
Don't even think about it.
1507
01:29:55,023 --> 01:29:57,022
Don't shoot. We'll co-operate,
all right?
1508
01:29:57,024 --> 01:29:58,458
Here.
1509
01:29:58,460 --> 01:29:59,926
Don't shoot.
1510
01:30:02,964 --> 01:30:04,464
Everyone in there!
1511
01:30:04,466 --> 01:30:06,533
You have a gun?
1512
01:30:11,072 --> 01:30:11,905
What the hell are you saying?
1513
01:30:11,907 --> 01:30:13,440
Mom?
1514
01:30:13,842 --> 01:30:16,643
Come any closer, you die!
/ No, honey!
1515
01:30:24,419 --> 01:30:25,485
How did you find me?
1516
01:30:26,754 --> 01:30:28,622
We're being robbed,
just give him your purse.
1517
01:30:28,623 --> 01:30:31,693
The briefcase is in the closet over there.
That's what you want, isn't it?
1518
01:30:31,693 --> 01:30:33,493
Who are you, man?
1519
01:30:35,062 --> 01:30:38,698
Lady, why don't you go
get me the briefcase.
1520
01:30:41,736 --> 01:30:45,038
You're still smarting over Antwerp,
aren't you?
1521
01:30:45,040 --> 01:30:47,174
You really think there's a game
to be won here?
1522
01:30:47,176 --> 01:30:48,942
Don't try any heroics.
1523
01:31:10,598 --> 01:31:11,848
Just let them go and kill me.
1524
01:31:11,850 --> 01:31:13,959
They don't know anything.
/ Oh, you're right.
1525
01:31:15,703 --> 01:31:17,904
Except maybe what I look like.
What kind of a gun I have.
1526
01:31:17,906 --> 01:31:20,474
Maybe I should give them
my mailing address, too.
1527
01:31:20,476 --> 01:31:22,142
So after I kill them,
1528
01:31:22,144 --> 01:31:23,944
they can send me a postcard from hell!
1529
01:31:27,882 --> 01:31:29,849
What the fuck?
1530
01:31:35,890 --> 01:31:36,957
Somebody grab the gun!
1531
01:31:47,768 --> 01:31:49,736
Shocking news in Ocean City tonight,
1532
01:31:49,738 --> 01:31:52,906
where police arrested
an international assassin
1533
01:31:52,908 --> 01:31:56,142
for holding a government operative
and his family at gunpoint.
1534
01:31:56,144 --> 01:31:58,879
However, the attack was thwarted
1535
01:31:58,881 --> 01:32:01,948
when a family member used a device
known as the Human Shell...
1536
01:32:01,950 --> 01:32:03,216
Yo. /
...to overcome their captor.
1537
01:32:03,218 --> 01:32:06,128
Hey, shut up. Shut up! /
Michelle Connors is live now at the scene.
1538
01:32:06,131 --> 01:32:07,531
I know this guy.
1539
01:32:07,923 --> 01:32:10,857
Hi, Paul. I'm here with one of the victims,
Ralph Duncan,
1540
01:32:10,859 --> 01:32:13,960
who is also the inventor of
the Human Shell. / Oh, shit.
1541
01:32:13,962 --> 01:32:17,864
Well, I am the one who created
the Human Shell,
1542
01:32:17,866 --> 01:32:20,633
which is the ultimate protective barrier
against bodily harm.
1543
01:32:23,304 --> 01:32:27,007
But really it was my sister
who saved our family.
1544
01:32:27,009 --> 01:32:29,009
Hey, you guys want to get a shot
of us over here?
1545
01:32:29,011 --> 01:32:30,777
Hello. Hey, honey.
1546
01:32:37,618 --> 01:32:40,787
So tell us about the shell.
1547
01:32:40,789 --> 01:32:43,723
Yes, Michelle, I will tell you
about the shell.
1548
01:32:45,259 --> 01:32:48,328
The shell is a creation of mine...
1549
01:33:36,344 --> 01:33:38,612
So he took me with him, right?
1550
01:33:38,614 --> 01:33:42,148
And they have this machine where
you can win a $20 gold piece.
1551
01:33:42,150 --> 01:33:45,085
And on my third try, it hit.
1552
01:33:45,087 --> 01:33:48,622
So, there I am, talking about
all the things I'm gonna spend it on.
1553
01:33:48,624 --> 01:33:50,690
And my grandpa stops me and he says...
1554
01:33:50,692 --> 01:33:53,760
Oh, no! I can't ever spend it because...
1555
01:33:56,664 --> 01:33:58,665
Oh, shit! What did he say?
1556
01:33:58,667 --> 01:33:59,933
Mom, come on.
1557
01:33:59,935 --> 01:34:00,867
Right, right, right.
1558
01:34:00,869 --> 01:34:01,937
He says,
1559
01:34:04,039 --> 01:34:07,874
I can't ever spend it because
as long as I have it in my pocket,
1560
01:34:07,876 --> 01:34:10,143
I will always be a winner.
1561
01:34:10,145 --> 01:34:12,445
So, I kept it.
1562
01:34:18,252 --> 01:34:20,019
You're giving it to me?
1563
01:34:21,389 --> 01:34:23,356
We gotta keep it in the family.
1564
01:34:24,291 --> 01:34:25,425
Mom.
1565
01:34:31,899 --> 01:34:35,035
Life is a brief flickering.
1566
01:34:35,037 --> 01:34:38,705
Well, sometimes the darkness
is self-imposed.
1567
01:34:38,707 --> 01:34:41,775
And to accuse your daughter of a crime
1568
01:34:41,777 --> 01:34:43,343
may indeed be the best way to find her.
1569
01:35:38,065 --> 01:35:40,400
There's the poster.
Here's everybody.
1570
01:35:40,402 --> 01:35:43,303
Everybody getting into the limo.
Rock stars after a great show.
1571
01:35:43,305 --> 01:35:44,938
There's the Bousche!
1572
01:35:48,242 --> 01:35:50,276
I'm going to have to confiscate this.
1573
01:35:50,278 --> 01:35:52,212
That's my phone.
1574
01:35:52,514 --> 01:35:54,247
There can be no physical evidence
of my existence.
1575
01:36:01,255 --> 01:36:03,356
Look, if you give me your number,
1576
01:36:03,358 --> 01:36:05,492
I'll talk to The Times about doing
a feature article.
1577
01:36:05,494 --> 01:36:07,494
Really? / I'm so sorry.
1578
01:36:07,496 --> 01:36:10,330
By the way, this is Whit Stillman,
superb writer and filmmaker.
1579
01:36:10,332 --> 01:36:12,999
Delighted to meet you.
I liked the play so much.
1580
01:36:13,001 --> 01:36:15,000
I'd love to ask you
some questions about it.
1581
01:36:15,008 --> 01:36:16,460
Do you have any time? / Imogene!
1582
01:36:17,538 --> 01:36:20,073
Hurry up already.
We're paying by the hour here.
1583
01:36:24,945 --> 01:36:27,480
You know?
I'm sorry. I have to go.
1584
01:36:27,482 --> 01:36:31,251
My family is waiting for me.
I have to go.
1585
01:36:44,098 --> 01:36:46,166
Everybody!
Three!
1586
01:36:52,002 --> 01:37:00,000
{\an8}-> Dedet Cafe <-
Pelambua, Pomalaa-Kolaka
1587
01:36:52,002 --> 01:37:00,000
Subtitle downloaded from
http://www.addic7ed.com/movie/80417119998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.