All language subtitles for GRACELAND - S03 E13 - No Old Tigers (720p Web-DL)-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:03,658 Din episoadele anterioare... 2 00:00:06,113 --> 00:00:08,497 �i vreau mor�i pe Ari �i Martun Sarkissian ! 3 00:00:14,037 --> 00:00:16,371 �i-am spus c� asta e marf� bun�, nu ? 4 00:00:16,423 --> 00:00:20,208 - Ne-am �n�eles ? - Da, dar vreau cheile ma�inii tale. 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,345 �napoi sau muri�i ca �obolanii �n cu�c� ! 6 00:00:30,721 --> 00:00:34,639 - De ce nu ne-a spus Briggs ? - Pentru c� nu am fi f�cut asta niciodat�. 7 00:00:34,691 --> 00:00:35,891 E o porc�rie. 8 00:00:38,395 --> 00:00:40,312 L-ai arestat pe Martun ? 9 00:00:40,364 --> 00:00:42,147 Am nevoie de cineva care s�-i spun� lui Ari. 10 00:00:42,199 --> 00:00:44,316 Asta e o experien�� nepl�cut�. 11 00:00:47,154 --> 00:00:50,071 Asta tot se va termina cu tine �ap isp�itor. 12 00:00:51,408 --> 00:00:53,625 Chestia asta cu sp�latul banilor... 13 00:00:53,660 --> 00:00:56,545 - O s�-�i treac� prin m�n� milioane. - Spune ce vrei. 14 00:00:56,580 --> 00:00:59,581 Vreau s� iei ni�te bani pentru mine. Nu vreau s� fac pu�c�rie, omule. 15 00:00:59,583 --> 00:01:03,752 �i tu ai fost �n locul meu. N-o s�-�i mai cer aceast� favoare niciodat�. 16 00:01:03,804 --> 00:01:08,006 - C��i bani vrei ? - Suficient c�t s� fug �i s� tr�iesc. 17 00:01:24,908 --> 00:01:27,192 Ce e important pentru tine ? 18 00:01:27,244 --> 00:01:29,027 Ce e ? 19 00:01:29,079 --> 00:01:31,196 Banii ? 20 00:01:31,248 --> 00:01:32,697 Adev�rul ? Dreptatea ? 21 00:01:32,749 --> 00:01:34,749 �n ce crezi tu ? 22 00:01:39,756 --> 00:01:43,425 Martun Sarkissian, terorist local. 23 00:01:44,761 --> 00:01:49,047 Agent Briggs, acest raport al HSI este foarte conving�tor. 24 00:01:50,100 --> 00:01:53,218 Da, foarte conving�tor... 25 00:01:53,270 --> 00:01:55,053 ...�i �n totalitate fabricat. 26 00:01:55,105 --> 00:01:56,471 Fabricat ? 27 00:01:56,473 --> 00:01:59,557 Nimic din el nu este fabricat. 28 00:01:59,610 --> 00:02:00,892 De exemplu, detaliile... 29 00:02:00,944 --> 00:02:04,813 Agentul Michael Warren chiar a dat de caz pe Deep Net ? 30 00:02:04,865 --> 00:02:06,648 Da. 31 00:02:06,700 --> 00:02:11,820 �i l-a condus la Gusti Kadek Pendit ? Da. 32 00:02:11,872 --> 00:02:15,657 Chiar a fost sub acoperire cu Gusti 33 00:02:15,709 --> 00:02:18,493 ca s� stabileasc� rela�ii cu Martun Sarkissian ? 34 00:02:18,545 --> 00:02:20,328 Da. 35 00:02:20,380 --> 00:02:23,581 �i tu ai generat aceast� �ntreag� cascad� de evenimente ? 36 00:02:23,634 --> 00:02:28,386 �ti�i ceva, dle ? Nu-mi v�d numele pe nic�ieri. 37 00:02:30,891 --> 00:02:33,842 Tu l-ai l�sat pe Ari s� m� ard�. 38 00:02:33,894 --> 00:02:35,677 Am leziuni nervoase, Briggs, 39 00:02:35,729 --> 00:02:38,179 �i asta... 40 00:02:38,231 --> 00:02:39,597 ...nu se va vindeca. 41 00:02:39,650 --> 00:02:46,688 Cum ai crezut c� m� voi semna rahatul �sta ? 42 00:02:46,740 --> 00:02:52,360 Acum unul dintre cei mai importan�i trafican�i de arme din lume 43 00:02:52,412 --> 00:02:55,697 se r�core�te �ntr-o unitate de deten�ie a armatei americane. 44 00:02:55,749 --> 00:02:59,868 Dac� acest raport este aprobat �i �naintat, el nu va fi liber. 45 00:02:59,920 --> 00:03:03,872 Pe de alt� parte, dac� nu, cazul �mpotriva lui Martun se destram� 46 00:03:03,924 --> 00:03:08,093 �i mul�i oameni vor pune multe �ntreb�ri. 47 00:03:09,880 --> 00:03:14,766 Odat� mi-ai oferit o simplificare a situa�iei. 48 00:03:14,801 --> 00:03:17,135 Ai spus... 49 00:03:17,187 --> 00:03:21,690 ...fie dobori ni�te tipi r�i �i ie�i basma curat� 50 00:03:21,725 --> 00:03:27,028 fie te vei zbate �ntr-un rahat �i vei ajunge la �nchisoarea Riker. 51 00:03:27,064 --> 00:03:29,864 Se pare c� acum suntem �n aceea�i barc�, c�pitane. 52 00:03:29,900 --> 00:03:35,537 Deci, vrei basma curat� sau rahat ? 53 00:03:35,572 --> 00:03:37,956 E decizia ta. 54 00:03:44,081 --> 00:03:46,164 Warren va trebui s�-l semneze. 55 00:03:47,751 --> 00:03:49,384 Nu po�i vorbi serios. 56 00:03:49,419 --> 00:03:52,754 Dac� sus�in asta, fac sperjur. Asta-mi sugerezi s� fac ? 57 00:03:52,756 --> 00:03:56,925 Da, asta sugerez. 58 00:03:54,925 --> 00:03:56,925 Nu, nu o s� ie�i tu c�tig�tor din asta 59 00:03:56,977 --> 00:03:59,394 NU e vorba de c�tig sau pierdere. 60 00:03:59,429 --> 00:04:01,846 Martun Sarkissian nu trebuie s� fie liber. 61 00:04:01,898 --> 00:04:05,734 M-ai pus s� investighez aer. O canistr� cu aer. 62 00:04:05,769 --> 00:04:08,903 - De unde ai luat-o ? - Recuzit� din Studio City. 63 00:04:08,939 --> 00:04:11,656 - Crezi c� sunt un idiot ? - Dimpotriv�. 64 00:04:11,691 --> 00:04:13,825 Cred c� e�ti un agent foarte bun. 65 00:04:13,860 --> 00:04:17,195 Am contat pe tine s� fii de�tept 66 00:04:17,247 --> 00:04:19,831 �i, totu�i, te-am subestimat pentru c� m-ai prins. 67 00:04:19,866 --> 00:04:21,199 �i cum r�m�ne cu Gusti ? 68 00:04:21,251 --> 00:04:25,203 Dac� semnez asta, tu e�ti liber. El va ajunge la Guant�namo. 69 00:04:25,255 --> 00:04:27,539 Adev�rul e c� am mu�amalizat moartea lui Toros. 70 00:04:27,591 --> 00:04:30,175 Am r�pit-o pe fiica lui Martun, 71 00:04:30,210 --> 00:04:33,845 �i l-am omor�t pe Colby Moore. 72 00:04:33,880 --> 00:04:40,852 HSI e aproape s� �nchid� cazul cu gazul sarin. 73 00:04:40,887 --> 00:04:44,522 Dac� vor �ncepe s� sape c�t crezi c� va dura p�n� s� afle de dependen�a ta ? 74 00:04:44,558 --> 00:04:47,142 - E�ti un tic�los. - Nu te amenin�. 75 00:04:47,194 --> 00:04:49,477 �ncerc s� te fac s� te g�nde�ti bine. 76 00:04:49,529 --> 00:04:51,813 �tiu c� vrei s� m� pl�tesc pentru ce am f�cut, Mike. 77 00:04:51,865 --> 00:04:54,899 Dar vrei s� pl�teasc� toat� casa ? 78 00:05:01,326 --> 00:05:05,868 Traducerea �i adaptarea: daxlemon @ Titr�ri Team 79 00:05:05,893 --> 00:05:10,166 GRACELAND Sezonul 3, Episodul 13 F�r� tigri b�tr�ni 80 00:05:24,184 --> 00:05:25,684 Ceva ? 81 00:05:25,686 --> 00:05:27,736 Nimic care s� ne spun� unde se ascunde Ari. 82 00:05:27,771 --> 00:05:30,822 FBI face apel la toate favorile �n numele HSI. 83 00:05:30,858 --> 00:05:33,492 Dac� mai e �n ora�, �l vom g�si cur�nd. 84 00:05:33,527 --> 00:05:36,528 Dar �l vom g�si �n via�� ? 85 00:05:36,580 --> 00:05:37,746 Soto. 86 00:05:37,781 --> 00:05:40,749 Sunt acolo de c�teva zile. Nu ar trebuie s� fie at�t de eviden�i. 87 00:05:40,784 --> 00:05:44,336 Poate c� nu �i deranjeaz� c� Ari �tie c� vor veni. 88 00:05:55,049 --> 00:05:56,882 - Salutare, barosane. - Salut. 89 00:05:56,884 --> 00:05:58,383 - Ai �nceput devreme ? - Care-i treaba ? 90 00:05:58,385 --> 00:05:59,885 - Care-i treaba, D ? - Da, un pic. 91 00:05:59,887 --> 00:06:00,936 Ce se �nt�mpl� ? 92 00:06:00,971 --> 00:06:02,971 Unde e fata ta ? 93 00:06:03,023 --> 00:06:07,476 Fata mea are un nume, se nume�te Courtney �i va veni. 94 00:06:07,528 --> 00:06:09,811 Trebuie s� v� spun ceva despre ea. 95 00:06:09,863 --> 00:06:12,030 Crede c� sunt Dale Jenkins, 96 00:06:12,066 --> 00:06:14,116 un sp�l�tor de bani din Miami. 97 00:06:14,151 --> 00:06:17,819 - I-ai spus c� e�ti sp�l�tor de bani ? - Da, mi-a sc�pat. 98 00:06:17,871 --> 00:06:19,488 Munca noastr� presupune minciuni. 99 00:06:19,540 --> 00:06:23,492 - Cum de �i-a sc�pat, Dale ? - Nu �tiu cum, dar asta e situa�ia. 100 00:06:23,544 --> 00:06:27,913 - �i noi ce suntem ? - Partenerii mei de afaceri. 101 00:06:27,965 --> 00:06:29,414 Adic� ni�te infractori. 102 00:06:29,416 --> 00:06:31,500 Da, Johnny, vreau ca tu s� pretinzi c� e�ti un infractor. 103 00:06:31,552 --> 00:06:35,003 - Po�i face asta ? Ai mai f�cut asta ? - E�ti un ipocrit. 104 00:06:37,391 --> 00:06:42,177 Chiar �mi place fata asta �i vreau s-o place�i �i voi. 105 00:06:42,229 --> 00:06:46,665 E important� pentru mine, pute�i s� n-o da�i �n bar� ? 106 00:06:46,700 --> 00:06:49,684 - Bine. - Mul�umesc. 107 00:06:49,736 --> 00:06:54,523 - Unde e ? - Acolo. 108 00:06:54,575 --> 00:06:56,525 La naiba. 109 00:06:56,577 --> 00:06:58,527 Eram la un hotel �n Miami �i predam camera 110 00:06:58,579 --> 00:07:05,117 �i un nebun, era gol �n fa�a recep�iei hotelului. 111 00:07:05,169 --> 00:07:06,284 - �n fundul gol. - Ce ? Nu. 112 00:07:06,336 --> 00:07:07,452 �n fundul gol. 113 00:07:07,504 --> 00:07:08,870 Plin de s�nge. 114 00:07:08,922 --> 00:07:10,255 Nu. 115 00:07:10,290 --> 00:07:11,990 Dintr-o dat� o ia la fug� pe strad�. 116 00:07:12,025 --> 00:07:17,963 Toat� lumea �ip� �i se suie pe un Jaguar �i strig� �unde e Tobey ?� 117 00:07:18,015 --> 00:07:19,181 - �Cine e Tobey ?� - Nu cred. 118 00:07:19,216 --> 00:07:20,182 �Cine e Tobey ?� 119 00:07:20,217 --> 00:07:21,299 - Ai aflat cine era Tobey ? Nu �tiu. - Nu �tiu. Am... 120 00:07:21,351 --> 00:07:24,803 E cel mai ciudat lucru pe care l-am v�zut. 121 00:07:24,805 --> 00:07:27,472 Tipul �ncepe s� loveasc� �n parbriz... 122 00:07:27,524 --> 00:07:30,142 Cu picioarele goale �i-i sparge. 123 00:07:30,194 --> 00:07:32,477 Cine �tie ce droguri a luat, dar au fost bune. 124 00:07:32,529 --> 00:07:33,728 - Cele mai bune. - PCP. 125 00:07:33,780 --> 00:07:34,980 - Cu siguran��. - F�r� �ndoial�. 126 00:07:35,032 --> 00:07:36,314 Da, cu siguran��. 127 00:07:36,366 --> 00:07:39,201 Face parte din slujba voastr� ? 128 00:07:41,071 --> 00:07:44,156 �i eu am reprezentat o companie care folosea vopsea cu plumb 129 00:07:44,208 --> 00:07:46,041 la juc�riile copiilor, deci nu v� judec. 130 00:07:48,412 --> 00:07:50,328 Cu to�ii trebuie s� tr�im din ceva, nu ? 131 00:07:50,380 --> 00:07:52,664 Foarte adev�rat. 132 00:07:53,917 --> 00:07:55,667 La mul�i ani. B�utura e din partea lui. 133 00:07:55,719 --> 00:07:57,385 Mul�umesc. 134 00:07:57,421 --> 00:07:59,337 Mul�umesc. 135 00:07:59,389 --> 00:08:01,223 Ce, credeai c� am uitat ? 136 00:08:01,258 --> 00:08:02,841 - La naiba. - Mul�umesc. 137 00:08:02,843 --> 00:08:04,476 Voi a�i uitat c� e ziua ei. 138 00:08:04,511 --> 00:08:05,727 - Charlie. - Dumnezeule, Charlie. 139 00:08:05,762 --> 00:08:09,648 - �mi pare r�u. - Nu e mare scofal�. 140 00:08:09,683 --> 00:08:13,018 M�ine sear� dau o mare petrecere �n cinstea ta �n stilul Johnny T. 141 00:08:13,070 --> 00:08:14,436 - Bine. - Noroc. 142 00:08:14,488 --> 00:08:16,154 - La mul�i ani, Chuckie. - La mul�i ani. 143 00:08:16,190 --> 00:08:18,440 - C�t faci... 25 ? - Da. 144 00:08:18,492 --> 00:08:20,358 Pune-�i o dorin��. 145 00:08:20,360 --> 00:08:23,662 - E minunat�, nu ? - Da, e de treab�. 146 00:08:23,697 --> 00:08:25,530 Nu, Joe Camel e de treab�. 147 00:08:25,582 --> 00:08:27,832 Ea e �i mai �i. 148 00:08:27,868 --> 00:08:31,002 - Ce o s� faci ? - �n leg�tur� cu ce ? 149 00:08:31,038 --> 00:08:33,872 Ai adus-o pe Courtney aici �i ea nu �tie cine e�ti tu. 150 00:08:33,924 --> 00:08:35,173 Da. Dac� era cazul meu �i al Luciei 151 00:08:35,209 --> 00:08:36,541 deja mi-ai fi spus c� sunt un prost. 152 00:08:36,543 --> 00:08:40,178 Asta pentru c� a�a �i e. 153 00:08:41,848 --> 00:08:43,348 O s� v�d eu ce fac. 154 00:08:43,383 --> 00:08:46,051 O s�-i spui c� ai min�it-o �n tot acest timp ? 155 00:08:46,053 --> 00:08:50,889 De la sp�l�tor de bani la agent federal ICE... 156 00:08:50,891 --> 00:08:53,725 Cred c� nu e a�a de grav, nu ? 157 00:08:53,727 --> 00:08:56,645 Ca femeie, ��i spun c� nu vei fi primit cu aplauze. 158 00:08:56,697 --> 00:09:00,031 O s�-i spun c�nd va fi momentul potrivit. 159 00:09:00,067 --> 00:09:01,616 - Bine. - O iau eu. 160 00:09:01,652 --> 00:09:02,651 - E�ti bine ? - Da. 161 00:09:02,703 --> 00:09:03,735 Bine. 162 00:09:03,787 --> 00:09:05,620 �i-ai luat suficient bagaj ? 163 00:09:05,656 --> 00:09:08,790 Mi-am luat c�teva lucruri �n plus. 164 00:09:21,505 --> 00:09:23,888 Nou� milioane de dolari. 165 00:09:23,924 --> 00:09:26,258 Nou� milioane �i ceva m�run�i�, dar cine-i num�r� ? 166 00:09:26,310 --> 00:09:28,827 Jakes, �i-am cerut mult. Apreciez, omule... 167 00:09:28,862 --> 00:09:31,663 Nu. 168 00:09:31,698 --> 00:09:33,131 Vroiai ni�te bani ca s� pleci s� r�m�i plecat. 169 00:09:34,501 --> 00:09:37,485 pe care ai folosit-o de fiecare dat� �i pentru fiecare persoan� 170 00:09:37,521 --> 00:09:39,654 pe care ai exploatat-o �n via�a ta, 171 00:09:39,690 --> 00:09:41,239 persoan� c�reia i-a p�sat de tine... 172 00:09:41,275 --> 00:09:44,826 Aceast� datorie a fost pl�tit�. 173 00:09:44,861 --> 00:09:46,528 S�-�i intre bine �n cap. 174 00:09:48,782 --> 00:09:51,700 La un moment dat, te pl�ceam. 175 00:09:53,537 --> 00:09:55,537 Te respectam. 176 00:09:57,040 --> 00:09:58,873 Dar acum nu o mai fac. 177 00:10:05,382 --> 00:10:06,548 Trebuie s� r�spund... 178 00:10:13,223 --> 00:10:16,691 - Eu sunt. - L-am g�sit pe Ari. 179 00:10:16,727 --> 00:10:18,193 - L-a�i g�sit ? - Da. 180 00:10:18,228 --> 00:10:23,531 - S� anun� FBI-ul ? - Nu, f�r� FBI. Doar eu s� �tiu. 181 00:10:23,567 --> 00:10:25,817 Unde ? 182 00:10:47,103 --> 00:10:49,236 De ce ? 183 00:10:49,272 --> 00:10:51,355 E ciudat, Charlie. Asta vreau s� spun. 184 00:10:51,390 --> 00:10:54,575 �i eu eram pe cale s�-�i cump�r o gr�mad� de ornamente pentru Cr�ciun. 185 00:10:54,610 --> 00:10:56,076 Cred c� putem a�tepta p�n� �n decembrie. 186 00:10:56,112 --> 00:10:58,412 Noi nu am �mpodobit bradul c�nd eram copil. 187 00:10:58,447 --> 00:10:59,663 - Nu ? - Tata spunea nu. 188 00:10:59,699 --> 00:11:01,532 A decora o bucat� de lemn e o munc� inutil� spune el. 189 00:11:01,534 --> 00:11:02,867 - Vorbe�ti serios ? - Da. 190 00:11:02,869 --> 00:11:04,702 Trebuie s� �inem un Cr�ciun adev�rat. 191 00:11:04,704 --> 00:11:05,703 - Da ? - Tu e�ti din Texas. 192 00:11:05,705 --> 00:11:07,037 Ce �tii tu despre Cr�ciun ? 193 00:11:07,039 --> 00:11:09,039 - Tu e�ti din de�ert. - Iisus a fost in de�ert. 194 00:11:09,041 --> 00:11:10,541 Iisus. 195 00:11:10,543 --> 00:11:12,293 Briggs e acas� ? 196 00:11:12,345 --> 00:11:13,794 Eu vorbesc despre iarn�... 197 00:11:13,846 --> 00:11:17,715 Cr�ciun, masa lui Hristos... Asta e originea... 198 00:11:17,717 --> 00:11:21,936 Nu semnez raportul HSI. 199 00:11:21,971 --> 00:11:25,272 M� tot g�ndesc la el �i... 200 00:11:27,059 --> 00:11:29,059 Una e e s� manipulezi evenimentele �n folosul t�u. 201 00:11:29,061 --> 00:11:32,062 Alta e s� le fabrici. 202 00:11:32,114 --> 00:11:33,564 Nu-l pot semna. 203 00:11:33,566 --> 00:11:35,232 Credeam c� am terminat cu asta. 204 00:11:35,234 --> 00:11:36,867 Putem s� trecem peste asta ? 205 00:11:36,903 --> 00:11:38,736 Mike, ieri am fost de acord cu tine. 206 00:11:38,788 --> 00:11:40,404 Am terminat-o cu mincinosu' de Briggs. 207 00:11:40,406 --> 00:11:42,239 Despre ce vorbe�ti ? 208 00:11:42,241 --> 00:11:44,575 Nu sunt fericit� c� ne-a folosit, dar asta e ceea ce facem noi. 209 00:11:44,577 --> 00:11:45,976 Min�im ca s� prindem b�ie�ii r�i. 210 00:11:46,012 --> 00:11:48,145 Asta e fi�a postului. 211 00:11:48,180 --> 00:11:49,246 Nu ne min�im �ntre noi. 212 00:11:49,248 --> 00:11:50,548 V� �n�eleg, bine ? 213 00:11:50,583 --> 00:11:53,250 Dar motivele lui au fost �ntemeiate. 214 00:11:53,252 --> 00:11:56,837 Singuri oameni care au c�zut au fost tic�lo�i ca Javi Arrabuena. 215 00:11:56,889 --> 00:11:59,640 �i Colby �i Gusti... 216 00:11:59,675 --> 00:12:01,842 �i o list� �ntreag� de oameni 217 00:12:01,894 --> 00:12:03,811 care �ntr-un fel sau altul au fost consuma�i, 218 00:12:03,846 --> 00:12:06,664 nu de b�ie�ii r�i, ci de Briggs. 219 00:12:06,699 --> 00:12:09,516 A�teapt�. 220 00:12:09,569 --> 00:12:16,206 - O s� raportezi toate astea ? - Da, totul. 221 00:12:19,912 --> 00:12:21,328 Cu to�ii ar trebui s� ne lu�m avoca�i. 222 00:12:22,915 --> 00:12:24,164 - Poftim ? - Mike. 223 00:12:26,502 --> 00:12:28,502 - Ce tot vorbe�ti ? - Mike. 224 00:12:28,537 --> 00:12:32,706 Dac� vrei s�-l termini pe Briggs, e-n regul�, 225 00:12:32,758 --> 00:12:34,541 dar nu include ceva ce ne-ar incrimina �i pe noi. 226 00:12:34,594 --> 00:12:35,542 Nu pot. 227 00:12:35,595 --> 00:12:37,878 Ba po�i �i o s-o faci. 228 00:12:37,930 --> 00:12:40,381 C�nd o s� �ncep s� fac asta, o s� fac ceea ce a f�cut Briggs. 229 00:12:40,433 --> 00:12:41,715 Se nume�te falsificare retrospectiv�. 230 00:12:41,767 --> 00:12:44,718 Nu m� intereseaz� cum se nume�te. Nu fac pu�c�rie, punct. 231 00:12:44,770 --> 00:12:46,854 De asta am spus s� ne lu�m avoca�i. 232 00:12:46,889 --> 00:12:48,389 - Tu nu auzi ce spun. - Dale. 233 00:12:48,441 --> 00:12:49,723 E�ti nervos ? 234 00:12:49,775 --> 00:12:51,892 Bine. Ai tot dreptul... 235 00:12:51,944 --> 00:12:54,028 ...dar nu pe mine. 236 00:12:54,063 --> 00:12:57,281 �i-a pierdut min�ile. 237 00:12:57,316 --> 00:12:59,566 Dale, a�teapt�. 238 00:12:59,619 --> 00:13:01,318 Mike... 239 00:13:01,370 --> 00:13:03,737 ...ai �ntrecut limita. 240 00:13:03,789 --> 00:13:05,823 - Ai �ntrecut limita ! - Nu, are dreptate. 241 00:13:05,875 --> 00:13:08,158 Charlie, e timpul s� �ncepem s� spunem adev�rul. 242 00:13:08,210 --> 00:13:09,660 Poftim ? 243 00:13:09,712 --> 00:13:13,163 F�r� sup�rare P, dar tu e�ti cea care l-a ajutat pe Briggs 244 00:13:13,215 --> 00:13:15,466 - cu telefonul ro�u, nu ? - Da, eram pentru Colby. 245 00:13:15,501 --> 00:13:17,835 Dar exact despre asta vorbim. 246 00:13:17,887 --> 00:13:19,503 Ne purt�m ca �i cum am fi deasupra legii. 247 00:13:19,555 --> 00:13:21,889 Johnny, tu ai spus-o. Ne-am ab�tut de la calea cea dreapt�. 248 00:13:21,924 --> 00:13:23,340 Da, dar �nc� suntem b�ie�ii cei buni. 249 00:13:23,392 --> 00:13:25,342 Nu, trebuie s� �ncet�m s� spunem asta. 250 00:13:25,394 --> 00:13:29,013 Trebuie s� recunoa�tem c� ne-am comportat ca ni�te criminali. 251 00:13:29,065 --> 00:13:32,816 Totu�i nu cred c� e nevoie s� fim judeca�i, inclusiv Briggs. 252 00:13:32,852 --> 00:13:34,818 L�sa�i-l s� plece. 253 00:13:38,574 --> 00:13:40,190 S�-l l�s�m s� plece. 254 00:13:40,242 --> 00:13:42,693 - Iisuse. - Ce e asta ? 255 00:13:42,745 --> 00:13:46,080 Dac� Briggs vrea s� plece, l�sa�i-l s� plece. 256 00:13:49,585 --> 00:13:55,906 Acum �ase ani m-am mutat din L.A. ca s� fiu al�turi de fiul meu �i mama lui... 257 00:13:55,941 --> 00:13:59,176 dar ea nu m-a vrut. 258 00:13:59,211 --> 00:14:01,845 Dar am vrut s� fiu aproape, s� �tiu c� sunt �n siguran��. 259 00:14:04,884 --> 00:14:11,188 �i, odat� ce s-au stabilit, am verificat cartierul. 260 00:14:11,223 --> 00:14:13,691 A reie�it... 261 00:14:13,726 --> 00:14:16,760 c� locuiau l�ng� un pedofil condamnat. 262 00:14:20,066 --> 00:14:22,533 Am vrut s�-i acord prezump�ia de nevinov��ie. 263 00:14:22,568 --> 00:14:26,570 �i-a isp�it pedeapsa. Poate c� s-a �ndreptat. 264 00:14:28,240 --> 00:14:29,873 Dar de fiecare dat� c�nd treceam pe acolo, 265 00:14:29,909 --> 00:14:32,376 �l vedeam pe tipul �sta... 266 00:14:32,411 --> 00:14:35,412 ...apropiindu-se tot mai mult de fiul meu. 267 00:14:38,584 --> 00:14:43,053 �i nu mai puteam dormi. Nu mai puteam m�nca. 268 00:14:43,089 --> 00:14:50,761 Nu puteam face nimic cum trebuie. Dar puteam s� beau. 269 00:14:52,431 --> 00:14:57,434 �i �ntr-o noapte nu am mai putut suporta. 270 00:14:59,605 --> 00:15:05,008 A�a c� i-am f�cut o vizit� s�-i readuc aminte de frica de Dumnezeu. 271 00:15:22,228 --> 00:15:25,229 Poate c� va face un pas �napoi dac� �tie c�-l vede cineva. 272 00:15:27,399 --> 00:15:36,073 Dar jegul �sta �ncepe s� vorbeasc�, neg�nd totul. 273 00:15:38,043 --> 00:15:39,777 Nici m�car nu �ncerca s� se schimbe. 274 00:15:39,812 --> 00:15:43,413 �i pl�cea timpul petrecut cu fiul meu. 275 00:15:46,418 --> 00:15:52,489 Unii �ncearc�, dar nu se pot ab�ine. 276 00:15:54,093 --> 00:15:56,927 A�a c� i-am luat aceast� op�iune. 277 00:16:10,209 --> 00:16:12,843 L-am sunat pe Paul... 278 00:16:12,878 --> 00:16:20,184 C�nd mi-am dat seama ce am f�cut �i el a venit, 279 00:16:20,219 --> 00:16:23,353 S-a comportat ca �i c�nd a mai f�cut asta. 280 00:16:23,389 --> 00:16:29,026 Nu trebuia s� fiu acolo, a�a c� m-am dus acas�. 281 00:16:29,061 --> 00:16:34,731 �i nici p�n� �n ziua de azi nu �tiu ce a f�cut cu cadavrul lui. 282 00:16:36,735 --> 00:16:42,289 Ceea ce vreau s� spun e c� datorit� lui Paul nu sunt la pu�c�rie. 283 00:16:42,341 --> 00:16:45,876 �i sunt dator cu asta. 284 00:16:51,217 --> 00:16:54,718 - De unde i-ai luat ? - De la opera�iunea mea �i a lui Charlie. 285 00:16:54,770 --> 00:16:57,387 - Dale. - Sunt nou� milioane de dolari. 286 00:16:57,389 --> 00:16:59,223 - �i �mp�r�im la cinci... - Dale. 287 00:16:59,275 --> 00:17:02,226 Warren are con�tiin�a curat� �i noi avem o ie�ire curat�. 288 00:17:02,228 --> 00:17:04,111 - Ce tot spui acolo ? - Toat� lumea c�tig�. 289 00:17:04,146 --> 00:17:05,729 - Cel pu�in a�a nimeni nu pierde. - Opre�te-te ! 290 00:17:05,731 --> 00:17:07,397 Nu facem pu�c�rie ! 291 00:17:07,399 --> 00:17:08,899 Nu-l trimitem pe Paul la pu�c�rie ! 292 00:17:08,901 --> 00:17:10,784 �i nici nu fugim cu banii ATF-ului ! 293 00:17:10,819 --> 00:17:12,953 Nu vrei banii ? Iau eu banii ! 294 00:17:12,988 --> 00:17:15,656 Nu iei... Nu iei banii ! 295 00:17:15,708 --> 00:17:19,293 Exact despre asta vorbeam ! 296 00:17:21,046 --> 00:17:24,214 Asta e ceea ce am devenit. 297 00:17:25,801 --> 00:17:30,137 Orice ai decide, eu �n�eleg. 298 00:17:33,392 --> 00:17:35,842 Eu nu merg la pu�c�rie, Mike... 299 00:17:35,895 --> 00:17:37,511 nu acum, nu c�... 300 00:17:37,563 --> 00:17:40,430 Nu merg la pu�c�rie. 301 00:17:40,482 --> 00:17:42,266 Dale. 302 00:17:44,019 --> 00:17:46,069 Jakes. 303 00:18:03,589 --> 00:18:05,923 Tipu'. 304 00:18:08,344 --> 00:18:11,545 Ce faci aici ? 305 00:19:31,236 --> 00:19:33,569 �i-am spus c� ��i st� bine. 306 00:19:36,574 --> 00:19:39,625 Ce e important pentru tine ? 307 00:19:39,661 --> 00:19:44,547 Pentru mine e important� ordinea. 308 00:19:44,582 --> 00:19:46,215 Totul are locul lui. 309 00:19:46,251 --> 00:19:48,885 Locul lucrurilor mele e aici. 310 00:19:48,920 --> 00:19:50,837 Lucrurile tale au locul acolo. 311 00:19:50,889 --> 00:19:52,555 Dar... 312 00:19:52,590 --> 00:19:56,759 ...�ncep s�-mi dau seama c� ordinea nu e de durat�. 313 00:19:56,761 --> 00:20:00,730 E ca �i cum ai scrie pe cer. 314 00:20:00,765 --> 00:20:04,984 Indiferent c�t de frumos ai face literele, v�ntul le va strica. 315 00:20:07,438 --> 00:20:12,742 - Despre ce vorbim ? - Ce e important pentru tine ? 316 00:20:12,777 --> 00:20:14,577 Ce e ? 317 00:20:14,612 --> 00:20:16,245 Banii ? 318 00:20:16,281 --> 00:20:17,747 Adev�rul ? Dreptatea ? 319 00:20:17,782 --> 00:20:23,786 - Tu �n ce crezi ? - Tu vorbe�ti serios. 320 00:20:23,838 --> 00:20:26,622 Ei bine, nu banii. 321 00:20:29,794 --> 00:20:32,762 Sunt buni, dar nu aduc neap�rat fericire. 322 00:20:34,632 --> 00:20:39,268 Aduc un pic de fericire sau mai pu�in deranj 323 00:20:39,304 --> 00:20:41,304 dar nu e ceea ce conteaz� �n final. 324 00:20:41,306 --> 00:20:43,272 Acum suntem tineri. 325 00:20:44,309 --> 00:20:47,443 O s� �mb�tr�nim. 326 00:20:47,478 --> 00:20:51,397 E exact cum ai spus, ca �i c�nd ai scrie pe cer. 327 00:20:51,449 --> 00:20:58,454 Important pentru mine e cineva care s� m� fac� s� z�mbesc 328 00:20:58,489 --> 00:21:01,908 chiar �i atunci c�nd v�ntul �terge literele. 329 00:21:09,751 --> 00:21:12,752 Vrei s� facem ceva prostesc ? 330 00:21:14,556 --> 00:21:17,890 - Cum naiba m-ai g�sit ? - Un drogat �i-a v�zut ma�ina, 331 00:21:17,926 --> 00:21:20,226 �i-a sunat un prieten care a sunat un prieten. 332 00:21:20,261 --> 00:21:22,562 Umbl� vorba pe str�zi, Ari. �tii cum st� treaba. 333 00:21:22,597 --> 00:21:25,398 Dac� eu te-am c�utat �i Soto Street o pot face. 334 00:21:25,433 --> 00:21:28,067 �i-am g�sit un loc �n care s� te ascunzi 335 00:21:28,102 --> 00:21:29,569 p�n� c�nd va veni vremea s� dispari complet. 336 00:21:29,604 --> 00:21:33,239 - S� mergem acolo. - Ce-ai p��it la picior ? 337 00:21:33,274 --> 00:21:35,908 FBI-ul a f�cut un raid �n cuibu�orul meu 338 00:21:35,944 --> 00:21:39,078 Sunt norocos c� am sc�pat doar cu at�t. 339 00:21:39,113 --> 00:21:42,748 Nu e�ti norocos. Dimpotriv�. 340 00:21:42,784 --> 00:21:45,117 Totul era �n regul� 341 00:21:45,169 --> 00:21:48,788 �i apoi ai ap�rut tu �i totul s-a dus naibii. 342 00:21:48,840 --> 00:21:53,259 - Ari, �nc� mai avem op�iuni. - Op�iuni ? Care op�iuni ? 343 00:21:53,294 --> 00:21:55,928 Martun e �nchis. �ntreaga mea familie a disp�rut. 344 00:21:55,964 --> 00:21:58,931 Nu mai am bani �i Soto Street m-au luat la ochi. 345 00:21:58,967 --> 00:22:02,134 Se pare c� ai multe probleme, Ari. 346 00:22:02,186 --> 00:22:04,220 Dar �tii ceva ? 347 00:22:04,222 --> 00:22:11,560 Dac� te sim�i str�ns cu u�a, de ce nu te apuci s� rescrii piesa ? 348 00:22:11,562 --> 00:22:13,145 Construie�te-�i propria afacere de la zero 349 00:22:13,197 --> 00:22:15,564 �i dac�-�i stau �n cale, d�-i la o parte. 350 00:22:15,566 --> 00:22:22,738 Din cauza asta am ajuns unde am ajuns. Din cauza spuselor tale. 351 00:22:22,790 --> 00:22:25,958 E�ti �arpele care m-a dus �n p�cat. 352 00:22:25,994 --> 00:22:28,077 - Da. Ari... - M-ai tot ap�sat pe butoane... 353 00:22:28,129 --> 00:22:29,712 - �i m-ai ap�sat. - Ari, avem o problem�. 354 00:22:29,747 --> 00:22:32,248 Ari, avem o problem�. S� mergem. 355 00:22:34,469 --> 00:22:35,668 La naiba. 356 00:22:59,444 --> 00:23:01,360 La naiba ! 357 00:23:01,412 --> 00:23:03,579 Tic�lo�ii naibii ! 358 00:23:03,614 --> 00:23:04,780 Ce faci ? 359 00:23:04,832 --> 00:23:07,199 Pe aici ! 360 00:23:07,251 --> 00:23:08,751 La naiba ! 361 00:23:11,789 --> 00:23:14,790 Tic�lo�ii naibii ! 362 00:23:25,103 --> 00:23:26,218 Nu mai am. 363 00:23:31,109 --> 00:23:34,610 - Pe acolo ! - Tic�lo�ii naibii ! 364 00:24:07,512 --> 00:24:09,478 Mergi ! La naiba ! 365 00:24:09,514 --> 00:24:11,680 Tic�lo�ii naibii ! 366 00:24:18,823 --> 00:24:20,990 La naiba ! 367 00:24:21,025 --> 00:24:23,192 Sunt aici �n�untru ! 368 00:24:23,244 --> 00:24:25,027 La naiba ! 369 00:24:25,079 --> 00:24:26,996 Nu am mai fost �mpu�cat. 370 00:24:27,031 --> 00:24:28,497 S�-i prindem ! 371 00:24:28,533 --> 00:24:35,454 - Da ? �i cum ��i place ? - Doare ca naiba. 372 00:24:42,096 --> 00:24:46,098 - C�te mai ai ? - Cred c� cinci. 373 00:24:48,770 --> 00:24:50,636 Nu e bine. 374 00:24:50,688 --> 00:24:53,222 Nu e bine deloc. 375 00:24:53,274 --> 00:24:55,191 Haide�i ! 376 00:24:55,226 --> 00:25:01,063 Tipu', tu ai �ntotdeauna un plan. Care e planul ? Ce facem acum ? 377 00:25:01,115 --> 00:25:02,064 Ie�i�i afar� ! 378 00:25:02,116 --> 00:25:04,867 Ne lingem r�nile �i a�tept�m. 379 00:25:04,902 --> 00:25:06,902 A�tept�m. 380 00:25:15,915 --> 00:25:20,419 Cei din D.C., te-au descris ca un ideolog... 381 00:25:20,454 --> 00:25:24,256 ...c�ruia �i lipse�te pragmatismul. 382 00:25:24,291 --> 00:25:28,960 Cuv�ntul rostit a fost cerceta�. 383 00:25:32,132 --> 00:25:36,551 Sincer, nu credeam c� o s� iei decizia corect�. 384 00:25:36,603 --> 00:25:39,221 A�a e asta ? 385 00:25:39,273 --> 00:25:41,773 Decizia corect� ? 386 00:25:41,809 --> 00:25:43,775 Pentru c� �n ceea ce m� prive�te, 387 00:25:43,811 --> 00:25:46,945 asta e ultima dintr-un lung �ir de decizii gre�ite. 388 00:25:46,980 --> 00:25:49,281 �i iat� c� �ncepe. 389 00:25:49,316 --> 00:25:55,787 C�nd au �nceput toate astea, am stat aici �i m-a�i privit �n ochi 390 00:25:55,823 --> 00:25:59,458 �i mi-a�i spus c� sunt responsabil pentru mult prea multe mor�i. 391 00:25:59,493 --> 00:26:01,409 Avea�i dreptate. 392 00:26:01,462 --> 00:26:04,379 �i eram dispus s� fac o schimbare. 393 00:26:04,414 --> 00:26:06,548 �i cu ce ne-am ales ? 394 00:26:06,583 --> 00:26:12,387 Cu Samuel O'Malley, Colby Moore, Toros Berbarian, Javier Arrabuena mor�i. 395 00:26:12,422 --> 00:26:15,557 - Fiecare lupt� are victime colaterale. - Da. 396 00:26:15,592 --> 00:26:19,895 Dar toate aceste victime ar fi �n via�� dac� nu era�i dvs. 397 00:26:21,765 --> 00:26:25,734 Dac� ar exista dreptate, ar trebui s� pl�ti�i pentru asta. 398 00:26:25,769 --> 00:26:28,403 Dar �n schimb exist� asta. 399 00:26:28,438 --> 00:26:31,850 Exist� aceast� minciun� prin care dvs ie�i�i victorios. 400 00:26:31,892 --> 00:26:35,911 - Felicit�ri. - Mul�umesc. 401 00:26:35,946 --> 00:26:40,999 Nu-mi mul�umi�i �nc�. Nu mi-a�i auzit cererile. 402 00:26:44,454 --> 00:26:48,924 - M-ai min�it. - Da. 403 00:26:48,959 --> 00:26:53,595 - M-ai min�it de la bun �nceput, Vin. - Nu �tiam ce fac, omule. 404 00:26:53,630 --> 00:26:56,932 Eu vroiam doar banii. 405 00:26:56,967 --> 00:26:59,935 Am �ncercat s� fiu un om bun �n Bali �i nu m-am ales cu nimic. 406 00:26:59,970 --> 00:27:02,554 Am �ncercat s� fiu american... 407 00:27:02,556 --> 00:27:04,389 ...�i a fost �i mai r�u. 408 00:27:06,143 --> 00:27:09,060 Cred c� am gre�it cumva �ntr-o via�� anterioar�. 409 00:27:10,731 --> 00:27:13,565 Dup� toate astea, Vin... 410 00:27:13,567 --> 00:27:16,151 ...nu mai po�i crede �n karma. 411 00:27:16,203 --> 00:27:19,487 Sigur c� pot. 412 00:27:19,540 --> 00:27:24,292 Astea nu au fost ma�ina�iunile Shivei. Totul a fost m�na lui Paul Briggs. 413 00:27:25,746 --> 00:27:30,081 Erai o persoan� mai bun� c�nd credeai �n ceva. 414 00:27:42,930 --> 00:27:45,764 E o sta�ie de autobuz la 1,5 km nord. 415 00:27:45,766 --> 00:27:48,433 Te duce la aeroportul LAX. 416 00:27:52,823 --> 00:27:54,439 E�ti liber. 417 00:27:55,776 --> 00:27:57,025 Mike ? 418 00:28:03,250 --> 00:28:08,503 Nu-mi mul�umi �nc�. �nc� nu mi-ai auzit cererile. 419 00:28:41,788 --> 00:28:45,740 Ce faci, Tipu' ? 420 00:28:46,793 --> 00:28:51,413 - E�ti treaz ? - Da, sunt. 421 00:28:52,633 --> 00:28:53,748 Pe aici ! 422 00:28:53,800 --> 00:28:58,753 Trebuie s� faci ce trebuie. Eu nu vreau s� mor aici. 423 00:28:58,805 --> 00:29:03,174 La un moment dat, nenoroci�ii �tia trebuie s� m�n�nce. 424 00:29:03,226 --> 00:29:05,677 Trebuie s� doarm�. 425 00:29:05,729 --> 00:29:09,731 �i atunci vom ac�iona, bine ? 426 00:29:16,073 --> 00:29:19,357 �n copil�rie, am fost cu �coala la gr�dina zoologic� 427 00:29:19,409 --> 00:29:23,194 ca s�-l vedem pe cel mai b�tr�n tigru din captivitate, Olson. 428 00:29:24,915 --> 00:29:29,534 Era un animal incredibil. 429 00:29:29,586 --> 00:29:34,039 Avea 22 de ani, mul�i pentru un tigru. 430 00:29:35,759 --> 00:29:37,042 Avea urdori la ochi. 431 00:29:37,094 --> 00:29:43,598 Genunchii i se �nmuiau. Dresorul �l hr�nea cu m�na. 432 00:29:45,936 --> 00:29:47,218 Era trist. 433 00:29:47,270 --> 00:29:49,554 Da. 434 00:29:49,606 --> 00:29:56,945 L-au luat din jungl� ca s� se ve�tejeasc� la gr�dina zoologic�. 435 00:30:01,284 --> 00:30:06,621 Poate c� asta e cel mai bine. Un tigru nu trebuie s� �mb�tr�neasc�. 436 00:30:09,459 --> 00:30:11,743 P�streaz� pentru tine fatalismul. 437 00:30:11,795 --> 00:30:14,079 Eu o s� fiu liber... 438 00:30:14,131 --> 00:30:19,084 �i o s� beau ni�te arak, s� mai m�n�nc kebab, 439 00:30:19,136 --> 00:30:21,419 o s� c�l�resc o p�s�ric�. 440 00:30:28,145 --> 00:30:29,761 �n genunchi ! 441 00:30:29,813 --> 00:30:32,764 �n genunchi, tic�losule! 442 00:30:32,816 --> 00:30:34,099 Paul ? 443 00:30:34,151 --> 00:30:36,935 Paul, e�ti aici ? 444 00:30:49,166 --> 00:30:52,250 La naiba. 445 00:30:58,175 --> 00:31:02,260 - Cred c� trebuie s� te ui�i �n calendar. - E pentru petrecerea lui Charlie. 446 00:31:02,295 --> 00:31:03,595 O vorb� ? 447 00:31:03,630 --> 00:31:05,263 Dac� tot a cump�rat aceste ornamente ciudate 448 00:31:05,298 --> 00:31:08,433 m�car s� d�m o petrecere de zi de na�tere/Cr�ciun pentru ea. 449 00:31:08,468 --> 00:31:10,101 Da, se tot �mpiedica de ornamente. 450 00:31:13,473 --> 00:31:15,607 - Ce crezi ? - �mi place. 451 00:31:15,642 --> 00:31:16,858 - Da ? - Da. 452 00:31:16,893 --> 00:31:18,977 Acum ar��i ca mine... 453 00:31:19,029 --> 00:31:21,529 Un mexican micu�, dar de culoare. 454 00:31:21,565 --> 00:31:26,734 - Unde pleci cu aia ? - Am vorbit cu Charile. Schimbare de planuri. 455 00:31:26,787 --> 00:31:28,787 Da ? 456 00:31:28,822 --> 00:31:32,207 Dac� o sun pe Charlie va spune acela�i lucru ? 457 00:31:32,242 --> 00:31:34,125 Da ? 458 00:31:34,161 --> 00:31:38,663 - Spune-mi c� glume�ti. - D�-te din calea mea, Johnny. 459 00:31:38,715 --> 00:31:40,081 Bine, D, �ia nu sunt banii t�i. 460 00:31:40,133 --> 00:31:41,633 - Nu sunt banii nim�nui. - Nu conteaz�. 461 00:31:41,668 --> 00:31:43,067 Nu conteaz�. Oamenii or s� �tie 462 00:31:43,103 --> 00:31:44,335 Charlie va �ti. 463 00:31:44,387 --> 00:31:49,257 Crezi c� ea va spune c� lipsesc nou� milioane de dolari ? 464 00:31:49,309 --> 00:31:57,682 Uit�-te la mine. Vor veni dup� tine. �tii asta, nu ? 465 00:31:57,734 --> 00:32:00,018 Toate agen�iile, toat� lumea, inclusiv eu. 466 00:32:00,070 --> 00:32:01,753 S� vin�. 467 00:32:01,788 --> 00:32:05,490 Uit�-te-n jur, omule. Ai o via�� bun� aici. 468 00:32:05,525 --> 00:32:06,524 Unde, omule ? 469 00:32:06,576 --> 00:32:11,112 Unde e aceast� via�� bun�, Johnny ? Nu am nicio via�� bun�. 470 00:32:11,164 --> 00:32:12,914 Nu am mai fost fericit de ani de zile. 471 00:32:12,949 --> 00:32:14,582 De ani de zile ! 472 00:32:14,618 --> 00:32:17,585 Am venit aci s�-mi cresc fiul. Nici m�car nu-mi v�d fiul. 473 00:32:17,621 --> 00:32:19,337 Nu am nicio via�� bun�. Nu am nicio via��. 474 00:32:19,372 --> 00:32:21,206 Ne ai pe noi. 475 00:32:21,258 --> 00:32:22,924 - M� ai pe mine, ai casa. - Casa... 476 00:32:22,959 --> 00:32:26,010 ...e plin� de mincino�i �i oameni care te �njunghie pe la spate. 477 00:32:26,046 --> 00:32:28,763 Cu to�ii vom ajunge la �nchisoare din cauza oamenilor din aceast� cas� ! 478 00:32:28,798 --> 00:32:30,381 - Ba nu. - Ba da. 479 00:32:30,383 --> 00:32:32,267 Nu, nu vom ajunge. Mike va semna raportul HSI 480 00:32:32,302 --> 00:32:33,551 Lucrurile vor reveni la normal. 481 00:32:33,603 --> 00:32:39,941 Nu vreau s� m� re�ntorc la normal. Vreau s� fiu cu ea. Asta vreau. 482 00:32:39,976 --> 00:32:44,445 Courtney nici m�car nu te cunoa�te. 483 00:32:44,481 --> 00:32:47,115 �mi pare r�u c� eu sunt cel care-�i spune asta. 484 00:32:47,150 --> 00:32:51,452 Dar ea nu te cunoa�te. Crede-m�, am fost �n postura ta. 485 00:32:51,488 --> 00:32:53,655 Nu po�i �ncepe o via�� pe baza unei minciuni... 486 00:32:53,707 --> 00:32:55,623 C�nd voi ie�i pe u�a aia, s-a terminat cu minciunile. 487 00:32:55,659 --> 00:33:00,745 - Nu ie�i pe u�a aia. - Nu m� po�i opri. 488 00:33:00,747 --> 00:33:03,915 Nu te pot l�sa s-o faci. 489 00:33:06,052 --> 00:33:45,290 - Nu f� asta, omule. - Nu m� �mpingi tu pe mine, Johnny. 490 00:33:42,122 --> 00:33:45,290 La naiba, Jakes. Nu f� asta. 491 00:33:45,292 --> 00:33:47,959 Nu o f�. 492 00:33:48,011 --> 00:33:50,962 Nu f� asta, omule. Te rog. 493 00:33:53,266 --> 00:33:56,100 Te iubesc, Johnny. 494 00:33:57,304 --> 00:33:58,770 �ntotdeauna o voi face. 495 00:34:25,307 --> 00:34:27,692 - �n genunchi, acum. - Taci ! Nu te uita la mine. 496 00:34:27,727 --> 00:34:29,393 - �n genunchi, acum ! - Privirea �nainte. 497 00:34:29,445 --> 00:34:31,729 - Sus. - Cum m-a�i g�sit ? 498 00:34:31,781 --> 00:34:33,314 �i-am triangulat telefonul. 499 00:34:35,100 --> 00:34:37,050 Mai sunt �i al�ii �n via�� ? 500 00:34:38,470 --> 00:34:40,186 E�ti bine ? 501 00:34:40,222 --> 00:34:42,078 Nu mai e nimeni �i, da, o s� fiu. 502 00:34:42,103 --> 00:34:44,668 Nu, cabr�n. 503 00:34:52,520 --> 00:34:54,103 S� nu te mi�ti, rahatule. 504 00:35:00,028 --> 00:35:03,696 Paul, trebuie s� te ducem la spital. 505 00:35:03,732 --> 00:35:06,232 - Merge�i jos. - Nu, trebuie s� plec�m acum. 506 00:35:06,284 --> 00:35:08,067 - Trebuie s� termin asta. - E terminat ! 507 00:35:08,119 --> 00:35:10,036 Uit�-te-n jur. Trebuie s� anun��m asta. 508 00:35:10,071 --> 00:35:11,871 Nu anun��m nimic. 509 00:35:14,125 --> 00:35:16,743 - Ce tot spui acolo ? - Jakes avea dreptate. 510 00:35:16,795 --> 00:35:22,081 Dac� Ari depune m�rturie va desfiin�a raportul HSI. 511 00:35:22,133 --> 00:35:24,634 Suntem cu to�ii termina�i. 512 00:35:26,304 --> 00:35:27,754 Nu-l putem aresta. 513 00:35:27,806 --> 00:35:29,255 Ba sigur c� putem. 514 00:35:29,307 --> 00:35:31,424 Paul, raport�m asta, nu ? 515 00:35:34,813 --> 00:35:36,929 Nu mai mu�amaliz�m �i asta ! 516 00:35:36,981 --> 00:35:38,931 Nu mai �ngrop�m un alt cadavru, Paul ! 517 00:35:38,983 --> 00:35:41,234 - Suntem de la FBI ! - Deschde ochii. 518 00:35:41,269 --> 00:35:43,603 Asta se va termina �ntr-un singur mod. 519 00:35:43,655 --> 00:35:46,272 Las�-m� ! Paul, spune ceva ! 520 00:35:46,324 --> 00:35:47,740 Spune ceva ! 521 00:35:47,776 --> 00:35:50,276 Vreau s� merge�i jos. 522 00:36:33,288 --> 00:36:36,072 Ari, te po�i ridica ? 523 00:36:36,124 --> 00:36:37,740 Ridic�-te ! 524 00:36:37,792 --> 00:36:40,960 Tic�losule. 525 00:36:45,417 --> 00:36:49,802 E�ti de la FBI. �tiam eu. 526 00:36:49,838 --> 00:36:53,139 Am �tiut de c�nd te-am v�zut prima dat�. 527 00:36:53,174 --> 00:36:57,643 - �tiam c� ceva nu e-n regul�. - Da, vroiai s� fiu mai blond. 528 00:36:57,679 --> 00:37:03,433 Te-am primit �i te-am tratat ca pe un membru al familiei. 529 00:37:03,485 --> 00:37:06,352 Tu m� �n�elegi... 530 00:37:06,354 --> 00:37:09,522 pentru c� suntem la fel. 531 00:37:12,110 --> 00:37:14,410 �tii ceva ? 532 00:37:14,446 --> 00:37:22,251 Chiar te �n�eleg, dar s�-�i spun ceva. Noi doi nu suntem la fel. 533 00:37:22,287 --> 00:37:26,706 - Tu e�ti un psihopat. - �i tu ai s�nge pe m�inile tale, Tipu'. 534 00:37:26,758 --> 00:37:29,258 Asta e �n legitim� ap�rare. 535 00:37:31,963 --> 00:37:40,303 - Asta e legitim� ap�rare ? - Nu, prietene. Se nume�te r�zbunare. 536 00:37:40,355 --> 00:37:42,555 Mie �mi place s�-i spun karma. 537 00:37:42,607 --> 00:37:48,728 - Din cauza ta ai ajuns aici, nu a mea. - Rahat ! 538 00:37:48,730 --> 00:37:52,281 M-am n�scut �ntr-o familie... 539 00:37:52,317 --> 00:37:54,734 ...m-am n�scut �n via�a asta. 540 00:37:54,736 --> 00:37:58,321 Dar tu, tu ai ales-o. 541 00:37:58,373 --> 00:38:01,491 E�ti un om cu o mie de fe�e, Paul. 542 00:38:01,543 --> 00:38:05,244 �mi pare r�u pentru tine. 543 00:38:05,246 --> 00:38:07,580 Cineva trebuie s� fac� curat dup� tipi ca tine. 544 00:38:14,589 --> 00:38:18,174 Continu� s� te prefaci, actorule. 545 00:38:18,226 --> 00:38:20,593 E�ti un actor prost. 546 00:38:20,595 --> 00:38:22,428 Continu� s� te prefaci. 547 00:38:22,480 --> 00:38:24,847 Continu� s� te prefaci. 548 00:38:30,438 --> 00:38:34,440 Verificam �i eu... 549 00:38:34,442 --> 00:38:36,108 Dunston. 550 00:39:22,457 --> 00:39:25,408 �tii ceva, Tipu' ? Ai avut dreptate cu un singur lucru. 551 00:39:25,460 --> 00:39:33,215 - Care e �la, Ari ? - F�r� tigri b�tr�ni. 552 00:40:00,213 --> 00:40:25,099 Traducerea �i adaptarea: daxlemon @ Titr�ri Team 553 00:40:26,213 --> 00:41:00,099 Sf�r�itul sezonului trei 554 0:41:01,000 --> 0:41:06,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 44433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.