All language subtitles for Furia.1999.EN.retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:15,110 After a 13-year struggle, the authorities have restored order. 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,670 The resistance seems neutralised. 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,070 Individual liberties are strictly controlled 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,830 in order to keep the peace. 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,270 However, all over the country, 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,613 individuals continue to challenge the authorities. 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,021 Living here means living nowhere. 8 00:00:36,280 --> 00:00:40,291 The harsh desert wind deadens your senses. 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,710 Maybe out of boredom 10 00:00:42,800 --> 00:00:46,754 or to live before the bomb within us blows, 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,910 I go out to draw. 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,510 Not to protest the situation, 13 00:00:51,600 --> 00:00:52,790 the curfew, 14 00:00:52,880 --> 00:00:54,990 the ban on posters or writing... 15 00:00:55,080 --> 00:00:58,081 Chalking the walls lets me breathe. 16 00:00:58,520 --> 00:01:02,075 Its not just political slogans. 17 00:01:02,560 --> 00:01:07,865 If a child drew a house or a dog, they'd erase that too. 18 00:01:20,240 --> 00:01:24,593 Maybe they'll catch me one day but I'll have lived! 19 00:01:34,600 --> 00:01:36,663 When I found your first drawing, 20 00:01:37,000 --> 00:01:38,750 they hadn't erased it completely. 21 00:01:38,840 --> 00:01:40,750 The prisoners' acid had made 22 00:01:40,840 --> 00:01:45,149 the colours virtually come to life in the stone. 23 00:03:06,840 --> 00:03:10,651 Someone else was having fun by risking prison, 24 00:03:11,280 --> 00:03:12,888 and torture. 25 00:05:08,800 --> 00:05:11,005 Th�o, it's your dad. 26 00:05:19,280 --> 00:05:21,441 I was just leaving, dad. 27 00:05:23,760 --> 00:05:25,069 I'm on my way. 28 00:05:25,800 --> 00:05:27,208 Thanks, Freddy. 29 00:05:28,000 --> 00:05:30,105 You're welcome, kid. 30 00:06:44,960 --> 00:06:47,463 The old woman opposite my place? 31 00:06:47,880 --> 00:06:50,583 - Wasn't she dead? - She died yesterday. 32 00:06:56,560 --> 00:06:59,063 Roias's son has been killed. 33 00:06:59,640 --> 00:07:00,650 Young Alvaro? 34 00:07:04,400 --> 00:07:07,458 They caught him drawing on a wall. 35 00:07:07,600 --> 00:07:10,150 And no one did anything. 36 00:07:10,240 --> 00:07:11,904 What did you do? 37 00:07:12,680 --> 00:07:14,685 I only heard about it. 38 00:07:16,280 --> 00:07:17,830 He was young, poor kid. 39 00:07:18,000 --> 00:07:19,550 He was older than me. 40 00:08:00,400 --> 00:08:03,350 People who draw on walls are taken out 41 00:08:03,440 --> 00:08:05,303 to a place in the desert. 42 00:08:06,600 --> 00:08:10,611 But news filters out in the end. 43 00:08:11,560 --> 00:08:14,120 We know what happens to prisoners. 44 00:08:15,000 --> 00:08:18,001 h� ever we meet one on the street, 45 00:08:18,440 --> 00:08:23,091 we ignore him rather than break the silence. 46 00:10:38,240 --> 00:10:41,853 Can you turn that off? Or put some music on? 47 00:10:43,680 --> 00:10:48,544 If you're not sleeping, bring a bottle up. I've got glasses. 48 00:10:59,400 --> 00:11:01,605 ls this your new show? 49 00:11:04,720 --> 00:11:08,375 I can do a major show at police HQ with these. 50 00:11:10,840 --> 00:11:12,646 Weird things are going on. 51 00:11:12,880 --> 00:11:14,786 What do you mean? 52 00:11:16,040 --> 00:11:19,653 You know the landscape I drew on my ceiling? 53 00:11:20,040 --> 00:11:22,045 The one you took photos of? 54 00:11:23,280 --> 00:11:25,190 I saw the same one in the street. 55 00:11:25,280 --> 00:11:27,385 Other people draw too. 56 00:11:29,800 --> 00:11:32,900 Two clays ago, I saw the drawing of a boy. 57 00:11:33,280 --> 00:11:34,888 So? 58 00:11:35,280 --> 00:11:37,641 The boy was me! 59 00:11:38,880 --> 00:11:42,350 Give the gin up, kid. You're getting paranoid. 60 00:11:42,440 --> 00:11:44,601 And you give up being a jerk! 61 00:11:45,760 --> 00:11:49,671 Be careful, it's getting dangerous out at night. 62 00:11:51,240 --> 00:11:53,501 It's worse staying indoors. 63 00:11:54,640 --> 00:11:57,910 I'm not scared. They're scared of us. 64 00:11:58,000 --> 00:11:59,806 There's no shame in being scared. 65 00:12:00,760 --> 00:12:01,813 There is. 66 00:12:08,360 --> 00:12:10,630 You think the resistance exists? 67 00:12:10,720 --> 00:12:13,180 Of course! You resist. 68 00:12:14,160 --> 00:12:16,066 Organised resistance. 69 00:12:16,360 --> 00:12:19,361 A secret army, something to get us out of this. 70 00:12:19,880 --> 00:12:21,033 I don't know. 71 00:12:25,160 --> 00:12:29,768 Beautiful, huh? Her name's Elia. She's clearing out her gran's flat. 72 00:12:30,680 --> 00:12:32,288 She was at the funeral. 73 00:12:33,320 --> 00:12:36,420 Did you see her eyes are different colours? 74 00:12:39,280 --> 00:12:40,788 Do you know her? 75 00:12:40,960 --> 00:12:44,174 A little. She posed for me when she arrived. 76 00:12:45,080 --> 00:12:47,143 She's staying a couple of days. 77 00:12:47,640 --> 00:12:49,048 Hurry Up- 78 00:13:04,880 --> 00:13:06,390 Try sleeping at night. 79 00:13:06,480 --> 00:13:08,110 I can sleep all my life. 80 00:13:08,200 --> 00:13:09,550 ls the old man up? 81 00:13:09,640 --> 00:13:11,830 I don't know what's wrong with him. 82 00:13:11,920 --> 00:13:13,584 You'll see. 83 00:13:25,280 --> 00:13:27,285 Rise and shine, Colonel! 84 00:13:28,000 --> 00:13:30,030 It's ten, people are waiting. 85 00:13:30,120 --> 00:13:31,371 Liar! 86 00:13:31,520 --> 00:13:33,426 Come on, get up, clad. 87 00:13:34,000 --> 00:13:37,001 I'm the boss, I'll decide. 88 00:13:53,520 --> 00:13:54,990 Are those still warm? 89 00:13:55,080 --> 00:13:57,241 They're warm but they're mine. 90 00:14:07,200 --> 00:14:09,106 You're a good son. 91 00:14:10,360 --> 00:14:13,630 Make me my coffee and I'll leave you 92 00:14:13,720 --> 00:14:15,328 everything I own. 93 00:14:15,720 --> 00:14:17,328 Like what? 94 00:14:19,120 --> 00:14:20,628 The restaurant. 95 00:14:21,160 --> 00:14:23,123 Don't you want it? 96 00:14:23,480 --> 00:14:25,685 You want to leave too? 97 00:14:27,280 --> 00:14:29,430 I won't abandon you. 98 00:14:29,520 --> 00:14:32,279 You don't want to leave anymore? 99 00:14:32,920 --> 00:14:34,925 You considered it. 100 00:14:39,000 --> 00:14:41,361 Where would I go and what would I do? 101 00:15:05,320 --> 00:15:06,310 Hi, Th�o! 102 00:15:06,400 --> 00:15:07,910 How's life? 103 00:15:08,000 --> 00:15:11,811 Business is slack. I've got your order. 104 00:15:15,160 --> 00:15:16,710 Hello, sir. 105 00:15:17,080 --> 00:15:18,786 Hello, young man. 106 00:15:23,920 --> 00:15:26,150 They've erased it. I don't get it. 107 00:15:26,240 --> 00:15:28,501 They ought to rebuild instead. 108 00:15:28,760 --> 00:15:30,666 You won't teach me? 109 00:15:31,360 --> 00:15:32,768 You're too small. 110 00:15:34,080 --> 00:15:35,786 You have to run fast to draw. 111 00:17:58,400 --> 00:18:00,661 You'll wake the building. 112 00:18:06,320 --> 00:18:09,534 What would you have said if I'd opened the shutters? 113 00:18:12,080 --> 00:18:13,531 Lots of things. 114 00:18:15,400 --> 00:18:18,159 But now you're close it's different. 115 00:18:24,040 --> 00:18:25,830 Sorry about your gran. 116 00:18:25,920 --> 00:18:30,030 I barely knew her, I'm here to sort her stuff out. 117 00:18:33,760 --> 00:18:35,965 Have you been drawing long? 118 00:18:36,800 --> 00:18:38,009 Sort of... 119 00:18:39,480 --> 00:18:41,585 My father taught me. 120 00:18:46,240 --> 00:18:48,401 Let's get inside. 121 00:18:49,680 --> 00:18:52,041 They're aliens, you know. 122 00:18:52,400 --> 00:18:55,270 I'm waiting for them to change things. 123 00:18:55,360 --> 00:18:57,365 When are they landing? 124 00:18:57,560 --> 00:19:00,063 I don't know. Maybe they're here. 125 00:19:00,240 --> 00:19:02,004 Maybe I'm one. 126 00:19:02,240 --> 00:19:04,445 I knew you're from space! 127 00:19:07,880 --> 00:19:11,670 Ever hear the noises when you turn the radio dial? 128 00:19:11,760 --> 00:19:13,666 Those scrambled sounds? 129 00:19:13,960 --> 00:19:17,174 I'm sure it must be a coded language. 130 00:19:18,000 --> 00:19:19,664 From up there? 131 00:19:20,640 --> 00:19:24,295 No, the resistance or the authorities use it to manipulate us. 132 00:19:25,240 --> 00:19:26,946 You're crazy. 133 00:19:30,960 --> 00:19:32,766 Don't you remember me? 134 00:19:36,320 --> 00:19:39,321 Something about your face seems familiar. 135 00:19:40,720 --> 00:19:43,423 I lived here when we were little. 136 00:19:43,800 --> 00:19:45,863 We went to the same school. 137 00:19:48,160 --> 00:19:50,123 I remember you. 138 00:19:51,200 --> 00:19:53,006 I had a crush on you. 139 00:19:54,360 --> 00:19:55,950 I'm sorry. 140 00:19:56,040 --> 00:19:57,448 It's okay. 141 00:19:58,920 --> 00:20:01,224 It was ages ago and then I left. 142 00:20:04,120 --> 00:20:06,183 Can I ask you something? 143 00:20:06,880 --> 00:20:08,488 Why the drawings? 144 00:20:08,840 --> 00:20:11,699 I watched you go out every night. 145 00:20:12,480 --> 00:20:14,386 Then I followed you. 146 00:20:17,080 --> 00:20:21,589 I felt drawings were my only way to really talk to you. 147 00:20:23,680 --> 00:20:26,539 The little boy is you the last time we met. 148 00:21:17,560 --> 00:21:19,670 Want to go to the sea with me? 149 00:21:19,760 --> 00:21:21,190 Now? 150 00:21:21,280 --> 00:21:23,983 It's a lake really but it's like the sea. 151 00:21:25,360 --> 00:21:27,550 Half an hour there and back by car. 152 00:21:27,640 --> 00:21:28,910 You have a car? 153 00:21:29,000 --> 00:21:31,603 No, a motorbike but it works. 154 00:21:32,000 --> 00:21:35,755 Okay, I'll go to the sea with you. 155 00:21:35,920 --> 00:21:37,129 Tomorrow? 156 00:21:37,760 --> 00:21:39,368 It's already tomorrow. 157 00:22:09,680 --> 00:22:11,230 I feel good. 158 00:22:13,480 --> 00:22:14,988 You look at the sky 159 00:22:16,320 --> 00:22:20,274 and your body spreads out through the universe. 160 00:22:20,480 --> 00:22:22,641 You don't want to come in? 161 00:22:24,760 --> 00:22:26,865 I want you to kiss me, Th�o. 162 00:22:28,960 --> 00:22:31,221 Brought many girls here? 163 00:22:36,600 --> 00:22:38,008 I forget now... 164 00:23:10,200 --> 00:23:11,409 It needs salt! 165 00:24:00,320 --> 00:24:01,671 Make your bets! 166 00:24:02,480 --> 00:24:04,470 Ready? Five more on 3. 167 00:24:04,560 --> 00:24:05,630 3 is Tonto's. 168 00:24:05,720 --> 00:24:07,190 What? Since when? 169 00:24:07,280 --> 00:24:08,430 Since always. 170 00:24:08,520 --> 00:24:10,310 No, 3 is mine! 171 00:24:10,400 --> 00:24:12,830 - Okay, all mine on 4. - Let's go! 172 00:24:12,920 --> 00:24:14,783 Let's get started. 173 00:24:15,160 --> 00:24:16,411 They're off! 174 00:24:55,400 --> 00:24:56,510 You're here? 175 00:24:56,600 --> 00:24:57,910 I wanted to see you. 176 00:24:58,000 --> 00:25:00,230 Freddy gave me the address. 177 00:25:00,320 --> 00:25:02,425 No kiss for me? 178 00:25:03,600 --> 00:25:06,303 What happened to your manners? 179 00:25:06,720 --> 00:25:08,270 My father, Aaron. 180 00:25:14,800 --> 00:25:17,310 Mrs Costamar's granddaughter, she was at the funeral. 181 00:25:17,400 --> 00:25:19,363 Yes, I remember. 182 00:25:19,560 --> 00:25:23,073 Go and check on them, I bet they're cheating. 183 00:25:23,360 --> 00:25:25,764 I'm not going to eat her. 184 00:25:33,240 --> 00:25:36,110 - Do you have them often? - Beetle races? 185 00:25:36,200 --> 00:25:38,790 These clays, you need to keep your customers. 186 00:25:38,880 --> 00:25:40,270 You'll stay for lunch? 187 00:25:40,360 --> 00:25:43,070 No, I came to see Th�o, don't let me disturb you. 188 00:25:43,160 --> 00:25:46,915 Rubbish! I'm the best cook for miles around. 189 00:25:47,960 --> 00:25:49,010 Number 3 won. 190 00:25:49,100 --> 00:25:53,551 I knew it! I told you that one always wins. 191 00:25:54,920 --> 00:25:58,190 - He asked you to lunch? - Yes, I couldn't refuse. 192 00:25:58,280 --> 00:26:01,270 This is a restaurant, not a gambling den! 193 00:26:01,360 --> 00:26:03,910 My dad invents recipes and others cook. 194 00:26:04,000 --> 00:26:06,430 He complains but he loves it. 195 00:26:06,520 --> 00:26:08,226 Here, sit down. 196 00:26:08,960 --> 00:26:11,420 If you need anything... 197 00:26:16,120 --> 00:26:18,070 He taught me to draw. 198 00:26:18,160 --> 00:26:19,750 He painted until his arrest. 199 00:26:19,840 --> 00:26:22,201 They took the colour from his eyes. 200 00:26:23,480 --> 00:26:25,186 How does he see now? 201 00:26:25,280 --> 00:26:28,793 In black and white and he's stopped drawing. 202 00:26:33,200 --> 00:26:35,163 Didn't you have a brother? 203 00:26:35,720 --> 00:26:37,426 Yes, older than me. 204 00:26:37,640 --> 00:26:40,200 He's a magistrate, he write laws... 205 00:26:40,640 --> 00:26:42,248 or something. 206 00:26:43,520 --> 00:26:45,781 Does he know you draw outside? 207 00:26:47,520 --> 00:26:48,910 Are you alike? 208 00:26:49,000 --> 00:26:51,005 I don't know, I hope so. 209 00:26:51,720 --> 00:26:53,484 You might see him here. 210 00:26:57,280 --> 00:26:58,990 I went out to draw last night. 211 00:26:59,080 --> 00:27:00,744 I know. 212 00:27:02,440 --> 00:27:04,204 Seen your drawing? 213 00:27:04,520 --> 00:27:07,470 They couldn't erase it completely. 214 00:27:07,560 --> 00:27:10,774 The chalk pigment mixed with the paint... 215 00:27:11,480 --> 00:27:13,884 They always manage to erase them. 216 00:27:14,800 --> 00:27:16,208 Eat... 217 00:27:16,520 --> 00:27:18,750 Why don't you draw by day? 218 00:27:18,840 --> 00:27:19,949 It's too risky. 219 00:27:20,120 --> 00:27:21,926 I've done it though. 220 00:28:02,720 --> 00:28:05,024 It hasn't rained in a thousand years. 221 00:28:06,240 --> 00:28:07,790 Nice change! 222 00:28:38,000 --> 00:28:40,304 I'll need some dry clothes. 223 00:28:41,720 --> 00:28:46,073 You can look at me without turning into a pillar of salt. 224 00:29:01,240 --> 00:29:03,046 You want to know. 225 00:29:03,320 --> 00:29:04,671 Know what? 226 00:29:04,960 --> 00:29:06,311 About my eyes. 227 00:29:06,960 --> 00:29:10,673 You stare but never ask why they're different. 228 00:29:11,480 --> 00:29:13,685 I was waiting for you to tell me. 229 00:29:15,880 --> 00:29:19,990 They opened fire during an arrest where I lived. 230 00:29:20,800 --> 00:29:24,355 They couldn't find a transplant the same colour. 231 00:29:24,960 --> 00:29:27,023 Mine's the dark one. 232 00:29:29,840 --> 00:29:30,850 Ready? 233 00:29:31,280 --> 00:29:35,035 I'll just fetch Olga and we're off. 234 00:29:35,480 --> 00:29:37,390 - Where? - You dance? 235 00:29:37,480 --> 00:29:39,310 Of course she dances. 236 00:29:39,400 --> 00:29:42,060 Come on, let's go. 237 00:30:23,240 --> 00:30:25,590 You have to stop seeing Freddy. 238 00:30:25,680 --> 00:30:27,630 I know you're good friends 239 00:30:27,720 --> 00:30:30,978 but he's dangerous for you with his photos... 240 00:30:31,160 --> 00:30:33,223 Freddy's Superman. 241 00:30:33,880 --> 00:30:36,950 It's not a game. You go out to draw 242 00:30:37,040 --> 00:30:41,491 but you'll be okay because that's not so serious. 243 00:30:41,720 --> 00:30:43,683 What he does is serious? 244 00:30:44,600 --> 00:30:46,051 I don't know. 245 00:30:47,920 --> 00:30:49,726 It's for your own good. 246 00:31:11,320 --> 00:31:13,923 It was a joy dancing with you. 247 00:31:18,240 --> 00:31:19,904 He's finished me off. 248 00:31:21,680 --> 00:31:23,386 My turn now! 249 00:31:24,320 --> 00:31:27,634 No, we're not in the same league. 250 00:32:05,480 --> 00:32:06,433 See you! 251 00:32:44,360 --> 00:32:45,968 He's my brother. 252 00:32:46,840 --> 00:32:48,604 This is Elia. 253 00:32:49,400 --> 00:32:52,070 - Tell her I can't dance. - He's useless. 254 00:32:52,160 --> 00:32:56,469 But he'd do shows for us as a kid. Remember? 255 00:32:59,280 --> 00:33:01,541 I love this tune. 256 00:33:01,920 --> 00:33:03,670 Can I dance with her? 257 00:33:03,760 --> 00:33:05,069 Ask her. 258 00:33:25,000 --> 00:33:27,759 I spoke too soon. It's not easy. 259 00:33:28,360 --> 00:33:30,266 Put your hands like this. 260 00:33:31,080 --> 00:33:33,981 Stand closer and look at the others. 261 00:33:35,640 --> 00:33:38,190 Have you been with my brother long? 262 00:33:38,280 --> 00:33:41,750 Sort of. We've known each other for years. 263 00:33:41,840 --> 00:33:44,101 He never tells me anything. 264 00:33:44,240 --> 00:33:45,750 I don't like talkers. 265 00:33:45,840 --> 00:33:47,870 Me neither. It's a sign of weakness. 266 00:33:47,960 --> 00:33:50,663 But too much silence... 267 00:33:50,800 --> 00:33:52,961 There are other ways of talking. 268 00:33:55,200 --> 00:33:58,510 I'll come for dinner tomorrow. Will you be here? 269 00:33:58,600 --> 00:33:59,709 Yes. 270 00:36:59,760 --> 00:37:01,524 Extension 12, please. 271 00:37:04,960 --> 00:37:06,411 It's me. 272 00:37:06,600 --> 00:37:07,809 Listen... 273 00:37:08,320 --> 00:37:11,833 I can't do it. Tell them to get someone else. 274 00:37:12,560 --> 00:37:13,911 Where are you? 275 00:37:14,720 --> 00:37:16,128 I've come back. 276 00:37:43,720 --> 00:37:45,750 Any plans for the area? 277 00:37:45,840 --> 00:37:48,998 A camp for sports or training, I think. 278 00:37:50,000 --> 00:37:52,390 You should come more often. I'm getting old. 279 00:37:52,480 --> 00:37:55,310 The Colonel's solid as a rock, right? 280 00:37:55,400 --> 00:37:57,064 You live an hour away. 281 00:37:57,920 --> 00:37:59,983 I have too much work, dad. 282 00:38:00,720 --> 00:38:03,510 Do you plan on working here all your life? 283 00:38:03,600 --> 00:38:05,051 Why not? 284 00:38:05,680 --> 00:38:07,910 Serving people isn't a job. 285 00:38:08,000 --> 00:38:10,361 And serving power is? 286 00:38:11,200 --> 00:38:13,504 Still a virgin, is he? 287 00:39:57,160 --> 00:39:59,123 - Shit! - She's getting away! 288 00:43:29,480 --> 00:43:32,140 Eliminate her. She knows too much about us. 289 00:43:45,400 --> 00:43:50,208 You want the young lady? She left this morning with her bags. 290 00:44:10,960 --> 00:44:13,221 Here's Romeo. 291 00:44:15,000 --> 00:44:16,806 Any news? 292 00:44:16,920 --> 00:44:18,310 She isn't coming. 293 00:44:18,400 --> 00:44:19,990 What's wrong? 294 00:44:20,080 --> 00:44:21,630 I imagined too much. 295 00:44:21,720 --> 00:44:24,081 - What? - Drop it, okay? 296 00:44:24,320 --> 00:44:27,463 - It's because I danced with her. - Piss off, Lawrence. 297 00:44:30,880 --> 00:44:32,033 Cut it out! 298 00:44:41,280 --> 00:44:44,039 - See the funny side or... - Or what? 299 00:44:46,680 --> 00:44:48,486 You will in the end. 300 00:44:49,640 --> 00:44:50,949 Never! 301 00:45:05,640 --> 00:45:09,153 - Want a lift? - It's okay, I walk it every clay. 302 00:45:09,360 --> 00:45:10,811 As you want... 303 00:45:33,920 --> 00:45:36,670 I remember a tale I heard as a child. 304 00:45:36,760 --> 00:45:40,870 It said Fate abandoned men for the love of a woman, 305 00:45:40,960 --> 00:45:44,018 that they were both hiding somewhere 306 00:45:44,600 --> 00:45:46,805 and things had been bad since. 307 00:45:47,840 --> 00:45:50,101 Will you vanish again? 308 00:45:56,160 --> 00:45:58,223 I want you to love me, Th�o. 309 00:47:06,200 --> 00:47:07,608 Get away! 310 00:48:18,080 --> 00:48:20,043 - What is it? - It's Th�o. 311 00:48:21,100 --> 00:48:22,030 What's up? 312 00:48:22,120 --> 00:48:23,528 I need the phone. 313 00:48:34,400 --> 00:48:35,509 Lawrence? 314 00:48:37,320 --> 00:48:39,084 Lawrence, it's Th�o. 315 00:48:40,160 --> 00:48:41,924 I need your help. 316 00:48:42,120 --> 00:48:43,983 No, it's not dad. 317 00:48:44,160 --> 00:48:46,961 They just arrested Elia. 318 00:48:51,680 --> 00:48:52,833 Okay. 319 00:48:55,600 --> 00:48:57,406 Her name's Costamar. 320 00:49:02,400 --> 00:49:04,064 See you tomorrow. 321 00:49:20,800 --> 00:49:23,350 Sorry, but arrests aren't my field. 322 00:49:23,440 --> 00:49:25,230 I can't help you. 323 00:49:25,320 --> 00:49:27,780 You work there, you know people. 324 00:49:28,240 --> 00:49:30,430 You know what happens to prisoners! 325 00:49:30,520 --> 00:49:32,426 Don't exaggerate! 326 00:49:33,280 --> 00:49:37,350 If they arrested her, she did something wrong. 327 00:49:37,440 --> 00:49:39,390 She drew, that's all. 328 00:49:39,480 --> 00:49:44,270 You're so naive! No one's innocent in this country. 329 00:49:44,360 --> 00:49:46,764 Maybe she's in the OTR. 330 00:49:48,040 --> 00:49:50,841 - The OTR exists? - Ask her. 331 00:49:51,000 --> 00:49:52,390 She's not in that. 332 00:49:52,480 --> 00:49:55,430 How do you know? Did she say? 333 00:49:55,520 --> 00:49:57,725 Did you mention it? 334 00:49:59,280 --> 00:50:02,594 I don't want my baby brother to worry. 335 00:50:03,200 --> 00:50:06,710 No one called Costamar was arrested last night. 336 00:50:06,800 --> 00:50:08,663 Yeah? Who did you ask? 337 00:50:10,120 --> 00:50:12,921 It was the army who got her. 338 00:50:13,760 --> 00:50:17,970 You're fucking crazy, Th�o. The army's no joke. 339 00:50:18,600 --> 00:50:20,070 They scare you? 340 00:50:20,160 --> 00:50:22,066 Go on, get lost. 341 00:50:22,600 --> 00:50:24,008 Get lost. 342 00:50:43,400 --> 00:50:45,064 Take a photo. 343 00:52:16,400 --> 00:52:18,306 We haven't arrested you. 344 00:52:19,640 --> 00:52:20,849 We... 345 00:52:21,320 --> 00:52:22,529 just... 346 00:52:29,800 --> 00:52:31,863 just have doubts about you. 347 00:52:33,880 --> 00:52:36,440 I can keep you as long as I want. 348 00:52:48,880 --> 00:52:53,189 People who write on walls piss me off. It's dangerous... 349 00:52:53,320 --> 00:52:57,710 because the wall stops being a wall and becomes... 350 00:52:57,800 --> 00:53:02,351 a "passage for another world", as your books say. 351 00:53:04,120 --> 00:53:06,281 What's another world? 352 00:53:09,320 --> 00:53:11,126 Where is the world? 353 00:53:12,440 --> 00:53:14,870 It's here! Life, a family, work... 354 00:53:14,960 --> 00:53:18,416 That's what real freedom is, Elia. 355 00:53:19,880 --> 00:53:22,041 It's not some dream. 356 00:53:24,800 --> 00:53:27,030 My job is to wake you up. 357 00:53:27,120 --> 00:53:28,728 It won't hurt... 358 00:53:52,080 --> 00:53:56,631 It's hot in here. ls your air-con broken? 359 00:53:58,520 --> 00:54:00,470 I haven't seen you in three days. 360 00:54:00,560 --> 00:54:03,270 I was worried. I called Freddy 361 00:54:03,360 --> 00:54:06,973 but his line must have been cut. 362 00:54:08,080 --> 00:54:10,085 Did you draw this? 363 00:54:10,200 --> 00:54:12,660 I didn't know you still did it. 364 00:54:12,920 --> 00:54:15,081 Why didn't you tell me? 365 00:54:20,120 --> 00:54:21,983 She really is beautiful. 366 00:54:25,900 --> 00:54:27,110 What do you want? 367 00:54:27,200 --> 00:54:29,504 Don't get nasty. 368 00:54:30,320 --> 00:54:33,179 I know what's wrong, your brother called me. 369 00:54:34,440 --> 00:54:39,030 I have to come here to find out where the bottles vanish to. 370 00:54:39,120 --> 00:54:40,728 Not now... 371 00:54:41,440 --> 00:54:43,545 Come and sit here. 372 00:54:51,320 --> 00:54:53,226 You hardly know her. 373 00:54:54,200 --> 00:54:56,760 So what? She's the one I want. 374 00:54:57,480 --> 00:54:59,641 She lied to you, Th�o. 375 00:55:00,000 --> 00:55:01,408 What? 376 00:55:02,600 --> 00:55:06,014 I knew Mrs Costamar. She had no children. 377 00:55:07,060 --> 00:55:08,230 What do you mean? 378 00:55:08,320 --> 00:55:10,425 No grandchildren either. 379 00:55:11,880 --> 00:55:16,431 How do you know? They must have left years ago. 380 00:55:18,040 --> 00:55:20,045 I don't want you to suffer. 381 00:55:21,000 --> 00:55:22,608 They've arrested her. 382 00:55:24,200 --> 00:55:28,609 You have to forget her. Erase her face from your mind. 383 00:55:29,560 --> 00:55:32,419 It's easy for you to say that. 384 00:55:33,600 --> 00:55:35,870 I made her go and draw. Understand? 385 00:55:35,960 --> 00:55:38,950 No, it wasn't you, it's not your fault. 386 00:55:39,040 --> 00:55:42,454 It's the people who run this country. 387 00:55:44,840 --> 00:55:49,746 When they take all our children, maybe we'll start reacting. 388 00:55:51,680 --> 00:55:53,685 Your mother said that. 389 00:55:55,520 --> 00:55:57,383 She was right. 390 00:56:06,240 --> 00:56:08,004 I got her eyes wrong. 391 00:56:11,360 --> 00:56:13,323 You know that guy... 392 00:56:14,080 --> 00:56:16,484 who runs the hardware store. 393 00:56:18,200 --> 00:56:20,703 He knows what happened to you. 394 00:56:22,520 --> 00:56:24,980 He's working on the beach today. 395 00:56:25,840 --> 00:56:27,049 So what? 396 00:56:29,040 --> 00:56:30,193 No reason. 397 00:56:38,360 --> 00:56:40,521 I already know your name. 398 00:56:42,640 --> 00:56:45,740 But I want to know more about you. 399 00:56:47,440 --> 00:56:50,150 Tell me things, I'm listening. 400 00:56:50,240 --> 00:56:51,051 Go on. 401 00:56:56,080 --> 00:57:00,589 My name is Elia Costamar. 402 00:57:01,840 --> 00:57:04,500 I'll soon be twenty-one. 403 00:57:09,280 --> 00:57:14,443 I've just finished my first year of History. 404 00:57:14,840 --> 00:57:17,144 History, very interesting. 405 00:57:17,680 --> 00:57:19,344 Carry on. 406 00:57:24,720 --> 00:57:26,925 My parents live in the city. 407 00:57:28,720 --> 00:57:32,134 I came back for my grandmother's funeral. 408 00:57:32,400 --> 00:57:34,263 She used to live here. 409 00:57:38,400 --> 00:57:41,500 I have a little brother aged eight. 410 00:57:50,880 --> 00:57:53,383 I'd like to do a thesis... 411 00:58:01,920 --> 00:58:04,978 That's not what I want and you know it. 412 00:58:05,440 --> 00:58:08,540 When did you join the resistance? 413 00:58:08,720 --> 00:58:09,630 No... 414 00:58:10,560 --> 00:58:13,361 You're wrong. I'm not in the resistance. 415 00:58:15,680 --> 00:58:17,430 Please... I don't understand. 416 00:58:17,520 --> 00:58:19,790 I want names. How were you recruited? 417 00:58:19,880 --> 00:58:21,530 What did you write on the wall? 418 00:58:21,620 --> 00:58:22,910 I was drawing... 419 00:58:23,000 --> 00:58:25,901 In the middle of the night? You were drawing! 420 00:58:32,560 --> 00:58:34,466 What's the drawing? 421 00:58:34,600 --> 00:58:35,951 A code? 422 00:58:54,000 --> 00:58:55,664 Nice transplant... 423 00:58:57,360 --> 00:59:00,361 You'll need more than that to change identity. 424 00:59:31,360 --> 00:59:32,768 425 00:59:34,160 --> 00:59:37,230 I should have stayed at home, no one's here today. 426 00:59:37,320 --> 00:59:40,670 I should be looking for her instead of coming here. 427 00:59:40,760 --> 00:59:41,950 Looking where? 428 00:59:42,040 --> 00:59:43,704 Not on this beach. 429 00:59:44,800 --> 00:59:48,256 You're not the first and you won't be the last. 430 00:59:48,920 --> 00:59:52,550 People have been mourning lost ones for years now. 431 00:59:52,640 --> 00:59:54,745 But I'm looking for her. 432 00:59:55,760 --> 00:59:57,865 You won't find her. 433 00:59:58,720 --> 01:00:02,134 I like you but I feel like beating you up. 434 01:00:04,560 --> 01:00:07,510 Why don't you tell me? You know me. 435 01:00:07,600 --> 01:00:09,406 What'll happen to her? 436 01:00:11,920 --> 01:00:13,528 I don't know. 437 01:00:15,200 --> 01:00:16,964 You don't want to tell me. 438 01:00:19,520 --> 01:00:21,383 You already know. 439 01:01:55,280 --> 01:01:57,630 I'm calling from 2228. 440 01:01:57,720 --> 01:02:01,190 Someone's broken into the second floor flat. 441 01:02:01,280 --> 01:02:03,343 Mrs Costama's place. 442 01:02:32,520 --> 01:02:33,829 Freeze! 443 01:03:08,680 --> 01:03:09,690 Elia? 444 01:03:12,840 --> 01:03:16,270 Has anyone seen a girl aged 20? Her name's Elia. 445 01:03:16,360 --> 01:03:18,066 She has dark hair. 446 01:03:19,120 --> 01:03:20,430 Answer me. 447 01:03:20,520 --> 01:03:22,284 Women aren't kept here. 448 01:03:24,440 --> 01:03:25,870 I've done nothing! 449 01:03:25,960 --> 01:03:28,221 Fuck you. 450 01:03:29,800 --> 01:03:32,659 Bastards! I shit on your heads! 451 01:03:35,120 --> 01:03:36,329 Freddy! 452 01:03:36,440 --> 01:03:37,691 ls that you? 453 01:03:38,440 --> 01:03:40,048 Why're you here? 454 01:03:40,200 --> 01:03:41,790 I got arrested to find her. 455 01:03:41,880 --> 01:03:43,941 You fucking jerk... 456 01:03:46,600 --> 01:03:48,364 Are you wounded? 457 01:03:50,760 --> 01:03:53,519 They put a sack over my head... 458 01:03:53,840 --> 01:03:56,001 with a rat in it. 459 01:03:59,960 --> 01:04:01,211 Listen... 460 01:04:03,120 --> 01:04:05,125 From now on... 461 01:04:06,720 --> 01:04:08,328 name no names. 462 01:04:09,520 --> 01:04:11,226 Sign no confessions. 463 01:04:12,120 --> 01:04:15,021 Look them in the eye and they'll humiliate you. 464 01:04:17,640 --> 01:04:19,944 God, it hurts so much. 465 01:04:26,560 --> 01:04:28,721 What day is it today? 466 01:04:29,240 --> 01:04:31,401 Wednesday or Thursday. 467 01:04:31,840 --> 01:04:33,390 Have you seen Olga? 468 01:04:33,480 --> 01:04:34,433 469 01:04:36,560 --> 01:04:41,268 l bet she thinks l'm stone drunk in some bar. 470 01:04:43,920 --> 01:04:45,229 If you get out... 471 01:04:45,560 --> 01:04:46,630 What about you? 472 01:04:46,720 --> 01:04:49,990 Screw these shitheads! 473 01:04:50,080 --> 01:04:54,233 They're going to dump me from a plane over the ocean. 474 01:04:54,640 --> 01:04:56,248 If you get out... 475 01:04:58,760 --> 01:05:00,111 tell her... 476 01:05:00,800 --> 01:05:03,005 that I was thinking of her. 477 01:05:04,800 --> 01:05:07,559 Be strong! 478 01:05:14,840 --> 01:05:16,604 See you, kid... 479 01:05:35,160 --> 01:05:36,369 Hold him! 480 01:05:41,680 --> 01:05:43,785 With the module, you're tagged. 481 01:05:45,680 --> 01:05:48,140 I handle people like you here. 482 01:05:48,720 --> 01:05:51,670 We haven't arrested you, we just have doubts about you. 483 01:05:51,760 --> 01:05:54,420 But I can keep you as long as I want. 484 01:05:56,480 --> 01:05:57,689 ls that you? 485 01:05:59,120 --> 01:06:00,130 Lawrence? 486 01:06:01,200 --> 01:06:02,551 Who brought him? 487 01:06:04,320 --> 01:06:06,030 Who brought him here? 488 01:06:06,120 --> 01:06:09,510 He's my fucking brother, you idiots! 489 01:06:09,600 --> 01:06:12,060 - You lied to us. - Shut it! 490 01:06:12,400 --> 01:06:13,950 Shut it! 491 01:06:14,280 --> 01:06:16,186 What have you done to her? 492 01:06:17,640 --> 01:06:19,470 Just calm down, okay. 493 01:06:19,560 --> 01:06:21,590 Leave and forget all this. 494 01:06:21,680 --> 01:06:22,931 Where's Elia? 495 01:06:23,440 --> 01:06:25,943 Elia's not our concern... 496 01:06:26,120 --> 01:06:27,784 You bastard. 497 01:06:29,880 --> 01:06:32,980 Just stop stirring up the shit! 498 01:06:33,360 --> 01:06:34,868 Believe me, Theo, 499 01:06:35,040 --> 01:06:39,648 you're lucky I'm here to save your hide. 500 01:06:40,360 --> 01:06:44,271 Touch her and I'll kill you, motherfucker! 501 01:06:48,120 --> 01:06:49,528 Sedate him. 502 01:08:05,120 --> 01:08:07,183 Don't worry, clad, it's me. 503 01:08:07,640 --> 01:08:08,949 What happened? 504 01:08:10,080 --> 01:08:11,744 I got arrested. 505 01:08:14,160 --> 01:08:15,369 Jesus Christ... 506 01:08:18,400 --> 01:08:19,751 You knew? 507 01:08:26,840 --> 01:08:30,794 Why didn't you say? Why didn't you do something? 508 01:08:43,560 --> 01:08:45,523 What could I say? 509 01:08:46,960 --> 01:08:49,620 Lawrence is my son, your brother. 510 01:08:51,200 --> 01:08:55,310 I was a soldier too. That's life. 511 01:08:56,400 --> 01:08:57,908 Sometimes, 512 01:08:59,920 --> 01:09:01,983 you turn a blind eye. 513 01:09:11,440 --> 01:09:12,990 Hands off! 514 01:10:04,360 --> 01:10:06,124 Hello, Elia... 515 01:10:08,000 --> 01:10:10,361 We're virtually related. 516 01:10:11,040 --> 01:10:13,941 My men say you were turbulent in the night. 517 01:10:16,040 --> 01:10:17,946 Where are you, you fucker? 518 01:10:26,240 --> 01:10:29,099 Come on. Here... 519 01:10:37,400 --> 01:10:39,110 I've done nothing. 520 01:10:39,200 --> 01:10:41,561 I want to go home. 521 01:13:02,080 --> 01:13:03,786 What's going on? 522 01:13:04,200 --> 01:13:05,110 Go home. 523 01:13:06,160 --> 01:13:07,568 Who did that to you? 524 01:13:09,960 --> 01:13:11,170 Go home, okay! 525 01:13:43,520 --> 01:13:46,350 - Let me leave... - Calm down, Th�o. 526 01:13:46,440 --> 01:13:49,854 Calm down, please... 527 01:13:51,840 --> 01:13:52,893 I don't care! 528 01:13:53,360 --> 01:13:55,664 I don't care who she is! 529 01:14:04,680 --> 01:14:06,230 It's all right... 530 01:14:09,200 --> 01:14:11,163 It's all right... 531 01:14:13,240 --> 01:14:14,393 I saw Freddy. 532 01:14:22,400 --> 01:14:24,463 Know what they've done to him? 533 01:14:29,520 --> 01:14:30,771 I know. 534 01:14:35,240 --> 01:14:37,743 I've been expecting it for so long. 535 01:15:19,040 --> 01:15:22,140 It's a morphine blend to ease the pain. 536 01:15:28,160 --> 01:15:29,411 Thank you. 537 01:15:36,960 --> 01:15:38,510 Step outside. 538 01:16:06,000 --> 01:16:08,161 I know what they want now. 539 01:16:09,080 --> 01:16:11,750 They want us to believe there's no tomorrow. 540 01:16:11,840 --> 01:16:13,049 They're wrong. 541 01:16:13,880 --> 01:16:18,588 By stifling us, they turn us into time-bombs. 542 01:17:50,720 --> 01:17:54,150 This planet is too small for us. There are no more dreams. 543 01:17:54,240 --> 01:17:59,801 The idlers left are waiting for a place to come free. 544 01:18:00,200 --> 01:18:02,504 It's all sham, all bullshit. 545 01:18:03,640 --> 01:18:05,944 Tomorrow exists and I dream! 546 01:19:54,040 --> 01:19:56,543 An "84" near the ramparts... 547 01:20:47,000 --> 01:20:51,708 IT HURTS ME TOO 548 01:21:00,680 --> 01:21:02,685 Lawrence, it's me. 549 01:21:04,040 --> 01:21:05,510 We have to talk. 550 01:21:05,600 --> 01:21:07,270 I want to see you. 551 01:21:07,360 --> 01:21:09,565 Tomorrow, okay. Take care. 552 01:22:29,840 --> 01:22:34,291 You know, you can do time for removing the module. 553 01:22:54,080 --> 01:22:56,341 We'll work something out. 554 01:23:02,280 --> 01:23:05,239 Look, I spoke to clad... 555 01:23:07,520 --> 01:23:10,279 Would you like to go abroad? 556 01:23:11,520 --> 01:23:16,270 Twenty's a great age to travel at. I can give you money. 557 01:23:16,800 --> 01:23:19,070 Did you handle Elia? 558 01:23:19,160 --> 01:23:20,630 Forget her now. 559 01:23:20,720 --> 01:23:22,310 Did you handle Elia? 560 01:23:22,400 --> 01:23:24,064 Drop her. 561 01:23:25,800 --> 01:23:27,763 Answer me, Lawrence! 562 01:23:36,000 --> 01:23:37,906 Who the hell cares? 563 01:23:38,480 --> 01:23:40,543 What did you do to her? 564 01:23:42,320 --> 01:23:44,226 I hope you're joking- 565 01:23:45,400 --> 01:23:47,960 For her, I've nothing to lose. 566 01:23:53,600 --> 01:23:55,670 She was really pretty. 567 01:23:55,760 --> 01:23:58,320 But we've sullied her now. 568 01:23:58,600 --> 01:24:02,511 You're upset, huh? Someone has to pay? So shoot. 569 01:24:24,040 --> 01:24:24,851 570 01:24:31,400 --> 01:24:34,790 The resistance group told me to kill you. 571 01:24:34,880 --> 01:24:37,881 Don't look for excuses. 572 01:24:40,840 --> 01:24:43,443 There is no fucking resistance. 573 01:24:43,920 --> 01:24:47,475 Just people who write on walls and whom we wipe out. 574 01:24:51,120 --> 01:24:53,381 That's what I'm paid to do. 575 01:24:58,120 --> 01:25:02,529 Remember that dog that scared you on the way to school? 576 01:25:04,040 --> 01:25:07,910 Remember when it tried to bite you? 577 01:25:08,000 --> 01:25:10,070 You beat it to death. 578 01:25:10,160 --> 01:25:11,824 That's what I did. 579 01:25:12,480 --> 01:25:14,190 And you started crying. 580 01:25:14,280 --> 01:25:17,830 I couldn't believe it. I just couldn't believe it. 581 01:25:17,920 --> 01:25:22,528 You think I enjoyed killing that mutt? I did it for you. 582 01:25:30,640 --> 01:25:33,740 Go ahead, do it. Go on. 583 01:25:42,920 --> 01:25:46,475 I can't turn back. I've already lost you all. 584 01:25:48,360 --> 01:25:51,418 I'm not going to beg you. Shoot me. 585 01:25:57,440 --> 01:25:59,204 Where is she? 586 01:26:01,000 --> 01:26:02,806 ls she alive? 587 01:26:06,680 --> 01:26:08,444 I love you, brother. 588 01:26:11,280 --> 01:26:12,944 Go on, shoot. 589 01:26:20,720 --> 01:26:22,426 Shoot... 590 01:28:15,200 --> 01:28:18,990 Report OTR JIK 669. 591 01:28:19,080 --> 01:28:22,150 Agent Nora Cardoso has been arrested. 592 01:28:22,240 --> 01:28:26,510 Operation abandoned. Target executed by an outsider. 593 01:28:26,600 --> 01:28:31,009 Report OTR JIK 669... 594 01:29:13,160 --> 01:29:15,790 Riots have broken out in the desert. 595 01:29:15,880 --> 01:29:19,635 An armed OTR group has attacked government forces. 596 01:29:20,040 --> 01:29:24,430 The official communiqu� speaks of isolated terrorists. 597 01:29:24,520 --> 01:29:26,350 All the same, 598 01:29:26,440 --> 01:29:28,670 the necessary measures have been taken 599 01:29:28,760 --> 01:29:31,263 to protect the population... 600 01:29:37,360 --> 01:29:40,319 IT HURTS 601 01:29:51,880 --> 01:29:54,184 What else could I draw? 602 01:29:54,480 --> 01:29:57,339 What message could mean anything now? 603 01:29:58,400 --> 01:30:02,653 I had to find a way to say good-bye and tell you to carry on. 604 01:30:03,400 --> 01:30:06,550 I had to leave something before returning to my refuge 605 01:30:06,640 --> 01:30:08,470 without mirrors, 606 01:30:08,560 --> 01:30:12,770 just a hole to hide in until the end in darkness... 607 01:30:16,960 --> 01:30:19,390 remembering so many things, 608 01:30:19,480 --> 01:30:22,439 and, just as I imagined your life, 609 01:30:22,800 --> 01:30:26,654 I'd imagine you going out at night to draw. 610 01:30:44,000 --> 01:30:45,990 I've been looking for you for two years 611 01:30:46,080 --> 01:30:51,684 and I've been out to draw every night while thinking of you. 612 01:30:51,800 --> 01:30:54,470 I'll find you, my love, whatever happens. 613 01:30:54,560 --> 01:30:56,430 Even if they crush us, 614 01:30:56,520 --> 01:30:59,521 even if I have to search every house on the planet. 615 01:31:00,400 --> 01:31:01,950 I'll find you. 616 01:34:26,160 --> 01:34:28,590 Subtitles: Ian Burley 617 01:34:28,680 --> 01:34:31,439 Processed by C.M.C. - Paris 41700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.