Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:15,110
After a 13-year struggle,
the authorities have restored order.
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,670
The resistance seems neutralised.
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,070
Individual liberties
are strictly controlled
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,830
in order to keep the peace.
5
00:00:23,920 --> 00:00:27,270
However, all over the country,
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,613
individuals continue to challenge
the authorities.
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,021
Living here means living nowhere.
8
00:00:36,280 --> 00:00:40,291
The harsh desert wind
deadens your senses.
9
00:00:41,120 --> 00:00:42,710
Maybe out of boredom
10
00:00:42,800 --> 00:00:46,754
or to live before the bomb
within us blows,
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,910
I go out to draw.
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,510
Not to protest the situation,
13
00:00:51,600 --> 00:00:52,790
the curfew,
14
00:00:52,880 --> 00:00:54,990
the ban on posters
or writing...
15
00:00:55,080 --> 00:00:58,081
Chalking the walls
lets me breathe.
16
00:00:58,520 --> 00:01:02,075
Its not just political slogans.
17
00:01:02,560 --> 00:01:07,865
If a child drew a house or a dog,
they'd erase that too.
18
00:01:20,240 --> 00:01:24,593
Maybe they'll catch me one day
but I'll have lived!
19
00:01:34,600 --> 00:01:36,663
When I found
your first drawing,
20
00:01:37,000 --> 00:01:38,750
they hadn't erased it completely.
21
00:01:38,840 --> 00:01:40,750
The prisoners' acid had made
22
00:01:40,840 --> 00:01:45,149
the colours virtually
come to life in the stone.
23
00:03:06,840 --> 00:03:10,651
Someone else was having fun
by risking prison,
24
00:03:11,280 --> 00:03:12,888
and torture.
25
00:05:08,800 --> 00:05:11,005
Th�o, it's your dad.
26
00:05:19,280 --> 00:05:21,441
I was just leaving, dad.
27
00:05:23,760 --> 00:05:25,069
I'm on my way.
28
00:05:25,800 --> 00:05:27,208
Thanks, Freddy.
29
00:05:28,000 --> 00:05:30,105
You're welcome, kid.
30
00:06:44,960 --> 00:06:47,463
The old woman opposite my place?
31
00:06:47,880 --> 00:06:50,583
- Wasn't she dead?
- She died yesterday.
32
00:06:56,560 --> 00:06:59,063
Roias's son has been killed.
33
00:06:59,640 --> 00:07:00,650
Young Alvaro?
34
00:07:04,400 --> 00:07:07,458
They caught him drawing on a wall.
35
00:07:07,600 --> 00:07:10,150
And no one did anything.
36
00:07:10,240 --> 00:07:11,904
What did you do?
37
00:07:12,680 --> 00:07:14,685
I only heard about it.
38
00:07:16,280 --> 00:07:17,830
He was young, poor kid.
39
00:07:18,000 --> 00:07:19,550
He was older than me.
40
00:08:00,400 --> 00:08:03,350
People who draw on walls
are taken out
41
00:08:03,440 --> 00:08:05,303
to a place in the desert.
42
00:08:06,600 --> 00:08:10,611
But news filters out in the end.
43
00:08:11,560 --> 00:08:14,120
We know what happens to prisoners.
44
00:08:15,000 --> 00:08:18,001
h� ever we meet one on the street,
45
00:08:18,440 --> 00:08:23,091
we ignore him
rather than break the silence.
46
00:10:38,240 --> 00:10:41,853
Can you turn that off?
Or put some music on?
47
00:10:43,680 --> 00:10:48,544
If you're not sleeping,
bring a bottle up. I've got glasses.
48
00:10:59,400 --> 00:11:01,605
ls this your new show?
49
00:11:04,720 --> 00:11:08,375
I can do a major show
at police HQ with these.
50
00:11:10,840 --> 00:11:12,646
Weird things are going on.
51
00:11:12,880 --> 00:11:14,786
What do you mean?
52
00:11:16,040 --> 00:11:19,653
You know the landscape
I drew on my ceiling?
53
00:11:20,040 --> 00:11:22,045
The one you took photos of?
54
00:11:23,280 --> 00:11:25,190
I saw the same one in the street.
55
00:11:25,280 --> 00:11:27,385
Other people draw too.
56
00:11:29,800 --> 00:11:32,900
Two clays ago,
I saw the drawing of a boy.
57
00:11:33,280 --> 00:11:34,888
So?
58
00:11:35,280 --> 00:11:37,641
The boy was me!
59
00:11:38,880 --> 00:11:42,350
Give the gin up, kid.
You're getting paranoid.
60
00:11:42,440 --> 00:11:44,601
And you give up being a jerk!
61
00:11:45,760 --> 00:11:49,671
Be careful, it's getting dangerous
out at night.
62
00:11:51,240 --> 00:11:53,501
It's worse staying indoors.
63
00:11:54,640 --> 00:11:57,910
I'm not scared.
They're scared of us.
64
00:11:58,000 --> 00:11:59,806
There's no shame in being scared.
65
00:12:00,760 --> 00:12:01,813
There is.
66
00:12:08,360 --> 00:12:10,630
You think the resistance exists?
67
00:12:10,720 --> 00:12:13,180
Of course! You resist.
68
00:12:14,160 --> 00:12:16,066
Organised resistance.
69
00:12:16,360 --> 00:12:19,361
A secret army,
something to get us out of this.
70
00:12:19,880 --> 00:12:21,033
I don't know.
71
00:12:25,160 --> 00:12:29,768
Beautiful, huh? Her name's Elia.
She's clearing out her gran's flat.
72
00:12:30,680 --> 00:12:32,288
She was at the funeral.
73
00:12:33,320 --> 00:12:36,420
Did you see her eyes
are different colours?
74
00:12:39,280 --> 00:12:40,788
Do you know her?
75
00:12:40,960 --> 00:12:44,174
A little. She posed for me
when she arrived.
76
00:12:45,080 --> 00:12:47,143
She's staying a couple of days.
77
00:12:47,640 --> 00:12:49,048
Hurry Up-
78
00:13:04,880 --> 00:13:06,390
Try sleeping at night.
79
00:13:06,480 --> 00:13:08,110
I can sleep all my life.
80
00:13:08,200 --> 00:13:09,550
ls the old man up?
81
00:13:09,640 --> 00:13:11,830
I don't know what's wrong with him.
82
00:13:11,920 --> 00:13:13,584
You'll see.
83
00:13:25,280 --> 00:13:27,285
Rise and shine, Colonel!
84
00:13:28,000 --> 00:13:30,030
It's ten, people are waiting.
85
00:13:30,120 --> 00:13:31,371
Liar!
86
00:13:31,520 --> 00:13:33,426
Come on, get up, clad.
87
00:13:34,000 --> 00:13:37,001
I'm the boss, I'll decide.
88
00:13:53,520 --> 00:13:54,990
Are those still warm?
89
00:13:55,080 --> 00:13:57,241
They're warm
but they're mine.
90
00:14:07,200 --> 00:14:09,106
You're a good son.
91
00:14:10,360 --> 00:14:13,630
Make me my coffee and I'll leave you
92
00:14:13,720 --> 00:14:15,328
everything I own.
93
00:14:15,720 --> 00:14:17,328
Like what?
94
00:14:19,120 --> 00:14:20,628
The restaurant.
95
00:14:21,160 --> 00:14:23,123
Don't you want it?
96
00:14:23,480 --> 00:14:25,685
You want to leave too?
97
00:14:27,280 --> 00:14:29,430
I won't abandon you.
98
00:14:29,520 --> 00:14:32,279
You don't want to leave anymore?
99
00:14:32,920 --> 00:14:34,925
You considered it.
100
00:14:39,000 --> 00:14:41,361
Where would I go
and what would I do?
101
00:15:05,320 --> 00:15:06,310
Hi, Th�o!
102
00:15:06,400 --> 00:15:07,910
How's life?
103
00:15:08,000 --> 00:15:11,811
Business is slack.
I've got your order.
104
00:15:15,160 --> 00:15:16,710
Hello, sir.
105
00:15:17,080 --> 00:15:18,786
Hello, young man.
106
00:15:23,920 --> 00:15:26,150
They've erased it.
I don't get it.
107
00:15:26,240 --> 00:15:28,501
They ought to rebuild instead.
108
00:15:28,760 --> 00:15:30,666
You won't teach me?
109
00:15:31,360 --> 00:15:32,768
You're too small.
110
00:15:34,080 --> 00:15:35,786
You have to run fast
to draw.
111
00:17:58,400 --> 00:18:00,661
You'll wake the building.
112
00:18:06,320 --> 00:18:09,534
What would you have said
if I'd opened the shutters?
113
00:18:12,080 --> 00:18:13,531
Lots of things.
114
00:18:15,400 --> 00:18:18,159
But now you're close it's different.
115
00:18:24,040 --> 00:18:25,830
Sorry about your gran.
116
00:18:25,920 --> 00:18:30,030
I barely knew her,
I'm here to sort her stuff out.
117
00:18:33,760 --> 00:18:35,965
Have you been drawing long?
118
00:18:36,800 --> 00:18:38,009
Sort of...
119
00:18:39,480 --> 00:18:41,585
My father taught me.
120
00:18:46,240 --> 00:18:48,401
Let's get inside.
121
00:18:49,680 --> 00:18:52,041
They're aliens, you know.
122
00:18:52,400 --> 00:18:55,270
I'm waiting for them
to change things.
123
00:18:55,360 --> 00:18:57,365
When are they landing?
124
00:18:57,560 --> 00:19:00,063
I don't know. Maybe they're here.
125
00:19:00,240 --> 00:19:02,004
Maybe I'm one.
126
00:19:02,240 --> 00:19:04,445
I knew you're from space!
127
00:19:07,880 --> 00:19:11,670
Ever hear the noises
when you turn the radio dial?
128
00:19:11,760 --> 00:19:13,666
Those scrambled sounds?
129
00:19:13,960 --> 00:19:17,174
I'm sure it must be
a coded language.
130
00:19:18,000 --> 00:19:19,664
From up there?
131
00:19:20,640 --> 00:19:24,295
No, the resistance or the authorities
use it to manipulate us.
132
00:19:25,240 --> 00:19:26,946
You're crazy.
133
00:19:30,960 --> 00:19:32,766
Don't you remember me?
134
00:19:36,320 --> 00:19:39,321
Something about your face
seems familiar.
135
00:19:40,720 --> 00:19:43,423
I lived here when we were little.
136
00:19:43,800 --> 00:19:45,863
We went to the same school.
137
00:19:48,160 --> 00:19:50,123
I remember you.
138
00:19:51,200 --> 00:19:53,006
I had a crush on you.
139
00:19:54,360 --> 00:19:55,950
I'm sorry.
140
00:19:56,040 --> 00:19:57,448
It's okay.
141
00:19:58,920 --> 00:20:01,224
It was ages ago and then I left.
142
00:20:04,120 --> 00:20:06,183
Can I ask you something?
143
00:20:06,880 --> 00:20:08,488
Why the drawings?
144
00:20:08,840 --> 00:20:11,699
I watched you go out every night.
145
00:20:12,480 --> 00:20:14,386
Then I followed you.
146
00:20:17,080 --> 00:20:21,589
I felt drawings were my only way
to really talk to you.
147
00:20:23,680 --> 00:20:26,539
The little boy is you
the last time we met.
148
00:21:17,560 --> 00:21:19,670
Want to go to the sea with me?
149
00:21:19,760 --> 00:21:21,190
Now?
150
00:21:21,280 --> 00:21:23,983
It's a lake really
but it's like the sea.
151
00:21:25,360 --> 00:21:27,550
Half an hour there and back by car.
152
00:21:27,640 --> 00:21:28,910
You have a car?
153
00:21:29,000 --> 00:21:31,603
No, a motorbike but it works.
154
00:21:32,000 --> 00:21:35,755
Okay, I'll go to the sea with you.
155
00:21:35,920 --> 00:21:37,129
Tomorrow?
156
00:21:37,760 --> 00:21:39,368
It's already tomorrow.
157
00:22:09,680 --> 00:22:11,230
I feel good.
158
00:22:13,480 --> 00:22:14,988
You look at the sky
159
00:22:16,320 --> 00:22:20,274
and your body spreads out
through the universe.
160
00:22:20,480 --> 00:22:22,641
You don't want to come in?
161
00:22:24,760 --> 00:22:26,865
I want you to kiss me, Th�o.
162
00:22:28,960 --> 00:22:31,221
Brought many girls here?
163
00:22:36,600 --> 00:22:38,008
I forget now...
164
00:23:10,200 --> 00:23:11,409
It needs salt!
165
00:24:00,320 --> 00:24:01,671
Make your bets!
166
00:24:02,480 --> 00:24:04,470
Ready? Five more on 3.
167
00:24:04,560 --> 00:24:05,630
3 is Tonto's.
168
00:24:05,720 --> 00:24:07,190
What? Since when?
169
00:24:07,280 --> 00:24:08,430
Since always.
170
00:24:08,520 --> 00:24:10,310
No, 3 is mine!
171
00:24:10,400 --> 00:24:12,830
- Okay, all mine on 4.
- Let's go!
172
00:24:12,920 --> 00:24:14,783
Let's get started.
173
00:24:15,160 --> 00:24:16,411
They're off!
174
00:24:55,400 --> 00:24:56,510
You're here?
175
00:24:56,600 --> 00:24:57,910
I wanted to see you.
176
00:24:58,000 --> 00:25:00,230
Freddy gave me the address.
177
00:25:00,320 --> 00:25:02,425
No kiss for me?
178
00:25:03,600 --> 00:25:06,303
What happened to your manners?
179
00:25:06,720 --> 00:25:08,270
My father, Aaron.
180
00:25:14,800 --> 00:25:17,310
Mrs Costamar's granddaughter,
she was at the funeral.
181
00:25:17,400 --> 00:25:19,363
Yes, I remember.
182
00:25:19,560 --> 00:25:23,073
Go and check on them,
I bet they're cheating.
183
00:25:23,360 --> 00:25:25,764
I'm not going to eat her.
184
00:25:33,240 --> 00:25:36,110
- Do you have them often?
- Beetle races?
185
00:25:36,200 --> 00:25:38,790
These clays,
you need to keep your customers.
186
00:25:38,880 --> 00:25:40,270
You'll stay for lunch?
187
00:25:40,360 --> 00:25:43,070
No, I came to see Th�o,
don't let me disturb you.
188
00:25:43,160 --> 00:25:46,915
Rubbish!
I'm the best cook for miles around.
189
00:25:47,960 --> 00:25:49,010
Number 3 won.
190
00:25:49,100 --> 00:25:53,551
I knew it!
I told you that one always wins.
191
00:25:54,920 --> 00:25:58,190
- He asked you to lunch?
- Yes, I couldn't refuse.
192
00:25:58,280 --> 00:26:01,270
This is a restaurant,
not a gambling den!
193
00:26:01,360 --> 00:26:03,910
My dad invents recipes
and others cook.
194
00:26:04,000 --> 00:26:06,430
He complains but he loves it.
195
00:26:06,520 --> 00:26:08,226
Here, sit down.
196
00:26:08,960 --> 00:26:11,420
If you need anything...
197
00:26:16,120 --> 00:26:18,070
He taught me to draw.
198
00:26:18,160 --> 00:26:19,750
He painted until his arrest.
199
00:26:19,840 --> 00:26:22,201
They took the colour from his eyes.
200
00:26:23,480 --> 00:26:25,186
How does he see now?
201
00:26:25,280 --> 00:26:28,793
In black and white
and he's stopped drawing.
202
00:26:33,200 --> 00:26:35,163
Didn't you have a brother?
203
00:26:35,720 --> 00:26:37,426
Yes, older than me.
204
00:26:37,640 --> 00:26:40,200
He's a magistrate, he write laws...
205
00:26:40,640 --> 00:26:42,248
or something.
206
00:26:43,520 --> 00:26:45,781
Does he know you draw outside?
207
00:26:47,520 --> 00:26:48,910
Are you alike?
208
00:26:49,000 --> 00:26:51,005
I don't know, I hope so.
209
00:26:51,720 --> 00:26:53,484
You might see him here.
210
00:26:57,280 --> 00:26:58,990
I went out to draw last night.
211
00:26:59,080 --> 00:27:00,744
I know.
212
00:27:02,440 --> 00:27:04,204
Seen your drawing?
213
00:27:04,520 --> 00:27:07,470
They couldn't erase it completely.
214
00:27:07,560 --> 00:27:10,774
The chalk pigment
mixed with the paint...
215
00:27:11,480 --> 00:27:13,884
They always manage to erase them.
216
00:27:14,800 --> 00:27:16,208
Eat...
217
00:27:16,520 --> 00:27:18,750
Why don't you draw by day?
218
00:27:18,840 --> 00:27:19,949
It's too risky.
219
00:27:20,120 --> 00:27:21,926
I've done it though.
220
00:28:02,720 --> 00:28:05,024
It hasn't rained
in a thousand years.
221
00:28:06,240 --> 00:28:07,790
Nice change!
222
00:28:38,000 --> 00:28:40,304
I'll need some dry clothes.
223
00:28:41,720 --> 00:28:46,073
You can look at me
without turning into a pillar of salt.
224
00:29:01,240 --> 00:29:03,046
You want to know.
225
00:29:03,320 --> 00:29:04,671
Know what?
226
00:29:04,960 --> 00:29:06,311
About my eyes.
227
00:29:06,960 --> 00:29:10,673
You stare but never ask
why they're different.
228
00:29:11,480 --> 00:29:13,685
I was waiting for you to tell me.
229
00:29:15,880 --> 00:29:19,990
They opened fire during an arrest
where I lived.
230
00:29:20,800 --> 00:29:24,355
They couldn't find a transplant
the same colour.
231
00:29:24,960 --> 00:29:27,023
Mine's the dark one.
232
00:29:29,840 --> 00:29:30,850
Ready?
233
00:29:31,280 --> 00:29:35,035
I'll just fetch Olga and we're off.
234
00:29:35,480 --> 00:29:37,390
- Where?
- You dance?
235
00:29:37,480 --> 00:29:39,310
Of course she dances.
236
00:29:39,400 --> 00:29:42,060
Come on, let's go.
237
00:30:23,240 --> 00:30:25,590
You have to stop seeing Freddy.
238
00:30:25,680 --> 00:30:27,630
I know you're good friends
239
00:30:27,720 --> 00:30:30,978
but he's dangerous for you
with his photos...
240
00:30:31,160 --> 00:30:33,223
Freddy's Superman.
241
00:30:33,880 --> 00:30:36,950
It's not a game.
You go out to draw
242
00:30:37,040 --> 00:30:41,491
but you'll be okay
because that's not so serious.
243
00:30:41,720 --> 00:30:43,683
What he does is serious?
244
00:30:44,600 --> 00:30:46,051
I don't know.
245
00:30:47,920 --> 00:30:49,726
It's for your own good.
246
00:31:11,320 --> 00:31:13,923
It was a joy dancing with you.
247
00:31:18,240 --> 00:31:19,904
He's finished me off.
248
00:31:21,680 --> 00:31:23,386
My turn now!
249
00:31:24,320 --> 00:31:27,634
No, we're not in the same league.
250
00:32:05,480 --> 00:32:06,433
See you!
251
00:32:44,360 --> 00:32:45,968
He's my brother.
252
00:32:46,840 --> 00:32:48,604
This is Elia.
253
00:32:49,400 --> 00:32:52,070
- Tell her I can't dance.
- He's useless.
254
00:32:52,160 --> 00:32:56,469
But he'd do shows for us as a kid.
Remember?
255
00:32:59,280 --> 00:33:01,541
I love this tune.
256
00:33:01,920 --> 00:33:03,670
Can I dance with her?
257
00:33:03,760 --> 00:33:05,069
Ask her.
258
00:33:25,000 --> 00:33:27,759
I spoke too soon. It's not easy.
259
00:33:28,360 --> 00:33:30,266
Put your hands like this.
260
00:33:31,080 --> 00:33:33,981
Stand closer and look at the others.
261
00:33:35,640 --> 00:33:38,190
Have you been with my brother long?
262
00:33:38,280 --> 00:33:41,750
Sort of.
We've known each other for years.
263
00:33:41,840 --> 00:33:44,101
He never tells me anything.
264
00:33:44,240 --> 00:33:45,750
I don't like talkers.
265
00:33:45,840 --> 00:33:47,870
Me neither.
It's a sign of weakness.
266
00:33:47,960 --> 00:33:50,663
But too much silence...
267
00:33:50,800 --> 00:33:52,961
There are other ways of talking.
268
00:33:55,200 --> 00:33:58,510
I'll come for dinner tomorrow.
Will you be here?
269
00:33:58,600 --> 00:33:59,709
Yes.
270
00:36:59,760 --> 00:37:01,524
Extension 12, please.
271
00:37:04,960 --> 00:37:06,411
It's me.
272
00:37:06,600 --> 00:37:07,809
Listen...
273
00:37:08,320 --> 00:37:11,833
I can't do it.
Tell them to get someone else.
274
00:37:12,560 --> 00:37:13,911
Where are you?
275
00:37:14,720 --> 00:37:16,128
I've come back.
276
00:37:43,720 --> 00:37:45,750
Any plans for the area?
277
00:37:45,840 --> 00:37:48,998
A camp for sports or training,
I think.
278
00:37:50,000 --> 00:37:52,390
You should come more often.
I'm getting old.
279
00:37:52,480 --> 00:37:55,310
The Colonel's solid as a rock,
right?
280
00:37:55,400 --> 00:37:57,064
You live an hour away.
281
00:37:57,920 --> 00:37:59,983
I have too much work, dad.
282
00:38:00,720 --> 00:38:03,510
Do you plan on working here
all your life?
283
00:38:03,600 --> 00:38:05,051
Why not?
284
00:38:05,680 --> 00:38:07,910
Serving people isn't a job.
285
00:38:08,000 --> 00:38:10,361
And serving power is?
286
00:38:11,200 --> 00:38:13,504
Still a virgin, is he?
287
00:39:57,160 --> 00:39:59,123
- Shit!
- She's getting away!
288
00:43:29,480 --> 00:43:32,140
Eliminate her.
She knows too much about us.
289
00:43:45,400 --> 00:43:50,208
You want the young lady?
She left this morning with her bags.
290
00:44:10,960 --> 00:44:13,221
Here's Romeo.
291
00:44:15,000 --> 00:44:16,806
Any news?
292
00:44:16,920 --> 00:44:18,310
She isn't coming.
293
00:44:18,400 --> 00:44:19,990
What's wrong?
294
00:44:20,080 --> 00:44:21,630
I imagined too much.
295
00:44:21,720 --> 00:44:24,081
- What?
- Drop it, okay?
296
00:44:24,320 --> 00:44:27,463
- It's because I danced with her.
- Piss off, Lawrence.
297
00:44:30,880 --> 00:44:32,033
Cut it out!
298
00:44:41,280 --> 00:44:44,039
- See the funny side or...
- Or what?
299
00:44:46,680 --> 00:44:48,486
You will in the end.
300
00:44:49,640 --> 00:44:50,949
Never!
301
00:45:05,640 --> 00:45:09,153
- Want a lift?
- It's okay, I walk it every clay.
302
00:45:09,360 --> 00:45:10,811
As you want...
303
00:45:33,920 --> 00:45:36,670
I remember a tale I heard
as a child.
304
00:45:36,760 --> 00:45:40,870
It said Fate abandoned men
for the love of a woman,
305
00:45:40,960 --> 00:45:44,018
that they were both hiding somewhere
306
00:45:44,600 --> 00:45:46,805
and things had been bad since.
307
00:45:47,840 --> 00:45:50,101
Will you vanish again?
308
00:45:56,160 --> 00:45:58,223
I want you to love me, Th�o.
309
00:47:06,200 --> 00:47:07,608
Get away!
310
00:48:18,080 --> 00:48:20,043
- What is it?
- It's Th�o.
311
00:48:21,100 --> 00:48:22,030
What's up?
312
00:48:22,120 --> 00:48:23,528
I need the phone.
313
00:48:34,400 --> 00:48:35,509
Lawrence?
314
00:48:37,320 --> 00:48:39,084
Lawrence, it's Th�o.
315
00:48:40,160 --> 00:48:41,924
I need your help.
316
00:48:42,120 --> 00:48:43,983
No, it's not dad.
317
00:48:44,160 --> 00:48:46,961
They just arrested Elia.
318
00:48:51,680 --> 00:48:52,833
Okay.
319
00:48:55,600 --> 00:48:57,406
Her name's Costamar.
320
00:49:02,400 --> 00:49:04,064
See you tomorrow.
321
00:49:20,800 --> 00:49:23,350
Sorry, but arrests aren't my field.
322
00:49:23,440 --> 00:49:25,230
I can't help you.
323
00:49:25,320 --> 00:49:27,780
You work there, you know people.
324
00:49:28,240 --> 00:49:30,430
You know what happens to prisoners!
325
00:49:30,520 --> 00:49:32,426
Don't exaggerate!
326
00:49:33,280 --> 00:49:37,350
If they arrested her,
she did something wrong.
327
00:49:37,440 --> 00:49:39,390
She drew, that's all.
328
00:49:39,480 --> 00:49:44,270
You're so naive!
No one's innocent in this country.
329
00:49:44,360 --> 00:49:46,764
Maybe she's in the OTR.
330
00:49:48,040 --> 00:49:50,841
- The OTR exists?
- Ask her.
331
00:49:51,000 --> 00:49:52,390
She's not in that.
332
00:49:52,480 --> 00:49:55,430
How do you know? Did she say?
333
00:49:55,520 --> 00:49:57,725
Did you mention it?
334
00:49:59,280 --> 00:50:02,594
I don't want
my baby brother to worry.
335
00:50:03,200 --> 00:50:06,710
No one called Costamar
was arrested last night.
336
00:50:06,800 --> 00:50:08,663
Yeah? Who did you ask?
337
00:50:10,120 --> 00:50:12,921
It was the army who got her.
338
00:50:13,760 --> 00:50:17,970
You're fucking crazy, Th�o.
The army's no joke.
339
00:50:18,600 --> 00:50:20,070
They scare you?
340
00:50:20,160 --> 00:50:22,066
Go on, get lost.
341
00:50:22,600 --> 00:50:24,008
Get lost.
342
00:50:43,400 --> 00:50:45,064
Take a photo.
343
00:52:16,400 --> 00:52:18,306
We haven't arrested you.
344
00:52:19,640 --> 00:52:20,849
We...
345
00:52:21,320 --> 00:52:22,529
just...
346
00:52:29,800 --> 00:52:31,863
just have doubts about you.
347
00:52:33,880 --> 00:52:36,440
I can keep you as long as I want.
348
00:52:48,880 --> 00:52:53,189
People who write on walls
piss me off. It's dangerous...
349
00:52:53,320 --> 00:52:57,710
because the wall
stops being a wall and becomes...
350
00:52:57,800 --> 00:53:02,351
a "passage for another world",
as your books say.
351
00:53:04,120 --> 00:53:06,281
What's another world?
352
00:53:09,320 --> 00:53:11,126
Where is the world?
353
00:53:12,440 --> 00:53:14,870
It's here!
Life, a family, work...
354
00:53:14,960 --> 00:53:18,416
That's what real freedom is, Elia.
355
00:53:19,880 --> 00:53:22,041
It's not some dream.
356
00:53:24,800 --> 00:53:27,030
My job is to wake you up.
357
00:53:27,120 --> 00:53:28,728
It won't hurt...
358
00:53:52,080 --> 00:53:56,631
It's hot in here.
ls your air-con broken?
359
00:53:58,520 --> 00:54:00,470
I haven't seen you in three days.
360
00:54:00,560 --> 00:54:03,270
I was worried. I called Freddy
361
00:54:03,360 --> 00:54:06,973
but his line must have been cut.
362
00:54:08,080 --> 00:54:10,085
Did you draw this?
363
00:54:10,200 --> 00:54:12,660
I didn't know you still did it.
364
00:54:12,920 --> 00:54:15,081
Why didn't you tell me?
365
00:54:20,120 --> 00:54:21,983
She really is beautiful.
366
00:54:25,900 --> 00:54:27,110
What do you want?
367
00:54:27,200 --> 00:54:29,504
Don't get nasty.
368
00:54:30,320 --> 00:54:33,179
I know what's wrong,
your brother called me.
369
00:54:34,440 --> 00:54:39,030
I have to come here to find out
where the bottles vanish to.
370
00:54:39,120 --> 00:54:40,728
Not now...
371
00:54:41,440 --> 00:54:43,545
Come and sit here.
372
00:54:51,320 --> 00:54:53,226
You hardly know her.
373
00:54:54,200 --> 00:54:56,760
So what? She's the one I want.
374
00:54:57,480 --> 00:54:59,641
She lied to you, Th�o.
375
00:55:00,000 --> 00:55:01,408
What?
376
00:55:02,600 --> 00:55:06,014
I knew Mrs Costamar.
She had no children.
377
00:55:07,060 --> 00:55:08,230
What do you mean?
378
00:55:08,320 --> 00:55:10,425
No grandchildren either.
379
00:55:11,880 --> 00:55:16,431
How do you know?
They must have left years ago.
380
00:55:18,040 --> 00:55:20,045
I don't want you to suffer.
381
00:55:21,000 --> 00:55:22,608
They've arrested her.
382
00:55:24,200 --> 00:55:28,609
You have to forget her.
Erase her face from your mind.
383
00:55:29,560 --> 00:55:32,419
It's easy for you to say that.
384
00:55:33,600 --> 00:55:35,870
I made her go and draw.
Understand?
385
00:55:35,960 --> 00:55:38,950
No, it wasn't you,
it's not your fault.
386
00:55:39,040 --> 00:55:42,454
It's the people
who run this country.
387
00:55:44,840 --> 00:55:49,746
When they take all our children,
maybe we'll start reacting.
388
00:55:51,680 --> 00:55:53,685
Your mother said that.
389
00:55:55,520 --> 00:55:57,383
She was right.
390
00:56:06,240 --> 00:56:08,004
I got her eyes wrong.
391
00:56:11,360 --> 00:56:13,323
You know that guy...
392
00:56:14,080 --> 00:56:16,484
who runs the hardware store.
393
00:56:18,200 --> 00:56:20,703
He knows what happened to you.
394
00:56:22,520 --> 00:56:24,980
He's working on the beach today.
395
00:56:25,840 --> 00:56:27,049
So what?
396
00:56:29,040 --> 00:56:30,193
No reason.
397
00:56:38,360 --> 00:56:40,521
I already know your name.
398
00:56:42,640 --> 00:56:45,740
But I want to know more about you.
399
00:56:47,440 --> 00:56:50,150
Tell me things, I'm listening.
400
00:56:50,240 --> 00:56:51,051
Go on.
401
00:56:56,080 --> 00:57:00,589
My name is Elia Costamar.
402
00:57:01,840 --> 00:57:04,500
I'll soon be twenty-one.
403
00:57:09,280 --> 00:57:14,443
I've just finished
my first year of History.
404
00:57:14,840 --> 00:57:17,144
History, very interesting.
405
00:57:17,680 --> 00:57:19,344
Carry on.
406
00:57:24,720 --> 00:57:26,925
My parents live in the city.
407
00:57:28,720 --> 00:57:32,134
I came back
for my grandmother's funeral.
408
00:57:32,400 --> 00:57:34,263
She used to live here.
409
00:57:38,400 --> 00:57:41,500
I have a little brother aged eight.
410
00:57:50,880 --> 00:57:53,383
I'd like to do a thesis...
411
00:58:01,920 --> 00:58:04,978
That's not what I want
and you know it.
412
00:58:05,440 --> 00:58:08,540
When did you join the resistance?
413
00:58:08,720 --> 00:58:09,630
No...
414
00:58:10,560 --> 00:58:13,361
You're wrong.
I'm not in the resistance.
415
00:58:15,680 --> 00:58:17,430
Please... I don't understand.
416
00:58:17,520 --> 00:58:19,790
I want names.
How were you recruited?
417
00:58:19,880 --> 00:58:21,530
What did you write on the wall?
418
00:58:21,620 --> 00:58:22,910
I was drawing...
419
00:58:23,000 --> 00:58:25,901
In the middle of the night?
You were drawing!
420
00:58:32,560 --> 00:58:34,466
What's the drawing?
421
00:58:34,600 --> 00:58:35,951
A code?
422
00:58:54,000 --> 00:58:55,664
Nice transplant...
423
00:58:57,360 --> 00:59:00,361
You'll need more than that
to change identity.
424
00:59:31,360 --> 00:59:32,768
425
00:59:34,160 --> 00:59:37,230
I should have stayed at home,
no one's here today.
426
00:59:37,320 --> 00:59:40,670
I should be looking for her
instead of coming here.
427
00:59:40,760 --> 00:59:41,950
Looking where?
428
00:59:42,040 --> 00:59:43,704
Not on this beach.
429
00:59:44,800 --> 00:59:48,256
You're not the first
and you won't be the last.
430
00:59:48,920 --> 00:59:52,550
People have been mourning lost ones
for years now.
431
00:59:52,640 --> 00:59:54,745
But I'm looking for her.
432
00:59:55,760 --> 00:59:57,865
You won't find her.
433
00:59:58,720 --> 01:00:02,134
I like you
but I feel like beating you up.
434
01:00:04,560 --> 01:00:07,510
Why don't you tell me? You know me.
435
01:00:07,600 --> 01:00:09,406
What'll happen to her?
436
01:00:11,920 --> 01:00:13,528
I don't know.
437
01:00:15,200 --> 01:00:16,964
You don't want to tell me.
438
01:00:19,520 --> 01:00:21,383
You already know.
439
01:01:55,280 --> 01:01:57,630
I'm calling from 2228.
440
01:01:57,720 --> 01:02:01,190
Someone's broken
into the second floor flat.
441
01:02:01,280 --> 01:02:03,343
Mrs Costama's place.
442
01:02:32,520 --> 01:02:33,829
Freeze!
443
01:03:08,680 --> 01:03:09,690
Elia?
444
01:03:12,840 --> 01:03:16,270
Has anyone seen a girl aged 20?
Her name's Elia.
445
01:03:16,360 --> 01:03:18,066
She has dark hair.
446
01:03:19,120 --> 01:03:20,430
Answer me.
447
01:03:20,520 --> 01:03:22,284
Women aren't kept here.
448
01:03:24,440 --> 01:03:25,870
I've done nothing!
449
01:03:25,960 --> 01:03:28,221
Fuck you.
450
01:03:29,800 --> 01:03:32,659
Bastards! I shit on your heads!
451
01:03:35,120 --> 01:03:36,329
Freddy!
452
01:03:36,440 --> 01:03:37,691
ls that you?
453
01:03:38,440 --> 01:03:40,048
Why're you here?
454
01:03:40,200 --> 01:03:41,790
I got arrested to find her.
455
01:03:41,880 --> 01:03:43,941
You fucking jerk...
456
01:03:46,600 --> 01:03:48,364
Are you wounded?
457
01:03:50,760 --> 01:03:53,519
They put a sack over my head...
458
01:03:53,840 --> 01:03:56,001
with a rat in it.
459
01:03:59,960 --> 01:04:01,211
Listen...
460
01:04:03,120 --> 01:04:05,125
From now on...
461
01:04:06,720 --> 01:04:08,328
name no names.
462
01:04:09,520 --> 01:04:11,226
Sign no confessions.
463
01:04:12,120 --> 01:04:15,021
Look them in the eye
and they'll humiliate you.
464
01:04:17,640 --> 01:04:19,944
God, it hurts so much.
465
01:04:26,560 --> 01:04:28,721
What day is it today?
466
01:04:29,240 --> 01:04:31,401
Wednesday or Thursday.
467
01:04:31,840 --> 01:04:33,390
Have you seen Olga?
468
01:04:33,480 --> 01:04:34,433
469
01:04:36,560 --> 01:04:41,268
l bet she thinks
l'm stone drunk in some bar.
470
01:04:43,920 --> 01:04:45,229
If you get out...
471
01:04:45,560 --> 01:04:46,630
What about you?
472
01:04:46,720 --> 01:04:49,990
Screw these shitheads!
473
01:04:50,080 --> 01:04:54,233
They're going to dump me
from a plane over the ocean.
474
01:04:54,640 --> 01:04:56,248
If you get out...
475
01:04:58,760 --> 01:05:00,111
tell her...
476
01:05:00,800 --> 01:05:03,005
that I was thinking of her.
477
01:05:04,800 --> 01:05:07,559
Be strong!
478
01:05:14,840 --> 01:05:16,604
See you, kid...
479
01:05:35,160 --> 01:05:36,369
Hold him!
480
01:05:41,680 --> 01:05:43,785
With the module, you're tagged.
481
01:05:45,680 --> 01:05:48,140
I handle people like you here.
482
01:05:48,720 --> 01:05:51,670
We haven't arrested you,
we just have doubts about you.
483
01:05:51,760 --> 01:05:54,420
But I can keep you
as long as I want.
484
01:05:56,480 --> 01:05:57,689
ls that you?
485
01:05:59,120 --> 01:06:00,130
Lawrence?
486
01:06:01,200 --> 01:06:02,551
Who brought him?
487
01:06:04,320 --> 01:06:06,030
Who brought him here?
488
01:06:06,120 --> 01:06:09,510
He's my fucking brother, you idiots!
489
01:06:09,600 --> 01:06:12,060
- You lied to us.
- Shut it!
490
01:06:12,400 --> 01:06:13,950
Shut it!
491
01:06:14,280 --> 01:06:16,186
What have you done to her?
492
01:06:17,640 --> 01:06:19,470
Just calm down, okay.
493
01:06:19,560 --> 01:06:21,590
Leave and forget all this.
494
01:06:21,680 --> 01:06:22,931
Where's Elia?
495
01:06:23,440 --> 01:06:25,943
Elia's not our concern...
496
01:06:26,120 --> 01:06:27,784
You bastard.
497
01:06:29,880 --> 01:06:32,980
Just stop stirring up the shit!
498
01:06:33,360 --> 01:06:34,868
Believe me, Theo,
499
01:06:35,040 --> 01:06:39,648
you're lucky I'm here
to save your hide.
500
01:06:40,360 --> 01:06:44,271
Touch her and I'll kill you,
motherfucker!
501
01:06:48,120 --> 01:06:49,528
Sedate him.
502
01:08:05,120 --> 01:08:07,183
Don't worry, clad, it's me.
503
01:08:07,640 --> 01:08:08,949
What happened?
504
01:08:10,080 --> 01:08:11,744
I got arrested.
505
01:08:14,160 --> 01:08:15,369
Jesus Christ...
506
01:08:18,400 --> 01:08:19,751
You knew?
507
01:08:26,840 --> 01:08:30,794
Why didn't you say?
Why didn't you do something?
508
01:08:43,560 --> 01:08:45,523
What could I say?
509
01:08:46,960 --> 01:08:49,620
Lawrence is my son, your brother.
510
01:08:51,200 --> 01:08:55,310
I was a soldier too. That's life.
511
01:08:56,400 --> 01:08:57,908
Sometimes,
512
01:08:59,920 --> 01:09:01,983
you turn a blind eye.
513
01:09:11,440 --> 01:09:12,990
Hands off!
514
01:10:04,360 --> 01:10:06,124
Hello, Elia...
515
01:10:08,000 --> 01:10:10,361
We're virtually related.
516
01:10:11,040 --> 01:10:13,941
My men say you were turbulent
in the night.
517
01:10:16,040 --> 01:10:17,946
Where are you, you fucker?
518
01:10:26,240 --> 01:10:29,099
Come on. Here...
519
01:10:37,400 --> 01:10:39,110
I've done nothing.
520
01:10:39,200 --> 01:10:41,561
I want to go home.
521
01:13:02,080 --> 01:13:03,786
What's going on?
522
01:13:04,200 --> 01:13:05,110
Go home.
523
01:13:06,160 --> 01:13:07,568
Who did that to you?
524
01:13:09,960 --> 01:13:11,170
Go home, okay!
525
01:13:43,520 --> 01:13:46,350
- Let me leave...
- Calm down, Th�o.
526
01:13:46,440 --> 01:13:49,854
Calm down, please...
527
01:13:51,840 --> 01:13:52,893
I don't care!
528
01:13:53,360 --> 01:13:55,664
I don't care who she is!
529
01:14:04,680 --> 01:14:06,230
It's all right...
530
01:14:09,200 --> 01:14:11,163
It's all right...
531
01:14:13,240 --> 01:14:14,393
I saw Freddy.
532
01:14:22,400 --> 01:14:24,463
Know what they've done to him?
533
01:14:29,520 --> 01:14:30,771
I know.
534
01:14:35,240 --> 01:14:37,743
I've been expecting it for so long.
535
01:15:19,040 --> 01:15:22,140
It's a morphine blend
to ease the pain.
536
01:15:28,160 --> 01:15:29,411
Thank you.
537
01:15:36,960 --> 01:15:38,510
Step outside.
538
01:16:06,000 --> 01:16:08,161
I know what they want now.
539
01:16:09,080 --> 01:16:11,750
They want us to believe
there's no tomorrow.
540
01:16:11,840 --> 01:16:13,049
They're wrong.
541
01:16:13,880 --> 01:16:18,588
By stifling us,
they turn us into time-bombs.
542
01:17:50,720 --> 01:17:54,150
This planet is too small for us.
There are no more dreams.
543
01:17:54,240 --> 01:17:59,801
The idlers left are waiting
for a place to come free.
544
01:18:00,200 --> 01:18:02,504
It's all sham, all bullshit.
545
01:18:03,640 --> 01:18:05,944
Tomorrow exists and I dream!
546
01:19:54,040 --> 01:19:56,543
An "84" near the ramparts...
547
01:20:47,000 --> 01:20:51,708
IT HURTS ME TOO
548
01:21:00,680 --> 01:21:02,685
Lawrence, it's me.
549
01:21:04,040 --> 01:21:05,510
We have to talk.
550
01:21:05,600 --> 01:21:07,270
I want to see you.
551
01:21:07,360 --> 01:21:09,565
Tomorrow, okay. Take care.
552
01:22:29,840 --> 01:22:34,291
You know, you can do time
for removing the module.
553
01:22:54,080 --> 01:22:56,341
We'll work something out.
554
01:23:02,280 --> 01:23:05,239
Look, I spoke to clad...
555
01:23:07,520 --> 01:23:10,279
Would you like to go abroad?
556
01:23:11,520 --> 01:23:16,270
Twenty's a great age to travel at.
I can give you money.
557
01:23:16,800 --> 01:23:19,070
Did you handle Elia?
558
01:23:19,160 --> 01:23:20,630
Forget her now.
559
01:23:20,720 --> 01:23:22,310
Did you handle Elia?
560
01:23:22,400 --> 01:23:24,064
Drop her.
561
01:23:25,800 --> 01:23:27,763
Answer me, Lawrence!
562
01:23:36,000 --> 01:23:37,906
Who the hell cares?
563
01:23:38,480 --> 01:23:40,543
What did you do to her?
564
01:23:42,320 --> 01:23:44,226
I hope you're joking-
565
01:23:45,400 --> 01:23:47,960
For her, I've nothing to lose.
566
01:23:53,600 --> 01:23:55,670
She was really pretty.
567
01:23:55,760 --> 01:23:58,320
But we've sullied her now.
568
01:23:58,600 --> 01:24:02,511
You're upset, huh?
Someone has to pay? So shoot.
569
01:24:24,040 --> 01:24:24,851
570
01:24:31,400 --> 01:24:34,790
The resistance group
told me to kill you.
571
01:24:34,880 --> 01:24:37,881
Don't look for excuses.
572
01:24:40,840 --> 01:24:43,443
There is no fucking resistance.
573
01:24:43,920 --> 01:24:47,475
Just people who write on walls
and whom we wipe out.
574
01:24:51,120 --> 01:24:53,381
That's what I'm paid to do.
575
01:24:58,120 --> 01:25:02,529
Remember that dog that scared you
on the way to school?
576
01:25:04,040 --> 01:25:07,910
Remember when it tried to bite you?
577
01:25:08,000 --> 01:25:10,070
You beat it to death.
578
01:25:10,160 --> 01:25:11,824
That's what I did.
579
01:25:12,480 --> 01:25:14,190
And you started crying.
580
01:25:14,280 --> 01:25:17,830
I couldn't believe it.
I just couldn't believe it.
581
01:25:17,920 --> 01:25:22,528
You think I enjoyed killing that mutt?
I did it for you.
582
01:25:30,640 --> 01:25:33,740
Go ahead, do it. Go on.
583
01:25:42,920 --> 01:25:46,475
I can't turn back.
I've already lost you all.
584
01:25:48,360 --> 01:25:51,418
I'm not going to beg you.
Shoot me.
585
01:25:57,440 --> 01:25:59,204
Where is she?
586
01:26:01,000 --> 01:26:02,806
ls she alive?
587
01:26:06,680 --> 01:26:08,444
I love you, brother.
588
01:26:11,280 --> 01:26:12,944
Go on, shoot.
589
01:26:20,720 --> 01:26:22,426
Shoot...
590
01:28:15,200 --> 01:28:18,990
Report OTR JIK 669.
591
01:28:19,080 --> 01:28:22,150
Agent Nora Cardoso
has been arrested.
592
01:28:22,240 --> 01:28:26,510
Operation abandoned.
Target executed by an outsider.
593
01:28:26,600 --> 01:28:31,009
Report OTR JIK 669...
594
01:29:13,160 --> 01:29:15,790
Riots have broken out in the desert.
595
01:29:15,880 --> 01:29:19,635
An armed OTR group
has attacked government forces.
596
01:29:20,040 --> 01:29:24,430
The official communiqu�
speaks of isolated terrorists.
597
01:29:24,520 --> 01:29:26,350
All the same,
598
01:29:26,440 --> 01:29:28,670
the necessary measures
have been taken
599
01:29:28,760 --> 01:29:31,263
to protect the population...
600
01:29:37,360 --> 01:29:40,319
IT HURTS
601
01:29:51,880 --> 01:29:54,184
What else could I draw?
602
01:29:54,480 --> 01:29:57,339
What message
could mean anything now?
603
01:29:58,400 --> 01:30:02,653
I had to find a way to say good-bye
and tell you to carry on.
604
01:30:03,400 --> 01:30:06,550
I had to leave something
before returning to my refuge
605
01:30:06,640 --> 01:30:08,470
without mirrors,
606
01:30:08,560 --> 01:30:12,770
just a hole to hide in
until the end in darkness...
607
01:30:16,960 --> 01:30:19,390
remembering so many things,
608
01:30:19,480 --> 01:30:22,439
and, just as I imagined your life,
609
01:30:22,800 --> 01:30:26,654
I'd imagine you
going out at night to draw.
610
01:30:44,000 --> 01:30:45,990
I've been looking for you
for two years
611
01:30:46,080 --> 01:30:51,684
and I've been out to draw
every night while thinking of you.
612
01:30:51,800 --> 01:30:54,470
I'll find you, my love,
whatever happens.
613
01:30:54,560 --> 01:30:56,430
Even if they crush us,
614
01:30:56,520 --> 01:30:59,521
even if I have to search
every house on the planet.
615
01:31:00,400 --> 01:31:01,950
I'll find you.
616
01:34:26,160 --> 01:34:28,590
Subtitles: Ian Burley
617
01:34:28,680 --> 01:34:31,439
Processed by C.M.C. - Paris
41700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.