Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,860 --> 00:00:20,940
[crowd clamoring]
2
00:00:26,660 --> 00:00:28,180
[operatic music playing]
3
00:01:14,940 --> 00:01:18,220
[man on mic] We assumethat no global problem
4
00:01:18,300 --> 00:01:21,780
must be resolved by force.
5
00:01:28,700 --> 00:01:30,500
Nobody has the right
6
00:01:30,780 --> 00:01:34,620
to use violence against anyhuman being.
7
00:01:43,500 --> 00:01:44,380
[rhythmic footsteps]
8
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
If we do nothing,
9
00:01:46,540 --> 00:01:48,100
nobody will be saved.
10
00:01:56,380 --> 00:02:00,780
In this fight, as in many others in the past,
11
00:02:00,860 --> 00:02:02,540
victory is possible.
12
00:02:02,620 --> 00:02:03,940
[crowd cheering]
13
00:02:38,380 --> 00:02:39,540
[crickets chirping]
14
00:02:52,260 --> 00:02:53,660
[birds chirping]
15
00:03:02,180 --> 00:03:04,460
[somber instrumental music
playing]
16
00:03:14,780 --> 00:03:16,580
Alexis Arayán Rodríguez.
17
00:03:19,700 --> 00:03:22,380
First evidence
is that he died of suffocation.
18
00:03:22,780 --> 00:03:25,340
I'd say between 8:00 p.m.
and midnight.
19
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
But with this heat...
20
00:03:28,420 --> 00:03:29,540
Where did you find this?
21
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
In a purse that was lying here.
22
00:03:33,860 --> 00:03:34,980
Who found the body?
23
00:03:35,460 --> 00:03:37,580
A kid who jogs every day with
his dog.
24
00:03:38,380 --> 00:03:39,300
But around the body,
25
00:03:39,380 --> 00:03:41,780
there are footprints
of another heavy person.
26
00:03:41,860 --> 00:03:43,180
But there are no signs of
a struggle.
27
00:03:44,300 --> 00:03:45,340
That's strange.
28
00:03:46,740 --> 00:03:48,060
Everybody defends themselves.
29
00:03:51,100 --> 00:03:54,580
[theme song playing]
30
00:05:28,900 --> 00:05:30,500
[Conde] Just what I needed.
31
00:05:30,580 --> 00:05:32,300
To be assigned the homo's case.
32
00:05:32,660 --> 00:05:33,980
I thought you didn't have any
hang ups.
33
00:05:34,060 --> 00:05:35,140
None at all, Manolo.
34
00:05:35,220 --> 00:05:36,580
I like things to be clear.
35
00:05:37,580 --> 00:05:39,220
You tell me how you see
this thing.
36
00:05:39,300 --> 00:05:40,540
I think it's obvious.
37
00:05:41,300 --> 00:05:42,580
The woman, who was not a woman,
38
00:05:42,660 --> 00:05:44,780
came with a guy
who thought he was a woman.
39
00:05:45,180 --> 00:05:46,220
Things got heated up,
40
00:05:46,300 --> 00:05:48,620
the guy started to touch him,
and hell broke loose.
41
00:05:48,740 --> 00:05:49,940
He went crazy and killed him.
42
00:05:50,820 --> 00:05:51,860
That could be it.
43
00:05:52,620 --> 00:05:54,460
We have to check transvestites
44
00:05:54,540 --> 00:05:56,540
with records for soliciting
and public disorder.
45
00:05:57,060 --> 00:05:59,180
The weirdest thing is how
he was dressed.
46
00:05:59,300 --> 00:06:00,500
Like he was wearing a costume.
47
00:06:00,580 --> 00:06:01,420
Of course!
48
00:06:01,980 --> 00:06:03,420
Trannies dress up, right?
49
00:06:18,540 --> 00:06:19,380
Good morning.
50
00:06:20,060 --> 00:06:22,700
Good morning, Lieutenant.
The major is waiting for you.
51
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
[Rangel] Come in.
52
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
[door shuts]
53
00:06:33,740 --> 00:06:35,820
Hey, man. Who is she?
54
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
Where's Maruchi?
55
00:06:37,780 --> 00:06:39,100
Maruchi has been transferred.
56
00:06:39,540 --> 00:06:41,140
I don't know where or why.
57
00:06:42,460 --> 00:06:43,820
This is worse than I expected.
58
00:06:44,380 --> 00:06:45,340
Real shit.
59
00:06:45,820 --> 00:06:46,740
Okay.
60
00:06:47,300 --> 00:06:50,940
The dead guy in the forest
is Faustino Arayán's son.
61
00:06:51,020 --> 00:06:52,180
The diplomat.
62
00:06:52,660 --> 00:06:55,540
And you know Arayán
is not just anybody.
63
00:06:55,620 --> 00:06:58,740
So you have to give this case
top priority.
64
00:06:58,860 --> 00:06:59,940
Yeah, I know.
65
00:07:00,020 --> 00:07:01,580
And I have to be discreet,
66
00:07:01,660 --> 00:07:04,260
and I can't go too far,
and be careful...
67
00:07:04,340 --> 00:07:06,380
And cut the bullshit with me.
68
00:07:07,860 --> 00:07:09,220
Do you think it's easy to work
69
00:07:09,300 --> 00:07:11,980
with an army
of Internal Affairs
here in the headquarters?
70
00:07:12,540 --> 00:07:15,300
You know two cops were fired
for corruption.
71
00:07:15,380 --> 00:07:17,020
And two others for negligence.
72
00:07:17,780 --> 00:07:19,980
And I get blamed for them.
73
00:07:20,060 --> 00:07:21,540
Don't take it so hard.
74
00:07:22,500 --> 00:07:24,100
Has the dead guy's family
been notified?
75
00:07:25,060 --> 00:07:26,500
No. You get to do it.
76
00:07:27,100 --> 00:07:28,060
Me?
77
00:07:28,700 --> 00:07:30,740
[suspenseful music playing]
78
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Good morning.
79
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
Good morning.
80
00:07:51,940 --> 00:07:55,300
We're police detectives.
We want to talk to Arayán.
81
00:07:56,780 --> 00:07:58,340
Mr. Faustino isn't here.
82
00:07:59,020 --> 00:08:00,700
I'll go tell Mrs. Matilde.
83
00:08:01,220 --> 00:08:02,420
You can come in.
84
00:08:17,540 --> 00:08:18,500
Good morning.
85
00:08:18,580 --> 00:08:19,540
Good morning.
86
00:08:19,900 --> 00:08:22,020
Toña tells me you're with
the police.
87
00:08:23,060 --> 00:08:24,020
Yes, ma'am.
88
00:08:25,300 --> 00:08:27,340
Are you Alexis Arayán
Rodríguez's mother?
89
00:08:28,820 --> 00:08:31,060
What's happened to Alexis now?
90
00:08:43,420 --> 00:08:45,980
I gave her pills for her
blood pressure and a sedative.
91
00:08:47,220 --> 00:08:48,580
We need your help.
92
00:08:49,540 --> 00:08:51,580
What time did Alexis leave here
yesterday?
93
00:08:52,460 --> 00:08:53,660
He wasn't here.
94
00:08:54,780 --> 00:08:56,420
He hasn't lived here
for six months.
95
00:08:56,980 --> 00:08:58,740
Really? Where did he live?
96
00:08:58,820 --> 00:09:02,180
With a friend of his,
Alberto Marqués.
97
00:09:06,780 --> 00:09:08,820
[somber instrumental music
playing]
98
00:10:00,300 --> 00:10:02,740
What am I being accused of now,
Officer?
99
00:10:04,620 --> 00:10:05,860
You may sit down.
100
00:10:05,940 --> 00:10:07,380
[clock ticking]
101
00:10:13,860 --> 00:10:15,540
Did Alexis Arayán live here?
102
00:10:16,380 --> 00:10:19,900
Did you have any relationship
with him?
103
00:10:20,980 --> 00:10:22,460
We were friends.
104
00:10:23,780 --> 00:10:24,820
Don't think anything else.
105
00:10:25,700 --> 00:10:28,260
I let him use the room in
the back about six months ago.
106
00:10:28,820 --> 00:10:31,300
He told me he wanted
to emancipate from his parents.
107
00:10:32,380 --> 00:10:33,980
Do you remember
what time he left yesterday?
108
00:10:34,060 --> 00:10:35,300
Did he tell you
where he was going?
109
00:10:35,820 --> 00:10:37,340
I didn't see him leave.
110
00:10:38,220 --> 00:10:40,140
Truth is, he was very discreet.
111
00:10:40,660 --> 00:10:43,780
His room has a side door
he can leave from.
112
00:10:46,460 --> 00:10:48,060
What did he do, by the way?
113
00:10:49,620 --> 00:10:51,660
At the fund of cultural goods.
114
00:10:52,300 --> 00:10:54,380
He was a plastic arts
specialist.
115
00:10:55,020 --> 00:10:57,780
Do you know if he had
a relationship with anybody?
116
00:10:59,420 --> 00:11:04,340
A guy called Salvador K who
considers himself a painter.
117
00:11:09,180 --> 00:11:10,660
Won't you sit down?
118
00:11:12,380 --> 00:11:14,100
Those armchairs don't bite.
119
00:11:20,660 --> 00:11:22,220
[medical examiner]
He definitely suffocated
to death.
120
00:11:22,700 --> 00:11:24,260
There is every sign that
the transvestite
121
00:11:24,340 --> 00:11:26,340
was kneeling before
his murderer when
he was choked to death.
122
00:11:26,980 --> 00:11:28,060
Did he suck him off?
123
00:11:28,140 --> 00:11:30,460
He didn't have any trace
of seminal fluid in his mouth.
124
00:11:30,860 --> 00:11:32,060
I'd say he didn't.
125
00:11:32,220 --> 00:11:34,340
He didn't have sex
with his murderer.
126
00:11:35,100 --> 00:11:35,980
Any drugs?
127
00:11:36,460 --> 00:11:37,500
No, he was clean.
128
00:11:38,220 --> 00:11:41,420
Though the guy could have
immobilized him quite easily.
129
00:11:41,500 --> 00:11:45,220
Judging by the marks
left by the attacker,
he could weigh 200 pounds.
130
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
Any fingerprints?
131
00:11:46,780 --> 00:11:47,700
None.
132
00:11:51,060 --> 00:11:52,660
When did you meet Alexis?
133
00:11:55,300 --> 00:11:56,260
[clattering]
134
00:11:57,100 --> 00:11:58,860
When Alexis was at school,
135
00:12:00,300 --> 00:12:03,780
he studied at the library
I worked at, arranging books.
136
00:12:04,380 --> 00:12:07,140
I understand you were
a theater director.
137
00:12:07,220 --> 00:12:08,060
I was.
138
00:12:08,500 --> 00:12:11,340
Until I was expelled in 1971.
139
00:12:11,420 --> 00:12:13,180
Not just me. A lot of people.
140
00:12:14,260 --> 00:12:16,060
I was accused of being
extravagant,
141
00:12:16,140 --> 00:12:18,100
pro-foreign, being
non-ideological,
142
00:12:18,180 --> 00:12:19,940
and of course, being a faggot.
143
00:12:20,020 --> 00:12:20,980
Sorry.
144
00:12:22,180 --> 00:12:24,860
Better said,
"Outwardly homosexual."
145
00:12:24,940 --> 00:12:27,580
And at that time,
you and Alexis...
146
00:12:27,660 --> 00:12:29,780
No, please. He was a child.
147
00:12:29,860 --> 00:12:30,900
[clock ticking]
148
00:12:32,500 --> 00:12:34,100
He was a very sweet kid.
149
00:12:34,180 --> 00:12:35,580
Very well read.
150
00:12:35,980 --> 00:12:38,060
On the other hand,
he went to church
151
00:12:38,140 --> 00:12:40,260
every Sunday to confess
his sins.
152
00:12:40,340 --> 00:12:41,780
[laughs]
153
00:12:41,860 --> 00:12:43,260
Nothing like me.
154
00:12:43,340 --> 00:12:44,580
[clicking]
155
00:12:44,660 --> 00:12:45,940
Oh, Lord.
156
00:12:47,300 --> 00:12:49,900
[medical examiner]
Nothing revealing was found at
the scene of the crime.
157
00:12:49,980 --> 00:12:51,540
The usual garbage
in those places.
158
00:12:52,380 --> 00:12:53,460
A bottle,
159
00:12:53,540 --> 00:12:55,980
a used condom, cigarette butts,
160
00:12:56,060 --> 00:12:57,420
a rusty key,
161
00:12:57,860 --> 00:12:59,740
cigar ends, marked
and unmarked.
162
00:12:59,820 --> 00:13:01,380
We have to work with that.
163
00:13:02,020 --> 00:13:04,580
The weirdest thing
hasn't been mentioned.
164
00:13:05,980 --> 00:13:08,540
You like fucking around.
Let's hear it.
165
00:13:09,260 --> 00:13:12,420
The murderer introduced two one
peso coins in the guy's rectum.
166
00:13:12,980 --> 00:13:15,660
Well, now. Two pesos
up his ass?
167
00:13:15,740 --> 00:13:16,860
Mm-hmm.
168
00:13:18,140 --> 00:13:19,340
What the hell does that mean?
169
00:13:20,260 --> 00:13:21,340
You're asking me?
170
00:13:24,220 --> 00:13:25,420
[creaking]
171
00:13:25,500 --> 00:13:27,740
[somber instrumental music
playing]
172
00:13:43,500 --> 00:13:45,740
Did Alexis often dress up
as a woman?
173
00:13:46,500 --> 00:13:47,340
As a woman?
174
00:13:50,220 --> 00:13:51,420
Not that I know of.
175
00:13:52,660 --> 00:13:55,860
Officer, Alexis was
a homosexual,
not a transvestite.
176
00:13:56,500 --> 00:13:57,380
It's strange
177
00:13:57,460 --> 00:14:00,740
because he was wearing
a very weird red dress.
178
00:14:01,300 --> 00:14:02,980
With ruffles like this?
179
00:14:03,060 --> 00:14:03,900
Sort of.
180
00:14:05,300 --> 00:14:08,980
So he was dressed
as Electra Garrigó.
181
00:14:09,900 --> 00:14:11,100
Electra Garrigó?
182
00:14:11,660 --> 00:14:14,260
Like the character
in Virgilio Piñera's play?
183
00:14:14,620 --> 00:14:15,660
[exclaims]
184
00:14:15,740 --> 00:14:18,220
You're very much
on the ball, Officer.
185
00:14:19,340 --> 00:14:20,540
When I was kicked out
of the group,
186
00:14:20,620 --> 00:14:22,780
I was working on a play
about Electra Garrigó
187
00:14:22,860 --> 00:14:24,500
that was never released.
188
00:14:27,140 --> 00:14:29,860
I arrived in Paris in 1969.
189
00:14:29,940 --> 00:14:31,180
In spring.
190
00:14:31,740 --> 00:14:34,660
I could still feel
the atmosphere of '68.
191
00:14:34,980 --> 00:14:36,700
I was staying at Recio's.
192
00:14:36,780 --> 00:14:38,900
And in the middle
of Saint Michel,
193
00:14:39,500 --> 00:14:40,340
I saw her.
194
00:14:41,300 --> 00:14:42,620
Like an apparition.
195
00:14:45,940 --> 00:14:48,500
The most beautiful woman I had
ever seen,
196
00:14:49,180 --> 00:14:50,940
wearing that red dress.
197
00:14:51,020 --> 00:14:52,300
And it wasn't a woman.
198
00:14:52,380 --> 00:14:55,180
Recio corrected me.
"That's a man, Marqués."
199
00:14:57,580 --> 00:14:59,060
What a shock!
200
00:14:59,140 --> 00:15:01,700
Something happened
inside of me, Officer.
201
00:15:02,620 --> 00:15:04,780
Something very big.
202
00:15:05,900 --> 00:15:07,620
And I found the solution
I was looking for
203
00:15:07,700 --> 00:15:10,580
for the concept
of my Electra Garrigó.
204
00:15:11,540 --> 00:15:14,140
Why might Alexis have
used this dress?
205
00:15:15,420 --> 00:15:17,420
I couldn't set up
my theater play.
206
00:15:17,500 --> 00:15:19,740
But Recio was able to write
207
00:15:20,300 --> 00:15:21,860
and publish his book.
208
00:15:22,540 --> 00:15:24,460
The Transfiguration.
209
00:15:26,060 --> 00:15:26,900
Look.
210
00:15:28,540 --> 00:15:30,180
You might find the answer
211
00:15:30,260 --> 00:15:33,860
to why Alexis wore
Electra's dress yesterday.
212
00:15:36,980 --> 00:15:39,540
No shit! Two pesos up his ass?
213
00:15:39,820 --> 00:15:40,860
That's right.
214
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
What the hell does that mean?
215
00:15:42,020 --> 00:15:44,220
I don't know, but it must
mean something.
216
00:15:44,300 --> 00:15:47,580
I'm sick of
all this homo stuff.
I don't understand shit.
217
00:15:48,300 --> 00:15:51,220
Fucking old man
and this goddamn heat!
218
00:15:52,060 --> 00:15:53,220
Do you think the coin thing
219
00:15:53,300 --> 00:15:55,780
might be a code
between homos or something?
220
00:15:56,500 --> 00:15:58,180
Maybe it's a gay vendetta.
221
00:15:59,380 --> 00:16:00,900
We have to find
Alexis' ex-boyfriend.
222
00:16:00,980 --> 00:16:04,540
Salvador K. Manolo,
this is getting messy.
It's getting messy.
223
00:16:04,620 --> 00:16:06,740
[somber instrumental music
playing]
224
00:16:24,300 --> 00:16:26,540
-Are all of these pieces yours?
-Yes.
225
00:16:27,100 --> 00:16:28,220
Salvador,
226
00:16:29,100 --> 00:16:30,300
you know Alexis is dead.
227
00:16:30,380 --> 00:16:32,820
Yes, of course.
All of Havana knows.
228
00:16:33,740 --> 00:16:35,060
Especially gay people.
229
00:16:36,660 --> 00:16:40,020
My wife isn't feeling well.
Could we step outside to talk?
230
00:16:40,580 --> 00:16:42,300
It's scorching hot outside.
231
00:16:44,220 --> 00:16:47,460
We were told that
you and Alexis had
a relationship...
232
00:16:47,540 --> 00:16:50,020
Those are rumors
started by jealous people.
233
00:16:50,940 --> 00:16:53,140
Alexis was a specialist in
cultural goods
234
00:16:53,220 --> 00:16:54,660
and he helped me sell my
paintings.
235
00:16:54,740 --> 00:16:56,500
Prepare my exhibitions.
236
00:16:57,140 --> 00:16:58,460
That was my relationship
with him.
237
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
We were also told
238
00:17:00,220 --> 00:17:02,980
that Alexis and you
had an argument recently.
239
00:17:03,740 --> 00:17:04,820
Who told you that?
240
00:17:05,380 --> 00:17:07,780
It doesn't matter who said it.
Is it true or not?
241
00:17:09,780 --> 00:17:10,740
It was silly.
242
00:17:11,620 --> 00:17:14,780
Alexis didn't like
some of my paintings,
and we had an argument.
243
00:17:14,860 --> 00:17:16,780
An aesthetic argument,
of course.
244
00:17:17,980 --> 00:17:19,820
After that, we drifted apart.
245
00:17:19,900 --> 00:17:21,540
Salvador, where were you
last night?
246
00:17:21,620 --> 00:17:23,300
Painting, in my studio.
247
00:17:24,020 --> 00:17:25,060
Where is that?
248
00:17:25,780 --> 00:17:27,180
Around 18 and 21.
249
00:17:29,140 --> 00:17:30,700
That's near Havana Forest.
250
00:17:32,180 --> 00:17:34,500
Did anybody see you there?
Can anyone confirm it?
251
00:17:34,580 --> 00:17:37,620
I don't know, maybe.
It's an isolated place.
252
00:17:38,100 --> 00:17:40,420
[woman] Salvador?
Is there a problem?
253
00:17:40,500 --> 00:17:41,340
Excuse me.
254
00:17:47,580 --> 00:17:50,300
We have to get
a search warrant fast.
255
00:17:50,940 --> 00:17:51,980
Mm-hmm
256
00:17:56,420 --> 00:17:57,980
-Is that your wife?
-Yes.
257
00:17:58,060 --> 00:17:59,980
I told you she wasn't
feeling well.
258
00:18:00,060 --> 00:18:02,020
We'll probably have to
come back.
259
00:18:02,100 --> 00:18:03,580
And then we will talk to her.
260
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
See you.
261
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
How did it go with Marqués?
262
00:18:13,540 --> 00:18:15,860
Do you think he's got anything
to do with Alexis' murder?
263
00:18:15,940 --> 00:18:16,980
I don't know.
264
00:18:17,820 --> 00:18:19,420
But that guy, Marqués,
265
00:18:19,820 --> 00:18:21,260
is too intelligent.
266
00:18:22,620 --> 00:18:24,340
Did you figure anything out?
267
00:18:24,860 --> 00:18:25,740
Old stories.
268
00:18:26,740 --> 00:18:30,340
He's one of the people
"parametered" in '71
for being a homo.
269
00:18:30,420 --> 00:18:31,740
What the hell is that?
270
00:18:32,860 --> 00:18:35,420
Somebody said artists
had to comply
271
00:18:35,500 --> 00:18:36,980
with certain parameters.
272
00:18:37,460 --> 00:18:39,180
It was a damn witch hunt.
273
00:18:40,100 --> 00:18:43,380
What does that have to do
with the two pesos in the ass?
274
00:18:43,460 --> 00:18:45,780
I don't know.
But it might be related.
275
00:18:46,340 --> 00:18:47,860
During those years,
276
00:18:47,940 --> 00:18:50,260
hatred was all over the place.
277
00:18:50,340 --> 00:18:52,900
And you know hatred
is not easily forgotten.
278
00:18:54,380 --> 00:18:56,780
In the end, the shit
always hits the fan.
279
00:18:57,740 --> 00:18:59,060
And that guy, Marqués,
280
00:18:59,580 --> 00:19:02,340
has plenty of reasons
to be filled with hate.
281
00:19:04,420 --> 00:19:06,540
[somber instrumental music
playing]
282
00:19:14,740 --> 00:19:17,340
Before coming over,
I spent, like, two hours
283
00:19:17,420 --> 00:19:20,060
reading a book Marqués gave me.
284
00:19:20,660 --> 00:19:22,740
About transvestites,
transformation,
285
00:19:22,820 --> 00:19:25,060
all that stuff is
really complex.
286
00:19:26,220 --> 00:19:29,180
Do you have to read all that
to know who killed the boy?
287
00:19:29,260 --> 00:19:31,180
He dressed up as a woman
but he wasn't a transvestite.
288
00:19:31,260 --> 00:19:32,420
There must be a reason.
289
00:19:33,260 --> 00:19:35,740
You get yourself into
such things, brother.
290
00:19:35,820 --> 00:19:38,540
And the parameter thing
as well.
291
00:19:40,460 --> 00:19:43,180
Skinny, you know
I'm not into homos.
292
00:19:43,860 --> 00:19:45,140
But from there,
293
00:19:45,220 --> 00:19:47,980
to fuck their lives
and fire them,
294
00:19:48,740 --> 00:19:50,780
I think all that shit is crazy.
295
00:19:51,740 --> 00:19:54,060
That's when we were at school,
remember?
296
00:19:54,580 --> 00:19:56,740
We were accused of being
problematic,
297
00:19:56,820 --> 00:19:59,140
they shut down the literary
workshop...
298
00:20:03,740 --> 00:20:07,380
Why don't you take me
to have a beer at the bar
Candito opened?
299
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
They say it's great.
300
00:20:08,540 --> 00:20:10,180
Have you gone crazy?
301
00:20:10,260 --> 00:20:12,340
I'm a cop, remember?
302
00:20:12,420 --> 00:20:13,460
It's a clandestine bar.
303
00:20:13,540 --> 00:20:15,140
There's no sign
on your forehead.
304
00:20:15,220 --> 00:20:16,420
You're a cop
in civilian clothes.
305
00:20:16,500 --> 00:20:18,420
I'm a police officer!
306
00:20:18,500 --> 00:20:20,900
A police officer!
I'm not going anywhere.
307
00:20:20,980 --> 00:20:21,900
Tell them you--
308
00:20:21,980 --> 00:20:24,500
I'm a police officer, man!
309
00:20:24,580 --> 00:20:26,460
[upbeat Spanish music playing]
310
00:20:26,540 --> 00:20:28,540
[singing]
311
00:20:28,620 --> 00:20:30,180
Are you having fun or not?
312
00:20:30,260 --> 00:20:31,340
This is wonderful.
313
00:20:31,420 --> 00:20:34,740
Not enough women,
but it's awesome.
314
00:20:34,820 --> 00:20:36,060
You want it all, brother.
315
00:20:36,140 --> 00:20:37,580
This is top-notch.
316
00:20:37,660 --> 00:20:38,980
Conde, things are fucked up.
317
00:20:39,060 --> 00:20:41,500
I'm not doing anything wrong.
318
00:20:41,580 --> 00:20:42,660
I'm offering a service.
319
00:20:43,660 --> 00:20:46,700
[Conde] But it's right here
in plain sight.
320
00:20:47,020 --> 00:20:48,260
[indistinct conversation]
321
00:20:51,980 --> 00:20:54,220
[indistinct conversation]
322
00:20:59,140 --> 00:21:01,020
-[Candito] Son of a bitch!
-Hey! Hey!
323
00:21:01,580 --> 00:21:03,780
Son of a bitch! You homo!
324
00:21:04,340 --> 00:21:06,580
Damn it! Fuck off!
325
00:21:06,660 --> 00:21:07,580
You're crazy!
326
00:21:07,660 --> 00:21:08,860
Fuck you!
327
00:21:09,700 --> 00:21:11,340
-Damn it!
-Fuck you!
328
00:21:11,420 --> 00:21:12,620
Stop it, shit!
329
00:21:12,700 --> 00:21:14,020
You are crazy, fuck.
330
00:21:14,860 --> 00:21:16,300
What the hell is going on?
331
00:21:16,380 --> 00:21:17,700
Did he try to stab you?
332
00:21:18,260 --> 00:21:19,380
I don't know.
333
00:21:19,460 --> 00:21:22,860
When will you drop this shit?
334
00:21:22,940 --> 00:21:26,020
Drop all this illegal crap
and the nightlife, man.
335
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
Man, stop it.
336
00:21:29,140 --> 00:21:29,980
Damn.
337
00:21:30,060 --> 00:21:30,900
[panting]
338
00:21:47,220 --> 00:21:48,060
Toni!
339
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
I loved your novel, beautiful.
340
00:21:50,180 --> 00:21:52,260
[Toni] Thanks,
I've started another.
341
00:21:53,940 --> 00:21:56,420
I don't know much about
Salvador K.
342
00:21:56,500 --> 00:21:59,060
I know he's a painter,
one of many.
343
00:21:59,140 --> 00:22:01,420
Although he makes good money
with his shit.
344
00:22:01,500 --> 00:22:03,980
Yes, he's a homo,
but in the closet.
345
00:22:04,300 --> 00:22:05,540
[Conde] And Marqués?
346
00:22:05,620 --> 00:22:07,060
What about him? If he's a homo?
347
00:22:07,140 --> 00:22:08,540
No, no. That I know.
348
00:22:08,940 --> 00:22:10,540
What type of person is he?
349
00:22:10,620 --> 00:22:11,780
[chuckles]
350
00:22:11,860 --> 00:22:15,220
If you go right now
to the front door
of writer's union
351
00:22:15,300 --> 00:22:18,300
and shout,
"Who is Alberto Marqués?"
352
00:22:18,860 --> 00:22:21,740
You'll have 200 guys kneeling
353
00:22:21,820 --> 00:22:25,100
and bowing, saying, "He's God.
He's God."
354
00:22:26,260 --> 00:22:28,460
But if you asked
the same question 20 years ago,
355
00:22:28,540 --> 00:22:30,300
"Who is Alberto Marqués?"
356
00:22:30,780 --> 00:22:32,980
Those same 200 guys
might show up
357
00:22:33,060 --> 00:22:34,580
raising their fists, shouting,
358
00:22:34,660 --> 00:22:35,740
"He's the devil.
359
00:22:35,820 --> 00:22:37,380
He's the enemy
of the working class."
[laughs]
360
00:22:37,940 --> 00:22:39,100
Damn.
361
00:22:41,380 --> 00:22:43,260
A while back, you almost
couldn't mention him.
362
00:22:43,340 --> 00:22:45,940
Now they say he's the father
of Creole postmodernism.
363
00:22:47,060 --> 00:22:49,460
Why didn't he go back
to the theater when
everybody returned?
364
00:22:50,420 --> 00:22:53,540
Well, he says he doesn't
want to do theater
or publish anything.
365
00:22:54,100 --> 00:22:56,540
He held up like a man
and stayed here.
366
00:22:56,620 --> 00:22:59,060
He says that if he leaves Cuba,
he'll die.
367
00:23:01,100 --> 00:23:03,220
Do you think he'd be capable
of killing someone?
368
00:23:03,300 --> 00:23:04,700
[laughs]
369
00:23:05,220 --> 00:23:06,180
That queen?
370
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
Well...
371
00:23:10,180 --> 00:23:11,460
a guy that crazy
372
00:23:12,220 --> 00:23:14,580
is capable of anything.
Don't you think?
373
00:23:15,140 --> 00:23:16,180
Be careful.
374
00:23:16,540 --> 00:23:20,940
The truth is, I've never had
problems with Salvador.
375
00:23:21,300 --> 00:23:23,220
He pays the rent on time,
376
00:23:23,500 --> 00:23:25,060
and I turn a blind eye.
377
00:23:25,460 --> 00:23:26,700
What do you mean?
378
00:23:27,500 --> 00:23:31,020
It's nothing. Sometimes
he comes with a young man.
379
00:23:31,660 --> 00:23:32,780
Alexis.
380
00:23:33,780 --> 00:23:35,020
Watch out!
381
00:23:35,100 --> 00:23:36,060
Unbelievable.
382
00:23:37,020 --> 00:23:38,100
Come this way.
383
00:23:38,620 --> 00:23:39,460
Youngsters.
384
00:23:39,540 --> 00:23:40,740
Do you know if Alexis
came here yesterday?
385
00:23:41,620 --> 00:23:44,100
Salvador got back
in the evening.
386
00:23:44,180 --> 00:23:46,500
And when I went to throw away
the trash,
387
00:23:47,340 --> 00:23:48,980
he was with somebody.
388
00:23:49,780 --> 00:23:52,220
I can't say if it was Alexis.
389
00:23:52,620 --> 00:23:56,460
Did you notice if Salvador
left again or stayed in
the whole night?
390
00:23:58,260 --> 00:23:59,140
You know what?
391
00:24:00,580 --> 00:24:03,140
Salvador is always listening
to music.
392
00:24:03,220 --> 00:24:04,060
Opera.
393
00:24:05,460 --> 00:24:07,300
Last night, there was no music.
394
00:24:08,740 --> 00:24:10,140
[exclaims sternly]
395
00:24:10,220 --> 00:24:12,100
Is everybody cleaning today?
396
00:24:12,260 --> 00:24:13,580
Wait, wait!
397
00:24:13,740 --> 00:24:14,940
Goodbye!
398
00:24:15,020 --> 00:24:16,220
Goodbye.
399
00:24:16,500 --> 00:24:18,180
[operatic music playing]
400
00:24:32,900 --> 00:24:34,140
[sobbing]
401
00:24:34,500 --> 00:24:35,700
[clattering]
402
00:24:39,740 --> 00:24:40,980
[sobbing continues]
403
00:25:22,780 --> 00:25:23,620
Mario.
404
00:25:24,100 --> 00:25:24,940
Tamara.
405
00:25:25,500 --> 00:25:26,460
How are you?
406
00:25:27,700 --> 00:25:29,780
Quite well. And you?
407
00:25:31,900 --> 00:25:33,100
I need to talk to you.
408
00:25:33,180 --> 00:25:34,380
Of course.
409
00:25:34,860 --> 00:25:35,700
Come in.
410
00:25:43,060 --> 00:25:44,540
After your husband died--
411
00:25:44,620 --> 00:25:45,940
Thank you for not coming.
412
00:25:46,740 --> 00:25:48,300
I thought you needed time.
413
00:25:51,380 --> 00:25:53,780
Although I'm here now for
another reason.
414
00:25:54,340 --> 00:25:55,420
More things Rafael did?
415
00:25:55,500 --> 00:25:56,580
No, no.
416
00:25:56,860 --> 00:25:59,740
Since your father
was a diplomat
for so many years
417
00:25:59,820 --> 00:26:01,140
and you grew up in that
environment...
418
00:26:01,220 --> 00:26:02,060
I wanted to ask you
419
00:26:02,140 --> 00:26:04,540
if you know
Faustino Arayán's family.
420
00:26:04,620 --> 00:26:05,860
Yes, of course.
421
00:26:05,940 --> 00:26:07,900
The old Arayán is almost
a legend at the ministry.
422
00:26:08,460 --> 00:26:09,300
Why is that?
423
00:26:10,020 --> 00:26:10,860
Imagine.
424
00:26:10,940 --> 00:26:12,660
His story goes back
to Batista's time.
425
00:26:12,740 --> 00:26:14,060
He fought in secrecy.
426
00:26:15,020 --> 00:26:16,700
A man with a flawless
track record.
427
00:26:17,380 --> 00:26:20,060
Although my dad said
he was too strict.
428
00:26:22,140 --> 00:26:23,700
Do you know his son
was a homosexual?
429
00:26:24,940 --> 00:26:26,020
No, I had no idea.
430
00:26:27,820 --> 00:26:28,940
He was killed two days ago.
431
00:26:31,140 --> 00:26:34,100
The man of stone
hid his son's homosexuality?
432
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
Nobody's perfect.
433
00:26:39,620 --> 00:26:42,420
Mario, that's always your best
excuse, isn't it?
434
00:26:49,580 --> 00:26:53,300
[Conde] I'm leaving!
You're a bunch of drunks!
435
00:26:53,380 --> 00:26:56,300
[man 1]
He's acting just like a cop!
436
00:26:56,380 --> 00:26:59,860
[man 2]
Where is he going? There's no
public transportation!
437
00:26:59,940 --> 00:27:02,380
[men talking indistinctly]
438
00:27:06,580 --> 00:27:08,660
[somber instrumental music
playing]
439
00:27:45,100 --> 00:27:46,020
Sergeant?
440
00:27:46,100 --> 00:27:47,460
Salvador K disappeared.
441
00:27:47,780 --> 00:27:49,180
Shit, I knew it.
442
00:27:49,460 --> 00:27:50,900
His wife says he left
last night.
443
00:27:50,980 --> 00:27:52,860
He had a briefcase,
but he didn't come back.
444
00:27:52,940 --> 00:27:54,700
Did you search his home?
445
00:27:54,780 --> 00:27:57,780
Nothing. She said
some clothes were missing.
A pair of shoes.
446
00:27:57,860 --> 00:27:59,780
But she didn't find it strange,
447
00:27:59,860 --> 00:28:01,580
because he sometimes sleeps
at his studio.
448
00:28:01,980 --> 00:28:03,460
So we went to his studio.
449
00:28:03,540 --> 00:28:04,940
No sign of him.
450
00:28:05,020 --> 00:28:07,660
Request an arrest warrant
for Salvador K.
451
00:28:07,740 --> 00:28:09,020
We have to find him.
452
00:28:09,100 --> 00:28:10,580
[indistinct chatter]
453
00:28:13,140 --> 00:28:15,020
[Rangel]
You know you screwed up.
454
00:28:16,220 --> 00:28:19,900
How on Earth did you lose
the main suspect?
455
00:28:21,460 --> 00:28:24,220
I don't like this case, man.
456
00:28:24,300 --> 00:28:25,700
No kidding.
457
00:28:26,260 --> 00:28:28,060
Which case does
the little boy like?
458
00:28:28,500 --> 00:28:29,660
With all that homo crap,
459
00:28:29,740 --> 00:28:32,780
you never know who's lying
460
00:28:32,860 --> 00:28:36,180
and who's telling you something
that resembles the truth.
461
00:28:36,260 --> 00:28:38,580
On top of that,
the whole parameter thing--
462
00:28:38,660 --> 00:28:41,660
Forget about it already,
nobody cares about it now.
463
00:28:42,900 --> 00:28:43,940
Listen...
464
00:28:44,500 --> 00:28:45,700
I don't want you even to talk.
465
00:28:45,780 --> 00:28:46,620
Listen...
466
00:28:47,740 --> 00:28:49,700
Wasn't I clear with you
467
00:28:49,780 --> 00:28:53,220
about taking it easy?
468
00:28:53,300 --> 00:28:56,740
I told you there was
an investigation that
came from way up.
469
00:28:57,940 --> 00:28:59,140
And look at you.
470
00:28:59,820 --> 00:29:00,740
You're nuts.
471
00:29:01,420 --> 00:29:02,660
Or a shithead.
472
00:29:07,460 --> 00:29:08,300
Both.
473
00:29:09,540 --> 00:29:11,700
You will find the murderer.
474
00:29:12,060 --> 00:29:13,140
But quietly.
475
00:29:14,260 --> 00:29:17,260
Or I'll have to change my name
from Antonio Rangel.
476
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
[Conde] We're very sorry to
bother you, Arayán.
477
00:29:24,780 --> 00:29:25,700
Don't worry.
478
00:29:26,940 --> 00:29:27,780
It's your job.
479
00:29:28,780 --> 00:29:29,940
Even I have one.
480
00:29:30,780 --> 00:29:31,900
Life goes on.
481
00:29:33,340 --> 00:29:34,500
Tobacco.
482
00:29:35,860 --> 00:29:36,740
Thank you.
483
00:29:38,140 --> 00:29:39,460
I'll smoke it later.
484
00:29:40,380 --> 00:29:41,540
[sniffs]
485
00:29:44,860 --> 00:29:46,900
What can I do for you,
Lieutenant?
486
00:29:46,980 --> 00:29:48,660
[Conde] Do you know Salvador K?
487
00:29:48,740 --> 00:29:50,780
Apparently he and your son
had a relationship.
488
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
Yes, I know.
489
00:29:53,020 --> 00:29:56,340
I know about my son's
relationships, but I don't
know him.
490
00:29:57,140 --> 00:29:59,540
I imagine Alexis was
a difficult kid.
491
00:30:00,620 --> 00:30:03,260
Could you, as a father,
tell me a little bit about him?
492
00:30:03,820 --> 00:30:07,260
Alexis always gave us
a lot of headaches.
493
00:30:07,740 --> 00:30:09,940
Not only because
of his problems,
494
00:30:10,540 --> 00:30:11,820
but because of his personality.
495
00:30:12,020 --> 00:30:15,420
Any other kid would have been
happy with the life we gave
him, but not him.
496
00:30:16,380 --> 00:30:17,740
He'd always complain about us
497
00:30:17,820 --> 00:30:21,620
being out of Cuba for so long,
and him having to stay
498
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
with María Antonia
and my mother-in-law.
499
00:30:26,180 --> 00:30:27,740
Why did Alexis leave home?
500
00:30:28,500 --> 00:30:30,100
We argued a few months ago.
501
00:30:31,180 --> 00:30:32,260
What about?
502
00:30:33,060 --> 00:30:34,580
Politics.
503
00:30:34,660 --> 00:30:37,340
He accused me of being
dogmatic, an extremist.
504
00:30:37,420 --> 00:30:39,140
After that, he left home.
505
00:30:40,140 --> 00:30:42,060
This tragedy that happened
to Alexis
506
00:30:42,140 --> 00:30:44,500
is nothing but the result
of choosing
507
00:30:44,580 --> 00:30:48,140
the wrong friends,
immoral and promiscuous people.
508
00:30:49,140 --> 00:30:51,300
Especially when he met
that low-life.
509
00:30:52,340 --> 00:30:53,580
Alberto Marqués.
510
00:30:53,660 --> 00:30:56,300
After that, there was
no more communication.
511
00:30:56,380 --> 00:30:57,500
He brainwashed him.
512
00:30:58,460 --> 00:30:59,940
[birds chirping]
513
00:31:04,460 --> 00:31:06,500
[somber instrumental music
playing]
514
00:31:33,860 --> 00:31:35,060
[Conde]
Everybody defends themselves.
515
00:31:48,620 --> 00:31:49,740
The Almendares River.
516
00:31:51,940 --> 00:31:54,380
Many poets were inspired
by this river.
517
00:31:55,820 --> 00:31:56,780
What a disaster.
518
00:31:59,340 --> 00:32:00,860
How come you're so quiet?
519
00:32:04,340 --> 00:32:05,340
Nothing.
520
00:32:05,420 --> 00:32:06,540
Something's bothering you.
521
00:32:06,620 --> 00:32:08,660
I know you. You didn't say
a word at Arayán's house.
522
00:32:09,940 --> 00:32:12,260
I didn't say anything because
I didn't want to worry you.
523
00:32:13,940 --> 00:32:15,100
What's up, Manolo?
524
00:32:16,260 --> 00:32:17,660
I got a call
from Internal Affairs.
525
00:32:18,460 --> 00:32:19,580
I'm so fed up.
526
00:32:19,660 --> 00:32:21,620
Don't worry about it, man.
527
00:32:21,700 --> 00:32:24,020
You're clean. So don't pay
attention to those cocksuckers.
528
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Let's go.
529
00:32:31,100 --> 00:32:32,060
Come on, Manolo.
530
00:32:32,140 --> 00:32:34,580
You aren't in any trouble,
are you?
531
00:32:34,660 --> 00:32:36,340
Don't fuck with me, Conde.
532
00:32:41,700 --> 00:32:44,140
[Conde]
I'm more and more convinced
of one thing.
533
00:32:44,220 --> 00:32:45,460
Alexis was not a transvestite.
534
00:32:45,540 --> 00:32:48,460
He didn't dress up to show off,
or to hook up.
535
00:32:49,340 --> 00:32:50,540
He was after something else.
536
00:32:51,100 --> 00:32:55,180
[Manolo] If Salvador is
the murderer, the explanation
might be simpler.
537
00:32:55,260 --> 00:32:57,060
Alexis wanted Salvador
to leave his wife
538
00:32:57,140 --> 00:32:59,300
and he threatened
to tell her everything.
539
00:32:59,380 --> 00:33:02,020
Salvador fools Alexis
and he lures him here.
540
00:33:02,100 --> 00:33:04,060
But they weren't together
anymore.
541
00:33:04,140 --> 00:33:07,660
I don't know. Maybe Salvador
was jealous because Alexis
had another boyfriend.
542
00:33:08,220 --> 00:33:10,220
You always like to make it
more complicated.
543
00:33:10,300 --> 00:33:12,580
Let's stop the nonsense.
544
00:33:13,140 --> 00:33:15,820
Why didn't the murderer throw
Alexis' body into the river?
545
00:33:15,900 --> 00:33:17,100
It might have never appeared.
546
00:33:17,660 --> 00:33:20,500
And the two coins?
What the hell do they mean?
547
00:33:20,580 --> 00:33:21,980
This story is fucked up.
548
00:33:23,420 --> 00:33:26,260
The most important thing
is to find Salvador K.
549
00:33:27,780 --> 00:33:30,300
[somber instrumental music
playing]
550
00:33:37,700 --> 00:33:40,540
[Skinny]
Mom! Come on, we're starving!
551
00:33:41,300 --> 00:33:43,860
This is made with grated corn,
552
00:33:43,940 --> 00:33:45,860
which is better
than ground corn,
553
00:33:45,940 --> 00:33:50,380
and I added pork, chicken
and beef.
554
00:33:51,060 --> 00:33:54,780
One day you'll have to tell me
where you get all this food.
555
00:33:54,860 --> 00:33:56,460
And I'll have to arrest you
556
00:33:56,540 --> 00:33:58,700
because you can't even
find beef on the news.
557
00:33:58,780 --> 00:34:00,180
-Mom, there's more, right?
-Yes.
558
00:34:05,540 --> 00:34:07,460
Whoever asks for more is a pig.
559
00:34:07,540 --> 00:34:08,700
[chuckles]
560
00:34:22,980 --> 00:34:24,860
[suspenseful music playing]
561
00:34:34,500 --> 00:34:36,540
[officer]
J-9 calling Central Unit.
562
00:34:37,020 --> 00:34:39,380
We have the possible suspect
in sight.
563
00:34:39,460 --> 00:34:40,700
Can we proceed?
564
00:34:41,500 --> 00:34:44,220
[officer on radio]
Make sure it's him before youmake a move.
565
00:34:47,460 --> 00:34:49,700
[officer]
Conde, still no sign ofSalvador K.
566
00:34:49,780 --> 00:34:54,340
We were waiting at his studio,but he didn't show up.
567
00:34:58,300 --> 00:34:59,980
This bastard won't show up.
568
00:35:00,940 --> 00:35:02,780
I'm sure he's still in Havana.
569
00:35:03,220 --> 00:35:04,580
Where the hell is he?
570
00:35:05,140 --> 00:35:06,100
It's gone.
571
00:35:07,420 --> 00:35:08,540
What's gone?
572
00:35:08,620 --> 00:35:09,700
The rum.
573
00:35:11,220 --> 00:35:12,740
To make things worse,
the rum is gone.
574
00:35:13,140 --> 00:35:16,300
I'm dying to get drunk
575
00:35:16,380 --> 00:35:18,540
and fall on my face.
576
00:35:18,620 --> 00:35:20,900
I don't want to think
ever again.
577
00:35:20,980 --> 00:35:22,340
[laughing]
578
00:35:22,420 --> 00:35:24,860
Damn it. He took it hard.
579
00:35:25,700 --> 00:35:26,940
Stop drinking!
580
00:35:29,100 --> 00:35:30,540
[both laughing]
581
00:35:30,620 --> 00:35:32,620
[somber instrumental music
playing]
582
00:35:44,700 --> 00:35:47,060
Mishima, Zweig,
583
00:35:48,460 --> 00:35:51,380
Hemingway, Calvert, Pavese...
584
00:35:53,460 --> 00:35:54,300
Casey...
585
00:35:56,020 --> 00:35:57,180
All suicidal.
586
00:35:58,780 --> 00:36:01,100
Did Alexis ever talk to you
about suicide?
587
00:36:02,140 --> 00:36:03,300
He suffered too much.
588
00:36:04,300 --> 00:36:05,780
If he hadn't been killed,
589
00:36:05,860 --> 00:36:07,740
I would have said
he committed suicide.
590
00:36:10,740 --> 00:36:13,100
Did he suffer
for any specific reason?
591
00:36:13,700 --> 00:36:17,580
Poor Alexis said everything
in his life was a mistake,
592
00:36:17,660 --> 00:36:19,740
his sex, his family, his time.
593
00:36:20,540 --> 00:36:23,700
He said that if we're aware
of those mistakes,
594
00:36:24,180 --> 00:36:26,420
suicide could be the solution.
595
00:36:26,500 --> 00:36:28,340
The Bible is missing one page.
596
00:36:29,300 --> 00:36:30,420
Who ripped it out?
597
00:36:30,980 --> 00:36:32,660
The only one who came in here
was Toña.
598
00:36:32,740 --> 00:36:34,380
-Who?
-María Antonia.
599
00:36:34,940 --> 00:36:37,500
The lady who's always worked
at the Arayáns'.
600
00:36:38,220 --> 00:36:39,740
She comes to clean once a week.
601
00:36:40,300 --> 00:36:41,140
Poor lady.
602
00:36:41,940 --> 00:36:44,260
She spoiled Alexis
more than his mother.
603
00:36:45,060 --> 00:36:46,740
She always brought him
good things to eat.
604
00:36:46,820 --> 00:36:48,620
Those you never see anywhere,
and only--
605
00:36:48,700 --> 00:36:52,300
Maybe Alexis himself ripped out
the page for some reason.
606
00:36:54,260 --> 00:36:56,540
[somber instrumental music
playing]
607
00:37:11,140 --> 00:37:13,780
Did they really find him
dressed as a woman?
608
00:37:14,460 --> 00:37:17,220
That's very strange
because he had a complex
609
00:37:17,300 --> 00:37:18,580
and he was very shy--
610
00:37:18,660 --> 00:37:21,140
Look, Fleitas, we need to know
611
00:37:21,220 --> 00:37:22,580
who Alexis was in contact with.
612
00:37:22,660 --> 00:37:24,140
With many people,
613
00:37:24,220 --> 00:37:26,500
especially for
work related things.
614
00:37:26,580 --> 00:37:28,660
Alexis was one of my best
specialists.
615
00:37:28,740 --> 00:37:30,500
-He got along with
the painters--
-Yes, but,
616
00:37:30,580 --> 00:37:33,260
you knew about his relationship
with Salvador K, didn't you?
617
00:37:33,820 --> 00:37:34,820
Yes, of course.
618
00:37:34,900 --> 00:37:37,260
As far as I know,
they had a fight.
619
00:37:38,380 --> 00:37:40,940
Do you know if Alexis
was with someone else?
620
00:37:42,780 --> 00:37:45,500
Alexis was very discreet about
his things.
621
00:37:46,540 --> 00:37:47,660
What I don't get, Marqués,
622
00:37:47,740 --> 00:37:50,260
is why you didn't return to
theater after things changed.
623
00:37:51,860 --> 00:37:52,780
Yes.
624
00:37:52,860 --> 00:37:55,500
Actually, that would
have been easier.
625
00:37:55,580 --> 00:37:58,060
But nobody came to tell me
they were wrong.
626
00:37:59,020 --> 00:38:01,780
And nobody tried to give me
back what they had taken away.
627
00:38:04,860 --> 00:38:06,060
I understand
you hate the police.
628
00:38:06,620 --> 00:38:08,100
[laughs]
629
00:38:21,540 --> 00:38:23,380
Who picked up Alexis' things?
630
00:38:23,460 --> 00:38:26,300
Nobody. As far as I know.
631
00:38:30,420 --> 00:38:33,340
Would you like to go to a party
at my friend's place tonight?
632
00:38:33,620 --> 00:38:34,460
What?
633
00:38:35,260 --> 00:38:36,700
Don't be scared, Lieutenant.
634
00:38:36,780 --> 00:38:40,140
There will be interesting
people there who knew Alexis.
635
00:38:43,180 --> 00:38:45,260
Could any of them
be the murderer?
636
00:38:55,380 --> 00:38:56,780
[indistinct chatter]
637
00:39:05,260 --> 00:39:07,260
Conde, this is really strange.
638
00:39:07,340 --> 00:39:09,700
Somebody emptied out Alexis'
office and cleaned his desk.
639
00:39:10,180 --> 00:39:11,780
They left nothing behind.
640
00:39:11,860 --> 00:39:15,300
I found this Bible in Alexis'
room and a page is missing.
641
00:39:15,380 --> 00:39:18,700
The first page of Chapter 17
of Saint Matthew's Gospel.
642
00:39:20,180 --> 00:39:21,500
How important could that be?
643
00:39:21,580 --> 00:39:24,740
That's where Jesus'
transformation is mentioned.
Listen.
644
00:39:26,020 --> 00:39:27,500
"Seven days later,
645
00:39:27,580 --> 00:39:30,140
Jesus takes Peter, Santiago,
his brother, John,
646
00:39:30,220 --> 00:39:33,140
and they climb a high mountain.
647
00:39:33,220 --> 00:39:35,460
And he transformed before
their eyes."
648
00:39:36,500 --> 00:39:38,100
What are you talking about?
649
00:39:38,180 --> 00:39:39,700
Manolo, it's obvious.
650
00:39:40,260 --> 00:39:43,340
The day Alexis was killed was
August 6th.
651
00:39:43,820 --> 00:39:45,500
What does that date tell you,
buddy?
652
00:39:45,580 --> 00:39:46,620
Not a damn thing.
653
00:39:46,700 --> 00:39:50,140
That's the day Catholics
celebrate Christ's
transfiguration.
654
00:39:50,220 --> 00:39:51,580
Isn't it too coincidental?
655
00:39:52,140 --> 00:39:53,900
What if Alexis was crazy...
656
00:39:54,460 --> 00:39:57,700
and he transformed on his own
to enter his own cavalry?
657
00:39:58,540 --> 00:40:00,140
The only one crazy here is you.
658
00:40:00,220 --> 00:40:01,820
Don't start, Manolo.
659
00:40:01,900 --> 00:40:04,060
And go find Salvador,
wherever he is.
660
00:40:08,220 --> 00:40:09,780
[knocking at door]
661
00:40:09,860 --> 00:40:11,340
Thank God you showed up.
662
00:40:12,820 --> 00:40:17,500
Here's a gift to make your day.
Real tobacco.
663
00:40:20,540 --> 00:40:23,300
But you've got to tell me what
the hell happened to Maruchi.
664
00:40:23,380 --> 00:40:24,740
[sniffs]
665
00:40:24,820 --> 00:40:26,300
Finally, good news.
666
00:40:27,780 --> 00:40:29,980
Maruchi is
none of your business.
667
00:40:30,060 --> 00:40:31,860
Tell me how the case is going.
668
00:40:31,940 --> 00:40:32,820
Man...
669
00:40:34,540 --> 00:40:38,140
what I've got is
a huge sticky mess.
670
00:40:38,660 --> 00:40:41,620
I have transvestites
and the Gospels,
671
00:40:41,700 --> 00:40:44,340
Electra Garrigó
and Christ's transfiguration.
672
00:40:44,420 --> 00:40:45,780
-[chuckling]
-Although Manolo thinks
673
00:40:45,860 --> 00:40:48,940
this could be a crime of
passion between homos.
674
00:40:53,700 --> 00:40:56,620
What's the relationship
between Major Rangel
and Lieutenant Conde?
675
00:40:57,220 --> 00:40:59,300
Their friendship
could interfere with work.
676
00:40:59,380 --> 00:41:01,900
They say the major favors
the lieutenant.
677
00:41:02,260 --> 00:41:04,540
Some say he's Rangel's protégé.
678
00:41:04,620 --> 00:41:06,180
Lieutenant Conde
has alcoholic tendencies.
679
00:41:07,580 --> 00:41:08,900
Who are his informants?
680
00:41:08,980 --> 00:41:11,820
We know about a guy called
"Candito," alias "Red."
681
00:41:11,900 --> 00:41:14,620
He had a relationship
with Tamara Valdemira.
682
00:41:15,460 --> 00:41:17,420
[Internal Affairs officer]
Why does the lieutenant
like to go into churches?
683
00:41:17,500 --> 00:41:19,780
What about his standard
of living?
684
00:41:19,860 --> 00:41:21,660
Is it true he likes to write?
685
00:41:22,220 --> 00:41:23,820
What does he write about?
686
00:41:25,860 --> 00:41:28,340
Squalid and touching stories.
687
00:41:34,620 --> 00:41:37,780
[typewriter tapping]
688
00:42:00,100 --> 00:42:01,180
[knocking at door]
689
00:42:02,220 --> 00:42:03,140
[Manolo] Conde?
690
00:42:06,340 --> 00:42:07,180
[Conde] Hey.
691
00:42:07,700 --> 00:42:09,140
What are you doing here?
692
00:42:12,060 --> 00:42:13,620
They know everything.
693
00:42:13,700 --> 00:42:14,860
What do they know?
694
00:42:14,940 --> 00:42:16,740
They know everything.
695
00:42:16,820 --> 00:42:18,140
I don't know if they're after
you or the major,
696
00:42:18,220 --> 00:42:19,540
but heads are starting to roll.
697
00:42:20,100 --> 00:42:21,500
First it was Captain Cicerón.
698
00:42:21,580 --> 00:42:22,860
He was accused of corruption
699
00:42:22,940 --> 00:42:25,780
and he's been sent home
until all this is over.
700
00:42:25,860 --> 00:42:27,420
They took Cicerón out?
701
00:42:27,500 --> 00:42:30,020
A son of a bitch wants
to fuck him.
702
00:42:30,700 --> 00:42:32,740
I don't know if I'm an idiot
or what.
703
00:42:32,820 --> 00:42:34,700
But I never imagined
this would be like this.
704
00:42:36,300 --> 00:42:38,980
Conde, it's like living
inside a fish tank.
705
00:42:39,660 --> 00:42:41,180
[upbeat music playing]
706
00:43:18,700 --> 00:43:20,340
I love the Paseo del Prado.
707
00:43:20,820 --> 00:43:23,260
It reminds me of the Ramblas
in Barcelona.
708
00:43:23,340 --> 00:43:26,540
Many of the foremen
who worked here
709
00:43:26,620 --> 00:43:27,700
were Catalonians.
710
00:43:28,540 --> 00:43:31,660
If you want to take
a close look at the customs
of gays in Havana,
711
00:43:32,220 --> 00:43:33,580
you have to come here.
712
00:43:33,660 --> 00:43:34,940
Although I should tell you
713
00:43:35,020 --> 00:43:37,460
that at night it is a very
different show.
714
00:43:40,100 --> 00:43:41,500
[upbeat music playing]
715
00:43:45,820 --> 00:43:47,340
[speaking indistinctly]
716
00:43:47,860 --> 00:43:49,020
[kisses]
717
00:43:49,100 --> 00:43:50,060
[man] Finally,
718
00:43:50,140 --> 00:43:53,500
a count and a marquis in my
humble abode.
719
00:43:53,580 --> 00:43:54,660
What an honor!
720
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
Kiss?
721
00:43:58,380 --> 00:43:59,340
This is Alquimio.
722
00:43:59,740 --> 00:44:01,260
And you are Mr. Conde?
723
00:44:01,340 --> 00:44:04,300
Come with me. I've got a horror
mystery for you.
724
00:44:05,180 --> 00:44:08,340
Poly, look after this man
as he deserves.
725
00:44:10,780 --> 00:44:11,660
Hello.
726
00:44:11,740 --> 00:44:12,660
Hello.
727
00:44:13,220 --> 00:44:15,020
Is it true you're a writer,
as Marqués says?
728
00:44:15,100 --> 00:44:16,860
No. Just aspiring.
729
00:44:16,940 --> 00:44:18,860
[chuckles] That doesn't matter.
730
00:44:18,940 --> 00:44:20,260
It's better to aspire than to
actually be.
731
00:44:20,340 --> 00:44:21,180
Oh, really?
732
00:44:25,300 --> 00:44:26,380
Are you heterosexual?
733
00:44:26,460 --> 00:44:27,780
-Me?
-Mm-hmm.
734
00:44:27,860 --> 00:44:29,380
-So far...
-[Poly laughs]
735
00:44:30,220 --> 00:44:31,260
Are you heterosexual?
736
00:44:31,340 --> 00:44:32,220
Almost always.
737
00:44:32,860 --> 00:44:34,980
If someone wants to explore
all possibilities,
738
00:44:35,940 --> 00:44:38,780
sooner or later, he or she must
have a homosexual relationship.
739
00:44:38,860 --> 00:44:39,820
Didn't Marqués tell you that?
740
00:44:39,900 --> 00:44:43,300
No, he knows I tend to be
macho-Marxist.
741
00:44:43,380 --> 00:44:44,260
[laughs]
742
00:44:44,340 --> 00:44:46,060
I've done well until now.
743
00:44:46,420 --> 00:44:47,460
So don't worry.
744
00:44:48,140 --> 00:44:51,220
Poly, did you know Alexis?
745
00:44:53,020 --> 00:44:53,860
Yes.
746
00:44:54,700 --> 00:44:57,420
He was a friend of mine.
747
00:45:02,580 --> 00:45:05,100
What I don't understand is
why he was cross-dressed.
748
00:45:05,180 --> 00:45:06,620
He didn't do that.
749
00:45:06,700 --> 00:45:07,540
Yes.
750
00:45:08,340 --> 00:45:10,100
The transvestites are scared
751
00:45:10,180 --> 00:45:11,700
because they think
there's a serial killer.
752
00:45:12,460 --> 00:45:14,900
That's why I haven't seen
a transvestite here, right?
753
00:45:14,980 --> 00:45:15,820
You haven't?
754
00:45:16,380 --> 00:45:17,580
Then you're blind.
755
00:45:17,660 --> 00:45:18,580
[both laughing]
756
00:45:22,100 --> 00:45:23,980
Poly, I like this ambiance.
757
00:45:24,060 --> 00:45:25,820
I'd like to write about this.
758
00:45:26,820 --> 00:45:28,980
Why don't you tell me
about the guests?
759
00:45:31,220 --> 00:45:32,180
There's everything here.
760
00:45:32,740 --> 00:45:34,660
Militants from all parties.
761
00:45:35,500 --> 00:45:37,340
Those who engage in free sex,
762
00:45:37,900 --> 00:45:39,940
playwrights with plays or
without them.
763
00:45:40,700 --> 00:45:42,340
Homos of all types.
764
00:45:43,140 --> 00:45:45,300
Souls in pain looking
to be comforted,
765
00:45:46,100 --> 00:45:48,100
ballet competition winners,
766
00:45:48,180 --> 00:45:49,700
end of the days prophets,
767
00:45:49,780 --> 00:45:52,500
and others with their
ration cards in hand.
768
00:45:52,580 --> 00:45:53,980
Marxism converts,
769
00:45:54,060 --> 00:45:56,300
and Marxists converted
into shit.
770
00:45:56,380 --> 00:45:59,500
Heretics and followers
of all religions.
771
00:46:00,300 --> 00:46:01,300
Alcoholics,
772
00:46:01,580 --> 00:46:02,820
psychos,
773
00:46:03,340 --> 00:46:04,580
rheumatics
774
00:46:04,820 --> 00:46:05,940
and dogmatics.
775
00:46:06,940 --> 00:46:10,300
And one macho-Marxist
heterosexual.
776
00:46:14,180 --> 00:46:16,300
Poly, the last time
you saw Alexis,
777
00:46:16,380 --> 00:46:19,700
did he tell you he was in love?
Did he have a boyfriend?
778
00:46:19,780 --> 00:46:20,780
I think...
779
00:46:21,940 --> 00:46:23,420
What an interrogation!
780
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
Don't fuck with me.
You must be a cop.
781
00:46:25,180 --> 00:46:27,700
Me, a cop? Now that's crazy!
782
00:46:30,260 --> 00:46:32,980
No, it's just...
This party is...
783
00:46:34,060 --> 00:46:37,060
We can go to my place.
It's just around the corner.
784
00:46:38,220 --> 00:46:39,540
You aren't a transvestite?
785
00:46:39,620 --> 00:46:40,980
Find out for yourself.
786
00:46:43,060 --> 00:46:43,940
[door opens]
787
00:46:44,980 --> 00:46:46,220
[light switch clicks]
788
00:46:46,300 --> 00:46:47,420
[door shuts]
789
00:46:53,580 --> 00:46:55,420
What are you looking for?
790
00:46:56,540 --> 00:46:58,580
You're frisking me like a cop.
791
00:46:59,620 --> 00:47:00,940
[laughing] Stop.
792
00:47:07,540 --> 00:47:08,580
[grunting]
793
00:47:09,340 --> 00:47:12,540
If you want to arrest me,
your work is cut out for you.
794
00:47:13,140 --> 00:47:14,820
[instrumental music playing]
795
00:47:36,980 --> 00:47:37,980
[moaning]
796
00:48:44,060 --> 00:48:44,900
Tell me.
797
00:48:44,980 --> 00:48:47,100
[officer]
Sergeant, we're looking around Cerro and Santos Suárez.
798
00:48:48,140 --> 00:48:48,980
And?
799
00:48:49,220 --> 00:48:50,460
No sign of Salvador K.
800
00:48:50,540 --> 00:48:52,700
-We'll keep looking.
-Let me know if you find
anything.
801
00:48:52,780 --> 00:48:54,020
At your service, Sergeant.
802
00:49:06,820 --> 00:49:09,060
Salvador K's wife called.
803
00:49:09,940 --> 00:49:11,820
She's desperate because
he's not showing up anywhere.
804
00:49:12,500 --> 00:49:14,980
We'll just have to keep looking
for him.
805
00:49:15,060 --> 00:49:17,220
Last night I dreamed
of the murderer.
806
00:49:17,980 --> 00:49:18,820
Really?
807
00:49:19,060 --> 00:49:20,860
We can close the case already.
808
00:49:20,940 --> 00:49:22,460
Problem is I couldn't see
his face.
809
00:49:22,540 --> 00:49:25,100
But I had the feeling
it's somebody we know.
810
00:49:28,020 --> 00:49:29,780
What's with that shitty face?
811
00:49:31,340 --> 00:49:33,180
I have to go talk to Cicerón.
812
00:49:33,700 --> 00:49:34,700
Conde...
813
00:49:34,780 --> 00:49:37,460
Don't come if you don't
want to, I have to go.
814
00:49:39,340 --> 00:49:40,180
Thank you.
815
00:49:52,940 --> 00:49:55,580
[instrumental music playing]
816
00:50:04,540 --> 00:50:05,940
[approaching footsteps]
817
00:50:11,780 --> 00:50:15,060
You're the only one from
headquarters who's come here.
818
00:50:15,980 --> 00:50:17,420
I really appreciate it.
819
00:50:19,060 --> 00:50:21,980
[sighs] These bastards
want to bury me.
820
00:50:24,100 --> 00:50:25,620
What the fuck
did you do, Cicerón?
821
00:50:26,540 --> 00:50:28,060
Conde, I swear I'm clean.
822
00:50:29,780 --> 00:50:31,700
You shouldn't come around
here anymore.
823
00:50:32,180 --> 00:50:34,740
When they want to screw you,
they do it.
824
00:50:35,300 --> 00:50:37,940
If you didn't do anything,
I'll keep coming.
825
00:50:38,500 --> 00:50:41,700
But if something happens
to Major Rangel because of you,
826
00:50:41,780 --> 00:50:44,340
I'll come and kick your ass.
827
00:50:45,220 --> 00:50:47,900
Don't you understand,
I didn't do anything?
828
00:50:47,980 --> 00:50:48,820
Nothing!
829
00:50:50,580 --> 00:50:51,980
I believe you, Cicerón.
830
00:50:53,700 --> 00:50:55,540
I'm telling you just in case.
831
00:50:58,260 --> 00:51:00,220
You know he's like
a father to me.
832
00:51:03,500 --> 00:51:04,820
[wind blowing]
833
00:51:04,900 --> 00:51:06,020
[rustling]
834
00:51:08,380 --> 00:51:09,780
[rain pattering]
835
00:51:30,860 --> 00:51:32,500
[typewriter tapping]
836
00:51:33,260 --> 00:51:34,820
[telephone ringing]
837
00:51:51,140 --> 00:51:51,980
Hello?
838
00:51:52,220 --> 00:51:53,660
[Manolo] Marqués calledthe headquarters.
839
00:51:53,740 --> 00:51:55,340
He says he's got somethingimportant for you.
840
00:51:55,420 --> 00:51:58,660
I think he likes you.
[laughing]
841
00:51:58,740 --> 00:51:59,700
Very funny.
842
00:52:08,340 --> 00:52:09,180
Yes.
843
00:52:09,660 --> 00:52:11,740
This is the page
from Alexis' Bible.
844
00:52:12,500 --> 00:52:13,420
Where was it?
845
00:52:15,180 --> 00:52:17,460
Marking a page
of Electra Garrigó.
846
00:52:17,780 --> 00:52:18,660
Of course.
847
00:52:19,380 --> 00:52:21,300
He was reading Virgil...
848
00:52:21,380 --> 00:52:23,100
and it occurred to Alexis
849
00:52:23,180 --> 00:52:25,980
to wear the dress
you had designed for Electra.
850
00:52:27,460 --> 00:52:28,500
"Dear Lord,
851
00:52:28,980 --> 00:52:31,380
why do you force him
to such sacrifice?"
852
00:52:32,180 --> 00:52:33,420
Is that Alexis' handwriting?
853
00:52:34,180 --> 00:52:35,420
Yes.
854
00:52:36,580 --> 00:52:37,460
I think so.
855
00:52:40,580 --> 00:52:41,540
This confirms...
856
00:52:42,260 --> 00:52:43,740
why Alexis cross-dressed.
857
00:52:44,220 --> 00:52:46,740
Either he was crazy,
or he had a plan.
858
00:52:47,940 --> 00:52:49,180
Some reason
859
00:52:49,260 --> 00:52:52,420
to reenact the transfiguration
dressing up like this?
860
00:52:52,980 --> 00:52:54,820
Like he wanted to be crucified?
861
00:52:54,900 --> 00:52:56,580
What if he were scared
of suicide?
862
00:52:56,660 --> 00:52:58,220
Alexis was Catholic.
863
00:52:58,300 --> 00:53:00,220
And Catholicism
condemns suicide.
864
00:53:00,300 --> 00:53:02,500
Although it condemns
homosexuality as well.
865
00:53:02,580 --> 00:53:03,580
You see.
866
00:53:03,860 --> 00:53:06,620
It's never been easy to be
a homo anywhere in the world.
867
00:53:06,700 --> 00:53:08,100
Much less on this island.
868
00:53:30,900 --> 00:53:32,460
Did you really write this?
869
00:53:32,540 --> 00:53:33,540
[chuckling]
870
00:53:34,460 --> 00:53:35,300
Really?
871
00:53:36,340 --> 00:53:37,340
This is fucking good.
872
00:53:37,900 --> 00:53:38,980
Don't joke around.
873
00:53:40,140 --> 00:53:41,700
No, I'm serious.
874
00:53:41,780 --> 00:53:42,820
Squalid--
875
00:53:42,900 --> 00:53:43,820
And touching.
876
00:53:43,900 --> 00:53:46,300
[laughing]
And touching, I swear.
877
00:53:46,380 --> 00:53:48,020
The title is missing.
878
00:53:48,860 --> 00:53:50,180
This is really good.
879
00:53:51,300 --> 00:53:52,700
We have to celebrate this.
880
00:53:53,260 --> 00:53:54,180
Mom!
881
00:53:55,420 --> 00:53:56,940
Mom, Conde wrote again!
882
00:53:57,620 --> 00:54:00,340
Take out four pesos
and buy a bottle.
883
00:54:00,420 --> 00:54:01,900
You must have something
stashed away.
884
00:54:01,980 --> 00:54:04,500
Are you kidding? I'm broke!
Give me a kiss, man.
885
00:54:06,980 --> 00:54:10,620
Jose, this chicken
and rice is amazing.
886
00:54:11,460 --> 00:54:14,140
Your story inspired me.
887
00:54:14,220 --> 00:54:16,300
Mom, make me a coffee.
888
00:54:16,780 --> 00:54:18,980
Son, you don't even let me take
a break.
889
00:54:19,060 --> 00:54:22,740
If we had some good tobacco,
this would be perfect.
890
00:54:22,820 --> 00:54:24,980
The other day they gave me
a Montecristo.
891
00:54:25,060 --> 00:54:26,780
-And?
-Amazing tobacco.
892
00:54:27,180 --> 00:54:29,460
I gave it to the major.
He's my partner.
893
00:54:29,940 --> 00:54:31,260
That's high treason.
894
00:54:31,340 --> 00:54:33,220
What a kiss-ass.
895
00:54:33,620 --> 00:54:35,980
Giving 20 dollars worth of
tobacco to your boss.
896
00:54:36,060 --> 00:54:38,180
When your friend here
is crippled.
897
00:54:39,140 --> 00:54:40,860
-Where are you going?
-[Conde] To put music on.
898
00:54:41,220 --> 00:54:42,100
You know what to put, right?
899
00:54:42,660 --> 00:54:43,660
[Conde] Creedence.
900
00:54:43,740 --> 00:54:45,780
If you put on Creedence,
I'm leaving.
901
00:54:45,860 --> 00:54:48,580
Did you find out
who killed the transvestite?
902
00:54:50,060 --> 00:54:52,540
Keep quiet, I'm almost ready
to throw in the towel.
903
00:54:53,700 --> 00:54:54,780
While you find the killer
904
00:54:54,860 --> 00:54:56,740
I'm going to have seconds
905
00:54:56,820 --> 00:54:58,180
-because this is...
-Amazing.
906
00:54:58,260 --> 00:54:59,660
[Skinny] Yes, sir.
907
00:55:00,340 --> 00:55:03,060
You're eating my lunch here.
908
00:55:03,140 --> 00:55:05,180
["Born on the Bayou" playing]
909
00:55:27,780 --> 00:55:29,140
[moaning]
910
00:56:03,460 --> 00:56:04,420
Today you're...
911
00:56:05,460 --> 00:56:06,580
What's the matter?
912
00:56:07,300 --> 00:56:08,300
Hmm?
913
00:56:08,820 --> 00:56:10,580
This job is shit.
914
00:56:16,020 --> 00:56:17,980
[Vilma]
Something's bothering you.
915
00:56:22,220 --> 00:56:25,540
Today they asked me
to testify against Conde.
916
00:56:26,660 --> 00:56:27,540
My God.
917
00:56:32,940 --> 00:56:34,060
I don't understand.
918
00:56:34,620 --> 00:56:36,460
I don't know what
they're after.
919
00:56:36,900 --> 00:56:37,740
Okay.
920
00:56:38,300 --> 00:56:39,260
[shushing]
921
00:56:39,340 --> 00:56:40,180
Stop.
922
00:56:42,860 --> 00:56:44,380
I'm here with you now.
923
00:56:49,820 --> 00:56:51,580
[instrumental music playing]
924
00:57:29,380 --> 00:57:31,140
[suspenseful music playing]
925
00:58:25,940 --> 00:58:27,820
You're under arrest, Salvador.
926
00:58:31,380 --> 00:58:33,700
[Manolo]
If you're innocent, like you
say, why did you disappear?
927
00:58:34,820 --> 00:58:39,140
Look, I left home because
I didn't have the courage
928
00:58:39,220 --> 00:58:41,620
to face my wife
and tell her the truth.
929
00:58:42,060 --> 00:58:43,660
Why did you and Alexis
drift apart?
930
00:58:44,820 --> 00:58:46,860
Alexis was too complicated
931
00:58:46,940 --> 00:58:48,660
and I wasn't ready
for all that.
932
00:58:49,860 --> 00:58:51,300
Why was he complicated?
933
00:58:52,420 --> 00:58:53,460
I don't know.
934
00:58:54,420 --> 00:58:56,100
Sometimes he got depressed.
935
00:58:56,620 --> 00:58:58,340
He started feeling guilty
936
00:58:58,420 --> 00:59:01,140
and saying strange things
about Christ, God...
937
00:59:01,700 --> 00:59:02,900
I don't know.
938
00:59:03,860 --> 00:59:06,420
Where were you the day Alexis
was killed?
939
00:59:08,420 --> 00:59:10,020
I was in my studio.
940
00:59:13,020 --> 00:59:14,500
But I was with Fleitas.
941
00:59:16,180 --> 00:59:18,180
I couldn't say that
at that moment.
942
00:59:20,820 --> 00:59:22,540
[instrumental music playing]
943
00:59:22,620 --> 00:59:24,780
[Conde] Manolo,
if Salvador's telling the truth
944
00:59:24,860 --> 00:59:27,180
and Alexis was obsessed
about religion,
945
00:59:27,260 --> 00:59:29,260
it's clear he couldn't
commit suicide.
946
00:59:29,340 --> 00:59:31,580
But he could look for some kind
of martyrdom, right?
947
00:59:32,420 --> 00:59:34,020
[Manolo] Here we go again.
948
00:59:45,820 --> 00:59:46,700
Good morning.
949
00:59:46,780 --> 00:59:48,380
Good morning,
I wasn't expecting you.
950
00:59:48,860 --> 00:59:50,780
Faustino, could we talk to you?
951
00:59:51,420 --> 00:59:52,780
Well, right now...
952
00:59:53,220 --> 00:59:55,580
I'm going to an important
meeting and I'm running late.
953
00:59:55,660 --> 00:59:57,820
But my wife can help you.
Please.
954
00:59:58,940 --> 00:59:59,860
[Conde] Thank you.
955
01:00:05,460 --> 01:00:07,260
[Conde]
Thank you very much
for seeing us, Matilde.
956
01:00:08,260 --> 01:00:09,100
Matilde...
957
01:00:10,460 --> 01:00:13,100
see if you can
recognize Alexis' handwriting.
958
01:00:17,540 --> 01:00:19,260
-I think it is.
-Yes.
959
01:00:20,260 --> 01:00:21,660
It's his handwriting.
960
01:00:30,780 --> 01:00:34,180
Did Alexis ever tell you
he wanted to commit suicide?
961
01:00:37,460 --> 01:00:39,860
I don't understand
that question.
962
01:00:42,300 --> 01:00:44,340
Alexis didn't commit suicide.
963
01:00:44,420 --> 01:00:46,220
No. He didn't commit suicide.
964
01:00:47,620 --> 01:00:49,580
But he might have provoked
the murderer
965
01:00:49,660 --> 01:00:52,180
to do something he couldn't do
by himself.
966
01:00:53,700 --> 01:00:57,260
It doesn't make sense
to try to explain to you
967
01:00:57,340 --> 01:00:58,740
what I felt when...
968
01:01:01,060 --> 01:01:03,420
When I understood my son
was homosexual.
969
01:01:04,780 --> 01:01:06,980
It was worse for Faustino,
of course,
970
01:01:08,100 --> 01:01:09,580
because of his position.
971
01:01:12,780 --> 01:01:14,380
[crying] Alexis realized...
972
01:01:16,380 --> 01:01:18,540
and he started drifting away
from us.
973
01:01:22,420 --> 01:01:26,020
In one of his last arguments
with his dad...
974
01:01:27,540 --> 01:01:28,500
he told us...
975
01:01:31,420 --> 01:01:33,780
that for us, it would have
been better...
976
01:01:35,060 --> 01:01:36,340
if he were dead.
977
01:01:41,420 --> 01:01:42,540
[Matilde sobbing]
978
01:01:53,700 --> 01:01:55,340
That is plain nonsense.
979
01:01:55,540 --> 01:01:57,460
Why would anyone taunt his
murderer to kill him?
980
01:01:57,900 --> 01:02:00,300
I'm practically convinced
he did.
981
01:02:01,780 --> 01:02:02,620
[horn honking]
982
01:02:02,700 --> 01:02:05,180
[Conde] Just like Christ
climbed the mountain
for his transfiguration,
983
01:02:05,260 --> 01:02:07,580
Alexis could have lured
the killer to
the Havana Forest.
984
01:02:08,260 --> 01:02:09,900
[Manolo] What are you
talking about, Conde?
985
01:02:10,500 --> 01:02:13,380
[Conde]
There was something in that
forest that we've missed.
986
01:02:13,740 --> 01:02:14,700
[Manolo] Missed?
987
01:02:16,060 --> 01:02:17,620
Don't fuck with me, Conde.
988
01:02:21,740 --> 01:02:22,900
I'll see you later.
989
01:02:32,780 --> 01:02:34,140
[water running]
990
01:02:37,820 --> 01:02:38,820
Good morning, Lieutenant.
991
01:02:42,060 --> 01:02:43,020
Good morning.
992
01:02:43,900 --> 01:02:45,460
How's your case going?
993
01:02:47,020 --> 01:02:48,580
Not as well as you.
994
01:02:49,660 --> 01:02:51,860
Christ's transfiguration
has me...
995
01:02:52,740 --> 01:02:53,660
very worried.
996
01:03:04,460 --> 01:03:05,660
[knocking]
997
01:03:05,740 --> 01:03:06,580
Come in.
998
01:03:09,460 --> 01:03:11,940
I just ran into the horsemen
of the Apocalypse.
999
01:03:17,260 --> 01:03:20,780
Drop the mystery and tell me
what happened with Maruchi.
1000
01:03:21,060 --> 01:03:21,980
I can't.
1001
01:03:23,620 --> 01:03:26,940
But I'll tell you so that you
stop bugging me about that.
1002
01:03:27,380 --> 01:03:28,540
Your friend Maruchi
1003
01:03:28,620 --> 01:03:30,700
also works for
Internal Affairs.
1004
01:03:31,260 --> 01:03:33,780
She was here as part of
the investigation.
1005
01:03:34,340 --> 01:03:36,500
They were investigating
our asses.
1006
01:03:36,580 --> 01:03:38,060
-Really, Maruchi?
-Drop that.
1007
01:03:41,780 --> 01:03:43,380
Now tell me how the case
is going.
1008
01:03:44,460 --> 01:03:46,300
I don't have anything specific.
1009
01:03:47,500 --> 01:03:48,820
But I have a hunch.
1010
01:03:48,900 --> 01:03:50,380
Fucking great!
1011
01:03:50,460 --> 01:03:52,340
What did you do with
the tobacco I gave you?
1012
01:03:53,460 --> 01:03:54,820
Screw you, I already smoked it.
1013
01:03:54,900 --> 01:03:56,340
Where did you toss
what was left of it?
1014
01:03:56,420 --> 01:03:58,460
I don't know.
I think in the trash.
1015
01:03:59,940 --> 01:04:01,100
What are you doing?
1016
01:04:03,340 --> 01:04:04,940
This might seem crazy.
1017
01:04:05,020 --> 01:04:08,020
But with the whole
transfiguration thing...
1018
01:04:11,060 --> 01:04:12,460
I hope it's good crazy.
1019
01:04:13,820 --> 01:04:15,900
[somber instrumental music
playing]
1020
01:04:19,460 --> 01:04:20,300
[Conde] Yes.
1021
01:04:20,700 --> 01:04:23,340
[Frutos] Lieutenant,this is Colonel Frutos.
1022
01:04:23,420 --> 01:04:27,580
We've heard it's the secondtime you visitedArayán's home.
1023
01:04:28,660 --> 01:04:31,340
We're being pressured by the Ministry, Lieutenant.
1024
01:04:31,420 --> 01:04:33,500
So be very careful,you hear me?
1025
01:04:33,580 --> 01:04:34,900
[line disconnects]
1026
01:04:38,940 --> 01:04:40,020
[receiver clanks]
1027
01:04:45,420 --> 01:04:47,140
[medical examiner]
The Montecristo found
in the forest
1028
01:04:47,220 --> 01:04:50,420
had no fingerprints.
It was too wet and damaged.
1029
01:04:51,300 --> 01:04:52,140
So?
1030
01:04:53,020 --> 01:04:55,700
What I can tell you is that
the last tobacco you brought,
1031
01:04:55,780 --> 01:04:57,340
the Montecristo Rangel smoked,
1032
01:04:57,420 --> 01:04:59,740
looks a lot like the one
in the forest.
1033
01:05:00,700 --> 01:05:03,020
We could say they have
the same origin.
1034
01:05:03,700 --> 01:05:05,380
They are made with
a similar leaf.
1035
01:05:05,460 --> 01:05:06,820
Same tobacco quality.
1036
01:05:07,380 --> 01:05:09,300
And probably the same picking.
1037
01:05:09,380 --> 01:05:10,220
Of course,
1038
01:05:10,300 --> 01:05:11,660
this is not conclusive.
1039
01:05:17,860 --> 01:05:18,820
[door opens]
1040
01:05:20,340 --> 01:05:21,500
[door shuts]
1041
01:05:31,980 --> 01:05:32,820
Sit down.
1042
01:05:37,580 --> 01:05:38,660
Tell me something.
1043
01:05:39,460 --> 01:05:41,460
Do you know why Alexis
left home?
1044
01:05:43,940 --> 01:05:47,620
He left after that argument
with Mr. Faustino.
1045
01:05:47,780 --> 01:05:49,460
Yes, but why did they argue?
1046
01:05:50,420 --> 01:05:51,420
I don't know.
1047
01:05:52,260 --> 01:05:53,660
Politics, I think.
1048
01:05:54,060 --> 01:05:55,740
He never told you anything?
1049
01:05:56,300 --> 01:06:00,180
Well, he was investigating
his father's past.
1050
01:06:01,500 --> 01:06:03,460
He'd been obsessed
with that lately.
1051
01:06:03,540 --> 01:06:05,820
And I think
that very same day...
1052
01:06:05,900 --> 01:06:08,020
he reproached Faustino
for something.
1053
01:06:08,700 --> 01:06:09,940
But these things--
1054
01:06:10,020 --> 01:06:12,060
What's your opinion
about Faustino?
1055
01:06:13,780 --> 01:06:14,620
Well...
1056
01:06:15,300 --> 01:06:17,660
Mr. Faustino is
a revolutionary--
1057
01:06:17,740 --> 01:06:19,980
I mean as a human being.
1058
01:06:24,100 --> 01:06:26,700
I don't like to talk
behind someone's back...
1059
01:06:27,620 --> 01:06:28,820
but Mr. Faustino...
1060
01:06:29,740 --> 01:06:31,220
never accepted Alexis' nature.
1061
01:06:32,980 --> 01:06:34,020
He wanted to hide it.
1062
01:06:34,100 --> 01:06:36,180
He didn't want it to be a stain
on his career.
1063
01:06:38,500 --> 01:06:42,420
Maria Antonia,
I've had the feeling all along
1064
01:06:43,020 --> 01:06:46,340
that you want to tell us
something about Alexis' death.
1065
01:06:46,740 --> 01:06:48,740
No, I...
1066
01:06:49,220 --> 01:06:50,060
Maria Antonia...
1067
01:06:50,700 --> 01:06:52,260
you might be the key
1068
01:06:52,340 --> 01:06:54,300
to catching
whoever killed Alexis.
1069
01:06:57,460 --> 01:06:58,500
Mr. Faustino...
1070
01:06:59,420 --> 01:07:01,780
usually leaves his clothes
everywhere.
1071
01:07:03,100 --> 01:07:07,020
That's why I was shocked
on Friday when I went
to do the laundry,
1072
01:07:07,100 --> 01:07:08,420
and in the washing machine
1073
01:07:08,980 --> 01:07:12,460
I found a shirt I usually wash
by hand and a pair of pants.
1074
01:07:13,180 --> 01:07:17,900
And I noticed the bottom of
the pants were a bit muddy.
1075
01:07:23,260 --> 01:07:24,260
That same day...
1076
01:07:25,220 --> 01:07:27,500
you told us that Alexis
was dead.
1077
01:07:28,620 --> 01:07:30,460
What did you do with the pants?
1078
01:07:34,020 --> 01:07:36,020
[somber instrumental music
playing]
1079
01:07:52,180 --> 01:07:53,180
Any news?
1080
01:07:53,260 --> 01:07:54,980
Yes, that's why we're here.
1081
01:07:55,900 --> 01:07:57,580
We need you to come with us.
1082
01:07:58,700 --> 01:08:00,020
Can't we talk here?
1083
01:08:00,100 --> 01:08:00,940
I have work at the office--
1084
01:08:01,020 --> 01:08:03,060
You have to come with us,
Faustino.
1085
01:08:03,140 --> 01:08:04,340
It'll be better for you.
1086
01:08:05,940 --> 01:08:07,260
[clicking]
1087
01:08:08,420 --> 01:08:10,340
[Faustino] Are you crazy?
1088
01:08:10,420 --> 01:08:13,460
How can you think I could kill
my own son?
1089
01:08:14,620 --> 01:08:16,420
That tobacco proves nothing.
1090
01:08:16,500 --> 01:08:18,700
There are millions
of Montecristos.
1091
01:08:20,500 --> 01:08:22,500
Do you know how much trouble
you're getting into?
1092
01:08:22,580 --> 01:08:23,940
Look, Faustino.
1093
01:08:24,620 --> 01:08:27,380
We have a witness who saw you
leave on Thursday in your car
1094
01:08:27,460 --> 01:08:29,460
with a woman dressed in red.
1095
01:08:29,540 --> 01:08:31,220
That woman was Alexis.
1096
01:08:32,460 --> 01:08:34,300
Unless you can prove otherwise.
1097
01:08:36,220 --> 01:08:37,060
He was crazy.
1098
01:08:38,740 --> 01:08:40,420
Alexis was totally crazy.
1099
01:08:41,860 --> 01:08:44,700
That day he showed up
at the door of the ministry
1100
01:08:44,780 --> 01:08:45,980
dressed as a woman.
1101
01:08:48,140 --> 01:08:49,940
[indistinct chatter]
1102
01:09:16,700 --> 01:09:17,940
[Faustino] It's true.
1103
01:09:18,860 --> 01:09:21,060
I drove with him to the forest
1104
01:09:21,460 --> 01:09:22,900
to talk with him, but...
1105
01:09:24,300 --> 01:09:26,300
It wasn't possible.
We had a big argument.
1106
01:09:26,860 --> 01:09:27,740
And I left.
1107
01:09:28,420 --> 01:09:29,500
I left him there alone.
1108
01:09:30,460 --> 01:09:31,340
At night.
1109
01:09:33,060 --> 01:09:34,140
Maybe somebody...
1110
01:09:34,580 --> 01:09:36,500
confused him for
a woman, and...
1111
01:09:37,260 --> 01:09:38,220
attacked him.
1112
01:09:40,820 --> 01:09:41,700
Lieutenant...
1113
01:09:43,300 --> 01:09:46,740
think about what
you're doing so you
don't regret it afterwards.
1114
01:09:47,940 --> 01:09:51,260
I have a reputation in this
country and I demand respect!
1115
01:10:02,780 --> 01:10:03,860
[door opens]
1116
01:10:09,780 --> 01:10:10,860
You left me alone.
1117
01:10:12,300 --> 01:10:13,860
That guy sickens me.
1118
01:10:14,380 --> 01:10:17,140
That guy has more medals
than a Soviet marshal.
1119
01:10:17,660 --> 01:10:19,340
Either we find a way
to make him talk
1120
01:10:19,420 --> 01:10:20,500
or he'll get away.
1121
01:10:20,900 --> 01:10:22,300
Keep going, Manolo.
1122
01:10:23,220 --> 01:10:24,500
I have a hunch...
1123
01:10:25,460 --> 01:10:29,020
that this puzzle is missing
a piece or has one piece
too many.
1124
01:10:39,820 --> 01:10:40,980
[Matilde] No, no.
1125
01:10:42,660 --> 01:10:44,380
Faustino can't have done it.
1126
01:10:46,180 --> 01:10:47,780
You must be wrong.
1127
01:10:48,500 --> 01:10:49,980
It's possible, Matilde.
1128
01:10:50,700 --> 01:10:51,940
To know for sure,
1129
01:10:52,380 --> 01:10:55,020
we need to know why Alexis
and Faustino
1130
01:10:55,100 --> 01:10:56,780
argued the last time they saw
each other.
1131
01:10:57,940 --> 01:10:59,300
It's just that...
1132
01:11:00,460 --> 01:11:01,580
About everything...
1133
01:11:02,540 --> 01:11:04,420
They argued about everything.
1134
01:11:04,500 --> 01:11:07,060
About everything, politics...
1135
01:11:07,140 --> 01:11:08,300
Everything.
1136
01:11:08,380 --> 01:11:10,540
When was the last time?
Think about it.
1137
01:11:14,180 --> 01:11:16,020
Remember what happened,
Matilde.
1138
01:11:17,820 --> 01:11:18,740
Nothing.
1139
01:11:21,780 --> 01:11:24,620
That day Faustino offended
Alexis very much.
1140
01:11:25,660 --> 01:11:27,060
And I felt so sad.
1141
01:11:32,100 --> 01:11:33,540
I went to his room and told him
1142
01:11:33,620 --> 01:11:36,100
that Faustino wasn't as perfect
as he seemed.
1143
01:11:39,620 --> 01:11:42,220
He had also committed sins.
1144
01:11:44,500 --> 01:11:45,620
What sins, Matilde?
1145
01:11:46,980 --> 01:11:48,580
What sins did he commit?
1146
01:11:52,820 --> 01:11:54,060
Things from the past.
1147
01:11:55,260 --> 01:11:57,300
Just that.
Things from the past.
1148
01:11:59,700 --> 01:12:01,700
[somber instrumental music
playing]
1149
01:12:05,580 --> 01:12:06,580
[banging]
1150
01:12:15,140 --> 01:12:17,220
A man with
a stainless track record.
1151
01:12:17,300 --> 01:12:20,260
Although my dad said he was
too strict.
1152
01:12:25,780 --> 01:12:28,460
[Maria] He was askingabout his father's past.
1153
01:12:29,020 --> 01:12:31,340
He was obsessed
with that lately.
1154
01:12:32,220 --> 01:12:36,380
And I think that very sameday he reproachedFaustino for something.
1155
01:12:36,460 --> 01:12:39,820
I have a reputation in this
country and I demand respect!
1156
01:12:40,300 --> 01:12:42,020
This was back when Batista was
in power.
1157
01:12:42,100 --> 01:12:43,460
He fought in secrecy.
1158
01:12:45,740 --> 01:12:48,740
[Matilde] I told himthat Faustino wasn'tas perfect as he seemed.
1159
01:12:49,820 --> 01:12:52,620
He had committed sins.
1160
01:13:13,300 --> 01:13:14,140
Faustino.
1161
01:13:15,540 --> 01:13:19,260
We know why
you killed your son.
1162
01:13:20,780 --> 01:13:22,260
We're going to prove...
1163
01:13:22,340 --> 01:13:25,700
that Alexis threatened to
expose the fact that
you fabricated your past.
1164
01:13:28,020 --> 01:13:29,940
That whole heroic story...
1165
01:13:30,020 --> 01:13:32,300
that you fought in secrecy
1166
01:13:32,380 --> 01:13:34,900
against Batista's
military dictatorship...
1167
01:13:35,540 --> 01:13:36,540
is a lie.
1168
01:13:38,460 --> 01:13:40,060
We will bring in
1169
01:13:40,140 --> 01:13:42,980
all those alleged comrades
to declare.
1170
01:13:44,980 --> 01:13:46,020
Alexis' death...
1171
01:13:46,980 --> 01:13:48,180
was in vain.
1172
01:13:49,380 --> 01:13:51,500
Everybody will know you're
a fake.
1173
01:13:52,860 --> 01:13:54,980
You've got nothing. Nothing.
1174
01:13:56,220 --> 01:13:57,780
[Conde] We'll check dates.
1175
01:13:59,060 --> 01:14:02,020
We'll check the authenticity
of some signatures.
1176
01:14:02,540 --> 01:14:05,620
We'll even bring in your wife
to declare.
1177
01:14:05,700 --> 01:14:06,540
No!
1178
01:14:07,380 --> 01:14:08,460
Not her, please.
1179
01:14:10,780 --> 01:14:11,980
Look...
1180
01:14:12,060 --> 01:14:14,660
nobody needs a scandal here.
1181
01:14:15,380 --> 01:14:16,420
If you promise me--
1182
01:14:16,500 --> 01:14:19,140
Nobody is negotiating
with you, Faustino.
1183
01:14:19,620 --> 01:14:21,300
We're going all the way
with this.
1184
01:14:21,380 --> 01:14:23,220
You don't understand anything.
1185
01:14:23,740 --> 01:14:25,020
How could I know...
1186
01:14:26,260 --> 01:14:29,300
In the end, I did
what Alexis wanted.
1187
01:14:29,940 --> 01:14:30,940
I saw it in his eyes.
1188
01:14:32,460 --> 01:14:33,940
I saw it in his eyes.
1189
01:14:34,980 --> 01:14:37,060
[somber instrumental music
playing]
1190
01:14:46,700 --> 01:14:47,580
[sighs]
1191
01:14:56,420 --> 01:14:58,020
Have you lost your mind...
1192
01:14:59,300 --> 01:15:01,380
or the little decency
you had left?
1193
01:15:01,460 --> 01:15:02,380
Decency?
1194
01:15:04,580 --> 01:15:06,740
What decency are you
talking about?
1195
01:15:07,580 --> 01:15:08,900
You're an opportunist.
1196
01:15:10,740 --> 01:15:12,540
Your life has been nothing
but a lie.
1197
01:15:13,100 --> 01:15:14,700
I know you forged documents
1198
01:15:14,780 --> 01:15:17,660
to show you had fought in
secrecy against Batista.
1199
01:15:17,740 --> 01:15:18,820
[slapping]
1200
01:15:22,460 --> 01:15:24,180
I'm the one who's ashamed
of you.
1201
01:15:24,260 --> 01:15:26,140
[Faustino] Where are you going?
1202
01:15:26,220 --> 01:15:27,940
Where are you going, Alexis?
1203
01:15:30,020 --> 01:15:31,060
[car door shuts]
1204
01:15:33,100 --> 01:15:34,020
Alexis!
1205
01:15:36,300 --> 01:15:37,140
Alexis!
1206
01:15:38,860 --> 01:15:41,340
I did what Alexis wanted.
1207
01:15:42,540 --> 01:15:43,380
I saw it in his eyes.
1208
01:15:45,060 --> 01:15:46,660
He wanted me to kill him.
1209
01:15:47,460 --> 01:15:49,060
Who the fuck told you?
1210
01:15:49,700 --> 01:15:52,420
You won't fool anybody else
because I'm going to
report you.
1211
01:15:52,500 --> 01:15:53,620
You can't report me.
1212
01:15:53,700 --> 01:15:56,060
You'll have to kill me
because I'm reporting you.
1213
01:15:56,140 --> 01:15:57,980
Alexis, you can't report me.
1214
01:15:58,700 --> 01:16:00,460
You can't report me, Alexis.
1215
01:16:01,060 --> 01:16:02,780
You won't report me, Alexis.
1216
01:16:03,740 --> 01:16:05,740
[grave instrumental music
playing]
1217
01:16:19,060 --> 01:16:19,980
[choking]
1218
01:16:30,300 --> 01:16:31,580
What about the coins?
1219
01:16:33,700 --> 01:16:34,580
[Faustino] I don't know.
1220
01:16:36,140 --> 01:16:38,900
So they would think it was
something between homosexuals.
1221
01:16:40,660 --> 01:16:44,020
Faustino, how could you have
such a twisted mind...
1222
01:16:44,620 --> 01:16:46,300
to kill your son
1223
01:16:46,380 --> 01:16:48,220
and then prepare the scene
1224
01:16:48,300 --> 01:16:49,500
to save yourself?
1225
01:16:52,420 --> 01:16:53,260
But I see...
1226
01:16:55,180 --> 01:16:56,740
that you're used to it.
1227
01:17:03,660 --> 01:17:04,740
[door opens]
1228
01:17:19,740 --> 01:17:21,900
This is going to be a scandal.
1229
01:17:21,980 --> 01:17:23,220
Father kills son.
1230
01:17:24,580 --> 01:17:26,700
Has this country gone crazy
or what?
1231
01:17:28,140 --> 01:17:29,140
I think so.
1232
01:17:29,860 --> 01:17:32,220
Look what's happening right
here, in the unit.
1233
01:17:32,300 --> 01:17:34,180
Everybody spying on everybody.
1234
01:17:35,700 --> 01:17:37,660
And what they did to Cicerón...
1235
01:17:38,220 --> 01:17:40,940
They've got your friend Cicerón
by the balls.
1236
01:17:41,580 --> 01:17:42,660
Currency trading,
1237
01:17:43,380 --> 01:17:44,860
fabricated information,
1238
01:17:45,340 --> 01:17:47,580
and on top of that, smuggling.
1239
01:17:47,660 --> 01:17:48,820
I don't believe it.
1240
01:17:49,420 --> 01:17:51,380
Cicerón swore he was clean.
1241
01:17:52,300 --> 01:17:54,020
They want to ruin him here.
1242
01:17:54,500 --> 01:17:57,060
Unfortunately, there's a lot
of evidence.
1243
01:17:57,140 --> 01:17:58,780
They've ordered his arrest.
1244
01:17:59,380 --> 01:18:02,060
Cicerón fucked me.
1245
01:18:02,620 --> 01:18:04,940
Because I trusted him, damn it.
1246
01:18:05,020 --> 01:18:06,580
Like I trust you, Conde.
1247
01:18:07,300 --> 01:18:09,980
I stopped them
from investigating him twice.
1248
01:18:10,340 --> 01:18:12,100
I even forbade them
to suspect him.
1249
01:18:12,180 --> 01:18:14,860
I put my balls on the table
for him.
1250
01:18:17,060 --> 01:18:17,940
Old man...
1251
01:18:21,300 --> 01:18:22,300
I resign.
1252
01:18:23,380 --> 01:18:25,060
I'm going home.
1253
01:18:26,820 --> 01:18:28,340
There's no need for that.
1254
01:18:30,180 --> 01:18:32,580
I've been forbidden
from giving you another case
1255
01:18:33,140 --> 01:18:34,500
until further notice.
1256
01:18:36,260 --> 01:18:37,900
You're officially suspended.
1257
01:18:41,380 --> 01:18:42,820
Will you ever tell me...
1258
01:18:44,300 --> 01:18:45,740
why you became a cop?
1259
01:18:48,420 --> 01:18:50,500
If I ever figure it out...
I'll let you know.
1260
01:18:52,420 --> 01:18:54,700
But I can tell you something
I do know.
1261
01:18:56,660 --> 01:19:00,180
That you are the greatest
police chief in the world.
1262
01:19:07,140 --> 01:19:09,140
[somber instrumental music
playing]
1263
01:19:24,540 --> 01:19:27,020
You're full of surprises,
Conde, my friend.
1264
01:19:28,700 --> 01:19:31,180
That's something I do when
I get the urge.
1265
01:19:33,140 --> 01:19:34,260
This story of yours
1266
01:19:34,340 --> 01:19:37,060
is very well written,
considering you're a cop.
1267
01:19:38,340 --> 01:19:40,940
Although I did see
some ideological problems.
1268
01:19:41,020 --> 01:19:43,780
A little too existentialist.
1269
01:19:43,860 --> 01:19:46,940
I wanted it to be squalid
and touching.
1270
01:19:50,420 --> 01:19:51,660
I'd like to show you something.
1271
01:19:52,620 --> 01:19:55,460
Also squalid and touching.
At least to me.
1272
01:19:59,500 --> 01:20:03,060
These are eight theater plays
written over the last years.
1273
01:20:03,900 --> 01:20:05,420
And an essay about
the reenactment
1274
01:20:05,500 --> 01:20:08,700
of Greek myths in western
theater in the 20th century.
1275
01:20:09,460 --> 01:20:11,300
You never tried to publish it?
1276
01:20:11,380 --> 01:20:12,220
Of course not.
1277
01:20:12,740 --> 01:20:15,460
My character must endure
silence until the end.
1278
01:20:15,980 --> 01:20:18,220
But the actor did what
he had to.
1279
01:20:18,300 --> 01:20:20,140
That's why he kept writing.
1280
01:20:20,700 --> 01:20:22,580
Some day they will remember
the writer
1281
01:20:22,660 --> 01:20:24,300
and nobody will remember
1282
01:20:24,380 --> 01:20:26,500
the sad civil servant
who buried him.
1283
01:20:27,900 --> 01:20:30,580
This is my only contribution
to the world.
1284
01:20:31,980 --> 01:20:33,220
But nobody can know.
1285
01:20:34,660 --> 01:20:35,620
Don't you worry.
1286
01:20:36,620 --> 01:20:39,500
Your secrets will be safe
with me.
1287
01:20:42,740 --> 01:20:44,180
I only have one doubt.
1288
01:20:45,380 --> 01:20:46,860
The first time I came
to this house,
1289
01:20:46,940 --> 01:20:48,380
I went to the bathroom.
1290
01:20:49,260 --> 01:20:50,820
Were you watching me?
1291
01:20:50,900 --> 01:20:53,460
Me? Do you think I'm capable
of that?
1292
01:20:55,420 --> 01:20:56,540
And much more.
1293
01:21:02,220 --> 01:21:04,420
[instrumental music playing]
1294
01:21:07,380 --> 01:21:08,260
Honey!
1295
01:21:09,780 --> 01:21:11,060
Do you need company?
1296
01:21:16,540 --> 01:21:18,500
[talking indistinctly]
1297
01:22:36,300 --> 01:22:38,020
[Spanish ballad playing]
91318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.