Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,230 --> 00:00:22,190
[somber instrumental music
playing]
2
00:00:34,750 --> 00:00:35,790
[horn honking]
3
00:01:26,750 --> 00:01:28,190
[telephone ringing]
4
00:01:49,110 --> 00:01:50,470
[coughing]
5
00:01:52,030 --> 00:01:52,870
Hello?
6
00:01:56,150 --> 00:01:58,310
Fuck, boss, it's my day off.
7
00:02:00,670 --> 00:02:01,830
All right, boss.
8
00:02:04,470 --> 00:02:05,630
[receiver thuds]
9
00:02:09,150 --> 00:02:11,670
For fuck's sake!
10
00:02:14,230 --> 00:02:16,990
For fuck's sake!
11
00:02:17,070 --> 00:02:18,510
[indistinct chatter]
12
00:02:22,390 --> 00:02:24,030
Good morning, Maruchi.
13
00:02:24,110 --> 00:02:24,990
Good morning.
14
00:02:29,590 --> 00:02:31,150
Major, he's here.
15
00:02:35,950 --> 00:02:36,790
[door opens]
16
00:02:39,390 --> 00:02:40,550
Have looked at yourself
in the mirror?
17
00:02:43,110 --> 00:02:44,950
You've got bags
under your eyes.
18
00:02:45,030 --> 00:02:46,470
I don't have mirrors
at home, boss.
19
00:02:46,550 --> 00:02:47,550
[scoffs]
20
00:02:47,630 --> 00:02:50,470
You're better off then.
Now listen to me.
21
00:02:51,990 --> 00:02:53,070
This morning I received a call
at home
22
00:02:53,150 --> 00:02:56,790
from the president of
the National Industry
Corporation in person.
23
00:02:57,750 --> 00:03:00,150
And in there's
the general manager.
24
00:03:00,230 --> 00:03:03,350
And the wife of a big shot
who's disappeared.
25
00:03:03,430 --> 00:03:05,310
This country is crazy.
26
00:03:05,390 --> 00:03:08,670
Now people disappear
and all hell beaks loose.
27
00:03:09,870 --> 00:03:11,230
So we have to find him.
28
00:03:11,310 --> 00:03:12,910
Or, at the least, find out
what's happened to him.
29
00:03:14,350 --> 00:03:15,310
Here.
30
00:03:19,270 --> 00:03:22,230
I've got to be crazy. Come on.
31
00:03:25,670 --> 00:03:28,550
He's the inspector
I've told you about.
Lieutenant Conde.
32
00:03:29,110 --> 00:03:30,590
[slow music playing]
33
00:03:30,670 --> 00:03:32,110
[Rangel] Manager Fernández.
34
00:03:33,390 --> 00:03:34,390
And the lady is--
35
00:03:34,470 --> 00:03:35,830
How's it going, Tamara?
36
00:03:37,470 --> 00:03:38,510
Hi, Mario.
37
00:03:42,470 --> 00:03:44,070
What happened to Rafael?
38
00:03:47,310 --> 00:03:50,750
[theme song playing]
39
00:05:23,790 --> 00:05:25,990
[engine whirring]
40
00:05:36,390 --> 00:05:37,590
[car door opens]
41
00:05:43,430 --> 00:05:44,910
[car door shuts]
42
00:05:44,990 --> 00:05:46,150
[engine revving]
43
00:05:49,990 --> 00:05:51,950
What the fuck just happened?
44
00:05:52,870 --> 00:05:54,750
I can't look for that man,
boss.
45
00:05:54,830 --> 00:05:57,550
How do you know this woman
and her husband?
46
00:05:57,630 --> 00:05:59,430
Why don't you assign the case
to someone else?
47
00:05:59,510 --> 00:06:00,710
To Manolo, he's great and--
48
00:06:00,790 --> 00:06:04,110
You had an affair with her
and the husband found out.
49
00:06:04,190 --> 00:06:08,270
Or was it the other way round?
Something must have happened.
50
00:06:09,510 --> 00:06:13,830
I've known Morín for ages.
We went to high school
together.
51
00:06:13,910 --> 00:06:16,950
He led the Student Federation.
A brilliant guy, but terribly--
52
00:06:17,030 --> 00:06:19,710
If you already know him,
so much better.
53
00:06:21,510 --> 00:06:22,910
But, why me?
54
00:06:24,350 --> 00:06:25,790
[sniggers]
55
00:06:25,870 --> 00:06:27,630
Maybe it's your fate, Conde.
56
00:06:28,470 --> 00:06:29,310
Go ahead.
57
00:06:31,910 --> 00:06:34,190
Fate, oh, fate.
58
00:06:39,430 --> 00:06:40,830
Listen closely to what
I'm going to say.
59
00:06:40,910 --> 00:06:43,230
This stays between you and me.
60
00:06:43,790 --> 00:06:45,630
Something big is happening.
61
00:06:46,350 --> 00:06:47,630
And from the top.
62
00:06:48,550 --> 00:06:50,390
It's an internal investigation.
63
00:06:51,350 --> 00:06:53,430
And they're after
somebody's neck.
64
00:06:54,390 --> 00:06:56,550
-Police investigating police.
-Hmm.
65
00:06:56,630 --> 00:06:58,190
What the hell is going on?
66
00:06:58,270 --> 00:07:00,950
I don't know.
But it can't be good.
67
00:07:02,110 --> 00:07:03,470
So get to work.
68
00:07:04,910 --> 00:07:06,590
And behave yourself.
69
00:07:11,510 --> 00:07:13,110
You finally made it.
70
00:07:14,270 --> 00:07:16,350
Don't worry, I'll disappear
one day.
71
00:07:16,950 --> 00:07:18,950
I'm up to here with this case.
72
00:07:19,350 --> 00:07:23,070
The major told me to put
everything else aside
and help you with this case.
73
00:07:23,550 --> 00:07:24,590
I think he's punishing me.
74
00:07:24,670 --> 00:07:26,590
Cut the crap and tell me what
you've got.
75
00:07:26,910 --> 00:07:29,350
Rafael Morín disappeared
the morning of January first.
76
00:07:29,830 --> 00:07:31,470
The wife reported it
that night.
77
00:07:31,550 --> 00:07:34,470
We've already checked
hospitals, hotels... nothing.
78
00:07:34,550 --> 00:07:37,630
I don't think he's been
kidnapped. In Cuba nobody
kidnaps anyone.
79
00:07:37,710 --> 00:07:41,390
But I don't think he's tried
to sneak out of the country
80
00:07:41,470 --> 00:07:43,350
since he's constantly
traveling.
81
00:07:43,430 --> 00:07:44,950
The fact is he's disappeared.
82
00:07:45,030 --> 00:07:47,830
And the last person
who saw him was his wife.
83
00:07:47,910 --> 00:07:49,030
We'll start with her, right?
84
00:07:52,270 --> 00:07:53,110
Come on!
85
00:07:55,750 --> 00:07:58,630
[suspenseful music playing]
86
00:08:20,070 --> 00:08:23,230
What a coincidence. Isn't this
the house you always say you
like?
87
00:08:23,590 --> 00:08:26,190
Manolo, I'm asking this as
a favor. Let me interview her.
88
00:08:26,310 --> 00:08:27,230
You keep calm and quiet.
89
00:08:27,310 --> 00:08:28,270
Why?
90
00:08:28,470 --> 00:08:32,190
Because this case is different.
I've known Rafael for 20 years.
91
00:08:32,510 --> 00:08:33,470
He's your friend, right?
92
00:08:33,550 --> 00:08:36,150
I said I know him,
not that he's my friend.
93
00:08:36,230 --> 00:08:38,870
He was a student leader
when I was at school.
94
00:08:40,190 --> 00:08:41,390
And, among other things,
95
00:08:41,470 --> 00:08:44,870
he was the most opportunistic
son of a bitch in the world.
96
00:08:45,230 --> 00:08:46,150
Well, not in the world.
97
00:08:46,230 --> 00:08:47,670
[doorbell rings]
98
00:08:47,750 --> 00:08:49,230
[Conde] In the galaxy.
99
00:08:50,430 --> 00:08:51,390
Hell...
100
00:08:52,350 --> 00:08:54,270
This is going to get
interesting.
101
00:08:55,550 --> 00:08:58,110
[Conde] When we were at school,
we spent all our time here.
102
00:08:58,190 --> 00:09:00,190
Tamara's dad had been
an ambassador.
103
00:09:00,270 --> 00:09:02,870
They always gave us sandwiches,
cakes, soda.
104
00:09:04,550 --> 00:09:06,510
Remember when I broke
a beautiful ashtray?
105
00:09:07,270 --> 00:09:09,070
It was Sargadelos porcelain.
106
00:09:12,750 --> 00:09:14,070
Life is unpredictable.
107
00:09:15,870 --> 00:09:17,910
I still don't know why
you became a policeman.
108
00:09:18,990 --> 00:09:21,790
Me neither. I wonder about
that daily.
109
00:09:22,990 --> 00:09:25,710
The lieutenant
is one of our best inspectors.
110
00:09:26,110 --> 00:09:27,470
Why do you think
he's been assigned this case?
111
00:09:29,030 --> 00:09:30,390
[clock ticking faintly]
112
00:09:31,830 --> 00:09:32,870
[Conde] Tamara...
113
00:09:33,430 --> 00:09:37,710
The night Rafael disappeared,
you were at a party, right?
114
00:09:37,790 --> 00:09:38,630
Yes.
115
00:09:38,710 --> 00:09:40,470
At manager Fernandez's house.
116
00:09:40,830 --> 00:09:41,870
A New Year's Eve party.
117
00:09:42,990 --> 00:09:46,830
Did you notice anything out of
the ordinary at the party or
afterwards?
118
00:09:46,910 --> 00:09:47,750
No.
119
00:09:47,830 --> 00:09:52,270
We came back home around
2:00 a.m. because I was
really tired.
120
00:09:52,990 --> 00:09:56,590
Here, Rafael said he wanted
to check some things
in the studio.
121
00:09:56,670 --> 00:09:59,070
And that was the last time
I saw him.
122
00:09:59,150 --> 00:10:02,110
Was the house okay,
was there anything missing?
123
00:10:02,190 --> 00:10:05,390
No, in fact his car, and mine,
both were in the garage.
124
00:10:06,230 --> 00:10:09,070
And Rafael drives everywhere,
even for the paper.
125
00:10:09,150 --> 00:10:10,790
Do you know if he's had
any problems at work?
126
00:10:12,070 --> 00:10:13,110
Not that I know of.
127
00:10:13,830 --> 00:10:15,070
He's doing better than ever.
128
00:10:15,990 --> 00:10:18,990
He was doing business
with the Japanese...
129
00:10:19,670 --> 00:10:22,630
Have you two had any problems
lately, any fights?
130
00:10:22,710 --> 00:10:24,470
No. Not at all.
131
00:10:25,150 --> 00:10:26,070
No fights.
132
00:10:27,190 --> 00:10:28,670
A happy marriage, right?
133
00:10:32,150 --> 00:10:33,870
Mario, we're a normal couple.
134
00:10:34,910 --> 00:10:37,110
With the same problems any
couple has.
135
00:10:44,870 --> 00:10:47,550
I wanted to say I'm sorry I
didn't come when your dad died.
136
00:10:47,630 --> 00:10:49,630
I found out two months late.
137
00:10:49,710 --> 00:10:51,110
That was five years ago.
138
00:10:53,550 --> 00:10:56,110
And Rafaelito? He must be
really grown-up.
139
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Can you imagine?
140
00:10:57,710 --> 00:10:59,430
He's with my aunt Carola now.
141
00:10:59,510 --> 00:11:02,030
I left him with her because
I don't want him here with
all this.
142
00:11:02,110 --> 00:11:03,830
I told him his dad
was on a trip.
143
00:11:03,910 --> 00:11:05,110
[Conde] Aunt Carola.
144
00:11:05,670 --> 00:11:08,790
I remember going to the beach
in Santa Fe after school.
145
00:11:08,870 --> 00:11:11,910
Tamara, did you touch anything?
146
00:11:11,990 --> 00:11:13,950
No, nobody touched anything.
147
00:11:14,030 --> 00:11:15,430
[Manolo]
Whose notebook is this?
148
00:11:15,510 --> 00:11:16,870
It's Rafael's.
149
00:11:17,630 --> 00:11:20,070
Tamara, do you know Zaida
and Zuleika?
150
00:11:20,150 --> 00:11:22,430
It was open on the "Z"
and these two names appear.
151
00:11:22,510 --> 00:11:26,430
Zaida is his secretary.
Zuleika I have no idea.
152
00:11:32,110 --> 00:11:33,910
Tamara, I need a complete list
153
00:11:33,990 --> 00:11:36,390
of all the guests
at the New Year's Eve party.
154
00:11:36,470 --> 00:11:39,830
That's the last time several
people saw Rafael in public.
155
00:11:40,510 --> 00:11:43,030
Although the last one who saw
him was you.
156
00:11:44,710 --> 00:11:45,670
Of course.
157
00:11:48,190 --> 00:11:50,150
[suspenseful music playing]
158
00:12:02,710 --> 00:12:04,550
You said you knew Morín.
159
00:12:04,630 --> 00:12:07,670
But you didn't mention his wife
or Aunt Carola in Santa Fe.
160
00:12:07,750 --> 00:12:10,110
-That's none of your business.
-Isn't it?
161
00:12:10,670 --> 00:12:12,950
And the way you drool
when you look at her either?
162
00:12:13,030 --> 00:12:13,950
[loud honking]
163
00:12:14,030 --> 00:12:14,950
[driver] Moron!
164
00:12:25,150 --> 00:12:26,670
[Manolo] We've got to becareful, Conde.
165
00:12:26,750 --> 00:12:30,470
In these cases, unless proven
different, the wife is
the prime suspect.
166
00:12:30,550 --> 00:12:33,110
Suspect of what, Manolo?
Of eating her husband?
167
00:12:33,670 --> 00:12:37,030
[Manolo] Wasn't she too calmwith all this business ofthe missing husband?
168
00:12:37,390 --> 00:12:40,990
When you asked if theyhad problems, she said nostraight away.
169
00:12:41,510 --> 00:12:46,310
Look, Manolo, leave Tamara
alone. And try to find out
who that Zuleika is.
170
00:12:46,390 --> 00:12:48,630
I'll take care of Zaida,
the secretary.
171
00:12:49,110 --> 00:12:51,990
All right. I'm just saying,
don't play with fire.
172
00:12:52,870 --> 00:12:54,550
That woman will mess you up.
173
00:13:00,150 --> 00:13:03,230
This guy had loads of things.
And he didn't have a single
computer?
174
00:13:03,310 --> 00:13:04,670
He has to have one.
175
00:13:05,990 --> 00:13:10,190
Holy shit! Fuck! That woman
turns me into a moron!
176
00:13:10,830 --> 00:13:12,110
[car door slams shut]
177
00:13:12,750 --> 00:13:14,870
[suspenseful music playing]
178
00:13:44,110 --> 00:13:45,750
Tell me something, Zaida.
179
00:13:46,390 --> 00:13:50,270
Do you know if Rafael Morín
had any reason to hide?
180
00:13:51,030 --> 00:13:52,270
[Zaida] To hide?
181
00:13:53,070 --> 00:13:54,270
Why would he?
182
00:13:55,310 --> 00:13:57,550
Do you know if he's been having
trouble lately?
183
00:13:57,630 --> 00:13:59,430
With the company,
with his family?
184
00:13:59,510 --> 00:14:02,550
I can only say I've worked
nine years for Rafael,
185
00:14:02,630 --> 00:14:04,750
and he's always been
a wonderful boss.
186
00:14:05,470 --> 00:14:08,710
My kid's dad fled from Cuba
when the boy was a baby.
187
00:14:09,510 --> 00:14:11,070
Rafael helped me a lot.
188
00:14:11,150 --> 00:14:15,550
He's like that.
He's thoughtful, compassionate.
189
00:14:16,550 --> 00:14:17,390
So they say.
190
00:14:18,710 --> 00:14:22,750
Calcines, I imagine that
working at a company like this,
191
00:14:23,710 --> 00:14:25,910
with important business
dealings,
192
00:14:26,350 --> 00:14:28,550
Morín wouldn't
disappear voluntarily, right?
193
00:14:28,630 --> 00:14:29,630
I feel the same.
194
00:14:29,710 --> 00:14:32,950
Our deal with the Japanese
is very important,
hundreds of millions.
195
00:14:33,030 --> 00:14:34,990
And Rafael was in charge
of everything.
196
00:14:35,070 --> 00:14:38,550
I'd like you to talk about your
boss. As assistant manager.
197
00:14:39,630 --> 00:14:41,230
He's an excellent manager.
198
00:14:42,310 --> 00:14:44,830
A great colleague.
A revolutionary.
199
00:14:44,910 --> 00:14:47,310
And the two of you
must be close.
200
00:14:47,390 --> 00:14:49,310
Yeah, sure,
we trust each other.
201
00:14:49,790 --> 00:14:54,790
Since we trust each other,
do you know if Morín sees
other women?
202
00:14:55,550 --> 00:14:56,470
Women?
203
00:14:57,430 --> 00:14:58,990
[Conde] When was the last time
you saw him?
204
00:14:59,070 --> 00:15:00,550
On the 30th.
205
00:15:00,630 --> 00:15:05,710
He took me home, came up for
a coffee and gave me something
for the New Year.
206
00:15:06,270 --> 00:15:08,790
So he usually goes up to your
house and gives you presents?
207
00:15:08,870 --> 00:15:12,990
I already said Rafael takes
very good care of all
of his colleagues.
208
00:15:14,230 --> 00:15:15,550
Don't get it wrong.
209
00:15:15,630 --> 00:15:19,870
Calcines, what kind of
relationship do Morín
and Zaida have?
210
00:15:19,950 --> 00:15:20,910
Zaida?
211
00:15:20,990 --> 00:15:25,230
She's his secretary.
You wouldn't be thinking...
212
00:15:25,990 --> 00:15:26,870
Excuse me.
213
00:15:26,950 --> 00:15:28,350
I didn't know you were...
214
00:15:30,670 --> 00:15:32,950
That's Jiménez,
our finance manager.
215
00:15:33,030 --> 00:15:33,990
He never knows.
216
00:15:34,070 --> 00:15:36,870
If he's in charge of finance,
I can imagine it.
217
00:15:37,430 --> 00:15:38,870
Seeing how things are...
218
00:15:40,550 --> 00:15:43,630
So, tell me, Zuleika.
219
00:15:44,390 --> 00:15:45,750
Does she also work here?
220
00:15:45,830 --> 00:15:47,510
No, there's no Zuleika here.
221
00:15:48,790 --> 00:15:52,070
Do you think all of this
has to do with women?
222
00:15:52,790 --> 00:15:53,670
Zaida...
223
00:15:54,590 --> 00:15:59,150
If Rafael is such a great boss,
and you two are such great
friends...
224
00:15:59,230 --> 00:16:02,590
why is it that 15 days ago
you asked to be transferred?
225
00:16:04,590 --> 00:16:05,430
I...
226
00:16:07,390 --> 00:16:09,470
I've had a lot of
personal problems.
227
00:16:10,670 --> 00:16:14,310
You were at the New Year's Eve
party at Fernandez's house.
228
00:16:14,790 --> 00:16:17,790
Did Morín seem strange to you?
Worried?
229
00:16:18,230 --> 00:16:19,910
Did anything happen that
surprised you?
230
00:16:20,710 --> 00:16:21,950
No.
231
00:16:22,030 --> 00:16:24,150
Well, that pain-in-the-ass
Spaniard.
232
00:16:24,710 --> 00:16:25,710
What Spaniard?
233
00:16:26,670 --> 00:16:29,470
José Manuel Regueiro. He's
a Spaniard with businesses
in Cuba.
234
00:16:29,550 --> 00:16:31,310
He was half drunk, started
dancing
235
00:16:31,390 --> 00:16:34,270
with comrade Morín's wife
and he got a bit annoying.
236
00:16:34,350 --> 00:16:35,790
What did Morín do then?
237
00:16:35,870 --> 00:16:38,590
He resolved it with true class.
238
00:16:38,670 --> 00:16:40,390
-Like he always does.
-Sure.
239
00:16:40,870 --> 00:16:43,950
The funny thing is that
afterwards I saw him speaking
with Regueiro
240
00:16:44,030 --> 00:16:45,750
as if nothing had happened,
they were even laughing.
241
00:16:48,430 --> 00:16:50,470
[somber instrumental music
playing]
242
00:17:09,270 --> 00:17:10,510
[clicking]
243
00:17:10,590 --> 00:17:14,670
I don't know why he
chose this password. Stairway.
244
00:17:15,390 --> 00:17:17,390
It's pretty obvious, Calcines.
245
00:17:18,710 --> 00:17:20,190
Stairway to heaven.
246
00:17:20,270 --> 00:17:21,510
[computer beeping]
247
00:17:21,590 --> 00:17:22,590
What's going on?
248
00:17:23,950 --> 00:17:25,110
What's the problem?
249
00:17:25,190 --> 00:17:29,030
This machine is empty,
as if the hard drive
has been reformatted.
250
00:17:29,590 --> 00:17:31,670
They've deleted
all the information.
251
00:17:33,830 --> 00:17:37,350
Besides you, who else
has the password for
Morín's computer?
252
00:17:38,070 --> 00:17:41,310
Rafael and I. No one else
that I know of.
253
00:17:43,430 --> 00:17:45,150
[rain pattering]
254
00:17:46,870 --> 00:17:47,830
[car door opens]
255
00:17:50,550 --> 00:17:51,830
What did you find out?
256
00:17:51,910 --> 00:17:53,910
Tamara says Morín had a laptop.
257
00:17:53,990 --> 00:17:57,150
It was stolen from the house
last week, but they didn't
report it.
258
00:17:57,230 --> 00:17:59,310
-What do you think?
-What a coincidence.
259
00:18:00,390 --> 00:18:04,670
Manolo, do you know the most
cited verse from Cuban poetry?
260
00:18:05,710 --> 00:18:07,990
"I'm an honest man from where
the palm trees grow."
261
00:18:08,070 --> 00:18:09,350
The second.
262
00:18:10,190 --> 00:18:13,950
"The damned circumstance of
water surrounding everything."
263
00:18:15,310 --> 00:18:18,110
First time I'm hearing it.
What does it have to do
with anything?
264
00:18:18,190 --> 00:18:22,150
We're surrounded by water,
Manolo! There's sea everywhere!
265
00:18:24,150 --> 00:18:26,310
I'm dying for a coffee.
Shall we?
266
00:18:27,470 --> 00:18:29,710
[upbeat music playing
on stereo]
267
00:18:31,350 --> 00:18:33,510
[Manolo] Hey,
two coffees, please.
268
00:18:36,230 --> 00:18:39,310
According to Zaida
and Calcines, Rafael
is the perfect boss.
269
00:18:39,390 --> 00:18:41,470
The perfect man,
the perfect friend.
270
00:18:41,550 --> 00:18:44,190
But when we tried
to get into his computer,
271
00:18:44,270 --> 00:18:45,710
the hard disk was deleted!
272
00:18:45,790 --> 00:18:46,910
Someone had to do it.
273
00:18:46,990 --> 00:18:48,070
Of course someone did it!
274
00:18:48,550 --> 00:18:51,350
I'm sure it was that fucker
Morín trying to hide his shit.
275
00:18:51,430 --> 00:18:54,110
How the fuck can that guy
deceive everyone?
276
00:18:54,950 --> 00:18:57,150
Conde, can I say something
here, between the two of us?
277
00:18:58,390 --> 00:18:59,950
This case isn't for you.
278
00:19:00,030 --> 00:19:01,830
This is a divine punishment.
279
00:19:03,110 --> 00:19:04,350
The only thing I know for sure
280
00:19:04,430 --> 00:19:08,150
is that Morín didn't ascend to
the heavens in body and soul,
called by the Lord.
281
00:19:08,230 --> 00:19:09,390
Forget it.
282
00:19:10,590 --> 00:19:12,990
[somber instrumental music
playing]
283
00:19:33,310 --> 00:19:34,430
[door opens]
284
00:19:35,070 --> 00:19:36,190
[door shuts]
285
00:19:43,110 --> 00:19:44,630
Have you already
learnt to pray, Red?
286
00:19:46,590 --> 00:19:47,750
More or less.
287
00:19:48,950 --> 00:19:49,910
More or less.
288
00:19:51,470 --> 00:19:52,390
What about you?
289
00:19:52,470 --> 00:19:53,830
I did. But I forgot.
290
00:19:55,710 --> 00:19:57,190
Partner, do you know who I'm
looking for?
291
00:19:57,270 --> 00:20:00,750
No, and I don't give a shit.
You always get me into trouble.
292
00:20:01,110 --> 00:20:04,310
I'm looking for the abominable
man of La Víbora.
293
00:20:05,670 --> 00:20:08,190
No shit. Morín?
294
00:20:09,350 --> 00:20:10,670
What do you want
that son of a bitch for?
295
00:20:10,750 --> 00:20:12,670
You know I don't want
anything to do with him.
296
00:20:12,750 --> 00:20:15,710
But the guy is lost.
He disappeared, into thin air.
297
00:20:16,750 --> 00:20:19,630
And I have the fucked up task
of finding him.
298
00:20:19,710 --> 00:20:23,030
Candito, where do you think
a guy like that can hide?
299
00:20:23,790 --> 00:20:25,430
Was he involved
in something shady?
300
00:20:26,190 --> 00:20:27,190
I don't know.
301
00:20:27,750 --> 00:20:30,070
Although he was moving
a lot of money.
302
00:20:30,630 --> 00:20:33,470
If that guy's in a pickle,
he'll want to leave Cuba
for sure.
303
00:20:34,710 --> 00:20:37,470
I wish. And with any luck,
he won't come back.
304
00:20:38,150 --> 00:20:39,190
Conde...
305
00:20:40,910 --> 00:20:42,390
Revenge is a sin.
306
00:20:43,190 --> 00:20:44,990
But it tastes heavenly.
307
00:20:45,790 --> 00:20:47,630
[sighs] Well...
308
00:20:49,070 --> 00:20:51,470
You're going straight
to hell anyway.
309
00:20:51,550 --> 00:20:53,110
But for Tamara
it's worth it, right?
310
00:21:11,310 --> 00:21:12,150
So?
311
00:21:14,110 --> 00:21:15,150
We'll talk later.
312
00:21:16,430 --> 00:21:18,870
Listen, we found out
Zuleika's address.
313
00:21:18,950 --> 00:21:21,750
But the neighbors say they
haven't seen her in two
or three days.
314
00:21:21,830 --> 00:21:24,670
She's missing too? What else
have you got?
315
00:21:24,990 --> 00:21:29,270
Technical says Regueiro called
Rafael's home at 2:40 a.m. on
the 1st.
316
00:21:29,590 --> 00:21:32,990
That Spaniard is fucking
everywhere!
317
00:21:33,950 --> 00:21:34,950
You know what would be great?
318
00:21:35,030 --> 00:21:35,910
Tell me.
319
00:21:35,990 --> 00:21:39,270
To find out with whom
he wanted to speak,
Tamara or Rafael Morín.
320
00:21:40,390 --> 00:21:42,590
Manolo, go to Foreign Commerce
321
00:21:42,670 --> 00:21:46,030
and ask Security what they know
about this Regueiro.
322
00:21:47,590 --> 00:21:49,790
We have to find out
what kind of games
those two are playing.
323
00:21:50,830 --> 00:21:51,710
Okay.
324
00:21:52,150 --> 00:21:55,670
Why didn't Tamara tell us about
the incident with Regueiro at
the party? Hmm?
325
00:21:59,390 --> 00:22:01,110
I'm going to ask her that.
326
00:22:02,110 --> 00:22:03,470
[birds chirping]
327
00:22:03,550 --> 00:22:04,830
[dog barking]
328
00:22:15,710 --> 00:22:17,230
Can I go to the toilet
for a second?
329
00:22:17,310 --> 00:22:18,790
Sure, go ahead.
330
00:22:42,790 --> 00:22:44,430
[suspenseful music playing]
331
00:22:49,510 --> 00:22:50,750
[breathing heavily]
332
00:23:06,550 --> 00:23:08,590
That's Rafael's favorite
perfume.
333
00:23:10,030 --> 00:23:14,070
Sometimes, Rafael and I
have the same taste.
334
00:23:17,150 --> 00:23:20,110
He wears it every day.
He almost bathes in it.
335
00:23:21,670 --> 00:23:23,350
Some Spanish friends
give it to him.
336
00:23:24,470 --> 00:23:25,790
Lucky him.
337
00:23:27,510 --> 00:23:28,790
[cup clatters]
338
00:23:29,310 --> 00:23:30,150
Tamara...
339
00:23:30,630 --> 00:23:34,390
Why didn't you tell me what
happened with Regueiro
at the party.
340
00:23:34,790 --> 00:23:37,550
Did you know that Spaniard
called this house that same
night?
341
00:23:37,630 --> 00:23:41,110
What's the matter, Mario?
Am I a suspect now?
342
00:23:41,910 --> 00:23:44,110
Of what? Of sleeping with
the Spaniard?
343
00:23:44,190 --> 00:23:46,630
Tamara, this is
a police investigation.
344
00:23:46,710 --> 00:23:49,550
I don't know a thing
about a call from Regueiro.
345
00:23:50,230 --> 00:23:53,630
And what happened at the party
was too humiliating for me.
346
00:23:55,830 --> 00:23:57,670
The Spaniard asked me to dance.
347
00:23:58,230 --> 00:24:00,030
And started to grope me
in front of everyone.
348
00:24:00,310 --> 00:24:02,950
I pushed him so hard he fell in
the middle of the party.
349
00:24:03,430 --> 00:24:06,310
And Rafael...
He almost apologized.
350
00:24:07,430 --> 00:24:09,150
He behaved like an asshole.
351
00:24:10,030 --> 00:24:11,870
When we got home I told him so.
352
00:24:12,350 --> 00:24:15,230
I told him I was much more
insulted by him than by
the Spaniard.
353
00:24:15,310 --> 00:24:18,350
And he took offense.
He shut himself in the studio.
354
00:24:18,950 --> 00:24:21,070
And that was the last time
I saw him.
355
00:24:21,910 --> 00:24:23,470
Rafael treated me as if...
356
00:24:24,030 --> 00:24:25,990
As if he didn't care about me.
357
00:24:27,150 --> 00:24:29,070
As if... As if I were a whore.
358
00:24:30,910 --> 00:24:32,470
Does Rafael mistreat you?
359
00:24:37,270 --> 00:24:40,470
Everything I say
can be used against me, right?
360
00:24:41,870 --> 00:24:44,110
Do you know if Rafael sees
other women?
361
00:24:44,630 --> 00:24:47,230
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another
woman.
362
00:24:47,470 --> 00:24:48,670
Why do you doubt it?
363
00:24:48,750 --> 00:24:50,710
He wouldn't risk it
for so little.
364
00:24:52,470 --> 00:24:54,910
Do you have the guest list?
365
00:24:54,990 --> 00:24:56,870
Yes. I'll bring it.
366
00:25:06,790 --> 00:25:07,870
[clattering]
367
00:25:12,190 --> 00:25:13,070
Look.
368
00:25:17,070 --> 00:25:17,950
Mario...
369
00:25:19,510 --> 00:25:23,150
Where does all your bitterness
come from? All your resentment?
370
00:25:26,230 --> 00:25:27,590
From life, I guess.
371
00:25:30,190 --> 00:25:32,550
When I think about the past,
I can no longer see what I was.
372
00:25:33,310 --> 00:25:34,310
Or what we were.
373
00:25:36,830 --> 00:25:40,590
Remember when we believed in
everything? We even thought we
were happy.
374
00:25:41,830 --> 00:25:42,710
Remember?
375
00:25:45,990 --> 00:25:47,430
There's no cure for you.
376
00:25:47,510 --> 00:25:48,350
No.
377
00:25:49,550 --> 00:25:50,950
Nor improvement.
378
00:25:55,190 --> 00:25:58,750
[Rangel] That man can't have
disappeared into thin air,
Conde.
379
00:25:59,830 --> 00:26:02,150
Don't you have any idea
of what might have happened?
380
00:26:03,070 --> 00:26:03,910
[Conde] No.
381
00:26:04,150 --> 00:26:06,590
But I know shit's buried
somewhere.
382
00:26:07,630 --> 00:26:10,070
And behind that shit
lies Morín.
383
00:26:10,150 --> 00:26:12,270
Why do you think there's
hidden shit?
384
00:26:13,430 --> 00:26:15,390
Because I know Morín
and his kind.
385
00:26:15,470 --> 00:26:17,670
Watch what you're saying,
Conde.
386
00:26:17,750 --> 00:26:19,910
And tell me if you find
the Spaniard.
387
00:26:19,990 --> 00:26:22,190
You're capable of provoking
an international conflict.
388
00:26:25,110 --> 00:26:28,630
And be very careful about what
you do with Morín's wife.
389
00:26:30,190 --> 00:26:31,030
Understood?
390
00:26:31,990 --> 00:26:34,510
Manolo has come around
saying stuff, right?
391
00:26:35,070 --> 00:26:35,910
[chuckles]
392
00:26:35,990 --> 00:26:36,910
[door opens]
393
00:26:36,990 --> 00:26:37,950
[door shuts]
394
00:26:40,350 --> 00:26:41,910
[indistinct chatter]
395
00:26:43,070 --> 00:26:45,750
This is disgusting.
And cold to boot.
396
00:26:46,150 --> 00:26:47,870
[Conde] That's all there is.
397
00:26:48,390 --> 00:26:50,590
The great socialist
company offering.
398
00:26:51,390 --> 00:26:52,910
Come on, spill it.
399
00:26:52,990 --> 00:26:55,590
Before I cut your tongue off
for gossiping.
400
00:26:55,670 --> 00:26:56,510
[chuckles]
401
00:26:57,590 --> 00:26:59,310
It seems Regueiro's clean.
402
00:26:59,670 --> 00:27:04,070
He loves whoring and has
had troubles with that,
but nothing serious.
403
00:27:04,150 --> 00:27:05,710
We have to see him anyway.
404
00:27:06,270 --> 00:27:07,910
Right now we're screwed,
he's in Varadero.
405
00:27:07,990 --> 00:27:09,230
I don't give a fuck.
406
00:27:09,310 --> 00:27:12,910
Find him wherever he is and you
bring him to me straight away.
407
00:27:15,310 --> 00:27:17,350
You're such a little snitch!
408
00:27:18,630 --> 00:27:19,510
[chuckles]
409
00:27:24,390 --> 00:27:26,590
[jazz music playing]
410
00:27:32,070 --> 00:27:33,470
[Rabbit] What's it going to be?
411
00:27:33,550 --> 00:27:34,830
[Conde] Play the Creedence!
412
00:27:34,910 --> 00:27:36,070
Again?
413
00:27:36,150 --> 00:27:40,990
That's the music for this story
about Morín lost in the woods.
414
00:27:41,070 --> 00:27:43,350
And you have no idea?
415
00:27:43,430 --> 00:27:44,790
He's vanished into thin air.
416
00:27:44,870 --> 00:27:48,190
Remember how crazy
this guy was for Tamara?
417
00:27:48,270 --> 00:27:49,750
[Skinny and Andrés laughing]
418
00:27:50,310 --> 00:27:52,710
Conde, how is she?
Is she still hot?
419
00:27:52,790 --> 00:27:53,710
[Skinny laughs]
420
00:27:53,790 --> 00:27:55,830
She's perfect,
the little bitch.
421
00:27:55,910 --> 00:27:58,710
You can just tell by the look
on his face coming from
Tamara's house!
422
00:27:59,750 --> 00:28:02,910
By the way. You went to see
Miki Babyface, no?
423
00:28:02,990 --> 00:28:03,910
[rock music playing
on record player]
424
00:28:03,990 --> 00:28:07,670
Come on, Conde, Miki and Morín
were like brothers at school.
425
00:28:08,230 --> 00:28:11,390
How can I have not
thought about Miki Babyface?
426
00:28:11,470 --> 00:28:12,310
[Andrés] Ah...
427
00:28:12,390 --> 00:28:16,150
Conde is seriously ill!
He's got acute Tamaritis!
428
00:28:16,230 --> 00:28:17,390
[Skinny laughs]
429
00:28:17,470 --> 00:28:19,390
[talking indistinctly]
430
00:28:19,470 --> 00:28:21,550
[Skinny] Officer, your gun!
431
00:28:30,590 --> 00:28:32,950
Why do you have to be
a policeman without a uniform?
432
00:28:33,030 --> 00:28:35,230
I love men in uniforms.
433
00:28:41,030 --> 00:28:42,950
And I love women without them.
434
00:28:45,750 --> 00:28:46,670
[moaning]
435
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
[door shuts]
436
00:29:07,230 --> 00:29:08,750
[footsteps]
437
00:29:11,470 --> 00:29:13,070
[Conde] What's up, Rufino?
438
00:29:21,870 --> 00:29:23,110
[moaning]
439
00:29:25,630 --> 00:29:27,150
[telephone ringing]
440
00:29:27,230 --> 00:29:28,750
[both panting]
441
00:29:35,790 --> 00:29:36,630
Hello?
442
00:29:36,710 --> 00:29:38,310
Vilma, it's me, Conde.
443
00:29:38,630 --> 00:29:39,590
[Vilma] Hold on.
444
00:29:41,270 --> 00:29:42,350
[whispers] Conde.
445
00:29:45,950 --> 00:29:47,630
-What's up?
-[Conde] Manolo.
446
00:29:48,230 --> 00:29:51,790
Who do you think fucked up
Rafael's computer? Himself?
447
00:29:53,430 --> 00:29:55,510
How the fuck should I know,
Conde?
448
00:29:55,590 --> 00:29:58,750
I should have realized thatthere had to be a computerin that house!
449
00:30:01,390 --> 00:30:03,870
Manolo, do you think
I'm carrying out this
investigation right?
450
00:30:05,230 --> 00:30:06,950
You know what the problem is?
451
00:30:07,710 --> 00:30:11,310
When I was at school, I was
hopelessly in love with Tamara.
452
00:30:12,310 --> 00:30:13,230
And that...
453
00:30:14,310 --> 00:30:15,870
-Well, forget it.
-Yeah.
454
00:30:15,950 --> 00:30:18,510
Tell Vilma I'm sorry for giving you crap at thistime of night.
455
00:30:18,590 --> 00:30:20,550
-Sure, don't worry.
-See you tomorrow.
456
00:30:23,910 --> 00:30:25,190
[both moaning]
457
00:30:25,270 --> 00:30:26,710
[Spanish ballad playing]
458
00:31:47,190 --> 00:31:48,710
[waves splashing]
459
00:32:10,190 --> 00:32:11,470
Is everything okay?
460
00:32:17,630 --> 00:32:18,830
Good morning.
461
00:32:18,910 --> 00:32:20,030
Good morning.
462
00:32:20,110 --> 00:32:21,270
[officer]
Mister José Manuel Regueiro?
463
00:32:21,350 --> 00:32:22,430
Yes, that's me.
464
00:32:22,510 --> 00:32:23,990
You have to come with us.
465
00:32:26,510 --> 00:32:28,550
[somber instrumental music
playing]
466
00:32:32,590 --> 00:32:33,710
[Conde] Hell, Miki.
467
00:32:33,790 --> 00:32:35,790
This shithole is in a worsestatethan mine.
468
00:32:35,870 --> 00:32:37,030
[Miki laughs]
469
00:32:37,110 --> 00:32:40,190
[Miki] When my wife left,
she even took the dog.
470
00:32:40,910 --> 00:32:44,350
Let's see what you think about
this record of Pablo Milanés
471
00:32:44,950 --> 00:32:47,070
singing boleros. Huh?
472
00:32:48,070 --> 00:32:50,430
Rafael gave it to me
on the 31st.
473
00:32:50,510 --> 00:32:52,110
He came around that day?
474
00:32:52,190 --> 00:32:53,550
At what time?
475
00:32:53,630 --> 00:32:55,710
Around three. Give me
one of those.
476
00:32:56,430 --> 00:32:57,430
Why was he here?
477
00:32:57,510 --> 00:32:58,830
To bring you a New Year's gift?
478
00:32:58,910 --> 00:33:00,390
No, no, no.
479
00:33:01,110 --> 00:33:03,870
I think he came to make up.
480
00:33:04,470 --> 00:33:05,790
Had you fallen out?
481
00:33:05,870 --> 00:33:09,350
At school, Rafael and I
were like brothers, remember?
482
00:33:09,830 --> 00:33:11,030
I sure do, motherfucker.
483
00:33:11,110 --> 00:33:14,910
You were never bothered by
the fact that he got us
into big trouble
484
00:33:14,990 --> 00:33:17,310
accusing us of
ideological divergence,
485
00:33:17,390 --> 00:33:19,870
when all we cared about
was the writer's workshop.
486
00:33:19,950 --> 00:33:22,430
You were serious about becoming
a writer.
487
00:33:23,110 --> 00:33:27,590
Look what I found
the other day.
In all this shit.
488
00:33:29,510 --> 00:33:33,270
La Viboreña!
There's your story.
489
00:33:33,830 --> 00:33:36,310
Was this really
an ideological problem?
490
00:33:37,190 --> 00:33:39,630
Ideological problems were
the least of it.
491
00:33:40,590 --> 00:33:42,990
This is a disaster!
492
00:33:43,070 --> 00:33:44,550
[chuckles]
493
00:33:45,230 --> 00:33:46,830
Why did you two fall out?
494
00:33:46,910 --> 00:33:48,390
It was nothing.
495
00:33:48,470 --> 00:33:50,870
When Rafael joined the company,
496
00:33:50,950 --> 00:33:53,950
very soon they began
the process to make him
join the party.
497
00:33:54,030 --> 00:33:57,590
He gave my name
for those checks they do.
498
00:33:57,670 --> 00:34:01,550
Rafael was desperate to get
into the party. He needed it.
499
00:34:02,110 --> 00:34:04,790
I don't know why
I had to tell those people
500
00:34:04,870 --> 00:34:09,550
that Rafael's dad had gone to
USA. He always hid it.
501
00:34:10,110 --> 00:34:13,390
He said that it was my fault
they had delayed his admission
to the party.
502
00:34:13,470 --> 00:34:16,630
He said I was a son of a bitch
and he punched me.
503
00:34:16,710 --> 00:34:17,870
That was there, at the door.
504
00:34:17,950 --> 00:34:19,190
When was that?
505
00:34:19,270 --> 00:34:20,470
Ten years ago.
506
00:34:20,950 --> 00:34:23,990
He never came back.
Until this past 31st.
507
00:34:25,110 --> 00:34:28,470
He said that in spite of
everything, I had been
his best--
508
00:34:28,550 --> 00:34:31,270
He corrected himself and said
I had been his only friend.
509
00:34:32,070 --> 00:34:35,430
And he gave me Pablo's record.
He knows I love Pablo.
510
00:34:35,990 --> 00:34:38,910
That's why I think it was
a goodbye.
511
00:34:39,470 --> 00:34:42,270
Why would he want to say
goodbye? Where was he going?
512
00:34:42,350 --> 00:34:43,950
I have no idea, Conde.
513
00:34:44,030 --> 00:34:45,750
Where he was going
is your business.
514
00:34:45,830 --> 00:34:47,710
That's what the policeman
in this story is for, right?
515
00:34:49,190 --> 00:34:50,910
Can I have another cigarette?
516
00:34:52,030 --> 00:34:53,030
[Miki laughs]
517
00:34:56,150 --> 00:34:58,390
[jazz music playing]
518
00:35:18,390 --> 00:35:20,430
When I was a kid,
I loved Sundays.
519
00:35:21,590 --> 00:35:23,470
I always did one of two things.
520
00:35:23,550 --> 00:35:25,670
Either I went to see
cock fighting with my granddad.
521
00:35:26,150 --> 00:35:29,470
Or I spent the whole day
playing ball in
the neighborhood.
522
00:35:30,390 --> 00:35:33,430
And if it was a day like today,
so much better.
523
00:35:35,230 --> 00:35:38,750
Today's going to be a shitty
Sunday because of Rafael Morín.
524
00:35:42,710 --> 00:35:45,230
[upbeat Spanish music playing]
525
00:35:45,310 --> 00:35:46,710
[rain pattering]
526
00:35:49,910 --> 00:35:51,550
[indistinct shouting]
527
00:36:08,750 --> 00:36:10,710
[Manolo] You say Morín
lived here?
528
00:36:14,870 --> 00:36:18,670
[María] How can you not know?
It's been four days.
529
00:36:18,750 --> 00:36:22,710
[Conde] María Teresa,
we're doing everything
in our hand to find Rafael.
530
00:36:22,790 --> 00:36:25,950
[María] Something must
have happened to him.
He always comes to see me.
531
00:36:26,030 --> 00:36:28,310
Ma'am, when was the last time
you saw your son?
532
00:36:28,390 --> 00:36:31,190
On the 31st, when he came to
have lunch with me.
533
00:36:31,990 --> 00:36:34,510
He brought me a present
and some money.
534
00:36:34,590 --> 00:36:37,270
He left around two
because he had work to do.
535
00:36:37,350 --> 00:36:39,390
Even though it was
New Year's Eve.
536
00:36:39,470 --> 00:36:41,870
[Manolo] Do you recall anything
out of the ordinary?
537
00:36:42,830 --> 00:36:44,070
No, the truth is...
538
00:36:45,510 --> 00:36:47,230
Although he did seem worried.
539
00:36:48,150 --> 00:36:51,350
He said they were expecting
Chinese visitors in a few days.
540
00:36:52,070 --> 00:36:53,310
And his wife?
541
00:36:55,910 --> 00:36:57,670
Do you know if he's had
problems with Tamara?
542
00:36:58,150 --> 00:36:59,670
He never talks about that.
543
00:37:00,990 --> 00:37:01,870
And she...
544
00:37:03,750 --> 00:37:05,310
She never comes to see me.
545
00:37:05,870 --> 00:37:07,630
She doesn't like coming here.
546
00:37:08,150 --> 00:37:10,350
And I don't like going
to their house.
547
00:37:11,230 --> 00:37:12,630
But Rafael...
548
00:37:13,310 --> 00:37:15,910
He always comes to see me.
He takes me out.
549
00:37:16,270 --> 00:37:18,230
He sees to it that
I have food, money.
550
00:37:19,550 --> 00:37:21,150
It's not that he's my son.
551
00:37:22,390 --> 00:37:25,030
But he turned out better
than could be expected.
552
00:37:26,190 --> 00:37:27,830
They guy worked hard
to get out of here.
553
00:37:27,910 --> 00:37:30,390
Yeah, it must be hard work
554
00:37:30,470 --> 00:37:32,630
to spend your life saying yes
to everything
555
00:37:32,710 --> 00:37:34,750
even though you think
the opposite.
556
00:37:35,150 --> 00:37:35,990
Manolo.
557
00:37:36,710 --> 00:37:40,550
We have to check what Rafael
did the rest of that afternoon.
558
00:37:40,870 --> 00:37:43,390
He told Tamara
he'd been to see his mother.
559
00:37:43,470 --> 00:37:46,070
And he told his mother
he had to go to work.
560
00:37:46,150 --> 00:37:50,430
Maybe he's preparing for
something and that's why
he cleaned the computer.
561
00:38:00,230 --> 00:38:01,230
[door opens]
562
00:38:01,310 --> 00:38:02,190
Conde.
563
00:38:02,270 --> 00:38:04,070
Regueiro and Zuleika
are waiting for us downstairs.
564
00:38:04,150 --> 00:38:05,910
-Let's go.
-That's not all.
565
00:38:05,990 --> 00:38:07,710
The man in charge of security
at the company
566
00:38:07,790 --> 00:38:10,110
says Morín wasn't there
on the 31st like he told
his mother.
567
00:38:10,190 --> 00:38:11,110
But Calcines was.
568
00:38:11,190 --> 00:38:12,070
Calcines?
569
00:38:12,630 --> 00:38:14,470
Calcines seems
to work too much.
570
00:38:14,870 --> 00:38:17,430
[Manolo] Zuleika doesn't have
a record for prostitution.
571
00:38:17,510 --> 00:38:20,950
But she seems to constantly
sleep around with foreigners.
572
00:38:21,030 --> 00:38:23,150
Guess who she was with
since the 1st?
573
00:38:24,630 --> 00:38:26,830
With your friend Regueiro
in Varadero.
574
00:38:26,910 --> 00:38:29,030
The Spaniard, Zuleika, Morín.
575
00:38:29,510 --> 00:38:32,230
We have to find out
what the fuck relates them.
576
00:38:32,310 --> 00:38:34,230
[Manolo] We'll ask him
right now.
577
00:38:38,590 --> 00:38:40,150
What room is Regueiro in?
578
00:38:40,230 --> 00:38:43,350
He was here, but the major said
he could leave.
579
00:38:43,870 --> 00:38:47,070
He could leave? How the fuck
can they let him go?
580
00:38:48,550 --> 00:38:51,470
I had nothing to do with it.
It was the Colonel.
581
00:38:51,550 --> 00:38:53,550
Manager Fernández asked
for his release.
582
00:38:53,630 --> 00:38:56,750
"Because we must be careful
with foreign businessmen."
583
00:38:56,830 --> 00:38:58,390
Who the fuck do they think
they are?
584
00:38:58,470 --> 00:38:59,990
Hey, take it easy. Sit.
585
00:39:00,070 --> 00:39:03,430
If you want to complain,
go see manager Fernández.
586
00:39:03,510 --> 00:39:05,590
By the way, he wants to speak
with you.
587
00:39:05,670 --> 00:39:07,390
He's expecting you
at the Industry offices.
588
00:39:07,950 --> 00:39:09,310
Well, it would be a good idea
589
00:39:09,390 --> 00:39:11,670
for you to speak with your
friend, the super-manager.
590
00:39:12,270 --> 00:39:14,870
I need an authorization to
investigate the company's
accounts.
591
00:39:15,430 --> 00:39:17,550
The accounts? What for?
592
00:39:18,230 --> 00:39:21,470
We're investigating a possible
crime. Not an economic felony.
593
00:39:23,870 --> 00:39:25,190
I have a hunch.
594
00:39:25,270 --> 00:39:27,510
-[scoffs]
-Morín is living
way above his means.
595
00:39:27,590 --> 00:39:30,270
You can see it as soon as you
set foot in his house.
596
00:39:31,350 --> 00:39:33,430
And it's too much of
a coincidence
597
00:39:33,950 --> 00:39:35,670
that apart from having
his laptop stolen,
598
00:39:35,750 --> 00:39:38,470
the company's computer
was wiped clean.
599
00:39:38,550 --> 00:39:42,350
You want an audit for that crap
you saw at Morín's house?
600
00:39:42,430 --> 00:39:43,590
Give me a break!
601
00:39:44,350 --> 00:39:45,350
Listen.
602
00:39:45,430 --> 00:39:49,150
Apart from stealing your girl,
what else did this guy do
to you? [chuckles]
603
00:39:49,230 --> 00:39:52,070
Apart from watching us,
and snitching, and delivering
604
00:39:52,150 --> 00:39:53,990
political speeches at school?
605
00:39:54,070 --> 00:39:56,310
Apart from being a son of
a bitch capable of--
606
00:39:56,390 --> 00:39:58,870
Hey! I told you to calm down.
607
00:39:59,750 --> 00:40:01,670
-Or I'll have to--
-Take me off the case?
608
00:40:01,750 --> 00:40:03,950
You'd be doing me a huge favor!
609
00:40:05,150 --> 00:40:08,190
Even more so if I can't do
things the way I want to.
610
00:40:08,590 --> 00:40:11,190
Forget about that. You're not
getting off the hook.
611
00:40:11,270 --> 00:40:15,230
And be very careful with your
hunches and that foul mouth
of yours.
612
00:40:17,790 --> 00:40:18,630
Okay?
613
00:40:29,150 --> 00:40:31,110
[train horn hooting]
614
00:40:32,590 --> 00:40:33,990
[train chugging]
615
00:40:39,030 --> 00:40:42,030
Did you know that
when I was a kid I dreamt
of going to Alaska?
616
00:40:43,670 --> 00:40:45,310
What did you lose in Alaska?
617
00:40:45,390 --> 00:40:49,710
I wanted to go to Alaska to see
the snow, to look for gold and
hunt bears.
618
00:40:49,790 --> 00:40:53,430
Now I'm getting old
and I've never been to
Alaska or anywhere else.
619
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
You know what I think?
620
00:40:56,190 --> 00:41:00,110
I think Rafael Morín
and all the guys like him
can go fuck Alaska.
621
00:41:04,470 --> 00:41:06,830
[somber instrumental music
playing]
622
00:41:29,590 --> 00:41:30,550
[car door shuts]
623
00:41:30,630 --> 00:41:31,870
[car starts]
624
00:41:32,750 --> 00:41:34,510
[approaching footsteps]
625
00:41:42,750 --> 00:41:43,630
Okay.
626
00:41:46,750 --> 00:41:50,470
I called you to remind you this
is a very delicate situation.
627
00:41:51,030 --> 00:41:53,430
It's not that Regueiro
is untouchable.
628
00:41:53,510 --> 00:41:55,670
But are you sure
he has something to do with it?
629
00:41:55,750 --> 00:41:57,310
We're not sure.
630
00:41:57,750 --> 00:42:00,510
But we do know he had problems
with Rafael at the party.
631
00:42:00,590 --> 00:42:02,670
And after the party
Regueiro called Rafael.
632
00:42:04,110 --> 00:42:07,030
We're all men. We don't have to
beat around the bush.
633
00:42:07,870 --> 00:42:09,310
Regueiro told me
634
00:42:09,390 --> 00:42:12,390
Morín told him to call him
to give him a girl's number.
635
00:42:13,790 --> 00:42:15,070
You know how it is.
636
00:42:15,150 --> 00:42:16,350
Yeah, we know.
637
00:42:16,430 --> 00:42:18,550
Now let's get to
the important stuff.
638
00:42:19,110 --> 00:42:20,670
Do we know anything
about Rafael?
639
00:42:21,550 --> 00:42:23,390
We've ruled out
the possibility of an accident.
640
00:42:23,470 --> 00:42:25,150
And if we rule out Regueiro.
641
00:42:25,230 --> 00:42:27,270
The only blind spot left...
642
00:42:27,910 --> 00:42:29,070
is the company.
643
00:42:29,150 --> 00:42:30,670
They sabotaged the computer.
644
00:42:30,750 --> 00:42:33,470
And we don't know if it was
Morín or somebody else.
645
00:42:33,550 --> 00:42:36,350
Are you thinking
about a corruption problem?
646
00:42:37,590 --> 00:42:38,550
Okay, look.
647
00:42:39,110 --> 00:42:42,510
Rafael is our best
sales manager at the Ministry.
648
00:42:42,990 --> 00:42:44,670
And his results were so good
649
00:42:44,750 --> 00:42:47,510
that we all agreed to let him
work in his own style.
650
00:42:48,310 --> 00:42:50,510
Would you put your hand
to the fire for him?
651
00:42:51,590 --> 00:42:52,870
-Well--
-Fernández...
652
00:42:53,830 --> 00:42:56,190
We need to go over
the company's figures.
653
00:42:57,950 --> 00:43:00,470
I'm sorry,
I can't authorize that.
654
00:43:02,150 --> 00:43:05,270
The comrade manager is not
willing to take any risks.
655
00:43:05,350 --> 00:43:06,870
And you hit him hard.
656
00:43:06,950 --> 00:43:09,630
I know the shit
has to be hidden somewhere.
657
00:43:10,110 --> 00:43:14,390
If Morín is a motherfucker,
how can he save face
in front of everyone?
658
00:43:14,470 --> 00:43:17,390
Comrade, being so naive,
even you
659
00:43:17,470 --> 00:43:19,190
can make it to manager.
660
00:43:21,070 --> 00:43:23,150
You know what I like the most
about this whole story?
661
00:43:23,230 --> 00:43:25,150
That everyone's
hiding something.
662
00:43:26,270 --> 00:43:28,590
Starting with your friend
Tamara, right?
663
00:43:28,950 --> 00:43:30,150
[Conde exclaims]
664
00:43:30,230 --> 00:43:31,510
Look at the kid!
665
00:43:33,190 --> 00:43:34,630
[car starts]
666
00:43:38,550 --> 00:43:39,830
[Manolo] So, Zuleika.
667
00:43:40,630 --> 00:43:43,230
Where were you
on the night of December 31st?
668
00:43:44,030 --> 00:43:46,150
I was at the club
at Hotel Comodoro.
669
00:43:46,550 --> 00:43:49,070
Until 4:00 a.m.,
with tons of friends.
670
00:43:49,870 --> 00:43:51,830
[Manolo] Until past 4:00 a.m.?
671
00:43:51,910 --> 00:43:52,910
And then?
672
00:43:53,990 --> 00:43:55,510
Do I have to tell you
what I did then?
673
00:43:58,110 --> 00:43:59,390
It's in your best interest.
674
00:44:00,830 --> 00:44:03,350
I went home. With a friend.
675
00:44:04,870 --> 00:44:06,110
Do you want to know to do what?
676
00:44:07,870 --> 00:44:09,670
And when did you meet Regueiro?
677
00:44:09,750 --> 00:44:13,110
So... All this is because of
the Spaniard.
678
00:44:14,190 --> 00:44:17,710
Look here. No one can accuse me
of being a whore, all right?
679
00:44:17,790 --> 00:44:20,070
No one's accusing you
of anything.
680
00:44:20,150 --> 00:44:21,350
Answer the question.
681
00:44:23,270 --> 00:44:25,830
The Spaniard called me
at 11:00 a.m..
682
00:44:25,910 --> 00:44:28,070
A friend gave him
my number, Julio.
683
00:44:28,150 --> 00:44:30,750
He asked if I wanted to go
for a couple of days to
Varadero with him
684
00:44:30,830 --> 00:44:32,350
and I said, "Of course,"
and went.
685
00:44:32,630 --> 00:44:34,630
It wasn't Rafael who gave him
your number?
686
00:44:34,710 --> 00:44:35,550
Rafael Morín?
687
00:44:36,590 --> 00:44:37,670
Who's that?
688
00:44:38,150 --> 00:44:39,150
[scoffs]
689
00:44:39,230 --> 00:44:41,230
So you don't know Rafael Morín?
690
00:44:41,310 --> 00:44:42,230
No.
691
00:44:47,830 --> 00:44:49,590
[Manolo] Take a good look.
692
00:44:49,670 --> 00:44:50,950
This is Julio.
693
00:44:51,870 --> 00:44:52,910
Julio?
694
00:44:52,990 --> 00:44:53,910
[Zuleika] Yeah, Julio.
695
00:44:53,990 --> 00:44:54,870
Julio what?
696
00:44:55,750 --> 00:45:00,190
Julio... Calcines, I believe.
Calcines. Julio Calcines.
697
00:45:02,030 --> 00:45:03,790
Where do you know
Calcines from?
698
00:45:03,870 --> 00:45:05,830
From one day when
he gave me a lift.
699
00:45:05,910 --> 00:45:08,910
We talked, I liked him.
I gave him my number.
700
00:45:08,990 --> 00:45:11,310
And then we went out
three or four times.
701
00:45:11,390 --> 00:45:13,390
When was the last time
you saw this man, Zuleika?
702
00:45:15,110 --> 00:45:18,270
Some time ago. Around October.
703
00:45:19,190 --> 00:45:20,990
Where? Where did you meet?
704
00:45:21,070 --> 00:45:24,510
He always rented
a house on the beach.
One of the good ones.
705
00:45:25,430 --> 00:45:28,150
He never said where he got all
that money?
706
00:45:28,710 --> 00:45:32,190
Look, comrade, in the street
no one asks those things.
707
00:45:32,270 --> 00:45:35,110
And I'm no whore, okay?
I don't sleep around for money.
708
00:45:35,670 --> 00:45:39,070
But if someone gives me
a good perfume,
709
00:45:39,150 --> 00:45:42,590
invites me to a good restaurant
and then gives me some cash
710
00:45:42,670 --> 00:45:44,590
so I can buy whatever I want,
711
00:45:45,070 --> 00:45:47,030
I don't start asking questions.
712
00:45:48,230 --> 00:45:49,070
I enjoy it.
713
00:45:52,030 --> 00:45:54,350
Things in this country are
really bad.
714
00:45:55,230 --> 00:45:56,590
And you only live once.
715
00:46:09,150 --> 00:46:11,910
[suspenseful music playing]
716
00:46:13,470 --> 00:46:14,950
[telephone ringing]
717
00:46:15,030 --> 00:46:16,790
[both panting]
718
00:46:19,270 --> 00:46:20,550
[ringing continues]
719
00:46:20,870 --> 00:46:21,750
[moaning]
720
00:46:25,150 --> 00:46:26,670
Listen. If I had known this,
721
00:46:26,750 --> 00:46:29,350
I never would have fallen for
a policeman.
722
00:46:31,030 --> 00:46:32,750
What the fuck do you want?
723
00:46:34,390 --> 00:46:35,350
Major!
724
00:46:37,990 --> 00:46:40,350
No, I'm sorry. I had no idea.
725
00:46:41,270 --> 00:46:42,230
Yes, go ahead.
726
00:46:42,950 --> 00:46:44,150
[engine revving]
727
00:46:53,950 --> 00:46:54,830
[knocking]
728
00:46:55,150 --> 00:46:56,150
Conde!
729
00:46:58,030 --> 00:46:59,990
[knocking continues]
730
00:47:00,070 --> 00:47:00,950
Conde!
731
00:47:07,510 --> 00:47:09,270
Okay, come on,
we're off to the hospital.
732
00:47:09,350 --> 00:47:11,550
Manolo, take it easy.
What the hell's going on?
733
00:47:11,630 --> 00:47:14,430
A fucked up guy appeared
and they can't identify him.
734
00:47:14,510 --> 00:47:16,510
They think it's Rafael Morín.
735
00:47:16,590 --> 00:47:17,670
All right, let's go.
736
00:47:17,750 --> 00:47:20,150
The boss is looking for you,
but you're nowhere to be found.
737
00:47:20,230 --> 00:47:23,270
The boss... I'm sick and tired
of bosses.
738
00:47:23,830 --> 00:47:25,830
[somber instrumental music
playing]
739
00:47:56,230 --> 00:47:57,150
[door creaking]
740
00:48:31,070 --> 00:48:32,830
[jazz music playing]
741
00:48:46,910 --> 00:48:48,270
[tapping]
742
00:48:51,830 --> 00:48:52,870
[Tamara] Mario...
743
00:48:53,790 --> 00:48:56,950
Where does all yourbitterness come from? All your resentment?
744
00:48:59,230 --> 00:49:00,830
[Conde] From life, I guess.
745
00:49:02,670 --> 00:49:05,070
When I think about the past, I can no longer see what I was.
746
00:49:05,910 --> 00:49:07,030
Or what we were.
747
00:49:12,630 --> 00:49:16,270
Remember when we believed ineverything? We eventhought we were happy.
748
00:49:17,230 --> 00:49:18,190
Remember?
749
00:49:19,830 --> 00:49:22,590
-[Tamara] There's no curefor you.
-[Conde] No.
750
00:49:24,150 --> 00:49:25,470
Nor improvement.
751
00:49:38,710 --> 00:49:40,470
[Conde] First, we can't upsetthe Spaniard.
752
00:49:41,030 --> 00:49:43,110
Now, the company
is untouchable.
753
00:49:43,190 --> 00:49:45,030
You know I can't work
like this!
754
00:49:45,110 --> 00:49:49,070
If the president
and the general manager
are desperate to find Rafael,
755
00:49:49,150 --> 00:49:51,190
they should authorize
an investigation!
756
00:49:51,390 --> 00:49:53,790
That's why you got me
into this shitty story?
757
00:49:53,870 --> 00:49:55,670
So I couldn't do anything?
758
00:49:55,750 --> 00:49:58,430
Either I get into the company
or I quit this fucking case.
759
00:49:58,510 --> 00:50:00,030
Hey, don't overdo it!
760
00:50:01,310 --> 00:50:02,750
And don't threaten me.
761
00:50:09,710 --> 00:50:10,870
Get me the Colonel.
762
00:50:12,750 --> 00:50:13,670
Yeah, boss.
763
00:50:14,230 --> 00:50:17,950
Listen, I'm on the case of that
character who disappeared.
764
00:50:19,030 --> 00:50:20,830
Under my responsibility,
765
00:50:20,910 --> 00:50:25,030
I'm opening a case
at the import export company.
766
00:50:26,110 --> 00:50:28,230
Yes, under my responsibility.
767
00:50:29,710 --> 00:50:30,830
Of course.
768
00:50:33,830 --> 00:50:35,350
I knew I could trust you.
769
00:50:35,430 --> 00:50:36,790
You don't know a thing!
770
00:50:38,230 --> 00:50:39,590
And don't fool with me.
771
00:50:40,550 --> 00:50:42,310
Get out of here. Go on!
772
00:50:44,430 --> 00:50:46,150
And come back with something.
773
00:50:46,230 --> 00:50:48,390
If they cut my balls off,
774
00:50:48,830 --> 00:50:51,590
you have no idea what I'll do
with yours.
775
00:50:57,790 --> 00:50:58,670
[door shuts]
776
00:51:02,790 --> 00:51:04,390
[car engine whirring]
777
00:51:12,990 --> 00:51:13,950
China!
778
00:51:15,510 --> 00:51:17,790
China, each time I see you
I'm left breathless.
779
00:51:17,870 --> 00:51:20,990
[laughs] Conde. One day,
I'll surprise you.
780
00:51:21,070 --> 00:51:22,030
Surprise me, go on.
781
00:51:22,110 --> 00:51:23,030
Enough.
782
00:51:23,510 --> 00:51:25,590
Tell me. What do you need?
783
00:51:25,670 --> 00:51:29,230
I need you to look into Morín's
company with Economic Crimes.
784
00:51:29,310 --> 00:51:33,190
That big shot who disappeared.
These people have me
on a leash.
785
00:51:33,270 --> 00:51:35,870
You, on a leash?
All right, come on.
786
00:51:35,950 --> 00:51:36,830
Come on.
787
00:51:42,830 --> 00:51:44,110
[China] From whenare these files?
788
00:51:44,190 --> 00:51:45,710
From last year.
789
00:51:45,790 --> 00:51:47,870
Well, from the one before.
790
00:51:49,470 --> 00:51:50,590
And the files for last year?
791
00:51:50,670 --> 00:51:52,150
They're in accounts.
792
00:51:52,230 --> 00:51:53,670
They're still working on them.
793
00:51:55,030 --> 00:51:57,590
I need to see them. Now.
794
00:51:59,670 --> 00:52:00,510
Manolo.
795
00:52:01,190 --> 00:52:03,510
China, please
find something or...
796
00:52:03,590 --> 00:52:06,510
Or... You'll breathe better
when you see me.
797
00:52:06,590 --> 00:52:07,830
That's it.
798
00:52:10,590 --> 00:52:11,790
As economic vice president,
799
00:52:11,870 --> 00:52:15,110
I personally supervise
all the information given
by the specialists
800
00:52:15,190 --> 00:52:17,350
and it's reflected
in the books.
801
00:52:17,430 --> 00:52:19,990
Right now we're looking
for something specific
802
00:52:20,070 --> 00:52:22,310
that I'm sure isn't
in the books.
803
00:52:22,390 --> 00:52:24,070
If it's not in the books...
804
00:52:25,030 --> 00:52:25,910
Look...
805
00:52:26,390 --> 00:52:30,510
Does Morín receive a special
bonus for successful financial
operations?
806
00:52:30,590 --> 00:52:32,830
The company has some autonomy.
807
00:52:32,910 --> 00:52:36,830
And comrade Morín
manages that money.
Sometimes it's substantial.
808
00:52:36,910 --> 00:52:40,790
And although we try
to be really careful
with the accounts...
809
00:52:40,870 --> 00:52:44,150
Something that today
costs five, tomorrow costs ten.
810
00:52:44,230 --> 00:52:46,990
And sometimes we have to pay
commissions to middlemen.
811
00:52:47,070 --> 00:52:49,430
To close important deals
for our country.
812
00:52:51,630 --> 00:52:52,950
You understand, right?
813
00:52:53,030 --> 00:52:54,230
I'm trying to.
814
00:52:54,310 --> 00:52:55,270
Let's see...
815
00:52:55,750 --> 00:52:59,630
Who authorizes Morín's per diem
and expenses?
816
00:53:00,110 --> 00:53:05,750
It's Morín who allocates his
expenses. He's his own boss
in the company.
817
00:53:06,230 --> 00:53:09,310
The boss of everything.
And the Ministry trusts him.
818
00:53:10,790 --> 00:53:11,790
Or trusted him.
819
00:53:13,030 --> 00:53:13,870
I don't know.
820
00:53:20,190 --> 00:53:21,590
[China] There's something
weird here.
821
00:53:22,590 --> 00:53:24,950
There's proof that Morín
inflates his per diem
822
00:53:25,030 --> 00:53:27,790
and allocates himself
exaggerated expenses.
823
00:53:27,870 --> 00:53:28,870
And why is it weird?
824
00:53:29,430 --> 00:53:31,990
Because that's
the easiest thing
to justify, or to hide.
825
00:53:32,070 --> 00:53:34,030
You have to
keep on looking, China.
826
00:53:34,110 --> 00:53:36,150
That motherfucker isn't stupid.
827
00:53:38,190 --> 00:53:40,030
I've heard that before.
828
00:53:46,230 --> 00:53:47,550
[doorbell rings]
829
00:53:55,870 --> 00:53:58,830
Tamara, where does
Rafael get the money
to buy all these things?
830
00:53:59,030 --> 00:54:01,150
And don't say it's from
his salary.
831
00:54:03,030 --> 00:54:05,310
From per diems,
gifts he's given.
832
00:54:05,670 --> 00:54:08,710
Who knows, Mario? Here everyone
takes what they can.
833
00:54:08,790 --> 00:54:10,190
Stuff, trips.
834
00:54:14,110 --> 00:54:17,430
I wouldn't know about expenses
or trips, I haven't even been
to Alaska.
835
00:54:17,510 --> 00:54:18,950
But, yeah, you're right.
836
00:54:20,430 --> 00:54:23,350
Unfortunately, here everyone
takes what they can.
837
00:54:23,830 --> 00:54:26,190
That's why we're getting into
the company and turning it
upside down.
838
00:54:26,270 --> 00:54:29,510
In the company? What are you
looking for in the company?
839
00:54:30,790 --> 00:54:32,190
What do you think we'll find?
840
00:54:33,470 --> 00:54:34,350
I don't know.
841
00:54:37,110 --> 00:54:38,990
What are you scared of, Tamara?
842
00:54:43,310 --> 00:54:44,310
Of being alone.
843
00:54:46,750 --> 00:54:49,070
Are you capable of killing
your husband?
844
00:54:51,910 --> 00:54:53,070
I don't know.
845
00:54:54,950 --> 00:54:56,270
I might be capable.
846
00:55:13,030 --> 00:55:14,390
[Conde]
Skinny, tell me the truth.
847
00:55:14,950 --> 00:55:18,390
If Morín was diverting
company funds,
848
00:55:19,710 --> 00:55:21,510
Tamara wouldn't know about it?
849
00:55:21,870 --> 00:55:23,510
[Skinny] Let's see...
850
00:55:23,590 --> 00:55:27,710
I know that, after Karina,
you have to get out more.
851
00:55:29,070 --> 00:55:31,510
But don't make things hard
for yourself.
852
00:55:31,590 --> 00:55:35,190
Tamara lives in another galaxy
and we're just earthlings.
853
00:55:35,550 --> 00:55:37,430
Careful...
854
00:55:38,150 --> 00:55:39,550
Tell me one thing.
855
00:55:39,630 --> 00:55:42,670
What's the most disastrous
thing you've done?
856
00:55:43,630 --> 00:55:46,830
Mario Conde, I know you better
than your mother.
857
00:55:47,310 --> 00:55:48,150
What happened with Tamara?
858
00:55:50,670 --> 00:55:51,830
What didn't happen?
859
00:55:51,910 --> 00:55:52,750
Didn't happen?
860
00:55:52,830 --> 00:55:56,430
Shit, Skinny, she asked me to.
She was the one that asked!
861
00:55:57,110 --> 00:55:58,710
And I got nervous!
862
00:55:59,190 --> 00:56:02,870
I'd waited for that moment
for so many years, wanted
that woman so much.
863
00:56:02,950 --> 00:56:03,950
Hold on.
864
00:56:05,030 --> 00:56:06,310
You couldn't do it?
865
00:56:06,390 --> 00:56:09,470
That wasn't the problem.
I got scared and ran away.
866
00:56:09,550 --> 00:56:11,590
Scared, you? What about?
867
00:56:11,990 --> 00:56:13,950
If my boss finds out,
he'll kill me!
868
00:56:14,030 --> 00:56:17,670
[laughs] Come on, now your boss
is the problem? Come on!
869
00:56:17,750 --> 00:56:21,430
You shat yourself,
didn't do anything
and now you regret it.
870
00:56:21,990 --> 00:56:23,590
That's a mess!
871
00:56:23,670 --> 00:56:25,230
The biggest one I've made.
872
00:56:25,710 --> 00:56:27,350
Which is saying something.
873
00:56:30,030 --> 00:56:31,190
I'm taking off.
874
00:56:32,750 --> 00:56:34,870
And, at the last minute,
875
00:56:34,950 --> 00:56:37,630
the worse thing occurred to me.
876
00:56:38,350 --> 00:56:39,470
Even worse?
877
00:56:40,910 --> 00:56:44,110
What if I hook up with Tamara
and Rafael Morín appears?
878
00:56:51,910 --> 00:56:53,070
It's true.
879
00:56:54,150 --> 00:56:55,190
That's worse.
880
00:56:56,750 --> 00:56:58,750
That would be
a complete fuck up.
881
00:57:00,710 --> 00:57:01,670
[door shuts]
882
00:57:01,750 --> 00:57:04,190
[somber instrumental music
playing]
883
00:57:19,310 --> 00:57:20,670
[telephone ringing]
884
00:57:47,910 --> 00:57:48,870
Calcines,
885
00:57:50,230 --> 00:57:53,310
you never suspected Rafael
was embezzling?
886
00:57:54,190 --> 00:57:57,670
I'm talking about thousands
of pesos, hundreds of dollars.
887
00:57:58,070 --> 00:58:02,630
Lieutenant, at Rafael's level
that's spare change.
888
00:58:03,150 --> 00:58:04,350
Spare change?
889
00:58:04,790 --> 00:58:05,630
Calcines.
890
00:58:08,430 --> 00:58:10,950
What were you looking for
at the company on the 31st?
891
00:58:12,230 --> 00:58:13,070
The 31st?
892
00:58:13,350 --> 00:58:18,230
Yeah, sure, I came for
some papers I needed
for the annual report.
893
00:58:18,590 --> 00:58:21,670
Luckily for me,
because I'd left the AC on.
894
00:58:21,750 --> 00:58:24,270
Of course, the power bill.
895
00:58:26,870 --> 00:58:30,630
Do you have any idea who might
be interested in hijacking
896
00:58:30,710 --> 00:58:31,870
Morín's computer?
897
00:58:33,510 --> 00:58:34,790
No. No idea.
898
00:58:35,830 --> 00:58:39,310
All the information on
the Japanese deal was in it.
899
00:58:39,750 --> 00:58:42,150
They brought their trip forward
to the beginning of the year.
900
00:58:42,230 --> 00:58:43,510
-They brought it forward?
-Yes.
901
00:58:43,590 --> 00:58:44,790
Why is that?
902
00:58:44,870 --> 00:58:47,070
They want to sign as soon
as possible.
903
00:58:47,150 --> 00:58:50,550
And if that information's
missing, this will be
a disaster.
904
00:58:52,030 --> 00:58:54,070
[somber instrumental music
playing]
905
00:59:01,990 --> 00:59:03,470
[pen clicking]
906
00:59:10,910 --> 00:59:14,310
[Calcines] Our deal withthe Japanese is very important,hundreds of millions.
907
00:59:16,950 --> 00:59:19,630
[Fernandez] You'retalking about corruption?
908
00:59:19,710 --> 00:59:21,430
[pen clicking]
909
00:59:25,110 --> 00:59:26,470
[Calcine] What is this?
910
00:59:27,750 --> 00:59:29,710
They reformattedthe hard drive?
911
00:59:29,790 --> 00:59:31,270
[pen clicking]
912
00:59:32,390 --> 00:59:34,590
[Conde] Do you knowif Rafael sees other women?
913
00:59:34,670 --> 00:59:37,350
[Tamara] I don't know but Idoubt it. I doubt he's withanother woman.
914
00:59:37,430 --> 00:59:40,230
-[Conde] Why do you doubt it?
-[Tamara] He won't take chancesfor so little.
915
00:59:41,310 --> 00:59:42,750
[Manolo] Where did you meet?
916
00:59:42,830 --> 00:59:45,270
He always rented a house
on the beach. One of
the good ones.
917
00:59:47,230 --> 00:59:48,990
[Conde] Are you capableof killing your husband?
918
00:59:49,710 --> 00:59:50,790
[Tamara] I might be capable.
919
00:59:50,910 --> 00:59:52,150
[pen clicking]
920
00:59:56,910 --> 00:59:58,190
You're an ace, Conde.
921
00:59:58,270 --> 00:59:59,510
What did you find?
922
01:00:00,070 --> 01:00:02,910
The Japanese company
is just the tip of the iceberg.
923
01:00:02,990 --> 01:00:05,590
I knew it! I knew it.
924
01:00:06,030 --> 01:00:07,950
Morín was plotting
something big.
925
01:00:08,030 --> 01:00:12,350
He'd transferred a huge sum
to one of the accounts opened
in Panama
926
01:00:12,430 --> 01:00:15,470
belonging to an incorporated
company. And he did it with
Cuban money.
927
01:00:15,550 --> 01:00:16,750
Now you're speaking Chinese.
928
01:00:16,830 --> 01:00:18,390
I'll explain it.
929
01:00:18,470 --> 01:00:22,110
That company was created here
to avoid the American blockade
930
01:00:22,190 --> 01:00:23,790
and be able to make purchases
in Panama.
931
01:00:24,350 --> 01:00:26,270
That's why it has
certain autonomy.
932
01:00:26,830 --> 01:00:28,510
The money Morín took out
933
01:00:28,590 --> 01:00:30,670
was used for a transaction
with the Japanese,
934
01:00:30,750 --> 01:00:32,710
but not through the company.
935
01:00:32,790 --> 01:00:35,070
It was done as
a private investor.
936
01:00:35,150 --> 01:00:37,110
If anyone got a hold of it,
937
01:00:37,190 --> 01:00:40,870
Morín could say it was
a mistake and that's why
he reimbursed it.
938
01:00:40,950 --> 01:00:43,910
But things got complicated
because the Japanese were
coming earlier.
939
01:00:44,390 --> 01:00:46,230
And that's where
they were going to catch him.
940
01:00:46,310 --> 01:00:48,070
Now I understand it.
941
01:00:49,230 --> 01:00:53,030
The guy took the money from
here, made profits there,
942
01:00:53,110 --> 01:00:55,390
sent it back and kept that.
943
01:00:55,470 --> 01:00:56,910
He wasn't risking
any of his money.
944
01:00:56,990 --> 01:00:59,110
See? You're a financial genius.
945
01:00:59,190 --> 01:01:00,310
She's the one who said it.
946
01:01:00,390 --> 01:01:01,270
[China laughs]
947
01:01:01,910 --> 01:01:05,950
Manolo, get in the car and find
Zuleika wherever she is.
948
01:01:06,030 --> 01:01:07,790
What does Zuleika have to
do with all this?
949
01:01:07,870 --> 01:01:08,990
Come on, move.
950
01:01:09,910 --> 01:01:10,870
Not again...
951
01:01:10,950 --> 01:01:12,550
-Get on with it, kid.
-[China laughs]
952
01:01:13,030 --> 01:01:14,510
China, will you marry me?
953
01:01:14,590 --> 01:01:16,390
[laughing heartily]
954
01:01:20,550 --> 01:01:21,910
[approaching footsteps]
955
01:01:30,710 --> 01:01:32,310
[Conde] From up here it seems
something else.
956
01:01:35,350 --> 01:01:36,430
What seems something else?
957
01:01:37,310 --> 01:01:38,270
Havana.
958
01:01:39,150 --> 01:01:40,470
It looks like a normal city.
959
01:01:41,950 --> 01:01:42,830
Yeah.
960
01:01:43,710 --> 01:01:45,430
We know what Morín was up to.
961
01:01:46,350 --> 01:01:48,710
Rafael was doing big business
962
01:01:48,790 --> 01:01:51,030
with the company's money
using the account in Panama.
963
01:01:52,070 --> 01:01:53,270
The account in Panama?
964
01:01:53,350 --> 01:01:54,750
You didn't know anything?
965
01:01:54,830 --> 01:01:56,110
Of course not.
966
01:01:56,190 --> 01:02:00,350
When I found out about
the expenses,
967
01:02:00,430 --> 01:02:02,150
Rafael asked me
not to report it.
968
01:02:02,710 --> 01:02:04,950
That's when I started
looking for another job.
969
01:02:05,830 --> 01:02:07,190
And the bank in Panama?
970
01:02:07,750 --> 01:02:08,990
I don't know anything
about that.
971
01:02:09,070 --> 01:02:11,950
Neither you, or Jiménez,
or manager Fernández.
972
01:02:12,030 --> 01:02:13,030
Nobody knew anything.
973
01:02:13,110 --> 01:02:14,030
I had no idea about that!
974
01:02:15,190 --> 01:02:16,190
What about Rafael's wife?
975
01:02:28,710 --> 01:02:31,270
Tamara, I know you know
something you won't tell me.
976
01:02:31,350 --> 01:02:32,830
Rafael didn't vanish!
977
01:02:32,910 --> 01:02:34,350
We're searching this house
thoroughly.
978
01:02:34,430 --> 01:02:35,870
Again?
979
01:02:36,150 --> 01:02:37,430
What are you
looking for, Mario?
980
01:02:37,510 --> 01:02:40,710
I don't know.
Something we missed,
something your husband had.
981
01:02:40,790 --> 01:02:42,470
Or something you're hiding.
982
01:02:42,550 --> 01:02:45,670
Rafael conned the company and
got a lot of money out of it.
983
01:02:45,750 --> 01:02:47,150
I've looked everywhere.
984
01:02:47,230 --> 01:02:50,310
I searched the whole house.
All I found was 120 dollars.
985
01:02:50,390 --> 01:02:51,550
I even looked in the safe.
986
01:02:51,630 --> 01:02:54,310
There were only a couple of
papers and I have no idea what
they are.
987
01:02:54,390 --> 01:02:56,030
There's a safe in this house?
988
01:02:56,110 --> 01:02:57,190
Where is it?
989
01:02:57,270 --> 01:02:58,310
In the fireplace.
990
01:03:00,110 --> 01:03:02,630
That's what the damn fireplace
was for.
991
01:03:07,310 --> 01:03:09,910
Tamara, what are
Calcines' papers doing here?
992
01:03:11,270 --> 01:03:13,830
You really don't know
what Rafael was up to?
993
01:03:14,950 --> 01:03:16,910
You can think whatever
you want.
994
01:03:17,350 --> 01:03:18,790
Have you finished here?
995
01:03:19,190 --> 01:03:21,310
Then leave. Leave or arrest me.
996
01:03:22,790 --> 01:03:23,790
Come on.
997
01:03:25,990 --> 01:03:27,710
[suspenseful music playing]
998
01:03:41,150 --> 01:03:42,750
[thunder rumbling]
999
01:03:49,390 --> 01:03:50,990
Zuleika, things are getting
complicated.
1000
01:03:51,070 --> 01:03:53,550
What do I have to do
with those complications?
1001
01:03:55,550 --> 01:03:56,550
Nothing, I hope.
1002
01:03:57,910 --> 01:04:00,310
Where are the beach houses you
went to with Rafael Morín?
1003
01:04:01,070 --> 01:04:02,310
In Brisas del Mar.
1004
01:04:02,950 --> 01:04:05,510
They're rentals for foreigners.
1005
01:04:05,590 --> 01:04:07,990
Or for leaders' holidays.
1006
01:04:08,670 --> 01:04:10,710
But he could rent them easily.
1007
01:04:12,830 --> 01:04:13,670
Thanks.
1008
01:04:17,830 --> 01:04:19,110
[thunder rumbling]
1009
01:04:19,190 --> 01:04:20,430
[rain pattering]
1010
01:04:28,790 --> 01:04:32,510
Crespo. Go to Brisas del Mar
with pictures of Morín,
Calcines,
1011
01:04:32,590 --> 01:04:35,030
Jiménez and manager Fernández.
1012
01:04:35,110 --> 01:04:37,710
Find out if someone has seen
them around lately.
1013
01:04:37,790 --> 01:04:38,750
Do it now.
1014
01:04:39,990 --> 01:04:43,350
And while you're at it,
take a picture of Tamara,
Morín's wife.
1015
01:04:43,750 --> 01:04:45,470
Let's see what happens.
1016
01:04:45,550 --> 01:04:46,390
Come on.
1017
01:05:06,590 --> 01:05:07,430
Hey,
1018
01:05:08,110 --> 01:05:09,430
listen to me, damn it.
1019
01:05:09,750 --> 01:05:12,070
When Manolo gets there,
tell him to hold on to
that fraud.
1020
01:05:12,710 --> 01:05:15,270
I've found something and I have
a hunch.
1021
01:05:16,270 --> 01:05:17,790
A hunch, man!
1022
01:05:20,510 --> 01:05:21,830
[receiver clatters]
1023
01:05:41,990 --> 01:05:44,630
Tamara, try to understand,
I'm a policeman.
1024
01:05:46,270 --> 01:05:47,750
This is an earthquake.
1025
01:05:48,710 --> 01:05:50,510
A seven on the Richter scale.
1026
01:05:51,990 --> 01:05:53,670
I swear I saw it coming.
1027
01:05:55,590 --> 01:05:57,710
Rafael wouldn't settle
for anything.
1028
01:06:06,230 --> 01:06:07,710
[Tamara sobbing]
1029
01:06:12,910 --> 01:06:13,950
It's all right.
1030
01:06:36,110 --> 01:06:38,070
[instrumental music playing]
1031
01:06:52,830 --> 01:06:53,950
[both panting]
1032
01:07:28,630 --> 01:07:29,710
[moaning]
1033
01:08:16,590 --> 01:08:19,750
Morín was blackmailing you with
the account you had in Spain.
1034
01:08:20,710 --> 01:08:23,430
And with the car
you bought outside.
1035
01:08:23,510 --> 01:08:26,750
He wasn't blackmailing me.
Rafael is my friend.
1036
01:08:28,190 --> 01:08:31,590
He kept these papers at his
house because it was safer.
1037
01:08:31,670 --> 01:08:36,190
Morín was doing his own
businesses with the company's
money in Panama.
1038
01:08:36,750 --> 01:08:39,310
And he was blackmailing you
so you'd keep quiet.
1039
01:08:39,390 --> 01:08:40,350
What?
1040
01:08:40,710 --> 01:08:42,270
No. Not at all.
1041
01:08:42,630 --> 01:08:45,110
I tried to warn him
but he wouldn't listen.
1042
01:08:46,990 --> 01:08:51,750
When the Japanese
said they were coming earlier,
1043
01:08:52,870 --> 01:08:55,190
his only option was leaving
the country.
1044
01:08:55,270 --> 01:08:56,830
Because they were going to
uncover his operation
in Panama.
1045
01:08:58,470 --> 01:08:59,470
So...
1046
01:09:00,750 --> 01:09:03,030
Well, yes, I helped him.
1047
01:09:04,230 --> 01:09:05,510
You helped him?
1048
01:09:07,710 --> 01:09:09,030
How did you help him?
1049
01:09:09,590 --> 01:09:13,190
I found a transport out
of the country.
1050
01:09:14,670 --> 01:09:15,710
He trusted me.
1051
01:09:15,790 --> 01:09:16,750
[knock at door]
1052
01:09:25,510 --> 01:09:26,550
What's up?
1053
01:09:26,790 --> 01:09:27,750
We found Morín.
1054
01:09:27,830 --> 01:09:28,750
No fucking way.
1055
01:09:30,990 --> 01:09:31,910
Let's go.
1056
01:09:32,630 --> 01:09:34,790
[somber instrumental music
playing]
1057
01:09:46,790 --> 01:09:48,470
[panting]
1058
01:09:49,030 --> 01:09:50,070
[moaning]
1059
01:10:07,390 --> 01:10:09,110
[moaning]
1060
01:10:23,510 --> 01:10:24,390
Lieutenant.
1061
01:10:25,430 --> 01:10:26,350
What do we have?
1062
01:10:26,430 --> 01:10:28,670
The tourism director for
the area says Morín occupied
the house
1063
01:10:28,750 --> 01:10:30,830
from the 31st or the 1st.
1064
01:10:30,910 --> 01:10:33,110
It wasn't rented
because they're doing repairs.
1065
01:10:33,190 --> 01:10:36,310
It's all closed. We don't know
if he's still in there.
1066
01:10:37,750 --> 01:10:39,950
Well... Let's go in.
1067
01:10:40,030 --> 01:10:42,110
[suspenseful music playing]
1068
01:11:30,230 --> 01:11:31,710
Fuck me, Morín,
1069
01:11:31,790 --> 01:11:34,310
so much swimming just to die
on the shore.
1070
01:11:35,550 --> 01:11:36,870
[flies buzzing]
1071
01:11:47,390 --> 01:11:50,830
He received a strong blow
on the head, although it's
not the cause of death.
1072
01:11:51,510 --> 01:11:53,710
Look at the bruises
on the neck.
1073
01:11:54,350 --> 01:11:56,550
The cause of death is
a fracture between the second
1074
01:11:56,630 --> 01:11:59,790
and third cervical vertebrae
that pressed the marrow.
1075
01:12:00,310 --> 01:12:02,350
It seems to have been
produced by a violent twist.
1076
01:12:03,950 --> 01:12:05,230
It must have been
someone strong.
1077
01:12:05,310 --> 01:12:06,710
[medical examiner] Yes.
1078
01:12:07,390 --> 01:12:11,710
But he was hit first, not
necessarily because he couldn't
defend himself.
1079
01:12:12,270 --> 01:12:14,190
It's obvious there was a fight.
1080
01:12:14,870 --> 01:12:18,310
Now we need evidence.
Some kind of definite proof.
1081
01:12:18,390 --> 01:12:24,230
I have no evidence, Conde.
No fingerprints, no hairs,
nothing.
1082
01:12:25,110 --> 01:12:26,670
God damn it!
1083
01:12:42,830 --> 01:12:44,070
I was sure he...
1084
01:12:45,470 --> 01:12:47,750
I thought he'd left in a boat.
1085
01:12:48,070 --> 01:12:49,790
-[crying] What--
-I'm sorry.
1086
01:12:50,950 --> 01:12:51,950
I'm sorry.
1087
01:12:56,990 --> 01:12:57,910
Tamara!
1088
01:13:09,110 --> 01:13:11,590
What do we do, Conde?
We have no evidence.
1089
01:13:15,750 --> 01:13:16,710
Leave him to me.
1090
01:13:26,150 --> 01:13:28,750
No, no, no, no.
I didn't kill him.
1091
01:13:29,710 --> 01:13:32,990
Maybe it was the boat driver.
Rafael was my friend.
1092
01:13:33,430 --> 01:13:36,150
No, Calcines. Rafael had
no friends.
1093
01:13:36,750 --> 01:13:40,310
He was going to get me the car.
He even lent me part of
the money.
1094
01:13:41,430 --> 01:13:43,070
Rafael used people.
1095
01:13:43,750 --> 01:13:45,070
He did favors.
1096
01:13:45,150 --> 01:13:47,750
But Rafael only cared
about Rafael.
1097
01:13:50,430 --> 01:13:54,630
There was a fight, Calcines.
And there's always evidence.
1098
01:13:54,710 --> 01:13:57,710
Bruises, blood,
maybe a scratch.
1099
01:13:59,430 --> 01:14:01,670
And Forensics have
the last word.
1100
01:14:04,990 --> 01:14:07,070
The skin they foundunder Morín's nails...
1101
01:14:09,630 --> 01:14:10,510
is yours.
1102
01:14:11,590 --> 01:14:12,470
That's it.
1103
01:14:13,350 --> 01:14:15,230
You can deny it all you want.
1104
01:14:16,750 --> 01:14:18,870
If it's any consolation to you,
1105
01:14:19,830 --> 01:14:21,670
I also knew Rafael Morín.
1106
01:14:23,430 --> 01:14:24,790
And he fucked me too.
1107
01:14:35,510 --> 01:14:36,990
He deserved it.
1108
01:14:38,790 --> 01:14:41,990
Everyone thought he was
a good guy. I did too.
1109
01:14:46,150 --> 01:14:48,390
We agreed to meet
at the beach house.
1110
01:14:49,070 --> 01:14:51,230
He was going to give me
the papers.
1111
01:14:51,990 --> 01:14:54,790
We're here. Rafael, give me
the papers, please.
1112
01:14:54,870 --> 01:14:57,590
Come on Calcines,
do you think I'm a fuck-wit?
1113
01:14:57,670 --> 01:14:59,990
I'll tell you where the papers
are when I get on the boat.
1114
01:15:00,070 --> 01:15:03,270
And if I see something weird,
when I get to Miami...
1115
01:15:03,350 --> 01:15:06,070
If they fuck me, Calcines,
you'll get fucked too.
1116
01:15:06,150 --> 01:15:07,110
That's how it works.
1117
01:15:07,190 --> 01:15:08,110
We agreed that...
1118
01:15:08,190 --> 01:15:09,390
[laughing]
1119
01:15:09,470 --> 01:15:11,230
Rafael, you're not going
to fuck up my life.
1120
01:15:11,310 --> 01:15:13,670
I've eaten all sorts of shit
because of you, but it's over.
1121
01:15:13,750 --> 01:15:15,270
So give me the papers!
1122
01:15:15,350 --> 01:15:16,870
Or what, Calcines?
1123
01:15:17,350 --> 01:15:19,790
People like you
are shitty cowards!
1124
01:15:19,870 --> 01:15:21,510
Give me the fucking papers!
1125
01:15:24,710 --> 01:15:25,950
[both grunting]
1126
01:15:31,630 --> 01:15:33,470
[suspenseful music playing]
1127
01:15:36,830 --> 01:15:37,830
[groaning]
1128
01:15:40,190 --> 01:15:41,230
[Rafael] Fuck!
1129
01:15:44,830 --> 01:15:45,910
Shit!
1130
01:15:57,830 --> 01:15:58,990
Son of a bitch!
1131
01:15:59,070 --> 01:16:00,110
[groaning]
1132
01:16:23,910 --> 01:16:26,990
Hear me out, Rafael.
I'm going to kill you!
1133
01:16:27,070 --> 01:16:30,550
I'll kill you if you
don't tell me where
the fucking papers are!
1134
01:16:30,630 --> 01:16:32,350
Tell me, Rafael!
1135
01:16:32,430 --> 01:16:33,430
Son of a bitch!
1136
01:16:34,830 --> 01:16:36,230
All right, you asked for it.
1137
01:16:42,430 --> 01:16:43,510
[necks snaps]
1138
01:16:47,670 --> 01:16:48,870
[sobbing]
1139
01:16:56,910 --> 01:16:58,830
Why didn't you leave
the country?
1140
01:16:58,910 --> 01:17:00,830
[Calcine] Because I'm a moron.
1141
01:17:01,390 --> 01:17:03,350
I got so nervous,
I hid the money,
1142
01:17:04,230 --> 01:17:06,510
and didn't look for a boat
or anything.
1143
01:17:06,590 --> 01:17:09,190
And then I was waiting
for everything to calm down,
1144
01:17:09,270 --> 01:17:11,310
and go bury that
son of a bitch.
1145
01:17:11,390 --> 01:17:12,590
[sobbing]
1146
01:17:25,950 --> 01:17:28,030
[somber instrumental music
playing]
1147
01:17:46,350 --> 01:17:47,910
You look like a mangy dog.
1148
01:17:50,870 --> 01:17:51,990
Bring him a coffee.
1149
01:17:54,830 --> 01:17:56,830
So, the perfect leader...
1150
01:17:57,390 --> 01:17:59,230
was doing that sort of things.
1151
01:18:00,230 --> 01:18:02,150
That's why I wanted
to see you here.
1152
01:18:03,190 --> 01:18:05,550
The shit might hit the ceiling
and ooze out of the windows.
1153
01:18:05,630 --> 01:18:07,470
You solved Morín's case.
1154
01:18:08,070 --> 01:18:09,910
From there on up, forget it.
1155
01:18:09,990 --> 01:18:13,230
I only ask of you not to
close the case. We have
to keep on looking.
1156
01:18:13,310 --> 01:18:15,470
I can't put my neck
on the line daily.
1157
01:18:15,550 --> 01:18:17,590
Morín wasn't alone in this.
1158
01:18:23,110 --> 01:18:24,830
I have a boss too.
1159
01:18:24,910 --> 01:18:26,070
Remember that.
1160
01:18:27,270 --> 01:18:29,430
If the shit's that high...
1161
01:18:29,510 --> 01:18:30,790
fuck them!
1162
01:18:32,590 --> 01:18:34,710
Don't make your life
more complicated, please.
1163
01:18:40,310 --> 01:18:42,190
[children shouting
indistinctly]
1164
01:19:01,750 --> 01:19:03,790
[somber instrumental music
playing]
1165
01:19:39,950 --> 01:19:41,070
What a shitty funeral.
1166
01:19:41,830 --> 01:19:43,590
A sad and lonely end.
1167
01:19:50,310 --> 01:19:53,870
Can you imagine
how it would have been
in other circumstances?
1168
01:19:54,390 --> 01:19:55,510
That would be filled
with wreaths.
1169
01:19:56,950 --> 01:20:00,630
Loads of people lamenting
the loss of the exceptional
thinker.
1170
01:20:01,230 --> 01:20:02,830
The revolutionary leader.
1171
01:20:03,990 --> 01:20:06,990
Imagine the end of the wake,
imagine the eulogy.
1172
01:20:07,350 --> 01:20:08,670
I can imagine it.
1173
01:20:08,750 --> 01:20:10,470
But no one showed up today.
1174
01:20:11,070 --> 01:20:15,030
Not the company president,
no members of the board.
1175
01:20:15,830 --> 01:20:17,270
No general manager.
1176
01:20:21,110 --> 01:20:23,710
And no sign of all his friends
from the New Year's Eve party.
1177
01:20:43,950 --> 01:20:44,910
Conde!
1178
01:20:46,510 --> 01:20:48,110
Yesterday was the Epiphany.
1179
01:20:48,870 --> 01:20:49,750
Miki.
1180
01:20:51,190 --> 01:20:52,190
You can have it.
1181
01:21:01,150 --> 01:21:02,870
[Conde] This is so fucked up.
1182
01:21:02,950 --> 01:21:07,190
I wanted Rafael Morín to show
up, dead or alive.
1183
01:21:08,150 --> 01:21:09,470
And now he's appeared,
1184
01:21:09,950 --> 01:21:11,390
instead of feeling calm,
1185
01:21:12,430 --> 01:21:14,670
I feel fucking emptiness.
1186
01:21:15,630 --> 01:21:18,150
How do you think Tamara feels?
1187
01:21:21,670 --> 01:21:24,630
Conde, Conde. Get up and walk.
1188
01:21:25,790 --> 01:21:27,630
Put some music on.
The cassette's ready.
1189
01:21:27,710 --> 01:21:29,310
The Creedence Clearwater
Revival.
1190
01:21:29,390 --> 01:21:31,070
Not again, if that's playing,
I'm leaving.
1191
01:21:31,150 --> 01:21:33,390
What's your problem?
They're the best!
1192
01:21:33,470 --> 01:21:34,750
There's no doubt about that.
1193
01:21:34,830 --> 01:21:36,750
["Proud Mary"
playing on stereo]
1194
01:21:36,830 --> 01:21:38,310
Listen. Listen to it.
1195
01:21:39,150 --> 01:21:40,470
He sings like a black man.
1196
01:21:41,430 --> 01:21:43,070
He sings like God.
1197
01:21:43,630 --> 01:21:45,670
If you say so.
You're the experts.
1198
01:21:45,750 --> 01:21:46,910
[shushing]
1199
01:21:52,950 --> 01:21:54,430
["Proud Mary" playing]
1200
01:22:30,830 --> 01:22:32,030
[telephone ringing]
1201
01:23:53,230 --> 01:23:55,150
[instrumental music playing]
89575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.