Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,294 --> 00:00:09,353
Something happened to Liam.
2
00:00:10,373 --> 00:00:12,359
- Is he being flown out?
- Much worse than that.
3
00:00:12,774 --> 00:00:13,710
We have equipment
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,566
which could significantly improve
Liam's chances of recovery.
5
00:00:16,590 --> 00:00:18,947
Ah, you were doing something you shouldn't.
6
00:00:19,451 --> 00:00:21,785
You went out to be with another woman.
7
00:00:21,852 --> 00:00:24,490
- Listen, Jules.
- Oh, my God, you were.
8
00:00:25,426 --> 00:00:27,582
She can have you. Just go.
9
00:00:27,626 --> 00:00:29,130
Murder team come over from the mainland,
10
00:00:29,196 --> 00:00:30,867
they'll be looking at
you, Hildur, won't they?
11
00:00:30,933 --> 00:00:32,132
Charlie wouldn't give you the glacier.
12
00:00:33,264 --> 00:00:37,472
The Governor is responsible.
Her Sheriff killed them both.
13
00:00:38,118 --> 00:00:40,454
DCI Morton is a forensic expert.
14
00:00:40,520 --> 00:00:42,859
He can provide invaluable
analytical skills.
15
00:00:42,925 --> 00:00:44,965
This is some kind of a ritualistic murder.
16
00:00:45,031 --> 00:00:46,797
What kind of a ritualistic murder
17
00:00:46,872 --> 00:00:49,304
would you say involves a potato peeler?
18
00:00:49,755 --> 00:00:52,618
Until we have somebody else in
custody, I'm not letting him walk.
19
00:00:52,976 --> 00:00:54,392
It'll create panic.
20
00:00:55,008 --> 00:00:57,318
I think we can rule out the grieving widow.
21
00:00:58,645 --> 00:01:01,943
Somebody! Hello! Natalie
should've been there too!
22
00:01:02,938 --> 00:01:04,979
Natalie Yelburton could be a victim.
23
00:01:06,034 --> 00:01:09,004
Missing, lost, abducted.
24
00:01:09,638 --> 00:01:12,246
Jesus Christ. I know who did it.
25
00:01:12,312 --> 00:01:13,583
Jason. Pick up, Jason.
26
00:01:13,649 --> 00:01:15,385
Christ's sakes, Jason, what have you done?
27
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
28
00:01:56,248 --> 00:02:00,953
Sync and corrections by
BerkErsever www.addic7ed.com
29
00:02:03,177 --> 00:02:05,776
♪ I tried so hard ♪
30
00:02:05,850 --> 00:02:08,513
♪ My dear, to show ♪
31
00:02:08,587 --> 00:02:09,849
♪ That you're my... ♪
32
00:02:12,082 --> 00:02:13,519
Markus Huseklepp.
33
00:02:15,185 --> 00:02:16,823
Eugene Morton.
34
00:02:19,457 --> 00:02:21,727
So what do you make of Fortitude?
35
00:02:23,561 --> 00:02:25,662
What do I make?
36
00:02:25,728 --> 00:02:27,893
It's a very fine community
37
00:02:27,967 --> 00:02:29,869
with a lot of very nice people.
38
00:02:30,936 --> 00:02:32,207
Oh.
39
00:02:32,273 --> 00:02:35,440
This is my girlfriend, Shirley.
40
00:02:35,507 --> 00:02:37,441
Hello. Hi. Gene.
41
00:02:38,748 --> 00:02:40,178
Markus wants to speak with you
42
00:02:40,252 --> 00:02:41,915
because you're a detective.
43
00:02:41,989 --> 00:02:42,915
Oh.
44
00:02:42,989 --> 00:02:44,284
Always been very interested
45
00:02:44,358 --> 00:02:46,524
- in forensic science.
- Uh-huh.
46
00:02:48,030 --> 00:02:49,925
I actually teach science
at the school here.
47
00:02:49,999 --> 00:02:51,397
- You do?
- Mm-hmm.
48
00:02:51,463 --> 00:02:53,366
- Mm-hmm?
- And chemistry, biology...
49
00:02:53,432 --> 00:02:55,567
- Uh-huh.
- Physics also.
50
00:02:55,641 --> 00:02:57,166
Markus teaches all subjects.
51
00:02:57,240 --> 00:02:58,238
I see that, yeah.
52
00:02:58,304 --> 00:03:00,038
Up to primary seven level.
53
00:03:00,104 --> 00:03:01,669
Uh-huh. Great.
54
00:03:03,039 --> 00:03:04,172
Great.
55
00:03:06,181 --> 00:03:09,116
Shall I tell you something very
interesting about this place?
56
00:03:10,182 --> 00:03:11,347
Sure.
57
00:03:15,420 --> 00:03:17,721
You cannot die here...
58
00:03:18,891 --> 00:03:20,321
or be buried here.
59
00:03:20,387 --> 00:03:21,825
Those are the laws.
60
00:03:21,891 --> 00:03:25,098
Because anything that is buried
61
00:03:25,164 --> 00:03:26,594
never decays.
62
00:03:28,165 --> 00:03:29,804
There are bodies in the cemetery
63
00:03:29,870 --> 00:03:31,302
that still have plague in them.
64
00:03:31,376 --> 00:03:32,838
- Plague?
- Mm-hmm.
65
00:03:32,912 --> 00:03:33,839
Wow.
66
00:03:33,912 --> 00:03:35,742
This place...
67
00:03:37,048 --> 00:03:38,782
is a forensic treasure house.
68
00:03:40,616 --> 00:03:42,381
Hmm.
69
00:04:28,084 --> 00:04:29,618
♪ ... in Carolina ♪
70
00:04:29,685 --> 00:04:32,280
♪ When you hear the whistle
blowing eight to the bar ♪
71
00:04:32,354 --> 00:04:35,320
♪ Then you know that
Tennessee is not very far ♪
72
00:04:35,386 --> 00:04:36,784
♪ Shovel all the coal in ♪
73
00:04:36,857 --> 00:04:38,223
♪ Gotta keep it rolling ♪
74
00:04:38,289 --> 00:04:40,822
♪ Whoo Whoo, Chattanooga,
there you are. ♪
75
00:04:40,888 --> 00:04:41,821
Whoo!
76
00:04:41,887 --> 00:04:42,853
Okay, let's try it again.
77
00:04:42,927 --> 00:04:44,292
That was it. But quick. Come on.
78
00:04:59,367 --> 00:05:01,196
Hey, Celia.
79
00:05:02,437 --> 00:05:03,898
Has something happened to Jason?
80
00:05:03,972 --> 00:05:05,569
Do you know where he is?
81
00:05:05,635 --> 00:05:06,568
No.
82
00:05:06,634 --> 00:05:09,568
He's not here, Dan.
83
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
Snowmobile's not out there. Hi, Celia.
84
00:05:12,008 --> 00:05:13,509
The girl's in the living room?
85
00:05:13,575 --> 00:05:15,004
Ah, Hanna's there.
86
00:05:15,078 --> 00:05:16,844
I'll talk to her while you two catch up.
87
00:05:20,981 --> 00:05:23,579
Mind if I sit down?
88
00:05:29,989 --> 00:05:31,459
I'm okay just now.
89
00:05:31,525 --> 00:05:33,155
Well, now, I'm not.
90
00:05:33,229 --> 00:05:35,995
This is about that man that was murdered?
91
00:05:36,061 --> 00:05:37,994
Why do you say that?
92
00:05:38,060 --> 00:05:40,993
Dan, why else would you
come in here like this?
93
00:05:41,067 --> 00:05:42,296
Do you know where Jason is?
94
00:05:43,634 --> 00:05:45,662
He helps a scientist.
95
00:05:45,736 --> 00:05:47,165
What scientist?
96
00:05:47,231 --> 00:05:48,668
A researcher up at the institute.
97
00:05:48,734 --> 00:05:50,131
What's his name?
98
00:05:51,500 --> 00:05:53,864
Dr. Yelburton.
99
00:05:53,938 --> 00:05:56,135
Natalie Yelburton.
100
00:05:56,201 --> 00:05:58,071
Dr. Yelburton's a woman?
101
00:06:00,240 --> 00:06:01,909
Who peels the potatoes?
102
00:06:01,975 --> 00:06:04,037
Sylvie peels the potatoes.
103
00:06:04,111 --> 00:06:06,171
Does she?
104
00:06:06,245 --> 00:06:07,739
Could you show me the potato peeler?
105
00:06:07,812 --> 00:06:10,313
It's in the dishwasher.
106
00:06:10,379 --> 00:06:12,144
Would you get it?
107
00:06:12,210 --> 00:06:15,849
I know that Jason tried to extort
money from Professor Stoddart.
108
00:06:17,124 --> 00:06:18,787
They were seen arguing in a car park.
109
00:06:18,853 --> 00:06:20,291
Last night, Professor Stoddart
110
00:06:20,357 --> 00:06:21,355
was murdered in his home.
111
00:06:30,642 --> 00:06:32,039
Thank you.
112
00:06:32,105 --> 00:06:33,039
Good job.
113
00:06:36,511 --> 00:06:38,644
Celia, call me when you hear from him.
114
00:06:38,710 --> 00:06:40,907
I don't believe this, Dan Anderssen.
115
00:06:40,981 --> 00:06:43,410
Promise me that you'll call me
the moment that you hear from him.
116
00:06:43,484 --> 00:06:46,513
You know that Jason is incapable
of doing anything like that.
117
00:06:46,579 --> 00:06:49,081
Then I have to speak to him.
118
00:06:49,155 --> 00:06:51,721
Why?
119
00:06:51,787 --> 00:06:54,521
Natalie Yelburton, she's missing.
120
00:06:55,763 --> 00:06:57,529
If they're together,
121
00:06:57,595 --> 00:06:59,130
I have to speak to them both.
122
00:07:00,733 --> 00:07:02,762
I'll save that till Jason's home.
123
00:07:13,883 --> 00:07:14,953
Yeah.
124
00:07:20,491 --> 00:07:21,593
Miss.
125
00:07:21,659 --> 00:07:25,064
Can I get the Wi-Fi
password from you, please?
126
00:07:25,130 --> 00:07:28,000
Sure. The code is "midnightsun,"
127
00:07:28,066 --> 00:07:29,433
only one word.
128
00:07:29,499 --> 00:07:31,066
Midnightsun, one word.
129
00:07:32,404 --> 00:07:35,074
What... Where are you from?
130
00:07:35,140 --> 00:07:36,378
Um...
131
00:07:36,444 --> 00:07:37,874
Spain.
132
00:07:37,948 --> 00:07:38,913
Madrid?
133
00:07:40,579 --> 00:07:41,977
Close.
134
00:07:42,051 --> 00:07:44,249
And what are you running away from?
135
00:07:44,315 --> 00:07:47,186
Everybody here is running
away from something.
136
00:07:47,252 --> 00:07:48,618
I'm not.
137
00:07:48,692 --> 00:07:49,954
You're not?
138
00:07:50,020 --> 00:07:51,458
- Nope.
- Mm-hmm.
139
00:07:54,260 --> 00:07:56,299
Can I ask you is this the hotel
140
00:07:56,365 --> 00:07:57,796
that Bill Pettigrew stayed in?
141
00:07:57,869 --> 00:07:58,899
Who?
142
00:07:58,965 --> 00:08:01,235
The fella who was eaten by a bear.
143
00:08:02,405 --> 00:08:03,835
I think it is.
144
00:08:03,909 --> 00:08:05,003
Think so?
145
00:08:05,077 --> 00:08:07,307
Did you know him?
146
00:08:08,940 --> 00:08:11,578
Just served him coffee like I served you.
147
00:08:22,121 --> 00:08:23,255
Yeah?
148
00:08:31,432 --> 00:08:34,030
I know what you did to me.
149
00:08:37,398 --> 00:08:40,764
The way you told me
what happened to Charlie.
150
00:08:42,071 --> 00:08:44,775
I never dreamt anyone
would do what you did to me.
151
00:08:44,841 --> 00:08:46,608
And now I know you had nothing to do
152
00:08:46,682 --> 00:08:48,113
with the death of your husband.
153
00:08:50,156 --> 00:08:51,620
You owe me.
154
00:09:01,058 --> 00:09:02,992
I would like the keys
to your husband's office
155
00:09:03,066 --> 00:09:05,863
and your formal permission to enter it
156
00:09:05,929 --> 00:09:07,367
and search it.
157
00:09:22,108 --> 00:09:23,810
Say it.
158
00:09:23,876 --> 00:09:25,578
I'm giving you permission
159
00:09:25,644 --> 00:09:27,347
to go into my husband's office.
160
00:09:27,413 --> 00:09:28,986
And permission to search.
161
00:09:29,052 --> 00:09:31,587
And permission to search.
162
00:09:31,653 --> 00:09:33,756
Thank you.
163
00:09:51,507 --> 00:09:52,441
Put this on.
164
00:09:57,073 --> 00:09:58,007
What?
165
00:09:58,081 --> 00:09:59,944
You're coming with me.
166
00:10:00,018 --> 00:10:01,512
Turn around.
167
00:10:01,586 --> 00:10:03,553
Put your hands behind your back.
168
00:10:08,788 --> 00:10:10,524
Where are you taking me?
169
00:10:17,237 --> 00:10:18,931
But how could he have frostbite?
170
00:10:19,005 --> 00:10:21,035
Are they sure he has frostbite?
171
00:10:21,109 --> 00:10:23,440
Yes, they're sure.
172
00:10:23,506 --> 00:10:25,608
But how could he?
173
00:10:25,674 --> 00:10:27,639
He went outside.
174
00:10:27,705 --> 00:10:30,743
Liam was sick, and he went outside.
175
00:10:32,452 --> 00:10:34,419
Why?
176
00:10:34,485 --> 00:10:36,324
Why would he do that?
177
00:10:39,025 --> 00:10:41,391
Maybe he called out.
There was no one at home.
178
00:10:43,696 --> 00:10:46,028
Who knows what he wanted or what he needed?
179
00:10:48,838 --> 00:10:50,365
But his mother wasn't there.
180
00:10:52,374 --> 00:10:54,340
I should have been
there, but I was with you.
181
00:11:10,783 --> 00:11:12,851
Um...
182
00:11:12,917 --> 00:11:15,385
satellite telemetry...
183
00:11:15,451 --> 00:11:18,385
herd movements, tagged individuals,
184
00:11:18,451 --> 00:11:21,319
stillbirths and miscarriages.
185
00:11:21,385 --> 00:11:23,222
These are all this season.
186
00:11:23,288 --> 00:11:25,485
Give me the most recent date and location.
187
00:11:25,559 --> 00:11:28,490
Last radio-tagged individual was...
188
00:11:28,556 --> 00:11:30,223
this morning.
189
00:11:30,289 --> 00:11:32,621
Who took the photograph?
190
00:11:32,687 --> 00:11:34,620
Horrific. "N.Y."
191
00:11:34,694 --> 00:11:36,260
Natalie Yelburton.
192
00:11:36,326 --> 00:11:37,924
The photograph's geotagged?
193
00:11:39,566 --> 00:11:42,331
These are institute research cabins?
194
00:11:42,397 --> 00:11:43,834
I think so.
195
00:11:43,900 --> 00:11:45,265
D8 and D11.
196
00:11:45,331 --> 00:11:47,368
D11's bigger. It'll sleep two people.
197
00:11:48,537 --> 00:11:51,071
D11 is closer.
198
00:11:51,137 --> 00:11:53,567
Read out the coordinates for D11.
199
00:11:53,641 --> 00:11:58,406
GPS
8-0-5-0-6-2.
200
00:11:58,480 --> 00:12:00,542
Why do you think she's not alone?
201
00:12:02,384 --> 00:12:04,183
Turn around. Put your
hands behind your back.
202
00:12:04,249 --> 00:12:05,615
Really?
203
00:12:11,489 --> 00:12:12,927
Who's she with?
204
00:12:16,865 --> 00:12:18,295
Is he a flight risk
205
00:12:18,361 --> 00:12:20,167
or a danger to society?
206
00:12:20,233 --> 00:12:22,400
Don't speak to the suspect.
207
00:12:22,466 --> 00:12:24,672
What I hear from you is a man
208
00:12:24,738 --> 00:12:26,641
who likes the sound of
his own clever voice.
209
00:12:26,707 --> 00:12:28,840
Why do you find my being
here so threatening?
210
00:12:28,906 --> 00:12:30,743
I don't find you threatening.
211
00:12:30,809 --> 00:12:33,014
Should I find you threatening?
212
00:12:33,080 --> 00:12:34,142
Are you threatening me?
213
00:12:34,216 --> 00:12:35,582
If I'm a suspect for what's happened,
214
00:12:35,648 --> 00:12:36,813
it's fucking ridiculous. Don't you agree?
215
00:12:36,879 --> 00:12:38,580
Have you spoken to a U.K. lawyer yet?
216
00:12:38,646 --> 00:12:39,579
No.
217
00:12:39,645 --> 00:12:41,018
Have you had your phone call?
218
00:12:41,084 --> 00:12:42,050
- No.
- Out of the way.
219
00:12:42,116 --> 00:12:43,986
Call this number. He can help.
220
00:12:54,499 --> 00:12:55,930
Okay, come here.
221
00:12:55,996 --> 00:12:58,834
All right, wait here. Come here.
222
00:12:58,900 --> 00:13:00,804
Ah, come here. Take this off.
223
00:13:00,870 --> 00:13:03,340
Shh. Keep warm. Don't
speak to anyone, all right?
224
00:13:03,406 --> 00:13:04,540
What are you doing?
225
00:13:04,606 --> 00:13:06,043
I don't want him to suffocate.
226
00:13:06,109 --> 00:13:08,179
What, your rabbit? No,
leave him there for now.
227
00:13:08,245 --> 00:13:09,675
All right, leave him in here.
228
00:13:11,116 --> 00:13:12,946
You look after him, don't you?
229
00:13:13,012 --> 00:13:14,546
You won't let anybody hurt him.
230
00:13:14,620 --> 00:13:16,050
Who's gonna hurt him?
231
00:13:16,116 --> 00:13:18,489
Nobody. Why, that's what I'm saying.
232
00:13:18,555 --> 00:13:20,857
Anybody tried to take him away from you,
233
00:13:20,923 --> 00:13:23,152
you'd protect him, wouldn't you?
234
00:13:49,678 --> 00:13:50,612
Move it.
235
00:13:50,678 --> 00:13:52,884
Move it. Come on.
236
00:13:54,224 --> 00:13:56,422
Okay, come on.
237
00:13:58,424 --> 00:13:59,357
Come on.
238
00:13:59,423 --> 00:14:01,461
Where are we going?
239
00:14:01,527 --> 00:14:03,092
- Dad, what's going on?
- Come on.
240
00:14:03,158 --> 00:14:04,428
We're all right.
241
00:14:04,494 --> 00:14:06,860
Jason's got us in a bit of trouble.
242
00:14:06,993 --> 00:14:08,055
Come on.
243
00:14:10,790 --> 00:14:12,060
Try and get up.
244
00:14:12,127 --> 00:14:13,460
You all right?
245
00:14:34,266 --> 00:14:35,999
Can you tell me where we're going, please?
246
00:14:36,061 --> 00:14:37,690
Dad!
247
00:14:40,727 --> 00:14:44,796
Eric, take the prisoner
back to the holding cell.
248
00:14:46,492 --> 00:14:48,330
Well, we know where Natalie and Jason are.
249
00:14:48,396 --> 00:14:49,826
Come on. Let's go.
250
00:14:49,900 --> 00:14:51,602
If you have to use this,
251
00:14:51,668 --> 00:14:53,802
aim for the center of the body.
252
00:14:53,868 --> 00:14:56,033
Don't hesitate.
253
00:14:56,107 --> 00:14:57,737
Don't think about wounding.
254
00:14:57,803 --> 00:15:00,104
You shoot to stop, just
like you would a bear.
255
00:15:00,170 --> 00:15:01,607
It kills him...
256
00:15:03,073 --> 00:15:05,143
that's his fault for not
stopping when you told him.
257
00:15:05,209 --> 00:15:07,078
I know.
258
00:15:08,983 --> 00:15:10,843
Center of the body.
259
00:15:10,917 --> 00:15:13,482
Hey, Ingrid, you tell him,
260
00:15:13,548 --> 00:15:16,482
he'll stop. No shooting necessary.
261
00:15:16,548 --> 00:15:19,282
Jason Donnelly's smarter than a bear.
262
00:15:19,356 --> 00:15:21,353
We set off at first light.
263
00:15:21,419 --> 00:15:22,854
If the prick in a stupid coat
264
00:15:22,920 --> 00:15:24,421
turns up looking to get involved,
265
00:15:24,487 --> 00:15:28,420
I want you to tell him as
politely as possible to fuck off.
266
00:15:29,525 --> 00:15:31,155
With pleasure.
267
00:15:34,629 --> 00:15:37,363
Excuse me. Does that pay phone work?
268
00:15:37,429 --> 00:15:38,761
Yeah.
269
00:15:44,671 --> 00:15:46,469
Not very private, though, is it?
270
00:15:46,535 --> 00:15:47,964
Not many people use it.
271
00:15:48,038 --> 00:15:49,571
Can I ask you, did somebody
272
00:15:49,637 --> 00:15:52,338
make a call from that
phone Friday night about...
273
00:15:52,405 --> 00:15:53,938
10 after 11:00?
274
00:15:54,004 --> 00:15:57,606
The only man that uses
that phone is Henry Tyson.
275
00:15:58,871 --> 00:16:00,308
He doesn't have one of them.
276
00:16:00,374 --> 00:16:02,538
He thinks they mess with your soul.
277
00:16:04,179 --> 00:16:06,039
Hello.
278
00:16:06,105 --> 00:16:07,270
Hello.
279
00:16:07,344 --> 00:16:08,277
Hold on one second.
280
00:16:08,343 --> 00:16:10,504
I'm just going to step outside.
281
00:16:13,343 --> 00:16:14,267
Hello.
282
00:16:14,341 --> 00:16:16,471
DCI Morton?
283
00:16:16,537 --> 00:16:17,966
Oh, Vincent.
284
00:16:18,039 --> 00:16:20,602
So how does calling you
285
00:16:20,668 --> 00:16:23,062
help my situation here and now?
286
00:16:23,136 --> 00:16:25,236
Well, if you're honest with me,
287
00:16:25,302 --> 00:16:26,667
if you tell me the absolute truth,
288
00:16:26,733 --> 00:16:28,896
then I'm the only one
out here who can help you.
289
00:16:28,970 --> 00:16:30,868
Listen to me. Listen. I don't have
290
00:16:30,934 --> 00:16:32,961
any reason to tell anybody
anything but the truth.
291
00:16:33,034 --> 00:16:33,999
I didn't kill Professor Stoddart.
292
00:16:34,065 --> 00:16:35,229
I found him on the floor.
293
00:16:35,295 --> 00:16:36,659
He was already dead.
294
00:16:36,732 --> 00:16:38,864
How'd you get into the house?
295
00:16:38,930 --> 00:16:41,596
I-I saw him through the window,
296
00:16:41,662 --> 00:16:43,888
and I smashed the glass doors
297
00:16:43,962 --> 00:16:45,296
because he wasn't moving.
298
00:16:45,362 --> 00:16:46,959
He was dead?
299
00:16:47,025 --> 00:16:49,892
I thought he was dead. I was sure.
300
00:16:49,958 --> 00:16:51,891
Then you called the police?
301
00:16:51,965 --> 00:16:53,762
No, I didn't call anyone.
302
00:16:53,828 --> 00:16:55,362
The police suddenly appeared,
303
00:16:55,427 --> 00:16:56,865
the Sheriff, out of nowhere,
304
00:16:56,931 --> 00:16:58,831
and shot the dog.
305
00:16:58,897 --> 00:17:01,103
He handcuffed me, took me outside,
306
00:17:01,169 --> 00:17:02,704
but he was already inside the house
307
00:17:02,770 --> 00:17:05,367
when I found Professor Stoddart.
308
00:17:05,439 --> 00:17:07,068
Dan was already there?
309
00:17:07,134 --> 00:17:08,601
Yes.
310
00:17:10,106 --> 00:17:11,934
Okay. All right, look, Vincent,
311
00:17:12,000 --> 00:17:13,571
I'm going to do everything I can
312
00:17:13,637 --> 00:17:16,202
to get you out of there as soon
as possible. In the meantime,
313
00:17:16,268 --> 00:17:17,801
keep your chin up.
314
00:17:17,875 --> 00:17:20,239
Keep my chin up?
315
00:17:22,473 --> 00:17:23,902
Hello?
316
00:17:33,881 --> 00:17:35,142
Trish?
317
00:17:39,779 --> 00:17:40,744
Hi.
318
00:17:43,816 --> 00:17:46,910
Have they...
319
00:17:46,984 --> 00:17:48,182
Have they caught anyone?
320
00:17:50,319 --> 00:17:52,284
They are bringing in a suspect.
321
00:17:55,455 --> 00:17:56,653
Who?
322
00:17:56,727 --> 00:17:59,659
The man Charlie had the
fight with in the car park.
323
00:18:01,029 --> 00:18:01,962
The miner.
324
00:18:02,028 --> 00:18:03,090
Yeah.
325
00:18:03,164 --> 00:18:05,592
That's good.
326
00:18:05,666 --> 00:18:07,697
How are you doing?
327
00:18:07,763 --> 00:18:10,970
I know this must be so harrowing for you.
328
00:18:12,435 --> 00:18:14,105
I was okay until the...
329
00:18:16,242 --> 00:18:18,376
I listened to Charlie's message.
330
00:18:18,442 --> 00:18:20,743
His message?
331
00:18:20,809 --> 00:18:22,847
The last call he made to me.
332
00:18:24,049 --> 00:18:26,783
He says he's got something to show me.
333
00:18:29,921 --> 00:18:32,423
He says it's precious.
334
00:18:39,761 --> 00:18:41,230
Trish.
335
00:18:42,694 --> 00:18:44,028
Come here.
336
00:18:47,267 --> 00:18:50,294
Let's get you into bed, yeah?
337
00:18:51,862 --> 00:18:53,100
All right?
338
00:18:53,166 --> 00:18:54,635
Trish, come on.
339
00:18:56,405 --> 00:18:58,571
You'll feel much better in the morning.
340
00:19:03,044 --> 00:19:04,538
No.
341
00:19:04,612 --> 00:19:06,474
No, I... please.
342
00:19:06,548 --> 00:19:09,178
No, Alfred. I'm your friend. Please.
343
00:19:09,244 --> 00:19:12,180
I've never let you down, have I? Please.
344
00:19:15,653 --> 00:19:17,090
I need that seaplane, man.
345
00:19:17,156 --> 00:19:18,585
Come on, man.
346
00:19:22,763 --> 00:19:24,856
All right, come here. Sit down.
347
00:19:24,929 --> 00:19:27,865
Hey, all right. What it is, right...
348
00:19:30,234 --> 00:19:31,999
Okay,
349
00:19:32,065 --> 00:19:35,164
it costs more to hire a seaplane...
350
00:19:35,238 --> 00:19:38,498
to fly us to Norway than
I had suspected, sweet pea.
351
00:19:38,571 --> 00:19:40,105
So...
352
00:19:41,905 --> 00:19:44,838
apparently I've never heard of inflation.
353
00:19:44,904 --> 00:19:46,438
Never mind.
354
00:19:46,504 --> 00:19:48,806
Plan B.
355
00:19:48,872 --> 00:19:50,310
All right?
356
00:20:19,743 --> 00:20:21,837
Trish, we might have
found something incredible
357
00:20:21,911 --> 00:20:24,171
come out of the ice, something ancient,
358
00:20:24,245 --> 00:20:27,145
something that's gonna cause
a hell of a lot of trouble.
359
00:20:28,577 --> 00:20:31,207
To save message, press two.
360
00:20:31,281 --> 00:20:33,982
To delete message, press three.
361
00:20:34,048 --> 00:20:36,350
Message deleted.
362
00:20:36,416 --> 00:20:39,350
Main Menu. To listen to
your saved messages...
363
00:20:51,465 --> 00:20:52,830
You can't come in here.
364
00:20:52,904 --> 00:20:54,197
Pardon?
365
00:20:54,271 --> 00:20:56,703
You can't come in here.
366
00:20:56,769 --> 00:20:58,841
I am in control of this crime scene.
367
00:20:58,907 --> 00:21:00,178
It is my decision
368
00:21:00,244 --> 00:21:02,581
whether you are allowed in or not.
369
00:21:02,647 --> 00:21:04,183
I have to preserve the integrit...
370
00:21:04,257 --> 00:21:06,152
I'm a policeman, same as you.
371
00:21:06,226 --> 00:21:07,994
Yes, and I have to
preserve the integrity of...
372
00:21:08,060 --> 00:21:09,992
Right. And it's Petra, right? Isn't it?
373
00:21:10,059 --> 00:21:11,192
Yes.
374
00:21:11,266 --> 00:21:13,264
Yeah. I'm here because Professor Stoddart
375
00:21:13,330 --> 00:21:15,367
was a British citizen,
376
00:21:15,433 --> 00:21:17,063
and a wicked person did a terrible thing,
377
00:21:17,137 --> 00:21:19,502
and I want to catch him, same as you.
378
00:21:19,568 --> 00:21:22,332
I have no other agenda.
379
00:21:22,405 --> 00:21:23,898
This is my job,
380
00:21:23,972 --> 00:21:25,937
and I'm very good at it.
381
00:21:26,003 --> 00:21:28,304
Now, you are in control
of this crime scene,
382
00:21:28,370 --> 00:21:30,737
and I will not question that for a second,
383
00:21:30,811 --> 00:21:32,609
not for a second.
384
00:21:32,675 --> 00:21:36,616
However, I will interpret it for you,
385
00:21:36,682 --> 00:21:38,280
and I promise I will tell you
386
00:21:38,346 --> 00:21:40,584
absolutely everything that I see.
387
00:21:42,922 --> 00:21:44,456
Promise.
388
00:21:44,522 --> 00:21:46,424
May I come in?
389
00:22:10,749 --> 00:22:12,251
I see two Ski-Doos.
390
00:22:14,092 --> 00:22:15,522
Small lights are on inside.
391
00:22:17,459 --> 00:22:19,793
No more.
392
00:22:23,695 --> 00:22:25,428
We have to separate 'em,
393
00:22:25,494 --> 00:22:27,595
bring one outside.
394
00:22:27,661 --> 00:22:29,291
Minus 30.
395
00:22:29,365 --> 00:22:31,131
How we gonna get anybody outside?
396
00:22:36,003 --> 00:22:37,337
Dan.
397
00:22:38,403 --> 00:22:39,937
Hear that?
398
00:22:41,938 --> 00:22:43,608
Diesel generator.
399
00:22:47,482 --> 00:22:50,017
And it will tell us something
about the Professor's state,
400
00:22:50,083 --> 00:22:52,554
whether he was agitated, nervous, relaxed.
401
00:22:52,620 --> 00:22:55,553
Well, he was preparing
dinner when he was assaulted.
402
00:22:55,619 --> 00:22:58,554
Mm-hmm. He was having red wine,
403
00:22:58,628 --> 00:23:01,562
so he was relaxed, but busy.
404
00:23:06,099 --> 00:23:08,967
And a pulsing blue LED on the TV.
405
00:23:09,033 --> 00:23:11,964
So he paused the program.
406
00:23:12,030 --> 00:23:12,964
Mm-hmm.
407
00:23:13,038 --> 00:23:16,036
He came down here to let somebody in,
408
00:23:16,102 --> 00:23:20,043
and he paused the program
when he heard someone...
409
00:23:21,612 --> 00:23:24,178
maybe walked over there to let them in.
410
00:23:25,844 --> 00:23:27,977
And he paused the program
411
00:23:28,051 --> 00:23:30,881
because he was not expecting them to stay.
412
00:23:37,295 --> 00:23:40,231
Time elapsed, 35 hours.
413
00:23:40,297 --> 00:23:42,665
So now we know what time he was attacked.
414
00:23:46,242 --> 00:23:48,336
No, he knows where.
415
00:23:48,410 --> 00:23:50,575
Harvey knows this town like a book.
416
00:23:50,641 --> 00:23:52,743
But how will I recognize your friend?
417
00:23:52,809 --> 00:23:55,581
Oh, you can't miss him,
Mrs. Chumley. He's a pooka.
418
00:23:55,647 --> 00:23:58,244
A pooka?
419
00:23:58,317 --> 00:23:59,611
Is that something new?
420
00:23:59,685 --> 00:24:01,483
No. No, as I understand it,
421
00:24:01,549 --> 00:24:03,019
that's something very old.
422
00:24:08,756 --> 00:24:10,627
- Jason.
- Dan.
423
00:24:12,198 --> 00:24:13,733
Throw the rifle away from the cabin.
424
00:24:13,799 --> 00:24:15,229
- Dan, what...
- Stay there.
425
00:24:16,368 --> 00:24:17,870
Throw the rifle away from the cabin.
426
00:24:17,936 --> 00:24:19,367
Do it now.
427
00:24:24,412 --> 00:24:25,682
Down on your knees.
428
00:24:25,748 --> 00:24:27,314
Cross your hands behind your head.
429
00:24:27,388 --> 00:24:28,882
What the fuck's going on?
430
00:24:28,956 --> 00:24:30,682
Dan, what's this all abou... hey!
431
00:24:32,459 --> 00:24:33,753
Get the fuck...
432
00:24:33,827 --> 00:24:35,657
Ohh!
433
00:24:35,723 --> 00:24:37,121
You fucking bastard.
434
00:24:37,195 --> 00:24:38,960
Just stay down there.
435
00:24:39,026 --> 00:24:40,696
Hands in the air, Natalie.
436
00:24:40,762 --> 00:24:42,191
Hands in the air.
437
00:24:58,936 --> 00:25:00,037
Hello, Hildur.
438
00:25:01,270 --> 00:25:02,633
Hey, Henry.
439
00:25:04,203 --> 00:25:05,304
You like that one.
440
00:25:05,370 --> 00:25:08,073
Oh, I love it. I love your work.
441
00:25:08,139 --> 00:25:09,578
Without your work,
442
00:25:09,644 --> 00:25:11,810
this place would just be
a nameless block of ice
443
00:25:11,884 --> 00:25:13,481
in the middle of nowhere, wouldn't it?
444
00:25:13,547 --> 00:25:14,945
Thank you, Hildur.
445
00:25:17,722 --> 00:25:20,320
Jesus, that's awful, sitting upright.
446
00:25:20,386 --> 00:25:22,656
It's fucking awful.
447
00:25:22,722 --> 00:25:24,656
Well, don't do it on my behalf.
448
00:25:24,722 --> 00:25:26,127
I didn't.
449
00:25:27,960 --> 00:25:30,428
Will you join me?
450
00:25:34,261 --> 00:25:36,665
Eh, there you are.
451
00:25:36,731 --> 00:25:37,961
Now...
452
00:25:40,938 --> 00:25:43,534
ready when you are, Governor.
453
00:25:43,600 --> 00:25:45,102
Did you...
454
00:25:45,168 --> 00:25:48,007
Did you see Charlie before he died?
455
00:25:49,808 --> 00:25:51,237
Christ.
456
00:25:52,646 --> 00:25:54,412
Charlie is dead.
457
00:25:57,477 --> 00:25:59,642
Yes, I saw him. I...
458
00:25:59,716 --> 00:26:01,178
When?
459
00:26:01,252 --> 00:26:03,051
That morning.
460
00:26:04,188 --> 00:26:05,617
What did he say to you?
461
00:26:07,490 --> 00:26:11,886
He wasn't going to let you
build your Glacier Hotel.
462
00:26:11,960 --> 00:26:13,390
He said that?
463
00:26:13,456 --> 00:26:14,822
That's right.
464
00:26:14,895 --> 00:26:15,821
Why?
465
00:26:15,895 --> 00:26:17,428
Because he had found
466
00:26:17,495 --> 00:26:21,060
something very, very precious.
467
00:26:21,134 --> 00:26:22,828
Precious?
468
00:26:25,469 --> 00:26:27,866
Like what? What was it?
469
00:26:29,867 --> 00:26:33,770
Tell me, how much are you in for, Hildur?
470
00:26:35,477 --> 00:26:36,907
I don't know what you mean.
471
00:26:38,518 --> 00:26:40,885
How much have you already committed
472
00:26:40,951 --> 00:26:43,854
to your Glacier Hotel, hmm?
473
00:26:45,192 --> 00:26:47,222
Too much to back out now, eh?
474
00:26:47,295 --> 00:26:49,831
Have you got in over
your head, as they say?
475
00:26:49,897 --> 00:26:51,463
What had Charlie found?
476
00:26:51,529 --> 00:26:52,927
Wouldn't tell me.
477
00:27:02,771 --> 00:27:04,202
You know, I had no option
478
00:27:04,276 --> 00:27:05,803
but to sign your exile notice.
479
00:27:06,973 --> 00:27:08,179
I don't make the law.
480
00:27:08,245 --> 00:27:09,674
I just administer it,
481
00:27:09,748 --> 00:27:11,178
and you can't die here.
482
00:27:11,244 --> 00:27:13,080
It's against the law.
483
00:27:13,146 --> 00:27:14,912
But as Governor of the island
484
00:27:14,978 --> 00:27:17,646
I have discretionary powers.
485
00:27:17,712 --> 00:27:19,214
I can make an exception
486
00:27:19,288 --> 00:27:22,021
if I see compelling reasons.
487
00:27:22,087 --> 00:27:24,853
Over matters of life and death,
488
00:27:24,919 --> 00:27:27,253
you have discretionary powers.
489
00:27:27,327 --> 00:27:28,821
You are a singularly powerful woman,
490
00:27:28,895 --> 00:27:31,628
Hildur Odegard.
491
00:27:31,694 --> 00:27:33,995
What had Charlie found?
492
00:27:34,061 --> 00:27:35,730
Didn't say.
493
00:27:35,796 --> 00:27:37,098
I don't believe you.
494
00:27:38,804 --> 00:27:41,169
This new policeman...
495
00:27:42,506 --> 00:27:45,671
you think he's going to sniff you out?
496
00:27:49,304 --> 00:27:53,005
You know, nothing buried
in permafrost ever decays.
497
00:27:53,079 --> 00:27:56,581
Disease doesn't die in the ground.
498
00:27:56,647 --> 00:28:00,212
And you're a toxic old
man, aren't you, Henry?
499
00:28:00,285 --> 00:28:03,218
So you and your cancer will leave here,
500
00:28:03,284 --> 00:28:06,587
and you'll die all alone on the mainland.
501
00:28:08,820 --> 00:28:11,056
Say cheese, Hildur.
502
00:28:11,122 --> 00:28:12,856
Bye, Henry.
503
00:28:26,971 --> 00:28:29,903
Charlie said he'd found something precious.
504
00:28:29,969 --> 00:28:31,533
He wanted to tell me about it...
505
00:28:33,134 --> 00:28:35,835
said it would change everything.
506
00:28:35,908 --> 00:28:37,003
I told Hildur.
507
00:28:37,076 --> 00:28:38,771
Then I went to bed.
508
00:28:38,845 --> 00:28:40,843
I couldn't sleep, though.
509
00:28:40,909 --> 00:28:43,513
I wanted to find the phone
510
00:28:43,579 --> 00:28:46,911
and listen to Charlie,
511
00:28:46,977 --> 00:28:48,415
Charlie again.
512
00:28:50,647 --> 00:28:52,150
The message had gone.
513
00:28:54,216 --> 00:28:55,549
Gone?
514
00:28:58,286 --> 00:28:59,450
What had he found?
515
00:28:59,523 --> 00:29:00,888
I don't know.
516
00:29:03,089 --> 00:29:05,989
He said he'd have to rewrite his report.
517
00:29:06,055 --> 00:29:08,357
What report?
518
00:29:08,423 --> 00:29:10,861
Hildur's Glacier Hotel.
519
00:29:10,927 --> 00:29:14,197
She can't go ahead
without government say-so.
520
00:29:14,263 --> 00:29:16,797
The government's waiting
on Charlie's impact report.
521
00:29:16,871 --> 00:29:18,838
Charlie said in his message
522
00:29:18,904 --> 00:29:21,406
that he'd found something
that changed everything.
523
00:29:21,472 --> 00:29:24,279
Okay. All right.
524
00:29:24,345 --> 00:29:27,276
Let's start with wind
chimes and infidelity.
525
00:29:28,780 --> 00:29:30,378
What about them?
526
00:29:30,444 --> 00:29:32,575
What other illicit connections
should I know about?
527
00:29:45,025 --> 00:29:46,488
What are you doing in here?
528
00:29:46,563 --> 00:29:49,499
I have some information I need
to feed into the interrogation.
529
00:29:49,566 --> 00:29:51,196
Information? Right.
530
00:29:51,270 --> 00:29:52,205
Yeah.
531
00:29:52,271 --> 00:29:53,573
Fuck off.
532
00:29:54,743 --> 00:29:56,108
Beg your pardon?
533
00:29:56,175 --> 00:29:57,140
Oh, I'm sorry.
534
00:29:57,206 --> 00:29:59,340
Is it the accent? It's the accent.
535
00:29:59,414 --> 00:30:04,284
You can fuck right off.
536
00:30:08,393 --> 00:30:09,319
All right.
537
00:30:09,393 --> 00:30:11,527
Let me put it to you this way.
538
00:30:13,529 --> 00:30:18,029
Does she know that you are fucking Trish?
539
00:30:23,505 --> 00:30:26,133
Give that to Dan,
540
00:30:26,207 --> 00:30:27,971
and set up a video feed for me
541
00:30:28,037 --> 00:30:29,538
so I can watch this interrogation...
542
00:30:31,275 --> 00:30:33,440
preferably someplace
where I won't be disturbed.
543
00:30:38,411 --> 00:30:40,817
When Stoddart sought police advice
544
00:30:40,883 --> 00:30:42,752
because someone was trying
to extort money from him,
545
00:30:42,818 --> 00:30:44,248
then that wasn't you?
546
00:30:44,322 --> 00:30:48,654
I was attacked, assaulted.
547
00:30:51,687 --> 00:30:52,653
Look at that.
548
00:30:54,663 --> 00:30:56,261
He had ahold of me,
549
00:30:56,327 --> 00:30:57,765
and that search and rescue guy
550
00:30:57,831 --> 00:30:59,229
laid into me.
551
00:31:10,446 --> 00:31:12,980
Jason, can you give us an account
552
00:31:13,046 --> 00:31:14,844
with witnesses, if possible,
553
00:31:14,910 --> 00:31:17,012
of your whereabouts throughout
Friday and into Friday evening?
554
00:31:17,086 --> 00:31:18,980
No, I don't think I can.
555
00:31:19,054 --> 00:31:21,516
Between 7:00 and 7:30.
556
00:31:23,558 --> 00:31:26,356
I was with my brother Ciaran in his shop
557
00:31:26,422 --> 00:31:27,860
arguing about money.
558
00:31:29,398 --> 00:31:31,092
Bring Ciaran Donnelly in.
559
00:31:40,306 --> 00:31:44,441
Tell us about this.
560
00:31:46,642 --> 00:31:47,744
That?
561
00:31:48,946 --> 00:31:50,745
Okay.
562
00:31:52,220 --> 00:31:54,186
It's been in a box in a cupboard
563
00:31:54,252 --> 00:31:55,616
in our house for years.
564
00:31:55,682 --> 00:31:57,120
It's an elephant's tooth.
565
00:31:58,722 --> 00:32:01,424
Why are you carrying it around?
566
00:32:01,490 --> 00:32:03,656
Just found it, shoved it in my pocket.
567
00:32:03,730 --> 00:32:04,792
No reason.
568
00:32:11,536 --> 00:32:13,669
This was found in Stoddart's bedroom.
569
00:32:21,236 --> 00:32:22,673
What is this?
570
00:32:23,875 --> 00:32:26,809
It's a diagram of a mammoth's jawbone.
571
00:32:26,875 --> 00:32:29,481
Okay. Okay.
572
00:32:29,547 --> 00:32:31,377
I showed that tooth
573
00:32:31,451 --> 00:32:33,450
to Stoddart in the car park.
574
00:32:33,516 --> 00:32:36,051
I told him I found it in the ground.
575
00:32:36,125 --> 00:32:39,859
He got annoyed when I wouldn't
just hand the thing over.
576
00:32:39,925 --> 00:32:41,354
It got a bit shove-y.
577
00:32:41,428 --> 00:32:43,362
And that's absolutely
578
00:32:43,428 --> 00:32:44,898
everything that happened.
579
00:32:44,964 --> 00:32:46,667
So this... this thing,
580
00:32:46,733 --> 00:32:48,163
it's a fake?
581
00:32:48,237 --> 00:32:50,035
He said if I found it on the island,
582
00:32:50,101 --> 00:32:51,699
then it wasn't mine to sell.
583
00:32:51,773 --> 00:32:54,370
And he believed you?
Did he offer you money?
584
00:32:54,436 --> 00:32:56,506
Did he think it was real?
585
00:33:01,844 --> 00:33:03,746
Is this what got him killed?
586
00:33:09,588 --> 00:33:10,890
Natalie.
587
00:33:10,956 --> 00:33:12,386
- Vincent?
- Ma'am. Ma'am, follow me.
588
00:33:12,460 --> 00:33:13,626
You okay?
589
00:33:13,692 --> 00:33:15,826
Wait. Why is he in custody?
590
00:33:15,892 --> 00:33:17,330
Ma'am, I'm sorry. I'm...
591
00:33:17,396 --> 00:33:18,825
Yeah, but what is going on?
592
00:33:18,899 --> 00:33:20,664
I'm really not allowed
to give you information...
593
00:33:20,730 --> 00:33:24,100
But just can... Ingrid? Ingrid?
594
00:33:24,174 --> 00:33:25,637
Stoddart's been murdered.
595
00:33:35,129 --> 00:33:37,864
Are you having an affair
with Jason Donnelly?
596
00:33:39,801 --> 00:33:41,503
Hildur...
597
00:33:41,569 --> 00:33:42,999
it's not an affair.
598
00:33:45,000 --> 00:33:47,269
This is Fortitude. It gets cold.
599
00:33:47,335 --> 00:33:48,900
We get close.
600
00:33:50,509 --> 00:33:51,937
It's uncomplicated.
601
00:33:54,939 --> 00:33:56,440
- Are you all right?
- What?
602
00:33:56,506 --> 00:33:58,040
Yes. Yes, I'm...
603
00:34:00,746 --> 00:34:03,247
I loved Charlie, too.
604
00:34:03,313 --> 00:34:05,549
He was lovely.
605
00:34:07,413 --> 00:34:08,850
He was a lovely man.
606
00:34:10,116 --> 00:34:12,386
No, this is just...
607
00:34:12,452 --> 00:34:13,954
brutal.
608
00:34:16,827 --> 00:34:18,921
Jason didn't do this.
609
00:34:18,995 --> 00:34:20,825
Do you know that for a fact?
610
00:34:21,994 --> 00:34:23,128
No.
611
00:34:24,731 --> 00:34:26,161
I was with him.
612
00:34:26,235 --> 00:34:28,433
He was just ordinary.
613
00:34:28,499 --> 00:34:30,938
He's just an ordinary man.
614
00:34:32,908 --> 00:34:35,274
I want you to take this to your laboratory,
615
00:34:35,340 --> 00:34:37,409
and I want you to run tests on it,
616
00:34:37,475 --> 00:34:40,407
and I want you to tell me what
kind of animal it came from,
617
00:34:40,481 --> 00:34:41,975
how old it is,
618
00:34:42,049 --> 00:34:43,847
and whether or not it came from here.
619
00:34:45,217 --> 00:34:46,648
So I can go?
620
00:34:47,755 --> 00:34:48,721
Okay.
621
00:34:48,787 --> 00:34:50,226
You can go.
622
00:35:02,272 --> 00:35:03,678
Natalie.
623
00:35:06,616 --> 00:35:09,014
Listen, you don't tell
anyone about that tooth,
624
00:35:09,080 --> 00:35:11,086
and when you have results,
you bring them to me,
625
00:35:11,152 --> 00:35:12,454
all right, only me?
626
00:35:12,520 --> 00:35:14,790
'Cause if there's a
mammoth found on the island,
627
00:35:14,856 --> 00:35:16,823
then I have to handle that information.
628
00:35:16,889 --> 00:35:19,695
You do understand this?
629
00:35:19,761 --> 00:35:20,695
Right.
630
00:35:29,109 --> 00:35:30,972
Oh, I'm sorry.
631
00:35:31,046 --> 00:35:33,949
I was just wondering if your little boy,
632
00:35:34,015 --> 00:35:37,583
they know how long he's going
to be in here before he's better.
633
00:35:39,025 --> 00:35:40,056
It's Liam.
634
00:35:40,122 --> 00:35:41,120
Liam.
635
00:35:42,393 --> 00:35:44,494
We couldn't get properly introduced before.
636
00:35:44,560 --> 00:35:45,927
I'm Henry Tyson.
637
00:35:45,993 --> 00:35:47,526
I know who you are.
638
00:35:47,600 --> 00:35:50,733
When my husband and me decided
we were going to move out here,
639
00:35:50,799 --> 00:35:53,734
Liam got very excited
about seeing polar bears,
640
00:35:53,802 --> 00:35:56,609
so his dad bought him one of your books.
641
00:35:56,675 --> 00:35:58,440
My book?
642
00:35:58,514 --> 00:35:59,808
Yeah.
643
00:36:03,514 --> 00:36:04,913
Liam will be chuffed to meet you.
644
00:36:04,986 --> 00:36:07,890
Chuffed? Lovely.
645
00:36:07,956 --> 00:36:10,123
Well, I'm chuffed to meet you both.
646
00:36:17,566 --> 00:36:18,964
You don't have any grounds
647
00:36:19,038 --> 00:36:20,668
for continuing to keep me in custody,
648
00:36:20,734 --> 00:36:22,004
and it's probably in contravention
649
00:36:22,070 --> 00:36:23,268
of the Human Rights Act,
650
00:36:23,342 --> 00:36:25,604
to which I'm sure you are a signatory.
651
00:36:25,678 --> 00:36:26,845
You can go.
652
00:36:29,279 --> 00:36:30,213
Okay.
653
00:36:30,279 --> 00:36:32,645
Now?
654
00:36:32,719 --> 00:36:34,086
Yes.
655
00:36:37,424 --> 00:36:39,558
I'm sorry you've had such a horrible time.
656
00:36:40,896 --> 00:36:42,326
No, that's okay.
657
00:36:42,392 --> 00:36:44,325
I understand.
658
00:36:45,398 --> 00:36:47,596
Thank you.
659
00:36:47,662 --> 00:36:48,966
Takk.
660
00:36:57,511 --> 00:36:59,141
Dan.
661
00:36:59,215 --> 00:37:01,381
Ciaran Donnelly isn't in
his house or in his shop.
662
00:37:01,447 --> 00:37:03,044
We've checked all the bars in town,
663
00:37:03,118 --> 00:37:04,548
and nobody's seen him.
664
00:37:04,614 --> 00:37:06,483
Okay, thanks, Ingrid.
665
00:37:06,549 --> 00:37:07,946
We'll find him first thing.
666
00:37:28,960 --> 00:37:30,789
Henry.
667
00:37:40,576 --> 00:37:41,502
Natalie.
668
00:37:43,912 --> 00:37:45,542
Sorry. Sorry.
669
00:37:45,608 --> 00:37:47,645
I'm DCI Morton.
670
00:37:47,711 --> 00:37:48,877
I'm here investigating
671
00:37:48,943 --> 00:37:50,548
the death of your boss independently
672
00:37:50,614 --> 00:37:52,380
on behalf of his widow
and the British government.
673
00:37:55,085 --> 00:37:56,451
You're working with Dan Anderssen.
674
00:37:56,517 --> 00:37:58,186
- No.
- Why not?
675
00:37:58,252 --> 00:38:00,818
Well, because then I wouldn't
be working independently.
676
00:38:00,891 --> 00:38:03,794
So do you think it's a mammoth's tooth?
677
00:38:03,860 --> 00:38:05,291
I don't know yet.
678
00:38:05,365 --> 00:38:06,628
Well, what if it is?
679
00:38:06,694 --> 00:38:07,628
What?
680
00:38:07,702 --> 00:38:08,965
A mammoth's tooth.
681
00:38:09,031 --> 00:38:10,470
What if it is a mammoth's tooth?
682
00:38:10,536 --> 00:38:11,967
What are the implications?
683
00:38:13,377 --> 00:38:15,040
You mean...
684
00:38:15,114 --> 00:38:17,145
could this be a possible reason
685
00:38:17,211 --> 00:38:19,314
that someone might want
to kill Charlie Stoddart?
686
00:38:19,380 --> 00:38:20,883
- Maybe.
- Who?
687
00:38:20,949 --> 00:38:23,019
I don't know.
688
00:38:23,085 --> 00:38:26,018
Well, if it turns out
that that's what it is...
689
00:38:26,092 --> 00:38:29,657
Yeah, then please call me
690
00:38:29,723 --> 00:38:31,161
and only me.
691
00:38:33,698 --> 00:38:35,160
Okay? Thank you.
692
00:40:09,124 --> 00:40:12,157
I just wondered if I could
come in and talk to you.
693
00:40:14,293 --> 00:40:15,658
Just been a living nightmare
694
00:40:15,724 --> 00:40:17,224
since the moment I stepped off the plane.
695
00:40:22,130 --> 00:40:25,401
Maybe I should just go home.
696
00:40:27,171 --> 00:40:28,137
Maybe you should.
697
00:40:29,739 --> 00:40:30,834
I couldn't.
698
00:40:32,571 --> 00:40:34,841
Can't abandon Charlie's...
699
00:40:39,516 --> 00:40:42,449
He knew this place was fierce,
700
00:40:42,515 --> 00:40:43,880
merciless.
701
00:40:46,048 --> 00:40:47,950
It's neither good nor bad. It's...
702
00:40:50,687 --> 00:40:51,620
vivid...
703
00:40:53,157 --> 00:40:54,458
and unsullied...
704
00:40:58,258 --> 00:40:59,824
and wild.
705
00:41:22,808 --> 00:41:24,470
Mr. Tyson.
706
00:41:29,984 --> 00:41:31,549
Mr. Tyson.
707
00:41:45,860 --> 00:41:47,329
Mr. Tyson.
708
00:41:52,329 --> 00:41:53,830
- Henry.
- W-what?
709
00:41:53,896 --> 00:41:55,461
- What?
- Hi. Hi.
710
00:41:55,535 --> 00:41:56,461
- When...
- Sorry.
711
00:41:56,535 --> 00:41:58,268
What did you...
712
00:41:58,334 --> 00:42:00,761
I'm DCI Morton from the London Met.
713
00:42:00,835 --> 00:42:02,262
Right here. Right here. I'm right here.
714
00:42:02,328 --> 00:42:03,764
Where is she... Where is she...
715
00:42:03,830 --> 00:42:05,563
Where's... what?
716
00:42:07,196 --> 00:42:10,137
Here's my card. I'll just...
717
00:42:10,203 --> 00:42:12,338
I'll come back when you've...
718
00:42:12,404 --> 00:42:13,834
sobered up.
719
00:42:19,146 --> 00:42:20,912
Got him, all right.
720
00:42:20,978 --> 00:42:23,417
Your little boy wasn't well.
721
00:42:23,483 --> 00:42:24,849
He was ill.
722
00:42:27,219 --> 00:42:28,649
Now you must be strong for him.
723
00:42:29,922 --> 00:42:31,351
It was our fault.
724
00:42:33,256 --> 00:42:35,956
You feel guilty.
725
00:42:36,022 --> 00:42:37,985
Guilt connects things
that aren't connected.
726
00:42:39,554 --> 00:42:42,022
You really need to be strong for Liam,
727
00:42:42,087 --> 00:42:44,291
not full of hate for yourself...
728
00:42:45,892 --> 00:42:47,320
for me.
729
00:42:50,025 --> 00:42:52,055
I felt so ashamed.
730
00:42:55,064 --> 00:42:56,428
I just...
731
00:42:56,494 --> 00:42:59,427
left him on his own.
732
00:43:02,636 --> 00:43:04,568
He could have frozen
to death because of me,
733
00:43:04,634 --> 00:43:05,767
because of us.
734
00:43:08,704 --> 00:43:11,564
Just I was irresponsible,
735
00:43:11,638 --> 00:43:13,068
and he could have died.
736
00:43:13,134 --> 00:43:14,908
For what?
737
00:44:27,632 --> 00:44:28,934
Sheriff.
738
00:44:30,936 --> 00:44:32,934
Can I buy you a drink?
739
00:44:33,008 --> 00:44:34,471
No.
740
00:44:36,610 --> 00:44:39,448
Let me buy you one.
741
00:44:39,514 --> 00:44:40,913
All right.
742
00:44:40,987 --> 00:44:44,323
They say the mezcal worm is an aphrodisiac.
743
00:44:45,989 --> 00:44:47,859
If a man and woman eat the worm together,
744
00:44:47,925 --> 00:44:49,363
then their night will be
745
00:44:49,429 --> 00:44:51,859
a delirium of ecstasy and passion.
746
00:44:54,669 --> 00:44:56,203
They say that, huh?
747
00:44:56,269 --> 00:44:57,371
Hmm.
748
00:44:59,773 --> 00:45:01,171
They also say that it's
749
00:45:01,237 --> 00:45:03,811
a ferocious irritant of the urinary tract.
750
00:45:10,946 --> 00:45:13,479
You're not married, are you?
751
00:45:13,552 --> 00:45:15,415
That's right. I'm not.
752
00:45:17,954 --> 00:45:20,121
And you don't have too
much of a life, do you?
753
00:45:22,029 --> 00:45:23,459
Do you?
754
00:45:26,502 --> 00:45:27,804
Nope.
755
00:45:31,944 --> 00:45:33,678
That can make men very...
756
00:45:33,744 --> 00:45:35,678
Focused.
757
00:45:35,744 --> 00:45:37,246
Dangerous.
758
00:45:43,256 --> 00:45:44,751
You might be right.
759
00:45:48,457 --> 00:45:49,895
To your health.
760
00:46:02,348 --> 00:46:03,474
Don't point the gun!
761
00:46:03,548 --> 00:46:05,442
Liam! Just do something!
762
00:46:05,516 --> 00:46:07,945
You spoke to my colleague. Do you remember?
763
00:46:08,019 --> 00:46:09,545
I'm the inevitable consequence.
764
00:46:09,619 --> 00:46:11,554
She thinks you killed her husband,
765
00:46:11,620 --> 00:46:12,818
or some poor bastard has
766
00:46:12,892 --> 00:46:14,322
a psychotic episode in a stranger's house.
767
00:46:14,388 --> 00:46:15,890
I think Frank Sutter is the man
768
00:46:15,956 --> 00:46:17,193
they should be looking at.
769
00:46:17,259 --> 00:46:19,161
He is violent and unstable.
770
00:47:10,509 --> 00:47:12,509
Sync and corrections by
BerkErsever www.addic7ed.com
771
00:47:13,305 --> 00:47:19,425
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.