All language subtitles for Fortitude.S01E03.WEB-DL.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,294 --> 00:00:09,353 Something happened to Liam. 2 00:00:10,373 --> 00:00:12,359 - Is he being flown out? - Much worse than that. 3 00:00:12,774 --> 00:00:13,710 We have equipment 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,566 which could significantly improve Liam's chances of recovery. 5 00:00:16,590 --> 00:00:18,947 Ah, you were doing something you shouldn't. 6 00:00:19,451 --> 00:00:21,785 You went out to be with another woman. 7 00:00:21,852 --> 00:00:24,490 - Listen, Jules. - Oh, my God, you were. 8 00:00:25,426 --> 00:00:27,582 She can have you. Just go. 9 00:00:27,626 --> 00:00:29,130 Murder team come over from the mainland, 10 00:00:29,196 --> 00:00:30,867 they'll be looking at you, Hildur, won't they? 11 00:00:30,933 --> 00:00:32,132 Charlie wouldn't give you the glacier. 12 00:00:33,264 --> 00:00:37,472 The Governor is responsible. Her Sheriff killed them both. 13 00:00:38,118 --> 00:00:40,454 DCI Morton is a forensic expert. 14 00:00:40,520 --> 00:00:42,859 He can provide invaluable analytical skills. 15 00:00:42,925 --> 00:00:44,965 This is some kind of a ritualistic murder. 16 00:00:45,031 --> 00:00:46,797 What kind of a ritualistic murder 17 00:00:46,872 --> 00:00:49,304 would you say involves a potato peeler? 18 00:00:49,755 --> 00:00:52,618 Until we have somebody else in custody, I'm not letting him walk. 19 00:00:52,976 --> 00:00:54,392 It'll create panic. 20 00:00:55,008 --> 00:00:57,318 I think we can rule out the grieving widow. 21 00:00:58,645 --> 00:01:01,943 Somebody! Hello! Natalie should've been there too! 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,979 Natalie Yelburton could be a victim. 23 00:01:06,034 --> 00:01:09,004 Missing, lost, abducted. 24 00:01:09,638 --> 00:01:12,246 Jesus Christ. I know who did it. 25 00:01:12,312 --> 00:01:13,583 Jason. Pick up, Jason. 26 00:01:13,649 --> 00:01:15,385 Christ's sakes, Jason, what have you done? 27 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 28 00:01:56,248 --> 00:02:00,953 Sync and corrections by BerkErsever www.addic7ed.com 29 00:02:03,177 --> 00:02:05,776 ♪ I tried so hard ♪ 30 00:02:05,850 --> 00:02:08,513 ♪ My dear, to show ♪ 31 00:02:08,587 --> 00:02:09,849 ♪ That you're my... ♪ 32 00:02:12,082 --> 00:02:13,519 Markus Huseklepp. 33 00:02:15,185 --> 00:02:16,823 Eugene Morton. 34 00:02:19,457 --> 00:02:21,727 So what do you make of Fortitude? 35 00:02:23,561 --> 00:02:25,662 What do I make? 36 00:02:25,728 --> 00:02:27,893 It's a very fine community 37 00:02:27,967 --> 00:02:29,869 with a lot of very nice people. 38 00:02:30,936 --> 00:02:32,207 Oh. 39 00:02:32,273 --> 00:02:35,440 This is my girlfriend, Shirley. 40 00:02:35,507 --> 00:02:37,441 Hello. Hi. Gene. 41 00:02:38,748 --> 00:02:40,178 Markus wants to speak with you 42 00:02:40,252 --> 00:02:41,915 because you're a detective. 43 00:02:41,989 --> 00:02:42,915 Oh. 44 00:02:42,989 --> 00:02:44,284 Always been very interested 45 00:02:44,358 --> 00:02:46,524 - in forensic science. - Uh-huh. 46 00:02:48,030 --> 00:02:49,925 I actually teach science at the school here. 47 00:02:49,999 --> 00:02:51,397 - You do? - Mm-hmm. 48 00:02:51,463 --> 00:02:53,366 - Mm-hmm? - And chemistry, biology... 49 00:02:53,432 --> 00:02:55,567 - Uh-huh. - Physics also. 50 00:02:55,641 --> 00:02:57,166 Markus teaches all subjects. 51 00:02:57,240 --> 00:02:58,238 I see that, yeah. 52 00:02:58,304 --> 00:03:00,038 Up to primary seven level. 53 00:03:00,104 --> 00:03:01,669 Uh-huh. Great. 54 00:03:03,039 --> 00:03:04,172 Great. 55 00:03:06,181 --> 00:03:09,116 Shall I tell you something very interesting about this place? 56 00:03:10,182 --> 00:03:11,347 Sure. 57 00:03:15,420 --> 00:03:17,721 You cannot die here... 58 00:03:18,891 --> 00:03:20,321 or be buried here. 59 00:03:20,387 --> 00:03:21,825 Those are the laws. 60 00:03:21,891 --> 00:03:25,098 Because anything that is buried 61 00:03:25,164 --> 00:03:26,594 never decays. 62 00:03:28,165 --> 00:03:29,804 There are bodies in the cemetery 63 00:03:29,870 --> 00:03:31,302 that still have plague in them. 64 00:03:31,376 --> 00:03:32,838 - Plague? - Mm-hmm. 65 00:03:32,912 --> 00:03:33,839 Wow. 66 00:03:33,912 --> 00:03:35,742 This place... 67 00:03:37,048 --> 00:03:38,782 is a forensic treasure house. 68 00:03:40,616 --> 00:03:42,381 Hmm. 69 00:04:28,084 --> 00:04:29,618 ♪ ... in Carolina ♪ 70 00:04:29,685 --> 00:04:32,280 ♪ When you hear the whistle blowing eight to the bar ♪ 71 00:04:32,354 --> 00:04:35,320 ♪ Then you know that Tennessee is not very far ♪ 72 00:04:35,386 --> 00:04:36,784 ♪ Shovel all the coal in ♪ 73 00:04:36,857 --> 00:04:38,223 ♪ Gotta keep it rolling ♪ 74 00:04:38,289 --> 00:04:40,822 ♪ Whoo Whoo, Chattanooga, there you are. ♪ 75 00:04:40,888 --> 00:04:41,821 Whoo! 76 00:04:41,887 --> 00:04:42,853 Okay, let's try it again. 77 00:04:42,927 --> 00:04:44,292 That was it. But quick. Come on. 78 00:04:59,367 --> 00:05:01,196 Hey, Celia. 79 00:05:02,437 --> 00:05:03,898 Has something happened to Jason? 80 00:05:03,972 --> 00:05:05,569 Do you know where he is? 81 00:05:05,635 --> 00:05:06,568 No. 82 00:05:06,634 --> 00:05:09,568 He's not here, Dan. 83 00:05:09,642 --> 00:05:11,942 Snowmobile's not out there. Hi, Celia. 84 00:05:12,008 --> 00:05:13,509 The girl's in the living room? 85 00:05:13,575 --> 00:05:15,004 Ah, Hanna's there. 86 00:05:15,078 --> 00:05:16,844 I'll talk to her while you two catch up. 87 00:05:20,981 --> 00:05:23,579 Mind if I sit down? 88 00:05:29,989 --> 00:05:31,459 I'm okay just now. 89 00:05:31,525 --> 00:05:33,155 Well, now, I'm not. 90 00:05:33,229 --> 00:05:35,995 This is about that man that was murdered? 91 00:05:36,061 --> 00:05:37,994 Why do you say that? 92 00:05:38,060 --> 00:05:40,993 Dan, why else would you come in here like this? 93 00:05:41,067 --> 00:05:42,296 Do you know where Jason is? 94 00:05:43,634 --> 00:05:45,662 He helps a scientist. 95 00:05:45,736 --> 00:05:47,165 What scientist? 96 00:05:47,231 --> 00:05:48,668 A researcher up at the institute. 97 00:05:48,734 --> 00:05:50,131 What's his name? 98 00:05:51,500 --> 00:05:53,864 Dr. Yelburton. 99 00:05:53,938 --> 00:05:56,135 Natalie Yelburton. 100 00:05:56,201 --> 00:05:58,071 Dr. Yelburton's a woman? 101 00:06:00,240 --> 00:06:01,909 Who peels the potatoes? 102 00:06:01,975 --> 00:06:04,037 Sylvie peels the potatoes. 103 00:06:04,111 --> 00:06:06,171 Does she? 104 00:06:06,245 --> 00:06:07,739 Could you show me the potato peeler? 105 00:06:07,812 --> 00:06:10,313 It's in the dishwasher. 106 00:06:10,379 --> 00:06:12,144 Would you get it? 107 00:06:12,210 --> 00:06:15,849 I know that Jason tried to extort money from Professor Stoddart. 108 00:06:17,124 --> 00:06:18,787 They were seen arguing in a car park. 109 00:06:18,853 --> 00:06:20,291 Last night, Professor Stoddart 110 00:06:20,357 --> 00:06:21,355 was murdered in his home. 111 00:06:30,642 --> 00:06:32,039 Thank you. 112 00:06:32,105 --> 00:06:33,039 Good job. 113 00:06:36,511 --> 00:06:38,644 Celia, call me when you hear from him. 114 00:06:38,710 --> 00:06:40,907 I don't believe this, Dan Anderssen. 115 00:06:40,981 --> 00:06:43,410 Promise me that you'll call me the moment that you hear from him. 116 00:06:43,484 --> 00:06:46,513 You know that Jason is incapable of doing anything like that. 117 00:06:46,579 --> 00:06:49,081 Then I have to speak to him. 118 00:06:49,155 --> 00:06:51,721 Why? 119 00:06:51,787 --> 00:06:54,521 Natalie Yelburton, she's missing. 120 00:06:55,763 --> 00:06:57,529 If they're together, 121 00:06:57,595 --> 00:06:59,130 I have to speak to them both. 122 00:07:00,733 --> 00:07:02,762 I'll save that till Jason's home. 123 00:07:13,883 --> 00:07:14,953 Yeah. 124 00:07:20,491 --> 00:07:21,593 Miss. 125 00:07:21,659 --> 00:07:25,064 Can I get the Wi-Fi password from you, please? 126 00:07:25,130 --> 00:07:28,000 Sure. The code is "midnightsun," 127 00:07:28,066 --> 00:07:29,433 only one word. 128 00:07:29,499 --> 00:07:31,066 Midnightsun, one word. 129 00:07:32,404 --> 00:07:35,074 What... Where are you from? 130 00:07:35,140 --> 00:07:36,378 Um... 131 00:07:36,444 --> 00:07:37,874 Spain. 132 00:07:37,948 --> 00:07:38,913 Madrid? 133 00:07:40,579 --> 00:07:41,977 Close. 134 00:07:42,051 --> 00:07:44,249 And what are you running away from? 135 00:07:44,315 --> 00:07:47,186 Everybody here is running away from something. 136 00:07:47,252 --> 00:07:48,618 I'm not. 137 00:07:48,692 --> 00:07:49,954 You're not? 138 00:07:50,020 --> 00:07:51,458 - Nope. - Mm-hmm. 139 00:07:54,260 --> 00:07:56,299 Can I ask you is this the hotel 140 00:07:56,365 --> 00:07:57,796 that Bill Pettigrew stayed in? 141 00:07:57,869 --> 00:07:58,899 Who? 142 00:07:58,965 --> 00:08:01,235 The fella who was eaten by a bear. 143 00:08:02,405 --> 00:08:03,835 I think it is. 144 00:08:03,909 --> 00:08:05,003 Think so? 145 00:08:05,077 --> 00:08:07,307 Did you know him? 146 00:08:08,940 --> 00:08:11,578 Just served him coffee like I served you. 147 00:08:22,121 --> 00:08:23,255 Yeah? 148 00:08:31,432 --> 00:08:34,030 I know what you did to me. 149 00:08:37,398 --> 00:08:40,764 The way you told me what happened to Charlie. 150 00:08:42,071 --> 00:08:44,775 I never dreamt anyone would do what you did to me. 151 00:08:44,841 --> 00:08:46,608 And now I know you had nothing to do 152 00:08:46,682 --> 00:08:48,113 with the death of your husband. 153 00:08:50,156 --> 00:08:51,620 You owe me. 154 00:09:01,058 --> 00:09:02,992 I would like the keys to your husband's office 155 00:09:03,066 --> 00:09:05,863 and your formal permission to enter it 156 00:09:05,929 --> 00:09:07,367 and search it. 157 00:09:22,108 --> 00:09:23,810 Say it. 158 00:09:23,876 --> 00:09:25,578 I'm giving you permission 159 00:09:25,644 --> 00:09:27,347 to go into my husband's office. 160 00:09:27,413 --> 00:09:28,986 And permission to search. 161 00:09:29,052 --> 00:09:31,587 And permission to search. 162 00:09:31,653 --> 00:09:33,756 Thank you. 163 00:09:51,507 --> 00:09:52,441 Put this on. 164 00:09:57,073 --> 00:09:58,007 What? 165 00:09:58,081 --> 00:09:59,944 You're coming with me. 166 00:10:00,018 --> 00:10:01,512 Turn around. 167 00:10:01,586 --> 00:10:03,553 Put your hands behind your back. 168 00:10:08,788 --> 00:10:10,524 Where are you taking me? 169 00:10:17,237 --> 00:10:18,931 But how could he have frostbite? 170 00:10:19,005 --> 00:10:21,035 Are they sure he has frostbite? 171 00:10:21,109 --> 00:10:23,440 Yes, they're sure. 172 00:10:23,506 --> 00:10:25,608 But how could he? 173 00:10:25,674 --> 00:10:27,639 He went outside. 174 00:10:27,705 --> 00:10:30,743 Liam was sick, and he went outside. 175 00:10:32,452 --> 00:10:34,419 Why? 176 00:10:34,485 --> 00:10:36,324 Why would he do that? 177 00:10:39,025 --> 00:10:41,391 Maybe he called out. There was no one at home. 178 00:10:43,696 --> 00:10:46,028 Who knows what he wanted or what he needed? 179 00:10:48,838 --> 00:10:50,365 But his mother wasn't there. 180 00:10:52,374 --> 00:10:54,340 I should have been there, but I was with you. 181 00:11:10,783 --> 00:11:12,851 Um... 182 00:11:12,917 --> 00:11:15,385 satellite telemetry... 183 00:11:15,451 --> 00:11:18,385 herd movements, tagged individuals, 184 00:11:18,451 --> 00:11:21,319 stillbirths and miscarriages. 185 00:11:21,385 --> 00:11:23,222 These are all this season. 186 00:11:23,288 --> 00:11:25,485 Give me the most recent date and location. 187 00:11:25,559 --> 00:11:28,490 Last radio-tagged individual was... 188 00:11:28,556 --> 00:11:30,223 this morning. 189 00:11:30,289 --> 00:11:32,621 Who took the photograph? 190 00:11:32,687 --> 00:11:34,620 Horrific. "N.Y." 191 00:11:34,694 --> 00:11:36,260 Natalie Yelburton. 192 00:11:36,326 --> 00:11:37,924 The photograph's geotagged? 193 00:11:39,566 --> 00:11:42,331 These are institute research cabins? 194 00:11:42,397 --> 00:11:43,834 I think so. 195 00:11:43,900 --> 00:11:45,265 D8 and D11. 196 00:11:45,331 --> 00:11:47,368 D11's bigger. It'll sleep two people. 197 00:11:48,537 --> 00:11:51,071 D11 is closer. 198 00:11:51,137 --> 00:11:53,567 Read out the coordinates for D11. 199 00:11:53,641 --> 00:11:58,406 GPS 8-0-5-0-6-2. 200 00:11:58,480 --> 00:12:00,542 Why do you think she's not alone? 201 00:12:02,384 --> 00:12:04,183 Turn around. Put your hands behind your back. 202 00:12:04,249 --> 00:12:05,615 Really? 203 00:12:11,489 --> 00:12:12,927 Who's she with? 204 00:12:16,865 --> 00:12:18,295 Is he a flight risk 205 00:12:18,361 --> 00:12:20,167 or a danger to society? 206 00:12:20,233 --> 00:12:22,400 Don't speak to the suspect. 207 00:12:22,466 --> 00:12:24,672 What I hear from you is a man 208 00:12:24,738 --> 00:12:26,641 who likes the sound of his own clever voice. 209 00:12:26,707 --> 00:12:28,840 Why do you find my being here so threatening? 210 00:12:28,906 --> 00:12:30,743 I don't find you threatening. 211 00:12:30,809 --> 00:12:33,014 Should I find you threatening? 212 00:12:33,080 --> 00:12:34,142 Are you threatening me? 213 00:12:34,216 --> 00:12:35,582 If I'm a suspect for what's happened, 214 00:12:35,648 --> 00:12:36,813 it's fucking ridiculous. Don't you agree? 215 00:12:36,879 --> 00:12:38,580 Have you spoken to a U.K. lawyer yet? 216 00:12:38,646 --> 00:12:39,579 No. 217 00:12:39,645 --> 00:12:41,018 Have you had your phone call? 218 00:12:41,084 --> 00:12:42,050 - No. - Out of the way. 219 00:12:42,116 --> 00:12:43,986 Call this number. He can help. 220 00:12:54,499 --> 00:12:55,930 Okay, come here. 221 00:12:55,996 --> 00:12:58,834 All right, wait here. Come here. 222 00:12:58,900 --> 00:13:00,804 Ah, come here. Take this off. 223 00:13:00,870 --> 00:13:03,340 Shh. Keep warm. Don't speak to anyone, all right? 224 00:13:03,406 --> 00:13:04,540 What are you doing? 225 00:13:04,606 --> 00:13:06,043 I don't want him to suffocate. 226 00:13:06,109 --> 00:13:08,179 What, your rabbit? No, leave him there for now. 227 00:13:08,245 --> 00:13:09,675 All right, leave him in here. 228 00:13:11,116 --> 00:13:12,946 You look after him, don't you? 229 00:13:13,012 --> 00:13:14,546 You won't let anybody hurt him. 230 00:13:14,620 --> 00:13:16,050 Who's gonna hurt him? 231 00:13:16,116 --> 00:13:18,489 Nobody. Why, that's what I'm saying. 232 00:13:18,555 --> 00:13:20,857 Anybody tried to take him away from you, 233 00:13:20,923 --> 00:13:23,152 you'd protect him, wouldn't you? 234 00:13:49,678 --> 00:13:50,612 Move it. 235 00:13:50,678 --> 00:13:52,884 Move it. Come on. 236 00:13:54,224 --> 00:13:56,422 Okay, come on. 237 00:13:58,424 --> 00:13:59,357 Come on. 238 00:13:59,423 --> 00:14:01,461 Where are we going? 239 00:14:01,527 --> 00:14:03,092 - Dad, what's going on? - Come on. 240 00:14:03,158 --> 00:14:04,428 We're all right. 241 00:14:04,494 --> 00:14:06,860 Jason's got us in a bit of trouble. 242 00:14:06,993 --> 00:14:08,055 Come on. 243 00:14:10,790 --> 00:14:12,060 Try and get up. 244 00:14:12,127 --> 00:14:13,460 You all right? 245 00:14:34,266 --> 00:14:35,999 Can you tell me where we're going, please? 246 00:14:36,061 --> 00:14:37,690 Dad! 247 00:14:40,727 --> 00:14:44,796 Eric, take the prisoner back to the holding cell. 248 00:14:46,492 --> 00:14:48,330 Well, we know where Natalie and Jason are. 249 00:14:48,396 --> 00:14:49,826 Come on. Let's go. 250 00:14:49,900 --> 00:14:51,602 If you have to use this, 251 00:14:51,668 --> 00:14:53,802 aim for the center of the body. 252 00:14:53,868 --> 00:14:56,033 Don't hesitate. 253 00:14:56,107 --> 00:14:57,737 Don't think about wounding. 254 00:14:57,803 --> 00:15:00,104 You shoot to stop, just like you would a bear. 255 00:15:00,170 --> 00:15:01,607 It kills him... 256 00:15:03,073 --> 00:15:05,143 that's his fault for not stopping when you told him. 257 00:15:05,209 --> 00:15:07,078 I know. 258 00:15:08,983 --> 00:15:10,843 Center of the body. 259 00:15:10,917 --> 00:15:13,482 Hey, Ingrid, you tell him, 260 00:15:13,548 --> 00:15:16,482 he'll stop. No shooting necessary. 261 00:15:16,548 --> 00:15:19,282 Jason Donnelly's smarter than a bear. 262 00:15:19,356 --> 00:15:21,353 We set off at first light. 263 00:15:21,419 --> 00:15:22,854 If the prick in a stupid coat 264 00:15:22,920 --> 00:15:24,421 turns up looking to get involved, 265 00:15:24,487 --> 00:15:28,420 I want you to tell him as politely as possible to fuck off. 266 00:15:29,525 --> 00:15:31,155 With pleasure. 267 00:15:34,629 --> 00:15:37,363 Excuse me. Does that pay phone work? 268 00:15:37,429 --> 00:15:38,761 Yeah. 269 00:15:44,671 --> 00:15:46,469 Not very private, though, is it? 270 00:15:46,535 --> 00:15:47,964 Not many people use it. 271 00:15:48,038 --> 00:15:49,571 Can I ask you, did somebody 272 00:15:49,637 --> 00:15:52,338 make a call from that phone Friday night about... 273 00:15:52,405 --> 00:15:53,938 10 after 11:00? 274 00:15:54,004 --> 00:15:57,606 The only man that uses that phone is Henry Tyson. 275 00:15:58,871 --> 00:16:00,308 He doesn't have one of them. 276 00:16:00,374 --> 00:16:02,538 He thinks they mess with your soul. 277 00:16:04,179 --> 00:16:06,039 Hello. 278 00:16:06,105 --> 00:16:07,270 Hello. 279 00:16:07,344 --> 00:16:08,277 Hold on one second. 280 00:16:08,343 --> 00:16:10,504 I'm just going to step outside. 281 00:16:13,343 --> 00:16:14,267 Hello. 282 00:16:14,341 --> 00:16:16,471 DCI Morton? 283 00:16:16,537 --> 00:16:17,966 Oh, Vincent. 284 00:16:18,039 --> 00:16:20,602 So how does calling you 285 00:16:20,668 --> 00:16:23,062 help my situation here and now? 286 00:16:23,136 --> 00:16:25,236 Well, if you're honest with me, 287 00:16:25,302 --> 00:16:26,667 if you tell me the absolute truth, 288 00:16:26,733 --> 00:16:28,896 then I'm the only one out here who can help you. 289 00:16:28,970 --> 00:16:30,868 Listen to me. Listen. I don't have 290 00:16:30,934 --> 00:16:32,961 any reason to tell anybody anything but the truth. 291 00:16:33,034 --> 00:16:33,999 I didn't kill Professor Stoddart. 292 00:16:34,065 --> 00:16:35,229 I found him on the floor. 293 00:16:35,295 --> 00:16:36,659 He was already dead. 294 00:16:36,732 --> 00:16:38,864 How'd you get into the house? 295 00:16:38,930 --> 00:16:41,596 I-I saw him through the window, 296 00:16:41,662 --> 00:16:43,888 and I smashed the glass doors 297 00:16:43,962 --> 00:16:45,296 because he wasn't moving. 298 00:16:45,362 --> 00:16:46,959 He was dead? 299 00:16:47,025 --> 00:16:49,892 I thought he was dead. I was sure. 300 00:16:49,958 --> 00:16:51,891 Then you called the police? 301 00:16:51,965 --> 00:16:53,762 No, I didn't call anyone. 302 00:16:53,828 --> 00:16:55,362 The police suddenly appeared, 303 00:16:55,427 --> 00:16:56,865 the Sheriff, out of nowhere, 304 00:16:56,931 --> 00:16:58,831 and shot the dog. 305 00:16:58,897 --> 00:17:01,103 He handcuffed me, took me outside, 306 00:17:01,169 --> 00:17:02,704 but he was already inside the house 307 00:17:02,770 --> 00:17:05,367 when I found Professor Stoddart. 308 00:17:05,439 --> 00:17:07,068 Dan was already there? 309 00:17:07,134 --> 00:17:08,601 Yes. 310 00:17:10,106 --> 00:17:11,934 Okay. All right, look, Vincent, 311 00:17:12,000 --> 00:17:13,571 I'm going to do everything I can 312 00:17:13,637 --> 00:17:16,202 to get you out of there as soon as possible. In the meantime, 313 00:17:16,268 --> 00:17:17,801 keep your chin up. 314 00:17:17,875 --> 00:17:20,239 Keep my chin up? 315 00:17:22,473 --> 00:17:23,902 Hello? 316 00:17:33,881 --> 00:17:35,142 Trish? 317 00:17:39,779 --> 00:17:40,744 Hi. 318 00:17:43,816 --> 00:17:46,910 Have they... 319 00:17:46,984 --> 00:17:48,182 Have they caught anyone? 320 00:17:50,319 --> 00:17:52,284 They are bringing in a suspect. 321 00:17:55,455 --> 00:17:56,653 Who? 322 00:17:56,727 --> 00:17:59,659 The man Charlie had the fight with in the car park. 323 00:18:01,029 --> 00:18:01,962 The miner. 324 00:18:02,028 --> 00:18:03,090 Yeah. 325 00:18:03,164 --> 00:18:05,592 That's good. 326 00:18:05,666 --> 00:18:07,697 How are you doing? 327 00:18:07,763 --> 00:18:10,970 I know this must be so harrowing for you. 328 00:18:12,435 --> 00:18:14,105 I was okay until the... 329 00:18:16,242 --> 00:18:18,376 I listened to Charlie's message. 330 00:18:18,442 --> 00:18:20,743 His message? 331 00:18:20,809 --> 00:18:22,847 The last call he made to me. 332 00:18:24,049 --> 00:18:26,783 He says he's got something to show me. 333 00:18:29,921 --> 00:18:32,423 He says it's precious. 334 00:18:39,761 --> 00:18:41,230 Trish. 335 00:18:42,694 --> 00:18:44,028 Come here. 336 00:18:47,267 --> 00:18:50,294 Let's get you into bed, yeah? 337 00:18:51,862 --> 00:18:53,100 All right? 338 00:18:53,166 --> 00:18:54,635 Trish, come on. 339 00:18:56,405 --> 00:18:58,571 You'll feel much better in the morning. 340 00:19:03,044 --> 00:19:04,538 No. 341 00:19:04,612 --> 00:19:06,474 No, I... please. 342 00:19:06,548 --> 00:19:09,178 No, Alfred. I'm your friend. Please. 343 00:19:09,244 --> 00:19:12,180 I've never let you down, have I? Please. 344 00:19:15,653 --> 00:19:17,090 I need that seaplane, man. 345 00:19:17,156 --> 00:19:18,585 Come on, man. 346 00:19:22,763 --> 00:19:24,856 All right, come here. Sit down. 347 00:19:24,929 --> 00:19:27,865 Hey, all right. What it is, right... 348 00:19:30,234 --> 00:19:31,999 Okay, 349 00:19:32,065 --> 00:19:35,164 it costs more to hire a seaplane... 350 00:19:35,238 --> 00:19:38,498 to fly us to Norway than I had suspected, sweet pea. 351 00:19:38,571 --> 00:19:40,105 So... 352 00:19:41,905 --> 00:19:44,838 apparently I've never heard of inflation. 353 00:19:44,904 --> 00:19:46,438 Never mind. 354 00:19:46,504 --> 00:19:48,806 Plan B. 355 00:19:48,872 --> 00:19:50,310 All right? 356 00:20:19,743 --> 00:20:21,837 Trish, we might have found something incredible 357 00:20:21,911 --> 00:20:24,171 come out of the ice, something ancient, 358 00:20:24,245 --> 00:20:27,145 something that's gonna cause a hell of a lot of trouble. 359 00:20:28,577 --> 00:20:31,207 To save message, press two. 360 00:20:31,281 --> 00:20:33,982 To delete message, press three. 361 00:20:34,048 --> 00:20:36,350 Message deleted. 362 00:20:36,416 --> 00:20:39,350 Main Menu. To listen to your saved messages... 363 00:20:51,465 --> 00:20:52,830 You can't come in here. 364 00:20:52,904 --> 00:20:54,197 Pardon? 365 00:20:54,271 --> 00:20:56,703 You can't come in here. 366 00:20:56,769 --> 00:20:58,841 I am in control of this crime scene. 367 00:20:58,907 --> 00:21:00,178 It is my decision 368 00:21:00,244 --> 00:21:02,581 whether you are allowed in or not. 369 00:21:02,647 --> 00:21:04,183 I have to preserve the integrit... 370 00:21:04,257 --> 00:21:06,152 I'm a policeman, same as you. 371 00:21:06,226 --> 00:21:07,994 Yes, and I have to preserve the integrity of... 372 00:21:08,060 --> 00:21:09,992 Right. And it's Petra, right? Isn't it? 373 00:21:10,059 --> 00:21:11,192 Yes. 374 00:21:11,266 --> 00:21:13,264 Yeah. I'm here because Professor Stoddart 375 00:21:13,330 --> 00:21:15,367 was a British citizen, 376 00:21:15,433 --> 00:21:17,063 and a wicked person did a terrible thing, 377 00:21:17,137 --> 00:21:19,502 and I want to catch him, same as you. 378 00:21:19,568 --> 00:21:22,332 I have no other agenda. 379 00:21:22,405 --> 00:21:23,898 This is my job, 380 00:21:23,972 --> 00:21:25,937 and I'm very good at it. 381 00:21:26,003 --> 00:21:28,304 Now, you are in control of this crime scene, 382 00:21:28,370 --> 00:21:30,737 and I will not question that for a second, 383 00:21:30,811 --> 00:21:32,609 not for a second. 384 00:21:32,675 --> 00:21:36,616 However, I will interpret it for you, 385 00:21:36,682 --> 00:21:38,280 and I promise I will tell you 386 00:21:38,346 --> 00:21:40,584 absolutely everything that I see. 387 00:21:42,922 --> 00:21:44,456 Promise. 388 00:21:44,522 --> 00:21:46,424 May I come in? 389 00:22:10,749 --> 00:22:12,251 I see two Ski-Doos. 390 00:22:14,092 --> 00:22:15,522 Small lights are on inside. 391 00:22:17,459 --> 00:22:19,793 No more. 392 00:22:23,695 --> 00:22:25,428 We have to separate 'em, 393 00:22:25,494 --> 00:22:27,595 bring one outside. 394 00:22:27,661 --> 00:22:29,291 Minus 30. 395 00:22:29,365 --> 00:22:31,131 How we gonna get anybody outside? 396 00:22:36,003 --> 00:22:37,337 Dan. 397 00:22:38,403 --> 00:22:39,937 Hear that? 398 00:22:41,938 --> 00:22:43,608 Diesel generator. 399 00:22:47,482 --> 00:22:50,017 And it will tell us something about the Professor's state, 400 00:22:50,083 --> 00:22:52,554 whether he was agitated, nervous, relaxed. 401 00:22:52,620 --> 00:22:55,553 Well, he was preparing dinner when he was assaulted. 402 00:22:55,619 --> 00:22:58,554 Mm-hmm. He was having red wine, 403 00:22:58,628 --> 00:23:01,562 so he was relaxed, but busy. 404 00:23:06,099 --> 00:23:08,967 And a pulsing blue LED on the TV. 405 00:23:09,033 --> 00:23:11,964 So he paused the program. 406 00:23:12,030 --> 00:23:12,964 Mm-hmm. 407 00:23:13,038 --> 00:23:16,036 He came down here to let somebody in, 408 00:23:16,102 --> 00:23:20,043 and he paused the program when he heard someone... 409 00:23:21,612 --> 00:23:24,178 maybe walked over there to let them in. 410 00:23:25,844 --> 00:23:27,977 And he paused the program 411 00:23:28,051 --> 00:23:30,881 because he was not expecting them to stay. 412 00:23:37,295 --> 00:23:40,231 Time elapsed, 35 hours. 413 00:23:40,297 --> 00:23:42,665 So now we know what time he was attacked. 414 00:23:46,242 --> 00:23:48,336 No, he knows where. 415 00:23:48,410 --> 00:23:50,575 Harvey knows this town like a book. 416 00:23:50,641 --> 00:23:52,743 But how will I recognize your friend? 417 00:23:52,809 --> 00:23:55,581 Oh, you can't miss him, Mrs. Chumley. He's a pooka. 418 00:23:55,647 --> 00:23:58,244 A pooka? 419 00:23:58,317 --> 00:23:59,611 Is that something new? 420 00:23:59,685 --> 00:24:01,483 No. No, as I understand it, 421 00:24:01,549 --> 00:24:03,019 that's something very old. 422 00:24:08,756 --> 00:24:10,627 - Jason. - Dan. 423 00:24:12,198 --> 00:24:13,733 Throw the rifle away from the cabin. 424 00:24:13,799 --> 00:24:15,229 - Dan, what... - Stay there. 425 00:24:16,368 --> 00:24:17,870 Throw the rifle away from the cabin. 426 00:24:17,936 --> 00:24:19,367 Do it now. 427 00:24:24,412 --> 00:24:25,682 Down on your knees. 428 00:24:25,748 --> 00:24:27,314 Cross your hands behind your head. 429 00:24:27,388 --> 00:24:28,882 What the fuck's going on? 430 00:24:28,956 --> 00:24:30,682 Dan, what's this all abou... hey! 431 00:24:32,459 --> 00:24:33,753 Get the fuck... 432 00:24:33,827 --> 00:24:35,657 Ohh! 433 00:24:35,723 --> 00:24:37,121 You fucking bastard. 434 00:24:37,195 --> 00:24:38,960 Just stay down there. 435 00:24:39,026 --> 00:24:40,696 Hands in the air, Natalie. 436 00:24:40,762 --> 00:24:42,191 Hands in the air. 437 00:24:58,936 --> 00:25:00,037 Hello, Hildur. 438 00:25:01,270 --> 00:25:02,633 Hey, Henry. 439 00:25:04,203 --> 00:25:05,304 You like that one. 440 00:25:05,370 --> 00:25:08,073 Oh, I love it. I love your work. 441 00:25:08,139 --> 00:25:09,578 Without your work, 442 00:25:09,644 --> 00:25:11,810 this place would just be a nameless block of ice 443 00:25:11,884 --> 00:25:13,481 in the middle of nowhere, wouldn't it? 444 00:25:13,547 --> 00:25:14,945 Thank you, Hildur. 445 00:25:17,722 --> 00:25:20,320 Jesus, that's awful, sitting upright. 446 00:25:20,386 --> 00:25:22,656 It's fucking awful. 447 00:25:22,722 --> 00:25:24,656 Well, don't do it on my behalf. 448 00:25:24,722 --> 00:25:26,127 I didn't. 449 00:25:27,960 --> 00:25:30,428 Will you join me? 450 00:25:34,261 --> 00:25:36,665 Eh, there you are. 451 00:25:36,731 --> 00:25:37,961 Now... 452 00:25:40,938 --> 00:25:43,534 ready when you are, Governor. 453 00:25:43,600 --> 00:25:45,102 Did you... 454 00:25:45,168 --> 00:25:48,007 Did you see Charlie before he died? 455 00:25:49,808 --> 00:25:51,237 Christ. 456 00:25:52,646 --> 00:25:54,412 Charlie is dead. 457 00:25:57,477 --> 00:25:59,642 Yes, I saw him. I... 458 00:25:59,716 --> 00:26:01,178 When? 459 00:26:01,252 --> 00:26:03,051 That morning. 460 00:26:04,188 --> 00:26:05,617 What did he say to you? 461 00:26:07,490 --> 00:26:11,886 He wasn't going to let you build your Glacier Hotel. 462 00:26:11,960 --> 00:26:13,390 He said that? 463 00:26:13,456 --> 00:26:14,822 That's right. 464 00:26:14,895 --> 00:26:15,821 Why? 465 00:26:15,895 --> 00:26:17,428 Because he had found 466 00:26:17,495 --> 00:26:21,060 something very, very precious. 467 00:26:21,134 --> 00:26:22,828 Precious? 468 00:26:25,469 --> 00:26:27,866 Like what? What was it? 469 00:26:29,867 --> 00:26:33,770 Tell me, how much are you in for, Hildur? 470 00:26:35,477 --> 00:26:36,907 I don't know what you mean. 471 00:26:38,518 --> 00:26:40,885 How much have you already committed 472 00:26:40,951 --> 00:26:43,854 to your Glacier Hotel, hmm? 473 00:26:45,192 --> 00:26:47,222 Too much to back out now, eh? 474 00:26:47,295 --> 00:26:49,831 Have you got in over your head, as they say? 475 00:26:49,897 --> 00:26:51,463 What had Charlie found? 476 00:26:51,529 --> 00:26:52,927 Wouldn't tell me. 477 00:27:02,771 --> 00:27:04,202 You know, I had no option 478 00:27:04,276 --> 00:27:05,803 but to sign your exile notice. 479 00:27:06,973 --> 00:27:08,179 I don't make the law. 480 00:27:08,245 --> 00:27:09,674 I just administer it, 481 00:27:09,748 --> 00:27:11,178 and you can't die here. 482 00:27:11,244 --> 00:27:13,080 It's against the law. 483 00:27:13,146 --> 00:27:14,912 But as Governor of the island 484 00:27:14,978 --> 00:27:17,646 I have discretionary powers. 485 00:27:17,712 --> 00:27:19,214 I can make an exception 486 00:27:19,288 --> 00:27:22,021 if I see compelling reasons. 487 00:27:22,087 --> 00:27:24,853 Over matters of life and death, 488 00:27:24,919 --> 00:27:27,253 you have discretionary powers. 489 00:27:27,327 --> 00:27:28,821 You are a singularly powerful woman, 490 00:27:28,895 --> 00:27:31,628 Hildur Odegard. 491 00:27:31,694 --> 00:27:33,995 What had Charlie found? 492 00:27:34,061 --> 00:27:35,730 Didn't say. 493 00:27:35,796 --> 00:27:37,098 I don't believe you. 494 00:27:38,804 --> 00:27:41,169 This new policeman... 495 00:27:42,506 --> 00:27:45,671 you think he's going to sniff you out? 496 00:27:49,304 --> 00:27:53,005 You know, nothing buried in permafrost ever decays. 497 00:27:53,079 --> 00:27:56,581 Disease doesn't die in the ground. 498 00:27:56,647 --> 00:28:00,212 And you're a toxic old man, aren't you, Henry? 499 00:28:00,285 --> 00:28:03,218 So you and your cancer will leave here, 500 00:28:03,284 --> 00:28:06,587 and you'll die all alone on the mainland. 501 00:28:08,820 --> 00:28:11,056 Say cheese, Hildur. 502 00:28:11,122 --> 00:28:12,856 Bye, Henry. 503 00:28:26,971 --> 00:28:29,903 Charlie said he'd found something precious. 504 00:28:29,969 --> 00:28:31,533 He wanted to tell me about it... 505 00:28:33,134 --> 00:28:35,835 said it would change everything. 506 00:28:35,908 --> 00:28:37,003 I told Hildur. 507 00:28:37,076 --> 00:28:38,771 Then I went to bed. 508 00:28:38,845 --> 00:28:40,843 I couldn't sleep, though. 509 00:28:40,909 --> 00:28:43,513 I wanted to find the phone 510 00:28:43,579 --> 00:28:46,911 and listen to Charlie, 511 00:28:46,977 --> 00:28:48,415 Charlie again. 512 00:28:50,647 --> 00:28:52,150 The message had gone. 513 00:28:54,216 --> 00:28:55,549 Gone? 514 00:28:58,286 --> 00:28:59,450 What had he found? 515 00:28:59,523 --> 00:29:00,888 I don't know. 516 00:29:03,089 --> 00:29:05,989 He said he'd have to rewrite his report. 517 00:29:06,055 --> 00:29:08,357 What report? 518 00:29:08,423 --> 00:29:10,861 Hildur's Glacier Hotel. 519 00:29:10,927 --> 00:29:14,197 She can't go ahead without government say-so. 520 00:29:14,263 --> 00:29:16,797 The government's waiting on Charlie's impact report. 521 00:29:16,871 --> 00:29:18,838 Charlie said in his message 522 00:29:18,904 --> 00:29:21,406 that he'd found something that changed everything. 523 00:29:21,472 --> 00:29:24,279 Okay. All right. 524 00:29:24,345 --> 00:29:27,276 Let's start with wind chimes and infidelity. 525 00:29:28,780 --> 00:29:30,378 What about them? 526 00:29:30,444 --> 00:29:32,575 What other illicit connections should I know about? 527 00:29:45,025 --> 00:29:46,488 What are you doing in here? 528 00:29:46,563 --> 00:29:49,499 I have some information I need to feed into the interrogation. 529 00:29:49,566 --> 00:29:51,196 Information? Right. 530 00:29:51,270 --> 00:29:52,205 Yeah. 531 00:29:52,271 --> 00:29:53,573 Fuck off. 532 00:29:54,743 --> 00:29:56,108 Beg your pardon? 533 00:29:56,175 --> 00:29:57,140 Oh, I'm sorry. 534 00:29:57,206 --> 00:29:59,340 Is it the accent? It's the accent. 535 00:29:59,414 --> 00:30:04,284 You can fuck right off. 536 00:30:08,393 --> 00:30:09,319 All right. 537 00:30:09,393 --> 00:30:11,527 Let me put it to you this way. 538 00:30:13,529 --> 00:30:18,029 Does she know that you are fucking Trish? 539 00:30:23,505 --> 00:30:26,133 Give that to Dan, 540 00:30:26,207 --> 00:30:27,971 and set up a video feed for me 541 00:30:28,037 --> 00:30:29,538 so I can watch this interrogation... 542 00:30:31,275 --> 00:30:33,440 preferably someplace where I won't be disturbed. 543 00:30:38,411 --> 00:30:40,817 When Stoddart sought police advice 544 00:30:40,883 --> 00:30:42,752 because someone was trying to extort money from him, 545 00:30:42,818 --> 00:30:44,248 then that wasn't you? 546 00:30:44,322 --> 00:30:48,654 I was attacked, assaulted. 547 00:30:51,687 --> 00:30:52,653 Look at that. 548 00:30:54,663 --> 00:30:56,261 He had ahold of me, 549 00:30:56,327 --> 00:30:57,765 and that search and rescue guy 550 00:30:57,831 --> 00:30:59,229 laid into me. 551 00:31:10,446 --> 00:31:12,980 Jason, can you give us an account 552 00:31:13,046 --> 00:31:14,844 with witnesses, if possible, 553 00:31:14,910 --> 00:31:17,012 of your whereabouts throughout Friday and into Friday evening? 554 00:31:17,086 --> 00:31:18,980 No, I don't think I can. 555 00:31:19,054 --> 00:31:21,516 Between 7:00 and 7:30. 556 00:31:23,558 --> 00:31:26,356 I was with my brother Ciaran in his shop 557 00:31:26,422 --> 00:31:27,860 arguing about money. 558 00:31:29,398 --> 00:31:31,092 Bring Ciaran Donnelly in. 559 00:31:40,306 --> 00:31:44,441 Tell us about this. 560 00:31:46,642 --> 00:31:47,744 That? 561 00:31:48,946 --> 00:31:50,745 Okay. 562 00:31:52,220 --> 00:31:54,186 It's been in a box in a cupboard 563 00:31:54,252 --> 00:31:55,616 in our house for years. 564 00:31:55,682 --> 00:31:57,120 It's an elephant's tooth. 565 00:31:58,722 --> 00:32:01,424 Why are you carrying it around? 566 00:32:01,490 --> 00:32:03,656 Just found it, shoved it in my pocket. 567 00:32:03,730 --> 00:32:04,792 No reason. 568 00:32:11,536 --> 00:32:13,669 This was found in Stoddart's bedroom. 569 00:32:21,236 --> 00:32:22,673 What is this? 570 00:32:23,875 --> 00:32:26,809 It's a diagram of a mammoth's jawbone. 571 00:32:26,875 --> 00:32:29,481 Okay. Okay. 572 00:32:29,547 --> 00:32:31,377 I showed that tooth 573 00:32:31,451 --> 00:32:33,450 to Stoddart in the car park. 574 00:32:33,516 --> 00:32:36,051 I told him I found it in the ground. 575 00:32:36,125 --> 00:32:39,859 He got annoyed when I wouldn't just hand the thing over. 576 00:32:39,925 --> 00:32:41,354 It got a bit shove-y. 577 00:32:41,428 --> 00:32:43,362 And that's absolutely 578 00:32:43,428 --> 00:32:44,898 everything that happened. 579 00:32:44,964 --> 00:32:46,667 So this... this thing, 580 00:32:46,733 --> 00:32:48,163 it's a fake? 581 00:32:48,237 --> 00:32:50,035 He said if I found it on the island, 582 00:32:50,101 --> 00:32:51,699 then it wasn't mine to sell. 583 00:32:51,773 --> 00:32:54,370 And he believed you? Did he offer you money? 584 00:32:54,436 --> 00:32:56,506 Did he think it was real? 585 00:33:01,844 --> 00:33:03,746 Is this what got him killed? 586 00:33:09,588 --> 00:33:10,890 Natalie. 587 00:33:10,956 --> 00:33:12,386 - Vincent? - Ma'am. Ma'am, follow me. 588 00:33:12,460 --> 00:33:13,626 You okay? 589 00:33:13,692 --> 00:33:15,826 Wait. Why is he in custody? 590 00:33:15,892 --> 00:33:17,330 Ma'am, I'm sorry. I'm... 591 00:33:17,396 --> 00:33:18,825 Yeah, but what is going on? 592 00:33:18,899 --> 00:33:20,664 I'm really not allowed to give you information... 593 00:33:20,730 --> 00:33:24,100 But just can... Ingrid? Ingrid? 594 00:33:24,174 --> 00:33:25,637 Stoddart's been murdered. 595 00:33:35,129 --> 00:33:37,864 Are you having an affair with Jason Donnelly? 596 00:33:39,801 --> 00:33:41,503 Hildur... 597 00:33:41,569 --> 00:33:42,999 it's not an affair. 598 00:33:45,000 --> 00:33:47,269 This is Fortitude. It gets cold. 599 00:33:47,335 --> 00:33:48,900 We get close. 600 00:33:50,509 --> 00:33:51,937 It's uncomplicated. 601 00:33:54,939 --> 00:33:56,440 - Are you all right? - What? 602 00:33:56,506 --> 00:33:58,040 Yes. Yes, I'm... 603 00:34:00,746 --> 00:34:03,247 I loved Charlie, too. 604 00:34:03,313 --> 00:34:05,549 He was lovely. 605 00:34:07,413 --> 00:34:08,850 He was a lovely man. 606 00:34:10,116 --> 00:34:12,386 No, this is just... 607 00:34:12,452 --> 00:34:13,954 brutal. 608 00:34:16,827 --> 00:34:18,921 Jason didn't do this. 609 00:34:18,995 --> 00:34:20,825 Do you know that for a fact? 610 00:34:21,994 --> 00:34:23,128 No. 611 00:34:24,731 --> 00:34:26,161 I was with him. 612 00:34:26,235 --> 00:34:28,433 He was just ordinary. 613 00:34:28,499 --> 00:34:30,938 He's just an ordinary man. 614 00:34:32,908 --> 00:34:35,274 I want you to take this to your laboratory, 615 00:34:35,340 --> 00:34:37,409 and I want you to run tests on it, 616 00:34:37,475 --> 00:34:40,407 and I want you to tell me what kind of animal it came from, 617 00:34:40,481 --> 00:34:41,975 how old it is, 618 00:34:42,049 --> 00:34:43,847 and whether or not it came from here. 619 00:34:45,217 --> 00:34:46,648 So I can go? 620 00:34:47,755 --> 00:34:48,721 Okay. 621 00:34:48,787 --> 00:34:50,226 You can go. 622 00:35:02,272 --> 00:35:03,678 Natalie. 623 00:35:06,616 --> 00:35:09,014 Listen, you don't tell anyone about that tooth, 624 00:35:09,080 --> 00:35:11,086 and when you have results, you bring them to me, 625 00:35:11,152 --> 00:35:12,454 all right, only me? 626 00:35:12,520 --> 00:35:14,790 'Cause if there's a mammoth found on the island, 627 00:35:14,856 --> 00:35:16,823 then I have to handle that information. 628 00:35:16,889 --> 00:35:19,695 You do understand this? 629 00:35:19,761 --> 00:35:20,695 Right. 630 00:35:29,109 --> 00:35:30,972 Oh, I'm sorry. 631 00:35:31,046 --> 00:35:33,949 I was just wondering if your little boy, 632 00:35:34,015 --> 00:35:37,583 they know how long he's going to be in here before he's better. 633 00:35:39,025 --> 00:35:40,056 It's Liam. 634 00:35:40,122 --> 00:35:41,120 Liam. 635 00:35:42,393 --> 00:35:44,494 We couldn't get properly introduced before. 636 00:35:44,560 --> 00:35:45,927 I'm Henry Tyson. 637 00:35:45,993 --> 00:35:47,526 I know who you are. 638 00:35:47,600 --> 00:35:50,733 When my husband and me decided we were going to move out here, 639 00:35:50,799 --> 00:35:53,734 Liam got very excited about seeing polar bears, 640 00:35:53,802 --> 00:35:56,609 so his dad bought him one of your books. 641 00:35:56,675 --> 00:35:58,440 My book? 642 00:35:58,514 --> 00:35:59,808 Yeah. 643 00:36:03,514 --> 00:36:04,913 Liam will be chuffed to meet you. 644 00:36:04,986 --> 00:36:07,890 Chuffed? Lovely. 645 00:36:07,956 --> 00:36:10,123 Well, I'm chuffed to meet you both. 646 00:36:17,566 --> 00:36:18,964 You don't have any grounds 647 00:36:19,038 --> 00:36:20,668 for continuing to keep me in custody, 648 00:36:20,734 --> 00:36:22,004 and it's probably in contravention 649 00:36:22,070 --> 00:36:23,268 of the Human Rights Act, 650 00:36:23,342 --> 00:36:25,604 to which I'm sure you are a signatory. 651 00:36:25,678 --> 00:36:26,845 You can go. 652 00:36:29,279 --> 00:36:30,213 Okay. 653 00:36:30,279 --> 00:36:32,645 Now? 654 00:36:32,719 --> 00:36:34,086 Yes. 655 00:36:37,424 --> 00:36:39,558 I'm sorry you've had such a horrible time. 656 00:36:40,896 --> 00:36:42,326 No, that's okay. 657 00:36:42,392 --> 00:36:44,325 I understand. 658 00:36:45,398 --> 00:36:47,596 Thank you. 659 00:36:47,662 --> 00:36:48,966 Takk. 660 00:36:57,511 --> 00:36:59,141 Dan. 661 00:36:59,215 --> 00:37:01,381 Ciaran Donnelly isn't in his house or in his shop. 662 00:37:01,447 --> 00:37:03,044 We've checked all the bars in town, 663 00:37:03,118 --> 00:37:04,548 and nobody's seen him. 664 00:37:04,614 --> 00:37:06,483 Okay, thanks, Ingrid. 665 00:37:06,549 --> 00:37:07,946 We'll find him first thing. 666 00:37:28,960 --> 00:37:30,789 Henry. 667 00:37:40,576 --> 00:37:41,502 Natalie. 668 00:37:43,912 --> 00:37:45,542 Sorry. Sorry. 669 00:37:45,608 --> 00:37:47,645 I'm DCI Morton. 670 00:37:47,711 --> 00:37:48,877 I'm here investigating 671 00:37:48,943 --> 00:37:50,548 the death of your boss independently 672 00:37:50,614 --> 00:37:52,380 on behalf of his widow and the British government. 673 00:37:55,085 --> 00:37:56,451 You're working with Dan Anderssen. 674 00:37:56,517 --> 00:37:58,186 - No. - Why not? 675 00:37:58,252 --> 00:38:00,818 Well, because then I wouldn't be working independently. 676 00:38:00,891 --> 00:38:03,794 So do you think it's a mammoth's tooth? 677 00:38:03,860 --> 00:38:05,291 I don't know yet. 678 00:38:05,365 --> 00:38:06,628 Well, what if it is? 679 00:38:06,694 --> 00:38:07,628 What? 680 00:38:07,702 --> 00:38:08,965 A mammoth's tooth. 681 00:38:09,031 --> 00:38:10,470 What if it is a mammoth's tooth? 682 00:38:10,536 --> 00:38:11,967 What are the implications? 683 00:38:13,377 --> 00:38:15,040 You mean... 684 00:38:15,114 --> 00:38:17,145 could this be a possible reason 685 00:38:17,211 --> 00:38:19,314 that someone might want to kill Charlie Stoddart? 686 00:38:19,380 --> 00:38:20,883 - Maybe. - Who? 687 00:38:20,949 --> 00:38:23,019 I don't know. 688 00:38:23,085 --> 00:38:26,018 Well, if it turns out that that's what it is... 689 00:38:26,092 --> 00:38:29,657 Yeah, then please call me 690 00:38:29,723 --> 00:38:31,161 and only me. 691 00:38:33,698 --> 00:38:35,160 Okay? Thank you. 692 00:40:09,124 --> 00:40:12,157 I just wondered if I could come in and talk to you. 693 00:40:14,293 --> 00:40:15,658 Just been a living nightmare 694 00:40:15,724 --> 00:40:17,224 since the moment I stepped off the plane. 695 00:40:22,130 --> 00:40:25,401 Maybe I should just go home. 696 00:40:27,171 --> 00:40:28,137 Maybe you should. 697 00:40:29,739 --> 00:40:30,834 I couldn't. 698 00:40:32,571 --> 00:40:34,841 Can't abandon Charlie's... 699 00:40:39,516 --> 00:40:42,449 He knew this place was fierce, 700 00:40:42,515 --> 00:40:43,880 merciless. 701 00:40:46,048 --> 00:40:47,950 It's neither good nor bad. It's... 702 00:40:50,687 --> 00:40:51,620 vivid... 703 00:40:53,157 --> 00:40:54,458 and unsullied... 704 00:40:58,258 --> 00:40:59,824 and wild. 705 00:41:22,808 --> 00:41:24,470 Mr. Tyson. 706 00:41:29,984 --> 00:41:31,549 Mr. Tyson. 707 00:41:45,860 --> 00:41:47,329 Mr. Tyson. 708 00:41:52,329 --> 00:41:53,830 - Henry. - W-what? 709 00:41:53,896 --> 00:41:55,461 - What? - Hi. Hi. 710 00:41:55,535 --> 00:41:56,461 - When... - Sorry. 711 00:41:56,535 --> 00:41:58,268 What did you... 712 00:41:58,334 --> 00:42:00,761 I'm DCI Morton from the London Met. 713 00:42:00,835 --> 00:42:02,262 Right here. Right here. I'm right here. 714 00:42:02,328 --> 00:42:03,764 Where is she... Where is she... 715 00:42:03,830 --> 00:42:05,563 Where's... what? 716 00:42:07,196 --> 00:42:10,137 Here's my card. I'll just... 717 00:42:10,203 --> 00:42:12,338 I'll come back when you've... 718 00:42:12,404 --> 00:42:13,834 sobered up. 719 00:42:19,146 --> 00:42:20,912 Got him, all right. 720 00:42:20,978 --> 00:42:23,417 Your little boy wasn't well. 721 00:42:23,483 --> 00:42:24,849 He was ill. 722 00:42:27,219 --> 00:42:28,649 Now you must be strong for him. 723 00:42:29,922 --> 00:42:31,351 It was our fault. 724 00:42:33,256 --> 00:42:35,956 You feel guilty. 725 00:42:36,022 --> 00:42:37,985 Guilt connects things that aren't connected. 726 00:42:39,554 --> 00:42:42,022 You really need to be strong for Liam, 727 00:42:42,087 --> 00:42:44,291 not full of hate for yourself... 728 00:42:45,892 --> 00:42:47,320 for me. 729 00:42:50,025 --> 00:42:52,055 I felt so ashamed. 730 00:42:55,064 --> 00:42:56,428 I just... 731 00:42:56,494 --> 00:42:59,427 left him on his own. 732 00:43:02,636 --> 00:43:04,568 He could have frozen to death because of me, 733 00:43:04,634 --> 00:43:05,767 because of us. 734 00:43:08,704 --> 00:43:11,564 Just I was irresponsible, 735 00:43:11,638 --> 00:43:13,068 and he could have died. 736 00:43:13,134 --> 00:43:14,908 For what? 737 00:44:27,632 --> 00:44:28,934 Sheriff. 738 00:44:30,936 --> 00:44:32,934 Can I buy you a drink? 739 00:44:33,008 --> 00:44:34,471 No. 740 00:44:36,610 --> 00:44:39,448 Let me buy you one. 741 00:44:39,514 --> 00:44:40,913 All right. 742 00:44:40,987 --> 00:44:44,323 They say the mezcal worm is an aphrodisiac. 743 00:44:45,989 --> 00:44:47,859 If a man and woman eat the worm together, 744 00:44:47,925 --> 00:44:49,363 then their night will be 745 00:44:49,429 --> 00:44:51,859 a delirium of ecstasy and passion. 746 00:44:54,669 --> 00:44:56,203 They say that, huh? 747 00:44:56,269 --> 00:44:57,371 Hmm. 748 00:44:59,773 --> 00:45:01,171 They also say that it's 749 00:45:01,237 --> 00:45:03,811 a ferocious irritant of the urinary tract. 750 00:45:10,946 --> 00:45:13,479 You're not married, are you? 751 00:45:13,552 --> 00:45:15,415 That's right. I'm not. 752 00:45:17,954 --> 00:45:20,121 And you don't have too much of a life, do you? 753 00:45:22,029 --> 00:45:23,459 Do you? 754 00:45:26,502 --> 00:45:27,804 Nope. 755 00:45:31,944 --> 00:45:33,678 That can make men very... 756 00:45:33,744 --> 00:45:35,678 Focused. 757 00:45:35,744 --> 00:45:37,246 Dangerous. 758 00:45:43,256 --> 00:45:44,751 You might be right. 759 00:45:48,457 --> 00:45:49,895 To your health. 760 00:46:02,348 --> 00:46:03,474 Don't point the gun! 761 00:46:03,548 --> 00:46:05,442 Liam! Just do something! 762 00:46:05,516 --> 00:46:07,945 You spoke to my colleague. Do you remember? 763 00:46:08,019 --> 00:46:09,545 I'm the inevitable consequence. 764 00:46:09,619 --> 00:46:11,554 She thinks you killed her husband, 765 00:46:11,620 --> 00:46:12,818 or some poor bastard has 766 00:46:12,892 --> 00:46:14,322 a psychotic episode in a stranger's house. 767 00:46:14,388 --> 00:46:15,890 I think Frank Sutter is the man 768 00:46:15,956 --> 00:46:17,193 they should be looking at. 769 00:46:17,259 --> 00:46:19,161 He is violent and unstable. 770 00:47:10,509 --> 00:47:12,509 Sync and corrections by BerkErsever www.addic7ed.com 771 00:47:13,305 --> 00:47:19,425 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.