Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,080 --> 00:02:04,503
1942, most of Western Europe
2
00:02:04,666 --> 00:02:07,670
has fallen under the onslaught
of German troops.
3
00:02:07,836 --> 00:02:10,555
But in the East
the Soviet Union
4
00:02:10,714 --> 00:02:13,718
withstands the invasion
of Nazi forces.
5
00:02:14,885 --> 00:02:17,764
Desperate fighting
for every inch of land
6
00:02:17,888 --> 00:02:23,270
goes on along
the entire Eastern Front.
7
00:02:23,894 --> 00:02:26,864
Both sides suffer heavy losses.
8
00:02:28,398 --> 00:02:32,244
And neither party will settle
for anything but victory,
9
00:02:32,569 --> 00:02:35,243
victory at any cost!
10
00:03:18,782 --> 00:03:20,079
Attack!
11
00:03:54,609 --> 00:03:56,987
That girl is obviously not in her right mind.
12
00:03:57,654 --> 00:03:59,998
Come on.
13
00:04:00,157 --> 00:04:03,457
She's just an orphan,
a victim of war.
14
00:04:30,020 --> 00:04:31,693
Smile!
15
00:04:32,355 --> 00:04:34,699
It's for the frontline paper.
16
00:04:38,487 --> 00:04:42,367
And now, your next performer
is, without a doubt,
17
00:04:42,574 --> 00:04:43,996
a girl wonder.
18
00:04:44,159 --> 00:04:45,877
Let's give her a hand!
19
00:04:46,036 --> 00:04:48,255
She will answer any question.
20
00:04:48,413 --> 00:04:51,417
Ask her anything,
even your innermost secrets.
21
00:04:53,043 --> 00:04:56,217
Come on, ask her. Don't be shy.
22
00:04:59,382 --> 00:05:00,554
What's my name?
23
00:05:05,764 --> 00:05:07,516
Dmitry Sonin.
24
00:05:08,058 --> 00:05:10,402
That's right, fellas!
Damn good!
25
00:05:15,023 --> 00:05:19,449
And you are Private
Panteleyev, from Tula.
26
00:05:19,861 --> 00:05:22,410
Your nickname in
school was Mozart.
27
00:05:23,573 --> 00:05:25,041
That's true, he told me so.
28
00:05:25,200 --> 00:05:28,420
Hey, let's find out
when the offensive will start.
29
00:05:28,578 --> 00:05:30,421
And what's my name?
30
00:05:30,705 --> 00:05:33,049
When am I gonna get
a letter from home?
31
00:05:33,208 --> 00:05:34,960
Who stole my knife?
32
00:05:35,585 --> 00:05:37,087
Will Lyuba marry me?
33
00:05:51,268 --> 00:05:53,111
I just wanted to ask
34
00:05:53,270 --> 00:05:55,443
how long do I
have left to live?
35
00:06:09,119 --> 00:06:12,794
Nadya, time to wrap up.
36
00:06:15,083 --> 00:06:16,676
Aerial attack!
37
00:07:02,505 --> 00:07:07,227
THE MINISTRY OF SPACE AND TIME
presents
38
00:07:18,772 --> 00:07:20,695
Happy birthday, little Nadya.
39
00:07:50,720 --> 00:07:53,394
It's wrong to steal apples.
40
00:07:53,890 --> 00:07:54,937
Yes, sorry
41
00:07:55,100 --> 00:07:57,228
I'm Leo, what's your name?
42
00:07:59,145 --> 00:08:00,237
Nadya.
43
00:08:51,197 --> 00:08:53,450
This is the Friendship
of Nations fountain.
44
00:09:08,965 --> 00:09:11,809
Nadya, this is for you.
45
00:09:12,010 --> 00:09:13,808
Wow, cute!
46
00:09:13,970 --> 00:09:15,142
Thanks!
47
00:09:49,005 --> 00:09:50,678
Marat, let's race.
48
00:09:51,007 --> 00:09:53,430
I can't go any faster
with this bike.
49
00:09:54,677 --> 00:09:58,056
Did I scare you?
Don't forget, "Always be prepared."
50
00:10:20,703 --> 00:10:22,580
Don't worry,
you'll learn it, too.
51
00:10:22,705 --> 00:10:24,628
Everybody at our boarding
school can do this.
52
00:10:33,800 --> 00:10:36,394
Explosive substances
can also be mixed using...
53
00:10:39,264 --> 00:10:42,393
It is your duty to be fearless,
54
00:10:43,143 --> 00:10:44,736
determined,
55
00:10:44,894 --> 00:10:46,988
keep calm in any situation,
56
00:10:47,147 --> 00:10:51,573
stay in the mental link
and, most importantly,
57
00:10:51,734 --> 00:10:55,739
abide by the principles
of the 6th Division.
58
00:11:31,983 --> 00:11:33,656
Quick, hide in there
59
00:11:33,818 --> 00:11:36,367
and don't come out
until I get back!
60
00:11:37,697 --> 00:11:40,041
I'll get the rest
and come back.
61
00:11:40,200 --> 00:11:41,998
Don't worry,
62
00:11:42,160 --> 00:11:44,504
and don't leave,
whatever happens!
63
00:12:05,934 --> 00:12:08,028
We got them. Let's go.
64
00:12:34,879 --> 00:12:37,758
Run for the exit,
it's too soon for you to die!
65
00:12:38,091 --> 00:12:40,139
Leo, I don't understand.
66
00:12:40,301 --> 00:12:43,601
You are caught between life and
death, but you must survive.
67
00:12:44,264 --> 00:12:45,516
Run!
68
00:12:53,773 --> 00:12:56,276
At last, we meet again.
69
00:12:58,903 --> 00:13:02,328
Gentlemen, leaders of the Reich are worried
70
00:13:02,490 --> 00:13:04,913
about the state of affairs
on the Eastern Front.
71
00:13:05,076 --> 00:13:08,296
During the winter campaign
our offensive failed.
72
00:13:08,454 --> 00:13:12,675
The army proved unable to
break the Russian resistance.
73
00:13:12,834 --> 00:13:17,135
To win this war, we need to
resort to most radical measures!
74
00:13:17,297 --> 00:13:18,890
What do you suggest?
75
00:13:19,048 --> 00:13:22,473
It is time to begin
Operation Sword of Vengeance!
76
00:13:22,927 --> 00:13:27,273
Astrologers confirm that the
Moment of Truth is approaching.
77
00:13:28,850 --> 00:13:33,321
But, Chairman, for such a
ritual we would need an artifact
78
00:13:33,521 --> 00:13:36,491
with very high energy.
79
00:13:38,359 --> 00:13:42,330
And at last, we have one!
80
00:13:42,822 --> 00:13:43,994
Gentlemen,
81
00:13:44,157 --> 00:13:48,333
behold Grandmaster Baron Von
Wolff's legendary sword.
82
00:13:48,661 --> 00:13:52,211
Using it we shall conjure the
Baron's ghost to join our ranks!
83
00:13:55,001 --> 00:13:56,628
Isa.
84
00:13:56,878 --> 00:13:58,596
Ihwaz.
85
00:13:58,796 --> 00:14:00,173
Haaglaz.
86
00:14:00,923 --> 00:14:02,516
Gebo.
87
00:14:02,842 --> 00:14:04,560
Mannaz.
88
00:14:04,719 --> 00:14:06,938
Dagaz.
89
00:14:10,141 --> 00:14:13,020
That is my sword! Give it back!
90
00:14:15,521 --> 00:14:20,448
Grandmaster,
we Elders of the Ahnenerbe,
91
00:14:20,610 --> 00:14:25,286
call on you and
your fallen brothers.
92
00:14:25,490 --> 00:14:28,289
Rise from the dead,
and with this sword,
93
00:14:28,451 --> 00:14:31,204
take revenge on your sworn
enemies: the Russians.
94
00:14:32,872 --> 00:14:36,718
I have been waiting
for 700 years, dreaming of revenge!
95
00:14:36,876 --> 00:14:39,755
At last my sword
is back in my hands.
96
00:14:41,339 --> 00:14:44,593
I accept your offer!
97
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Come here, Nadya.
98
00:15:19,585 --> 00:15:22,259
That knight,
I have dreamed of him.
99
00:15:22,713 --> 00:15:25,262
In a recurring nightmare.
100
00:15:25,425 --> 00:15:28,349
That dream is
the last thing I remember.
101
00:15:28,511 --> 00:15:32,732
He was a legendary warrior and
magician, Baron Von Wolff.
102
00:15:33,933 --> 00:15:37,312
The Baron and
the knights of his order
103
00:15:37,478 --> 00:15:40,231
were excommunicated
for practicing black magic.
104
00:15:40,398 --> 00:15:45,529
In 1242, he led his order
to attack Russia.
105
00:15:50,074 --> 00:15:53,294
Von Wolff's Crusaders
torched towns
106
00:15:53,453 --> 00:15:57,458
and slaughtered
their inhabitants.
107
00:15:58,749 --> 00:16:03,095
Many believed that he was served
by demons of the underworld.
108
00:16:05,423 --> 00:16:09,428
Finally, though, the people of many towns
united in their resistance to the Order.
109
00:16:09,594 --> 00:16:14,566
They defeated Von Wolff in a battle
called the Battle on the Ice.
110
00:16:18,561 --> 00:16:22,065
The knights of the Order perished
at the bottom of the lake.
111
00:16:24,609 --> 00:16:29,331
This book says that 700 years
after the Baron's death,
112
00:16:29,489 --> 00:16:33,619
his grudging ghost will
be called back to life.
113
00:16:34,327 --> 00:16:37,547
This year, 1942,
114
00:16:37,705 --> 00:16:40,379
will mark 700 years
since the prophecy.
115
00:16:41,542 --> 00:16:44,887
But why have I been
dreaming about this?
116
00:16:45,129 --> 00:16:47,757
Nadya, these are not merely
dreams, they are visions.
117
00:16:47,924 --> 00:16:50,643
You have the gift of
seeing into the future.
118
00:16:50,968 --> 00:16:55,895
And you must use your gift
to avert disaster.
119
00:16:56,224 --> 00:17:00,104
But I don't even know who
I am, or where I am.
120
00:17:01,229 --> 00:17:02,731
Eat, now,
121
00:17:02,939 --> 00:17:07,319
you have a long journey
ahead of you.
122
00:17:07,777 --> 00:17:09,495
I have nowhere to go.
123
00:17:09,654 --> 00:17:12,954
I don't remember where I live.
124
00:17:13,282 --> 00:17:17,662
Together we will go to Moscow,
to the Kremlin.
125
00:17:18,663 --> 00:17:22,338
I'll take you
126
00:17:22,500 --> 00:17:26,676
where your help is needed most.
127
00:17:37,515 --> 00:17:39,984
Nadya, go to Moscow.
128
00:17:40,142 --> 00:17:42,941
The horse will find the way.
129
00:17:43,020 --> 00:17:47,025
Find General Below in the Kremlin,
he will explain everything to you.
130
00:17:47,191 --> 00:17:50,070
And you...
- Don't worry about me. Just go!
131
00:19:48,854 --> 00:19:49,946
Go away!
132
00:19:55,486 --> 00:19:57,159
Please let me through.
133
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
I really need to get in.
134
00:20:14,505 --> 00:20:16,473
Where is General Below?
135
00:20:16,966 --> 00:20:22,097
Please, I must see
General Below right away.
136
00:20:24,515 --> 00:20:27,689
You know what, girly?
If you behave violently again,
137
00:20:27,852 --> 00:20:30,355
we'll have to sedate you.
138
00:20:33,983 --> 00:20:37,783
I can't let you see General Below
because no such person exists.
139
00:20:37,987 --> 00:20:41,241
He is a product of your imagination,
a side effect of the contusion.
140
00:20:41,782 --> 00:20:45,252
Oh, contusion?
I see, but then...
141
00:20:45,953 --> 00:20:49,127
Lies! You don't know anything!
Let me out now!
142
00:20:52,585 --> 00:20:54,383
Why do they admit these loonies here?
143
00:20:54,545 --> 00:20:56,513
We're busy enough
with the wounded.
144
00:21:25,618 --> 00:21:27,586
Who are you?
145
00:21:27,745 --> 00:21:32,091
You don't know who I am?
146
00:21:33,083 --> 00:21:35,927
I'm your commander,
General Below.
147
00:21:39,089 --> 00:21:44,721
We have been searching for you all over.
What happened to you?
148
00:21:45,054 --> 00:21:48,934
Sorry, but I don't remember.
149
00:21:49,558 --> 00:21:51,481
Right, I talked to the doctors.
150
00:21:51,644 --> 00:21:54,147
A blow to your head
has damaged your memory.
151
00:21:54,480 --> 00:21:56,608
Do you remember
anything at all?
152
00:21:57,233 --> 00:21:59,827
Circus, friends,
153
00:21:59,985 --> 00:22:02,659
summer, the boarding school.
154
00:22:02,822 --> 00:22:05,166
Then the war began.
My friends were killed.
155
00:22:05,699 --> 00:22:08,828
Mmm. That was more
than half a year ago.
156
00:22:08,994 --> 00:22:10,996
Many things happened since.
157
00:22:11,163 --> 00:22:12,915
We don't have much time.
158
00:22:13,541 --> 00:22:17,011
I'll tell you everything
you need to know.
159
00:22:18,128 --> 00:22:24,602
World War II is underway.
160
00:22:25,970 --> 00:22:29,224
Nazi Germany has
attacked our country.
161
00:22:29,390 --> 00:22:33,020
Parallel to regular
military operations
162
00:22:33,185 --> 00:22:37,315
two occult secret services are
engaged in a covert struggle:
163
00:22:38,023 --> 00:22:41,527
The German Ahnenerbe
within the SS,
164
00:22:41,694 --> 00:22:45,824
and the 6th Division of the Soviet
Military Intelligence. That's us.
165
00:22:47,658 --> 00:22:49,877
We're not your regular
intelligence corps though.
166
00:22:50,035 --> 00:22:52,538
We use tools of
occultism and magic:
167
00:22:52,705 --> 00:22:55,959
Astrology,
clairvoyance and hypnosis.
168
00:22:57,668 --> 00:23:01,468
I'm the head of the 6th Division.
And you, you are my best agent.
169
00:23:01,630 --> 00:23:03,473
Since the beginning of the war,
170
00:23:03,632 --> 00:23:06,351
you have completed numerous
important missions.
171
00:23:06,510 --> 00:23:09,480
A week ago we sent you, as a
member of a propaganda team,
172
00:23:09,638 --> 00:23:11,686
to the frontline
on an assignment,
173
00:23:11,849 --> 00:23:15,023
where you completely vanished.
174
00:23:21,191 --> 00:23:24,365
Your parents both had
extrasensory abilities.
175
00:23:26,614 --> 00:23:27,991
Ever since they died,
176
00:23:28,157 --> 00:23:31,878
the 6th Division
has been your family.
177
00:23:32,161 --> 00:23:34,129
Died? Why? When?
178
00:23:34,330 --> 00:23:37,004
Before the war,
in the line of duty.
179
00:23:40,336 --> 00:23:44,057
We have an enormous workload right
now, and I need you like never before!
180
00:23:47,885 --> 00:23:51,560
So much depends on the current
counter-operation we are planning.
181
00:24:00,522 --> 00:24:05,403
The astro-radar shows enormous
activity in the beyond.
182
00:24:05,569 --> 00:24:08,914
We have intelligence that the Ahnenerbe
have obtained a strong ally.
183
00:24:09,073 --> 00:24:11,667
If it's Baron Von Wolff
and his knights,
184
00:24:11,951 --> 00:24:13,544
we have a real problem!
185
00:24:13,702 --> 00:24:15,204
Does this look familiar?
186
00:24:16,205 --> 00:24:17,923
I saw him in my dreams.
He will come.
187
00:24:18,415 --> 00:24:22,420
Yes, very soon.
The old prophecy is coming true.
188
00:24:23,671 --> 00:24:25,799
That means that within hours
189
00:24:25,965 --> 00:24:28,889
the spirits of Von Wolff
and his warriors
190
00:24:29,259 --> 00:24:31,853
will fall upon our positions.
191
00:24:32,012 --> 00:24:36,188
Obviously, ghosts and demons
are not afraid of our weapons.
192
00:24:36,350 --> 00:24:39,320
The living
cannot even see them.
193
00:24:39,478 --> 00:24:41,355
But how can I help?
194
00:24:41,522 --> 00:24:44,401
You are the only one who can.
I'll explain.
195
00:24:48,862 --> 00:24:51,456
For years, the 6th Division
196
00:24:51,615 --> 00:24:55,711
has been developing a special task
force of teen agents: First Squad.
197
00:24:56,120 --> 00:24:58,839
At the beginning of the war, it
was terminated by Ahnenerbe.
198
00:24:59,999 --> 00:25:01,125
Leo,
199
00:25:01,417 --> 00:25:02,464
Zena,
200
00:25:02,543 --> 00:25:03,669
Marat,
201
00:25:03,877 --> 00:25:05,003
Valya.
202
00:25:05,212 --> 00:25:06,304
They were all killed.
203
00:25:06,463 --> 00:25:11,594
You're the only survivor
of the First Squad.
204
00:25:11,760 --> 00:25:15,264
Training at our school
was aimed at building
205
00:25:15,472 --> 00:25:18,100
a mental link
between the Squad members.
206
00:25:18,976 --> 00:25:22,947
That's why only you can call upon
the spirits of your fallen friends,
207
00:25:23,105 --> 00:25:25,949
and with them,
stop Von Wolff's assault.
208
00:25:27,234 --> 00:25:30,454
The time has come
for you to meet them again!
209
00:25:30,738 --> 00:25:34,368
But how? You said
the Pioneers were killed.
210
00:25:34,867 --> 00:25:38,622
Exactly. I want you to go
to the other side.
211
00:25:38,829 --> 00:25:44,177
The 6th Division has designed a
special machine for this purpose,
212
00:25:44,376 --> 00:25:47,846
Sputnik 01.
This is our last chance.
213
00:25:48,005 --> 00:25:49,552
Can you handle it?
214
00:25:50,549 --> 00:25:51,892
I'll try.
215
00:25:53,469 --> 00:25:56,222
Your locker is marked
with the letter "N".
216
00:25:56,388 --> 00:25:59,358
In it you'll find everything
you'll need for the assignment.
217
00:26:38,555 --> 00:26:40,899
The machine travels
to the beyond
218
00:26:41,058 --> 00:26:47,282
through the pilot's subconscious,
so you'll land someplace you know.
219
00:26:47,439 --> 00:26:52,411
Your sword is a rare and powerful
weapon against ghosts and demons.
220
00:26:52,569 --> 00:26:54,913
Don't hesitate to use it.
You're good with it, too.
221
00:26:55,072 --> 00:26:57,916
You have very little time,
so act fast.
222
00:27:01,245 --> 00:27:06,467
Most importantly, don't
miss the red return signal!
223
00:27:06,625 --> 00:27:09,174
If you miss it you'll
be stuck there forever.
224
00:27:12,673 --> 00:27:14,266
Let's go!
225
00:27:48,167 --> 00:27:49,919
Hello? Anybody here?
226
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
Seventy-seventh,
seventy-seventh,
227
00:28:57,819 --> 00:29:00,242
cease fire, over.
228
00:29:20,801 --> 00:29:25,352
Brothers! When the enemy stole
our victory through deceit,
229
00:29:25,514 --> 00:29:28,313
and the ice on the lake
cracked under our feet,
230
00:29:28,475 --> 00:29:32,150
they thought we
were defeated forever.
231
00:29:32,479 --> 00:29:34,322
They were wrong!
232
00:29:34,481 --> 00:29:37,826
We haven't spent 700 years
in this gorge in vain!
233
00:29:37,985 --> 00:29:42,707
The new Moment of Truth
is approaching,
234
00:29:42,990 --> 00:29:46,335
and this time,
we will be victorious!
235
00:29:47,327 --> 00:29:51,707
We shall sway
the destinies of the living!
236
00:29:56,169 --> 00:29:57,216
What?
237
00:29:59,047 --> 00:30:00,299
She is alive!
238
00:30:02,968 --> 00:30:04,970
There's no place
for the living here.
239
00:30:05,137 --> 00:30:07,731
All right,
take her to the butcher!
240
00:30:08,640 --> 00:30:10,893
Time waits for no man!
241
00:30:11,059 --> 00:30:13,061
We're moving out!
242
00:30:29,745 --> 00:30:33,045
The evil spirits
came out of the man
243
00:30:33,206 --> 00:30:36,551
and went into the pigs,
244
00:30:37,419 --> 00:30:40,889
and the herd went rushing down
a steep slope into the water
245
00:30:41,048 --> 00:30:42,391
and met their destruction.
246
00:30:44,051 --> 00:30:46,099
The Gospel of Luke.
247
00:30:50,557 --> 00:30:51,604
What is this?
248
00:31:01,943 --> 00:31:03,945
Ready to roll?
249
00:31:09,576 --> 00:31:11,624
Not a moment too soon,
as usual.
250
00:31:11,787 --> 00:31:13,539
How'd you get here?
251
00:31:13,705 --> 00:31:17,460
So you actually died?
Didn't I warn you?
252
00:31:21,088 --> 00:31:24,137
No, I'm alive.
General Below sent me.
253
00:31:24,299 --> 00:31:27,769
They have a machine that
can send people over here.
254
00:31:29,096 --> 00:31:31,815
Are they crazy there
at the 6th Division?
255
00:31:31,973 --> 00:31:34,772
No one comes back
from here alive!
256
00:31:34,976 --> 00:31:37,320
Now they do!
257
00:31:37,479 --> 00:31:39,322
How did you find me?
258
00:31:39,481 --> 00:31:40,653
We all sensed you.
259
00:31:40,816 --> 00:31:44,992
Remember mental frequency
synchronization exercises at school?
260
00:31:45,153 --> 00:31:48,657
We may be dead, but we still know
everything we learned while alive.
261
00:31:54,996 --> 00:31:56,418
Get down!
262
00:32:17,686 --> 00:32:18,812
So scary.
263
00:32:18,979 --> 00:32:20,481
And so beautiful.
264
00:32:21,940 --> 00:32:24,318
What a strange place.
265
00:32:24,818 --> 00:32:27,867
Yeah, not the best place
for a class reunion.
266
00:32:28,029 --> 00:32:30,123
This is the Gloomy Valley,
267
00:32:30,282 --> 00:32:34,537
where the spirits of fallen
warriors go after death.
268
00:32:34,828 --> 00:32:39,129
They say there are other lands beyond those
mountains, but no one knows for sure.
269
00:32:39,291 --> 00:32:42,295
There is no way out
of the Gloomy Valley.
270
00:32:46,173 --> 00:32:49,552
So, why are you here?
271
00:32:50,051 --> 00:32:53,976
After 700 years of death
Von Wolff is about to
272
00:32:54,556 --> 00:32:57,730
break through the boundary
between the worlds.
273
00:32:58,643 --> 00:33:02,022
He reached an agreement
with the Ahnenerbe
274
00:33:02,689 --> 00:33:04,908
and will fight on their side.
275
00:33:05,066 --> 00:33:06,693
Unbelievable!
276
00:33:06,860 --> 00:33:10,080
The divide has not been
broken in centuries!
277
00:33:10,405 --> 00:33:14,080
The dead versus the living.
The living don't have much of a chance!
278
00:33:14,910 --> 00:33:19,256
Von Wolff has become an extremely
powerful demon over the centuries.
279
00:33:19,414 --> 00:33:22,384
His hate has enormous
destructive power.
280
00:33:22,542 --> 00:33:25,261
Once the Nazis learn
to use that power,
281
00:33:25,420 --> 00:33:27,388
they'll rule
the world of the living.
282
00:33:27,672 --> 00:33:29,891
I've come for you.
283
00:33:30,050 --> 00:33:34,021
We must stop Von Wolff.
I can't do it on my own!
284
00:33:34,179 --> 00:33:36,102
Nadya, don't you get it?
285
00:33:36,223 --> 00:33:39,944
We were killed,
we're out of the game.
286
00:33:40,060 --> 00:33:42,529
We can't go back. It's taboo!
287
00:33:42,687 --> 00:33:45,566
But if you don't intervene,
millions of people will die!
288
00:33:45,732 --> 00:33:49,032
The world of the living and the
world of the dead will become one!
289
00:33:49,569 --> 00:33:53,619
It'll be doomsday!
290
00:33:59,454 --> 00:34:03,254
You were killed,
and I kept living.
291
00:34:04,251 --> 00:34:07,881
But I'm asking you to
help us, the living,
292
00:34:08,046 --> 00:34:10,219
to win this ruthless war.
293
00:34:10,632 --> 00:34:13,636
Let everyone
decide for themselves.
294
00:34:14,553 --> 00:34:19,059
I, for one, am ready.
It's my war, too.
295
00:34:19,224 --> 00:34:22,728
I can't just sit and watch things
get so screwed up back there.
296
00:34:22,978 --> 00:34:26,573
Guys, maybe we
weren't killed for nothing.
297
00:34:26,731 --> 00:34:28,654
Let's kick those
Teutons' butts!
298
00:34:28,817 --> 00:34:31,991
Well, Nadya, typical,
299
00:34:32,153 --> 00:34:34,406
you just love the limelight!
300
00:34:36,157 --> 00:34:40,833
All right, I'm in. I don't want to miss
an opportunity to kick some Nazi butt.
301
00:34:42,163 --> 00:34:45,417
As for me, I'm in, too!
302
00:34:46,835 --> 00:34:48,758
You know, I knew you'd agree.
303
00:34:48,837 --> 00:34:51,761
The First Squad is back together,
just like the old days!
304
00:34:54,509 --> 00:34:57,479
Comrade General,
Sputnik is overheating.
305
00:34:57,804 --> 00:34:59,772
Let's bring her back!
306
00:35:05,312 --> 00:35:07,815
What's this?
- What's going on, Nadya?
307
00:35:08,857 --> 00:35:11,827
The signal!
We need to hurry to the Ferris wheel!
308
00:35:12,027 --> 00:35:13,779
What's taking her so long?
309
00:35:16,114 --> 00:35:17,707
We're going to lose her!
310
00:35:18,033 --> 00:35:20,331
Come on, girl!
311
00:35:26,708 --> 00:35:30,383
Come back here when the
amusement park starts up again.
312
00:35:31,046 --> 00:35:33,219
That will be our signal
to break through!
313
00:35:33,381 --> 00:35:37,181
We'll be there.
See you on the other side.
314
00:35:41,473 --> 00:35:44,067
Thank God you're back!
315
00:35:50,482 --> 00:35:52,826
You had me worried sick.
316
00:35:52,901 --> 00:35:57,657
Congratulations! You're the first human
ever to return from the world of the dead.
317
00:35:57,822 --> 00:36:00,666
Now, tell me,
what's going on over there?
318
00:36:00,825 --> 00:36:02,543
Did you see them?
319
00:36:02,744 --> 00:36:05,839
Von Wolff is ready
for the break-through.
320
00:36:05,997 --> 00:36:09,092
But First Squad will fight!
321
00:36:09,376 --> 00:36:11,754
I've got a surprise for you.
322
00:36:14,506 --> 00:36:16,099
Oh, hello!
323
00:36:16,508 --> 00:36:21,355
You see, I'm safe and sound,
just as I said.
324
00:36:27,519 --> 00:36:29,772
It was a close call,
325
00:36:30,772 --> 00:36:33,901
but those two were after you.
326
00:36:35,527 --> 00:36:37,621
Let's get back to business.
327
00:36:37,779 --> 00:36:40,282
700 years after his death
328
00:36:40,448 --> 00:36:43,873
Von Wolff will break into this
world at the Moment of Truth,
329
00:36:44,035 --> 00:36:46,584
but we don't know precisely
when or where it'll happen.
330
00:36:46,746 --> 00:36:52,469
The Moment of Truth!
That's what Von Wolff said to his knights.
331
00:36:52,711 --> 00:36:54,463
What does it mean?
332
00:36:54,796 --> 00:36:58,596
Moments of Truth are the most
critical and decisive of moments,
333
00:36:58,758 --> 00:37:02,638
when the actions of one man
334
00:37:02,804 --> 00:37:08,482
determine the outcome
of a battle or an entire war.
335
00:37:08,810 --> 00:37:12,656
Moments of Truth are instants,
imperceptible to mortals,
336
00:37:12,814 --> 00:37:16,785
when creatures
from the other world
337
00:37:16,985 --> 00:37:22,788
may enter our world and interfere
with the natural course of history.
338
00:37:23,074 --> 00:37:27,454
Moments of Truth have always
existed and will always exist,
339
00:37:27,620 --> 00:37:30,840
but only those with a rare gift
can foresee and endure them.
340
00:37:31,166 --> 00:37:35,012
And you, Nadya, have this gift.
341
00:37:40,300 --> 00:37:42,143
Herr Obergruppenführer.
342
00:37:43,136 --> 00:37:46,766
And here are our beauties!
What's the good news?
343
00:37:46,931 --> 00:37:51,186
The girl was identified
at the Eastern Front,
344
00:37:51,352 --> 00:37:56,700
a clairvoyant, working for
Russian intelligence.
345
00:37:56,858 --> 00:37:59,987
Despite our efforts,
we failed to eliminate her.
346
00:38:04,783 --> 00:38:09,710
Can you, please, get rid of that
clairvoyant from the 6th Division?
347
00:38:09,954 --> 00:38:12,833
It must be done
before the Moment of Truth.
348
00:38:12,999 --> 00:38:16,879
Tomorrow morning you will be in Moscow.
Dismissed.
349
00:38:16,961 --> 00:38:18,008
Yes, sir!
350
00:38:24,219 --> 00:38:28,144
Here is what we know: a large
number of troops on both sides
351
00:38:28,306 --> 00:38:31,150
are concentrated
along the lake shore.
352
00:38:34,813 --> 00:38:39,569
Both sides have been trying to attack,
but every attempt has failed.
353
00:38:39,901 --> 00:38:44,532
It's around here that the
Moment of Truth will occur.
354
00:38:44,739 --> 00:38:47,743
The Commander in your dream
is the only one
355
00:38:47,909 --> 00:38:50,913
who will dare to rise
from the trench, under fire,
356
00:38:51,079 --> 00:38:53,002
and lead soldiers
in the attack.
357
00:38:53,164 --> 00:38:56,543
At the Moment of Truth, Von
Wolff will try to behead him.
358
00:38:56,876 --> 00:38:59,379
Should our attack
not take place,
359
00:38:59,546 --> 00:39:03,426
the Germans will launch a
counter-offensive and break the front.
360
00:39:03,591 --> 00:39:06,891
Give it another try,
maybe you'll see his face,
361
00:39:07,053 --> 00:39:09,431
or maybe his unit.
362
00:39:09,722 --> 00:39:10,769
I'm trying.
363
00:39:29,033 --> 00:39:31,707
No, I can't see.
- It's okay. Next time.
364
00:39:31,870 --> 00:39:34,919
You just need to rest.
365
00:39:35,081 --> 00:39:39,131
A driver will take you
to the army quarters.
366
00:39:39,961 --> 00:39:43,932
Go have a good sleep
and recover. It will work.
367
00:39:51,055 --> 00:39:52,807
I know you.
368
00:39:53,474 --> 00:39:56,944
You were a circus performer.
I drove you before the war.
369
00:40:00,648 --> 00:40:04,073
I also remember your mom and dad.
They were wonderful people.
370
00:40:04,235 --> 00:40:06,454
May they rest in peace.
371
00:40:06,905 --> 00:40:09,408
Please, tell me
about my parents.
372
00:40:09,574 --> 00:40:11,121
I hardly remember them.
373
00:40:11,284 --> 00:40:15,084
You don't remember?
But it's only been a year since they...
374
00:40:58,706 --> 00:41:00,379
"Captain Alexandr Nemov,"
375
00:41:00,541 --> 00:41:02,885
"the subdivision's
sole survivor."
376
00:41:03,044 --> 00:41:06,139
”After a massive
enemy air raid,
377
00:41:06,297 --> 00:41:09,301
"Alexandr was treated
in hospital
378
00:41:09,467 --> 00:41:13,142
”and now wishes to return to the
front to fight the enemy."
379
00:41:25,817 --> 00:41:28,240
The only survivor!
380
00:41:29,237 --> 00:41:32,867
That's the object of the Moment of Truth!
I found him!
381
00:41:33,366 --> 00:41:36,745
It's me, I found him.
Captain Alexandr Nemov_.
382
00:41:39,038 --> 00:41:42,918
Yes, I need the exact
location of his regiment.
383
00:41:43,418 --> 00:41:45,671
No, I'm fine, but
the driver has been killed.
384
00:41:45,837 --> 00:41:49,592
I'm being followed. Got you.
I'll call you from the station.
385
00:42:46,105 --> 00:42:48,324
Can I get over there
before the fork?
386
00:44:22,076 --> 00:44:26,081
Soldiers retreating from their positions
without an order are traitors.
387
00:44:27,081 --> 00:44:31,757
Scaremongers and cowards
will be executed on the spot.
388
00:44:32,420 --> 00:44:35,594
The enemy shall be defeated!
We shall prevail!
389
00:44:51,522 --> 00:44:55,527
Here we go. I hope he's there.
390
00:44:59,697 --> 00:45:01,620
Go away! We're closed!
391
00:45:03,367 --> 00:45:04,744
What do you want?
392
00:45:06,787 --> 00:45:07,959
Can't you read?
393
00:45:08,206 --> 00:45:09,799
CLOSED
394
00:45:10,917 --> 00:45:12,294
What are you doing?
395
00:45:12,460 --> 00:45:15,430
Everybody wants something
from the Hunchback.
396
00:45:15,588 --> 00:45:17,386
I told you,
I have nothing to sell!
397
00:45:17,632 --> 00:45:19,976
Listen, Hunchback,
we don't have time.
398
00:45:20,134 --> 00:45:22,307
How about a swap?
399
00:45:24,055 --> 00:45:27,810
Hmm. 6th Division,
Russian Military Intelligence.
400
00:45:28,309 --> 00:45:29,811
Very rare.
401
00:45:30,228 --> 00:45:32,322
All right.
402
00:45:40,154 --> 00:45:41,827
Man!
403
00:45:41,906 --> 00:45:43,158
Wow!
404
00:45:44,492 --> 00:45:45,493
Holy cow!
405
00:45:45,660 --> 00:45:48,004
That's more like it!
406
00:45:49,497 --> 00:45:51,340
Newest models on the market.
407
00:45:51,499 --> 00:45:54,503
Russian, German, Japanese.
408
00:45:54,752 --> 00:45:56,846
All guns have
augmented firepower,
409
00:45:57,004 --> 00:45:58,927
and are in perfect
working condition.
410
00:46:00,424 --> 00:46:03,268
Let me check.
411
00:46:07,139 --> 00:46:08,686
Was that really necessary?
412
00:46:46,971 --> 00:46:48,814
I just hope it works.
413
00:47:08,367 --> 00:47:09,584
Really? Here?
414
00:47:09,744 --> 00:47:12,247
This is the only pavilion with lights on.
415
00:47:13,331 --> 00:47:15,925
This will be the entrance
to Nadya's subconscious.
416
00:47:16,000 --> 00:47:17,092
Come on!
417
00:47:25,343 --> 00:47:27,266
Get in. She's calling us.
418
00:47:31,599 --> 00:47:34,443
This tunnel should take us
to the world of the living.
419
00:47:57,291 --> 00:48:00,135
It's wrong to steal apples.
420
00:48:04,465 --> 00:48:06,308
It's speeding up!
421
00:48:09,303 --> 00:48:11,647
Hurry up, faster.
422
00:49:17,204 --> 00:49:20,708
They didn't come.
423
00:49:23,210 --> 00:49:27,215
Knights, you are taking
part in the greatest of battles.
424
00:49:27,381 --> 00:49:30,351
Your names will remain unknown,
425
00:49:30,509 --> 00:49:32,978
but your deeds
will live in eternity!
426
00:49:49,320 --> 00:49:50,412
Here we go.
427
00:49:50,571 --> 00:49:51,914
It's starting.
428
00:50:46,794 --> 00:50:48,467
Some like it hot, huh?
429
00:50:56,971 --> 00:50:58,063
Not a moment too soon.
430
00:51:06,814 --> 00:51:08,987
Leo!
431
00:52:03,454 --> 00:52:04,706
Nadya!
432
00:52:13,714 --> 00:52:16,513
Welcome to the Gloomy Valley.
433
00:52:20,054 --> 00:52:21,977
Nadya!
434
00:52:43,911 --> 00:52:45,413
What happened?
435
00:52:50,501 --> 00:52:54,426
Did Nadya take out Von Wolff?
436
00:52:55,589 --> 00:52:59,594
Have a nice trip home, freaks!
437
00:53:10,938 --> 00:53:12,406
Attack!
438
00:53:24,034 --> 00:53:25,251
Fire!
439
00:53:34,294 --> 00:53:35,796
Speaking!
440
00:53:36,296 --> 00:53:37,639
Good. Roger that.
441
00:53:43,387 --> 00:53:44,980
Prepare an aeroplane.
442
00:53:45,139 --> 00:53:47,813
I will pick up Nadya
from the front personally!
443
00:54:12,750 --> 00:54:14,502
It's not him!
444
00:54:15,919 --> 00:54:16,966
He escaped.33328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.