All language subtitles for Femme.Fatales.S01E05.720p.HDTV.x264-SYS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,895 --> 00:00:05,896 Femme Fatales 01x05 The White Flower Original Air Date on June 10, 2011 2 00:00:05,921 --> 00:00:09,921 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:14,808 --> 00:00:18,713 [sirens in distance] 4 00:00:20,201 --> 00:00:21,969 [exhales] 5 00:00:23,778 --> 00:00:25,011 Bad dream. 6 00:00:25,012 --> 00:00:26,247 I don't know how you sleep 7 00:00:26,282 --> 00:00:28,284 with this much cash in the room. 8 00:00:28,318 --> 00:00:29,853 Wish I hadn't now. 9 00:00:29,887 --> 00:00:31,456 Yeah, you don't look so great. 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,994 Like I said, bad dream. 11 00:00:35,028 --> 00:00:37,396 [truck horn in distance] 12 00:00:37,431 --> 00:00:39,432 Let me guess. About that cop? 13 00:00:39,467 --> 00:00:43,504 [alarm ringing] [siren in distance] 14 00:00:43,539 --> 00:00:47,142 [alarm continues] [siren continues] 15 00:00:47,176 --> 00:00:50,177 [tires screeching] 16 00:00:50,212 --> 00:00:53,579 Freeze! Drop your weapons! 17 00:01:02,385 --> 00:01:04,319 [grunts] 18 00:01:04,353 --> 00:01:06,186 [groaning] 19 00:01:06,221 --> 00:01:08,588 [screaming] 20 00:01:08,623 --> 00:01:11,459 [screaming continues] [sirens approaching] 21 00:01:13,095 --> 00:01:14,195 No. 22 00:01:14,229 --> 00:01:16,230 [clears throat] 23 00:01:16,264 --> 00:01:20,267 It's not that. It's just a, uh-- 24 00:01:20,301 --> 00:01:22,002 It's just a bad dream. 25 00:01:22,036 --> 00:01:23,503 [knocking on door] 26 00:01:23,538 --> 00:01:25,371 All right, early. 27 00:01:25,406 --> 00:01:26,940 I like that. Who's early? 28 00:01:26,974 --> 00:01:29,709 Hey, Mr. Ryan said we sit tight, 29 00:01:29,744 --> 00:01:31,011 here, alone, right? 30 00:01:31,045 --> 00:01:32,346 Live a little, why don't you? 31 00:01:32,380 --> 00:01:34,214 What are you doing, Jimmy? 32 00:01:34,248 --> 00:01:37,183 Call it a bonus, O'Brien, for saving my ass back there. 33 00:01:39,453 --> 00:01:43,622 [screaming continues] [gunfire, shells clinking] 34 00:01:46,091 --> 00:01:47,525 [glass shatters] 35 00:02:01,308 --> 00:02:02,308 Cynthia. 36 00:02:02,343 --> 00:02:04,979 Meet my associate Mr. O'Brien. 37 00:02:10,719 --> 00:02:11,720 [kisses] 38 00:02:13,189 --> 00:02:14,289 [chuckles] 39 00:02:17,494 --> 00:02:19,461 She one of Mr. Ryan's girls? 40 00:02:19,496 --> 00:02:21,497 Nah. It's on me. To say thanks. 41 00:02:21,532 --> 00:02:23,566 Look, you can use the other room. 42 00:02:23,600 --> 00:02:24,800 Knock yourself out. 43 00:02:24,835 --> 00:02:27,604 Don't break the bed... or the girl. 44 00:02:39,550 --> 00:02:42,219 ♪ I've got my eye on you ♪ 45 00:02:43,922 --> 00:02:46,790 ♪ I've got my eye on you ♪ 46 00:02:48,460 --> 00:02:51,929 ♪ And I'm hooked, dear, too ♪ 47 00:02:51,963 --> 00:02:54,397 ♪ Your fooling around's ♪ 48 00:02:54,432 --> 00:02:57,166 ♪ Getting blood on my shoes, oh ♪ 49 00:02:58,202 --> 00:03:01,304 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 50 00:03:02,439 --> 00:03:04,039 ♪ Whoa-oa ♪ 51 00:03:05,775 --> 00:03:08,510 ♪ I've set my sights on you ♪ 52 00:03:10,514 --> 00:03:13,148 ♪ I've set my sights on you ♪ 53 00:03:14,551 --> 00:03:17,853 ♪ I've got an alibi, too ♪ 54 00:03:18,922 --> 00:03:20,723 ♪ So don't look around ♪ 55 00:03:20,757 --> 00:03:23,592 ♪ I've got nothing to lose ♪ 56 00:03:23,627 --> 00:03:27,496 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 57 00:03:29,065 --> 00:03:32,701 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 58 00:03:32,735 --> 00:03:35,003 ♪ Whoa-oa ♪ 59 00:03:36,807 --> 00:03:41,110 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 60 00:03:41,145 --> 00:03:42,945 ♪ Whoa-oa ♪ 61 00:03:42,979 --> 00:03:44,346 [gunshot] 62 00:03:48,051 --> 00:03:49,417 Money. 63 00:03:49,452 --> 00:03:52,554 It's been said it is the root of all evil. 64 00:03:52,588 --> 00:03:56,091 Well, tonight, in this seedy motel room, 65 00:03:56,125 --> 00:03:57,760 two men are about to find out 66 00:03:57,794 --> 00:04:00,795 that it's the devil's honest truth-- 67 00:04:00,830 --> 00:04:02,431 that when the fickle finger of fate 68 00:04:02,465 --> 00:04:04,666 points in your direction, 69 00:04:04,701 --> 00:04:08,637 the most innocuous omen may be the harbinger of doom, 70 00:04:08,671 --> 00:04:12,140 and it may come in the most enticing package 71 00:04:12,174 --> 00:04:14,775 with a heart that beats of pure deceit. 72 00:04:16,544 --> 00:04:18,679 So tonight... 73 00:04:18,714 --> 00:04:21,248 I bequeath to you... 74 00:04:21,282 --> 00:04:22,916 "The White Flower." 75 00:04:31,358 --> 00:04:33,426 [electricity buzzing] 76 00:04:46,607 --> 00:04:48,241 You okay 77 00:04:48,275 --> 00:04:50,710 I'm fine, just a bad dream. 78 00:04:50,744 --> 00:04:52,779 [Cynthia] Oh yeah? What about? 79 00:04:52,814 --> 00:04:54,281 Flowers. 80 00:04:54,315 --> 00:04:56,216 Uh, white flowers. 81 00:04:56,251 --> 00:04:58,486 Look, it doesn't matter. Just go. 82 00:04:58,520 --> 00:05:00,421 White flowers? What the fuck? Are you serious? 83 00:05:00,456 --> 00:05:01,689 Look, just go! 84 00:05:01,724 --> 00:05:02,857 All right, I'm going. 85 00:05:02,892 --> 00:05:03,958 Shit, what's the hurry? 86 00:05:03,993 --> 00:05:05,093 [door opens] 87 00:05:09,231 --> 00:05:11,166 Whoa. 88 00:05:15,037 --> 00:05:17,372 [clears throat] 89 00:05:17,406 --> 00:05:19,674 This is Barbara. 90 00:05:19,708 --> 00:05:21,843 You think you're the only one that was gonna have fun? 91 00:05:21,877 --> 00:05:23,878 I'll take care of Jimmy, 92 00:05:23,912 --> 00:05:25,379 Cynthia will take care of you. 93 00:05:25,414 --> 00:05:26,547 I sure will. 94 00:05:26,581 --> 00:05:27,548 After all, 95 00:05:27,582 --> 00:05:29,750 you boys have had a busy day. 96 00:05:31,386 --> 00:05:33,320 Everybody on the fucking ground! [gunshot] 97 00:05:33,355 --> 00:05:34,389 Get on the ground! Get on the ground! 98 00:05:34,423 --> 00:05:35,790 What he fuck are you looking at? 99 00:05:35,825 --> 00:05:37,426 [overlapping shouts] 100 00:05:37,460 --> 00:05:39,862 Hey! Don't look at me! 101 00:05:39,896 --> 00:05:41,597 Don't look at me! Down on the floor! 102 00:05:41,631 --> 00:05:44,200 Who are you staring at? On the ground! On your knees! 103 00:05:44,234 --> 00:05:47,437 Now, if you'll be so nice and fill that bag with money. 104 00:05:47,471 --> 00:05:49,885 You! I'm gonna put a bullet right in your head! 105 00:05:49,910 --> 00:05:51,110 You stay right there! 106 00:05:51,175 --> 00:05:53,376 If you put a dye pack in there, you're a dead woman! 107 00:05:53,410 --> 00:05:54,377 You're a dead woman! 108 00:05:54,411 --> 00:05:55,678 You badder than a bullet? 109 00:05:55,712 --> 00:05:58,338 Are you badder than a bullet? Huh? 110 00:05:58,339 --> 00:06:00,207 I didn't think so! [whimpering] 111 00:06:00,249 --> 00:06:02,250 Keep your head down! You wanna keep it? 112 00:06:02,284 --> 00:06:05,586 [Man shouting] Hurry up! 113 00:06:05,620 --> 00:06:06,787 Hurry up! 114 00:06:08,890 --> 00:06:12,493 [Woman crying] 115 00:06:12,527 --> 00:06:14,294 [crying continues] 116 00:06:19,900 --> 00:06:21,268 Give him the night of his life. 117 00:06:21,302 --> 00:06:22,736 He's earned it. 118 00:06:22,770 --> 00:06:24,070 I will. 119 00:06:27,742 --> 00:06:29,142 Don't worry about Cynthia. 120 00:06:29,176 --> 00:06:30,810 She'll take good care of your friend. 121 00:06:30,844 --> 00:06:33,446 He is not my friend. 122 00:06:33,481 --> 00:06:34,781 Obviously. 123 00:06:34,815 --> 00:06:36,249 Where'd you find her? 124 00:06:36,283 --> 00:06:38,117 Under one of the better rocks. 125 00:06:38,152 --> 00:06:40,186 Don't worry. 126 00:06:40,220 --> 00:06:41,487 You can trust her. 127 00:06:43,056 --> 00:06:45,057 Is that right? 128 00:06:45,091 --> 00:06:47,392 As much as you trust me. 129 00:06:47,426 --> 00:06:48,593 [laughing] 130 00:06:48,628 --> 00:06:50,695 Hey. Whoa. 131 00:06:50,730 --> 00:06:54,099 Look, not so rough, buddy. 132 00:06:54,134 --> 00:06:56,502 Hey! I said take it easy, all right? 133 00:06:58,473 --> 00:07:00,373 This is a $500 dress here. 134 00:07:00,408 --> 00:07:02,910 I'm gonna charge you extra for it. 135 00:07:02,944 --> 00:07:04,345 [chuckling] God. 136 00:07:04,379 --> 00:07:07,114 You know, I mean... 137 00:07:07,149 --> 00:07:11,386 seems like you might be a high roller. 138 00:07:11,420 --> 00:07:14,756 I'm sure you might want to save a little extra 139 00:07:14,790 --> 00:07:17,725 in case you need a little extra later, you know? 140 00:07:17,759 --> 00:07:19,327 Right? 141 00:07:34,745 --> 00:07:36,378 Where'd you get them? 142 00:07:40,450 --> 00:07:42,452 Officer down! 143 00:07:42,486 --> 00:07:44,120 [gun cocks] 144 00:07:54,532 --> 00:07:56,599 Don't worry about where I got 'em, 145 00:07:56,634 --> 00:07:59,202 worry about what I'm gonna do with 'em. 146 00:08:03,506 --> 00:08:06,474 Well, you know... 147 00:08:06,509 --> 00:08:08,176 I think... 148 00:08:08,210 --> 00:08:09,911 I may have... 149 00:08:09,945 --> 00:08:11,313 a better idea. 150 00:08:14,651 --> 00:08:16,552 I think you're gonna like it. 151 00:08:16,587 --> 00:08:17,954 Oh, yeah? 152 00:08:17,988 --> 00:08:19,756 I know you're gonna like it. 153 00:08:22,093 --> 00:08:24,695 You been naughty? [chuckles] 154 00:08:24,730 --> 00:08:26,531 I bet you have. 155 00:08:26,565 --> 00:08:28,566 I've been a bad boy. 156 00:08:34,139 --> 00:08:35,906 I'm supposed to call Mr. Ryan. 157 00:08:41,411 --> 00:08:43,412 You look like you could use this. 158 00:08:52,754 --> 00:08:55,056 How'd it go? It was a fucking mess. 159 00:08:55,091 --> 00:08:56,330 Alarm got tripped. 160 00:08:56,355 --> 00:08:58,155 It turned into a goddamn cop convention. 161 00:08:58,160 --> 00:09:00,762 But you made it out. You're alive. 162 00:09:00,796 --> 00:09:02,931 Oh, I am more than just alive. 163 00:09:02,965 --> 00:09:04,834 I am rich. 164 00:09:04,868 --> 00:09:07,103 [chuckles] 165 00:09:07,137 --> 00:09:08,504 [knock on door] 166 00:09:15,547 --> 00:09:16,847 Calm down. 167 00:09:16,881 --> 00:09:18,616 [knock] 168 00:09:26,092 --> 00:09:28,193 Flowers for Mrs. Stanwyck. 169 00:09:44,777 --> 00:09:46,311 There's no Stanwyck here. 170 00:09:48,114 --> 00:09:49,582 Wrong room. 171 00:09:55,855 --> 00:09:58,791 What? What's gotten into you? 172 00:09:58,825 --> 00:10:01,827 Sorry, I'm, uh...I'm good. 173 00:10:01,862 --> 00:10:02,862 You don't look good. 174 00:10:02,896 --> 00:10:07,300 It's white flowers. I just-- 175 00:10:07,334 --> 00:10:11,804 I hate 'em. They just bring back memories. 176 00:10:11,838 --> 00:10:13,506 Forget it. It's funny. 177 00:10:13,540 --> 00:10:16,843 Man like you, can face down a room of hard-ass cops, 178 00:10:16,877 --> 00:10:20,780 even a righteous bastard like Mr. Ryan, 179 00:10:20,815 --> 00:10:22,816 then you see some little white flowers? 180 00:10:22,850 --> 00:10:24,518 Real fucking laugh riot. 181 00:10:33,596 --> 00:10:34,830 You going to tell me why? 182 00:10:34,864 --> 00:10:36,932 It's a long story. 183 00:10:36,966 --> 00:10:39,235 Another time. 184 00:10:49,381 --> 00:10:51,349 Get ready to taste heaven. 185 00:10:51,384 --> 00:10:53,718 It's the only taste I'll ever get. 186 00:10:53,752 --> 00:10:55,320 Hey, wait-- Nah, I want to see you. 187 00:10:55,354 --> 00:10:58,790 Trust me. I'm a doctor. 188 00:10:58,824 --> 00:11:00,859 Ready for you to operate, doc. 189 00:11:00,893 --> 00:11:03,460 I bet you are. [giggles] 190 00:11:04,496 --> 00:11:06,830 Yeah. [moans] 191 00:11:08,900 --> 00:11:11,568 [grunts, laughs] Oh, yeah. 192 00:11:20,945 --> 00:11:22,112 [grunting] 193 00:11:30,787 --> 00:11:32,755 Time to make the call? 194 00:11:34,257 --> 00:11:35,691 I'm sure the scary flowers 195 00:11:35,725 --> 00:11:37,393 have safely been delivered by now. 196 00:11:37,427 --> 00:11:40,430 Look, it's not fucking funny. 197 00:11:40,464 --> 00:11:43,166 Fine. But Mr. Ryan is expecting a call. 198 00:11:45,503 --> 00:11:48,038 ♪ [classical] 199 00:12:07,058 --> 00:12:08,591 [sighing] 200 00:12:33,785 --> 00:12:35,719 [phone ringing] 201 00:12:43,696 --> 00:12:44,997 [door opens] 202 00:12:47,435 --> 00:12:50,304 Sir, the telephone call you were expecting. 203 00:12:52,941 --> 00:12:57,511 Tell Jimmy to call back in 20 minutes. 204 00:12:59,314 --> 00:13:02,817 Uh... make that 30. 205 00:13:05,887 --> 00:13:07,355 How long? 206 00:13:09,057 --> 00:13:10,190 Okay. 207 00:13:13,461 --> 00:13:14,962 Looks like we've got some time to kill. 208 00:13:22,569 --> 00:13:24,837 Hasn't there been enough killing today? 209 00:13:33,813 --> 00:13:35,346 Mm. 210 00:13:35,381 --> 00:13:37,982 And I thought Cynthia was gonna have all the fun. 211 00:13:38,017 --> 00:13:39,918 I don't know if I'd call that fun. 212 00:13:47,426 --> 00:13:48,993 Oh, yeah, baby. 213 00:13:57,336 --> 00:14:00,105 Oh, that's good. 214 00:14:00,140 --> 00:14:01,340 [laughs] 215 00:14:07,014 --> 00:14:10,283 [grunting] 216 00:14:20,926 --> 00:14:23,561 [both sigh] 217 00:14:23,595 --> 00:14:25,696 That was amazing. 218 00:14:25,730 --> 00:14:27,397 Oh, yeah. Yeah. 219 00:14:29,434 --> 00:14:30,600 [sighs] 220 00:14:45,750 --> 00:14:49,753 Hm. So, secretive Jimmy, 221 00:14:49,787 --> 00:14:51,888 Tell me something about yourself. 222 00:14:51,923 --> 00:14:53,256 I want you. 223 00:14:54,659 --> 00:14:56,193 Something I don't know. 224 00:15:02,834 --> 00:15:05,236 I want to hear a secret-- 225 00:15:05,271 --> 00:15:09,207 something personal, something nobody else knows. 226 00:15:09,241 --> 00:15:10,542 Why? 227 00:15:11,911 --> 00:15:13,712 Indulge me. 228 00:15:13,746 --> 00:15:16,348 I want you on that bed, naked. 229 00:15:18,351 --> 00:15:21,420 And I want to know why you're so scared of white flowers. 230 00:15:24,824 --> 00:15:26,325 Open up to me, Jimmy, 231 00:15:26,359 --> 00:15:29,161 and I'll open up... 232 00:15:29,196 --> 00:15:30,496 for you. 233 00:15:33,900 --> 00:15:36,336 Make you a deal. 234 00:15:36,370 --> 00:15:39,305 You reveal yourself to me, 235 00:15:39,339 --> 00:15:41,173 I'll reveal myself... 236 00:15:42,642 --> 00:15:44,009 to you. 237 00:15:49,215 --> 00:15:52,918 Look, it's stupid. It's nothing. Okay? 238 00:15:52,952 --> 00:15:57,056 Please Jimmy, you got me real curious now. 239 00:15:57,090 --> 00:15:58,090 Okay, fine. 240 00:15:58,124 --> 00:15:59,225 It's from way back, 241 00:15:59,259 --> 00:16:00,426 back from when I was a kid. 242 00:16:05,299 --> 00:16:07,868 You keep going, 243 00:16:07,903 --> 00:16:10,304 I'll keep going. 244 00:16:10,339 --> 00:16:13,607 I've never told anybody this story before. 245 00:16:13,642 --> 00:16:15,543 I'm honored, then. 246 00:16:15,577 --> 00:16:18,145 Back when I was a kid, there was this old lady. 247 00:16:18,179 --> 00:16:21,148 She lived in the creepiest fucking house in the neighborhood. 248 00:16:21,183 --> 00:16:25,151 All the local kids, we used to avoid the place like the plague. 249 00:16:25,186 --> 00:16:27,588 We used to run past it as fast as we could. 250 00:16:29,457 --> 00:16:31,024 Most of us, we'd never even seen 251 00:16:31,058 --> 00:16:32,425 the old lady that lived inside, 252 00:16:32,460 --> 00:16:37,330 but those who had, they had their stories. 253 00:16:38,666 --> 00:16:41,434 They said that she was some kind of a... 254 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 witch. 255 00:16:45,672 --> 00:16:46,905 A witch, huh? 256 00:16:46,940 --> 00:16:48,974 I told you it was dumb, okay? 257 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 I'm sorry. 258 00:16:50,042 --> 00:16:51,710 Go on. 259 00:16:51,744 --> 00:16:53,812 Look, can we talk about something else, please? 260 00:16:53,846 --> 00:16:55,880 I'm half undressed here, Jimmy. 261 00:16:57,550 --> 00:16:59,150 What fun is that? 262 00:16:59,185 --> 00:17:00,418 Fine. 263 00:17:02,288 --> 00:17:04,289 They said that this old lady worked at the fair, 264 00:17:04,323 --> 00:17:09,028 that she was some kind of a fortune teller or something, 265 00:17:09,062 --> 00:17:11,664 but she could only tell you one thing, 266 00:17:11,698 --> 00:17:13,299 something you didn't want to hear. 267 00:17:14,701 --> 00:17:16,068 Like what? 268 00:17:16,103 --> 00:17:17,336 She could only tell you 269 00:17:17,371 --> 00:17:20,039 the last thing that you'd ever see 270 00:17:20,074 --> 00:17:21,675 before you died. 271 00:17:23,244 --> 00:17:24,345 And you believed this? 272 00:17:24,379 --> 00:17:26,246 You never saw her eyes. 273 00:17:26,281 --> 00:17:28,082 They-- They... 274 00:17:28,116 --> 00:17:29,317 I'm sorry. 275 00:17:30,452 --> 00:17:31,986 Please, go on. 276 00:17:33,321 --> 00:17:36,457 When she worked at the fair, she was right so often... 277 00:17:36,492 --> 00:17:39,494 they tried to lynch her. 278 00:17:39,528 --> 00:17:41,062 Guys didn't like what they heard. 279 00:17:42,197 --> 00:17:44,298 They would ask her. She would tell them. 280 00:17:44,333 --> 00:17:46,333 The last thing they'd see. 281 00:17:46,368 --> 00:17:47,701 Before they died. 282 00:17:47,736 --> 00:17:49,136 They turned on her. 283 00:17:49,171 --> 00:17:50,738 They nearly ran her out of town. 284 00:17:54,309 --> 00:17:55,910 What does this have to do with you? 285 00:17:55,944 --> 00:17:58,379 I heard a story from one of the other kids, 286 00:17:58,413 --> 00:17:59,847 He told me that all the money 287 00:17:59,881 --> 00:18:01,382 that the lady made from the fairgrounds 288 00:18:01,416 --> 00:18:02,817 she kept up underneath of her bed. 289 00:18:03,919 --> 00:18:06,188 You tried to rob her? 290 00:18:06,222 --> 00:18:07,656 Shame on you. 291 00:18:07,690 --> 00:18:10,859 Hey, what can I say? I started young. 292 00:18:10,893 --> 00:18:13,128 Besides, they dared me. 293 00:18:13,162 --> 00:18:14,863 I pretty much had no choice. 294 00:18:14,897 --> 00:18:17,165 So one day-- 295 00:18:17,199 --> 00:18:19,567 it was the dumbest fucking thing I ever did, 296 00:18:19,602 --> 00:18:23,271 but I never-- I never ever backed down from a dare, okay? 297 00:18:27,810 --> 00:18:32,213 I went to that old, creepy fucking house, 298 00:18:32,248 --> 00:18:35,283 and I broke in 299 00:18:35,317 --> 00:18:37,285 through the basement window. 300 00:18:39,922 --> 00:18:43,125 I got upstairs and I figured out which room was her bedroom. 301 00:18:48,131 --> 00:18:50,631 And I was so quiet. 302 00:18:50,666 --> 00:18:52,366 She was in bed... 303 00:18:53,936 --> 00:18:55,436 sleeping. 304 00:19:12,452 --> 00:19:14,420 Then the snoring stopped. 305 00:19:17,057 --> 00:19:19,392 I nearly died right there. 306 00:19:19,427 --> 00:19:21,161 My heart, it just sank. 307 00:19:22,497 --> 00:19:24,632 Look, I don't want to talk about this anymore. 308 00:19:24,666 --> 00:19:26,233 You're almost done, Jimmy. 309 00:19:29,271 --> 00:19:30,606 And so am I. 310 00:19:34,744 --> 00:19:37,980 She was so fast. 311 00:19:38,014 --> 00:19:39,414 Then I saw her eyes. 312 00:19:39,448 --> 00:19:41,283 They were like milk, 313 00:19:41,317 --> 00:19:44,387 like sour old milk. 314 00:19:46,991 --> 00:19:48,992 She leaned into me. 315 00:19:49,026 --> 00:19:51,728 [no audible dialogue] 316 00:19:53,465 --> 00:19:55,165 And she told me. 317 00:19:59,905 --> 00:20:01,139 She was dead. 318 00:20:01,173 --> 00:20:02,774 I guess I killed her. 319 00:20:02,808 --> 00:20:04,442 That's horrible. 320 00:20:04,477 --> 00:20:05,610 What did you do? 321 00:20:05,645 --> 00:20:07,245 I got the hell out of there, 322 00:20:07,279 --> 00:20:08,546 and I ran all the way home. 323 00:20:08,580 --> 00:20:10,114 I didn't even fuck with the money. 324 00:20:10,149 --> 00:20:11,716 And you think she was right? 325 00:20:11,750 --> 00:20:13,017 Oh, I know she was right. 326 00:20:13,051 --> 00:20:15,085 She was never wrong, never. 327 00:20:15,120 --> 00:20:16,987 The last thing I will ever see 328 00:20:17,021 --> 00:20:18,788 on God's green earth 329 00:20:18,823 --> 00:20:22,091 is a white fucking flower. 330 00:20:25,128 --> 00:20:26,562 That's quite a story. 331 00:20:26,596 --> 00:20:27,930 It's all true. 332 00:20:27,964 --> 00:20:29,331 I know. 333 00:20:30,567 --> 00:20:32,201 You could never lie that well. 334 00:21:21,818 --> 00:21:23,719 [sniffs] 335 00:21:23,753 --> 00:21:25,621 [clears throat] 336 00:21:25,656 --> 00:21:27,857 Oh, shit, 337 00:21:27,891 --> 00:21:29,358 did I fall asleep? 338 00:21:29,393 --> 00:21:30,726 Mm-hm. 339 00:21:30,761 --> 00:21:32,762 Been waiting for you to wake up, 340 00:21:32,796 --> 00:21:35,465 with nothing to do but read the Bible. 341 00:21:35,499 --> 00:21:37,200 [laughs] The Bible? 342 00:21:37,234 --> 00:21:38,968 What, are you kidding? 343 00:21:39,003 --> 00:21:40,537 Wish I was. 344 00:21:40,571 --> 00:21:43,574 Looking up all the Commandments we just broke? 345 00:21:43,608 --> 00:21:46,644 Always been kinda fuzzy on them myself. 346 00:21:46,678 --> 00:21:52,082 Anyway, I wanted you to be awake for this. 347 00:21:52,116 --> 00:21:53,450 Oh, come on, I'm an old man. 348 00:21:53,484 --> 00:21:55,152 I ain't ready for round 2 yet. 349 00:21:55,186 --> 00:21:57,221 Mmm. 350 00:21:57,255 --> 00:21:58,889 You don't know what I've got here. 351 00:21:58,923 --> 00:22:00,891 Let me guess. You've got some kind of toy? 352 00:22:02,694 --> 00:22:04,461 You could say that. 353 00:22:04,495 --> 00:22:06,329 Something kinky? 354 00:22:06,363 --> 00:22:07,964 Mmm. 355 00:22:07,998 --> 00:22:09,198 Am I gonna like this? 356 00:22:10,835 --> 00:22:12,969 Sure. 357 00:22:13,004 --> 00:22:13,971 Blow your mind. 358 00:22:14,005 --> 00:22:15,139 [laughs] All right. 359 00:22:15,173 --> 00:22:16,340 [gun pops] 360 00:22:25,585 --> 00:22:29,088 Whoa. You really gave me a working over there, baby. 361 00:22:29,122 --> 00:22:30,856 You know it. 362 00:22:30,890 --> 00:22:33,225 [sighs] Wow. 363 00:22:34,761 --> 00:22:37,128 Time to call Mr. Ryan to give him the bad news. 364 00:22:41,700 --> 00:22:43,634 ♪ [classical piano] 365 00:22:55,447 --> 00:22:57,749 Nothing? 366 00:22:58,885 --> 00:23:00,152 You got nothing? 367 00:23:00,186 --> 00:23:01,620 Yes, sir. The alarm got tripped. 368 00:23:01,655 --> 00:23:04,023 Then the cops were there within three minutes. 369 00:23:04,057 --> 00:23:06,059 There was nothing we could do but get the hell out of there. 370 00:23:06,093 --> 00:23:08,962 Yes, sir. 371 00:23:08,996 --> 00:23:11,965 Yeah, and there's more bad news. It's about O'Brien. 372 00:23:11,999 --> 00:23:14,600 He didn't make it. The cops nailed him. 373 00:23:14,635 --> 00:23:16,569 Yes sir, he's, uh... 374 00:23:17,604 --> 00:23:19,938 He's dead. 375 00:23:21,240 --> 00:23:23,175 O'Brien was a good man. 376 00:23:23,209 --> 00:23:26,211 Yeah, he sure was. He was the best. 377 00:23:26,245 --> 00:23:27,812 Yeah. He saved my life. 378 00:23:27,846 --> 00:23:28,946 He went out fighting, 379 00:23:28,980 --> 00:23:29,980 just the way he would've wanted. 380 00:23:32,450 --> 00:23:33,818 Yes, sir. 381 00:23:37,823 --> 00:23:39,790 [sighs] 382 00:23:41,526 --> 00:23:43,828 Wow. 383 00:23:43,862 --> 00:23:46,430 Hook, line, and sinker. 384 00:23:46,465 --> 00:23:49,833 Wow. As far as he's concerned, we got nada, 385 00:23:49,868 --> 00:23:52,869 and poor O'Brien went down in a blaze of glory. 386 00:23:52,904 --> 00:23:57,140 Ah, we're in the clear. 387 00:23:57,174 --> 00:23:59,175 By the time Mr. Ryan finds out what really went down, 388 00:23:59,209 --> 00:24:00,276 we'll be a long time gone. 389 00:24:03,413 --> 00:24:06,248 I am tired. 390 00:24:06,282 --> 00:24:07,683 Hell of a day. 391 00:24:08,818 --> 00:24:10,385 Quite a night at that. 392 00:24:10,420 --> 00:24:11,920 Yeah, and quite a night. 393 00:24:11,955 --> 00:24:13,723 You know, that was some plan you came up with. 394 00:24:13,757 --> 00:24:15,559 I could've never dreamed it up myself. 395 00:24:15,593 --> 00:24:16,860 [Cynthia] Me, neither. 396 00:24:16,895 --> 00:24:18,162 Oh, well... 397 00:24:18,196 --> 00:24:20,531 here, here, how much we owe you, doll? 398 00:24:20,566 --> 00:24:21,766 Ten percent? 399 00:24:24,103 --> 00:24:25,404 All of it. 400 00:24:28,141 --> 00:24:30,843 Are you fucking serious? 401 00:24:32,946 --> 00:24:34,781 I've got to make it worth my time. 402 00:24:34,815 --> 00:24:35,982 [gun fires] 403 00:24:36,016 --> 00:24:37,317 Shit. 404 00:24:42,390 --> 00:24:44,024 Fucking O'Brien couldn't have been easy, 405 00:24:44,058 --> 00:24:46,092 but it wasn't worth that much. 406 00:24:46,127 --> 00:24:48,095 Look, you could've warned me. 407 00:24:48,129 --> 00:24:49,763 Like you said, Jimmy, 408 00:24:49,798 --> 00:24:52,299 you never could have planned this yourself. 409 00:24:52,334 --> 00:24:53,467 Yeah, you're right. 410 00:24:53,501 --> 00:24:55,469 I'm not that smart. 411 00:24:59,374 --> 00:25:00,841 Who am I to argue? 412 00:25:00,876 --> 00:25:02,209 Oh-- oh... 413 00:25:04,246 --> 00:25:06,380 I, uh... 414 00:25:06,414 --> 00:25:08,916 [jostles phone] 415 00:25:08,950 --> 00:25:11,152 [echoing] I don't-- I don't feel too good. 416 00:25:11,186 --> 00:25:12,988 Look, I-- 417 00:25:13,022 --> 00:25:14,389 I-- 418 00:25:14,423 --> 00:25:15,490 Wow. 419 00:25:17,526 --> 00:25:19,894 Something's not right. 420 00:25:21,764 --> 00:25:23,865 [Barbara] You look like you could use this. 421 00:25:29,906 --> 00:25:32,008 You poisoned me. 422 00:25:32,042 --> 00:25:34,210 Huh, did I? 423 00:25:35,946 --> 00:25:37,747 [shot glass shatters] 424 00:25:37,781 --> 00:25:39,715 [grunts] 425 00:25:45,824 --> 00:25:46,957 Goodbye, Jimmy. 426 00:25:48,226 --> 00:25:52,896 There's no white flower. 427 00:25:52,931 --> 00:25:54,798 Guess the old lady was wrong. 428 00:25:55,901 --> 00:26:00,069 No, she-- she can't be wrong. 429 00:26:01,605 --> 00:26:03,973 She can't-- She can't be wrong. 430 00:26:04,008 --> 00:26:05,141 [muttering] 431 00:26:05,176 --> 00:26:07,477 The gun won't fire. 432 00:26:07,511 --> 00:26:10,179 The gun can't fire. Please don't do this. 433 00:26:10,214 --> 00:26:12,348 Please don't do this. There's no white flower. 434 00:26:12,383 --> 00:26:17,052 Because there's no... white... flower! 435 00:26:21,557 --> 00:26:24,760 ♪ Woman is the root of all my troubles ♪ 436 00:26:24,794 --> 00:26:27,729 ♪ Woman is the root of all my woe ♪ 437 00:26:27,763 --> 00:26:30,799 ♪ Once I was so gay and full of laughter ♪ 438 00:26:30,833 --> 00:26:34,403 ♪ Now worry is all that I know ♪ 439 00:26:34,437 --> 00:26:37,439 ♪ Women, women ♪ 440 00:26:37,474 --> 00:26:40,844 ♪ They say you gotta have them around ♪ 441 00:26:40,878 --> 00:26:44,014 ♪ Women, women ♪ 442 00:26:44,049 --> 00:26:47,385 ♪ Don't ever let a woman come near ♪ 443 00:26:47,419 --> 00:26:50,655 ♪ Especially when she calls you dear ♪ 444 00:26:50,690 --> 00:26:54,492 ♪ Don't ever let a woman come near ♪ 445 00:26:56,262 --> 00:27:00,262 == sync, corrected by elderman == 29462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.