Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,895 --> 00:00:05,896
Femme Fatales 01x05
The White Flower
Original Air Date on June 10, 2011
2
00:00:05,921 --> 00:00:09,921
== sync, corrected by elderman ==
3
00:00:14,808 --> 00:00:18,713
[sirens in distance]
4
00:00:20,201 --> 00:00:21,969
[exhales]
5
00:00:23,778 --> 00:00:25,011
Bad dream.
6
00:00:25,012 --> 00:00:26,247
I don't know how you sleep
7
00:00:26,282 --> 00:00:28,284
with this much cash
in the room.
8
00:00:28,318 --> 00:00:29,853
Wish I hadn't now.
9
00:00:29,887 --> 00:00:31,456
Yeah, you don't look
so great.
10
00:00:31,490 --> 00:00:34,994
Like I said, bad dream.
11
00:00:35,028 --> 00:00:37,396
[truck horn in distance]
12
00:00:37,431 --> 00:00:39,432
Let me guess.
About that cop?
13
00:00:39,467 --> 00:00:43,504
[alarm ringing][siren in distance]
14
00:00:43,539 --> 00:00:47,142
[alarm continues]
[siren continues]
15
00:00:47,176 --> 00:00:50,177
[tires screeching]
16
00:00:50,212 --> 00:00:53,579
Freeze! Drop your weapons!
17
00:01:02,385 --> 00:01:04,319
[grunts]
18
00:01:04,353 --> 00:01:06,186
[groaning]
19
00:01:06,221 --> 00:01:08,588
[screaming]
20
00:01:08,623 --> 00:01:11,459
[screaming continues]
[sirens approaching]
21
00:01:13,095 --> 00:01:14,195
No.
22
00:01:14,229 --> 00:01:16,230
[clears throat]
23
00:01:16,264 --> 00:01:20,267
It's not that.
It's just a, uh--
24
00:01:20,301 --> 00:01:22,002
It's just a bad dream.
25
00:01:22,036 --> 00:01:23,503
[knocking on door]
26
00:01:23,538 --> 00:01:25,371
All right, early.
27
00:01:25,406 --> 00:01:26,940
I like that.
Who's early?
28
00:01:26,974 --> 00:01:29,709
Hey, Mr. Ryan said
we sit tight,
29
00:01:29,744 --> 00:01:31,011
here, alone, right?
30
00:01:31,045 --> 00:01:32,346
Live a little, why don't you?
31
00:01:32,380 --> 00:01:34,214
What are you doing, Jimmy?
32
00:01:34,248 --> 00:01:37,183
Call it a bonus, O'Brien,
for saving my ass back there.
33
00:01:39,453 --> 00:01:43,622
[screaming continues]
[gunfire, shells clinking]
34
00:01:46,091 --> 00:01:47,525
[glass shatters]
35
00:02:01,308 --> 00:02:02,308
Cynthia.
36
00:02:02,343 --> 00:02:04,979
Meet my associate
Mr. O'Brien.
37
00:02:10,719 --> 00:02:11,720
[kisses]
38
00:02:13,189 --> 00:02:14,289
[chuckles]
39
00:02:17,494 --> 00:02:19,461
She one of Mr. Ryan's girls?
40
00:02:19,496 --> 00:02:21,497
Nah. It's on me.
To say thanks.
41
00:02:21,532 --> 00:02:23,566
Look, you can use
the other room.
42
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
Knock yourself out.
43
00:02:24,835 --> 00:02:27,604
Don't break the bed...
or the girl.
44
00:02:39,550 --> 00:02:42,219
♪ I've got my eye on you ♪
45
00:02:43,922 --> 00:02:46,790
♪ I've got my eye on you ♪
46
00:02:48,460 --> 00:02:51,929
♪ And I'm hooked, dear, too ♪
47
00:02:51,963 --> 00:02:54,397
♪ Your fooling around's ♪
48
00:02:54,432 --> 00:02:57,166
♪ Getting bloodon my shoes, oh ♪
49
00:02:58,202 --> 00:03:01,304
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
50
00:03:02,439 --> 00:03:04,039
♪ Whoa-oa ♪
51
00:03:05,775 --> 00:03:08,510
♪ I've set my sights on you ♪
52
00:03:10,514 --> 00:03:13,148
♪ I've set my sights on you ♪
53
00:03:14,551 --> 00:03:17,853
♪ I've got an alibi, too ♪
54
00:03:18,922 --> 00:03:20,723
♪ So don't look around ♪
55
00:03:20,757 --> 00:03:23,592
♪ I've got nothing to lose ♪
56
00:03:23,627 --> 00:03:27,496
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
57
00:03:29,065 --> 00:03:32,701
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
58
00:03:32,735 --> 00:03:35,003
♪ Whoa-oa ♪
59
00:03:36,807 --> 00:03:41,110
♪ Whoa-oa, oh, oh ♪
60
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
♪ Whoa-oa ♪
61
00:03:42,979 --> 00:03:44,346
[gunshot]
62
00:03:48,051 --> 00:03:49,417
Money.
63
00:03:49,452 --> 00:03:52,554
It's been said
it is the root of all evil.
64
00:03:52,588 --> 00:03:56,091
Well, tonight,
in this seedy motel room,
65
00:03:56,125 --> 00:03:57,760
two men are about to find out
66
00:03:57,794 --> 00:04:00,795
that it's the devil's
honest truth--
67
00:04:00,830 --> 00:04:02,431
that when the fickle
finger of fate
68
00:04:02,465 --> 00:04:04,666
points in your direction,
69
00:04:04,701 --> 00:04:08,637
the most innocuous omen
may be the harbinger of doom,
70
00:04:08,671 --> 00:04:12,140
and it may come in the most
enticing package
71
00:04:12,174 --> 00:04:14,775
with a heart
that beats of pure deceit.
72
00:04:16,544 --> 00:04:18,679
So tonight...
73
00:04:18,714 --> 00:04:21,248
I bequeath to you...
74
00:04:21,282 --> 00:04:22,916
"The White Flower."
75
00:04:31,358 --> 00:04:33,426
[electricity buzzing]
76
00:04:46,607 --> 00:04:48,241
You okay
77
00:04:48,275 --> 00:04:50,710
I'm fine,
just a bad dream.
78
00:04:50,744 --> 00:04:52,779
[Cynthia]
Oh yeah? What about?
79
00:04:52,814 --> 00:04:54,281
Flowers.
80
00:04:54,315 --> 00:04:56,216
Uh, white flowers.
81
00:04:56,251 --> 00:04:58,486
Look, it doesn't matter.
Just go.
82
00:04:58,520 --> 00:05:00,421
White flowers? What the fuck?
Are you serious?
83
00:05:00,456 --> 00:05:01,689
Look, just go!
84
00:05:01,724 --> 00:05:02,857
All right, I'm going.
85
00:05:02,892 --> 00:05:03,958
Shit, what's the hurry?
86
00:05:03,993 --> 00:05:05,093
[door opens]
87
00:05:09,231 --> 00:05:11,166
Whoa.
88
00:05:15,037 --> 00:05:17,372
[clears throat]
89
00:05:17,406 --> 00:05:19,674
This is Barbara.
90
00:05:19,708 --> 00:05:21,843
You think you're the only one
that was gonna have fun?
91
00:05:21,877 --> 00:05:23,878
I'll take care of Jimmy,
92
00:05:23,912 --> 00:05:25,379
Cynthia
will take care of you.
93
00:05:25,414 --> 00:05:26,547
I sure will.
94
00:05:26,581 --> 00:05:27,548
After all,
95
00:05:27,582 --> 00:05:29,750
you boys have had
a busy day.
96
00:05:31,386 --> 00:05:33,320
Everybody on the fucking ground!
[gunshot]
97
00:05:33,355 --> 00:05:34,389
Get on the ground!
Get on the ground!
98
00:05:34,423 --> 00:05:35,790
What he fuck
are you looking at?
99
00:05:35,825 --> 00:05:37,426
[overlapping shouts]
100
00:05:37,460 --> 00:05:39,862
Hey! Don't look at me!
101
00:05:39,896 --> 00:05:41,597
Don't look at me!
Down on the floor!
102
00:05:41,631 --> 00:05:44,200
Who are you staring at?
On the ground! On your knees!
103
00:05:44,234 --> 00:05:47,437
Now, if you'll be so nice
and fill that bag with money.
104
00:05:47,471 --> 00:05:49,885
You! I'm gonna put a bullet
right in your head!
105
00:05:49,910 --> 00:05:51,110
You stay right there!
106
00:05:51,175 --> 00:05:53,376
If you put a dye pack in there,
you're a dead woman!
107
00:05:53,410 --> 00:05:54,377
You're a dead woman!
108
00:05:54,411 --> 00:05:55,678
You badder than a bullet?
109
00:05:55,712 --> 00:05:58,338
Are you badder than a bullet?
Huh?
110
00:05:58,339 --> 00:06:00,207
I didn't think so!
[whimpering]
111
00:06:00,249 --> 00:06:02,250
Keep your head down!
You wanna keep it?
112
00:06:02,284 --> 00:06:05,586
[Man shouting]
Hurry up!
113
00:06:05,620 --> 00:06:06,787
Hurry up!
114
00:06:08,890 --> 00:06:12,493
[Woman crying]
115
00:06:12,527 --> 00:06:14,294
[crying continues]
116
00:06:19,900 --> 00:06:21,268
Give him the night
of his life.
117
00:06:21,302 --> 00:06:22,736
He's earned it.
118
00:06:22,770 --> 00:06:24,070
I will.
119
00:06:27,742 --> 00:06:29,142
Don't worry about Cynthia.
120
00:06:29,176 --> 00:06:30,810
She'll take good care
of your friend.
121
00:06:30,844 --> 00:06:33,446
He is not my friend.
122
00:06:33,481 --> 00:06:34,781
Obviously.
123
00:06:34,815 --> 00:06:36,249
Where'd you find her?
124
00:06:36,283 --> 00:06:38,117
Under one
of the better rocks.
125
00:06:38,152 --> 00:06:40,186
Don't worry.
126
00:06:40,220 --> 00:06:41,487
You can trust her.
127
00:06:43,056 --> 00:06:45,057
Is that right?
128
00:06:45,091 --> 00:06:47,392
As much as you trust me.
129
00:06:47,426 --> 00:06:48,593
[laughing]
130
00:06:48,628 --> 00:06:50,695
Hey. Whoa.
131
00:06:50,730 --> 00:06:54,099
Look, not so rough, buddy.
132
00:06:54,134 --> 00:06:56,502
Hey! I said take it easy,
all right?
133
00:06:58,473 --> 00:07:00,373
This is a $500 dress here.
134
00:07:00,408 --> 00:07:02,910
I'm gonna charge you
extra for it.
135
00:07:02,944 --> 00:07:04,345
[chuckling]
God.
136
00:07:04,379 --> 00:07:07,114
You know, I mean...
137
00:07:07,149 --> 00:07:11,386
seems like you might be
a high roller.
138
00:07:11,420 --> 00:07:14,756
I'm sure you might
want to save a little extra
139
00:07:14,790 --> 00:07:17,725
in case you need a little
extra later, you know?
140
00:07:17,759 --> 00:07:19,327
Right?
141
00:07:34,745 --> 00:07:36,378
Where'd you get them?
142
00:07:40,450 --> 00:07:42,452
Officer down!
143
00:07:42,486 --> 00:07:44,120
[gun cocks]
144
00:07:54,532 --> 00:07:56,599
Don't worry
about where I got 'em,
145
00:07:56,634 --> 00:07:59,202
worry about what I'm
gonna do with 'em.
146
00:08:03,506 --> 00:08:06,474
Well, you know...
147
00:08:06,509 --> 00:08:08,176
I think...
148
00:08:08,210 --> 00:08:09,911
I may have...
149
00:08:09,945 --> 00:08:11,313
a better idea.
150
00:08:14,651 --> 00:08:16,552
I think
you're gonna like it.
151
00:08:16,587 --> 00:08:17,954
Oh, yeah?
152
00:08:17,988 --> 00:08:19,756
I know you're gonna like it.
153
00:08:22,093 --> 00:08:24,695
You been naughty?
[chuckles]
154
00:08:24,730 --> 00:08:26,531
I bet you have.
155
00:08:26,565 --> 00:08:28,566
I've been a bad boy.
156
00:08:34,139 --> 00:08:35,906
I'm supposed to call Mr. Ryan.
157
00:08:41,411 --> 00:08:43,412
You look like
you could use this.
158
00:08:52,754 --> 00:08:55,056
How'd it go?
It was a fucking mess.
159
00:08:55,091 --> 00:08:56,330
Alarm got tripped.
160
00:08:56,355 --> 00:08:58,155
It turned into
a goddamn cop convention.
161
00:08:58,160 --> 00:09:00,762
But you made it out.
You're alive.
162
00:09:00,796 --> 00:09:02,931
Oh, I am more
than just alive.
163
00:09:02,965 --> 00:09:04,834
I am rich.
164
00:09:04,868 --> 00:09:07,103
[chuckles]
165
00:09:07,137 --> 00:09:08,504
[knock on door]
166
00:09:15,547 --> 00:09:16,847
Calm down.
167
00:09:16,881 --> 00:09:18,616
[knock]
168
00:09:26,092 --> 00:09:28,193
Flowers for Mrs. Stanwyck.
169
00:09:44,777 --> 00:09:46,311
There's no Stanwyck here.
170
00:09:48,114 --> 00:09:49,582
Wrong room.
171
00:09:55,855 --> 00:09:58,791
What? What's gotten
into you?
172
00:09:58,825 --> 00:10:01,827
Sorry, I'm, uh...I'm good.
173
00:10:01,862 --> 00:10:02,862
You don't look good.
174
00:10:02,896 --> 00:10:07,300
It's white flowers.
I just--
175
00:10:07,334 --> 00:10:11,804
I hate 'em.
They just bring back memories.
176
00:10:11,838 --> 00:10:13,506
Forget it.
It's funny.
177
00:10:13,540 --> 00:10:16,843
Man like you, can face down
a room of hard-ass cops,
178
00:10:16,877 --> 00:10:20,780
even a righteous bastard
like Mr. Ryan,
179
00:10:20,815 --> 00:10:22,816
then you see
some little white flowers?
180
00:10:22,850 --> 00:10:24,518
Real fucking laugh riot.
181
00:10:33,596 --> 00:10:34,830
You going to tell me why?
182
00:10:34,864 --> 00:10:36,932
It's a long story.
183
00:10:36,966 --> 00:10:39,235
Another time.
184
00:10:49,381 --> 00:10:51,349
Get ready to taste heaven.
185
00:10:51,384 --> 00:10:53,718
It's the only taste
I'll ever get.
186
00:10:53,752 --> 00:10:55,320
Hey, wait--
Nah, I want to see you.
187
00:10:55,354 --> 00:10:58,790
Trust me.
I'm a doctor.
188
00:10:58,824 --> 00:11:00,859
Ready for you to operate, doc.
189
00:11:00,893 --> 00:11:03,460
I bet you are.
[giggles]
190
00:11:04,496 --> 00:11:06,830
Yeah.
[moans]
191
00:11:08,900 --> 00:11:11,568
[grunts, laughs]
Oh, yeah.
192
00:11:20,945 --> 00:11:22,112
[grunting]
193
00:11:30,787 --> 00:11:32,755
Time to make the call?
194
00:11:34,257 --> 00:11:35,691
I'm sure the scary flowers
195
00:11:35,725 --> 00:11:37,393
have safely been
delivered by now.
196
00:11:37,427 --> 00:11:40,430
Look,
it's not fucking funny.
197
00:11:40,464 --> 00:11:43,166
Fine. But Mr. Ryan
is expecting a call.
198
00:11:45,503 --> 00:11:48,038
♪ [classical]
199
00:12:07,058 --> 00:12:08,591
[sighing]
200
00:12:33,785 --> 00:12:35,719
[phone ringing]
201
00:12:43,696 --> 00:12:44,997
[door opens]
202
00:12:47,435 --> 00:12:50,304
Sir, the telephone call
you were expecting.
203
00:12:52,941 --> 00:12:57,511
Tell Jimmy to call back
in 20 minutes.
204
00:12:59,314 --> 00:13:02,817
Uh... make that 30.
205
00:13:05,887 --> 00:13:07,355
How long?
206
00:13:09,057 --> 00:13:10,190
Okay.
207
00:13:13,461 --> 00:13:14,962
Looks like we've got
some time to kill.
208
00:13:22,569 --> 00:13:24,837
Hasn't there been
enough killing today?
209
00:13:33,813 --> 00:13:35,346
Mm.
210
00:13:35,381 --> 00:13:37,982
And I thought Cynthia
was gonna have all the fun.
211
00:13:38,017 --> 00:13:39,918
I don't know
if I'd call that fun.
212
00:13:47,426 --> 00:13:48,993
Oh, yeah, baby.
213
00:13:57,336 --> 00:14:00,105
Oh, that's good.
214
00:14:00,140 --> 00:14:01,340
[laughs]
215
00:14:07,014 --> 00:14:10,283
[grunting]
216
00:14:20,926 --> 00:14:23,561
[both sigh]
217
00:14:23,595 --> 00:14:25,696
That was amazing.
218
00:14:25,730 --> 00:14:27,397
Oh, yeah.
Yeah.
219
00:14:29,434 --> 00:14:30,600
[sighs]
220
00:14:45,750 --> 00:14:49,753
Hm. So, secretive Jimmy,
221
00:14:49,787 --> 00:14:51,888
Tell me something
about yourself.
222
00:14:51,923 --> 00:14:53,256
I want you.
223
00:14:54,659 --> 00:14:56,193
Something I don't know.
224
00:15:02,834 --> 00:15:05,236
I want to hear a secret--
225
00:15:05,271 --> 00:15:09,207
something personal,
something nobody else knows.
226
00:15:09,241 --> 00:15:10,542
Why?
227
00:15:11,911 --> 00:15:13,712
Indulge me.
228
00:15:13,746 --> 00:15:16,348
I want you on that bed,
naked.
229
00:15:18,351 --> 00:15:21,420
And I want to know why you're
so scared of white flowers.
230
00:15:24,824 --> 00:15:26,325
Open up to me, Jimmy,
231
00:15:26,359 --> 00:15:29,161
and I'll open up...
232
00:15:29,196 --> 00:15:30,496
for you.
233
00:15:33,900 --> 00:15:36,336
Make you a deal.
234
00:15:36,370 --> 00:15:39,305
You reveal yourself to me,
235
00:15:39,339 --> 00:15:41,173
I'll reveal myself...
236
00:15:42,642 --> 00:15:44,009
to you.
237
00:15:49,215 --> 00:15:52,918
Look, it's stupid.
It's nothing. Okay?
238
00:15:52,952 --> 00:15:57,056
Please Jimmy,
you got me real curious now.
239
00:15:57,090 --> 00:15:58,090
Okay, fine.
240
00:15:58,124 --> 00:15:59,225
It's from way back,
241
00:15:59,259 --> 00:16:00,426
back from when I was a kid.
242
00:16:05,299 --> 00:16:07,868
You keep going,
243
00:16:07,903 --> 00:16:10,304
I'll keep going.
244
00:16:10,339 --> 00:16:13,607
I've never told
anybody this story before.
245
00:16:13,642 --> 00:16:15,543
I'm honored, then.
246
00:16:15,577 --> 00:16:18,145
Back when I was a kid,
there was this old lady.
247
00:16:18,179 --> 00:16:21,148
She lived in the creepiest fucking
house in the neighborhood.
248
00:16:21,183 --> 00:16:25,151
All the local kids, we used to avoid
the place like the plague.
249
00:16:25,186 --> 00:16:27,588
We used to run past it
as fast as we could.
250
00:16:29,457 --> 00:16:31,024
Most of us,
we'd never even seen
251
00:16:31,058 --> 00:16:32,425
the old lady
that lived inside,
252
00:16:32,460 --> 00:16:37,330
but those who had,
they had their stories.
253
00:16:38,666 --> 00:16:41,434
They said that she
was some kind of a...
254
00:16:43,203 --> 00:16:45,638
witch.
255
00:16:45,672 --> 00:16:46,905
A witch, huh?
256
00:16:46,940 --> 00:16:48,974
I told you it was dumb, okay?
257
00:16:49,008 --> 00:16:50,008
I'm sorry.
258
00:16:50,042 --> 00:16:51,710
Go on.
259
00:16:51,744 --> 00:16:53,812
Look, can we talk about
something else, please?
260
00:16:53,846 --> 00:16:55,880
I'm half undressed here,
Jimmy.
261
00:16:57,550 --> 00:16:59,150
What fun is that?
262
00:16:59,185 --> 00:17:00,418
Fine.
263
00:17:02,288 --> 00:17:04,289
They said that this old lady
worked at the fair,
264
00:17:04,323 --> 00:17:09,028
that she was some kind
of a fortune teller or something,
265
00:17:09,062 --> 00:17:11,664
but she could only
tell you one thing,
266
00:17:11,698 --> 00:17:13,299
something
you didn't want to hear.
267
00:17:14,701 --> 00:17:16,068
Like what?
268
00:17:16,103 --> 00:17:17,336
She could only tell you
269
00:17:17,371 --> 00:17:20,039
the last thing
that you'd ever see
270
00:17:20,074 --> 00:17:21,675
before you died.
271
00:17:23,244 --> 00:17:24,345
And you believed this?
272
00:17:24,379 --> 00:17:26,246
You never saw her eyes.
273
00:17:26,281 --> 00:17:28,082
They-- They...
274
00:17:28,116 --> 00:17:29,317
I'm sorry.
275
00:17:30,452 --> 00:17:31,986
Please, go on.
276
00:17:33,321 --> 00:17:36,457
When she worked at the fair,
she was right so often...
277
00:17:36,492 --> 00:17:39,494
they tried to lynch her.
278
00:17:39,528 --> 00:17:41,062
Guys didn't
like what they heard.
279
00:17:42,197 --> 00:17:44,298
They would ask her.
She would tell them.
280
00:17:44,333 --> 00:17:46,333
The last thing they'd see.
281
00:17:46,368 --> 00:17:47,701
Before they died.
282
00:17:47,736 --> 00:17:49,136
They turned on her.
283
00:17:49,171 --> 00:17:50,738
They nearly ran her
out of town.
284
00:17:54,309 --> 00:17:55,910
What does this
have to do with you?
285
00:17:55,944 --> 00:17:58,379
I heard a story from one
of the other kids,
286
00:17:58,413 --> 00:17:59,847
He told me that all the money
287
00:17:59,881 --> 00:18:01,382
that the lady made
from the fairgrounds
288
00:18:01,416 --> 00:18:02,817
she kept up underneath
of her bed.
289
00:18:03,919 --> 00:18:06,188
You tried to rob her?
290
00:18:06,222 --> 00:18:07,656
Shame on you.
291
00:18:07,690 --> 00:18:10,859
Hey, what can I say?
I started young.
292
00:18:10,893 --> 00:18:13,128
Besides, they dared me.
293
00:18:13,162 --> 00:18:14,863
I pretty much
had no choice.
294
00:18:14,897 --> 00:18:17,165
So one day--
295
00:18:17,199 --> 00:18:19,567
it was the dumbest
fucking thing I ever did,
296
00:18:19,602 --> 00:18:23,271
but I never-- I never ever
backed down from a dare, okay?
297
00:18:27,810 --> 00:18:32,213
I went to that old,
creepy fucking house,
298
00:18:32,248 --> 00:18:35,283
and I broke in
299
00:18:35,317 --> 00:18:37,285
through the basement window.
300
00:18:39,922 --> 00:18:43,125
I got upstairs and I figured out
which room was her bedroom.
301
00:18:48,131 --> 00:18:50,631
And I was so quiet.
302
00:18:50,666 --> 00:18:52,366
She was in bed...
303
00:18:53,936 --> 00:18:55,436
sleeping.
304
00:19:12,452 --> 00:19:14,420
Then the snoring stopped.
305
00:19:17,057 --> 00:19:19,392
I nearly died right there.
306
00:19:19,427 --> 00:19:21,161
My heart, it just sank.
307
00:19:22,497 --> 00:19:24,632
Look, I don't want
to talk about this anymore.
308
00:19:24,666 --> 00:19:26,233
You're almost done,
Jimmy.
309
00:19:29,271 --> 00:19:30,606
And so am I.
310
00:19:34,744 --> 00:19:37,980
She was so fast.
311
00:19:38,014 --> 00:19:39,414
Then I saw her eyes.
312
00:19:39,448 --> 00:19:41,283
They were like milk,
313
00:19:41,317 --> 00:19:44,387
like sour old milk.
314
00:19:46,991 --> 00:19:48,992
She leaned into me.
315
00:19:49,026 --> 00:19:51,728
[no audible dialogue]
316
00:19:53,465 --> 00:19:55,165
And she told me.
317
00:19:59,905 --> 00:20:01,139
She was dead.
318
00:20:01,173 --> 00:20:02,774
I guess I killed her.
319
00:20:02,808 --> 00:20:04,442
That's horrible.
320
00:20:04,477 --> 00:20:05,610
What did you do?
321
00:20:05,645 --> 00:20:07,245
I got the hell out of there,
322
00:20:07,279 --> 00:20:08,546
and I ran all the way home.
323
00:20:08,580 --> 00:20:10,114
I didn't even
fuck with the money.
324
00:20:10,149 --> 00:20:11,716
And you think she was right?
325
00:20:11,750 --> 00:20:13,017
Oh, I know she was right.
326
00:20:13,051 --> 00:20:15,085
She was never wrong, never.
327
00:20:15,120 --> 00:20:16,987
The last thing I will ever see
328
00:20:17,021 --> 00:20:18,788
on God's green earth
329
00:20:18,823 --> 00:20:22,091
is a white fucking flower.
330
00:20:25,128 --> 00:20:26,562
That's quite a story.
331
00:20:26,596 --> 00:20:27,930
It's all true.
332
00:20:27,964 --> 00:20:29,331
I know.
333
00:20:30,567 --> 00:20:32,201
You could never lie that well.
334
00:21:21,818 --> 00:21:23,719
[sniffs]
335
00:21:23,753 --> 00:21:25,621
[clears throat]
336
00:21:25,656 --> 00:21:27,857
Oh, shit,
337
00:21:27,891 --> 00:21:29,358
did I fall asleep?
338
00:21:29,393 --> 00:21:30,726
Mm-hm.
339
00:21:30,761 --> 00:21:32,762
Been waiting
for you to wake up,
340
00:21:32,796 --> 00:21:35,465
with nothing to do
but read the Bible.
341
00:21:35,499 --> 00:21:37,200
[laughs]
The Bible?
342
00:21:37,234 --> 00:21:38,968
What, are you kidding?
343
00:21:39,003 --> 00:21:40,537
Wish I was.
344
00:21:40,571 --> 00:21:43,574
Looking up all the Commandments
we just broke?
345
00:21:43,608 --> 00:21:46,644
Always been kinda fuzzy
on them myself.
346
00:21:46,678 --> 00:21:52,082
Anyway, I wanted you
to be awake for this.
347
00:21:52,116 --> 00:21:53,450
Oh, come on, I'm an old man.
348
00:21:53,484 --> 00:21:55,152
I ain't ready
for round 2 yet.
349
00:21:55,186 --> 00:21:57,221
Mmm.
350
00:21:57,255 --> 00:21:58,889
You don't know
what I've got here.
351
00:21:58,923 --> 00:22:00,891
Let me guess.
You've got some kind of toy?
352
00:22:02,694 --> 00:22:04,461
You could say that.
353
00:22:04,495 --> 00:22:06,329
Something kinky?
354
00:22:06,363 --> 00:22:07,964
Mmm.
355
00:22:07,998 --> 00:22:09,198
Am I gonna like this?
356
00:22:10,835 --> 00:22:12,969
Sure.
357
00:22:13,004 --> 00:22:13,971
Blow your mind.
358
00:22:14,005 --> 00:22:15,139
[laughs]
All right.
359
00:22:15,173 --> 00:22:16,340
[gun pops]
360
00:22:25,585 --> 00:22:29,088
Whoa. You really gave me
a working over there, baby.
361
00:22:29,122 --> 00:22:30,856
You know it.
362
00:22:30,890 --> 00:22:33,225
[sighs] Wow.
363
00:22:34,761 --> 00:22:37,128
Time to call Mr. Ryan
to give him the bad news.
364
00:22:41,700 --> 00:22:43,634
♪ [classical piano]
365
00:22:55,447 --> 00:22:57,749
Nothing?
366
00:22:58,885 --> 00:23:00,152
You got nothing?
367
00:23:00,186 --> 00:23:01,620
Yes, sir.
The alarm got tripped.
368
00:23:01,655 --> 00:23:04,023
Then the cops were there
within three minutes.
369
00:23:04,057 --> 00:23:06,059
There was nothing we could do
but get the hell out of there.
370
00:23:06,093 --> 00:23:08,962
Yes, sir.
371
00:23:08,996 --> 00:23:11,965
Yeah, and there's more bad news.
It's about O'Brien.
372
00:23:11,999 --> 00:23:14,600
He didn't make it.
The cops nailed him.
373
00:23:14,635 --> 00:23:16,569
Yes sir, he's, uh...
374
00:23:17,604 --> 00:23:19,938
He's dead.
375
00:23:21,240 --> 00:23:23,175
O'Brien was a good man.
376
00:23:23,209 --> 00:23:26,211
Yeah, he sure was.
He was the best.
377
00:23:26,245 --> 00:23:27,812
Yeah. He saved my life.
378
00:23:27,846 --> 00:23:28,946
He went out fighting,
379
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
just the way
he would've wanted.
380
00:23:32,450 --> 00:23:33,818
Yes, sir.
381
00:23:37,823 --> 00:23:39,790
[sighs]
382
00:23:41,526 --> 00:23:43,828
Wow.
383
00:23:43,862 --> 00:23:46,430
Hook, line, and sinker.
384
00:23:46,465 --> 00:23:49,833
Wow. As far as he's concerned,
we got nada,
385
00:23:49,868 --> 00:23:52,869
and poor O'Brien
went down in a blaze of glory.
386
00:23:52,904 --> 00:23:57,140
Ah, we're in the clear.
387
00:23:57,174 --> 00:23:59,175
By the time Mr. Ryan finds out
what really went down,
388
00:23:59,209 --> 00:24:00,276
we'll be a long time gone.
389
00:24:03,413 --> 00:24:06,248
I am tired.
390
00:24:06,282 --> 00:24:07,683
Hell of a day.
391
00:24:08,818 --> 00:24:10,385
Quite a night at that.
392
00:24:10,420 --> 00:24:11,920
Yeah, and quite a night.
393
00:24:11,955 --> 00:24:13,723
You know, that was some plan
you came up with.
394
00:24:13,757 --> 00:24:15,559
I could've never dreamed
it up myself.
395
00:24:15,593 --> 00:24:16,860
[Cynthia]
Me, neither.
396
00:24:16,895 --> 00:24:18,162
Oh, well...
397
00:24:18,196 --> 00:24:20,531
here, here,
how much we owe you, doll?
398
00:24:20,566 --> 00:24:21,766
Ten percent?
399
00:24:24,103 --> 00:24:25,404
All of it.
400
00:24:28,141 --> 00:24:30,843
Are you fucking serious?
401
00:24:32,946 --> 00:24:34,781
I've got to make it
worth my time.
402
00:24:34,815 --> 00:24:35,982
[gun fires]
403
00:24:36,016 --> 00:24:37,317
Shit.
404
00:24:42,390 --> 00:24:44,024
Fucking O'Brien
couldn't have been easy,
405
00:24:44,058 --> 00:24:46,092
but it wasn't
worth that much.
406
00:24:46,127 --> 00:24:48,095
Look,
you could've warned me.
407
00:24:48,129 --> 00:24:49,763
Like you said, Jimmy,
408
00:24:49,798 --> 00:24:52,299
you never could have
planned this yourself.
409
00:24:52,334 --> 00:24:53,467
Yeah, you're right.
410
00:24:53,501 --> 00:24:55,469
I'm not that smart.
411
00:24:59,374 --> 00:25:00,841
Who am I to argue?
412
00:25:00,876 --> 00:25:02,209
Oh-- oh...
413
00:25:04,246 --> 00:25:06,380
I, uh...
414
00:25:06,414 --> 00:25:08,916
[jostles phone]
415
00:25:08,950 --> 00:25:11,152
[echoing] I don't--
I don't feel too good.
416
00:25:11,186 --> 00:25:12,988
Look, I--
417
00:25:13,022 --> 00:25:14,389
I--
418
00:25:14,423 --> 00:25:15,490
Wow.
419
00:25:17,526 --> 00:25:19,894
Something's not right.
420
00:25:21,764 --> 00:25:23,865
[Barbara]You look like you could use this.
421
00:25:29,906 --> 00:25:32,008
You poisoned me.
422
00:25:32,042 --> 00:25:34,210
Huh, did I?
423
00:25:35,946 --> 00:25:37,747
[shot glass shatters]
424
00:25:37,781 --> 00:25:39,715
[grunts]
425
00:25:45,824 --> 00:25:46,957
Goodbye, Jimmy.
426
00:25:48,226 --> 00:25:52,896
There's no white flower.
427
00:25:52,931 --> 00:25:54,798
Guess the old lady was wrong.
428
00:25:55,901 --> 00:26:00,069
No, she-- she can't be wrong.
429
00:26:01,605 --> 00:26:03,973
She can't-- She can't be wrong.
430
00:26:04,008 --> 00:26:05,141
[muttering]
431
00:26:05,176 --> 00:26:07,477
The gun won't fire.
432
00:26:07,511 --> 00:26:10,179
The gun can't fire.
Please don't do this.
433
00:26:10,214 --> 00:26:12,348
Please don't do this.
There's no white flower.
434
00:26:12,383 --> 00:26:17,052
Because there's
no... white... flower!
435
00:26:21,557 --> 00:26:24,760
♪ Woman is the rootof all my troubles ♪
436
00:26:24,794 --> 00:26:27,729
♪ Woman is the rootof all my woe ♪
437
00:26:27,763 --> 00:26:30,799
♪ Once I was so gayand full of laughter ♪
438
00:26:30,833 --> 00:26:34,403
♪ Now worryis all that I know ♪
439
00:26:34,437 --> 00:26:37,439
♪ Women, women ♪
440
00:26:37,474 --> 00:26:40,844
♪ They sayyou gotta have them around ♪
441
00:26:40,878 --> 00:26:44,014
♪ Women, women ♪
442
00:26:44,049 --> 00:26:47,385
♪ Don't ever leta woman come near ♪
443
00:26:47,419 --> 00:26:50,655
♪ Especiallywhen she calls you dear ♪
444
00:26:50,690 --> 00:26:54,492
♪ Don't ever leta woman come near ♪
445
00:26:56,262 --> 00:27:00,262
== sync, corrected by elderman ==
29462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.