Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,192 --> 00:00:05,631
ford�tottaM.Melecski
2
00:00:06,792 --> 00:00:10,431
�L�SRE IT�LVE
3
00:00:18,072 --> 00:00:20,271
Nagyon rossz a jel.
4
00:00:31,152 --> 00:00:32,631
Kik azok ott?
5
00:00:33,151 --> 00:00:36,591
Fogalmam sincs.
Err�l az akci�r�l senki nem tud.
6
00:00:39,511 --> 00:00:42,511
Kik azok ott a kend�kben?
Nemtudom,
7
00:00:42,672 --> 00:00:44,751
ez titkos akci�.
8
00:00:47,431 --> 00:00:51,951
360 fokban tiszta minden.
Csak 3 embert l�tok. Fojtassuk.
9
00:00:52,551 --> 00:00:56,832
Minden tiszta, Charlie, minden ir�nyba tiszta.
Nebesz�lj annyit. Az akci� titkos.
10
00:00:57,111 --> 00:00:59,751
�rtem, ez a g�p sosem volt itt.
11
00:01:03,071 --> 00:01:05,791
Rendben. Nem�ll�tom, hogy 27% szerz�nk,
12
00:01:05,951 --> 00:01:10,631
csak azt mondom hogy megtal�ltuk a 3dik vil�g
t�k�letes term�szetes helyszin�t.
13
00:01:10,751 --> 00:01:14,991
Ezt dokument�lnunk kell.
Mi lessz ha r�k�rdeznek a munk�ltat�nkra?
14
00:01:15,151 --> 00:01:19,631
�rdekl�d�tt valaki is az ut�bbi id�ben
a munk�ltat�nkr�l? Szerinted?
15
00:01:19,831 --> 00:01:22,551
Nemtudom. Eleget n�ztem a C-SPAN-t.
16
00:01:22,871 --> 00:01:25,791
F�lek az ilyen dolgokt�l.
Paranoi�s vagy.
17
00:01:25,951 --> 00:01:30,391
Mi�rt nem a val�di fenyeget�sekt�l f�lsz?
amikor a terrorist�k leny�zz�k a b�r�nket. Bukj le.
18
00:01:30,511 --> 00:01:31,951
Csak �gy az eszembe jutott.
19
00:01:40,231 --> 00:01:42,231
J�t m�k�zol most rajtam nemigaz?!
20
00:01:42,351 --> 00:01:44,951
Ebben k�l�mb�zik a f�rfi
a gyerekt�l, nem?
21
00:01:51,950 --> 00:01:55,231
�tk�ne k�lt�ztetn�nk a c�get,
D�lkore�b�l Indin�zi�ba.
22
00:01:55,391 --> 00:01:57,350
Szarni r�juk, t�l sokat sz�ml�znak.
23
00:01:59,630 --> 00:02:03,431
Amerikai kiscsajok s�t�lnak alattunk.
Azok f�rfiak.
24
00:02:03,751 --> 00:02:05,471
F�rfiak?
F�rfiak.
25
00:02:06,830 --> 00:02:11,471
Abban az �lt�z�kben m�g
Michael Jordan is n�nek n�zne ki.
26
00:02:12,830 --> 00:02:16,871
L�tt�tok az �j felm�r�seket?
Az eg�sz ter�let a minim�lb�r al� cs�szott.
27
00:02:20,990 --> 00:02:23,231
Az m�r egy m�s helyzet.
28
00:02:34,350 --> 00:02:38,030
Majd meg halok ember.
�n is..., egy cigi ut�n.
29
00:03:20,190 --> 00:03:22,030
M�r majdnem ott vagyunk, cowboy.
30
00:03:43,150 --> 00:03:46,470
Volt egy v�zi�m...
szeptember 11 el�tt.
31
00:03:46,630 --> 00:03:49,309
�lltam a zuhany alatt �s azt l�ttam, hogy
32
00:03:50,149 --> 00:03:54,390
h�rom utaz� r�tal�lt az
Antikrisztusra egy afg�n barlangban.
33
00:04:22,909 --> 00:04:24,229
Minden tiszta.
34
00:04:33,550 --> 00:04:36,070
Necsin�ld ezt. Be fognak csukni.
35
00:04:36,229 --> 00:04:39,109
Sam b�csi itt van valahol igaz?
Igen uram!
36
00:04:39,269 --> 00:04:40,589
Gondoltam.
37
00:04:40,909 --> 00:04:42,269
Sam b�csi...
38
00:04:47,589 --> 00:04:49,229
K�szvagyok.
39
00:04:55,469 --> 00:04:56,949
Az F�bio!
40
00:04:57,389 --> 00:05:01,189
Hogy mondta az a z�ld ribanc? F�bio...
F�bio..
41
00:05:14,149 --> 00:05:17,309
Tudod hogy b�rhol ottlehetnek.
Megtudjuk �ket tal�lni?
42
00:05:17,509 --> 00:05:18,829
Mi?
43
00:05:25,829 --> 00:05:29,829
V�tel, mi volt ez? V�tel, hallotok?
Ellens�ges t�z alatt vagytok?
44
00:05:57,909 --> 00:06:00,789
Nel�jj. Ha egyed�l van, elfogjuk.
45
00:06:00,948 --> 00:06:03,108
Ha nem �l�m meg megl�p.
46
00:06:04,869 --> 00:06:08,188
T�zel�s enged�lyezve!
Most kapsz a pics�dra, idi�ta.
47
00:06:12,628 --> 00:06:14,229
Im�tkozz, te sz�rnyeteg.
48
00:06:17,349 --> 00:06:18,948
Azt hiszem eltal�ltuk.
49
00:06:21,189 --> 00:06:23,229
Az er�s�t�s m�r �ton van.
50
00:06:24,388 --> 00:06:26,589
Senki sem l�p meg el�lem. Soha.
51
00:06:28,629 --> 00:06:30,309
Sz�p munka, Grover10.
52
00:08:15,507 --> 00:08:17,427
Mozg�s! Egy, kett�, egy, kett�!
53
00:08:17,987 --> 00:08:19,547
Gyorsabban szemetek!
54
00:08:34,347 --> 00:08:36,427
Besz�lsz angolul?
55
00:08:37,467 --> 00:08:39,307
�rtesz angolul?
56
00:08:41,107 --> 00:08:44,267
�rtesz angolul?
57
00:08:51,187 --> 00:08:52,627
Tudjuk hogy ez te vagy.
58
00:08:54,067 --> 00:08:56,027
Megtudod mondani hogy mit csin�lt�l ott?
59
00:08:58,507 --> 00:08:59,827
Besz�lj.
60
00:09:03,347 --> 00:09:05,947
Ne tedd a h�ly�t, besz�lj.
61
00:09:08,307 --> 00:09:09,627
Mondj valamit.
62
00:09:11,746 --> 00:09:13,347
Besz�lj te szarh�zi!
63
00:09:14,787 --> 00:09:16,186
Besz�lj! Ez te vagy!
64
00:09:18,747 --> 00:09:20,427
Mondj m�r valamit...
65
00:09:21,147 --> 00:09:22,546
Mondj valamit,
66
00:09:22,747 --> 00:09:25,627
te szem�t szarh�zi!
67
00:09:56,506 --> 00:09:57,826
�rd al�.
68
00:10:01,786 --> 00:10:03,626
Hol a nadr�god?
69
00:10:09,946 --> 00:10:11,386
Vesd le az inged.
70
00:10:20,546 --> 00:10:22,946
Mond neki hogy vesse le az ing�t.
71
00:10:26,346 --> 00:10:28,746
Mond neki vesse le a nadr�got.
72
00:11:09,546 --> 00:11:10,866
Hagyd abba.
73
00:11:55,345 --> 00:12:01,185
Nem, nem ti �lt�tek meg �t,
Allah �lte �t meg.
74
00:13:04,745 --> 00:13:07,625
Mozdulj. �t vigy�tek els�nek.
75
00:13:07,745 --> 00:13:09,704
Gyorsan. Mozg�s!
76
00:13:26,744 --> 00:13:29,304
Mozdulj meg te szem�t.
77
00:13:29,904 --> 00:13:32,064
T�njetek innen el azzal a teherkocsival.
78
00:14:33,024 --> 00:14:36,104
El�bb a sebes�lt katon�kat, csak ut�nna a rabokat.
79
00:14:36,664 --> 00:14:38,304
Legyetek �vatosak.
80
00:14:38,464 --> 00:14:40,584
Esz�khetnek.
81
00:14:43,104 --> 00:14:47,383
Ha sebes�lt rabot tal�ltok
nek�zel�ts�tek meg v�delem n�lk�l.
82
00:14:47,544 --> 00:14:51,664
El�sz�r bizonyosodjatok meg r�la
hogy fedeznek titeket, csak ut�nna k�zel�tsetek.
83
00:14:52,224 --> 00:14:53,983
Orvosokra van sz�ks�g�nk.
84
00:14:54,304 --> 00:14:56,464
Van egy �l�.
Itt van egy halott.
85
00:14:57,424 --> 00:14:59,863
C�lozzatok az �l�re.
86
00:15:02,784 --> 00:15:05,784
K�tszerre van sz�ks�g�nk azonnal!
87
00:15:06,784 --> 00:15:10,624
Sz�molj�tok meg a rabokat!
Itt van egy!
88
00:15:10,744 --> 00:15:12,223
Angolul, ha lehet?!
89
00:15:12,384 --> 00:15:13,984
Ok�. Egy itt van!
90
00:15:17,584 --> 00:15:20,704
Itt! Az egyik eszm�letlen, de l�legzik.
91
00:15:21,943 --> 00:15:24,503
Mi angolul a "kantalij"?
Bilincs.
92
00:15:24,623 --> 00:15:26,183
Ide, bilincset ide!
93
00:16:11,983 --> 00:16:13,823
Majd forduljon jobbra.
94
00:16:22,583 --> 00:16:24,143
Let�rt az �tvonalr�l.
95
00:16:24,423 --> 00:16:27,223
Forduljon balra a f��tra,
96
00:16:27,383 --> 00:16:29,423
majd forduljon jobbra.
97
00:16:38,142 --> 00:16:39,702
Let�rt az �tvonalr�l.
98
00:16:40,023 --> 00:16:42,783
forduljon balra a f��tra,
99
00:16:43,023 --> 00:16:44,982
majd forduljon jobbra.
100
00:16:53,543 --> 00:16:54,983
Let�rt az �tvonalr�l.
101
00:16:55,182 --> 00:16:57,942
Forduljon balra a f��tra,
102
00:16:58,463 --> 00:17:00,423
majd forduljon jobbra.
103
00:17:40,182 --> 00:17:42,783
Hal�! Hallasz? Igen?
104
00:17:44,822 --> 00:17:46,782
Ez t�k�letes! Biztos vagy benne?
105
00:17:47,542 --> 00:17:49,102
Nem, azt nem.
106
00:17:50,302 --> 00:17:52,582
Ugye csak viccelsz?
107
00:17:53,222 --> 00:17:55,302
Persze hogy �r�l�k!
108
00:17:56,342 --> 00:17:57,742
Ikrek?!
109
00:17:57,862 --> 00:17:59,702
T�nyleg? Biztos vagy benne?
110
00:18:00,662 --> 00:18:02,102
Mondtad m�r valakinek?
111
00:18:05,182 --> 00:18:06,782
�n vagyok az els�?
112
00:18:06,902 --> 00:18:09,542
Szeretlek, m�r alig v�rom
hogy l�ssalak titeket...
113
00:23:35,419 --> 00:23:37,219
T�nyleg egy f�rfit keres�nk?
114
00:23:37,379 --> 00:23:41,659
A v�lgyben van. Csak ennyit hallottam....
Az meglepne.
115
00:23:41,819 --> 00:23:44,219
Nagy szerencs�je kell hogy legyen
ha m�g �letben van.
116
00:23:44,339 --> 00:23:48,139
�jszakai S�lyom, itt Fekete Vipera,
l�tj�tok a c�lt?
117
00:23:48,459 --> 00:23:50,019
Neml�tjuk.
118
00:23:51,219 --> 00:23:55,739
Egy fekete aut�t l�tunk.
Az ajtajai nyitva. Senki nincs benne.
119
00:23:56,939 --> 00:23:59,378
Nel�jjetek S�lyom, nel�jjetek.
120
00:23:59,539 --> 00:24:02,018
Ideges�t ez a v�rakoz�s,
121
00:24:02,219 --> 00:24:05,819
engedje meg a fegyverhaszn�latot.
Van r�l�t�sod S�lyom.
122
00:24:22,859 --> 00:24:24,539
L�tjuk a c�lt.
123
00:24:24,899 --> 00:24:30,818
Kordin�t�k:53�39 �szak, 25�33 d�l.
Figyelj�k a c�lpontot.
124
00:24:34,499 --> 00:24:38,018
Im�tkozom hogy megadj�k a l�parancsot
arra az idi�t�ra.
125
00:24:54,018 --> 00:24:56,339
Az istenit! Fel kell emeln�nk.
126
00:24:56,738 --> 00:25:02,058
Elvesztett�k, elt�nt a f�k k�z�tt.
Ism�tlem, elvesztett�k!
127
00:25:16,538 --> 00:25:18,218
Fogd meg!
128
00:25:20,378 --> 00:25:21,858
Keresd!
129
00:25:32,658 --> 00:25:35,258
A l�gi egys�g ir�nyt v�ltoztatott.
130
00:25:35,458 --> 00:25:37,458
Ism�tlem, ir�nyt v�ltoztatott.
131
00:25:37,658 --> 00:25:42,298
�j kordin�t�k: 54�01 �szakkelet.
132
00:26:36,337 --> 00:26:37,978
A c�lpont nemmozog.
133
00:26:38,818 --> 00:26:42,298
Nemsok�ra ode�r a vad�szrep�l�egys�g.
Visszat�rhet a b�zisra.
134
00:27:04,377 --> 00:27:06,617
Keresd! Keresd a nyomot!
135
00:27:08,777 --> 00:27:10,297
Keresd a nyomot! Keresd.
136
00:27:11,697 --> 00:27:13,537
Bal oldal! Felmegy�nk.
137
00:28:22,737 --> 00:28:26,376
Itt fenn, v�res nyomok vannak itt fenn.
138
00:31:18,975 --> 00:31:22,455
Dobja el a fegyver�t
�s j�jj�n ki felemelt k�zzel.
139
00:31:38,895 --> 00:31:44,095
Ism�tlem. K�rbe van ker�tve.
Nemmenek�lhet.
140
00:31:45,094 --> 00:31:48,574
Dobja el a fegyver�t
�s j�jj�n ki felemelt k�zzel.
141
00:31:50,614 --> 00:31:53,215
Mi t�rt�nik?
142
00:32:30,734 --> 00:32:36,974
H�s�get fogadtam Allahnak,
az �n uramnak �s mindenki ur�nak.
143
00:32:41,094 --> 00:32:43,934
Nincs olyan �l�l�ny a f�ld�n
144
00:32:44,734 --> 00:32:49,694
mely ne lenne al�rendeltetve a mi urunknak.
145
00:32:57,454 --> 00:33:03,694
�s term�szetesen az �n uram
j� �ton halad!
146
00:42:32,608 --> 00:42:34,969
Lessz mit inni?
Egy palack fejenk�nt!
147
00:42:35,089 --> 00:42:36,729
Az nem rossz.
148
00:43:02,769 --> 00:43:06,088
Az �tsz�zas meg�rkezett.
Honnan hoztad?
149
00:43:06,248 --> 00:43:08,089
Menj jel�lgesd meg, �n ezt itt befejezem.
150
00:43:26,768 --> 00:43:31,328
Uraim, a m�sodik csoport az �szaki oldalra.
Ok� f�n�k.
151
00:43:31,729 --> 00:43:33,488
J�van, j�van, beneszarj.
152
00:44:48,327 --> 00:44:52,448
A h�bor� a k�teless�g�nk,
m�g ha undor�t� is.
153
00:44:55,688 --> 00:45:00,408
El�fordulhat hogy ellenszenvet �reztek,
azok ir�nt akik j�k hozz�tok,
154
00:45:03,607 --> 00:45:09,048
�s el�fordulhat, hogy olyan dolgokat szerettek,
amik rosszak sz�motokra.
155
00:45:12,007 --> 00:45:16,047
Allah tudja, ti nem tudj�tok!
156
00:45:27,607 --> 00:45:30,687
Ne met�ld gyuf�nyira.
Vagy fogpiszk�l�kra.
157
00:45:31,087 --> 00:45:33,687
Ink�bb az ujjaidat figyeld.
158
00:53:31,723 --> 00:53:33,123
Meg�r�lt�l?!
159
00:53:34,403 --> 00:53:36,083
Viselkedj rendesen!
160
00:53:39,523 --> 00:53:41,362
Rem�lem megfulladsz t�le!
161
00:57:01,921 --> 00:57:04,121
Menj innen, ne �rj hozz�m.
162
00:57:06,641 --> 00:57:08,521
Engedj el, te senkih�zi!
163
01:00:29,959 --> 01:00:33,119
Had harcoljanak az Istenek utain azok,
164
01:00:33,319 --> 01:00:37,079
akik Allah nev�ben harcolnak,
165
01:00:37,759 --> 01:00:44,239
akik, fel�ldozz�k e vil�gi �let�ket
a hal�l ut�ni l�t�rt,
166
01:00:44,999 --> 01:00:51,039
�s mindenki aki Allah nev�ben harcol,
gazdagon meg lessz aj�nd�kozva.
167
01:02:30,518 --> 01:02:32,358
Engedj el, h�lye.
168
01:02:34,998 --> 01:02:36,318
Takarodj!
169
01:07:38,395 --> 01:07:40,075
H�lgyem, nyissa ki, k�rem, nyissa ki.
170
01:07:40,435 --> 01:07:44,115
T�le semmit sem fogsz megtudni.
S�ket mint a nagy�gy�.
171
01:07:46,795 --> 01:07:49,115
J� est�t.
Otthon van a f�rje?
172
01:07:49,275 --> 01:07:52,595
Keres�nk valakit.
Fel van fegyverkezve �s vesz�lyes.
173
01:07:55,035 --> 01:07:59,075
Nem k�ne megpr�b�lnunk jelekkel?
�n nem csin�lok h�ly�t magamb�l. Hogy�rted?
174
01:08:05,875 --> 01:08:08,875
Menj�nk a kocsm�ba.
Biztos ott van a f�rje.
175
01:16:09,175 --> 01:16:14,175
ford�tottaM.Melecski
13598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.