All language subtitles for Eskiya.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:16,429 Thirty-five years ago, a gang of bandits... 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,952 were caught by the gendarme on Cudi mountain. 3 00:00:22,040 --> 00:00:24,838 In the course of these thirty-five years, 4 00:00:25,240 --> 00:00:32,430 illness and prison violence wiped off all the bandits. 5 00:00:33,760 --> 00:00:38,276 All but one... 6 00:04:59,040 --> 00:05:01,429 Mother Ceran. Is that you? 7 00:05:01,680 --> 00:05:03,750 Yeah. Who are you? 8 00:05:04,040 --> 00:05:05,678 It's Baran. 9 00:05:08,160 --> 00:05:14,156 Baran. The Bandit, you are back? 10 00:05:14,640 --> 00:05:17,916 I'm back Mother Ceran. What happened to the village? 11 00:05:18,280 --> 00:05:23,832 The water came. Covered everything. They said ''Go away from here.'' 12 00:05:30,760 --> 00:05:35,675 Everyone has deserted the village. I, alone, stayed here. 13 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 I told them not to go. They wouldn't listen. 14 00:05:40,160 --> 00:05:46,269 Things turned bad after you went to jail. Evil won the day. 15 00:05:46,480 --> 00:05:48,675 The weak were trampled on. 16 00:05:48,920 --> 00:05:50,592 Where is Mustafa, Ceran? 17 00:05:52,360 --> 00:05:55,318 Left for the city, long time ago... 18 00:05:58,760 --> 00:06:02,912 This place is finished. Everything's sunk. 19 00:06:03,560 --> 00:06:06,518 Our graves will be next. 20 00:06:06,960 --> 00:06:10,873 Come with me. You'll be food for the beasts here. 21 00:06:11,680 --> 00:06:16,913 The beasts are of us. Evil is elsewhere. 22 00:06:17,520 --> 00:06:21,399 I am the madwoman of this place. I cannot go anywhere. 23 00:06:26,400 --> 00:06:29,153 You're heading for trouble. 24 00:06:29,440 --> 00:06:35,197 I said the same to your father. I told him ''They'll trap you.'' 25 00:06:35,480 --> 00:06:39,837 He wouldn't listen. He went and didn't come back. 26 00:06:41,320 --> 00:06:47,793 Now if I say ''Don't go!'' You'll go. I know you will. 27 00:07:00,080 --> 00:07:05,393 Take this, Bandit. It will protect you from bullets. 28 00:10:01,840 --> 00:10:04,274 Are you going to kill me, Bandit? 29 00:10:04,480 --> 00:10:07,233 Aye Mustafa. I will. 30 00:10:09,600 --> 00:10:11,272 Do you have a gun? 31 00:10:11,520 --> 00:10:12,589 I do. 32 00:10:12,800 --> 00:10:14,518 Give it to me. 33 00:10:32,680 --> 00:10:36,514 Why did you inform on me, brother Mustafa? 34 00:10:38,240 --> 00:10:43,439 Stupidity, poverty, call it what you like. This has been killing me. 35 00:10:43,720 --> 00:10:49,352 I can't sleep. You visit me every night. 36 00:10:49,880 --> 00:10:54,829 I hear your footsteps behind me. I'm tired of watching my back. 37 00:10:55,080 --> 00:10:59,870 People call me informer. I've lost face. Even my children shun me. 38 00:11:00,480 --> 00:11:02,391 Why did you do it? 39 00:11:03,000 --> 00:11:06,709 I caved in for a few gold pieces. Shame on those who forced me. 40 00:11:08,000 --> 00:11:10,309 Who forced you? 41 00:11:11,600 --> 00:11:16,310 I was sworn not to tell, but it doesn't matter anymore. 42 00:11:17,920 --> 00:11:19,433 Berfo made me do it. 43 00:11:23,680 --> 00:11:25,477 Berfo? 44 00:11:26,400 --> 00:11:30,871 Berfo! He is the one who asked me to inform on you. 45 00:11:33,920 --> 00:11:36,718 Woe, brother Berfo... 46 00:11:46,000 --> 00:11:47,956 Why did he do it? 47 00:11:48,920 --> 00:11:51,559 To steal Keje from you. 48 00:11:54,080 --> 00:11:57,516 Did Keje go with him? 49 00:11:58,720 --> 00:12:02,315 Yeah. she went with him. After you went to jail... 50 00:12:02,680 --> 00:12:06,195 Berfo took your gold, then he went to Keje's father. 51 00:12:06,480 --> 00:12:10,393 I begged him not to. I said ''Keje is Bandit's girl. Spare her at least.'' 52 00:12:10,640 --> 00:12:14,315 He said, ''Fool! I did it all for Keje.'' 53 00:12:14,560 --> 00:12:18,235 He took the gold and Keje, and he disappeared. 54 00:12:18,600 --> 00:12:20,830 Then we heard he went to Istanbul. 55 00:12:21,120 --> 00:12:23,714 So, this is the thirty year story. 56 00:12:28,040 --> 00:12:30,508 So Keje went with him. 57 00:12:32,400 --> 00:12:35,358 Her father made her go. She became Berfo's. 58 00:12:35,760 --> 00:12:40,072 We put you in jail. I made a mistake. I was starved. 59 00:12:42,520 --> 00:12:46,433 Still I'm starved brother. Bad luck, that gold was. 60 00:12:46,720 --> 00:12:49,951 All went to women and gambling, All of it. 61 00:12:50,280 --> 00:12:55,434 Our village was covered with dam water. Everyone was scattered around. 62 00:12:55,720 --> 00:12:57,392 No-one knows who is where. 63 00:12:57,800 --> 00:12:59,711 I'm groveling here as you see. 64 00:13:00,000 --> 00:13:05,438 Anyway, thank god it will all end now. Come on, finish it off. 65 00:13:17,640 --> 00:13:21,189 Bandit... Bandit. 66 00:13:32,480 --> 00:13:35,153 I can't wait any longer. Kill me... 67 00:13:35,400 --> 00:13:37,834 Bandit! .... 68 00:14:32,560 --> 00:14:33,709 Greetings. 69 00:14:34,000 --> 00:14:35,433 Hello. 70 00:15:37,480 --> 00:15:39,152 Here. You smoke? 71 00:15:39,560 --> 00:15:40,709 Have one of these, uncle. 72 00:15:40,960 --> 00:15:44,032 No... Please. please take one of these. 73 00:15:58,520 --> 00:16:00,556 Where are you heading, uncle? 74 00:16:00,880 --> 00:16:02,757 Istanbul, God willing. 75 00:16:07,040 --> 00:16:08,871 Yeah, you're the only one missing anyway. 76 00:17:02,600 --> 00:17:06,798 Oh my God! Shit! The police. What shall I do now?.. 77 00:17:17,040 --> 00:17:19,110 Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i. 78 00:17:19,440 --> 00:17:22,238 Bring this to Kismet Garage Car mechanic's. 79 00:17:22,520 --> 00:17:24,158 For God's sake! 80 00:17:24,440 --> 00:17:27,512 Please... It's life or death uncle. I'm begging you please. 81 00:17:27,720 --> 00:17:30,518 I'll pay you a lot. Please do it man! 82 00:17:42,400 --> 00:17:44,072 -Stop! Police. -What is this, man?.. 83 00:17:44,320 --> 00:17:45,719 Shut up! Cut it out! Go on! 84 00:17:46,080 --> 00:17:49,675 Just a moment. There's a mistake. What's the charge? 85 00:17:50,680 --> 00:17:52,716 Come on brother. Where are you taking me man? 86 00:17:53,000 --> 00:17:55,309 I'm off the train, nicely going home. 87 00:18:05,480 --> 00:18:09,189 Excuse me, can I ask something? What have I done now? 88 00:18:11,120 --> 00:18:12,075 Clean? 89 00:18:12,520 --> 00:18:13,748 Clean. 90 00:18:16,160 --> 00:18:18,116 He's clean, inspector. 91 00:18:27,680 --> 00:18:29,079 Come on, talk man! 92 00:18:29,280 --> 00:18:31,157 Talk what brother? 93 00:18:35,480 --> 00:18:37,072 You! Did you sell us out, you? 94 00:18:37,320 --> 00:18:39,436 No! I swear. There's no such thing brother Demircan. 95 00:18:39,680 --> 00:18:41,830 How can you give the stuff costing billions to just anyone in the street? 96 00:18:42,120 --> 00:18:44,793 The police surrounded me. Honestly, I swear... 97 00:18:45,040 --> 00:18:47,270 I wasn't afraid of getting caught. It was for the stuff. 98 00:18:47,520 --> 00:18:49,078 Or? Are you a police mole? 99 00:18:49,400 --> 00:18:51,914 What are you saying brother? That's the guy's suitcase over there. 100 00:18:52,080 --> 00:18:55,152 What did we do? Didn't we send out two couriers and tipped... 101 00:18:55,400 --> 00:18:57,595 the cops on on the wrong one? 102 00:18:57,880 --> 00:19:00,758 How come the cops didn't go after the decoy then? And got you? 103 00:19:01,040 --> 00:19:06,592 This was only your first job. Talk! Are you an informer? Say it! 104 00:19:13,040 --> 00:19:14,758 Bring him in. 105 00:19:23,080 --> 00:19:26,197 Forgive me brother. I had trouble finding the place. 106 00:19:26,440 --> 00:19:28,670 That's him! That's the guy! 107 00:19:28,960 --> 00:19:30,757 It is my first time in Istanbul. 108 00:19:44,280 --> 00:19:46,475 Okay. The stuff is here. 109 00:19:46,920 --> 00:19:51,471 Wow! That was a close one. 110 00:19:51,880 --> 00:19:53,518 What's happened to this thing? 111 00:19:53,800 --> 00:19:55,791 It had an accident. I'm sorry. 112 00:19:56,040 --> 00:19:58,395 Here. It was a promise. Buy yourself new suitcase. 113 00:19:58,640 --> 00:19:59,675 No. I don't want it. 114 00:19:59,960 --> 00:20:02,633 Take it. You have no idea what you saved me from. Thanks. 115 00:20:02,840 --> 00:20:05,593 Wasn't trouble at all. 116 00:20:08,560 --> 00:20:12,394 Almost had it man. Yours truly almost would've had it. 117 00:20:12,720 --> 00:20:13,948 Huh? 118 00:20:14,200 --> 00:20:19,433 Nevermind. Okay. Thanks 119 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 I'll be off now uncle if it's okay with you. 120 00:20:38,360 --> 00:20:39,588 What are you doing? 121 00:20:41,160 --> 00:20:42,309 Just looking. 122 00:20:42,560 --> 00:20:43,709 What at? 123 00:20:44,160 --> 00:20:45,957 Where am I now? 124 00:20:46,240 --> 00:20:47,832 Tarlabas i. 125 00:20:48,280 --> 00:20:50,669 Well... Okay. 126 00:20:51,120 --> 00:20:53,429 Where will you go now? 127 00:20:53,720 --> 00:20:58,157 I don't know really. I'm looking for a place to stay. 128 00:20:58,480 --> 00:20:59,515 A hotel? 129 00:20:59,760 --> 00:21:01,751 Right, friend. Some place cheap you know. 130 00:21:02,040 --> 00:21:04,270 Ah! Okay. Come with me. 131 00:21:04,760 --> 00:21:08,594 God bless you, brother. I felt a little strange you know. 132 00:21:18,720 --> 00:21:22,235 Come with me, uncle. Don't worry. 133 00:21:40,200 --> 00:21:41,474 I did it four times. 134 00:21:41,880 --> 00:21:43,393 Big deal. 135 00:21:43,800 --> 00:21:46,360 Cut the crap you two. 136 00:21:46,640 --> 00:21:49,518 You should never trust a woman. They always cocktease. 137 00:21:49,680 --> 00:21:51,591 -How did it go? -It was taken care of. 138 00:21:51,920 --> 00:21:53,353 -Is the job done? -What job? 139 00:21:53,800 --> 00:21:58,271 Are you still there? Just a minute uncle, wait for me. 140 00:22:04,600 --> 00:22:06,079 How you doing? 141 00:22:06,440 --> 00:22:08,556 Welcome back. Did you take care of your business? 142 00:22:08,800 --> 00:22:11,030 Yeah. Why the long face? 143 00:22:11,440 --> 00:22:14,193 I got news from my brother. He's really in a squeeze. 144 00:22:15,920 --> 00:22:17,478 Well. Prison is a tough place. 145 00:22:17,800 --> 00:22:19,279 Emel! Who are you talking to? 146 00:22:19,640 --> 00:22:21,710 Just friends, come on mom. 147 00:22:22,120 --> 00:22:23,712 Okay, see you then. 148 00:22:24,120 --> 00:22:26,076 Get in! What friends at this hour? Come help me. 149 00:22:26,400 --> 00:22:28,868 You are a slut. There is whore in you. 150 00:22:29,120 --> 00:22:31,315 The place is coming down again. The witch's lost it. 151 00:22:31,600 --> 00:22:33,636 This guy is waiting for you. 152 00:22:33,960 --> 00:22:35,791 -Who's this? -Just a poor old soul. 153 00:22:36,040 --> 00:22:37,189 Where are you taking him? 154 00:22:37,600 --> 00:22:39,397 To my hotel. He has nowhere to stay. Wait for me. 155 00:22:39,680 --> 00:22:41,159 -Who did he say he was? -His grandpa. 156 00:22:41,440 --> 00:22:46,275 -No? He's still alive? -Lay off Avarel, you're a moron. 157 00:22:46,600 --> 00:22:50,434 Cheapest hotel in Tarlabas i. Girl Naci will do us a favour. 158 00:22:54,720 --> 00:22:56,039 Naci, you got a room? 159 00:22:56,320 --> 00:22:57,958 What do you want it for? 160 00:22:58,160 --> 00:22:59,832 I'm going to stick it up you know where. 161 00:22:59,960 --> 00:23:01,871 I'll headbutt your face in, then you'll see. 162 00:23:02,040 --> 00:23:04,713 -Say it girl, got a room? -Yes Master Cumali, at your service. 163 00:23:05,040 --> 00:23:07,031 Give a room for uncle here. 164 00:23:07,320 --> 00:23:09,959 Who's this guy anyway? How do I know he'll pay? 165 00:23:10,200 --> 00:23:12,077 Actor Kemal still owes me a month's rent. 166 00:23:12,360 --> 00:23:13,759 You're having your period or something? 167 00:23:14,120 --> 00:23:16,475 Give him the room, don't drive me crazy. 168 00:23:16,560 --> 00:23:18,073 -ID? -What? 169 00:23:23,400 --> 00:23:24,913 Hakan... What's up kid? 170 00:23:25,200 --> 00:23:29,352 Come here, I'll kill you. I told him I'm not buying the mintendo thing. 171 00:23:29,600 --> 00:23:32,273 Bastard spat at me. Comehere! 172 00:23:32,520 --> 00:23:34,988 Come on uncle Kemal have some water or something. 173 00:23:35,240 --> 00:23:36,355 I'll be alright now. 174 00:23:36,680 --> 00:23:38,910 Alright? You're getting worse every day. 175 00:23:39,200 --> 00:23:40,758 You've got to see a doctor. 176 00:23:41,040 --> 00:23:42,871 You haven't been around lately. 177 00:23:43,240 --> 00:23:44,673 I took care of some business. 178 00:23:45,040 --> 00:23:46,519 That's my boy. 179 00:23:47,600 --> 00:23:50,831 It is worst when it starts during shooting. 180 00:23:51,120 --> 00:23:55,636 The other day-what am I saying-six months ago, I was playing a small part. 181 00:23:55,920 --> 00:23:58,593 I began coughing, it wouldn't go away. 182 00:23:58,880 --> 00:24:01,110 Finally, they kicked me out. Didn't pay me, either. 183 00:24:01,400 --> 00:24:05,837 I hate the communists but in those days these things were better in Russia. 184 00:24:06,160 --> 00:24:09,197 If you fell ill, they took you straight to hospital. 185 00:24:09,440 --> 00:24:12,830 This would never have happened. Especially to an artist like you. 186 00:24:13,080 --> 00:24:16,959 Still, those reds. They ruined my country. 187 00:24:17,240 --> 00:24:20,357 Don't start again Andrei Mishkin. All that's over now. 188 00:24:36,160 --> 00:24:40,233 You know, you got me out of a difficult situation there. 189 00:24:40,560 --> 00:24:42,596 Not at all. 190 00:24:42,880 --> 00:24:47,431 Your binoculars puzzled the cops. I said I was peeping around. 191 00:24:48,480 --> 00:24:50,118 Why do you carry them around anyway? 192 00:24:50,480 --> 00:24:53,278 Well. It is a keepsake. You live in this hotel? 193 00:24:53,560 --> 00:24:54,390 Yeah. 194 00:24:54,720 --> 00:24:57,393 Why? Don't you have a family? A home? 195 00:24:57,920 --> 00:25:04,917 No. It's better this way. Why are you in Istanbul uncle? 196 00:25:05,880 --> 00:25:07,518 I am looking for somebody. 197 00:25:07,760 --> 00:25:08,954 Where is that somebody? 198 00:25:09,280 --> 00:25:10,872 I don't know... 199 00:25:11,200 --> 00:25:12,713 What do you mean ''I don't know''? 200 00:25:13,080 --> 00:25:15,150 I don't know where he is. 201 00:25:15,440 --> 00:25:17,510 How are you going to find him in this huge city? 202 00:25:17,760 --> 00:25:19,671 I will. 203 00:25:19,920 --> 00:25:22,912 Uncle, ten million people live in this city. 204 00:25:23,160 --> 00:25:26,470 I will look at all ten million faces if I have to. 205 00:25:29,120 --> 00:25:31,793 When did you last see this somebody? 206 00:25:32,440 --> 00:25:35,159 Thirty, thirty five years ago. 207 00:25:37,560 --> 00:25:41,473 And you're going to look for someone you haven't seen for... 208 00:25:42,200 --> 00:25:45,875 ...thirty five years in a city like Istanbul? 209 00:25:46,360 --> 00:25:48,715 You're out of your mind! 210 00:26:10,800 --> 00:26:12,028 Is she looking? 211 00:26:12,360 --> 00:26:14,794 She is. You got her Cimbom. 212 00:26:15,040 --> 00:26:17,235 What is this? You get mushy the moment you see the girls. 213 00:26:17,560 --> 00:26:18,993 Are we going out tonight? 214 00:26:19,240 --> 00:26:21,708 We got to do some work first. We're all broke. 215 00:26:21,960 --> 00:26:23,473 Look at the legs on that Fatma. 216 00:26:23,800 --> 00:26:26,439 I'm not going to spend the rest of my life stealing car stereos. 217 00:26:26,680 --> 00:26:30,389 Wish we could break into Demircan's lot. He is close to Mafia. 218 00:26:32,280 --> 00:26:35,317 I risked my life for Demircan's job while you were sitting... 219 00:26:35,720 --> 00:26:38,678 ...on your backs, you faggots. 220 00:26:39,160 --> 00:26:40,878 Cumali, watch your language man. 221 00:26:41,120 --> 00:26:42,553 Fuck off smart ass! So what? 222 00:26:42,880 --> 00:26:44,552 I'm crazy for this Fatma. 223 00:26:44,840 --> 00:26:46,956 What are you staring at you bums? 224 00:26:47,520 --> 00:26:49,476 She's taking you for a ride, idiot. 225 00:26:50,480 --> 00:26:52,118 What? Stupid! 226 00:26:55,680 --> 00:26:57,830 Isn't this him? 227 00:27:01,440 --> 00:27:02,429 What's up? 228 00:27:02,720 --> 00:27:04,153 Well. You know... Nothing. 229 00:27:04,480 --> 00:27:05,708 You're going to look for your man? 230 00:27:06,160 --> 00:27:08,549 For God's sake, you'll get lost uncle! 231 00:27:08,760 --> 00:27:11,797 Really? We'll see. 232 00:27:13,920 --> 00:27:20,029 In Istanbul? I don't believe it. Idiot! Go get lost. 233 00:27:22,960 --> 00:27:27,192 I'll come along with you today. Just in case. This city could swallow a man. 234 00:27:27,560 --> 00:27:31,951 God bless you. So many people, so crowded. 235 00:27:33,000 --> 00:27:35,036 Just like the ward I was in. 236 00:27:35,520 --> 00:27:36,794 Now. Who are we looking for? 237 00:27:37,120 --> 00:27:38,269 Keje. 238 00:27:38,680 --> 00:27:41,194 And where are we headed if we don't know where she is? 239 00:27:41,640 --> 00:27:42,868 I don't know. 240 00:27:45,720 --> 00:27:49,235 So, Why do we go this way and not that way? 241 00:27:49,640 --> 00:27:53,792 I don't know. Don't keep asking questions. I'm only trying to hear... 242 00:27:54,080 --> 00:27:58,358 ...the sound of this place. Don't distract me. Just walk. 243 00:27:59,640 --> 00:28:02,791 We're crazy to be walking like this. Someone called Keje. 244 00:28:03,120 --> 00:28:07,398 Address: Istanbul. My feet hurt. This can't go on. 245 00:28:08,440 --> 00:28:10,192 You go back if you want. 246 00:28:11,280 --> 00:28:13,510 What if you get lost? 247 00:28:21,200 --> 00:28:23,998 Displaying your wares again, eh? 248 00:28:26,640 --> 00:28:28,676 You go to the hotel. I'll be along. 249 00:28:30,000 --> 00:28:31,069 Who's that? 250 00:28:31,440 --> 00:28:34,318 He's the guy who helped me. Got me walking all day. 251 00:28:38,840 --> 00:28:42,355 Come inside. I'll ask you something. 252 00:28:43,680 --> 00:28:45,352 -What happened to the thing? -What thing baby? 253 00:28:45,720 --> 00:28:47,153 You were going to take me to see my brother in prison. 254 00:28:47,560 --> 00:28:49,835 -Anything for you. -Tomorrow's the open visit. 255 00:28:50,040 --> 00:28:51,632 -Okay, we'll go. -Mom will kill me if she finds out. 256 00:28:51,880 --> 00:28:55,031 Don't let mom find out about the prison. She hates my brother. 257 00:28:55,920 --> 00:28:58,309 Come on. Give us a hug. 258 00:29:01,320 --> 00:29:03,959 My dear Kemal Bey. It's been three months. 259 00:29:04,200 --> 00:29:05,713 I can only bow in humiliation Naci Bey brother. 260 00:29:05,960 --> 00:29:11,034 I can't wait till you get a part. This is your last week. 261 00:29:11,480 --> 00:29:13,869 Besides, this coughing of yours. It's just too much. 262 00:29:14,120 --> 00:29:15,792 I know. Even the syrups don't soothe it anymore. 263 00:29:16,000 --> 00:29:18,594 All the guests are complaining. The whole building is shaking. 264 00:29:18,800 --> 00:29:20,119 Any messages for me? 265 00:29:20,520 --> 00:29:22,238 Sure, the mayor called. He is upset you haven't called. 266 00:29:22,520 --> 00:29:24,590 Fuck off! I'm going out. 267 00:29:27,120 --> 00:29:29,953 The police! If they ask I'm not here. 268 00:29:40,080 --> 00:29:43,356 If the police find this on me, I'm fucked. They're already after me. 269 00:29:44,280 --> 00:29:47,716 Why are you armed? Do you have enemies? 270 00:29:48,000 --> 00:29:51,117 In Istanbul, everyone is your enemy. 271 00:29:51,440 --> 00:29:54,000 You never know what will happen next. 272 00:29:54,320 --> 00:30:00,873 See how it shines. Fourteen bullets at a time. We stole it. 273 00:30:01,240 --> 00:30:03,595 Common property of the gang. 274 00:30:08,640 --> 00:30:10,596 What is this place? 275 00:30:10,880 --> 00:30:12,279 Istanbul. 276 00:30:12,560 --> 00:30:13,959 Istanbul! 277 00:30:14,240 --> 00:30:15,798 Where else? 278 00:30:16,120 --> 00:30:22,514 Istanbul! It looks like where I live. There are plains... 279 00:30:22,840 --> 00:30:29,473 mountains and towns. As if I'm on top of Cudi. 280 00:30:36,360 --> 00:30:37,759 How are you? 281 00:30:38,400 --> 00:30:41,437 Fine. I miss you badly though. 282 00:30:42,120 --> 00:30:45,078 Me too, sweetheart. How's Mom? 283 00:30:45,320 --> 00:30:47,038 God damn her. 284 00:30:47,320 --> 00:30:49,356 Shut up! Cut it out! 285 00:30:53,840 --> 00:30:55,432 Is this him? 286 00:30:55,680 --> 00:30:57,511 Cumali. My brother. 287 00:30:57,920 --> 00:30:59,319 Hello Cumali brother. 288 00:30:59,560 --> 00:31:02,438 Hello brother Sedat. May God spare you. How are you? 289 00:31:02,760 --> 00:31:04,113 Not too well. 290 00:31:04,360 --> 00:31:05,998 Something wrong? 291 00:31:06,320 --> 00:31:12,873 Yes. Got mixed up in something here. The top guys passed my... 292 00:31:13,120 --> 00:31:15,509 sentence. They'll stab me. 293 00:31:15,800 --> 00:31:16,994 Sedat! 294 00:31:17,240 --> 00:31:22,872 Shut up! I've got to escape chief. If I make it to the medical centre, 295 00:31:23,080 --> 00:31:25,435 then I'll escape from the hospital. 296 00:31:25,680 --> 00:31:27,636 But you need to bribe people to get to the medical centre. 297 00:31:27,880 --> 00:31:28,835 How much? 298 00:31:29,160 --> 00:31:30,639 Two hundred million. 299 00:31:30,880 --> 00:31:32,359 Wow! 300 00:31:33,560 --> 00:31:36,632 Anyway, forget it now. You're okay? 301 00:31:38,360 --> 00:31:39,952 I'm not. 302 00:31:42,400 --> 00:31:46,951 You take care of this girl chief. She is your responsibility. 303 00:31:47,560 --> 00:31:51,394 If anything happens to her I will get out of my grave, and find you. 304 00:32:04,600 --> 00:32:09,549 They will kill him. How can he get this kind of money? 305 00:32:09,760 --> 00:32:11,273 The money will be found. 306 00:32:12,400 --> 00:32:14,789 Who will find it? Two hundred million isn't nothing. 307 00:32:15,320 --> 00:32:16,594 I will find it. 308 00:32:16,880 --> 00:32:19,348 No. How can you shoulder such a burden? 309 00:32:19,600 --> 00:32:21,716 Your brother is my brother. 310 00:32:21,960 --> 00:32:24,793 Cumali! My hero. 311 00:32:47,120 --> 00:32:48,439 What are you doing here? 312 00:32:48,680 --> 00:32:50,159 Looking around. 313 00:32:50,400 --> 00:32:51,549 What is that in your hand? 314 00:32:51,920 --> 00:32:53,069 Binoculars. 315 00:32:53,360 --> 00:32:56,033 You've no shame? Peeping on people's wives and daughters. 316 00:32:56,320 --> 00:32:59,198 No, I wouldn't... I am looking for someone. 317 00:32:59,760 --> 00:33:01,273 With binoculars? 318 00:33:01,560 --> 00:33:04,836 Aye, How else could I see him? 319 00:33:05,200 --> 00:33:07,668 Go away, man. 320 00:33:57,560 --> 00:33:59,232 I have to find two hundred million. 321 00:33:59,520 --> 00:34:01,238 You're kidding? 322 00:34:01,640 --> 00:34:03,676 -Where the hell is he? -This is for you, from Sekine. 323 00:34:03,960 --> 00:34:06,076 -Where is mine, baby? -Idiot! 324 00:34:08,760 --> 00:34:15,313 Go inside. And you go home too. 325 00:34:20,120 --> 00:34:21,519 He must have lost his way. 326 00:34:21,840 --> 00:34:22,829 Who? 327 00:34:23,160 --> 00:34:25,196 That guy, the one in the hotel. 328 00:34:25,440 --> 00:34:27,431 Why do you hang around with that peasant? 329 00:34:27,720 --> 00:34:30,075 Watch your language! He is old enough to be your father. 330 00:34:30,360 --> 00:34:32,874 This is how I talk to my father. 331 00:35:11,040 --> 00:35:12,678 Hey! Hakan. Where's your mom? 332 00:35:12,920 --> 00:35:14,512 She's out working. 333 00:35:14,960 --> 00:35:20,557 So she went out early today. Naci, girl, are you sure you didn't see uncle? 334 00:35:20,960 --> 00:35:24,032 I told you I didn't. You sure get obsessed about things. 335 00:35:25,640 --> 00:35:29,155 The guy's got lost. I shouldn't have let him go alone. 336 00:35:33,840 --> 00:35:38,118 Where have you been, uncle? We were all worried about you. 337 00:35:38,440 --> 00:35:40,954 -We thought you were lost. -I was lost, brother. 338 00:35:41,200 --> 00:35:43,156 Great! So how did you find your way back?.. 339 00:35:43,480 --> 00:35:47,189 The old way. I trailed my way back. This city is a prison Cumali. 340 00:35:47,440 --> 00:35:48,793 I can't breathe in this city. 341 00:35:49,080 --> 00:35:52,629 It stinks like rotten carcass. The wards used to smell like this. 342 00:35:57,960 --> 00:36:00,633 Here, I brought you candies. 343 00:36:02,400 --> 00:36:03,628 What's that? 344 00:36:03,880 --> 00:36:04,915 Binoculars. 345 00:36:05,240 --> 00:36:06,992 -Can I have a look? -Sure. 346 00:36:11,000 --> 00:36:12,831 Who uses this? 347 00:36:13,120 --> 00:36:16,590 The gendarme, army officers, and once... The bandits. 348 00:36:17,400 --> 00:36:19,038 What is a bandit? 349 00:36:19,760 --> 00:36:24,709 A brigand, a robber. Living on mountains. 350 00:36:25,000 --> 00:36:27,878 Just a human being like you and me. 351 00:36:28,120 --> 00:36:29,951 You know any bandits? 352 00:36:30,320 --> 00:36:36,668 I know one. He was called Baran. The clan chief sent Baran's father... 353 00:36:37,040 --> 00:36:39,873 ...to the mined border and had him killed. 354 00:36:40,160 --> 00:36:44,233 And Baran rebelled and took to the mountains. 355 00:36:45,000 --> 00:36:52,714 Baran is very young then. He is in love with a girl. And a terrific shot. 356 00:36:53,720 --> 00:36:58,032 It was a mighty mountain like that one. 357 00:37:00,880 --> 00:37:04,714 He fought the clan chief's bandits at that time. 358 00:37:05,200 --> 00:37:09,478 He picked them out with these binoculars and gave them the bullet. 359 00:37:09,760 --> 00:37:12,035 Are you that Baran? 360 00:37:17,360 --> 00:37:20,909 Yes. I am. 361 00:37:21,160 --> 00:37:24,152 Hakan. To your room, quick! It is bed time. 362 00:37:24,400 --> 00:37:25,549 Come on, Cumali. 363 00:37:25,960 --> 00:37:29,555 Shut up. Give me the binoculars Off you go. 364 00:37:32,440 --> 00:37:34,635 Are you a bandit? 365 00:37:35,200 --> 00:37:37,270 It was thirty five years ago. 366 00:37:37,600 --> 00:37:40,034 Wow! Our uncle, a bandit! 367 00:37:41,200 --> 00:37:43,350 So, what have you done all these thirty five years? 368 00:37:43,720 --> 00:37:44,994 I was in jail. 369 00:37:45,320 --> 00:37:47,709 What? For thirty five years? 370 00:37:47,960 --> 00:37:49,552 Thirty five years. 371 00:37:50,080 --> 00:37:52,469 That's enough to kill a man. 372 00:37:52,760 --> 00:37:57,197 It did kill all my friends. Look, here. 373 00:38:04,720 --> 00:38:07,075 How come you weren't pardoned? 374 00:38:08,040 --> 00:38:10,429 I killed three more in prison. 375 00:38:10,720 --> 00:38:12,358 What? 376 00:38:13,080 --> 00:38:16,709 They sent hired men on me. I finished them off. 377 00:38:17,160 --> 00:38:20,311 You were talking about a sweetheart. Is that Keje? 378 00:38:20,920 --> 00:38:22,353 Aye. 379 00:38:22,960 --> 00:38:24,916 You're looking for her? 380 00:38:26,040 --> 00:38:30,158 Keje and the man who abducted Keje. 381 00:38:32,160 --> 00:38:36,438 The first film about the Southeastern problem will soon be released. 382 00:38:36,760 --> 00:38:42,551 The film is expected to boldly take up the greatest problem of this country. 383 00:38:43,760 --> 00:38:47,389 In other news. The attempt on business tycoon Mahmut Saho%lu's 384 00:38:47,640 --> 00:38:50,234 life is under investigation. The police have not yet made a 385 00:38:50,560 --> 00:38:54,519 public statement. In the meantime, Saho%lu remains silent. 386 00:38:54,680 --> 00:38:58,593 The elusive Saho%lu is the owner of an empire that has extraordinarily 387 00:38:58,880 --> 00:39:01,838 grown to the size of thirty companies in the last twenty years 388 00:39:02,240 --> 00:39:06,119 and has reached everywhere like the tentacles of an octopus. 389 00:39:06,400 --> 00:39:13,317 He recently gave his only TV interview to date to Mithat Bereket. 390 00:39:25,880 --> 00:39:28,872 Mahmut Bey, you have become the centre of attention with your 391 00:39:29,240 --> 00:39:32,312 outbursts against the Industrialists' Association and the government. 392 00:39:32,560 --> 00:39:33,470 Yes! 393 00:39:33,720 --> 00:39:35,836 In fact, there are various unpleasant allegations about your 394 00:39:36,200 --> 00:39:38,668 own wealth. You accuse the Association of illegal practices, 395 00:39:38,960 --> 00:39:43,192 but you cannot explain how you grew so powerful in a matter of twenty years? 396 00:39:43,520 --> 00:39:46,034 You are also accused of loansharking and of seizing businesses with 397 00:39:46,400 --> 00:39:53,476 Mafia assistance.Your textile factory is shown as an example. 398 00:39:53,800 --> 00:39:56,439 There are also allegations that granting of your bankers' 399 00:39:56,760 --> 00:39:59,149 licence is somewhat questionable. -Who sent you here? 400 00:39:59,480 --> 00:40:00,390 Excuse me? 401 00:40:00,800 --> 00:40:05,078 You! Who pays you? How dare you present rumours as the truth? 402 00:40:05,360 --> 00:40:07,396 Please watch your tone. You can't talk to me like that. 403 00:40:07,720 --> 00:40:12,714 Go send me your boss... You won't pull me down, ever! 404 00:40:13,000 --> 00:40:15,798 -I am a journalist. -You are a hired pen! 405 00:40:16,040 --> 00:40:18,076 No, I am an independent journalist. 406 00:40:18,360 --> 00:40:22,478 I employ a hundred people like you. Go tell those who mess with me 407 00:40:22,800 --> 00:40:26,236 they can't tear me down. They don't have what it takes. 408 00:40:26,480 --> 00:40:31,110 Get out of my house! Get out! Turn the damn thing off. Cut! 409 00:40:35,320 --> 00:40:37,072 I found you. 410 00:40:40,680 --> 00:40:42,511 What does it say? Come on, tell us. 411 00:40:42,720 --> 00:40:43,948 I'm not saying! 412 00:40:44,280 --> 00:40:45,998 Say it and I'll treat you to a whore. 413 00:40:47,200 --> 00:40:48,792 Fuck off then, don't! 414 00:40:49,000 --> 00:40:51,150 -You're going to talk, or not? -Cumali, don't! 415 00:40:51,440 --> 00:40:54,477 -It could go off, man. -Speak up, what did she write? 416 00:41:01,720 --> 00:41:03,153 Brother Cumali, come help me. 417 00:41:03,400 --> 00:41:04,833 What is it? What happened? 418 00:41:05,160 --> 00:41:07,993 Come to the hotel. I'll show you someone. I saw him. On TV. 419 00:41:08,360 --> 00:41:11,875 I'll be right back. You guys stay put. We'll be on a job tonight. 420 00:41:12,480 --> 00:41:14,198 Yeah, you put the kid to bed. 421 00:41:14,480 --> 00:41:18,632 Make sure he drinks his milk. Did you wet yourself? 422 00:41:27,080 --> 00:41:28,229 He was here? 423 00:41:28,480 --> 00:41:29,196 Who? 424 00:41:29,520 --> 00:41:34,355 Berfo! In a wheelchair. Tubes up his nose. 425 00:41:34,600 --> 00:41:36,670 Where is he? Where has he gone? 426 00:41:37,000 --> 00:41:38,274 Who are you talking about, man?.. 427 00:41:38,600 --> 00:41:40,192 He means Mahmut Saho%lu. 428 00:41:40,480 --> 00:41:43,677 Mahmut Saho%lu? You know him? 429 00:41:43,960 --> 00:41:46,315 Take me to him. 430 00:41:50,400 --> 00:41:53,278 Why did you bring this geezer? 431 00:41:53,600 --> 00:41:55,955 Hush! He'll hear. He is an old bandit. 432 00:41:56,360 --> 00:41:57,918 -What? -A bandit! 433 00:41:58,200 --> 00:41:59,349 Meaning what? 434 00:41:59,680 --> 00:42:01,750 You know, a bandit. On the mountains. A highwayman. 435 00:42:02,000 --> 00:42:03,399 You sure he didn't make it up? 436 00:42:03,760 --> 00:42:06,194 I saw the photo. He snuffed three people in prison. 437 00:42:06,520 --> 00:42:08,954 Imagine what he must have done in the mountains. 438 00:42:09,200 --> 00:42:11,191 Run for it! 439 00:42:14,200 --> 00:42:16,555 Hey, Bandit, come on! 440 00:42:16,960 --> 00:42:18,837 Will you find him for me? Take me to him 441 00:42:19,080 --> 00:42:21,310 Give me a break, for God's sake. 442 00:42:23,960 --> 00:42:31,958 God damn it. We're just drifting bums. 443 00:42:32,440 --> 00:42:35,477 Every job should have some respectability. Look at us. 444 00:42:35,720 --> 00:42:38,757 As they say: Live fast, die young and you'll leave a handsome corpse. 445 00:42:40,360 --> 00:42:43,716 Let me tell you something. Only way to play this game is to play it big 446 00:42:45,240 --> 00:42:48,437 When my father migrated to Istanbul, he got a job as a waiter. 447 00:42:48,720 --> 00:42:50,278 That's where he lost the game 448 00:42:50,600 --> 00:42:52,591 I've been a mechanic, a bouncer at clubs, parked cars. 449 00:42:53,000 --> 00:42:55,673 Still I am a nobody. I went to jail for nothing. 450 00:42:55,920 --> 00:42:57,114 We're all the same. 451 00:42:57,440 --> 00:42:59,590 The other day, I quarreled with my dad, He wants me to go back to my... 452 00:42:59,920 --> 00:43:01,399 job at the factory. I said no. 453 00:43:01,880 --> 00:43:03,871 You're a worker and look where it got us. He went mad. 454 00:43:04,240 --> 00:43:05,832 We should all move out like Cumali. 455 00:43:06,160 --> 00:43:08,594 I will go to brother Demircan. I'll say: Rescue us from this life. 456 00:43:08,880 --> 00:43:10,074 Get us on your team. 457 00:43:10,440 --> 00:43:12,271 We'd be like royalty round here. 458 00:43:12,560 --> 00:43:14,278 We'll get respect, man. 459 00:43:14,600 --> 00:43:16,955 Everyone will look up to us, shop owners etc. The girls. 460 00:43:17,680 --> 00:43:19,079 Maybe I shouldn't come. 461 00:43:19,360 --> 00:43:22,955 Sure! Left to yourself, you'd get lost again. Stick to me 462 00:43:23,240 --> 00:43:24,355 Just a minute, uncle. 463 00:43:24,600 --> 00:43:25,874 Beg your pardon? 464 00:43:26,200 --> 00:43:28,316 The week is over. You owe me. 465 00:43:28,600 --> 00:43:29,794 Put him on my bill. 466 00:43:30,160 --> 00:43:31,832 -But, Cumali... -Shut up or I'll clobber you. 467 00:43:45,360 --> 00:43:53,472 I have friends, I have partners I am responsible to. I have to be careful. 468 00:43:53,760 --> 00:44:00,029 Now, you almost sank us on that job the other day. Still, you didn't 469 00:44:00,360 --> 00:44:06,196 talk to the police, you're okay. I know that. 470 00:44:06,480 --> 00:44:08,914 Our business is no kids' play, amateurs fail. 471 00:44:09,240 --> 00:44:12,312 So last time, you begged and prayed and I let you have your chance. 472 00:44:12,640 --> 00:44:14,835 What will you say for yourself this time Cumali? 473 00:44:15,080 --> 00:44:17,958 This time we are here to put ourselves entirely at your command. 474 00:44:18,200 --> 00:44:20,031 I and my friends are solid, brother Demircan. 475 00:44:20,280 --> 00:44:22,077 Order us to die and we will. 476 00:44:22,360 --> 00:44:24,999 And we know our way around. 477 00:44:25,280 --> 00:44:27,714 You can't find better men to deal the stuff. 478 00:44:28,000 --> 00:44:30,434 There isn't a club we don't know. 479 00:44:30,680 --> 00:44:34,036 Give us just one chance, then decide. 480 00:44:37,920 --> 00:44:42,630 Okay, we'll give it a try. Not a word to anyone about this though. 481 00:44:43,080 --> 00:44:44,877 And stay out of the police's way. 482 00:44:45,160 --> 00:44:48,118 If you get caught I don't know you. 483 00:44:50,560 --> 00:44:52,755 And this uncle over there, is he part of your gang? 484 00:44:53,000 --> 00:44:55,070 No. He's a bandit. 485 00:44:55,360 --> 00:44:59,273 A real bandit. A mountain man. That's of course, back when. 486 00:45:01,160 --> 00:45:03,833 No bandits left on the mountains, uncle. 487 00:45:04,080 --> 00:45:06,992 Now, all the bandits are down in the city. 488 00:45:20,640 --> 00:45:22,039 I have important news for you. 489 00:45:22,320 --> 00:45:23,753 Come inside, mom's out. 490 00:45:24,040 --> 00:45:26,713 Sekine, when will you put out? Cimbom's all horny. 491 00:45:26,920 --> 00:45:28,956 God damn you, asshole! 492 00:45:29,400 --> 00:45:30,992 Didn't I tell you not to wear mini-skirts? 493 00:45:31,240 --> 00:45:34,038 Mom first, now you start. You jealous pig! 494 00:45:37,320 --> 00:45:38,070 What is it? 495 00:45:38,320 --> 00:45:39,753 We have a deal with brother Demircan. 496 00:45:40,040 --> 00:45:41,632 We'll push some of the stuff for him. 497 00:45:41,840 --> 00:45:45,913 So, it means we're finding money. Don't look at my face like an idiot. 498 00:45:46,160 --> 00:45:47,593 I'll be able to save your brother. 499 00:45:47,840 --> 00:45:49,796 Thank god! My hero! 500 00:45:50,240 --> 00:45:52,356 Don't. Mom will be back any minute now. 501 00:45:52,640 --> 00:45:54,392 Come on girl, give it to me. We'll be married anyway. 502 00:45:54,640 --> 00:45:56,119 Not before the wedding, 503 00:45:56,280 --> 00:45:58,794 Shit! It's mom. 504 00:45:59,200 --> 00:46:00,997 What shall we do? Let's pretend we are just talking. 505 00:46:01,240 --> 00:46:03,629 No! To the window... 506 00:49:58,400 --> 00:49:59,833 Keje... 507 00:50:03,480 --> 00:50:04,959 Keje... 508 00:50:07,640 --> 00:50:09,232 Keje... 509 00:50:19,800 --> 00:50:22,189 We almost got nailed there. 510 00:50:23,200 --> 00:50:25,350 This is not the right way to go. 511 00:50:25,600 --> 00:50:26,999 What's wrong with way? 512 00:50:27,320 --> 00:50:31,950 Drugs are bad news. Don't do it. You are poisoning people. 513 00:50:32,280 --> 00:50:36,796 I've known many dealers in prison. They all ended up badly. 514 00:50:37,520 --> 00:50:43,038 ''Don't do it'', eh? What should I do then? Is theft better? 515 00:50:43,520 --> 00:50:45,795 Or conning people? Which one is better? 516 00:50:46,080 --> 00:50:48,674 None. None of that is fitting for human beings. 517 00:50:48,960 --> 00:50:50,632 All of that is fitting for human beings. 518 00:50:50,880 --> 00:50:53,758 Or they wouldn't be around. Why did you do it then? 519 00:50:59,600 --> 00:51:05,835 You know why my dad named me Cumali? My father adored Yilmaz G๏ฟฝney. 520 00:51:06,160 --> 00:51:10,199 He named me after one of G๏ฟฝney's screen characters. 521 00:51:10,480 --> 00:51:13,916 He saw ''Ince Cumali'' fifteen times. 522 00:51:14,240 --> 00:51:17,232 In everyday life my father imitated Yilmaz G๏ฟฝney. 523 00:51:17,600 --> 00:51:26,076 Walked and talked like him. Looked a bit like him too. 524 00:51:30,120 --> 00:51:34,352 My stepmother betrayed him. Can you imagine? 525 00:51:34,720 --> 00:51:36,597 A betrayed hero! 526 00:51:39,280 --> 00:51:44,513 He shot them both. My stepmother was crippled and the guy died. 527 00:51:46,160 --> 00:51:49,277 So that's what my father got for being a good guy. 528 00:51:52,920 --> 00:51:56,879 I mean, anything can happen in life. 529 00:51:58,160 --> 00:52:03,951 Besides, I don't like doing this. But Emel needs the money for her brother. 530 00:52:07,760 --> 00:52:15,269 Back in jail, we knew two Kemals, Mustafa Kemal and Dodo Kemal. 531 00:52:17,560 --> 00:52:22,350 Dodo Kemal was a very young convict. A murderer. 532 00:52:22,640 --> 00:52:25,473 Every morning, he used to get the papers first. He used to go through... 533 00:52:25,800 --> 00:52:30,271 the pages like crazy, looking for news of an amnesty. 534 00:52:30,560 --> 00:52:37,796 After years of this, he did receive his pardon and was freed. 535 00:52:38,040 --> 00:52:42,716 A week later, he had murdered someone and was back in jail. 536 00:52:43,280 --> 00:52:57,957 You remind me of him. If I had a son, he would be your age. 537 00:53:06,680 --> 00:53:10,593 And if my father were alive, he would be your age, Bandit. 538 00:53:18,720 --> 00:53:20,995 Will you take me to him, brother. 539 00:53:21,280 --> 00:53:22,395 Who? 540 00:53:22,720 --> 00:53:25,598 The man on the TV. Take me to him. 541 00:53:26,120 --> 00:53:30,398 That's all I ask of you. This is my request. 542 00:53:37,200 --> 00:53:38,792 Is this the place? 543 00:53:39,040 --> 00:53:41,110 Yes. This is it. 544 00:53:41,360 --> 00:53:42,918 Are you sure? 545 00:53:43,240 --> 00:53:46,073 Don't drive me nuts Bandit. You said ''take me'', and I did. 546 00:53:46,360 --> 00:53:48,749 This guy is one of the richest guys in Turkey. 547 00:53:49,000 --> 00:53:50,956 What is your business with him uncle? 548 00:53:51,200 --> 00:53:54,988 Look, I'm leaving. Can you find your way back to the hotel? 549 00:54:40,520 --> 00:54:44,399 You saw what you wanted to see. The car's gone too. Let's go now. 550 00:54:45,920 --> 00:54:49,515 Who are you looking for, man. Why should I care anyway? 551 00:54:49,760 --> 00:54:52,149 I don't own you. I'm leaving. 552 00:54:54,960 --> 00:54:59,351 Hey! What's going on? Just a minute. Where are you taking us? 553 00:55:03,640 --> 00:55:07,872 Didn't I tell you ''Let's go'' It is my fault. I should have left. 554 00:55:08,120 --> 00:55:12,477 Get lost if you want. Am I your mom or your dad? You're a grown man. 555 00:55:12,880 --> 00:55:17,237 Get me out of here! Get me out! 556 00:55:17,600 --> 00:55:20,797 I'll break down the door. Get me out of here! 557 00:55:22,160 --> 00:55:27,314 Stop it Bandit! Are you out of your mind? Don't! 558 00:56:01,600 --> 00:56:04,068 What were you doing there?.. 559 00:56:04,520 --> 00:56:06,670 Were you there to kill Mahmut Bey? 560 00:56:06,960 --> 00:56:09,554 No. I don't have a gun. 561 00:56:09,880 --> 00:56:12,917 Why were you watching the place? 562 00:56:15,720 --> 00:56:19,076 You're an ex-convict. Are you a hitman? 563 00:56:19,600 --> 00:56:21,431 No such thing. 564 00:56:21,720 --> 00:56:24,917 Sir, there's a call for you sir. 565 00:56:28,480 --> 00:56:33,031 Sir, please let me explain, you see, this poor old guy is penniless. 566 00:56:33,400 --> 00:56:36,756 We were looking for a job for him when we saw that mansion. 567 00:56:37,080 --> 00:56:40,914 We thought they might be hiring a gardener or something. 568 00:56:41,360 --> 00:56:44,238 We are not terrorists or anything. We are your decent, honest... 569 00:56:44,920 --> 00:56:48,356 one hundred percent Turkish, sort of people. 570 00:56:52,120 --> 00:56:55,715 Cut it out! Get out of here, both of you. 571 00:56:59,080 --> 00:57:02,755 See, my spiel worked. The guys thought we were terrorists. 572 00:57:05,320 --> 00:57:08,630 You're not going to that house again, understand? 573 00:57:11,560 --> 00:57:12,629 Hello. 574 00:57:12,920 --> 00:57:14,069 Hello brother. 575 00:57:14,440 --> 00:57:16,795 You are coming with us. 576 00:57:19,120 --> 00:57:21,315 Where are you going? Who are you? 577 00:57:21,640 --> 00:57:24,313 You are not coming. Just him. 578 00:58:15,033 --> 00:58:16,989 Come Baran. Come closer. 579 00:58:28,993 --> 00:58:32,588 I'll tear off these tubes! This emphysema is a motherfucker. 580 00:58:33,673 --> 00:58:40,192 I've never been so helpless. Oxygen is like poison. 581 00:58:40,393 --> 00:58:44,386 After a while, it starts eating up your brain. It makes you speak nonsense. 582 00:58:47,673 --> 00:58:49,789 You have changed your name, Berfo. 583 00:58:51,193 --> 00:58:54,265 Aye. I changed my name. 584 00:58:57,153 --> 00:58:58,984 Is Keje alive? 585 00:58:59,793 --> 00:59:01,545 Yes. 586 00:59:06,033 --> 00:59:07,546 Is she with you? 587 00:59:08,793 --> 00:59:10,385 Yes. 588 00:59:13,313 --> 00:59:16,350 Why did you betray me Berfo? 589 00:59:18,433 --> 00:59:27,432 Betray? So you call this betrayal, do you? I give up. 590 00:59:32,753 --> 00:59:38,623 Now if I say to you: I did all of that because I was in love. 591 00:59:38,953 --> 00:59:42,662 I was dying from love. 592 00:59:42,953 --> 00:59:45,706 Who could possibly say anything to me? 593 00:59:46,033 --> 00:59:49,469 What the hell is ''betrayal''? I did it for love, damn it. 594 00:59:49,953 --> 00:59:56,062 Yes I did it. I am a man who has informed on his closest friend. 595 00:59:56,353 --> 01:00:01,427 Could you have done that? Betray your most beloved friend? 596 01:00:01,713 --> 01:00:09,586 Could you steal his gold and use it to buy the woman your friend loved? 597 01:00:14,593 --> 01:00:17,061 Could you have sent your friend to certain death. 598 01:00:17,313 --> 01:00:22,433 I did do it. For love. Now tell me. 599 01:00:23,473 --> 01:00:27,352 Which one of us loved Keje more? You, or I? 600 01:00:29,233 --> 01:00:33,146 Which one of us dared to sin like that? 601 01:00:33,393 --> 01:00:40,822 I am ready to burn in hell for this love. Are you? 602 01:00:59,873 --> 01:01:05,311 Keje didn't want me though. Granted when I paid her father... 603 01:01:05,633 --> 01:01:16,862 Keje curiously gave in. She followed me But never spoke a word since. 604 01:01:19,913 --> 01:01:23,269 Not to me, not to anyone else. 605 01:01:25,193 --> 01:01:28,947 For thirty five years now, she has kept silent, Baran. 606 01:01:29,233 --> 01:01:35,786 I begged her to speak, I beat her, threw her out in the street. 607 01:01:36,193 --> 01:01:42,985 I wept at her feet, but she didn't speak. 608 01:01:43,353 --> 01:01:47,346 She didn't speak and she didn't give me children. 609 01:01:47,673 --> 01:01:50,551 Still, I wouldn't give Keje up. 610 01:01:50,833 --> 01:01:55,349 I didn't re-marry and I didn't ask for children. 611 01:02:01,353 --> 01:02:05,062 If I had wanted it, you couldn't see me. 612 01:02:05,353 --> 01:02:09,949 I could have sent you back to that prison. 613 01:02:13,153 --> 01:02:16,589 Do you know why you are here? 614 01:02:20,513 --> 01:02:24,745 You will go to Keje and talk to her. 615 01:02:24,993 --> 01:02:28,065 If she doesn't speak to you either, then I'll know she has given up on 616 01:02:28,433 --> 01:02:32,392 the world, I'll know she doesn't want anybody. 617 01:02:32,633 --> 01:02:35,750 That she has buried herself alive. 618 01:02:42,593 --> 01:02:45,232 And if she speaks? 619 01:03:32,393 --> 01:03:36,830 Keje. Keje. 620 01:03:42,233 --> 01:03:46,784 I was shot in jail, Keje. I didn't die. 621 01:03:48,513 --> 01:03:54,782 I fell ill, I left one lung there, still I lived on. 622 01:03:56,233 --> 01:03:58,701 They beat me up relentlessly. 623 01:03:58,993 --> 01:04:07,992 But I didn't die. I lived on to see you once again. 624 01:04:13,073 --> 01:04:20,753 Now I am told that no-one hears your voice, that you have stopped speaking. 625 01:04:29,073 --> 01:04:33,225 Aren't you going to talk to me either, Keje? 626 01:04:33,513 --> 01:04:37,222 Am I not going to hear your voice? 627 01:04:56,633 --> 01:04:58,624 Do bandits... 628 01:05:02,753 --> 01:05:04,391 ...still... 629 01:05:09,553 --> 01:05:12,147 ...turn into... 630 01:05:12,713 --> 01:05:17,184 ...stars when they die? 631 01:05:31,913 --> 01:05:38,261 On the mountains, you hear the sounds of wilderness. 632 01:05:39,993 --> 01:05:45,545 I used to lie on a rock and watch the sky, the stars. 633 01:05:48,073 --> 01:05:50,985 I would think of you. 634 01:05:52,233 --> 01:05:56,465 And a star would shoot across the sky and I would say... 635 01:05:57,433 --> 01:06:01,187 ''There, another bandit has died.'' 636 01:06:03,673 --> 01:06:10,704 I would remember, when we were kids how I told you of ancient brigands... 637 01:06:11,833 --> 01:06:15,951 and how you looked at the stars. 638 01:06:27,673 --> 01:06:29,231 I also... 639 01:06:30,953 --> 01:06:32,545 ...have been... 640 01:06:34,753 --> 01:06:38,985 ...watching the stars at night. 641 01:06:43,513 --> 01:06:44,832 But.. 642 01:06:46,673 --> 01:06:48,903 ...I have not seen you. 643 01:06:52,113 --> 01:06:54,104 That's how I knew... 644 01:06:55,233 --> 01:06:57,224 ...you were alive. 645 01:07:01,033 --> 01:07:04,628 And I waited for the day you would come back. 646 01:07:06,873 --> 01:07:08,989 My voice sounds... 647 01:07:09,233 --> 01:07:13,988 ...strange to me now. 648 01:07:16,913 --> 01:07:21,623 As if someone else is speaking. and I am listening. 649 01:07:25,193 --> 01:07:29,072 I lived my whole life for this moment alone. 650 01:07:29,873 --> 01:07:33,582 Whatever happens now, let it. 651 01:07:34,553 --> 01:07:39,673 I will come back for you. Wait for me, Keje. 652 01:07:47,433 --> 01:07:50,903 Well done boys. Here you are. 653 01:07:55,473 --> 01:07:57,862 I hope we've done a good job, brother Demircan. 654 01:08:07,033 --> 01:08:09,501 Do you still want to join the team? 655 01:08:16,433 --> 01:08:18,549 You mean we're in the Mafia now? 656 01:08:18,833 --> 01:08:21,347 Let's get laid tonight. Let's splash out. 657 01:08:22,393 --> 01:08:23,792 How much did you take? 658 01:08:24,033 --> 01:08:25,307 More than you did. 659 01:08:25,513 --> 01:08:26,548 Why is that? 660 01:08:26,873 --> 01:08:29,262 I'm the boss. I arranged the job. 661 01:08:31,553 --> 01:08:34,863 Don't steal from me again. Don't steal my money! 662 01:08:35,073 --> 01:08:36,506 I swear to buggery, I haven't Cemal. 663 01:08:36,793 --> 01:08:39,466 They don't call me Razor Cemal for nothing, I swear I'll cut you up. 664 01:08:39,753 --> 01:08:42,586 I swear I'm only putting aside a few pennies for the nitedo. 665 01:08:42,793 --> 01:08:43,908 What the hell is that? 666 01:08:44,153 --> 01:08:45,268 A toy for the kid. 667 01:08:45,553 --> 01:08:47,623 Don't make me shit on your toy. I'll kill you. 668 01:08:51,073 --> 01:08:53,143 Don't, brother. She is our sister. 669 01:08:55,713 --> 01:08:57,351 Cemal, don't! 670 01:08:57,593 --> 01:09:01,791 Stay out of this, old fart. You might catch your death. 671 01:09:05,873 --> 01:09:09,104 Why didn't you kill that man? She beats up mom all the time. 672 01:09:09,353 --> 01:09:11,821 Weren't you a bad-knit? 673 01:09:15,913 --> 01:09:19,383 That was way back when. I am not a bandit any more. 674 01:09:22,793 --> 01:09:25,626 Who did this? You went to that guy again, didn't you? 675 01:09:26,193 --> 01:09:31,506 It wasn't them. Just a little accident downstairs. 676 01:09:34,713 --> 01:09:36,590 Weren't you done with that? 677 01:09:37,033 --> 01:09:38,751 This is the last time. 678 01:09:39,233 --> 01:09:41,349 No-one knows about it. You don't either, okay? 679 01:09:41,633 --> 01:09:46,627 I cut on what Demircan gave us. If he finds out, he'll skin me. 680 01:09:47,713 --> 01:09:49,510 You said you wouldn't. 681 01:09:49,793 --> 01:09:53,672 I swear this is the last time. I'm doing this for Emel's brother. 682 01:09:56,993 --> 01:10:02,067 Don't tell anyone. Not even the gang. 683 01:10:13,793 --> 01:10:16,990 I'm sorry. See what happened to you because of me. 684 01:10:17,233 --> 01:10:18,586 Don't mention it. It's alright. 685 01:10:18,953 --> 01:10:20,625 That pimp wasn't worth it dear. 686 01:10:20,873 --> 01:10:22,226 No harm done.. 687 01:10:22,553 --> 01:10:25,863 My son says you used to be a bandit. That you will save us all. 688 01:10:26,153 --> 01:10:28,906 Kids are strange. He is making it up. 689 01:10:29,153 --> 01:10:32,862 He's always been a dreamer anyway. 690 01:10:49,753 --> 01:10:51,630 Do I have any messages, my dear Naci Bey? 691 01:10:51,913 --> 01:10:53,551 I am not your personal secretary. 692 01:10:53,833 --> 01:10:56,393 No, it's just that, it was about this film. 693 01:11:01,193 --> 01:11:02,421 A glass of wine? 694 01:11:02,793 --> 01:11:05,432 No, Andrei Mishkin. It's bad for my cough. 695 01:11:05,753 --> 01:11:08,665 My father used to be a connoisseur of wine. 696 01:11:08,913 --> 01:11:11,950 As you know, ambassadors value expertise in wine, 697 01:11:12,153 --> 01:11:13,905 more than anything else. 698 01:11:14,153 --> 01:11:21,104 He would feel its bouquet, its aroma and establish its vintage. 699 01:11:24,233 --> 01:11:26,508 He used drink white wine in a tulip glass... 700 01:11:26,873 --> 01:11:30,468 and the red in short stemmed Roman. 701 01:11:30,713 --> 01:11:35,264 He opened an exquisite bottle the day I graduated from Law School. 702 01:11:35,833 --> 01:11:42,466 I, timidly, told him I wouldn't practise law and I wanted to be an actor, 703 01:11:43,193 --> 01:11:45,991 he threw me out of the house. 704 01:11:46,833 --> 01:11:49,267 You made a mistake by choosing acting. 705 01:11:49,553 --> 01:11:53,546 No. See, I am penniless, I can't pay the rent, I can't even buy medicine. 706 01:11:53,873 --> 01:11:56,706 But I wouldn't give up acting for anything. I don't mind the illness 707 01:11:57,073 --> 01:12:00,588 but being a burden on other people saddens me. 708 01:12:20,793 --> 01:12:22,909 Cumali has raised the money. 709 01:12:23,193 --> 01:12:24,467 What? 710 01:12:26,473 --> 01:12:29,351 The two hundred million is ready, brother Sedat. 711 01:12:30,113 --> 01:12:32,024 You're kidding! 712 01:12:37,913 --> 01:12:41,986 Please brother. Please. It's nothing. 713 01:12:50,673 --> 01:12:55,667 You are quite a guy, you know that? I entrust Emel to you. 714 01:12:57,153 --> 01:13:00,145 God knows when I'll appear again. 715 01:13:00,353 --> 01:13:03,265 Slip the money to the guard, he'll give it to me. 716 01:13:25,993 --> 01:13:29,269 Brother Cumali, I have decided to return home. 717 01:13:30,673 --> 01:13:32,106 And Keje? 718 01:13:32,433 --> 01:13:33,991 I will take her with me as well. 719 01:13:34,233 --> 01:13:35,632 That would mean war. 720 01:13:35,993 --> 01:13:41,545 No. It wouldn't. I have to make some money though. 721 01:13:42,753 --> 01:13:44,505 You mean I'm supposed to find you a job. 722 01:13:44,793 --> 01:13:46,943 Aye. That's it. 723 01:13:47,233 --> 01:13:51,670 You go to the hotel and stay put. I'll take care of it. 724 01:13:57,673 --> 01:13:59,709 I bet he is not getting any action either. 725 01:14:00,113 --> 01:14:01,910 -How do you mean? -How do you mean? 726 01:14:02,193 --> 01:14:04,707 The poor soul has gone thirty five years without a woman. 727 01:14:05,033 --> 01:14:08,025 That's right. I wonder if he ever did it. 728 01:14:55,393 --> 01:14:57,224 Cumali. 729 01:15:02,713 --> 01:15:05,273 An amulet? How cute. 730 01:15:05,593 --> 01:15:07,345 It's for bullets. 731 01:15:07,593 --> 01:15:09,345 Bullets? 732 01:15:09,593 --> 01:15:14,713 It is said that no bullets will touch a man wearing this. 733 01:15:14,993 --> 01:15:17,666 Come on, don't look so naive. 734 01:15:17,913 --> 01:15:20,985 Don't worry about the fee, it's on Cumali. 735 01:15:21,193 --> 01:15:22,626 What? 736 01:15:27,513 --> 01:15:30,073 What is it? Trouble? 737 01:15:31,113 --> 01:15:35,982 No. Mom's at my aunt's tonight. So I thought I'd drop by. 738 01:15:38,073 --> 01:15:43,830 Wow! I've hit the jackpot, girl. Come here you. 739 01:15:49,233 --> 01:15:52,305 Slow down! I shouldn't have come. You're behaving like an animal. 740 01:15:52,513 --> 01:15:55,266 I've had enough of your teasing. Come here. 741 01:15:55,513 --> 01:15:57,947 Let go of my arm... I swear you're hurting me. 742 01:15:58,233 --> 01:16:01,703 Let go I said, or I'll get mad. 743 01:16:13,593 --> 01:16:20,192 God bless you, but I am tied to someone else. 744 01:16:23,393 --> 01:16:31,266 You're offering me a treasure but, I can't. Go to your child. 745 01:16:36,513 --> 01:16:38,947 Can't I stay a little longer then? 746 01:16:49,953 --> 01:16:53,263 I promise I won't bother you. 747 01:17:20,713 --> 01:17:26,071 We belong to each other now. If necessary, I'll marry you under... 748 01:17:26,713 --> 01:17:33,232 both religious and civil law. I gave my word to your brother. 749 01:17:42,913 --> 01:17:47,623 What a nasty world this is! 750 01:17:50,753 --> 01:17:53,551 Thanks for all you've done for my brother. 751 01:18:04,353 --> 01:18:11,384 I love you so bad, man. I'm going to die of this love, man. 752 01:19:20,073 --> 01:19:24,112 You too must return home, Androshka Mishkin. 753 01:19:24,353 --> 01:19:29,347 To die in your own country Even if the communists are back. 754 01:19:42,713 --> 01:19:45,785 What kind of country is this? An ambassador's son hangs himself... 755 01:19:46,033 --> 01:19:49,867 because he couldn't get medicine. He couldn't see a doctor. 756 01:19:50,073 --> 01:19:51,426 That's what this country is like. 757 01:19:51,673 --> 01:19:56,793 That's why we have to have money. You are powerful if you have money. 758 01:19:57,433 --> 01:20:01,142 She's gone... the slut! The whore! She ran away! 759 01:20:01,393 --> 01:20:03,907 She left me alone like this. 760 01:20:04,593 --> 01:20:08,791 No... I swear I didn't do a thing. I wasn't the one. 761 01:20:09,273 --> 01:20:12,822 Idiot! I'm not talking about you, I mean her lover. He was in jail. 762 01:20:13,073 --> 01:20:15,268 Now he escaped. And they ran off together. 763 01:20:15,513 --> 01:20:17,947 Her father had also run away like this. God damn them all. 764 01:20:18,353 --> 01:20:20,423 Wasn't that her brother in jail? 765 01:20:20,713 --> 01:20:24,592 What brother? It was her lover! She fooled you, the slut. 766 01:20:24,913 --> 01:20:34,026 He was a sworn hooligan. Here, the letter. I couldn't separate them. 767 01:20:34,513 --> 01:20:37,505 The bastard went to jail, but she still stuck with him. 768 01:20:40,353 --> 01:20:43,743 God! The whore really took good advantage of you, man. 769 01:20:43,993 --> 01:20:46,427 Milked you like a cow. 770 01:20:50,113 --> 01:20:53,549 Shut up you, shut up! I'm going nuts. 771 01:21:00,513 --> 01:21:01,946 Brother Demircan wants you. 772 01:21:02,193 --> 01:21:03,103 Later... 773 01:21:03,393 --> 01:21:05,065 Now. 774 01:21:08,913 --> 01:21:14,545 Get me those buggers! Find them. Wherever they crawled in. Find them! 775 01:21:40,033 --> 01:21:42,672 Nice place, isn't it? 776 01:21:42,953 --> 01:21:45,183 Very nice, brother. It's paradise. 777 01:21:45,433 --> 01:21:47,628 I'm closing the deal on it. 778 01:21:47,833 --> 01:21:50,142 I'll divide it into plots and I'll sell it to the developers. 779 01:21:50,393 --> 01:21:53,703 Cumali, some of the stuff we gave you is missing. 780 01:21:57,233 --> 01:22:00,305 We brought you all the money we got right and honest, brother. 781 01:22:00,553 --> 01:22:03,590 Please brother. You know we aren't that sort. 782 01:22:04,233 --> 01:22:09,353 You were seen dealing the other night. You sold our stuff... 783 01:22:10,113 --> 01:22:11,432 and got your money. 784 01:22:11,793 --> 01:22:14,546 So I wondered whose stuff it was that you were dealing. 785 01:22:14,873 --> 01:22:17,706 No brother, definitely. We're your men. 786 01:22:17,993 --> 01:22:20,302 There must be a mistake here somewhere. 787 01:22:21,793 --> 01:22:25,024 Still, keep your eyes open. We've got two packs missing. 788 01:22:25,313 --> 01:22:26,587 If you hear anything. 789 01:22:26,873 --> 01:22:28,909 Sure brother, your wish is my command. 790 01:22:29,153 --> 01:22:32,190 Hey lad, it seems something else is on your mind. 791 01:22:34,753 --> 01:22:39,907 Somebody played a trick on me, I'm pissed. But I'll get even. 792 01:22:40,513 --> 01:22:46,349 That's my boy. Never forgive things done to you. I never did. 793 01:23:12,113 --> 01:23:13,387 What's this? 794 01:23:13,713 --> 01:23:16,307 The stereo wouldn't come off, so I swiped the whole car. 795 01:23:16,513 --> 01:23:17,741 Come on. Get off the car. 796 01:23:29,873 --> 01:23:34,628 I'm sorry. I lost control. 797 01:23:38,113 --> 01:23:40,024 Here. Shoot me. 798 01:23:40,273 --> 01:23:42,833 Don't be stupid. Put it back. 799 01:23:46,193 --> 01:23:47,421 Any news on Emel? 800 01:23:47,633 --> 01:23:48,952 No. 801 01:24:02,713 --> 01:24:06,262 They are at this hotel. Go bring my daughter. 802 01:24:06,513 --> 01:24:13,669 The bastard bedded me first, spent my money. Then he seduced Emel. 803 01:24:15,273 --> 01:24:19,949 Go bring my daughter. I'll give you whatever you want. Anything. 804 01:24:21,873 --> 01:24:23,545 Bandit! Come here. 805 01:24:25,073 --> 01:24:26,347 Where to? 806 01:24:35,553 --> 01:24:37,464 -The call? -It didn't come. 807 01:24:37,753 --> 01:24:39,471 What if it came while we were out? 808 01:24:39,913 --> 01:24:42,950 We never went out. We made love non-stop. You are an animal. 809 01:24:43,193 --> 01:24:44,706 My bones are aching. 810 01:24:44,993 --> 01:24:47,712 We have to get the passports today. 811 01:25:32,473 --> 01:25:35,112 We catch the loving brother and sister in bed. 812 01:25:35,353 --> 01:25:38,026 Do brothers do this to their sisters? 813 01:25:38,273 --> 01:25:42,061 Don't you know incest results in disaster? 814 01:25:42,713 --> 01:25:46,103 God forbid, you could have handicapped kids or something. 815 01:25:58,193 --> 01:26:00,024 Now look here, whore. 816 01:26:00,313 --> 01:26:04,101 I'm going to pull the trigger, and blow the bastard's head off. 817 01:26:04,393 --> 01:26:08,227 Bloody pieces of his brains will splatter all over your face. 818 01:26:08,473 --> 01:26:10,543 Don't do it. Don'! Don't! 819 01:26:10,793 --> 01:26:12,943 I will, I will, I will. 820 01:26:13,553 --> 01:26:17,910 Brother, I did wrong, okay, she's all yours. Let me go. 821 01:26:18,113 --> 01:26:20,707 Let's forget the whole thing. I'll never cross your path again. Ever. 822 01:26:20,913 --> 01:26:23,427 I'll stand guard at the door. 823 01:26:28,873 --> 01:26:33,264 See who you left me for! The guy for whom you broke my heart. 824 01:26:33,633 --> 01:26:38,229 And I stole from the worst man in the country for you. 825 01:26:38,673 --> 01:26:41,585 I put my life in the line. If he hears it, he'll wipe me off. 826 01:26:41,833 --> 01:26:43,391 I do that for you, and you do this to me. 827 01:26:43,753 --> 01:26:46,870 And all for this bugger. How could you? 828 01:26:49,233 --> 01:26:52,270 Don't! 829 01:26:53,433 --> 01:26:59,383 This is not worth going to jail for. Spare them. 830 01:27:04,473 --> 01:27:06,668 We're going. 831 01:27:35,553 --> 01:27:38,386 I always imagined it would be hard to kill a man. 832 01:27:38,633 --> 01:27:41,352 But it was so easy, Bandit. 833 01:28:28,833 --> 01:28:32,348 You go back home. Now murder has come into this. 834 01:28:32,593 --> 01:28:36,506 Police is in this thing. We'll go elsewhere. 835 01:28:51,953 --> 01:28:54,387 I've ruined my life. 836 01:29:05,873 --> 01:29:09,263 We must get out of town. Go to the mountains. 837 01:29:11,153 --> 01:29:12,552 Where? 838 01:29:12,873 --> 01:29:15,945 We will go up the mountain. They can't find us there. 839 01:29:16,233 --> 01:29:17,791 We will take her, and go... 840 01:29:17,993 --> 01:29:18,903 Keje? 841 01:29:19,153 --> 01:29:20,302 Keje. 842 01:29:20,753 --> 01:29:23,711 Let's go to the hotel tonight, and get our things. 843 01:29:23,953 --> 01:29:26,421 My money's at the hotel, too. 844 01:29:58,513 --> 01:30:01,789 Come out! Come here. I'm talking to you. 845 01:30:02,513 --> 01:30:04,344 Stop, or I'll shoot! 846 01:30:38,193 --> 01:30:39,592 What place is this? 847 01:30:39,833 --> 01:30:41,186 I don't know. 848 01:30:43,313 --> 01:30:44,985 I was hit. 849 01:30:46,313 --> 01:30:48,031 Let me see. 850 01:30:50,913 --> 01:30:52,426 Shall I die? 851 01:30:52,673 --> 01:30:54,152 Everybody dies. 852 01:30:54,433 --> 01:30:56,025 Will this wound kill me? 853 01:30:56,313 --> 01:31:00,704 No. It's just the skin. Don't worry. 854 01:31:01,393 --> 01:31:08,708 I've never been wounded before. We couldn't get the money either. 855 01:31:29,033 --> 01:31:35,984 We'll make it, won't we? We'll get out of this whore of a city? 856 01:32:03,633 --> 01:32:04,952 Get out of here. 857 01:32:05,233 --> 01:32:08,225 The police are looking for you. You'll get us in trouble, too. 858 01:32:08,473 --> 01:32:11,943 We'll just lie low for a day or two, and then we'll leave. 859 01:32:12,193 --> 01:32:13,467 Definitely not. Go away from here. 860 01:32:13,833 --> 01:32:16,711 Auntie, dear... Okay. Lend me some money then. 861 01:32:16,833 --> 01:32:21,987 Go away! Not a penny for you. You were trouble even as a child. 862 01:32:23,233 --> 01:32:29,308 When I was a child? Very well, Let me tell you about my childhood. 863 01:32:29,713 --> 01:32:31,385 There's nothing to tell. 864 01:32:33,313 --> 01:32:35,543 You know what I went through in this house after my father... 865 01:32:35,833 --> 01:32:37,505 -went to jail, don't you? -Shut up! 866 01:32:37,913 --> 01:32:40,188 Every time your child-bugging husband came after me... 867 01:32:40,513 --> 01:32:42,185 you would hide in the kitchen. 868 01:32:42,553 --> 01:32:44,987 That bugger almost raped me before I stabbed him. 869 01:32:45,273 --> 01:32:48,424 Every time he made a pass, you looked away 'cos he might leave you. 870 01:32:48,713 --> 01:32:50,385 Talk about decency, you slut! 871 01:32:50,673 --> 01:32:52,391 You screwed every guy in the neighbourhood. 872 01:32:52,633 --> 01:32:55,670 Go away. Get out of my house. Police! Help! 873 01:33:27,673 --> 01:33:31,632 We've got to find some money. Can you ask Keje? 874 01:33:32,073 --> 01:33:34,189 No. I can't. 875 01:33:36,113 --> 01:33:39,185 Suppose we robbed someplace? 876 01:33:39,673 --> 01:33:42,346 I took an oath not to do such things. 877 01:33:42,673 --> 01:33:46,461 You say no to everything. You get us money then. 878 01:33:48,113 --> 01:33:51,867 Hey, Deli. Listen, we're fine. Get us some money. 879 01:33:52,153 --> 01:33:54,189 We've got money. Brother Demircan gave us work. Come over. 880 01:33:54,473 --> 01:33:55,986 Are you crazy? The police are everywhere. 881 01:33:56,313 --> 01:33:58,110 No they are gone. They think you left for good. 882 01:33:58,433 --> 01:34:02,062 We'll be over. Okay. I'm going back to the neighbourhood 883 01:34:02,313 --> 01:34:06,067 You go. I have to take care of some business. I will see you there. 884 01:34:06,833 --> 01:34:08,744 Don't get lost, okay? 885 01:34:20,793 --> 01:34:27,232 We have to leave the city. There's this lad who helped me a lot. 886 01:34:28,193 --> 01:34:32,869 He is in trouble. I must help him. 887 01:34:37,673 --> 01:34:40,141 Will you come with me? 888 01:34:41,273 --> 01:34:42,991 I will. 889 01:34:46,633 --> 01:34:49,784 I will come back for you. 890 01:35:16,833 --> 01:35:21,668 Have you seen Cumali, my friend? I can't find him, or his friends. 891 01:35:26,553 --> 01:35:29,226 Demircan's men took him away. 892 01:35:29,873 --> 01:35:32,751 It seems it's not only the police he's in trouble with. 893 01:35:43,633 --> 01:35:45,828 Where is my stuff? 894 01:35:46,273 --> 01:35:49,982 You talked before you killed the girl. You said you stole. 895 01:35:50,393 --> 01:35:55,308 Your closest friend told me. Are they in this too? 896 01:35:55,553 --> 01:35:59,262 No. They know nothing. I did it alone. 897 01:36:29,433 --> 01:36:32,186 You will either return the stuff, or the money. 898 01:36:32,473 --> 01:36:34,543 I gave the money to the woman. 899 01:36:34,793 --> 01:36:37,546 Give me back my money! Cut the crap! 900 01:36:37,833 --> 01:36:40,222 I killed two people. They betrayed me. 901 01:36:40,513 --> 01:36:42,265 And you betrayed me. 902 01:36:43,553 --> 01:36:44,952 She conned me. 903 01:36:45,353 --> 01:36:49,744 What is it to me? I want my money. 904 01:37:05,553 --> 01:37:06,781 What is it? 905 01:37:07,033 --> 01:37:09,547 -You have the boy. -Yes, I have him. 906 01:37:09,913 --> 01:37:11,904 Let him go. 907 01:37:12,153 --> 01:37:16,829 Not before he pays me back. It's not the money. 908 01:37:17,153 --> 01:37:22,386 We spend it in one night sometimes. Our reputation is at stake here. 909 01:37:23,393 --> 01:37:25,588 You know these things. If you let someone cheat you... 910 01:37:25,913 --> 01:37:28,586 it is bad for your reputation. 911 01:37:28,833 --> 01:37:32,542 If he is an upstart bastard like this, it's worse. 912 01:37:32,793 --> 01:37:34,431 I can't let the word get around. 913 01:37:34,833 --> 01:37:38,303 The police are after him. And he was conned out of his money. 914 01:37:38,553 --> 01:37:41,829 Let me put it this way to you. If he doesn't pay up, it won't 915 01:37:42,193 --> 01:37:44,229 be the police who pulls his rope. 916 01:37:44,633 --> 01:37:45,907 How much does he owe? 917 01:37:46,233 --> 01:37:47,552 Two hundred million. 918 01:37:47,993 --> 01:37:50,348 I'll pay you. 919 01:37:53,833 --> 01:37:56,028 Where will you find that kind of money? 920 01:37:56,393 --> 01:37:59,305 The debt is my responsibility. Leave the kid alone. 921 01:37:59,633 --> 01:38:03,672 This is between you and me. 922 01:38:05,033 --> 01:38:10,426 From now on, if something goes wrong, you and I will talk. 923 01:38:12,953 --> 01:38:17,105 Okay, bring the money and take the kid. 924 01:40:14,313 --> 01:40:16,747 What is this? I want money. 925 01:40:17,193 --> 01:40:21,869 It is a cheque. It stands for money. Just give it to them. 926 01:40:23,513 --> 01:40:28,348 You owed me a life. You've settled your debt now. 927 01:40:33,113 --> 01:40:34,705 Keje? 928 01:40:38,633 --> 01:40:41,272 She stays. 929 01:40:44,113 --> 01:40:51,303 So it's Keje in return for a kid's life. Keje for a life. 930 01:41:12,273 --> 01:41:14,468 Baran. 931 01:41:17,993 --> 01:41:24,432 I don't know how long I'll live but I shall not give you up until... 932 01:41:24,793 --> 01:41:31,266 my last breath. I may yet... 933 01:41:38,393 --> 01:41:42,352 come back to you, Keje. 934 01:41:45,993 --> 01:41:51,545 I'll keep silent Baran. Until you return. 935 01:42:05,153 --> 01:42:10,466 Where did you get this cheque? It's as good as gold. 936 01:42:11,633 --> 01:42:13,430 Return the boy. 937 01:42:14,473 --> 01:42:17,590 Go cash this at the bank. 938 01:42:24,313 --> 01:42:29,182 You go, I'll have a word with Cumali. 939 01:42:32,393 --> 01:42:35,942 Don't you ever cross my path again. 940 01:42:36,193 --> 01:42:38,468 Now, it's the police's turn. 941 01:42:38,753 --> 01:42:46,990 Don't hide behind a poor old man. One more mistake and I'll kill you! 942 01:42:48,393 --> 01:42:53,148 I won't even bother asking this time. Now fuck off! 943 01:42:54,473 --> 01:42:57,112 Boy, we sure got fucked back there. 944 01:42:59,353 --> 01:43:03,710 The police, let's disperse. We'll meet back at the neighbourhood. 945 01:43:34,393 --> 01:43:36,543 I am lost. 946 01:43:56,713 --> 01:44:00,865 Master Demircan has news for you. The cheque bounced. 947 01:44:01,273 --> 01:44:04,902 Wha? What're you saying, brother? 948 01:45:03,313 --> 01:45:06,669 Bandit! Run! 949 01:45:07,353 --> 01:45:09,742 The police will be here any minute. Cumali was shot. 950 01:45:09,993 --> 01:45:11,585 -Who shot him? -Demircan's men. 951 01:45:11,833 --> 01:45:12,788 Why? 952 01:45:13,273 --> 01:45:15,946 Your cheque bounced. The guy you got it from cheated you. 953 01:45:16,193 --> 01:45:17,751 We're all in trouble. 954 01:45:17,993 --> 01:45:20,188 -Where is Cumali? -Must have run to the hotel. 955 01:45:30,433 --> 01:45:39,785 There is this warmth crawling up my legs. What is it? 956 01:45:44,873 --> 01:45:50,345 You were shot often enough, Bandit. You ought to know. Am I going to die? 957 01:45:53,393 --> 01:46:01,903 I remember my stepmother. How she jumped off the roof in her... 958 01:46:02,193 --> 01:46:09,269 white dress. I thought she'd fly away like a bird. 959 01:46:10,233 --> 01:46:13,225 But she hit the ground like a rock. 960 01:46:20,793 --> 01:46:27,266 Then, I thought of Emel. She never believed I could shoot her. 961 01:46:28,433 --> 01:46:34,702 Neither did I. It all happened so fast. 962 01:46:45,033 --> 01:46:48,389 I will go to hell, won't I? 963 01:46:48,633 --> 01:46:51,830 Who knows where anyone goes? 964 01:46:52,073 --> 01:46:58,865 We were going to go where you lived, to the mountains. 965 01:47:02,033 --> 01:47:08,063 I'm so scared. Don't leave me, I'm scared. 966 01:47:19,513 --> 01:47:24,143 Don't be scared. You are only going into earth. 967 01:47:24,393 --> 01:47:27,226 Then you will be earth. 968 01:47:28,033 --> 01:47:35,713 Then you will flow with the waters and become the sap of a flower. 969 01:47:37,833 --> 01:47:46,707 A bee will come to the sap. And, perhaps, I will be that bee. 970 01:49:12,833 --> 01:49:19,671 The boy died. That thing you gave me was a fake. Why? 971 01:49:22,353 --> 01:49:27,347 Remember we used to play stones as boys? 972 01:49:27,753 --> 01:49:29,664 I used to beat you all the time. 973 01:49:29,953 --> 01:49:35,710 You never asked why I always won. I always cheated. 974 01:49:35,993 --> 01:49:41,590 You knew the boy would die. Why did you do it? 975 01:49:41,833 --> 01:49:44,506 Why is the boy's death so important? 976 01:49:44,753 --> 01:49:54,344 You sacrificed Keje to save the life of a nobody. 977 01:49:57,033 --> 01:50:00,742 That woman has spent her whole life waiting for you. 978 01:50:00,953 --> 01:50:05,344 What does life matter in the face of love? 979 01:50:18,753 --> 01:50:24,350 True. What does life matter in the face of love? 980 01:51:01,513 --> 01:51:03,708 I told you I would answer for the boy. 981 01:51:03,913 --> 01:51:06,905 ''You should talk to me if anything goes wrong,'' I said. 982 01:51:07,233 --> 01:51:11,545 You didn't keep your promise. You killed him. That won't do. 983 01:51:12,953 --> 01:51:14,944 You broke the agreement. 984 01:51:45,513 --> 01:51:46,992 Watch it, you bastard! 985 01:52:02,153 --> 01:52:03,825 Fuck... 986 01:53:54,753 --> 01:53:58,792 The motive behind one of the bloodiest massacres in recent years 987 01:53:59,193 --> 01:54:00,945 is still unknown. 988 01:54:01,393 --> 01:54:03,953 Is there a connection between the murder of Mahmut S,aholu 989 01:54:04,273 --> 01:54:07,231 and the slaughter of the drug dealers? 990 01:54:07,553 --> 01:54:12,343 S,aholu's widow remains silent. 991 01:55:40,113 --> 01:55:45,426 We know where you are. Give yourself up! You won't be harmed. 992 01:55:47,593 --> 01:55:53,748 Surrender! Hands on your head! Or we shall open fire. 993 01:55:54,633 --> 01:55:56,669 I won't go back to jail. 994 01:55:56,953 --> 01:55:58,989 I can't stand being locked up anymore. 995 01:55:59,273 --> 01:56:02,390 Surrender! Or we'll open fire! 996 01:56:45,873 --> 01:56:52,824 Once, I came face to face with a wolf. I pointed my gun at her... 997 01:56:53,913 --> 01:56:56,985 and the wolf was growling. 998 01:56:57,193 --> 01:57:05,703 I thought, one of us will be dead in a moment. A matter of strength. 999 01:57:09,353 --> 01:57:16,350 Go, you are too young. It'd be a pity... 1000 01:58:14,353 --> 01:58:19,950 We don't want to harm you. This is the last warning. Surrender. 1001 01:59:25,593 --> 01:59:30,144 I am coming, bandits! I am coming. 1002 01:59:32,393 --> 01:59:35,430 Keje! Keje! 1003 02:00:46,113 --> 02:00:49,264 Goodbye, Bandit. 1004 02:00:57,833 --> 02:01:00,631 Ah! Bandit, ah! 79249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.