All language subtitles for Emerald.City.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:03,669 - Previously, on "emerald city"... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,471 - I haven't seen our eastern sister in years. 3 00:00:05,473 --> 00:00:08,407 If secrets were kept, they were kept from me too. 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,675 - What kind of magic is this? 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,343 - Magic strong enough to kill a witch. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,344 [Gunshot] 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,479 - What is it? 8 00:00:13,481 --> 00:00:15,614 - A bullet more powerful than magic. 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,282 - Sylvie, did you do this? 10 00:00:17,284 --> 00:00:19,618 - Can I count on you to build my arsenal? 11 00:00:19,620 --> 00:00:21,353 How long have you been ruling in his stead? 12 00:00:21,355 --> 00:00:22,755 - When the beast forever came, 13 00:00:22,757 --> 00:00:25,024 you left my kingdom to drown. 14 00:00:25,026 --> 00:00:28,761 I want to see emerald city laid to waste. 15 00:00:28,763 --> 00:00:31,096 - Your men were right about me. I killed 'em. 16 00:00:31,098 --> 00:00:32,698 All of them. - Do you know my mother? 17 00:00:32,700 --> 00:00:35,034 - Dorothy? You've come home. 18 00:00:39,472 --> 00:00:42,474 [Soft instrumental music] 19 00:00:42,476 --> 00:00:49,615 � � 20 00:01:03,263 --> 00:01:05,197 - I know much you've invested in us, 21 00:01:05,199 --> 00:01:07,466 and it's paying off. 22 00:01:07,468 --> 00:01:09,101 - Dr. Andrews, i was wondering-- 23 00:01:09,103 --> 00:01:11,070 - we...Yes. 24 00:01:11,072 --> 00:01:15,140 We can generate enough wind to create clean, efficient energy. 25 00:01:16,342 --> 00:01:23,482 � � 26 00:01:52,212 --> 00:01:54,346 [beeping] 27 00:01:58,518 --> 00:02:01,420 - Morning, frank. - Morning, Dr. Chapman. 28 00:02:01,422 --> 00:02:03,755 - Will you call me Karen, for goodness sake? 29 00:02:03,757 --> 00:02:06,725 - You've busted your butt all these years to earn that title. 30 00:02:06,727 --> 00:02:09,695 I'm gonna continue to address you like that. 31 00:02:09,697 --> 00:02:11,597 Here you go. - Oh. 32 00:02:11,599 --> 00:02:13,298 Well, aren't you the gentlemen. 33 00:02:13,300 --> 00:02:15,200 - You never help me with my lab coat. 34 00:02:15,202 --> 00:02:16,735 - Would you like your own coat, frank? 35 00:02:16,737 --> 00:02:19,638 - Karen? - Oh. 36 00:02:20,573 --> 00:02:21,840 - Yeah. 37 00:02:21,842 --> 00:02:24,743 - Ah, well you do so much around here, 38 00:02:24,745 --> 00:02:26,411 I don't see why not. 39 00:02:26,413 --> 00:02:28,213 Jane? 40 00:02:28,215 --> 00:02:30,649 - Okay, let's fire her up. 41 00:02:30,651 --> 00:02:33,385 - Let's put some energy on the grid, shall we? 42 00:02:33,387 --> 00:02:35,888 - Frank? - Yes? 43 00:02:35,890 --> 00:02:37,189 - Are you taking notes? 44 00:02:37,191 --> 00:02:38,690 - Always. 45 00:02:38,692 --> 00:02:41,527 - When we reach full power, only hold a few seconds 46 00:02:41,529 --> 00:02:42,694 to minimize risk, understood? 47 00:02:42,696 --> 00:02:44,163 - Yeah. - Mm-hmm. 48 00:02:44,165 --> 00:02:46,231 - Okay, let's have some fun. Roberto? 49 00:02:46,233 --> 00:02:49,201 - Okay, safety off. 50 00:02:49,203 --> 00:02:51,837 - Smoke in the tube. 51 00:02:51,839 --> 00:02:53,772 And we got sheer conditions. 52 00:02:53,774 --> 00:02:54,806 Bring the heat, Roberto. 53 00:02:54,808 --> 00:02:56,542 [Keyboard clacking] 54 00:02:56,544 --> 00:02:58,544 - Opening vents. 55 00:02:58,546 --> 00:03:01,580 [Tense music] 56 00:03:01,582 --> 00:03:04,883 - It's consistent with the last trial. 57 00:03:04,885 --> 00:03:08,320 Creating energy out of thin air. 58 00:03:08,322 --> 00:03:09,755 - How much? 59 00:03:09,757 --> 00:03:11,690 - Too much. Backing her off. 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,292 [Keyboard clacking] 61 00:03:13,294 --> 00:03:14,526 - Jane? 62 00:03:14,528 --> 00:03:15,527 Bring it down. 63 00:03:15,529 --> 00:03:16,628 - I'm trying. 64 00:03:16,630 --> 00:03:18,830 [Computer beeps] 65 00:03:18,832 --> 00:03:19,831 - It's not working. 66 00:03:19,833 --> 00:03:20,933 [Computer beeps] 67 00:03:20,935 --> 00:03:22,334 I'm locked out. 68 00:03:22,336 --> 00:03:24,736 - Heat shield's gonna melt. 69 00:03:24,738 --> 00:03:27,739 [Alarm blaring] 70 00:03:27,741 --> 00:03:30,742 [Dramatic music] 71 00:03:30,744 --> 00:03:33,278 � � 72 00:03:33,280 --> 00:03:34,613 - I'm shutting it down manually. - No! 73 00:03:34,615 --> 00:03:36,448 - No, Roberto! - Just monitor me there. 74 00:03:36,450 --> 00:03:38,917 - Roberto, you can't... [Door slamming] 75 00:03:38,919 --> 00:03:41,920 [Alarm blaring] 76 00:03:41,922 --> 00:03:43,522 How hot is it in there? 77 00:03:43,524 --> 00:03:45,224 - 120 and climbing. 78 00:03:45,226 --> 00:03:47,993 - Maybe I could help. 79 00:03:47,995 --> 00:03:50,829 Let me get on the computer. I'm sure I can help. 80 00:03:50,831 --> 00:03:54,233 [Wind howling] 81 00:03:54,235 --> 00:03:55,534 [Air hissing] 82 00:03:55,536 --> 00:03:56,668 - Ah! 83 00:03:56,670 --> 00:03:58,003 - [Gasps] 84 00:03:58,005 --> 00:04:01,273 - Jane? - Don't touch anything here. 85 00:04:01,275 --> 00:04:04,409 [Rumbling] 86 00:04:05,645 --> 00:04:06,945 Oh, my god. 87 00:04:06,947 --> 00:04:09,414 - Override's not working. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,483 Roberto? 89 00:04:11,485 --> 00:04:12,718 - Roberto! 90 00:04:12,720 --> 00:04:14,486 - We've got to get him out of here. 91 00:04:14,488 --> 00:04:21,627 � � 92 00:04:31,271 --> 00:04:33,839 - answer me. 93 00:04:33,841 --> 00:04:36,975 How do you know my name? 94 00:04:38,378 --> 00:04:39,945 - I've known you since the day you were born. 95 00:04:39,947 --> 00:04:44,283 Here. In oz. 96 00:04:45,418 --> 00:04:47,986 I would never hurt you. 97 00:04:47,988 --> 00:04:50,555 - You've been trying to kill me since I got here. 98 00:04:50,557 --> 00:04:53,058 - Yes, but how could i know it was you? 99 00:04:53,060 --> 00:04:54,526 That you were no threat? 100 00:04:54,528 --> 00:04:55,794 - And what makes you think I'm not? 101 00:04:55,796 --> 00:04:58,864 - Is that why you're here? To kill me? 102 00:04:58,866 --> 00:05:01,566 To take me back home? 103 00:05:01,568 --> 00:05:06,371 Your mother wouldn't approve. 104 00:05:06,373 --> 00:05:09,508 I loved your mother very much. 105 00:05:10,710 --> 00:05:12,911 - You loved her? 106 00:05:12,913 --> 00:05:15,814 - And she... 107 00:05:15,816 --> 00:05:18,483 Loved me. 108 00:05:19,852 --> 00:05:23,055 - For what purpose did you butcher my men? 109 00:05:23,057 --> 00:05:24,956 Where did the tunnel in nimbo lead? 110 00:05:24,958 --> 00:05:27,993 - I've told you. 111 00:05:27,995 --> 00:05:32,331 The memory of it is lost to me. 112 00:05:34,367 --> 00:05:36,968 - And you think torture will see it returned? 113 00:05:36,970 --> 00:05:40,839 - I believe this is what I deserve. 114 00:05:45,545 --> 00:05:47,546 - I, too, did terrible things 115 00:05:47,548 --> 00:05:49,981 when I was a young man. 116 00:05:51,684 --> 00:05:53,719 A different man. 117 00:05:53,721 --> 00:05:56,021 But I wasn't tortured for my sins. 118 00:05:56,023 --> 00:05:58,690 I was rewarded for them. 119 00:05:59,592 --> 00:06:01,827 My punishment... 120 00:06:01,829 --> 00:06:05,397 My punishment is that I remember. 121 00:06:05,399 --> 00:06:08,767 As will you. 122 00:06:09,635 --> 00:06:12,637 [Suspenseful music] 123 00:06:12,639 --> 00:06:19,778 � � 124 00:06:38,664 --> 00:06:42,067 - [wincing] 125 00:06:42,069 --> 00:06:49,408 � � 126 00:06:55,982 --> 00:06:58,650 [electric zapping] 127 00:07:01,621 --> 00:07:05,457 - What else can you tell me about my mother? 128 00:07:05,459 --> 00:07:07,092 - You could ask me anything you want. 129 00:07:07,094 --> 00:07:09,027 I owe you that much. - Stay back. 130 00:07:09,029 --> 00:07:12,464 - What? 131 00:07:12,466 --> 00:07:15,801 Just give me the gun, and I'll answer all your questions. 132 00:07:17,637 --> 00:07:20,839 - No. 133 00:07:20,841 --> 00:07:22,841 - One bullet, then. - A bullet? 134 00:07:22,843 --> 00:07:25,210 - One. 135 00:07:25,212 --> 00:07:28,547 As a gesture of trust. 136 00:07:38,591 --> 00:07:41,726 - One bullet. 137 00:07:43,629 --> 00:07:46,631 - It's how I'll earn your trust. 138 00:07:46,633 --> 00:07:47,732 Eh. 139 00:07:47,734 --> 00:07:49,468 Stay back, she's no threat! 140 00:07:49,470 --> 00:07:52,003 - I have a hole in my shoulder that speaks otherwise. 141 00:07:52,005 --> 00:07:53,839 - She's my guest. 142 00:07:53,841 --> 00:07:57,576 I've extended my friendship to her. 143 00:07:57,578 --> 00:07:59,678 - Please reconsider. 144 00:07:59,680 --> 00:08:02,180 When I came upon her and the soldier from nimbo, 145 00:08:02,182 --> 00:08:05,517 they seemed very close. 146 00:08:05,519 --> 00:08:09,054 - Lucas. 147 00:08:09,056 --> 00:08:10,755 Where is he? 148 00:08:10,757 --> 00:08:14,059 - Still think she poses no threat? 149 00:08:14,061 --> 00:08:16,061 - Lucas is the one who was hurt by your men 150 00:08:16,063 --> 00:08:17,796 and he lost his memory because of it. 151 00:08:17,798 --> 00:08:19,030 So where is he? 152 00:08:19,032 --> 00:08:20,966 - She's wrong. 153 00:08:20,968 --> 00:08:23,034 Anna just confirmed it. 154 00:08:23,036 --> 00:08:24,936 His memory's intact. 155 00:08:24,938 --> 00:08:28,773 But it is protected by magic. 156 00:08:28,775 --> 00:08:30,909 - You want to earn my trust? 157 00:08:30,911 --> 00:08:34,079 You need to let me see him. 158 00:08:39,852 --> 00:08:40,919 - Dorothy. 159 00:08:40,921 --> 00:08:42,521 Dorothy. 160 00:08:42,523 --> 00:08:45,657 - Are you okay? - [Groans] 161 00:08:50,897 --> 00:08:54,032 - I thought I'd never see you again. 162 00:08:55,134 --> 00:08:57,602 Listen to me. 163 00:08:57,604 --> 00:09:00,071 I need you to lie to the wizard. 164 00:09:00,073 --> 00:09:02,607 I need you to tell him you remember something--anything. 165 00:09:02,609 --> 00:09:03,875 If not, they're going to kill you. 166 00:09:03,877 --> 00:09:05,677 - No, Dorothy... 167 00:09:05,679 --> 00:09:07,812 I need to know the truth. 168 00:09:07,814 --> 00:09:09,881 And they have a way of getting it. 169 00:09:09,883 --> 00:09:11,783 - So this is what you want? 170 00:09:11,785 --> 00:09:15,921 - They can break the magic that keeps me from knowing myself. 171 00:09:15,923 --> 00:09:18,256 - Who can? 172 00:09:18,258 --> 00:09:20,926 [Door opens] 173 00:09:20,928 --> 00:09:23,929 [Dramatic music] 174 00:09:23,931 --> 00:09:26,932 � � 175 00:09:26,934 --> 00:09:29,601 - nobody told me it would be a threesome. 176 00:09:33,639 --> 00:09:35,574 . 177 00:09:35,576 --> 00:09:37,676 - The girl you call Dorothy, 178 00:09:37,678 --> 00:09:39,844 the girl we've been searching for, 179 00:09:39,846 --> 00:09:41,947 the first true sign of the beast forever, 180 00:09:41,949 --> 00:09:44,816 is in your custody and you won't let us read her? 181 00:09:44,818 --> 00:09:46,718 - No woman in the high council is to touch her. 182 00:09:46,720 --> 00:09:48,620 - But we're running out of time. 183 00:09:48,622 --> 00:09:52,591 The two moons grow closer and-- - Dorothy is not the problem. 184 00:09:52,593 --> 00:09:56,261 The soldier with the magic upon his head is a problem. 185 00:09:56,263 --> 00:10:00,765 Ev not building our weapons is a problem. 186 00:10:00,767 --> 00:10:03,234 You want to be of service to me, 187 00:10:03,236 --> 00:10:06,371 then you'll solve one of my real problems. 188 00:10:19,051 --> 00:10:22,020 I was hoping that we'd have a moment alone. 189 00:10:22,022 --> 00:10:24,089 I want you to take over for Elizabeth 190 00:10:24,091 --> 00:10:27,025 as head of the high council. 191 00:10:27,027 --> 00:10:30,862 - If that's your wish. - Sir? 192 00:10:34,000 --> 00:10:36,301 - Dorothy's reunion with the soldier. 193 00:10:36,303 --> 00:10:38,069 Did it reveal anything new? 194 00:10:38,071 --> 00:10:39,638 - You knew it wouldn't. 195 00:10:39,640 --> 00:10:42,107 Yet you let her see him anyway. 196 00:10:42,109 --> 00:10:45,677 What sway does she have over you? 197 00:10:49,815 --> 00:10:51,016 - You left... 198 00:10:51,018 --> 00:10:53,184 Before I finished with you. 199 00:10:53,186 --> 00:10:55,854 I had such grand plans for us. 200 00:10:55,856 --> 00:10:58,957 [Tense music] 201 00:10:58,959 --> 00:11:00,959 Go make me some tea. 202 00:11:00,961 --> 00:11:02,093 � � 203 00:11:02,095 --> 00:11:03,928 I'm about to exhaust myself. 204 00:11:03,930 --> 00:11:06,297 You can't hurt me. 205 00:11:06,299 --> 00:11:08,366 I'm protected by the wizard. 206 00:11:08,368 --> 00:11:13,772 � � 207 00:11:13,774 --> 00:11:17,008 - but he's not. 208 00:11:17,010 --> 00:11:20,245 He's protected by magic. 209 00:11:20,247 --> 00:11:23,048 And the wizard hates magic. 210 00:11:23,050 --> 00:11:24,683 - Can you break it? 211 00:11:24,685 --> 00:11:26,451 - I'll obliterate it. 212 00:11:26,453 --> 00:11:30,021 But it won't be pleasant. 213 00:11:30,023 --> 00:11:31,456 - Hey, hold on. 214 00:11:31,458 --> 00:11:33,391 I can talk to the wizard. I can stop this. 215 00:11:33,393 --> 00:11:36,995 - No, I don't want you to. 216 00:11:36,997 --> 00:11:39,064 - You don't have to do this. 217 00:11:39,066 --> 00:11:41,800 - In the past, you risked your life to get answers. 218 00:11:41,802 --> 00:11:44,135 So let me do the same, please. 219 00:11:44,137 --> 00:11:47,338 - [Muttering] 220 00:11:47,340 --> 00:11:49,774 - But I am not gonna stand by and watch you suffer. 221 00:11:49,776 --> 00:11:51,876 - [Speaking native language] 222 00:11:51,878 --> 00:11:55,480 - Then go. 223 00:11:55,482 --> 00:11:59,417 - I think she likes to watch. 224 00:12:02,288 --> 00:12:05,090 Shall we let her? 225 00:12:05,092 --> 00:12:08,993 - If this is what you want. 226 00:12:08,995 --> 00:12:12,363 - Let's see what lowly witch has cast a spell on you. 227 00:12:12,365 --> 00:12:19,504 � � 228 00:12:21,407 --> 00:12:25,076 - [inhales] 229 00:12:25,078 --> 00:12:28,079 [Both exhaling] 230 00:12:28,081 --> 00:12:34,819 � � 231 00:12:34,821 --> 00:12:37,088 [both gasping] 232 00:12:37,090 --> 00:12:38,189 - [Coughs] 233 00:12:38,191 --> 00:12:40,859 - [Pants] 234 00:12:40,861 --> 00:12:43,495 That's glinda's magic! 235 00:12:43,497 --> 00:12:45,864 What secrets is she hiding behind those 236 00:12:45,866 --> 00:12:47,799 pretty eyes of yours? 237 00:12:47,801 --> 00:12:50,969 - [Gasping] 238 00:12:50,971 --> 00:12:54,105 [Footsteps] 239 00:13:08,053 --> 00:13:10,488 - Come along now. Hurry up. 240 00:13:13,192 --> 00:13:16,327 [Dishes clatter] 241 00:13:17,429 --> 00:13:20,565 - Jack? 242 00:13:21,433 --> 00:13:22,534 Jack, it's me. 243 00:13:22,536 --> 00:13:24,435 It's tip. 244 00:13:24,437 --> 00:13:28,406 You're alive. - No, don't touch me. 245 00:13:28,408 --> 00:13:30,108 - I can't believe it's really you. 246 00:13:30,110 --> 00:13:32,911 - Why didn't you help me? 247 00:13:32,913 --> 00:13:34,479 - I thought I'd killed you. 248 00:13:34,481 --> 00:13:37,148 - So you just got on with it and left me to die? 249 00:13:37,150 --> 00:13:38,383 - But you didn't. 250 00:13:38,385 --> 00:13:40,552 I can fix everything now. Please let me-- 251 00:13:40,554 --> 00:13:42,554 - no, we can't be fixed. 252 00:13:42,556 --> 00:13:45,056 I can't be fixed. 253 00:13:45,058 --> 00:13:47,091 [Dramatic music] 254 00:13:47,093 --> 00:13:48,193 - Jack, don't go. 255 00:13:48,195 --> 00:13:50,295 I love you! 256 00:13:50,297 --> 00:13:51,863 - What does that mean? 257 00:13:51,865 --> 00:13:53,264 - I don't know. 258 00:13:53,266 --> 00:13:56,868 I don't know what to say or how to say it right. 259 00:13:56,870 --> 00:13:59,103 All I know is, is you're my best friend. 260 00:13:59,105 --> 00:14:01,105 - I was your only friend! 261 00:14:01,107 --> 00:14:03,575 - Who's this, Jack? 262 00:14:04,476 --> 00:14:07,378 - It's no one. 263 00:14:07,380 --> 00:14:10,515 - Are you a no one, girl? 264 00:14:11,884 --> 00:14:15,086 You don't look like a no one. 265 00:14:15,088 --> 00:14:17,188 What is your name... 266 00:14:17,190 --> 00:14:18,957 Little someone? 267 00:14:18,959 --> 00:14:21,125 - Tip. 268 00:14:21,127 --> 00:14:24,529 - And how do you know my Jack? 269 00:14:24,531 --> 00:14:27,866 - We grew up together. 270 00:14:28,968 --> 00:14:31,102 We were best friends. 271 00:14:31,104 --> 00:14:34,639 - Is this the one who killed you? 272 00:14:35,641 --> 00:14:39,344 Did you tell her what you are now? 273 00:14:39,346 --> 00:14:40,478 Why? 274 00:14:40,480 --> 00:14:42,547 - I don't want to. 275 00:14:42,549 --> 00:14:45,516 - You have to. 276 00:14:45,518 --> 00:14:47,452 Children can't be corrected if they don't know 277 00:14:47,454 --> 00:14:50,021 what they've done wrong. 278 00:14:50,023 --> 00:14:53,057 Show her. 279 00:14:53,059 --> 00:14:55,493 Show her what she did to you. 280 00:14:55,495 --> 00:15:02,634 � � 281 00:15:10,276 --> 00:15:12,610 [mechanical churning] 282 00:15:12,612 --> 00:15:14,946 - [Gasps] 283 00:15:19,485 --> 00:15:23,321 - The old Jack may have been your friend... 284 00:15:23,323 --> 00:15:27,292 But the new Jack is mine. 285 00:15:27,294 --> 00:15:28,660 Come on, Jack. 286 00:15:28,662 --> 00:15:34,699 � � 287 00:15:34,701 --> 00:15:36,234 - please. 288 00:15:36,236 --> 00:15:43,374 � � 289 00:15:44,443 --> 00:15:48,112 - glinda's spell is cardinal magic. 290 00:15:49,581 --> 00:15:53,084 Magic that can't be broken. 291 00:15:53,086 --> 00:15:54,352 - Well, then let him go. 292 00:15:54,354 --> 00:15:56,688 - I can't break it. 293 00:15:56,690 --> 00:15:58,389 But I can work around it. 294 00:15:58,391 --> 00:15:59,724 - How? 295 00:15:59,726 --> 00:16:02,694 - If I had a conduit. 296 00:16:02,696 --> 00:16:06,030 Someone close to you, someone special... 297 00:16:06,032 --> 00:16:09,233 To slip past your defenses. 298 00:16:09,235 --> 00:16:10,568 - No. 299 00:16:10,570 --> 00:16:12,537 - Will this protect him? 300 00:16:12,539 --> 00:16:14,672 - Think of it as a back door 301 00:16:14,674 --> 00:16:17,642 into the mind through the heart. 302 00:16:17,644 --> 00:16:19,010 If you're feeling sappy-- 303 00:16:19,012 --> 00:16:20,545 - Dorothy, don't listen to her. 304 00:16:20,547 --> 00:16:22,680 She's only trying to hurt you. - Oh, absolutely. 305 00:16:22,682 --> 00:16:24,983 If your attachment isn't strong enough, 306 00:16:24,985 --> 00:16:26,317 you'll both lose your minds. 307 00:16:26,319 --> 00:16:28,219 Either way works for me. 308 00:16:28,221 --> 00:16:30,121 - Look at me. 309 00:16:30,123 --> 00:16:33,458 Don't put yourself at risk. 310 00:16:35,327 --> 00:16:37,996 - Do it. 311 00:16:40,065 --> 00:16:44,002 . 312 00:16:44,004 --> 00:16:48,373 - Charcoal, saltpeter, and brimstone. 313 00:16:48,375 --> 00:16:50,541 It can Pierce hardened steel. 314 00:16:50,543 --> 00:16:53,478 It's called a bullet. 315 00:16:53,480 --> 00:16:55,279 With your infrastructure, 316 00:16:55,281 --> 00:16:57,582 you can produce thousands of these 317 00:16:57,584 --> 00:17:00,018 and the guns that fire them. 318 00:17:00,020 --> 00:17:02,687 You take half to fortify your defenses, 319 00:17:02,689 --> 00:17:06,024 and I take half to defeat the beast forever. 320 00:17:07,693 --> 00:17:10,695 - Where were these 20 years ago 321 00:17:10,697 --> 00:17:13,331 when the beast rained down on my kingdom? 322 00:17:13,333 --> 00:17:14,799 When they could have saved my mother 323 00:17:14,801 --> 00:17:17,769 from being swallowed alive? 324 00:17:17,771 --> 00:17:22,240 - Bullets and guns are no match for a beast made of water. 325 00:17:22,242 --> 00:17:25,643 The beast that's upon us now is made of flesh and blood. 326 00:17:25,645 --> 00:17:30,248 A bullet is the fastest way to stop a beating heart. 327 00:17:30,250 --> 00:17:32,050 - Where's Randall? 328 00:17:32,052 --> 00:17:34,318 Have you seen him? 329 00:17:34,320 --> 00:17:35,720 - Father. 330 00:17:35,722 --> 00:17:39,123 - I-i heard him barking in my dreams, 331 00:17:39,125 --> 00:17:40,258 but when I woke, he... 332 00:17:40,260 --> 00:17:41,492 - The dog is dead. 333 00:17:41,494 --> 00:17:44,095 Father, he died when i was a child. 334 00:17:44,097 --> 00:17:46,264 - No, no, I heard him! 335 00:17:46,266 --> 00:17:47,265 He's here. 336 00:17:47,267 --> 00:17:48,499 I heard him. 337 00:17:48,501 --> 00:17:51,369 - Yes. Yes, of course you did. 338 00:17:51,371 --> 00:17:54,439 I'm sorry, father, I'll--I'll come and help you find him. 339 00:17:54,441 --> 00:17:56,207 You know I'm always here for you. 340 00:17:56,209 --> 00:17:59,343 - Lady ev, can you commit to my cause? 341 00:18:02,448 --> 00:18:04,615 - With this? 342 00:18:04,617 --> 00:18:08,119 Bring me the gun and we'll talk. 343 00:18:15,828 --> 00:18:19,163 - [Speaking native language] 344 00:18:51,363 --> 00:18:54,332 - Come on, Lucas, let me in. 345 00:18:55,701 --> 00:18:57,468 Let me in. 346 00:18:57,470 --> 00:19:00,471 [Tense music] 347 00:19:00,473 --> 00:19:08,446 � � 348 00:19:08,448 --> 00:19:09,847 - what's in the wagon? 349 00:19:09,849 --> 00:19:12,850 � � 350 00:19:12,852 --> 00:19:14,185 what's in the wagon? 351 00:19:14,187 --> 00:19:17,188 [Girls humming] 352 00:19:17,190 --> 00:19:20,458 � � 353 00:19:20,460 --> 00:19:24,362 - I suggest you let me pass. 354 00:19:24,364 --> 00:19:26,564 - Show me now. 355 00:19:26,566 --> 00:19:29,200 Or I'll cut you down, i swear. 356 00:19:29,202 --> 00:19:30,868 [Sharp tone ringing] 357 00:19:30,870 --> 00:19:32,937 - Ah! - What is it? 358 00:19:32,939 --> 00:19:35,940 [Humming] 359 00:19:35,942 --> 00:19:39,410 � � 360 00:19:39,412 --> 00:19:41,879 [sharp tone ringing] - Ah! My eye! 361 00:19:41,881 --> 00:19:44,882 [Swords clashing] 362 00:19:44,884 --> 00:19:48,619 [Grunting] 363 00:19:48,621 --> 00:19:50,388 - Ah! Ah! 364 00:19:50,390 --> 00:19:52,657 [Sharp tone ringing] Ah! 365 00:19:52,659 --> 00:19:54,825 [Groans] 366 00:19:54,827 --> 00:19:59,463 � � 367 00:19:59,465 --> 00:20:00,898 - don't kill him! 368 00:20:00,900 --> 00:20:04,502 Let's string him up. - Girls! Run! 369 00:20:04,504 --> 00:20:07,505 [Girls screaming] 370 00:20:07,507 --> 00:20:12,977 � � 371 00:20:12,979 --> 00:20:14,512 - what's he got? 372 00:20:14,514 --> 00:20:16,614 - Don't let him swallow it! 373 00:20:16,616 --> 00:20:21,953 � � 374 00:20:21,955 --> 00:20:25,256 - [gasps] 375 00:20:25,258 --> 00:20:29,393 It can't be. 376 00:20:42,808 --> 00:20:44,609 - [Sighs] 377 00:20:48,747 --> 00:20:51,882 I need that gun. 378 00:20:55,721 --> 00:20:59,523 - You could just take the weapon from the girl. 379 00:20:59,525 --> 00:21:01,959 - I could've killed you, eamonn... 380 00:21:01,961 --> 00:21:04,695 When I took this city from your king. 381 00:21:04,697 --> 00:21:06,831 But I spared your life. 382 00:21:06,833 --> 00:21:09,567 And gave it a new purpose. 383 00:21:09,569 --> 00:21:11,035 Because you are more valuable 384 00:21:11,037 --> 00:21:14,505 as my ally. 385 00:21:14,507 --> 00:21:17,942 Perhaps the same is true for Dorothy. 386 00:21:22,314 --> 00:21:25,950 - The mother witch lives! 387 00:21:25,952 --> 00:21:29,287 And is breeding witches. 388 00:21:30,322 --> 00:21:32,757 For glinda! 389 00:21:32,759 --> 00:21:36,394 She hid my own mother from me. 390 00:21:36,396 --> 00:21:38,663 - Mother south is dead. 391 00:21:38,665 --> 00:21:39,964 - No. 392 00:21:39,966 --> 00:21:42,533 She is alive. 393 00:21:42,535 --> 00:21:44,635 I saw young witches. 394 00:21:44,637 --> 00:21:46,604 Only she can make them. 395 00:21:46,606 --> 00:21:49,807 And the spell that held the secret was glinda's. 396 00:21:49,809 --> 00:21:52,376 - But glinda, she watched the last of the witches 397 00:21:52,378 --> 00:21:56,080 get slaughtered by the beast. 398 00:21:56,082 --> 00:21:57,748 What good would new ones be? 399 00:21:57,750 --> 00:22:00,685 - Sober up, you fool! 400 00:22:00,687 --> 00:22:03,321 She's not going to use them against the beast. 401 00:22:03,323 --> 00:22:06,824 She's going to use them against you. 402 00:22:08,393 --> 00:22:11,662 . 403 00:22:11,664 --> 00:22:14,565 - What did you think glinda would do? 404 00:22:14,567 --> 00:22:17,101 You imprisoned every witch who practiced magic 405 00:22:17,103 --> 00:22:18,869 and repressed the ones who didn't. 406 00:22:18,871 --> 00:22:21,706 And now they're going to take emerald city from you! 407 00:22:21,708 --> 00:22:23,908 They are going to take oz from you 408 00:22:23,910 --> 00:22:27,044 with the very elements you outlawed! 409 00:22:27,046 --> 00:22:28,412 - And whose side will you be on? 410 00:22:28,414 --> 00:22:29,980 - Oh, you'll be the first to know. 411 00:22:29,982 --> 00:22:31,916 - Enough! 412 00:22:31,918 --> 00:22:35,619 I let her in. 413 00:22:35,621 --> 00:22:38,556 You put spies under my roof. 414 00:22:38,558 --> 00:22:41,092 Why? 415 00:22:41,094 --> 00:22:44,428 The high council. 416 00:22:46,031 --> 00:22:47,865 Anna. 417 00:22:47,867 --> 00:22:49,367 They've all betrayed me. 418 00:22:49,369 --> 00:22:51,469 - I should return the high council in pieces, 419 00:22:51,471 --> 00:22:53,537 her little errand boy, too. 420 00:22:53,539 --> 00:22:56,674 - The soldier. 421 00:22:58,143 --> 00:23:00,111 When he surrendered, 422 00:23:00,113 --> 00:23:02,480 there was a child with him, a young girl. 423 00:23:02,482 --> 00:23:05,616 - A witch. 424 00:23:06,485 --> 00:23:08,018 - Find her. 425 00:23:08,020 --> 00:23:11,722 All my soldiers on the hunt. 426 00:23:12,958 --> 00:23:14,892 - I killed men. 427 00:23:14,894 --> 00:23:18,396 Taking their skulls to nimbo. 428 00:23:18,398 --> 00:23:20,398 You don't think me a monster? 429 00:23:20,400 --> 00:23:23,467 After what you saw? 430 00:23:23,469 --> 00:23:26,470 - No. 431 00:23:27,406 --> 00:23:29,974 You were protecting those girls. 432 00:23:29,976 --> 00:23:31,675 And you risked your life for them. 433 00:23:31,677 --> 00:23:33,144 - Why? 434 00:23:33,146 --> 00:23:37,915 - The tunnel in nimbo would have brought them to glinda. 435 00:23:37,917 --> 00:23:40,451 You are sworn to her, as am I. 436 00:23:40,453 --> 00:23:42,086 - He works for glinda? 437 00:23:42,088 --> 00:23:43,421 - You know me? 438 00:23:43,423 --> 00:23:44,889 - There is a wagon in the load-out 439 00:23:44,891 --> 00:23:46,590 that'll take you north to calcedon, 440 00:23:46,592 --> 00:23:49,460 glinda's castle--she's ordered me to free you. 441 00:23:49,462 --> 00:23:52,129 - There's, um--there's one of the witch girls in the city. 442 00:23:52,131 --> 00:23:53,831 I have to find her. - There is no time. 443 00:23:53,833 --> 00:23:55,933 You must leave before the wizard locks the gates. 444 00:23:55,935 --> 00:23:57,468 - I'll go find her. 445 00:23:57,470 --> 00:23:59,136 - You're on the wizard's side of this. 446 00:23:59,138 --> 00:24:02,206 - I'm not on anyone's side. 447 00:24:02,208 --> 00:24:04,675 - Well, then you better choose. 448 00:24:04,677 --> 00:24:06,644 War is coming to oz. 449 00:24:06,646 --> 00:24:09,647 [Dramatic music] 450 00:24:09,649 --> 00:24:16,787 � � 451 00:24:18,757 --> 00:24:20,858 - it's late to be wandering. 452 00:24:20,860 --> 00:24:22,193 - The wizard told you I'm his guest. 453 00:24:22,195 --> 00:24:24,094 I can leave when I want. 454 00:24:24,096 --> 00:24:28,666 � � 455 00:24:28,668 --> 00:24:30,134 - or you could follow me. 456 00:24:30,136 --> 00:24:35,105 � � 457 00:24:35,107 --> 00:24:36,774 I'll take you to the girl. 458 00:24:36,776 --> 00:24:39,877 � � 459 00:24:44,950 --> 00:24:47,952 [indistinct chatter] 460 00:24:47,954 --> 00:24:55,092 � � 461 00:25:02,100 --> 00:25:04,235 - I just--i don't get it. What happened? 462 00:25:04,237 --> 00:25:07,571 - Just keep moving, or we'll freeze to death. 463 00:25:08,840 --> 00:25:11,976 - I keep thinking about Roberto. 464 00:25:13,512 --> 00:25:14,612 - Oh. 465 00:25:14,614 --> 00:25:17,548 - [Wincing] 466 00:25:17,550 --> 00:25:20,017 - [Speaking native language] 467 00:25:20,019 --> 00:25:22,553 - [Gasps] - [Speaking native language] 468 00:25:22,555 --> 00:25:27,658 � � 469 00:25:27,660 --> 00:25:30,828 - [speaking native language] 470 00:25:30,830 --> 00:25:33,898 - Frank, stop! Stop! 471 00:25:33,900 --> 00:25:37,201 We mean no harm or disrespect. 472 00:25:37,203 --> 00:25:38,769 We are lost. 473 00:25:38,771 --> 00:25:40,905 We need your help. 474 00:25:40,907 --> 00:25:44,742 My name is Dr. Jane Andrews. 475 00:25:46,044 --> 00:25:48,546 I'm the leader of this group. 476 00:25:48,548 --> 00:25:55,686 � � 477 00:26:18,743 --> 00:26:19,944 - wait here. 478 00:26:19,946 --> 00:26:22,947 [Dramatic music] 479 00:26:22,949 --> 00:26:26,717 � � 480 00:26:26,719 --> 00:26:29,753 [metal jangling] 481 00:26:29,755 --> 00:26:31,589 - Toto! 482 00:26:31,591 --> 00:26:33,057 Hey, boy. 483 00:26:33,059 --> 00:26:35,926 [Laughs] 484 00:26:37,796 --> 00:26:38,796 Is she... 485 00:26:38,798 --> 00:26:40,097 - Asleep. 486 00:26:40,099 --> 00:26:47,237 � � 487 00:26:48,106 --> 00:26:50,374 - why are you helping me? 488 00:26:50,376 --> 00:26:52,309 - Not you. 489 00:26:52,311 --> 00:26:57,081 � � 490 00:26:57,083 --> 00:26:59,950 - I'll bring her safely to glinda's. 491 00:26:59,952 --> 00:27:02,920 - If you can get past my guards. 492 00:27:02,922 --> 00:27:05,889 � � 493 00:27:06,691 --> 00:27:08,626 . 494 00:27:08,628 --> 00:27:12,262 [Suspenseful music] 495 00:27:12,264 --> 00:27:15,332 - There's your wagon, sylvie, 496 00:27:15,334 --> 00:27:17,334 but there's too many guards. 497 00:27:17,336 --> 00:27:20,004 � � 498 00:27:20,006 --> 00:27:22,139 you have to stay here. 499 00:27:22,141 --> 00:27:24,008 I'm gonna go get help. 500 00:27:24,010 --> 00:27:26,644 Stay here. 501 00:27:26,646 --> 00:27:27,845 [Dog whining] 502 00:27:27,847 --> 00:27:31,081 Keep her safe, Toto. Trust you. Good boy. 503 00:27:31,083 --> 00:27:32,383 I'll be right back. 504 00:27:32,385 --> 00:27:37,354 � � 505 00:27:37,356 --> 00:27:39,823 - when you come back home, 506 00:27:39,825 --> 00:27:41,191 I'll make you a big fire. 507 00:27:41,193 --> 00:27:42,393 [Chuckles] 508 00:27:42,395 --> 00:27:44,328 You can lie in front of that, 509 00:27:44,330 --> 00:27:47,331 and then we go hunting like we did in the old days. 510 00:27:47,333 --> 00:27:49,066 Just you and me. 511 00:27:49,068 --> 00:27:50,134 [Chuckles] 512 00:27:50,136 --> 00:27:53,203 � � 513 00:27:53,205 --> 00:27:56,206 - Jack. 514 00:27:56,208 --> 00:27:58,275 I asked you to find my father, 515 00:27:58,277 --> 00:28:00,310 yet I don't see my father. 516 00:28:00,312 --> 00:28:03,047 Were my instructions not clear? 517 00:28:03,049 --> 00:28:05,349 - He's gone. He must've wandered. 518 00:28:05,351 --> 00:28:07,317 I can't find him anywhere. 519 00:28:07,319 --> 00:28:13,190 � � 520 00:28:13,192 --> 00:28:16,026 - frank? 521 00:28:16,028 --> 00:28:18,996 Frank. 522 00:28:19,964 --> 00:28:22,399 - [Laughs] 523 00:28:22,401 --> 00:28:26,103 Almost didn't recognize my own name. 524 00:28:26,105 --> 00:28:28,305 - I need your help. 525 00:28:28,307 --> 00:28:30,808 - And I need yours. 526 00:28:30,810 --> 00:28:34,912 There's still a lot that you don't know about me. 527 00:28:34,914 --> 00:28:38,916 - Are you my father? 528 00:28:39,784 --> 00:28:41,151 [Baby cries] 529 00:28:41,153 --> 00:28:42,986 - Let's try this. 530 00:28:42,988 --> 00:28:46,190 Hey. Come here. 531 00:28:46,192 --> 00:28:48,092 [Baby continues to cry] 532 00:28:48,094 --> 00:28:51,795 Oh. 533 00:28:52,964 --> 00:28:54,298 - Little Dorothy. 534 00:28:54,300 --> 00:28:55,966 [Baby cries] 535 00:28:55,968 --> 00:28:59,136 [Laughs] 536 00:28:59,138 --> 00:29:01,138 [Footsteps] 537 00:29:01,140 --> 00:29:05,976 - Oh. Baby okay? - Yes, she's fine. 538 00:29:05,978 --> 00:29:09,113 - So was she really a witch? 539 00:29:09,115 --> 00:29:11,915 - Most merciful and stern of the eastern wood? 540 00:29:11,917 --> 00:29:13,884 Yes. 541 00:29:13,886 --> 00:29:15,419 Real witch. 542 00:29:15,421 --> 00:29:17,121 - Can she help us? 543 00:29:17,123 --> 00:29:21,091 - She prefers to kill us. 544 00:29:21,093 --> 00:29:23,127 When we tore into this world, 545 00:29:23,129 --> 00:29:25,062 we caused a ripple effect. 546 00:29:25,064 --> 00:29:26,964 Something bad has come to these people 547 00:29:26,966 --> 00:29:28,999 because of us, and the only way to stop it 548 00:29:29,001 --> 00:29:32,536 is for us to leave. 549 00:29:35,406 --> 00:29:38,776 She's gonna send us home. 550 00:29:40,245 --> 00:29:41,245 - How? 551 00:29:41,247 --> 00:29:42,546 - She controls the weather. 552 00:29:42,548 --> 00:29:44,081 She can summon her own tornado. 553 00:29:44,083 --> 00:29:45,516 - But we're going home? 554 00:29:45,518 --> 00:29:46,784 - Yeah. 555 00:29:46,786 --> 00:29:47,918 - We're going home! 556 00:29:47,920 --> 00:29:51,054 - I'm not leaving. 557 00:29:51,056 --> 00:29:52,790 - We all are. 558 00:29:52,792 --> 00:29:54,925 - No, you can't decide things here, not for me. 559 00:29:54,927 --> 00:29:56,293 I decide. 560 00:29:56,295 --> 00:29:59,496 - We all have to leave, that's the deal. 561 00:29:59,498 --> 00:30:00,564 - Well, I'm not leaving. 562 00:30:00,566 --> 00:30:04,334 I brought us here. 563 00:30:04,336 --> 00:30:06,970 - It was... 564 00:30:06,972 --> 00:30:11,074 It was a mistake. 565 00:30:11,076 --> 00:30:13,310 My computer malfunctioned. 566 00:30:13,312 --> 00:30:14,545 - No. 567 00:30:14,547 --> 00:30:18,148 I locked you out to destroy your machine. 568 00:30:19,818 --> 00:30:21,185 - Frank... 569 00:30:21,187 --> 00:30:22,853 - What? She treats me like I was nothing. 570 00:30:22,855 --> 00:30:24,254 Like--you treat me like I'm stupid. 571 00:30:24,256 --> 00:30:25,889 I'm not stupid. 572 00:30:25,891 --> 00:30:29,092 I can do things. I'm smart, yeah? 573 00:30:29,094 --> 00:30:31,929 I found this new world here. 574 00:30:31,931 --> 00:30:34,398 Didn't I? Me. 575 00:30:34,400 --> 00:30:37,434 I'm not leaving it. 576 00:30:37,436 --> 00:30:38,569 What? I did! 577 00:30:38,571 --> 00:30:41,071 I did this. 578 00:30:41,073 --> 00:30:44,408 - Roberto, what about him? 579 00:30:44,410 --> 00:30:46,944 You killed him, frank! 580 00:30:46,946 --> 00:30:54,084 � � 581 00:30:56,154 --> 00:30:59,957 - his name was Roberto. 582 00:30:59,959 --> 00:31:01,158 Your father. 583 00:31:01,160 --> 00:31:05,963 He was a smart man, a kind man. 584 00:31:05,965 --> 00:31:10,467 He died in the accident that brought us here. 585 00:31:13,338 --> 00:31:16,006 I'm sorry, Dorothy. 586 00:31:16,008 --> 00:31:20,077 I tried to save him. 587 00:31:20,945 --> 00:31:24,081 - I don't trust you. 588 00:31:26,117 --> 00:31:29,086 Look at you. 589 00:31:29,088 --> 00:31:32,055 The way you dress, the way you act. 590 00:31:32,057 --> 00:31:33,557 That wig. 591 00:31:33,559 --> 00:31:35,626 You're just lying to everyone. 592 00:31:35,628 --> 00:31:38,996 - [Chuckles] 593 00:31:38,998 --> 00:31:42,366 I could say the same about you. 594 00:31:44,102 --> 00:31:48,438 We do what we need to survive. 595 00:31:48,440 --> 00:31:51,575 Which is why I need to ask you, where's the little witch? 596 00:31:53,611 --> 00:31:56,413 - I can't tell you that. 597 00:31:59,450 --> 00:32:02,219 But if you let her go back to the north, 598 00:32:02,221 --> 00:32:04,254 she'll be safe, and so will you. 599 00:32:04,256 --> 00:32:11,395 � � 600 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 - come! 601 00:32:17,002 --> 00:32:19,136 I have a proposition for you. 602 00:32:21,472 --> 00:32:23,941 - Where are you? 603 00:32:23,943 --> 00:32:26,643 You're here somewhere, i know you are. 604 00:32:26,645 --> 00:32:27,978 I... 605 00:32:27,980 --> 00:32:29,479 I'm going to find you. 606 00:32:29,481 --> 00:32:31,248 Did you go running away again? 607 00:32:31,250 --> 00:32:34,217 Hmm? 608 00:32:36,054 --> 00:32:38,989 I know you're here-- where are you, boy? 609 00:32:38,991 --> 00:32:40,090 Where are you? 610 00:32:40,092 --> 00:32:41,625 Randall? 611 00:32:41,627 --> 00:32:44,094 [Dog whimpers] 612 00:32:44,096 --> 00:32:45,462 [Laughs] 613 00:32:45,464 --> 00:32:47,564 [Dog barks] 614 00:32:47,566 --> 00:32:50,434 Here, boy. Randall. No barking. 615 00:32:50,436 --> 00:32:52,436 [Laughs] 616 00:32:52,438 --> 00:32:54,438 [Dog barking] 617 00:32:54,440 --> 00:32:55,439 Randall? 618 00:32:55,441 --> 00:32:59,376 [Dramatic music] 619 00:32:59,378 --> 00:33:02,212 Randall? 620 00:33:07,018 --> 00:33:09,319 - What is this? 621 00:33:09,321 --> 00:33:11,555 - All the power in emerald city 622 00:33:11,557 --> 00:33:14,691 is generated from underneath us. 623 00:33:16,227 --> 00:33:19,029 I was brought to oz 624 00:33:19,031 --> 00:33:21,331 in a vortex chamber. 625 00:33:21,333 --> 00:33:23,266 This one here-- [Knocks] 626 00:33:23,268 --> 00:33:25,635 Can send you home. 627 00:33:25,637 --> 00:33:28,138 - Now? 628 00:33:28,140 --> 00:33:31,274 - I just have one thing to ask of you first. 629 00:33:32,410 --> 00:33:35,545 - I'll do anything. 630 00:33:35,547 --> 00:33:39,082 - You were born in oz... 631 00:33:39,084 --> 00:33:41,785 Oz brought you back. 632 00:33:41,787 --> 00:33:46,289 Have you even asked yourself why? 633 00:33:47,158 --> 00:33:49,593 Destiny. 634 00:33:49,595 --> 00:33:51,261 Your destiny. 635 00:33:51,263 --> 00:33:54,464 Just like mine a long time ago. 636 00:33:54,466 --> 00:33:57,467 You were brought back to oz 637 00:33:57,469 --> 00:34:01,204 to save us all. 638 00:34:01,206 --> 00:34:03,340 - I'm no savior. 639 00:34:03,342 --> 00:34:05,375 - Then what are you? 640 00:34:05,377 --> 00:34:08,412 Are you just a girl from Kansas? 641 00:34:08,414 --> 00:34:11,448 Just a girl who misses her mother? 642 00:34:11,450 --> 00:34:14,584 Or are you more? 643 00:34:16,120 --> 00:34:19,589 More than just the things that you've lost. 644 00:34:22,460 --> 00:34:24,561 - What do you want me to do? 645 00:34:24,563 --> 00:34:27,831 - Stop glinda. 646 00:34:27,833 --> 00:34:31,535 Stop this war from killing thousands of people 647 00:34:31,537 --> 00:34:33,804 and tearing this world apart. 648 00:34:33,806 --> 00:34:36,540 - But you have your giants. So use them. 649 00:34:36,542 --> 00:34:41,111 - No, their power's locked in the prison of abject. 650 00:34:41,113 --> 00:34:42,813 - How can I kill a witch? 651 00:34:42,815 --> 00:34:45,315 - With a gun. You've already proven that. 652 00:34:45,317 --> 00:34:48,518 - I'm not gonna kill someone just so that I can go home. 653 00:34:48,520 --> 00:34:51,221 - Are you sure? 654 00:34:51,223 --> 00:34:54,224 [Screaming] 655 00:34:54,226 --> 00:34:57,360 � � 656 00:34:57,362 --> 00:35:00,363 [chaotic shouting] 657 00:35:00,365 --> 00:35:07,237 � � 658 00:35:07,239 --> 00:35:09,339 [gasps] 659 00:35:09,341 --> 00:35:14,411 � � 660 00:35:14,413 --> 00:35:16,346 magic. 661 00:35:16,348 --> 00:35:18,148 � � 662 00:35:19,517 --> 00:35:20,784 . 663 00:35:20,786 --> 00:35:23,653 [Dramatic music] 664 00:35:23,655 --> 00:35:30,794 � � 665 00:35:41,806 --> 00:35:42,806 - Dorothy. 666 00:35:42,808 --> 00:35:44,441 Dorothy! 667 00:35:48,312 --> 00:35:49,346 - We need to find sylvie. 668 00:35:49,348 --> 00:35:52,315 - I already have. 669 00:35:55,753 --> 00:35:56,920 - Dorothy! 670 00:35:56,922 --> 00:35:59,756 - Sylvie. 671 00:35:59,758 --> 00:36:01,691 I should have never left you alone. 672 00:36:01,693 --> 00:36:05,462 I'm so sorry. 673 00:36:05,464 --> 00:36:07,531 � � 674 00:36:07,533 --> 00:36:09,266 - you're not going with them. 675 00:36:09,268 --> 00:36:11,501 - I'm on your side. - I have my orders. 676 00:36:11,503 --> 00:36:13,503 - I'm not leaving without her. 677 00:36:13,505 --> 00:36:15,405 - Glinda won't be pleased. 678 00:36:15,407 --> 00:36:17,607 - I don't care what glinda thinks. 679 00:36:17,609 --> 00:36:21,845 � � 680 00:36:21,847 --> 00:36:24,381 - calcedon lies beyond gilliken country. 681 00:36:24,383 --> 00:36:25,916 There's an abandoned farmhouse half a day 682 00:36:25,918 --> 00:36:27,751 past the old mining road. 683 00:36:27,753 --> 00:36:30,754 Stay the night there and continue north. 684 00:36:30,756 --> 00:36:33,857 � � 685 00:36:33,859 --> 00:36:34,925 - thank you. 686 00:36:34,927 --> 00:36:42,265 � � 687 00:36:54,779 --> 00:36:57,847 - was that her? 688 00:36:57,849 --> 00:37:00,250 The witch? 689 00:37:00,252 --> 00:37:02,419 - The less you know, the better. 690 00:37:02,421 --> 00:37:03,787 - What did glinda do? 691 00:37:03,789 --> 00:37:06,923 - She chose to fight back. 692 00:37:09,393 --> 00:37:11,461 - Was I never meant to help the wizard? 693 00:37:11,463 --> 00:37:13,530 - You were here to learn his secrets. 694 00:37:13,532 --> 00:37:15,432 - And once they were known? 695 00:37:15,434 --> 00:37:16,933 - Then we wouldn't need a wizard anymore. 696 00:37:16,935 --> 00:37:20,704 � � 697 00:37:20,706 --> 00:37:24,608 Anna. Anna. 698 00:37:24,610 --> 00:37:27,711 - You see? They're all working against me. 699 00:37:27,713 --> 00:37:29,613 - I cleared the guards. 700 00:37:29,615 --> 00:37:32,382 The wagon will pass without being stopped. 701 00:37:32,384 --> 00:37:34,784 And no one will follow them. 702 00:37:34,786 --> 00:37:36,253 Clever plan. 703 00:37:36,255 --> 00:37:38,021 - It was Dorothy's. 704 00:37:38,023 --> 00:37:40,323 When she gets to glinda's, she'll stop this war 705 00:37:40,325 --> 00:37:42,259 before it even starts. 706 00:37:42,261 --> 00:37:45,929 - You place too much trust in her. 707 00:37:45,931 --> 00:37:49,566 - Yet she trusts me even more. 708 00:37:49,568 --> 00:37:50,834 - But she gave you the only weapon 709 00:37:50,836 --> 00:37:52,269 that could've killed the witch. 710 00:37:52,271 --> 00:37:54,804 - Not the only one. 711 00:37:54,806 --> 00:37:57,340 Glinda's always been cold as stone. 712 00:37:57,342 --> 00:38:00,543 Now she'll be dead like one. 713 00:38:12,923 --> 00:38:15,925 [Suspenseful music] 714 00:38:15,927 --> 00:38:23,066 � � 715 00:38:39,817 --> 00:38:42,619 can you put this in some water? 716 00:38:42,621 --> 00:38:45,622 [Soft instrumental music] 717 00:38:45,624 --> 00:38:46,623 � � 718 00:38:46,625 --> 00:38:49,893 [clicking] 719 00:38:49,895 --> 00:38:50,894 Yes. 720 00:38:50,896 --> 00:38:58,034 � � 721 00:38:59,437 --> 00:39:01,805 yes. 722 00:39:07,111 --> 00:39:10,447 This is lead. 723 00:39:11,382 --> 00:39:12,816 Lead. 724 00:39:12,818 --> 00:39:19,956 � � 725 00:39:23,728 --> 00:39:25,395 okay. 726 00:39:25,397 --> 00:39:32,535 � � 727 00:39:40,711 --> 00:39:42,946 this is a battery. 728 00:39:42,948 --> 00:39:44,547 Electricity. 729 00:39:44,549 --> 00:39:46,783 It's gonna change your lives. 730 00:39:46,785 --> 00:39:48,485 - [Speaking foreign language] 731 00:39:48,487 --> 00:39:49,853 - No. It's not magic. 732 00:39:49,855 --> 00:39:51,788 It's science. 733 00:39:51,790 --> 00:39:52,922 No magic. 734 00:39:52,924 --> 00:39:54,724 Science. 735 00:39:54,726 --> 00:39:57,460 Science--I'm a scientist. 736 00:39:57,462 --> 00:39:59,129 [Chuckles] 737 00:39:59,131 --> 00:40:00,797 � � 738 00:40:00,799 --> 00:40:02,031 hello. 739 00:40:02,033 --> 00:40:03,500 What's your name? 740 00:40:03,502 --> 00:40:06,002 - Nahara. 741 00:40:06,004 --> 00:40:09,639 - You want to see my experiment, here? 742 00:40:15,946 --> 00:40:18,948 - [Singing in native language] 743 00:40:18,950 --> 00:40:26,089 � � 744 00:40:33,030 --> 00:40:40,170 � � 745 00:40:46,110 --> 00:40:49,646 - [gasps] 746 00:40:49,648 --> 00:40:52,549 - Magic. 747 00:40:52,551 --> 00:40:53,683 - Yes. 748 00:40:53,685 --> 00:40:56,686 [Dramatic music] 749 00:40:56,688 --> 00:41:03,827 � � 750 00:41:14,538 --> 00:41:21,678 � � 751 00:41:22,713 --> 00:41:25,081 - no. Wait. 752 00:41:25,083 --> 00:41:26,983 - Lady ev. Whatever you wish-- 753 00:41:26,985 --> 00:41:30,520 - I wished to leave this place forever! 754 00:41:30,522 --> 00:41:32,522 Now I will return... 755 00:41:32,524 --> 00:41:35,492 With all the soldiers of ev. 756 00:41:35,494 --> 00:41:38,595 And we will turn your emerald city red with blood. 757 00:41:38,597 --> 00:41:42,031 - Your call for vengeance is just. 758 00:41:42,033 --> 00:41:44,767 But we are not your enemy. 759 00:41:44,769 --> 00:41:47,804 For it is glinda who claimed your father. 760 00:41:47,806 --> 00:41:51,875 And it is glinda who should feel your wrath... 761 00:41:51,877 --> 00:41:54,010 With this. 762 00:41:54,012 --> 00:41:58,515 Strong enough to kill a witch. 763 00:41:58,517 --> 00:42:00,550 Strong enough to kill the beast forever. 764 00:42:00,552 --> 00:42:02,285 � � 765 00:42:02,287 --> 00:42:04,287 a demonstration. 766 00:42:04,289 --> 00:42:06,623 [Gunshot, screaming] 767 00:42:06,625 --> 00:42:07,657 - [Gasps] 768 00:42:07,659 --> 00:42:10,593 � � 769 00:42:10,595 --> 00:42:12,595 - [speaking native language] 770 00:42:12,597 --> 00:42:16,232 � � 771 00:42:16,234 --> 00:42:18,902 - make these guns! 772 00:42:19,770 --> 00:42:21,871 We take them to war. 773 00:42:21,873 --> 00:42:23,873 � � 774 00:42:23,875 --> 00:42:25,575 a war on magic! 775 00:42:25,577 --> 00:42:27,710 For the very soul of oz! 49770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.