All language subtitles for Emerald.City.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,669 - Previously on "emerald city"... 2 00:00:03,671 --> 00:00:04,336 Come on. We're getting you out of here. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,137 - We? - Us. 4 00:00:05,139 --> 00:00:07,139 - Jack. 5 00:00:07,141 --> 00:00:08,173 - What have you done to me? 6 00:00:08,175 --> 00:00:09,274 - Saved your life, of course. 7 00:00:09,276 --> 00:00:10,676 - [Screaming] 8 00:00:10,678 --> 00:00:12,411 - This is lady ev. 9 00:00:12,413 --> 00:00:14,380 The Princess owns you. 10 00:00:14,382 --> 00:00:16,382 - You ready to work? - I don't want to forget. 11 00:00:16,384 --> 00:00:18,283 - Well, what do you want? - Your magic. 12 00:00:18,285 --> 00:00:20,719 - Beast forever have a brain and a heart. 13 00:00:20,721 --> 00:00:22,488 If it has a heart, you can kill it. 14 00:00:22,490 --> 00:00:24,156 [Dog barking] 15 00:00:24,158 --> 00:00:25,691 � � 16 00:00:25,693 --> 00:00:27,426 - sylvie? 17 00:00:27,428 --> 00:00:28,494 - No! 18 00:00:30,130 --> 00:00:32,197 - Roan? - Stay back, all of you. 19 00:00:32,199 --> 00:00:33,198 - Roan! 20 00:00:33,200 --> 00:00:34,433 - Stay back. - Roan! 21 00:00:34,435 --> 00:00:36,435 - Stop. 22 00:00:36,437 --> 00:00:38,804 - Dorothy, that man, he knew me. 23 00:00:38,806 --> 00:00:44,109 � � 24 00:00:45,178 --> 00:00:46,211 [ominous music] 25 00:00:46,213 --> 00:00:50,149 - [Panting] 26 00:00:50,151 --> 00:00:57,222 � � 27 00:01:11,371 --> 00:01:14,406 [indistinct chatter] 28 00:01:14,408 --> 00:01:21,480 � � 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,111 - so... 30 00:01:54,681 --> 00:01:59,384 Are you a good witch... 31 00:01:59,386 --> 00:02:03,155 Or a bad witch? 32 00:02:03,157 --> 00:02:04,857 [Bombastic music] 33 00:02:04,859 --> 00:02:07,826 [Cheers and applause] 34 00:02:07,828 --> 00:02:14,900 � � 35 00:02:24,177 --> 00:02:26,178 � � 36 00:02:26,180 --> 00:02:30,749 - oh, I must say, the wizard has outdone himself. 37 00:02:30,751 --> 00:02:32,851 - Because he wants something from you. 38 00:02:32,853 --> 00:02:34,319 - Oh, well. 39 00:02:34,321 --> 00:02:35,854 Cynical girl. 40 00:02:35,856 --> 00:02:38,857 - Cynicism is just an unpleasant way of telling the truth. 41 00:02:38,859 --> 00:02:41,493 - [Mumbles] 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,395 [Hums] 43 00:02:48,868 --> 00:02:51,803 Who are you? 44 00:02:53,406 --> 00:02:55,274 - Jack. 45 00:02:55,276 --> 00:02:58,377 We met at the palace. 46 00:02:58,379 --> 00:03:01,446 - And how do you know my langwidere? 47 00:03:04,217 --> 00:03:06,385 - Well, I'm her... 48 00:03:06,387 --> 00:03:08,253 - Property. 49 00:03:08,255 --> 00:03:10,822 He's indentured to me for the cost of his metal. 50 00:03:10,824 --> 00:03:13,859 - Oh! [Laughs] 51 00:03:13,861 --> 00:03:15,861 Oh, how sweet. 52 00:03:15,863 --> 00:03:17,462 [Carriage rustling] 53 00:03:21,367 --> 00:03:25,270 - You know, you really ought to keep your hands to yourself. 54 00:03:31,411 --> 00:03:33,779 [Door creaks] 55 00:03:37,850 --> 00:03:40,719 - Father. 56 00:03:40,721 --> 00:03:42,554 [Giggles] 57 00:03:45,425 --> 00:03:46,525 - [Groans] 58 00:03:46,527 --> 00:03:48,260 - Are you all right? 59 00:03:48,262 --> 00:03:49,728 - Yes, my love. 60 00:03:49,730 --> 00:03:50,762 Yes. 61 00:03:50,764 --> 00:03:51,997 [Sighs] 62 00:03:51,999 --> 00:03:54,800 [Door creaks] 63 00:03:54,802 --> 00:03:57,402 I brought an old friend with me... 64 00:03:57,404 --> 00:04:00,239 - Ro. 65 00:04:00,241 --> 00:04:02,474 - It's okay, indra. 66 00:04:02,476 --> 00:04:04,276 Get the girl some food. 67 00:04:04,278 --> 00:04:07,946 - Of course, father. 68 00:04:07,948 --> 00:04:09,014 � � 69 00:04:09,016 --> 00:04:11,016 - it's okay. 70 00:04:11,018 --> 00:04:12,851 We'll find Dorothy soon, i promise. 71 00:04:12,853 --> 00:04:13,852 - Hi. 72 00:04:13,854 --> 00:04:15,287 Come. 73 00:04:17,824 --> 00:04:18,957 - Sit down. 74 00:04:18,959 --> 00:04:24,997 � � 75 00:04:24,999 --> 00:04:29,735 - why are you helping me? 76 00:04:29,737 --> 00:04:33,438 - Roan, you-- - I don't know who roan is. 77 00:04:33,440 --> 00:04:35,941 - It's you. 78 00:04:35,943 --> 00:04:37,542 - A soldier? 79 00:04:37,544 --> 00:04:39,745 - My soldier. 80 00:04:39,747 --> 00:04:41,780 The best I've ever known. 81 00:04:41,782 --> 00:04:44,750 But you don't remember that, do you? 82 00:04:44,752 --> 00:04:48,320 - All I know is, i was found in nimbo, 83 00:04:48,322 --> 00:04:49,955 left for dead by your men. 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,990 - There was an insurgency. 85 00:04:51,992 --> 00:04:53,725 Witchcraft. 86 00:04:53,727 --> 00:04:55,861 A lot of my soldiers were killed. 87 00:04:55,863 --> 00:04:57,763 - Could I be responsible? 88 00:04:57,765 --> 00:05:00,332 Then I'd be a traitor. 89 00:05:00,334 --> 00:05:02,301 - You didn't kill those men. 90 00:05:02,303 --> 00:05:05,837 - Well, how can you be so sure? - Because I know you. 91 00:05:05,839 --> 00:05:07,806 I know the man you are. 92 00:05:07,808 --> 00:05:09,474 And I'll prove it. 93 00:05:09,476 --> 00:05:11,877 I'll clear your name. 94 00:05:11,879 --> 00:05:14,413 [Groans] 95 00:05:14,415 --> 00:05:16,048 - Let me come with you. 96 00:05:16,050 --> 00:05:17,949 - You have to stay here. 97 00:05:17,951 --> 00:05:20,919 Do not leave the house. 98 00:05:20,921 --> 00:05:23,989 If those men find you, they will finish the job for sure. 99 00:05:23,991 --> 00:05:26,925 - Eamonn! Eamonn! 100 00:05:26,927 --> 00:05:29,494 Oh, I need to get you help. 101 00:05:29,496 --> 00:05:31,029 - Stay here. 102 00:05:31,031 --> 00:05:32,497 That is an order. 103 00:05:32,499 --> 00:05:35,000 - Help! 104 00:05:35,002 --> 00:05:37,536 � � 105 00:05:43,710 --> 00:05:47,012 - not much for conversation, is she? 106 00:05:47,014 --> 00:05:50,549 - This is the woman who killed your sister. 107 00:05:50,551 --> 00:05:52,884 I trust you will be fair. 108 00:05:52,886 --> 00:05:56,888 - Fair with you. Yes. 109 00:05:56,890 --> 00:05:59,858 Not so much with her. 110 00:05:59,860 --> 00:06:02,394 - You said you would free my wife. 111 00:06:02,396 --> 00:06:04,363 Nahara. 112 00:06:04,365 --> 00:06:07,532 From the prison of the abject. 113 00:06:07,534 --> 00:06:10,936 Can your magic do that? 114 00:06:10,938 --> 00:06:13,472 - My magic... 115 00:06:13,474 --> 00:06:15,941 Can do a great many things. 116 00:06:20,913 --> 00:06:24,483 Come back tomorrow and your wife will be waiting. 117 00:06:24,485 --> 00:06:26,118 - [Speaks munja'kin] 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,487 Mistress. 119 00:06:28,489 --> 00:06:29,755 [Speaks munja'kin] 120 00:06:29,757 --> 00:06:32,758 [Dramatic music] 121 00:06:32,760 --> 00:06:38,530 � � 122 00:06:38,532 --> 00:06:39,965 - tea! 123 00:06:39,967 --> 00:06:47,839 � � 124 00:06:47,841 --> 00:06:49,040 where were we? 125 00:06:49,042 --> 00:06:54,446 � � 126 00:06:54,448 --> 00:06:56,448 good witch... 127 00:06:56,450 --> 00:06:58,450 Or bad witch? 128 00:06:58,452 --> 00:07:01,153 There's no wrong answer. 129 00:07:01,155 --> 00:07:03,822 Unfortunately, 130 00:07:03,824 --> 00:07:05,991 there's no right one, either. 131 00:07:05,993 --> 00:07:08,493 � � 132 00:07:08,495 --> 00:07:12,030 - you're wrong about all of this. 133 00:07:12,032 --> 00:07:13,498 I didn't kill your sister. 134 00:07:13,500 --> 00:07:15,033 - Liar! 135 00:07:15,035 --> 00:07:16,501 [Glass shatters] 136 00:07:16,503 --> 00:07:19,037 I will suck the lies out of you 137 00:07:19,039 --> 00:07:20,505 like marrow from a bone, 138 00:07:20,507 --> 00:07:22,574 or you can speak the truth now 139 00:07:22,576 --> 00:07:24,176 and save yourself the hurt. 140 00:07:24,178 --> 00:07:26,545 By what magic 141 00:07:26,547 --> 00:07:30,782 did you kill my sister? 142 00:07:30,784 --> 00:07:32,851 - My bag. 143 00:07:32,853 --> 00:07:35,787 Look in my bag. 144 00:07:35,789 --> 00:07:43,562 � � 145 00:07:43,564 --> 00:07:45,630 that. 146 00:07:50,937 --> 00:07:54,105 - What kind of magic is this? 147 00:07:54,107 --> 00:07:56,107 - Magic strong enough to kill a witch. 148 00:08:00,012 --> 00:08:02,080 - Huh. 149 00:08:08,788 --> 00:08:10,555 So this is how you killed her. 150 00:08:10,557 --> 00:08:13,792 - [Whimpers] 151 00:08:13,794 --> 00:08:14,793 Please. 152 00:08:14,795 --> 00:08:16,127 - It was here. 153 00:08:16,129 --> 00:08:17,162 - Please. 154 00:08:17,164 --> 00:08:18,897 - Right here. 155 00:08:18,899 --> 00:08:21,266 - Please. Please. 156 00:08:21,268 --> 00:08:24,569 - This may come as a surprise, 157 00:08:24,571 --> 00:08:28,507 but I'm not easily loved. 158 00:08:28,509 --> 00:08:30,108 - Please. 159 00:08:30,110 --> 00:08:34,546 - And you murdered the only person who was able to. 160 00:08:36,048 --> 00:08:37,849 [Gun clicks] 161 00:08:52,298 --> 00:08:54,866 Lying to me... 162 00:08:54,868 --> 00:08:57,802 Was a very bad idea! 163 00:08:57,804 --> 00:08:58,870 [Blow landing] 164 00:09:03,543 --> 00:09:03,542 . 165 00:09:03,544 --> 00:09:05,310 [Glass clinking] 166 00:09:05,312 --> 00:09:10,215 - I would like to propose a toast. 167 00:09:10,217 --> 00:09:12,784 To my dear friend, August, 168 00:09:12,786 --> 00:09:14,185 the king of ev. 169 00:09:14,187 --> 00:09:17,789 Welcome to the festival of the beast. 170 00:09:17,791 --> 00:09:21,960 Where masks symbolize unknown terror. 171 00:09:21,962 --> 00:09:24,262 And we celebrate the day that I vanquished 172 00:09:24,264 --> 00:09:25,997 that terror from our land. 173 00:09:25,999 --> 00:09:28,967 But when the two moons become one, 174 00:09:28,969 --> 00:09:30,235 the beast forever will return, 175 00:09:30,237 --> 00:09:32,904 and it will be worse than ever before. 176 00:09:34,874 --> 00:09:38,009 And it will obliterate everything in its wake. 177 00:09:38,011 --> 00:09:41,246 But if you build us weapons, 178 00:09:41,248 --> 00:09:43,214 with our expert knowledge, 179 00:09:43,216 --> 00:09:46,851 your technological prowess... 180 00:09:46,853 --> 00:09:47,852 [Glass shattering] 181 00:09:47,854 --> 00:09:50,055 - [Laughs] 182 00:09:53,092 --> 00:09:55,860 - We can... 183 00:09:55,862 --> 00:09:58,129 We will defeat it. 184 00:09:58,131 --> 00:10:01,132 - You say you have "expert knowledge." 185 00:10:03,035 --> 00:10:06,171 Tell me, what expert knowledge would this be? 186 00:10:10,109 --> 00:10:11,977 - Anna? 187 00:10:14,847 --> 00:10:17,716 - We know that this beast will come from the sky. 188 00:10:17,718 --> 00:10:20,719 Where not even the giants can reach. 189 00:10:20,721 --> 00:10:23,855 It will have a heart and it will think, and it will feel, 190 00:10:23,857 --> 00:10:26,925 and because of that, 191 00:10:26,927 --> 00:10:28,259 it can be killed. 192 00:10:28,261 --> 00:10:30,028 - You disagree? 193 00:10:30,030 --> 00:10:32,931 - We both read the signs differently. 194 00:10:32,933 --> 00:10:34,332 - But one reading must be right, 195 00:10:34,334 --> 00:10:37,135 and the other must be wrong. 196 00:10:37,137 --> 00:10:39,804 Are you the dumb one, then? 197 00:10:39,806 --> 00:10:42,007 - Langwidere-- - so she's the dumb one? 198 00:10:42,009 --> 00:10:43,341 - Child, show some respect. 199 00:10:43,343 --> 00:10:45,877 - I believe Anna has misread-- 200 00:10:45,879 --> 00:10:47,045 - Elizabeth! 201 00:10:47,047 --> 00:10:50,815 - No, my signs are clear. 202 00:10:50,817 --> 00:10:53,018 - My dear wizard... 203 00:10:53,020 --> 00:10:56,087 It seems you have an abundance 204 00:10:56,089 --> 00:10:59,024 of expert council. 205 00:10:59,026 --> 00:11:01,126 The only problem is, 206 00:11:01,128 --> 00:11:03,061 they don't seem to agree. 207 00:11:03,063 --> 00:11:06,064 [Tense music] 208 00:11:06,066 --> 00:11:10,035 � � 209 00:11:10,037 --> 00:11:13,104 - [low muttering] 210 00:11:16,108 --> 00:11:17,842 [Gasps] 211 00:11:17,844 --> 00:11:20,311 � � 212 00:11:20,313 --> 00:11:23,214 - what do you want? 213 00:11:23,216 --> 00:11:25,817 - I found our sister's killer. 214 00:11:27,253 --> 00:11:31,089 - Where is she? 215 00:11:31,091 --> 00:11:33,892 - Napping. 216 00:11:33,894 --> 00:11:36,327 We had a strenuous conversation. 217 00:11:36,329 --> 00:11:40,999 - Don't do anything until I arrive. 218 00:11:41,001 --> 00:11:43,168 - I'll do with her as I please. 219 00:11:43,170 --> 00:11:46,037 - And make a mess of it, no doubt. 220 00:11:46,039 --> 00:11:47,839 Wait for me. 221 00:11:47,841 --> 00:11:51,943 � � 222 00:11:51,945 --> 00:11:53,144 tea! 223 00:11:53,146 --> 00:11:54,145 - You don't have to yell, 224 00:11:54,147 --> 00:11:55,280 my ears haven't changed. 225 00:11:55,282 --> 00:11:57,115 - Were you this insolent as a boy? 226 00:11:57,117 --> 00:11:59,284 - Why don't you turn me back into one and find out? 227 00:11:59,286 --> 00:12:01,286 - Everybody wants to be something they're not. 228 00:12:01,288 --> 00:12:03,221 Stop thinking you're so special! 229 00:12:07,193 --> 00:12:09,060 What? 230 00:12:11,897 --> 00:12:14,866 Did I hurt your feelings? 231 00:12:14,868 --> 00:12:17,902 - Only the people you love can make you angry. 232 00:12:19,138 --> 00:12:22,941 So angry, you want to strangle them. 233 00:12:22,943 --> 00:12:26,911 Push them off a building. 234 00:12:26,913 --> 00:12:29,013 The ones you don't hate, sometimes you don't 235 00:12:29,015 --> 00:12:31,249 really love, either. 236 00:12:38,057 --> 00:12:41,092 [Ominous music] 237 00:12:41,094 --> 00:12:46,865 � � 238 00:12:46,867 --> 00:12:47,866 - mistress? 239 00:12:47,868 --> 00:12:49,768 - Miranda, 240 00:12:49,770 --> 00:12:51,903 go downstairs and see if the prisoner's awake 241 00:12:51,905 --> 00:12:54,305 and take the chamber pot on your way out. 242 00:12:54,307 --> 00:12:58,877 � � 243 00:12:58,879 --> 00:13:00,812 no, don't mind her. 244 00:13:00,814 --> 00:13:03,248 - Who is she? 245 00:13:03,250 --> 00:13:04,783 - The old you. 246 00:13:04,785 --> 00:13:11,856 � � 247 00:13:28,874 --> 00:13:30,241 [door opens] 248 00:13:30,243 --> 00:13:37,315 � � 249 00:13:57,236 --> 00:14:00,338 [water rushing] 250 00:14:01,240 --> 00:14:03,041 � � 251 00:14:03,043 --> 00:14:04,375 - is there a river down there? 252 00:14:09,949 --> 00:14:11,082 - Sewer. 253 00:14:11,084 --> 00:14:18,156 � � 254 00:14:27,233 --> 00:14:29,601 were you thinking about a swim? 255 00:14:29,603 --> 00:14:34,339 � � 256 00:14:34,341 --> 00:14:37,408 - [screams] 257 00:14:45,150 --> 00:14:46,251 - [Gasps] 258 00:14:49,154 --> 00:14:51,956 Hey. 259 00:14:51,958 --> 00:14:54,926 It's me. Sorry. 260 00:14:54,928 --> 00:14:57,328 Remind me to teach you 261 00:14:57,330 --> 00:14:58,930 the proper way 262 00:14:58,932 --> 00:15:02,934 to wake someone up. 263 00:15:02,936 --> 00:15:04,402 - Lu-cas? 264 00:15:06,672 --> 00:15:08,606 - Right, it's, uh... 265 00:15:08,608 --> 00:15:11,109 It's a name that Dorothy calls me. 266 00:15:18,017 --> 00:15:20,652 - Dorothy here. 267 00:15:20,654 --> 00:15:23,588 - Here? 268 00:15:23,590 --> 00:15:25,924 Are you sure? 269 00:15:25,926 --> 00:15:27,625 How--how do you know? 270 00:15:27,627 --> 00:15:34,699 � � 271 00:15:36,669 --> 00:15:40,638 [ominous music] 272 00:15:40,640 --> 00:15:42,073 - Comfortable? 273 00:15:42,075 --> 00:15:43,942 � � 274 00:15:43,944 --> 00:15:45,343 maybe you need a good stretch? 275 00:15:45,345 --> 00:15:47,412 � � 276 00:15:47,414 --> 00:15:48,646 - [panting] 277 00:15:48,648 --> 00:15:55,720 � � 278 00:15:59,058 --> 00:16:01,592 [snaps fingers] - Look at me. 279 00:16:01,594 --> 00:16:04,062 Glinda will be coming here tomorrow 280 00:16:04,064 --> 00:16:05,596 and expects information from you. 281 00:16:05,598 --> 00:16:09,067 But you're going to give it to me first. 282 00:16:09,069 --> 00:16:10,969 When you killed my sister... 283 00:16:10,971 --> 00:16:13,972 - I told you, I didn't. 284 00:16:13,974 --> 00:16:15,239 [Groans] 285 00:16:15,241 --> 00:16:17,241 - She was on her way to see me. 286 00:16:17,243 --> 00:16:19,077 What was she coming to share? 287 00:16:19,079 --> 00:16:20,979 - I don't know. 288 00:16:20,981 --> 00:16:23,982 - Were you acting as someone's agent when you murdered her? 289 00:16:23,984 --> 00:16:26,050 - No! 290 00:16:26,052 --> 00:16:27,685 - On orders? 291 00:16:27,687 --> 00:16:29,754 To keep her from telling me her secrets? 292 00:16:29,756 --> 00:16:31,723 - No! No, I swear. 293 00:16:31,725 --> 00:16:33,057 I swear. 294 00:16:33,059 --> 00:16:35,126 - Who is k. Chapman? 295 00:16:35,128 --> 00:16:38,062 � � 296 00:16:38,064 --> 00:16:39,764 - I don't know. 297 00:16:39,766 --> 00:16:42,767 [Screams] 298 00:16:42,769 --> 00:16:44,335 She was my mother! 299 00:16:44,337 --> 00:16:46,237 - She should have taught you how to tell the truth! 300 00:16:46,239 --> 00:16:48,740 - I'm not lying! I'm not lying! 301 00:16:48,742 --> 00:16:50,375 I don't know her! 302 00:16:50,377 --> 00:16:52,210 � � 303 00:16:52,212 --> 00:16:53,344 - your own mother? 304 00:16:53,346 --> 00:16:55,380 � � 305 00:16:55,382 --> 00:17:00,051 even dogs know their bitch from whence they came. 306 00:17:00,053 --> 00:17:03,054 My mother, the mistress of the south, 307 00:17:03,056 --> 00:17:04,622 birthed over a thousand children 308 00:17:04,624 --> 00:17:06,024 before she died. 309 00:17:06,026 --> 00:17:08,760 She gave life to every witch in oz, 310 00:17:08,762 --> 00:17:12,630 and even she found the time to care for me. 311 00:17:12,632 --> 00:17:14,699 Nurture me. 312 00:17:14,701 --> 00:17:18,102 But your mother couldn't care less 313 00:17:18,104 --> 00:17:21,105 about one baby girl? 314 00:17:21,107 --> 00:17:23,107 � � 315 00:17:23,109 --> 00:17:26,244 how rotten do you have to be for that? 316 00:17:26,246 --> 00:17:29,047 She must've sniffed it out. 317 00:17:29,049 --> 00:17:32,817 Something in you that's broken and couldn't ever be fixed. 318 00:17:32,819 --> 00:17:37,221 � � 319 00:17:37,223 --> 00:17:38,756 - go to hell. 320 00:17:38,758 --> 00:17:40,658 - [Chuckles] 321 00:17:40,660 --> 00:17:47,732 � � 322 00:17:50,602 --> 00:17:52,370 how did you get those? 323 00:17:52,372 --> 00:17:58,209 � � 324 00:17:58,211 --> 00:17:59,343 those were hers. 325 00:17:59,345 --> 00:18:02,280 � � 326 00:18:02,282 --> 00:18:05,483 my sister's. 327 00:18:06,385 --> 00:18:09,487 [Screams] 328 00:18:14,626 --> 00:18:14,625 . 329 00:18:14,627 --> 00:18:19,263 - So, August, can I count on you to build my arsenal? 330 00:18:19,265 --> 00:18:30,641 I'm prepared to make a very large, very substantial offer. 331 00:18:30,643 --> 00:18:33,644 You'll have to name your price. 332 00:18:33,646 --> 00:18:35,613 - I want my dog back. 333 00:18:38,183 --> 00:18:40,685 Randall. 334 00:18:40,687 --> 00:18:43,754 He died last year, you know. 335 00:18:46,425 --> 00:18:49,527 I think it was last year. 336 00:18:52,698 --> 00:18:56,667 If you can bring Randall back to me... 337 00:18:56,669 --> 00:18:58,636 That would be splendid. 338 00:18:58,638 --> 00:18:59,704 [Dramatic music] 339 00:18:59,706 --> 00:19:03,407 � � 340 00:19:03,409 --> 00:19:06,544 - I just had a revealing conversation with the king. 341 00:19:11,517 --> 00:19:13,618 How long have you been ruling in his stead? 342 00:19:13,620 --> 00:19:15,920 - I don't know what you're talking about. 343 00:19:15,922 --> 00:19:18,389 I'm just an insolent child. 344 00:19:18,391 --> 00:19:21,359 Isn't that what you said? 345 00:19:21,361 --> 00:19:23,194 - I need your help. 346 00:19:23,196 --> 00:19:25,363 You need mine. 347 00:19:25,365 --> 00:19:29,200 - I was too young to remember the last attacks. 348 00:19:29,202 --> 00:19:31,335 But I grew up in its wake. 349 00:19:31,337 --> 00:19:32,937 The rebuilding of our kingdom. 350 00:19:32,939 --> 00:19:34,939 - Yes, it was a marvel of innovation. 351 00:19:34,941 --> 00:19:38,709 - We had no choice. 352 00:19:38,711 --> 00:19:40,444 When the beast forever came, 353 00:19:40,446 --> 00:19:43,648 you saved emerald city... 354 00:19:43,650 --> 00:19:47,251 And left my kingdom to drown. 355 00:19:48,921 --> 00:19:52,223 My people to drown, my mother... 356 00:19:55,360 --> 00:19:58,930 If you had thought to save us, she'd still be alive. 357 00:19:58,932 --> 00:20:01,332 - It's a great tragedy. 358 00:20:01,334 --> 00:20:04,569 It was a great loss. 359 00:20:04,571 --> 00:20:07,305 - I may be the one wearing a mask, 360 00:20:07,307 --> 00:20:10,575 but I can see through yours just as clearly. 361 00:20:12,611 --> 00:20:14,679 - What is it that you want? 362 00:20:14,681 --> 00:20:17,415 Whatever it is, it's yours. 363 00:20:17,417 --> 00:20:21,686 - I want to see emerald city 364 00:20:21,688 --> 00:20:25,223 laid to waste. 365 00:20:25,225 --> 00:20:28,960 And I want to see you drown in its suffering! 366 00:20:28,962 --> 00:20:32,330 And when the beast returns, 367 00:20:32,332 --> 00:20:34,365 I shall have my wish. 368 00:20:34,367 --> 00:20:41,439 � � 369 00:20:44,676 --> 00:20:46,410 [pounding] 370 00:20:46,412 --> 00:20:47,812 - [Frustrated scream] 371 00:20:55,487 --> 00:20:58,589 [Footsteps] 372 00:21:00,392 --> 00:21:04,395 - Help me, please. 373 00:21:04,397 --> 00:21:06,697 She's gonna kill me. - Yeah. 374 00:21:06,699 --> 00:21:09,267 As soon as she recovers. 375 00:21:10,369 --> 00:21:13,604 - I have to get to the wizard. 376 00:21:13,606 --> 00:21:15,940 Can you give me that key? Come on. 377 00:21:15,942 --> 00:21:17,708 - You don't recognize me, do you? 378 00:21:20,445 --> 00:21:22,546 I was the boy you saved. 379 00:21:22,548 --> 00:21:26,684 From mombi. 380 00:21:26,686 --> 00:21:27,718 - Tip? 381 00:21:27,720 --> 00:21:30,755 How? Is that really you? 382 00:21:30,757 --> 00:21:33,491 - I don't know who I am because of you. 383 00:21:33,493 --> 00:21:35,059 - Because of me? 384 00:21:35,061 --> 00:21:37,762 Tip, i--i helped you when I had nothing to gain. 385 00:21:37,764 --> 00:21:41,332 And I helped you because you asked me to. 386 00:21:41,334 --> 00:21:43,601 And now I'm asking you--please. 387 00:21:43,603 --> 00:21:46,370 Please help me. 388 00:21:46,372 --> 00:21:50,007 - You helping me was the worst thing that ever happened. 389 00:21:50,009 --> 00:21:51,709 So now I'm gonna do for you 390 00:21:51,711 --> 00:21:54,412 what I wish you'd done for me. 391 00:21:54,414 --> 00:21:55,713 Walk away. 392 00:21:55,715 --> 00:21:57,682 - No. No, tip. Tip. 393 00:21:57,684 --> 00:21:59,383 Tip. 394 00:21:59,385 --> 00:22:02,320 Tip. [Knocks] 395 00:22:02,322 --> 00:22:04,488 Tip, please! 396 00:22:04,490 --> 00:22:05,756 Tip? 397 00:22:05,758 --> 00:22:07,591 [Banging] Tip! 398 00:22:09,594 --> 00:22:12,697 [Indistinct chatter, light music] 399 00:22:15,667 --> 00:22:17,735 [Cheers and applause] 400 00:22:27,946 --> 00:22:29,347 - Sylvie, wait. 401 00:22:33,752 --> 00:22:35,119 Hey, hey, hey, it's me. 402 00:22:35,121 --> 00:22:38,089 It's me. It's me. 403 00:22:38,091 --> 00:22:39,657 It's me. 404 00:22:39,659 --> 00:22:41,058 Come on. 405 00:22:41,060 --> 00:22:42,626 Lead the way. 406 00:22:42,628 --> 00:22:45,529 If Dorothy's here, we'll find her. 407 00:22:52,537 --> 00:22:56,440 � � 408 00:22:56,442 --> 00:22:58,075 - listen to me, don't do this! 409 00:22:58,077 --> 00:23:00,111 I don't deserve to be here! 410 00:23:00,113 --> 00:23:02,380 [Shrieks] 411 00:23:03,148 --> 00:23:05,583 [Door slams shut] 412 00:23:05,585 --> 00:23:08,853 - If it's any consolation, i don't belong here, either. 413 00:23:11,523 --> 00:23:12,656 - Dorothy? 414 00:23:12,658 --> 00:23:18,129 � � 415 00:23:18,131 --> 00:23:20,564 Dorothy. 416 00:23:20,566 --> 00:23:22,700 � � 417 00:23:22,702 --> 00:23:24,101 - mom? 418 00:23:26,738 --> 00:23:27,571 . 419 00:23:27,639 --> 00:23:29,473 - Dorothy... 420 00:23:38,183 --> 00:23:40,184 [Whimpers] 421 00:23:40,186 --> 00:23:43,053 - How did you get here? 422 00:23:43,055 --> 00:23:46,490 - Same as you. 423 00:23:46,492 --> 00:23:48,859 - Is it really you? 424 00:23:48,861 --> 00:23:49,960 - Oh, Dorothy. 425 00:23:49,962 --> 00:23:52,163 Dorothy. 426 00:23:52,165 --> 00:23:53,764 It's my fault. 427 00:23:53,766 --> 00:23:56,033 It's my fault you're not sure. 428 00:23:56,035 --> 00:23:59,503 I wasn't there for you when you needed me most. 429 00:23:59,505 --> 00:24:02,573 But if you just tell this witch what she needs to know, 430 00:24:02,575 --> 00:24:06,010 then we can go home. 431 00:24:07,179 --> 00:24:10,080 - She's gonna let us go home? 432 00:24:10,082 --> 00:24:11,982 - Baby, you just have to think back. 433 00:24:11,984 --> 00:24:14,151 Think back to when you killed the witch, okay? 434 00:24:14,153 --> 00:24:15,820 Just remember. That's all you got to do. 435 00:24:15,822 --> 00:24:17,788 You just-- you got to remember. 436 00:24:17,790 --> 00:24:18,923 [Whooshing] 437 00:24:18,925 --> 00:24:21,792 � � 438 00:24:21,794 --> 00:24:23,194 - do you know who I am? 439 00:24:23,196 --> 00:24:25,062 - Witch... 440 00:24:25,064 --> 00:24:26,063 Stern. 441 00:24:26,065 --> 00:24:28,098 - Merciful and stern. 442 00:24:28,100 --> 00:24:29,867 - [Groaning] 443 00:24:29,869 --> 00:24:31,502 - Why did you come for me? - I didn't! 444 00:24:31,504 --> 00:24:33,037 - Are you one of glinda's girls? 445 00:24:33,039 --> 00:24:34,238 Did she send you to hurt me? 446 00:24:34,240 --> 00:24:36,073 - Who? - My sister. 447 00:24:36,075 --> 00:24:38,042 - [Groans] - My sister with a secret... 448 00:24:38,044 --> 00:24:39,777 My sister with a secret. 449 00:24:39,779 --> 00:24:40,778 � � 450 00:24:40,780 --> 00:24:41,779 [gunshot] 451 00:24:41,781 --> 00:24:43,247 - [Gasps] Glinda. 452 00:24:43,249 --> 00:24:45,916 � � 453 00:24:45,918 --> 00:24:49,153 she was trying to tell me about glinda. 454 00:24:49,155 --> 00:24:50,254 - Mom? 455 00:24:50,256 --> 00:24:51,522 [Blow landing] 456 00:24:51,524 --> 00:24:58,529 � � 457 00:24:58,531 --> 00:25:01,131 - thanks for the memories. 458 00:25:01,133 --> 00:25:08,205 � � 459 00:25:12,077 --> 00:25:14,111 - [sobbing] 460 00:25:17,015 --> 00:25:20,117 - Hurry up. We're going to miss the festival. 461 00:25:23,855 --> 00:25:25,523 I said hurry up. 462 00:25:25,525 --> 00:25:28,526 - Why should I do anything you say? 463 00:25:28,528 --> 00:25:30,261 - Because I'm a Princess. 464 00:25:30,263 --> 00:25:33,797 - You're the worst human being I've ever met. 465 00:25:33,799 --> 00:25:35,199 What am I even doing here? 466 00:25:35,201 --> 00:25:37,902 You obviously hate me and now you want me to, what? 467 00:25:37,904 --> 00:25:37,902 Eat candy apples with you? 468 00:25:37,904 --> 00:25:42,806 Or am I supposed to trail behind you like some kind of pet? 469 00:25:42,808 --> 00:25:45,910 Or maybe I'm here to entertain you, 470 00:25:45,912 --> 00:25:48,245 so you can laugh at my clumsiness, my freakishness, 471 00:25:48,247 --> 00:25:50,114 is that it? 472 00:25:50,116 --> 00:25:53,183 What do you want from me? 473 00:25:55,887 --> 00:25:58,322 - You're my friend. 474 00:25:58,324 --> 00:25:59,823 - [Scoffs] 475 00:25:59,825 --> 00:26:02,893 [Laughs] 476 00:26:03,995 --> 00:26:05,195 - Why are you laughing? 477 00:26:05,197 --> 00:26:06,997 - Do you even know what a friend is? 478 00:26:06,999 --> 00:26:08,065 - Of course I do. 479 00:26:08,067 --> 00:26:12,603 - Have you ever had one before? 480 00:26:12,605 --> 00:26:16,240 - I've always wanted a friend, I just... 481 00:26:16,242 --> 00:26:19,243 Didn't know where to get one. 482 00:26:19,245 --> 00:26:20,811 - No, you don't... 483 00:26:20,813 --> 00:26:24,915 "Get" one, you earn one. 484 00:26:25,884 --> 00:26:28,586 - How? 485 00:26:28,588 --> 00:26:32,056 - I don't know, by thinking of them before yourself. 486 00:26:32,058 --> 00:26:35,259 Trying to be helpful, encouraging, 487 00:26:35,261 --> 00:26:37,361 or just... 488 00:26:37,363 --> 00:26:41,131 Doing things together. 489 00:26:41,133 --> 00:26:43,334 [Distant cheers and applause] 490 00:26:43,336 --> 00:26:50,608 � � 491 00:26:52,911 --> 00:26:54,878 - like going to a festival? 492 00:26:54,880 --> 00:26:57,081 � � 493 00:26:57,083 --> 00:26:59,216 - I guess. 494 00:26:59,218 --> 00:27:03,220 � � 495 00:27:03,222 --> 00:27:05,022 - so... 496 00:27:05,024 --> 00:27:09,893 � � 497 00:27:09,895 --> 00:27:12,963 - this one girl felled my best soldier. 498 00:27:14,866 --> 00:27:17,968 - I don't know what kind of power she used. 499 00:27:17,970 --> 00:27:19,970 But one moment I was up, 500 00:27:19,972 --> 00:27:21,138 and the next, down. 501 00:27:21,140 --> 00:27:23,340 - It was this. 502 00:27:23,342 --> 00:27:26,276 [Ominous music] 503 00:27:26,278 --> 00:27:28,345 - Do you know what it is? 504 00:27:28,347 --> 00:27:35,419 � � 505 00:27:46,798 --> 00:27:47,965 [door opens] 506 00:27:47,967 --> 00:27:51,869 � � 507 00:27:51,871 --> 00:27:53,303 - I think this is yours. 508 00:27:56,041 --> 00:27:58,108 - Why are you helping me? 509 00:27:58,110 --> 00:28:01,111 - I'm already responsible for one person dying. 510 00:28:01,113 --> 00:28:03,380 I don't want to be responsible for another. 511 00:28:03,382 --> 00:28:06,417 - Thank you. Thank you. 512 00:28:06,419 --> 00:28:08,085 � � 513 00:28:08,087 --> 00:28:09,853 we have to hurry. 514 00:28:09,855 --> 00:28:14,358 � � 515 00:28:14,360 --> 00:28:17,161 - our mistress will be so pleased with me. 516 00:28:17,163 --> 00:28:19,897 � � 517 00:28:19,899 --> 00:28:21,965 she won't mind the mess one bit. 518 00:28:25,870 --> 00:28:25,869 . 519 00:28:25,871 --> 00:28:29,006 [Indistinct chatter] 520 00:28:32,077 --> 00:28:35,145 [Chatter stops] 521 00:28:38,016 --> 00:28:39,850 - Where's your mistress? 522 00:28:39,852 --> 00:28:41,885 � � 523 00:28:41,887 --> 00:28:43,987 how long have you had her? 524 00:28:43,989 --> 00:28:45,723 - Less than a day. 525 00:28:45,725 --> 00:28:47,758 But she's been quite revealing. 526 00:28:47,760 --> 00:28:50,060 - I told you to wait for me. - Oh, don't worry. 527 00:28:50,062 --> 00:28:52,362 I'm certain she has more secrets to spill. 528 00:28:52,364 --> 00:28:53,397 - Secrets? 529 00:28:53,399 --> 00:28:54,998 - The ones our sister died with. 530 00:28:55,000 --> 00:28:59,103 - If secrets were kept, they were kept from me, too. 531 00:28:59,105 --> 00:29:01,138 - And what of your own? 532 00:29:01,140 --> 00:29:03,807 - I harbor no secrets. 533 00:29:03,809 --> 00:29:06,076 Especially from you. 534 00:29:06,078 --> 00:29:08,846 You're the only family i have left. 535 00:29:10,415 --> 00:29:13,817 I hadn't seen our eastern sister in years 536 00:29:13,819 --> 00:29:16,353 and now she's gone. 537 00:29:16,355 --> 00:29:20,357 Let time not be our enemy, as well. 538 00:29:20,359 --> 00:29:23,360 - You hadn't seen her in years? 539 00:29:23,362 --> 00:29:24,962 � � 540 00:29:24,964 --> 00:29:26,163 - why? 541 00:29:26,165 --> 00:29:30,167 Did the girl tell you differently? 542 00:29:30,169 --> 00:29:32,469 - The girl said all kinds of things. 543 00:29:32,471 --> 00:29:35,405 � � 544 00:29:35,407 --> 00:29:38,776 - [panting] 545 00:29:38,778 --> 00:29:40,144 Mistress! 546 00:29:40,146 --> 00:29:41,845 The prisoner! - Where is she? 547 00:29:41,847 --> 00:29:43,947 - Escaped! 548 00:29:43,949 --> 00:29:46,950 - You couldn't have listened to me this one time? 549 00:29:46,952 --> 00:29:49,052 - I will find her! 550 00:29:49,054 --> 00:29:52,356 - Your incompetence has cost me enough. 551 00:29:52,358 --> 00:29:53,857 - [Whimpering] 552 00:29:53,859 --> 00:29:55,993 I tried to stop them, but they overpowered me. 553 00:29:55,995 --> 00:29:58,562 - Who is "they"? 554 00:29:58,564 --> 00:30:01,498 - Her! 555 00:30:01,500 --> 00:30:04,468 - Where is the girl? - Ma'am? 556 00:30:04,470 --> 00:30:07,137 - Tell her what you did. - What I did? 557 00:30:07,139 --> 00:30:10,040 - I walked in on her helping the prisoner! 558 00:30:10,042 --> 00:30:13,110 They ran at me and slammed the grate on me! 559 00:30:13,112 --> 00:30:15,112 - Is this true? 560 00:30:15,114 --> 00:30:17,414 - Ma'am, I've been preparing your tea all morning, 561 00:30:17,416 --> 00:30:18,415 just like you asked. 562 00:30:18,417 --> 00:30:19,583 - Liar! 563 00:30:19,585 --> 00:30:20,951 She's lying! 564 00:30:20,953 --> 00:30:26,857 � � 565 00:30:26,859 --> 00:30:28,592 - did you... 566 00:30:28,594 --> 00:30:32,162 Help the girl out of spite? 567 00:30:32,164 --> 00:30:34,965 Hmm? 568 00:30:34,967 --> 00:30:38,068 To hurt your mistress? 569 00:30:38,070 --> 00:30:39,536 As much as she hurt you? 570 00:30:39,538 --> 00:30:43,073 - No, mistress, i would never. 571 00:30:43,075 --> 00:30:44,975 She did it all. 572 00:30:44,977 --> 00:30:47,978 Look into her soul and you'll see. 573 00:30:47,980 --> 00:30:55,052 � � 574 00:31:01,626 --> 00:31:06,463 - if there's one thing i cannot stand... 575 00:31:06,465 --> 00:31:10,067 � � 576 00:31:10,069 --> 00:31:11,535 it's a liar! 577 00:31:11,537 --> 00:31:13,904 � � 578 00:31:13,906 --> 00:31:15,539 [water splashing] 579 00:31:15,541 --> 00:31:22,613 � � 580 00:31:35,460 --> 00:31:38,996 [indistinct chatter] 581 00:31:38,998 --> 00:31:41,064 - I'm sorry about your father. 582 00:31:41,066 --> 00:31:42,132 Him being sick. 583 00:31:42,134 --> 00:31:44,001 - He's not sick. 584 00:31:44,003 --> 00:31:46,670 He's simply leaving us... 585 00:31:46,672 --> 00:31:49,072 Without leaving us. 586 00:31:54,913 --> 00:31:57,080 So this is what it's like to feel normal. 587 00:31:57,082 --> 00:31:58,649 [Chuckles] 588 00:31:58,651 --> 00:32:00,984 - Can I ask you something? 589 00:32:00,986 --> 00:32:04,054 - Why do I wear a mask? 590 00:32:05,623 --> 00:32:08,926 I'll tell you when we're friends. 591 00:32:08,928 --> 00:32:11,995 [Cheers and applause] 592 00:32:33,484 --> 00:32:36,586 - I have something to show you. 593 00:32:39,958 --> 00:32:42,392 - What is it? 594 00:32:42,394 --> 00:32:46,196 - It's a bullet; More powerful than magic. 595 00:32:47,732 --> 00:32:50,567 Something so powerful... 596 00:32:50,569 --> 00:32:53,270 That it can kill the beast forever. 597 00:32:56,741 --> 00:33:00,143 And then we'll really have something to celebrate. 598 00:33:00,145 --> 00:33:03,146 [Festive music] 599 00:33:03,148 --> 00:33:10,220 � � 600 00:33:11,456 --> 00:33:13,623 - and from the belly of the beast 601 00:33:13,625 --> 00:33:15,525 came the serpent. 602 00:33:15,527 --> 00:33:19,763 From the deepest, coldest, darkest part of the-- 603 00:33:19,765 --> 00:33:23,033 [indistinct chatter] 604 00:33:28,473 --> 00:33:31,508 [Tense music] 605 00:33:31,510 --> 00:33:37,514 � � 606 00:33:37,516 --> 00:33:39,416 - run! 607 00:33:39,418 --> 00:33:41,018 [Blow landing] 608 00:33:41,020 --> 00:33:42,419 [Both grunting] 609 00:33:42,421 --> 00:33:44,187 [Blow landing] 610 00:33:44,189 --> 00:33:47,524 [All grunting and shouting] 611 00:33:47,526 --> 00:33:49,593 [Swords clashing] 612 00:33:49,595 --> 00:33:53,163 [All grunting and shouting] 613 00:33:53,165 --> 00:33:54,698 [Swords clashing] 614 00:33:54,700 --> 00:33:58,502 [All grunting and shouting] 615 00:33:58,504 --> 00:34:03,040 � � 616 00:34:03,042 --> 00:34:04,641 - why do you hunt me? 617 00:34:04,643 --> 00:34:05,642 Why do you hunt me? 618 00:34:05,644 --> 00:34:07,711 - Nimbo! - Why? 619 00:34:07,713 --> 00:34:09,413 - I can't... - Tell me! 620 00:34:09,415 --> 00:34:11,581 - There was a wagon you drove, all right? 621 00:34:11,583 --> 00:34:14,718 We pulled you over and you drew your sword. 622 00:34:14,720 --> 00:34:16,420 - Why? 623 00:34:16,422 --> 00:34:18,688 - I tried to see what was inside. 624 00:34:18,690 --> 00:34:20,157 But you wouldn't allow it. 625 00:34:20,159 --> 00:34:23,126 Then you came at us, sword drawn. 626 00:34:23,128 --> 00:34:25,162 Ten men, you killed. 627 00:34:25,164 --> 00:34:26,763 Cut them down like they were nothing. 628 00:34:26,765 --> 00:34:29,132 [Emotional music] 629 00:34:29,134 --> 00:34:30,700 - No. - Yes. 630 00:34:30,702 --> 00:34:33,170 If you don't believe me, look on your left side. 631 00:34:33,172 --> 00:34:34,638 All right? That's where i stabbed you 632 00:34:34,640 --> 00:34:36,540 before you went down. 633 00:34:36,542 --> 00:34:43,613 � � 634 00:35:04,469 --> 00:35:06,570 - I've done some bad things and now I have to 635 00:35:06,572 --> 00:35:07,604 answer for them. 636 00:35:07,606 --> 00:35:10,707 � � 637 00:35:10,709 --> 00:35:14,111 I don't want to hurt you too. 638 00:35:14,113 --> 00:35:16,580 I need you to promise me: 639 00:35:16,582 --> 00:35:18,248 No magic. 640 00:35:19,650 --> 00:35:22,252 No magic. 641 00:35:22,254 --> 00:35:23,787 Promise me. 642 00:35:23,789 --> 00:35:30,861 � � 643 00:35:34,632 --> 00:35:34,631 . 644 00:35:34,633 --> 00:35:36,666 [Cheers and applause] 645 00:35:36,668 --> 00:35:38,702 - Jack. 646 00:35:40,638 --> 00:35:43,807 [Glass shattering, men jeering] 647 00:35:47,678 --> 00:35:49,579 - Excuse me, sweetheart. 648 00:35:49,581 --> 00:35:51,448 But that's a pretty mask, huh? 649 00:35:51,450 --> 00:35:53,383 I wonder whether there's a pretty face behind it. 650 00:35:53,385 --> 00:35:54,918 Or an ugly one? 651 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 I mean, uh, how about we take a look? 652 00:35:56,922 --> 00:35:58,522 - Leave her alone! 653 00:35:58,524 --> 00:36:01,358 [Men laughing] 654 00:36:01,360 --> 00:36:02,893 - [Laughs] 655 00:36:02,895 --> 00:36:05,562 I think we got a hero over here, hmm? 656 00:36:05,564 --> 00:36:07,597 You really want to be a hero? 657 00:36:07,599 --> 00:36:09,432 Well, you're gonna have to try a little bit harder than that. 658 00:36:09,434 --> 00:36:10,600 Eh? Huh? 659 00:36:10,602 --> 00:36:12,502 - Let go of me! 660 00:36:12,504 --> 00:36:14,371 [Blows landing] 661 00:36:14,373 --> 00:36:16,640 Leave him alone this instant! 662 00:36:16,642 --> 00:36:18,542 [Tense music] 663 00:36:18,544 --> 00:36:20,577 [Blow landing] Stop it! 664 00:36:20,579 --> 00:36:22,913 I command you! - Ooh, she commands me. 665 00:36:22,915 --> 00:36:24,381 [Laughs] 666 00:36:24,383 --> 00:36:26,917 [Blow landing] - Stop! Please. 667 00:36:26,919 --> 00:36:29,653 - [Grunts] 668 00:36:29,655 --> 00:36:30,820 - You're going to kill him! 669 00:36:30,822 --> 00:36:32,189 - [Screams] 670 00:36:32,191 --> 00:36:33,657 � � 671 00:36:33,659 --> 00:36:34,824 [blow landing] 672 00:36:34,826 --> 00:36:37,360 � � 673 00:36:37,362 --> 00:36:38,628 [metal clanking] 674 00:36:38,630 --> 00:36:39,763 [Blow landing] 675 00:36:39,765 --> 00:36:41,898 [Grunting and shouting] 676 00:36:41,900 --> 00:36:44,568 [Blow landing] 677 00:36:44,570 --> 00:36:45,902 [Metal clanking] 678 00:36:45,904 --> 00:36:47,971 [Bones cracking] 679 00:36:49,607 --> 00:36:51,708 [Both grunting] 680 00:36:51,710 --> 00:36:55,812 � � 681 00:36:55,814 --> 00:36:59,683 - [panting] 682 00:36:59,685 --> 00:37:00,850 Are you okay? 683 00:37:00,852 --> 00:37:05,422 � � 684 00:37:05,424 --> 00:37:06,656 you're scared of me. 685 00:37:06,658 --> 00:37:08,658 [Emotional music] 686 00:37:08,660 --> 00:37:10,760 Then why are you looking at me like that? 687 00:37:10,762 --> 00:37:17,834 � � 688 00:37:35,553 --> 00:37:39,556 - what? 689 00:37:39,558 --> 00:37:41,524 - Friends don't do that. 690 00:37:43,761 --> 00:37:48,398 - Then let's be something else. 691 00:37:48,400 --> 00:37:53,670 � � 692 00:37:53,672 --> 00:37:56,873 - are you certain this is the day my sister died? 693 00:37:56,875 --> 00:37:58,541 - Yes, mistress. 694 00:37:58,543 --> 00:38:00,577 � � 695 00:38:00,579 --> 00:38:01,778 would you like to see more? 696 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 - No. 697 00:38:03,382 --> 00:38:05,782 � � 698 00:38:05,784 --> 00:38:07,517 I've seen enough! 699 00:38:07,519 --> 00:38:14,791 � � 700 00:38:14,793 --> 00:38:17,861 - roan. 701 00:38:17,863 --> 00:38:18,928 Release him! 702 00:38:18,930 --> 00:38:22,599 - No. 703 00:38:22,601 --> 00:38:25,635 Your men were right about me. 704 00:38:25,637 --> 00:38:27,437 I killed them. 705 00:38:27,439 --> 00:38:28,538 All of them. 706 00:38:28,540 --> 00:38:34,678 � � 707 00:38:34,680 --> 00:38:36,413 - mistress. - Not now! 708 00:38:36,415 --> 00:38:37,981 - You said tomorrow. 709 00:38:37,983 --> 00:38:38,982 Tomorrow is here. 710 00:38:38,984 --> 00:38:40,483 Nahara is not. 711 00:38:40,485 --> 00:38:43,553 - Much has happened since we spoke. 712 00:38:45,890 --> 00:38:48,525 - You promised to release her. 713 00:38:48,527 --> 00:38:49,759 - I lied. 714 00:38:51,796 --> 00:38:53,763 Everybody lies! 715 00:38:58,502 --> 00:39:01,538 [Pink Floyd's "breathe" playing] 716 00:39:01,540 --> 00:39:08,611 � � 717 00:39:18,522 --> 00:39:25,628 � � 718 00:39:35,506 --> 00:39:42,612 � � 719 00:39:52,523 --> 00:39:59,629 � � 720 00:40:09,507 --> 00:40:13,943 � � 721 00:40:13,945 --> 00:40:15,879 - � breathe � 722 00:40:15,881 --> 00:40:18,615 � breathe in the air � 723 00:40:18,617 --> 00:40:21,951 � � 724 00:40:21,953 --> 00:40:25,789 � don't be afraid to care � 725 00:40:25,791 --> 00:40:28,825 � � 726 00:40:28,827 --> 00:40:30,560 � leave � 727 00:40:30,562 --> 00:40:33,596 � but don't leave me � 728 00:40:33,598 --> 00:40:35,632 � � 729 00:40:35,634 --> 00:40:38,535 � look around � 730 00:40:38,537 --> 00:40:40,870 � choose your own ground � 731 00:40:40,872 --> 00:40:43,440 � � 732 00:40:43,442 --> 00:40:44,674 � long you live � 733 00:40:44,676 --> 00:40:46,676 � and high you fly � 734 00:40:46,678 --> 00:40:48,545 � and smiles you'll give � 735 00:40:48,547 --> 00:40:50,680 � and tears you'll cry � 736 00:40:50,682 --> 00:40:52,215 � and all you touch � 737 00:40:52,217 --> 00:40:54,484 � and all you see � 738 00:40:54,486 --> 00:40:56,019 � is all your life � 739 00:40:56,021 --> 00:40:58,788 � will ever be � 740 00:40:58,790 --> 00:41:00,857 � run � 741 00:41:00,859 --> 00:41:03,560 � rabbit run � 742 00:41:03,562 --> 00:41:05,595 � � 743 00:41:05,597 --> 00:41:07,964 � dig that hole � 744 00:41:07,966 --> 00:41:11,868 � forget the sun � 745 00:41:11,870 --> 00:41:12,936 [music stops] 746 00:41:18,576 --> 00:41:20,810 - Pink Floyd? 747 00:41:22,680 --> 00:41:24,714 - How did you know that? 748 00:41:24,716 --> 00:41:27,550 - We both come from the same place, don't we? 749 00:41:27,552 --> 00:41:28,751 � � 750 00:41:28,753 --> 00:41:30,687 - are you here to kill me? 751 00:41:30,689 --> 00:41:34,824 � � 752 00:41:34,826 --> 00:41:38,695 - do you know my mother, Karen Chapman? 753 00:41:38,697 --> 00:41:42,499 - What? 754 00:41:42,501 --> 00:41:43,500 Dorothy? 755 00:41:43,502 --> 00:41:44,567 � � 756 00:41:44,569 --> 00:41:47,570 oh, my god. 757 00:41:47,572 --> 00:41:49,239 Dorothy, you've come home. 758 00:41:49,241 --> 00:41:51,708 � � 47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.