All language subtitles for Elementary.S06E14.HDTV.x264-KILLERS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,017 --> 00:00:03,314 You have to hold him still. 2 00:00:03,315 --> 00:00:04,915 That's what I'm attempting to do. 3 00:00:05,769 --> 00:00:08,637 I swear he gets more fidgety every time we try and do this. 4 00:00:08,639 --> 00:00:10,872 Okay, well, we can scrap your theory 5 00:00:10,874 --> 00:00:12,941 because this music is not soothing him. 6 00:00:12,943 --> 00:00:15,410 That's not why I'm enduring this tune. 7 00:00:15,412 --> 00:00:16,945 Tortoises have terrible hearing. 8 00:00:16,947 --> 00:00:18,213 The music is for you. 9 00:00:18,215 --> 00:00:20,282 You said you used to listen to spa music 10 00:00:20,284 --> 00:00:22,117 when you operated on patients. 11 00:00:22,119 --> 00:00:24,452 I thought it might reduce your agita 12 00:00:24,454 --> 00:00:26,688 during this bothersome task. 13 00:00:26,690 --> 00:00:29,691 You're equating cardiothoracic surgery 14 00:00:29,693 --> 00:00:32,060 with filing a tortoise's toenails? 15 00:00:32,062 --> 00:00:33,762 Just not too short. 16 00:00:33,764 --> 00:00:35,430 They're his natural defenses. 17 00:00:35,432 --> 00:00:36,798 Against what? 18 00:00:36,800 --> 00:00:38,199 Tomorrow never knows. 19 00:00:38,201 --> 00:00:39,968 Mmm. 20 00:00:44,640 --> 00:00:47,642 Hey, Dad. 21 00:00:47,644 --> 00:00:50,579 When was this? 22 00:00:51,747 --> 00:00:53,348 Okay. 23 00:00:53,350 --> 00:00:55,817 Okay, let-let me make some calls on my end, and then... 24 00:00:55,819 --> 00:00:57,652 you keep me posted. I'll call you back. 25 00:00:57,654 --> 00:00:58,987 Bye. 26 00:01:00,122 --> 00:01:02,257 - What's wrong? - It's my mom. 27 00:01:02,259 --> 00:01:04,759 She's not supposed to drive because of her Alzheimer's. 28 00:01:04,761 --> 00:01:07,095 She took the car this morning, has not come back. 29 00:01:07,097 --> 00:01:08,430 She's missing. 30 00:01:09,966 --> 00:01:11,967 Mr. Stanton, I'm Captain Gregson. 31 00:01:11,969 --> 00:01:13,568 This is Detective Bell. 32 00:01:13,570 --> 00:01:15,437 You know why you're here? 33 00:01:15,439 --> 00:01:18,039 He said it was about Alexis Garland. 34 00:01:18,041 --> 00:01:20,275 I-I just heard. Is she really dead? 35 00:01:20,277 --> 00:01:23,178 Shot and dumped in the Hudson. 36 00:01:24,146 --> 00:01:25,480 That's terrible. 37 00:01:25,482 --> 00:01:28,583 But I don't know if I can be of any help. 38 00:01:28,585 --> 00:01:30,251 We disagree. 39 00:01:30,253 --> 00:01:32,287 We've been talking to her friends. 40 00:01:32,289 --> 00:01:34,122 There really wasn't anywhere else for us to start. 41 00:01:34,124 --> 00:01:35,924 No crime scene, no murder weapon, 42 00:01:35,926 --> 00:01:37,626 no obvious motive. 43 00:01:37,628 --> 00:01:39,461 But we started hearing whispers. 44 00:01:39,463 --> 00:01:40,929 Couple of women 45 00:01:40,931 --> 00:01:43,598 Alexis worked out with thought maybe you two 46 00:01:43,600 --> 00:01:45,467 were having an affair. 47 00:01:45,469 --> 00:01:48,169 There's a lot of gossip at our gym. 48 00:01:48,171 --> 00:01:49,671 Most of it's nonsense. 49 00:01:49,673 --> 00:01:52,207 Alexis was my client. 50 00:01:52,209 --> 00:01:53,942 I trained her for a couple of months, 51 00:01:53,944 --> 00:01:56,478 but we barely knew each other. 52 00:01:56,480 --> 00:01:57,812 Come on, Jeff. 53 00:01:57,814 --> 00:02:00,215 We found the e-mails you two sent. 54 00:02:00,217 --> 00:02:01,549 Alexis deleted most of them 55 00:02:01,551 --> 00:02:03,451 so her husband wouldn't find out, 56 00:02:03,453 --> 00:02:07,055 but there's deleted, and then there's deleted. 57 00:02:07,057 --> 00:02:09,424 Okay, look. 58 00:02:09,426 --> 00:02:12,894 Uh, Alexis and I... we were... 59 00:02:12,896 --> 00:02:15,230 You were having a lot of sex. 60 00:02:16,399 --> 00:02:18,333 Look, I shouldn't have lied to you guys, 61 00:02:18,335 --> 00:02:20,235 but she's dead. 62 00:02:20,237 --> 00:02:21,936 Why ruin her reputation, right? 63 00:02:21,938 --> 00:02:23,805 That never bothered you before. 64 00:02:23,807 --> 00:02:25,907 You were obsessed with her. 65 00:02:25,909 --> 00:02:28,209 You asked her to leave her husband. 66 00:02:28,211 --> 00:02:30,812 When she refused, you killed her. 67 00:02:30,814 --> 00:02:33,081 I-I would never hurt Alexis. 68 00:02:33,083 --> 00:02:34,816 I-I want a lawyer. 69 00:02:34,818 --> 00:02:36,718 I'm not answering any more of your questions. 70 00:02:36,720 --> 00:02:38,153 You don't have to. 71 00:02:38,155 --> 00:02:40,188 We already have all the proof we need. 72 00:02:40,190 --> 00:02:42,190 I pulled your old Navy records. 73 00:02:42,192 --> 00:02:43,992 You're colorblind. 74 00:02:43,994 --> 00:02:46,361 That's why they wouldn't let you try out for the SEALs. 75 00:02:46,363 --> 00:02:47,429 So what? 76 00:02:47,431 --> 00:02:49,030 So, we went to your apartment 77 00:02:49,032 --> 00:02:50,865 this morning after you left for work. 78 00:02:50,867 --> 00:02:52,200 We had a warrant. 79 00:02:52,202 --> 00:02:53,501 Super let us in. 80 00:02:53,503 --> 00:02:55,136 There were traces of blood 81 00:02:55,138 --> 00:02:58,273 behind a panel of wallpaper in your dining room. 82 00:02:58,275 --> 00:03:00,775 That's where you shot Alexis. 83 00:03:00,777 --> 00:03:02,377 You couldn't clean all her blood off 84 00:03:02,379 --> 00:03:05,346 because of the texture of the wallpaper, 85 00:03:05,348 --> 00:03:07,048 so you just papered over that section. 86 00:03:07,050 --> 00:03:08,349 You hung a new strip. 87 00:03:08,351 --> 00:03:09,884 You did a pretty good job. 88 00:03:09,886 --> 00:03:11,186 Used the same company 89 00:03:11,188 --> 00:03:14,222 as the original paper, same fish pattern, 90 00:03:14,224 --> 00:03:18,727 but, Jeff, this design comes in a bunch of different variations. 91 00:03:18,729 --> 00:03:21,663 Your original wallpaper... 92 00:03:21,665 --> 00:03:23,531 had green fish. 93 00:03:23,533 --> 00:03:25,433 You bought wallpaper with fish 94 00:03:25,435 --> 00:03:27,368 that are orange. 95 00:03:27,370 --> 00:03:30,138 Probably looked perfect to you, but to us, 96 00:03:30,140 --> 00:03:32,207 it stuck out like a sore thumb. 97 00:03:32,209 --> 00:03:35,009 Just so you know, that's the color 98 00:03:35,011 --> 00:03:38,847 of the prison jumpsuit you're going to be wearing. 99 00:03:41,183 --> 00:03:43,818 Hey, it's Marcus Bell over at the 11th. 100 00:03:43,820 --> 00:03:45,353 Got some good news. 101 00:03:45,355 --> 00:03:47,722 The perp in the Garland case wants to cut a deal. 102 00:03:47,724 --> 00:03:48,890 His attorney is on the way. 103 00:03:48,892 --> 00:03:51,459 Can you send the riding ADA over? 104 00:03:52,294 --> 00:03:54,929 Great. Thanks. 105 00:04:00,836 --> 00:04:03,304 Hey, whose bag is this? 106 00:04:04,340 --> 00:04:06,808 Somebody leave this here? 107 00:04:07,676 --> 00:04:09,110 Anybody? 108 00:04:17,419 --> 00:04:18,486 Go, go! Go! 109 00:04:28,531 --> 00:04:29,798 What's going on? 110 00:04:29,800 --> 00:04:31,132 Uh, Myers. 111 00:04:31,134 --> 00:04:33,535 Take off your coat, and seal the bottom of that door. 112 00:04:33,537 --> 00:04:34,869 Go! Now! 113 00:04:51,620 --> 00:04:54,322 Marcus? What the hell's going on? 114 00:04:54,324 --> 00:04:56,057 Why did I just put my coat on the floor? 115 00:04:56,059 --> 00:04:57,525 Go get the captain. 116 00:04:57,527 --> 00:04:59,127 Tell him he's gotta quarantine the building. 117 00:04:59,129 --> 00:05:00,628 What are you talking about? 118 00:05:00,630 --> 00:05:02,230 Tell him there's been a biological attack. 119 00:05:02,232 --> 00:05:03,498 Go! Now. 120 00:05:09,594 --> 00:05:13,594 ♪ Elementary 6x14 ♪ Through the Fog Original Air Date on August 6, 2018 121 00:05:13,595 --> 00:05:20,495 == sync, corrected by

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.