All language subtitles for Disenchantment.S01E01.A.Princess.an.Elf.and.a.Demon.Walk.Into.a.Bar.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 Hey! 2 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Rise and shine, Princess. It's your big day. 3 00:01:05,440 --> 00:01:07,276 Hope you got your beauty sleep. 4 00:01:07,359 --> 00:01:09,528 Ugh! She did it again. 5 00:01:10,279 --> 00:01:12,698 Please, let me go on a crusade! 6 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Anything's safer than guarding that princess. 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,542 All in. 8 00:01:25,210 --> 00:01:26,545 Call. 9 00:01:29,631 --> 00:01:31,174 Two pair. 10 00:01:31,258 --> 00:01:32,426 Not so fast. 11 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 Three me's. 12 00:01:34,886 --> 00:01:36,555 That's only two. 13 00:01:36,638 --> 00:01:39,433 One, two, me. 14 00:01:40,017 --> 00:01:40,892 Money's mine. 15 00:01:42,811 --> 00:01:44,563 Not when I got the knife. 16 00:01:47,149 --> 00:01:49,026 Hmm. 17 00:02:41,244 --> 00:02:42,746 See you guys tomorrow. 18 00:02:44,539 --> 00:02:47,793 You've had your fun. Now it's time to get married. 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,213 Would Your Highness care to get in? 20 00:02:54,925 --> 00:02:56,802 - Morning, Princess! - Lovely day, miss! 21 00:02:56,885 --> 00:02:58,053 How's it hanging, Princess? 22 00:02:58,136 --> 00:03:01,390 - Sorry I can't make your wedding. - You wanna switch places? 23 00:03:01,473 --> 00:03:02,516 No, I'm good. 24 00:03:03,892 --> 00:03:06,144 - Enjoy your special day. - You, too. 25 00:03:07,145 --> 00:03:10,065 Morning, Princess. Care to try my new cure-all? 26 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 It wards off deadly plague. 27 00:03:11,817 --> 00:03:14,986 I'm actually hoping for death. Thanks, though. 28 00:03:17,656 --> 00:03:19,658 Gah! Quit judging me, Dad. 29 00:03:38,218 --> 00:03:39,594 Mmm. 30 00:03:39,678 --> 00:03:43,682 This one needs royaling up. More columns, more frosting. 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,184 And neither of these looks like me. 32 00:03:46,268 --> 00:03:49,438 Make them both look like me. Then, get rid of one! 33 00:03:58,530 --> 00:03:59,865 Ugh. Cakes. 34 00:04:00,532 --> 00:04:02,659 Did you make sure to add extra frosting? 35 00:04:02,743 --> 00:04:05,787 Of course, I... Hey! Where were you? 36 00:04:05,871 --> 00:04:07,330 Oh, I understand, darling. 37 00:04:07,414 --> 00:04:10,625 On my wedding day, I also had butterflies in stomach. 38 00:04:10,709 --> 00:04:12,627 I shouldn't have eaten so many. 39 00:04:13,211 --> 00:04:17,883 I just wanted to have a last bit of fun before the happiest day of my life. 40 00:04:17,966 --> 00:04:22,262 Silence! The delegation from Bentwood arrives any moment. 41 00:04:22,345 --> 00:04:26,016 Take off those common clothes and come down looking like a princess! 42 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 As you wish, Father. 43 00:04:31,521 --> 00:04:35,275 Anybody looks at her, they get their head chopped off. 44 00:04:38,028 --> 00:04:40,822 Oh, boy, did I look at her! 45 00:04:43,283 --> 00:04:44,201 What? 46 00:04:55,587 --> 00:04:59,299 Great. I have to wear this crazy veil and pretend I'm a virgin? 47 00:04:59,382 --> 00:05:02,761 It's not a veil, ma'am. It's your corset. 48 00:05:02,844 --> 00:05:06,640 See? It pushes all the mincemeat to the top of the pie. 49 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 All this wedding hassle for a stupid political alliance? 50 00:05:10,101 --> 00:05:13,313 I thought that I'd get married for true love, or because I was wasted. 51 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 Lots of reasons to get married, ma'am. 52 00:05:15,774 --> 00:05:17,692 I got married for a goat. 53 00:05:17,776 --> 00:05:21,154 Now, let's hurry. The prince will be here any minute to marry you 54 00:05:21,238 --> 00:05:23,740 and, time permitting, meet you. 55 00:05:26,326 --> 00:05:27,494 Eh? Huh? 56 00:05:27,577 --> 00:05:29,621 How do I look? Spiffy, right? 57 00:05:29,704 --> 00:05:32,249 I had the dogs lick me clean twice. 58 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Announcing the King and Queen of Bentwood, 59 00:05:49,391 --> 00:05:52,561 Lorenzo the First and Bunny. 60 00:05:54,104 --> 00:05:56,439 Welcome, Your Highnesses. 61 00:05:56,523 --> 00:05:58,900 My new King-and-Queen-in-laws. 62 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 Or should I just call you brother and sister? 63 00:06:02,571 --> 00:06:05,031 We are brother and sister. What of it? 64 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 And their son-slash-nephew, 65 00:06:07,075 --> 00:06:11,413 hero of the Battle Against That Bird That Flew Into The Room One Time, 66 00:06:11,496 --> 00:06:15,250 groom-to-be, Prince Guysbert of Bentwood. 67 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 Va-va-voom! 68 00:06:20,046 --> 00:06:22,048 You never do that for me. 69 00:06:24,968 --> 00:06:28,305 - I hate this feeling. - Sobriety, ma'am? 70 00:06:28,388 --> 00:06:32,350 No, I just feel like my life is ending. I can't even smile. 71 00:06:33,768 --> 00:06:37,355 Don't worry. We'll make your cheeks look nice and rosy. 72 00:06:37,439 --> 00:06:40,984 Whores rouge. Ladies leech. 73 00:06:41,693 --> 00:06:46,323 You ever wish you could live in a place where people are really, truly happy? 74 00:07:27,864 --> 00:07:31,159 Elfo! Kissy! No tummy touching! 75 00:07:31,242 --> 00:07:35,038 Kissy, save your lips for the prepackaged candy assortments. 76 00:07:35,121 --> 00:07:39,334 And, Elfo, it's like you don't appreciate your assembly-line job. 77 00:07:39,417 --> 00:07:42,128 Yeah, uh, it's kinda not the one I wanted. 78 00:07:42,212 --> 00:07:45,882 I'm kinda not always... happy? 79 00:07:47,175 --> 00:07:48,677 But we're singing. 80 00:07:48,760 --> 00:07:53,348 Yeah, singing while you work's not happiness. It's mental illness. 81 00:07:53,431 --> 00:07:54,683 Wha... 82 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 Ugh! I'm sick of being happy all the time. 83 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 Just once, I wish... 84 00:07:59,813 --> 00:08:03,650 I wish I could go somewhere where people are miserable. 85 00:08:14,577 --> 00:08:15,412 Hmm. 86 00:08:18,289 --> 00:08:19,833 What is going on with this gift? 87 00:08:19,916 --> 00:08:22,836 Open the gates of... I mean, the ribbon. 88 00:08:28,174 --> 00:08:29,259 Princess Tiabeanie, 89 00:08:29,884 --> 00:08:34,347 you are hereby cursed from the deepest depths of the underworld! 90 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 Oh! What? 91 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 You look great, though. Nice to meet you. They call me Luci. 92 00:08:40,645 --> 00:08:42,105 - Guards! Guards! - Shh! Shh! 93 00:08:42,188 --> 00:08:44,983 A weird ghost guy is attacking and complimenting me. 94 00:08:45,066 --> 00:08:46,568 Shut up! Silenzio! 95 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 First up, not a ghost. 96 00:08:50,238 --> 00:08:51,823 Ghosts are losers that got murdered. 97 00:08:51,906 --> 00:08:54,868 - I am a demon. - You're a demon? 98 00:08:54,951 --> 00:08:57,662 That's right. In fact, your personal demon. 99 00:08:57,746 --> 00:08:59,080 Get used to it, 100 00:08:59,164 --> 00:09:01,666 'cause you are stuck with me for all eter... 101 00:09:08,298 --> 00:09:09,507 ...nity. 102 00:09:14,304 --> 00:09:17,140 And so the demonic binding begins. 103 00:09:17,223 --> 00:09:20,769 Yes, our emissary will steer her towards the darkness. 104 00:09:20,852 --> 00:09:22,854 It may take months, even years. 105 00:09:22,937 --> 00:09:24,522 So, we'll need chairs. 106 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Dark chairs. 107 00:09:32,739 --> 00:09:35,075 Oh, Elfo, you're so naughty. 108 00:09:35,158 --> 00:09:37,285 Why is everyone always saying that? 109 00:09:37,368 --> 00:09:41,039 Just because I'm not jolly all the time doesn't make me a weirdo. 110 00:09:41,122 --> 00:09:43,458 Hey! Get outta here, Weirdo! 111 00:09:45,085 --> 00:09:47,253 But it's like you do the slightest thing here, 112 00:09:47,337 --> 00:09:49,589 - and everyone freaks out. - Mmm-hmm. 113 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 It's like they all have peppermint sticks up their asses. 114 00:09:52,383 --> 00:09:53,218 Oh, yeah. 115 00:09:53,301 --> 00:09:56,763 - Your whining really turns me on. - There's more where that came from. 116 00:09:56,846 --> 00:09:59,849 We spend all day making candy to earn candy. 117 00:09:59,933 --> 00:10:01,559 It doesn't make any sense! 118 00:10:01,643 --> 00:10:04,562 You're so sad. You're a sad little elf! 119 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 Kissy! What in humping heavens is going on? 120 00:10:07,565 --> 00:10:08,900 Nothing, Father! 121 00:10:08,983 --> 00:10:11,945 Weirdo doesn't take his pants off for nothing. Elfo? 122 00:10:12,028 --> 00:10:13,113 Oh! Ow. 123 00:10:13,196 --> 00:10:16,116 This is the last straw. You're going to be punished. 124 00:10:16,199 --> 00:10:19,035 What are you gonna do? Give me a paddling with a big wollypop? 125 00:10:19,119 --> 00:10:22,789 This is serious. You'll be hanged from the Gumdrop Tree. 126 00:10:27,961 --> 00:10:32,215 Oh, this is all me fault, my boy. I got something to tell ya. 127 00:10:32,298 --> 00:10:33,633 Oh! Pops! 128 00:10:33,716 --> 00:10:37,137 Well, it's gonna take a while, so let me pull up this chair. 129 00:10:37,220 --> 00:10:38,096 Hey. 130 00:10:38,179 --> 00:10:40,056 - Now, what was I saying? - Ow! 131 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 Oh, yeah, it all started when I first laid eyes on your mother. 132 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 I mean, hands. 133 00:10:44,394 --> 00:10:45,937 I couldn't keep them to myself, 134 00:10:46,020 --> 00:10:47,814 and all of a sudden, she gave me a right hook, 135 00:10:47,897 --> 00:10:49,190 - and I was in love. - Pops! 136 00:10:53,403 --> 00:10:54,237 Whoa! 137 00:10:55,947 --> 00:10:56,781 Olé! 138 00:10:59,075 --> 00:11:00,451 I'm already cursed enough. 139 00:11:00,535 --> 00:11:03,204 I don't need some demon making my life worse. 140 00:11:03,830 --> 00:11:04,664 Oh! 141 00:11:04,747 --> 00:11:06,207 That's no ladies' mace. 142 00:11:09,544 --> 00:11:13,965 Yeah, look, you're stuck with me forever, so just take a deep breath and... 143 00:11:14,048 --> 00:11:15,425 Ow! 144 00:11:15,508 --> 00:11:17,343 Ow! Ow! Ow! 145 00:11:20,013 --> 00:11:23,933 And that, my friend, is how one returns a gift. 146 00:11:24,017 --> 00:11:27,395 If you don't calm down, this is gonna be a long forever. 147 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 Okay, you win. 148 00:11:36,196 --> 00:11:38,656 I told you elves are too light to hang. 149 00:11:38,740 --> 00:11:40,992 The last guy we hanged died of old age. 150 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 Fine. Stab him! 151 00:11:43,828 --> 00:11:44,996 Father, stop! 152 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 You can't just kill every guy that kisses me. 153 00:11:47,582 --> 00:11:48,875 Sure I can. 154 00:11:57,800 --> 00:12:00,011 Run, Elfo! Run far away! 155 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Come with me! 156 00:12:37,257 --> 00:12:41,052 Kissy, you've come this far. Don't you want to see the outside world? 157 00:12:41,135 --> 00:12:44,889 Elfo, I've never said this before, but I can't go all the way. 158 00:12:47,433 --> 00:12:49,811 Elfo, no! It is forbidden. 159 00:12:49,894 --> 00:12:52,021 I don't know why we keep that lever there. 160 00:12:52,105 --> 00:12:53,773 Elfo, I warn thee. 161 00:12:53,856 --> 00:12:57,151 For centuries, no elf has ever left Elfwood. 162 00:12:57,235 --> 00:13:00,029 - Except Leavo. - Speak no more of Leavo, Speako! 163 00:13:00,113 --> 00:13:02,323 Please don't open it. 164 00:13:02,407 --> 00:13:07,078 All will be forgiven as long as you obey the Jolly Code. 165 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 Ugh... Scribeldy-scrobeldy-screw the Jolly Code! 166 00:13:10,415 --> 00:13:11,708 Wha... 167 00:13:11,791 --> 00:13:14,502 I wanna taste something other than sweetness. 168 00:13:14,585 --> 00:13:17,046 I want to cry salty tears, 169 00:13:17,130 --> 00:13:18,589 learn bitter truths. 170 00:13:18,673 --> 00:13:23,136 I want to take a big, meaty bite out of life and dip it in mustard. 171 00:13:23,219 --> 00:13:28,057 Mustard, vinegar, anchovies? These are the ravings of fools. 172 00:13:47,910 --> 00:13:51,289 Take one step further, you're on your own. 173 00:13:51,372 --> 00:13:55,001 No elf has ever returned, not even Returno. 174 00:13:55,084 --> 00:13:57,253 Elfo, you'll die out there. 175 00:13:57,962 --> 00:14:01,799 I'd rather die a big death than live a small life. 176 00:14:21,903 --> 00:14:22,737 Wow. 177 00:14:22,820 --> 00:14:26,449 For the first time in my life, I feel completely calm and... 178 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Personal demon. 179 00:14:37,668 --> 00:14:39,670 - So, you'll do my bidding? - Uh, no. 180 00:14:39,754 --> 00:14:44,133 I'm a princess. I can't do my own bidding. How are you even useful? 181 00:14:44,217 --> 00:14:45,468 Okay. Hmm. 182 00:14:45,551 --> 00:14:48,388 You know that voice in your head that says to do the right thing? 183 00:14:48,471 --> 00:14:50,139 I'm the guy yelling over it. 184 00:14:50,223 --> 00:14:54,560 Yeah, I'm the guy that makes you feel good about doing bad things. 185 00:14:54,644 --> 00:14:57,522 - You're like a terrible friend? - I never said I'm your friend. 186 00:14:57,605 --> 00:14:59,107 Look at this cake. 187 00:14:59,190 --> 00:15:02,026 It's not even about me. It's about the stupid alliance. 188 00:15:02,110 --> 00:15:05,321 Shame you're a princess and too dainty to do anything about it. 189 00:15:10,535 --> 00:15:14,205 I think you'll be very pleased with the revised cake, Your Highness. 190 00:15:15,957 --> 00:15:19,168 Nice likeness. Competent latticework. 191 00:15:19,252 --> 00:15:23,089 Moving down, sugar columns seem structurally sound. 192 00:15:23,172 --> 00:15:27,969 Back looks good. And just a cursory glance at the bottom tier. 193 00:15:28,052 --> 00:15:29,220 And it says... 194 00:15:29,303 --> 00:15:31,222 "Get Bent, Dad." 195 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 Isn't that... What? 196 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 Bean! 197 00:15:40,022 --> 00:15:43,985 Caramel can be a coating, a filling, or a candy unto itself. 198 00:15:44,068 --> 00:15:47,447 Now, a cousin to caramel is nougat, which essentially is... 199 00:15:58,708 --> 00:16:01,627 Oh. Hi, I'm Elfo. And you are? 200 00:16:01,711 --> 00:16:03,504 Busy. We're at war here. 201 00:16:03,588 --> 00:16:04,505 What's war? 202 00:16:13,055 --> 00:16:14,432 Wee! 203 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Now we're meeting new people. 204 00:16:20,229 --> 00:16:21,397 Yikes. 205 00:16:22,356 --> 00:16:23,191 Huh? 206 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Hi, I'm Elfo. 207 00:16:50,301 --> 00:16:51,677 Yeow! 208 00:16:57,266 --> 00:17:01,270 Well, I like war, but I wouldn't say I love it. 209 00:17:21,290 --> 00:17:22,124 Wha... 210 00:17:22,208 --> 00:17:23,459 Ooh. 211 00:17:23,543 --> 00:17:25,962 - I'm glad you can't see this. Bye! - Huh? 212 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 - Oh! - Ah! 213 00:17:33,344 --> 00:17:36,430 Tonight is wedding night, so is time we had talk. 214 00:17:36,514 --> 00:17:39,517 - I know I am not your mother. - Please don't. 215 00:17:39,600 --> 00:17:42,895 - But I do have sex with your father. - God, Oona. Ew. 216 00:17:42,979 --> 00:17:45,898 I do not need a sex talk from my stepmother. 217 00:17:45,982 --> 00:17:49,777 Tonight, you will be expect to perform your wifely duties. 218 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 I mention because it was difficult for me with the tentacles. 219 00:17:53,281 --> 00:17:54,615 I don't have tentacles. 220 00:17:54,699 --> 00:17:56,951 Your husband will have tentacles. 221 00:17:57,034 --> 00:17:59,120 Are you trying to say testicles? 222 00:17:59,203 --> 00:18:03,291 I don't know. Just leave your eggs on the nightstand and get out of there. 223 00:18:07,420 --> 00:18:08,462 Hmm. 224 00:18:22,310 --> 00:18:24,061 Man, I'm starving. 225 00:18:24,145 --> 00:18:27,231 I should've grabbed one of those gumdrops when they were hanging me. 226 00:18:32,820 --> 00:18:35,364 I'm Elfo, by the way. What's your name? 227 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 We are but humble people. 228 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 We have no names, but you can call me Farmer. 229 00:18:39,577 --> 00:18:41,287 Our food is not flavorful, 230 00:18:41,370 --> 00:18:43,664 but we humbly offer it for your sustenance. 231 00:18:43,748 --> 00:18:46,208 Are you kidding me? This stuff looks amazing. 232 00:18:46,292 --> 00:18:47,835 All I've ever eaten is candy. 233 00:18:47,918 --> 00:18:50,004 Candy? Are you a king? 234 00:18:50,087 --> 00:18:51,422 No. 235 00:18:51,922 --> 00:18:53,758 Mmm. Mmm! Oh! 236 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 I am sorry our food will bring you no joy. 237 00:18:56,594 --> 00:18:57,678 This is delicious! 238 00:18:57,762 --> 00:19:01,015 I beg you, sir. We are far too humble to receive praise. 239 00:19:01,098 --> 00:19:03,476 I can't help it. You deserve praise. 240 00:19:03,559 --> 00:19:07,104 - We deserve to be beaten with our food. - I would rather eat it. 241 00:19:07,188 --> 00:19:11,525 - It's so incredibly good! - Now you've praised us too far. 242 00:19:11,609 --> 00:19:14,362 - You must leave our humble home! - Get out, praiser. 243 00:19:15,780 --> 00:19:18,157 Thanks again! It was delicious! 244 00:19:18,240 --> 00:19:20,159 You're ruining our lives! 245 00:19:29,752 --> 00:19:32,922 Announcing King Zog, Queen Oona and... Who cares? 246 00:19:37,051 --> 00:19:38,427 What do you see? 247 00:19:38,511 --> 00:19:41,055 Ooh! Everybody got shoes. 248 00:19:43,182 --> 00:19:47,395 How long is this gonna last? I'm not exactly comfortable in a church. 249 00:19:50,648 --> 00:19:52,108 That's communion wine. 250 00:19:54,527 --> 00:19:56,987 - You could use some, though. - I really shouldn't. 251 00:19:57,071 --> 00:20:01,033 Times when you really shouldn't are exactly when you really should. 252 00:20:04,620 --> 00:20:09,083 Drinking wine with a demon. Not exactly the wedding day I wished for. 253 00:20:16,632 --> 00:20:17,466 Hmm! 254 00:20:22,722 --> 00:20:24,932 I'm supposed to be surrounded by people I like. 255 00:20:25,015 --> 00:20:26,600 I don't even have my real mother. 256 00:20:28,936 --> 00:20:31,272 Who needs a mother when you've got bridesmaids? 257 00:20:31,772 --> 00:20:33,315 - No bridesmaids? - No. 258 00:20:33,399 --> 00:20:34,859 - How about friends? - Uh-uh. 259 00:20:34,942 --> 00:20:36,277 Only drinking buddies. 260 00:20:37,111 --> 00:20:38,279 To drinking buddies. 261 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 Better than bridesmaids. Better than mothers. 262 00:20:41,031 --> 00:20:43,951 I was raised by a pack of drinking buddies. 263 00:20:45,745 --> 00:20:47,455 And I came out perfect. 264 00:20:49,790 --> 00:20:54,879 Dearly beloved, as we stand here in this overly large building, 265 00:20:54,962 --> 00:20:57,673 designed to make us feel small and inadequate, 266 00:20:57,757 --> 00:21:00,885 we ask the invisible God we think is up there, 267 00:21:00,968 --> 00:21:03,846 to watch over us if He, She, 268 00:21:03,929 --> 00:21:07,767 or It is even capable of things like watching over us... 269 00:21:07,850 --> 00:21:10,394 This religion is still in its early stages. 270 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 Nobody knows anything for sure, 271 00:21:12,229 --> 00:21:17,651 but if I talk with confidence, you dopes will believe anything I say. 272 00:21:20,279 --> 00:21:21,322 Whoa! Pops. 273 00:21:21,405 --> 00:21:25,534 I'm just kicking back with my new cat. 274 00:21:25,618 --> 00:21:28,621 Me? Ow. Meow. That's what cats say, right? 275 00:21:28,704 --> 00:21:30,456 I'm not here to answer cat questions. 276 00:21:31,457 --> 00:21:34,001 Now get up and make your dad proud, you drunk. 277 00:21:36,629 --> 00:21:38,881 - Are you trying to make a jerk out of me? - Yes. 278 00:21:46,639 --> 00:21:48,098 Wow! 279 00:21:48,182 --> 00:21:49,975 It's so small. 280 00:21:50,476 --> 00:21:52,728 Oh, wait, I'm far away. 281 00:21:58,818 --> 00:22:02,696 Do you, Guysbert, most Exalted Prince of Bentwood, 282 00:22:02,780 --> 00:22:04,156 Slayer of Metallica, 283 00:22:04,240 --> 00:22:08,118 take this woman to be your lawfully wedded wife? 284 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 Duh... 285 00:22:09,870 --> 00:22:10,913 Okay. 286 00:22:10,996 --> 00:22:14,667 And do you, Princess Tiabeanie, a single woman, 287 00:22:14,750 --> 00:22:17,837 take this man to be your lawfully wedded husband? 288 00:22:27,638 --> 00:22:28,931 No! 289 00:22:34,937 --> 00:22:35,771 Ah. 290 00:22:38,941 --> 00:22:41,569 I didn't mean for that. I'm so sorry. 291 00:22:42,611 --> 00:22:44,280 He's dead. 292 00:22:44,363 --> 00:22:48,659 Uh, I think I'm still alive. No, wait. Nevermind. 293 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 I want my gift back. 294 00:22:50,411 --> 00:22:53,289 - Wait! Wait! Wait! - Don't leave! Stab that guy. 295 00:22:56,667 --> 00:22:59,461 - This wedding is all messed up. - We've got to save the alliance. 296 00:22:59,545 --> 00:23:01,338 - What are we gonna do? - We've got another son. 297 00:23:01,422 --> 00:23:03,173 Why didn't you say so? What's his name? 298 00:23:03,257 --> 00:23:06,176 - God... Uh, Merkimer. - Merkimer. 299 00:23:06,260 --> 00:23:08,304 Okay, watch this. Here we go. 300 00:23:08,387 --> 00:23:10,848 Everybody, sit down. 301 00:23:10,931 --> 00:23:16,478 In consultation with Guysbert's grieving parents, 302 00:23:16,562 --> 00:23:19,356 we've decided the princess can still marry. 303 00:23:19,440 --> 00:23:20,357 What? 304 00:23:20,441 --> 00:23:23,068 Presenting Guysbert's younger brother, 305 00:23:23,152 --> 00:23:27,406 the new heir to the throne of Bentwood, Prince Merkimer. 306 00:23:27,489 --> 00:23:28,616 Don't be sad. 307 00:23:28,699 --> 00:23:30,659 She would have left him for me anyway. 308 00:23:30,743 --> 00:23:35,205 Uh... Actually, I'd be fine if someone could just slide my head up a bit. 309 00:23:35,289 --> 00:23:37,708 Hush! There's a wedding in progress. 310 00:23:38,792 --> 00:23:41,962 Do you, Prince Merkimer of Bentwood... 311 00:23:42,046 --> 00:23:44,298 You gotta be kidding me. Father, you can't make me... 312 00:23:44,381 --> 00:23:46,216 The king can make anyone! 313 00:23:46,300 --> 00:23:48,302 You do. You do. 314 00:23:48,969 --> 00:23:50,304 Say "man and wife." 315 00:23:50,387 --> 00:23:52,806 I now pronounce you man and... 316 00:23:55,267 --> 00:23:58,395 Uh... Hi, I'm Elfo. 317 00:23:58,479 --> 00:24:00,022 What are all your names? 318 00:24:00,105 --> 00:24:01,273 What the hell is that? 319 00:24:01,357 --> 00:24:03,192 - An elf. - A magical elf. 320 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Elves haven't been seen in centuries. 321 00:24:05,778 --> 00:24:07,571 Imagine the possibilities. 322 00:24:07,655 --> 00:24:11,241 With elf magic, I could progress far beyond card tricks. 323 00:24:12,701 --> 00:24:16,163 A shiny gold Zog to whoever seizes the elf. 324 00:24:20,709 --> 00:24:22,670 Oh, I'll get you, wee elf! 325 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Oh! 326 00:24:25,631 --> 00:24:26,465 Ah! 327 00:24:38,811 --> 00:24:39,895 Ah! 328 00:24:45,776 --> 00:24:46,735 Whoa! 329 00:24:52,449 --> 00:24:53,409 So how'd it go? 330 00:24:56,161 --> 00:24:57,621 That good, huh? 331 00:24:59,415 --> 00:25:03,460 The wedding is ruined. The demon is performing exquisitely. 332 00:25:03,544 --> 00:25:08,507 But look. There's a complication. They've been joined by a tiny dork. 333 00:25:08,590 --> 00:25:09,425 Ow. 334 00:25:09,508 --> 00:25:11,802 It's fire, Cloyd. It's hot. 335 00:25:11,885 --> 00:25:14,346 I know. I was there. 336 00:25:17,266 --> 00:25:20,394 Elfo has left the building with Bean. 337 00:25:20,477 --> 00:25:24,356 No worry. I'm an expert hunter, and I'll track down the woman I love. 338 00:25:24,440 --> 00:25:25,899 Keep the champagne chilled. 339 00:25:25,983 --> 00:25:28,736 I shall return before the last uncle passes out. 340 00:25:28,819 --> 00:25:32,406 My Knights of the Zog Table will aid you. Knights! 341 00:25:33,907 --> 00:25:36,577 Pendergast, who are your best trackers? 342 00:25:36,660 --> 00:25:38,954 That would be Stryker and Bolt, sire. 343 00:25:39,038 --> 00:25:42,041 But they're lost, so, it'll be Turbish and Mertz. 344 00:25:43,125 --> 00:25:45,377 We won't get tired this time. 345 00:26:06,148 --> 00:26:09,860 It was sweet of you to wreck my wedding, but you're kind of slowing us down. 346 00:26:09,943 --> 00:26:11,278 Mind if I give you a ride? 347 00:26:11,361 --> 00:26:13,405 Mind? I don't mind at all. 348 00:26:24,124 --> 00:26:28,295 Well, it took all day, but I finally got my winnings... 349 00:26:37,012 --> 00:26:38,639 Oh, no. 350 00:26:40,808 --> 00:26:42,434 Stand back, chumps. 351 00:26:42,518 --> 00:26:45,145 Watch as a non-chump chumps these chumps. 352 00:27:04,623 --> 00:27:07,376 Before today, we had neither riches nor magic. 353 00:27:07,459 --> 00:27:12,131 Then today, for one blessed second, we almost had both. 354 00:27:12,214 --> 00:27:13,882 And now you got bupkis! 355 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 Oh, no. 356 00:27:28,063 --> 00:27:29,857 Ow, ow, ow! 357 00:27:31,400 --> 00:27:32,901 Ow, ow, ow! 358 00:27:32,985 --> 00:27:34,403 Oh! Ah! 359 00:27:34,486 --> 00:27:35,487 Why me? 360 00:27:38,991 --> 00:27:41,451 No one could survive that many tumbles. 361 00:27:41,535 --> 00:27:43,412 Oh. 362 00:28:01,221 --> 00:28:04,683 I've never had a nightmare. Is this one? 363 00:28:13,525 --> 00:28:15,611 The footprints stop dead right here. 364 00:28:15,694 --> 00:28:18,614 - Where did they go? - Only one place they could have gone. 365 00:28:18,697 --> 00:28:19,865 Start digging. 366 00:28:19,948 --> 00:28:22,201 I have theory. Maybe they go up. 367 00:28:22,284 --> 00:28:25,495 I won't even dignify that with an upward glance. 368 00:28:25,579 --> 00:28:26,413 Ugh. 369 00:28:31,376 --> 00:28:32,669 Hey, there. 370 00:28:32,753 --> 00:28:36,340 I haven't seen you in this tree before. You looking for a good time? 371 00:28:36,423 --> 00:28:39,676 A fairy? Maybe she can help us. Do you do magic? 372 00:28:39,760 --> 00:28:43,180 Sure, I've done a trick or two. What do you have in mind? 373 00:28:43,263 --> 00:28:46,516 I was forced into a wedding, and I wish I had my freedom to... 374 00:28:46,600 --> 00:28:48,602 Hey, I'm gonna stop you right there. 375 00:28:48,685 --> 00:28:51,355 Wishes sound free. I don't do free. 376 00:28:51,438 --> 00:28:55,025 But you look like sweet kids. You ever heard of the Wishmaster? 377 00:28:55,108 --> 00:28:56,735 I've never heard of anything. 378 00:28:56,818 --> 00:28:59,029 It's true. He just thinks you're a real friendly lady. 379 00:28:59,112 --> 00:29:01,615 An old girlfriend of mine used to work the mountain. 380 00:29:01,698 --> 00:29:05,786 She said this Wishmaster guy was the real deal. Thataway. 381 00:29:05,869 --> 00:29:09,122 This is so helpful. How can we ever repay you? 382 00:29:09,206 --> 00:29:11,375 Cash. Leave it on the branch. 383 00:29:23,762 --> 00:29:26,807 Cool night air, sky full of stars... 384 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 This sucks. How much further? 385 00:29:32,104 --> 00:29:34,231 It's getting late, boys. We'd better stay here. 386 00:29:41,238 --> 00:29:42,823 Okay, so if we get three wishes, 387 00:29:42,906 --> 00:29:45,575 I want to be in charge of my own destiny, 388 00:29:45,659 --> 00:29:47,202 to have my mom back, obviously, 389 00:29:47,286 --> 00:29:49,705 and to find a boyfriend who's a great listener. 390 00:29:49,788 --> 00:29:51,123 What do you wish for, Elfo? 391 00:29:51,206 --> 00:29:52,416 To be a great listener. 392 00:29:52,499 --> 00:29:55,419 And whatever that thing is you said about your mom. 393 00:29:55,502 --> 00:29:58,839 I would get rid of all the diseases plaguing mankind, 394 00:29:58,922 --> 00:30:01,008 and replace them with worse ones. 395 00:30:01,091 --> 00:30:02,843 Ooh! And make Elfo die alone. 396 00:30:02,926 --> 00:30:06,221 Hey, he's making fun of my dreams. 397 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 That's what friends do. 398 00:30:08,181 --> 00:30:11,601 We got a long journey in the morning. Let's get some shut-eye. 399 00:30:11,685 --> 00:30:14,688 You two sleep down by my feet. I call it the friend zone. 400 00:30:14,771 --> 00:30:17,316 Get comfortable. You ain't never getting outta here. 401 00:30:18,442 --> 00:30:21,486 What's this weird feeling I don't want to drink away? 402 00:30:21,570 --> 00:30:23,447 That's hope. That's hope! 403 00:30:23,530 --> 00:30:26,241 You know what we say in Hell? "Hope's for dopes." 404 00:30:26,325 --> 00:30:28,368 Well, good night, everybody. 405 00:30:28,994 --> 00:30:32,247 I'll be entering your dreams tonight in the form of a laughing skull. 406 00:30:32,331 --> 00:30:37,377 Yeah, that's me. That's me. I'm sorry. I'm sorry about that. 407 00:30:44,468 --> 00:30:47,971 An elf with a human girl? That ain't right. 408 00:31:01,610 --> 00:31:02,444 Ah... 409 00:31:08,700 --> 00:31:11,495 Mmm... Guys, hey! Wake up. 410 00:31:11,578 --> 00:31:15,040 Come on. We've got a long way to go to the Wishmaster's lair. 411 00:31:15,123 --> 00:31:16,083 Mmm... 412 00:31:16,625 --> 00:31:17,459 Oh. 413 00:31:23,215 --> 00:31:24,800 I wish you guys would help. 414 00:31:24,883 --> 00:31:26,259 Save it for the Wishmaster. 415 00:31:51,118 --> 00:31:52,369 Seek ye me? 416 00:31:52,452 --> 00:31:54,121 Yes, are you... 417 00:31:54,204 --> 00:31:55,622 The Washmaster. 418 00:31:55,705 --> 00:31:57,457 Wait, the what-master? 419 00:31:57,541 --> 00:31:59,251 You heard me. The Washmaster. 420 00:31:59,334 --> 00:32:03,088 People far and wide seek me out to wash their clothes. 421 00:32:06,550 --> 00:32:07,717 No! 422 00:32:07,801 --> 00:32:11,221 Well, now we know something we didn't know yesterday. 423 00:32:15,809 --> 00:32:20,147 Ah, there you are, my love. I've come to take you back to our wedding. 424 00:32:46,631 --> 00:32:47,466 Oh! 425 00:32:59,895 --> 00:33:00,729 Ah! 426 00:33:04,941 --> 00:33:06,818 I might as well give up and accept 427 00:33:06,902 --> 00:33:09,029 that I'll never be anything more than a wealthy queen 428 00:33:09,112 --> 00:33:11,698 of a fabulous faraway kingdom. 429 00:33:12,574 --> 00:33:13,700 It's my destiny. 430 00:33:13,783 --> 00:33:15,285 Bean, no! 431 00:33:15,368 --> 00:33:18,705 You are beautiful, and your skin is so soft, 432 00:33:18,788 --> 00:33:21,791 and your hair smells like butterscotch, but you're wrong! 433 00:33:21,875 --> 00:33:25,378 Pardon my language, but destiny is baloney! 434 00:33:25,462 --> 00:33:28,715 Your future is not foretold. It's what you make of it. 435 00:33:28,798 --> 00:33:30,300 He's right, my darling. 436 00:33:30,383 --> 00:33:31,885 Let's make a future together. 437 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 I've loved you since the moment you killed my brother. 438 00:33:38,892 --> 00:33:41,436 Give me your hand in marriage, Bean. 439 00:33:52,447 --> 00:33:53,448 Ah... 440 00:33:53,532 --> 00:33:55,742 - You're magic, right? - Yep. 441 00:33:56,826 --> 00:33:58,453 Not that kind of magic, though. 442 00:33:58,537 --> 00:34:01,289 - What about you? - Maybe I am. 443 00:34:02,207 --> 00:34:03,041 Nope. 33118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.