All language subtitles for Die.Hard.BluRay.23976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:00:58,599 You don't like flying, do you? 2 00:00:59,684 --> 00:01:01,727 What gives you that idea? 3 00:01:04,147 --> 00:01:07,524 You want to know the secret to surviving air travel? 4 00:01:08,777 --> 00:01:11,737 After you get where you're going, take off your shoes and socks. 5 00:01:11,821 --> 00:01:16,408 Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes. 6 00:01:17,619 --> 00:01:19,828 Fists with your toes? 7 00:01:20,580 --> 00:01:22,164 I know. It sounds crazy. 8 00:01:22,248 --> 00:01:24,333 Trust me. I've been doing it for nine years. 9 00:01:24,417 --> 00:01:28,128 Yes, sir! Better than a shower and a hot cup of coffee. 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,130 OK. 11 00:01:40,183 --> 00:01:41,934 It's OK. I'm a cop. 12 00:01:44,270 --> 00:01:48,107 Trust me. I've been doing this for 11 years. 13 00:01:49,109 --> 00:01:50,901 On behalf of the captain and the crew, 14 00:01:50,985 --> 00:01:53,070 I'd like to welcome you to Los Angeles. 15 00:01:53,154 --> 00:01:55,948 Have a very merry Christmas. 16 00:02:04,624 --> 00:02:12,624 Flight 247 to Tucson now boarding at gate 14. 17 00:02:29,649 --> 00:02:31,108 How do you do? 18 00:02:43,663 --> 00:02:45,455 Ladies and gentlemen... 19 00:02:45,540 --> 00:02:46,999 Ladies and gentlemen! 20 00:02:47,959 --> 00:02:50,252 I want to congratulate each and every one of you 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,588 for making this one of the greatest years 22 00:02:52,672 --> 00:02:55,507 in the history of the Nakatomi Corporation. 23 00:02:58,803 --> 00:03:01,889 On behalf of the Chief Executive Officer, Mr Ozu, 24 00:03:01,973 --> 00:03:04,016 and the Board of Directors, 25 00:03:04,100 --> 00:03:05,267 we thank you one and all 26 00:03:05,351 --> 00:03:08,395 and wish you a merry Christmas and a happy New Year! 27 00:03:08,479 --> 00:03:11,982 Merry Christmas! Happy New Year! 28 00:03:12,358 --> 00:03:15,819 Hey, Holly. What about dinner tonight? 29 00:03:16,196 --> 00:03:18,530 Harry, it's Christmas Eve. 30 00:03:18,656 --> 00:03:21,700 Families, stockings... 31 00:03:22,994 --> 00:03:24,703 Chestnuts? 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,039 Rudolph and Frosty? 33 00:03:27,123 --> 00:03:29,124 Any of these things ring a bell? 34 00:03:29,209 --> 00:03:30,959 Actually, I was thinking more of 35 00:03:31,044 --> 00:03:34,546 mulled wine, a nice aged Brie 36 00:03:34,631 --> 00:03:37,841 and a roaring fireplace. You know what I'm saying? 37 00:03:40,970 --> 00:03:44,181 Ginny, it's 5.40. Go join the party. Have some champagne. 38 00:03:44,265 --> 00:03:46,725 You're making me feel like Ebenezer Scrooge. 39 00:03:46,809 --> 00:03:50,479 Thanks. Do you think the baby can handle a little sip? 40 00:03:50,563 --> 00:03:53,690 That baby's ready to tend bar. 41 00:03:54,400 --> 00:03:55,567 Last chance. 42 00:03:55,652 --> 00:03:56,902 Bye. 43 00:04:03,326 --> 00:04:06,286 McClane residence. Lucy McClane speaking. 44 00:04:06,663 --> 00:04:10,123 Hello, Lucy McClane. This is your mother speaking. 45 00:04:10,917 --> 00:04:13,752 Mommy! When are you coming home? 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,379 Pretty soon. 47 00:04:15,463 --> 00:04:18,090 You'll be in bed when I get there, though. 48 00:04:18,174 --> 00:04:20,509 Let me talk to Paulina, OK, hon? 49 00:04:20,927 --> 00:04:24,680 And no snooping around the house looking for presents. 50 00:04:25,265 --> 00:04:27,766 Is Daddy coming home with you? 51 00:04:29,852 --> 00:04:31,353 Well, we'll see what 52 00:04:31,437 --> 00:04:33,814 Santa and Mommy can do, OK? 53 00:04:34,440 --> 00:04:36,066 Put Paulina on. Bye, honey. 54 00:04:36,609 --> 00:04:38,110 Paulina! 55 00:04:43,366 --> 00:04:44,825 Hola, Mrs Holly. 56 00:04:45,159 --> 00:04:47,619 Um, did Mr McClane call? 57 00:04:48,162 --> 00:04:50,539 No, Mrs Holly. No telefono. 58 00:04:51,457 --> 00:04:54,459 He probably didn't have time before his flight. 59 00:04:55,503 --> 00:04:57,379 It might be a good idea to make up the spare bedroom 60 00:04:57,463 --> 00:04:58,964 just in case. 61 00:04:59,048 --> 00:05:01,675 Si, Mrs Holly. I do that already. 62 00:05:02,051 --> 00:05:04,720 What would I do without you, Paulina? 63 00:05:30,246 --> 00:05:31,663 California! 64 00:05:44,802 --> 00:05:46,470 Hey, I'm John McClane. 65 00:05:46,554 --> 00:05:47,554 Argyle. 66 00:05:47,638 --> 00:05:49,514 I'm your limo driver. 67 00:05:52,769 --> 00:05:54,061 Nice bear. 68 00:05:58,107 --> 00:06:00,400 OK... Argyle. 69 00:06:00,985 --> 00:06:02,361 What do we do now? 70 00:06:02,445 --> 00:06:05,072 I was, uh, hoping you could tell me. 71 00:06:05,239 --> 00:06:07,115 It's my first time driving a limo. 72 00:06:07,658 --> 00:06:10,160 That's OK. It's my first time riding in one. 73 00:06:10,620 --> 00:06:13,288 Relax. We got everything in this mug, man. 74 00:06:13,373 --> 00:06:16,208 Look at this... CD, CB, TV, 75 00:06:16,584 --> 00:06:19,669 telephone, full bar, VHS. 76 00:06:20,630 --> 00:06:22,297 If your friend's hot to trot, 77 00:06:22,382 --> 00:06:25,258 I know a few mama bears we can hook up with. 78 00:06:26,552 --> 00:06:28,178 Or is he married? 79 00:06:28,262 --> 00:06:29,429 He's married. 80 00:06:29,514 --> 00:06:30,514 OK. 81 00:06:33,142 --> 00:06:35,852 Sorry about that. It's the girl's day off. 82 00:06:35,937 --> 00:06:38,146 I didn't know you were gonna sit up front. 83 00:06:38,231 --> 00:06:40,107 Your lady live out here? 84 00:06:40,191 --> 00:06:41,733 About the past six months. 85 00:06:42,568 --> 00:06:45,112 Meaning you still live in New York? 86 00:06:45,863 --> 00:06:48,782 You always ask this many questions, Argyle? 87 00:06:48,908 --> 00:06:53,245 Sorry. I used to drive a cab and people would expect a little chitchat. 88 00:06:53,788 --> 00:06:56,998 -So, you divorced? -Just drive the car, man. 89 00:06:57,083 --> 00:07:00,794 Hey, come on. You divorced? You separated? She beat you up? 90 00:07:04,132 --> 00:07:07,801 She had a good job. It turned into a great career. 91 00:07:07,885 --> 00:07:12,431 -That meant she had to move here. -You're very fast, Argyle. 92 00:07:13,099 --> 00:07:15,100 So, why didn't you come? 93 00:07:18,271 --> 00:07:19,312 Well? 94 00:07:19,397 --> 00:07:21,606 Why didn't you come with her? 95 00:07:22,024 --> 00:07:23,817 Because I'm a New York cop. 96 00:07:23,901 --> 00:07:27,571 I got a backlog of New York scumbags I'm still trying to put behind bars. 97 00:07:27,655 --> 00:07:29,531 I can't just go that easy. 98 00:07:29,615 --> 00:07:31,783 You thought she wasn't gonna make it out here 99 00:07:31,868 --> 00:07:35,954 and she'd come crawling back to you so why bother to pack, right? 100 00:07:37,039 --> 00:07:39,666 Like I said, you're very fast, Argyle. 101 00:07:40,084 --> 00:07:42,210 Mind if we hear some tunes? 102 00:07:45,089 --> 00:07:47,132 Hey, that'll work. 103 00:07:49,844 --> 00:07:51,261 Don't you got any Christmas music? 104 00:07:51,679 --> 00:07:54,139 This is Christmas music. 105 00:08:23,669 --> 00:08:25,921 So your lady sees you, you run into each other's arms, 106 00:08:26,005 --> 00:08:29,633 the music comes up and you live happily ever after, right? 107 00:08:29,926 --> 00:08:31,635 I can live with that. 108 00:08:32,803 --> 00:08:36,181 So, if it doesn't work out, you got a place to stay? 109 00:08:36,474 --> 00:08:38,099 I'll find a place. 110 00:08:39,268 --> 00:08:40,477 I tell you what... 111 00:08:40,561 --> 00:08:45,106 I'll wait in the parking garage. You score, give me a call on the car phone. 112 00:08:45,191 --> 00:08:49,528 I'll take your bags to the desk. You strike out, I'll get you a hotel. 113 00:08:49,612 --> 00:08:53,782 -You're all right, Argyle. -Remember that when you sign for the tip. 114 00:09:17,890 --> 00:09:19,975 -Hi. -Good evening. 115 00:09:20,393 --> 00:09:22,310 I'm here to see Holly McClane. 116 00:09:22,395 --> 00:09:24,312 Just type it in there. 117 00:09:30,611 --> 00:09:31,695 Cute toy. 118 00:09:32,280 --> 00:09:34,948 Yeah, if you have to take a leak, it'll even help you find your zipper. 119 00:09:51,882 --> 00:09:53,008 Christ. 120 00:09:59,015 --> 00:10:01,224 -Thirtieth floor? -The party. 121 00:10:01,475 --> 00:10:03,101 They're the only ones left in the building. 122 00:10:03,185 --> 00:10:04,436 Take the express elevator. 123 00:10:04,604 --> 00:10:06,521 Get off where you hear the noise. 124 00:10:06,981 --> 00:10:08,273 Thanks. 125 00:11:06,666 --> 00:11:09,167 -Champagne, sir? -Yeah, thanks. 126 00:11:43,911 --> 00:11:45,870 Oh, I'm sorry. 127 00:11:46,038 --> 00:11:48,581 Hey! Merry Christmas! 128 00:11:52,169 --> 00:11:53,378 Jesus. 129 00:11:54,630 --> 00:11:56,131 Fuckin' California! 130 00:11:56,215 --> 00:11:58,299 I couldn't agree with you more. 131 00:11:58,801 --> 00:12:00,218 Why don't I talk to him right now? 132 00:12:02,012 --> 00:12:04,139 Hi. I'm looking for... 133 00:12:04,223 --> 00:12:06,141 -Holly Gennero. -Yeah. 134 00:12:06,225 --> 00:12:07,642 Then you must be John McClane. 135 00:12:07,727 --> 00:12:10,145 Joe Takagi. How was your ride in? 136 00:12:10,229 --> 00:12:12,731 Nice. I have you to thank for that? 137 00:12:12,815 --> 00:12:14,983 Seemed the least we could do. 138 00:12:15,067 --> 00:12:18,737 -Quite a place you have here. -It will be if we ever get it finished. 139 00:12:18,863 --> 00:12:20,822 Still several floors under construction. 140 00:12:20,906 --> 00:12:24,951 Holly went to fax some documents. She should be back any minute. 141 00:12:25,035 --> 00:12:28,413 In the meanwhile, her office is back here. 142 00:12:31,125 --> 00:12:32,292 Ellis? 143 00:12:33,919 --> 00:12:36,546 I was just making a call. This was the nearest phone. 144 00:12:36,630 --> 00:12:38,965 I want you to meet John McClane, 145 00:12:39,091 --> 00:12:40,675 Holly's husband. 146 00:12:41,594 --> 00:12:43,219 Holly's policeman. 147 00:12:43,387 --> 00:12:45,805 Ellis is in charge of international development. 148 00:12:45,890 --> 00:12:47,807 Heard a lot about you. 149 00:12:48,434 --> 00:12:50,101 You missed some. 150 00:12:51,687 --> 00:12:52,979 Can I get you anything? 151 00:12:53,063 --> 00:12:56,107 Food? Cake? Some watered-down champagne? 152 00:12:56,567 --> 00:12:58,610 No, thank you. I'm fine. 153 00:12:59,904 --> 00:13:01,821 You throw quite a party. 154 00:13:02,990 --> 00:13:05,825 I didn't realize they celebrated Christmas in Japan. 155 00:13:05,910 --> 00:13:07,035 We're flexible. 156 00:13:07,119 --> 00:13:10,914 Pearl Harbor didn't work out, so we got you with tape decks. 157 00:13:13,209 --> 00:13:16,961 It's sort of a double celebration. We closed a pretty big deal today 158 00:13:17,046 --> 00:13:18,296 and a lot of it was due to Holly. Right, Joe? 159 00:13:18,923 --> 00:13:21,174 I'll be out in a couple of minutes. 160 00:13:26,555 --> 00:13:27,889 John. 161 00:13:31,894 --> 00:13:33,770 Have you met everyone? 162 00:13:33,938 --> 00:13:35,563 We've been sticking him with spears. 163 00:13:35,648 --> 00:13:37,315 Of course he has. 164 00:13:38,192 --> 00:13:41,236 She was made for the business. Tough as nails. 165 00:13:41,821 --> 00:13:44,197 I was hoping you made that flight. 166 00:13:44,949 --> 00:13:47,033 Show him the watch. 167 00:13:47,451 --> 00:13:48,618 Later. 168 00:13:48,994 --> 00:13:51,079 Show him. Are you embarrassed? 169 00:13:51,163 --> 00:13:52,705 It's just a small token of appreciation 170 00:13:52,790 --> 00:13:55,625 for all her hard work. It's a Rolex. 171 00:13:56,836 --> 00:13:58,670 I'm sure I'll see it later. 172 00:13:59,129 --> 00:14:01,714 Is there a place where I could wash up? 173 00:14:02,174 --> 00:14:03,299 Sure. 174 00:14:19,024 --> 00:14:20,191 You have to forgive Ellis. 175 00:14:20,276 --> 00:14:23,027 He gets very depressed this time of year. 176 00:14:23,571 --> 00:14:26,614 He thought he was God's greatest gift, you know? 177 00:14:26,699 --> 00:14:28,366 I know the type. 178 00:14:29,076 --> 00:14:31,369 I think he's got his eye on you. 179 00:14:32,246 --> 00:14:35,540 That's OK. I have my eye on his private bathroom. 180 00:14:36,333 --> 00:14:39,210 Where are you staying? Things happened so fast 181 00:14:39,295 --> 00:14:42,297 I didn't get a chance to ask you on the phone. 182 00:14:42,423 --> 00:14:44,757 Cappy Roberts retired out here. 183 00:14:44,967 --> 00:14:45,967 Oh, yeah? 184 00:14:46,051 --> 00:14:47,427 He said I could bunk with him. 185 00:14:47,511 --> 00:14:50,013 Cappy retired, huh? Where's he live? 186 00:14:50,389 --> 00:14:53,600 -Romona. -Ha! Pomona. 187 00:14:53,893 --> 00:14:55,894 -Huh? -Pomona. 188 00:14:56,186 --> 00:14:58,021 -Pomona. -Yeah. 189 00:14:58,814 --> 00:15:01,274 You'll be in the car half the time. 190 00:15:02,735 --> 00:15:06,070 Why don't we make it easy? I have a spare bedroom. 191 00:15:06,322 --> 00:15:08,740 It's not huge or anything, but 192 00:15:09,074 --> 00:15:12,076 the kids would love to have you at the house. 193 00:15:13,746 --> 00:15:15,330 They would, huh? 194 00:15:18,751 --> 00:15:20,251 I would, too. 195 00:15:24,048 --> 00:15:25,256 Sorry. 196 00:15:32,640 --> 00:15:34,098 I missed you. 197 00:15:41,649 --> 00:15:44,025 Didn't miss my name, though, huh? 198 00:15:44,610 --> 00:15:47,445 Except maybe when you're signing checks? 199 00:15:47,863 --> 00:15:50,657 Since when did you start using Ms Gennero? 200 00:15:53,285 --> 00:15:56,621 This is a Japanese company. They figure a married woman's... 201 00:15:56,705 --> 00:15:58,581 You are a married woman. 202 00:15:58,666 --> 00:16:01,417 This conversation again? We did this in July. 203 00:16:01,502 --> 00:16:02,710 We never finished this conversation. 204 00:16:02,795 --> 00:16:04,963 I had an opportunity. I had to take it. 205 00:16:05,047 --> 00:16:07,465 No matter what it did to our marriage. 206 00:16:07,549 --> 00:16:10,927 It only changed your idea of our marriage. 207 00:16:11,011 --> 00:16:12,679 You have no clue what my idea... 208 00:16:12,763 --> 00:16:16,641 I know exactly what your idea of our marriage should be. 209 00:16:17,059 --> 00:16:18,810 Ms Gennero, I... 210 00:16:20,688 --> 00:16:22,021 Excuse me. 211 00:16:22,982 --> 00:16:24,065 Hi. 212 00:16:25,609 --> 00:16:27,568 Um, Mr Takagi is looking for you. 213 00:16:27,653 --> 00:16:30,071 He wants you to say something to the troops. 214 00:16:30,155 --> 00:16:31,489 Thank you. 215 00:16:35,911 --> 00:16:37,328 Speech time. 216 00:16:37,621 --> 00:16:39,622 Be back in a few minutes. 217 00:16:51,343 --> 00:16:53,136 That was great, John. 218 00:16:53,345 --> 00:16:56,014 Good job. Very mature. 219 00:17:45,731 --> 00:17:47,398 So Kareem rebounds. 220 00:17:47,483 --> 00:17:50,985 Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic, 221 00:17:51,070 --> 00:17:52,779 then back to Worthy. 222 00:17:53,781 --> 00:17:55,490 Boom! Two points. 223 00:17:59,828 --> 00:18:00,828 We're in. 224 00:20:30,520 --> 00:20:31,812 Links, 225 00:20:34,566 --> 00:20:35,566 rechts, 226 00:20:35,651 --> 00:20:37,443 und wieder links. 227 00:21:07,933 --> 00:21:09,475 Son of a bitch. 228 00:21:12,771 --> 00:21:14,605 Fists with your toes. 229 00:21:46,138 --> 00:21:47,471 Yeah, Argyle? 230 00:21:47,597 --> 00:21:49,140 How's it going? 231 00:21:49,224 --> 00:21:50,725 All right. Where are you? 232 00:21:50,809 --> 00:21:53,769 Down at the garage. What's with you and your lady? 233 00:21:54,396 --> 00:21:56,105 The vote's not in yet. 234 00:22:04,990 --> 00:22:06,824 -Hey, Bruder. -Moment. 235 00:22:07,993 --> 00:22:09,493 Nein! Nein! Nein! 236 00:22:27,888 --> 00:22:29,013 Argyle? 237 00:22:29,639 --> 00:22:31,682 Mac, you there? Hello? 238 00:22:40,859 --> 00:22:42,276 You know the number. Use it. 239 00:24:14,619 --> 00:24:17,329 Stay calm. Everything's going to be fine. 240 00:24:17,747 --> 00:24:19,457 Everything's going to be fine. 241 00:24:38,894 --> 00:24:40,311 Shit! 242 00:24:43,815 --> 00:24:46,400 Think. 243 00:25:02,709 --> 00:25:08,506 Ladies and gentlemen. 244 00:25:15,639 --> 00:25:19,767 Due to the Nakatomi Corporation's legacy of greed around the globe 245 00:25:19,851 --> 00:25:23,729 they're about to be taught a lesson in the real use of power. 246 00:25:25,232 --> 00:25:27,191 You will be witnesses. 247 00:25:29,778 --> 00:25:30,778 Now 248 00:25:31,905 --> 00:25:33,781 where is Mr Takagi? 249 00:25:36,535 --> 00:25:39,370 Joseph Yashinobo Takagi, 250 00:25:41,081 --> 00:25:43,123 born Kyoto, 1937. 251 00:25:43,208 --> 00:25:44,708 Don't move. 252 00:25:45,585 --> 00:25:49,296 Family emigrated to San Pedro, California, 1939, 253 00:25:50,840 --> 00:25:55,135 interned at Manzanar, 1942 to '43, 254 00:25:56,429 --> 00:26:00,099 scholarship student, University of California, 255 00:26:00,559 --> 00:26:02,393 1955. 256 00:26:06,439 --> 00:26:10,609 Law degree, Stanford, 1962. 257 00:26:11,236 --> 00:26:14,572 MBA, Harvard, 1970. 258 00:26:15,991 --> 00:26:18,242 President, Nakatomi Trading. 259 00:26:18,910 --> 00:26:21,662 Vice Chairman, Nakatomi investment Group... 260 00:26:22,080 --> 00:26:23,289 Enough. 261 00:26:24,249 --> 00:26:26,000 And father 262 00:26:26,084 --> 00:26:27,418 of five. 263 00:26:27,919 --> 00:26:29,378 I am Takagi. 264 00:26:30,755 --> 00:26:32,381 How do you do? 265 00:26:33,550 --> 00:26:35,634 It's a pleasure to meet you. 266 00:26:47,606 --> 00:26:50,608 OK, 32... construction, 33... computers. 267 00:27:04,706 --> 00:27:06,123 Nice suit. 268 00:27:06,708 --> 00:27:08,792 John Phillips, London. 269 00:27:10,879 --> 00:27:12,546 I have two myself. 270 00:27:13,757 --> 00:27:16,592 Rumor has it Arafat buys his there. 271 00:27:21,723 --> 00:27:24,266 -This way? -On the left. 272 00:27:46,498 --> 00:27:50,000 And when Alexander saw the breadth of his domain 273 00:27:50,085 --> 00:27:53,962 he wept, for there were no more worlds to conquer. 274 00:27:58,718 --> 00:28:01,345 The benefits of a classical education. 275 00:28:02,472 --> 00:28:05,099 Ohh, that's beautiful. 276 00:28:07,352 --> 00:28:09,937 I always enjoyed to make models when I was a boy. 277 00:28:10,021 --> 00:28:14,733 The exactness, the attention to every conceivable detail. 278 00:28:15,527 --> 00:28:16,985 It's beautiful. 279 00:28:17,320 --> 00:28:20,864 Is this what this is all about? Our project in lndonesia? 280 00:28:21,700 --> 00:28:24,326 Contrary to what you people may think, 281 00:28:24,703 --> 00:28:27,788 we're going to develop that region, not exploit it. 282 00:28:27,872 --> 00:28:32,292 I believe you. I read the article in Forbes. 283 00:28:34,838 --> 00:28:36,255 Mr Takagi, 284 00:28:37,841 --> 00:28:41,093 I could talk about industrialization and men's fashions all day 285 00:28:41,177 --> 00:28:43,303 but I'm afraid work must intrude 286 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 and my associate here has some questions for you. 287 00:28:47,517 --> 00:28:50,561 Sort of fill-in-the-blanks questions, actually. 288 00:29:00,447 --> 00:29:02,239 I don't have that code. 289 00:29:02,866 --> 00:29:05,617 You broke in here to access our computer? 290 00:29:06,578 --> 00:29:07,703 Any information you could get 291 00:29:07,787 --> 00:29:09,955 when they wake up in Tokyo, they'll change it. 292 00:29:10,039 --> 00:29:12,374 You won't be able to blackmail our executives... 293 00:29:12,459 --> 00:29:14,501 Sit... down! 294 00:29:25,180 --> 00:29:28,849 Mr Takagi, I'm really not interested in your computer. 295 00:29:33,730 --> 00:29:35,606 But I need the code key 296 00:29:36,274 --> 00:29:40,694 because I am interested in the $640 million 297 00:29:40,779 --> 00:29:45,115 in negotiable bearer bonds that you have locked in your vault 298 00:29:45,283 --> 00:29:48,452 and the computer controls the vault. 299 00:29:50,246 --> 00:29:51,789 You want money? 300 00:29:52,624 --> 00:29:55,042 What kind of terrorists are you? 301 00:29:58,463 --> 00:30:00,631 Who said we were terrorists? 302 00:30:20,276 --> 00:30:22,986 The bonds represent, at most 303 00:30:23,071 --> 00:30:26,740 10 days' operating capital for your parent organization. 304 00:30:26,825 --> 00:30:29,993 It's really no more than a temporary inconvenience. 305 00:30:30,245 --> 00:30:31,286 Now... 306 00:30:35,834 --> 00:30:37,751 the code, please. 307 00:30:38,795 --> 00:30:40,337 It's useless to you. 308 00:30:40,421 --> 00:30:43,340 There are seven safeguards on our vault and the code key's only one of them. 309 00:30:43,424 --> 00:30:44,758 You'll never get it open. 310 00:30:44,843 --> 00:30:47,719 Then there's no reason not to tell it to us. 311 00:30:48,555 --> 00:30:51,807 -I told you. -It's not over yet. 312 00:30:56,938 --> 00:31:00,148 It's a very nice suit, Mr Takagi. 313 00:31:01,192 --> 00:31:03,527 It would be a shame to ruin it. 314 00:31:06,656 --> 00:31:09,032 I'm going to count to three. 315 00:31:10,034 --> 00:31:12,286 There will not be a four. 316 00:31:13,705 --> 00:31:15,873 Give me the code. 317 00:31:17,333 --> 00:31:18,417 One, 318 00:31:21,254 --> 00:31:22,462 two, 319 00:31:24,883 --> 00:31:26,967 -three. -I don't know it. 320 00:31:27,468 --> 00:31:29,428 Get on a jet to Tokyo and ask the chairman. 321 00:31:29,512 --> 00:31:31,847 You're just gonna have to kill me. 322 00:31:32,181 --> 00:31:33,223 OK. 323 00:31:36,686 --> 00:31:38,437 We do it the hard way. 324 00:31:38,521 --> 00:31:40,439 Tony, see if you can dispose of that. 325 00:31:40,523 --> 00:31:44,526 Karl, you better check on Heinrich's work up on the machine floor. 326 00:32:09,135 --> 00:32:10,427 Nothing. 327 00:32:10,678 --> 00:32:12,346 See to Heinrich. 328 00:32:13,932 --> 00:32:15,098 Now 329 00:32:15,767 --> 00:32:18,393 you can break the code? 330 00:32:19,103 --> 00:32:22,564 You didn't bring me for my charming personality. 331 00:32:28,613 --> 00:32:31,490 Argyle, tell me you heard the shots. 332 00:32:31,574 --> 00:32:33,158 You're calling the police right now. 333 00:32:33,618 --> 00:32:36,119 Of course I'm still coming by later. 334 00:32:36,871 --> 00:32:39,414 Sweetheart, have I ever lied to you? 335 00:32:39,791 --> 00:32:42,459 My boss? He thinks I'm on my way to Vegas. 336 00:32:43,628 --> 00:32:45,629 Uli, get up on the pipes. 337 00:32:46,839 --> 00:32:48,966 Marco, you go through here. 338 00:32:50,802 --> 00:32:52,636 I'll throw you the cord. 339 00:32:57,392 --> 00:32:59,476 Hans, we're on the roof. 340 00:33:11,781 --> 00:33:12,948 Here. 341 00:33:16,494 --> 00:33:17,577 Uli. 342 00:33:25,128 --> 00:33:26,586 30 minutes to break the code, 343 00:33:26,671 --> 00:33:31,842 two hours, two and a half hours for the five mechanicals, at the minimum. 344 00:33:32,510 --> 00:33:35,679 The 7th lock, however, is out of my hands. 345 00:33:58,369 --> 00:33:59,453 I'm sorry? 346 00:33:59,537 --> 00:34:02,330 The 7th lock... the electromagnetic seal. 347 00:34:02,957 --> 00:34:06,209 You do understand the circuits cannot be cut locally? 348 00:34:07,086 --> 00:34:08,336 Trust me. 349 00:34:10,006 --> 00:34:13,050 Why the fuck didn't you stop him, John? 350 00:34:14,343 --> 00:34:17,137 'Cause then you'd be dead, too, asshole. 351 00:34:17,263 --> 00:34:19,264 Think, goddamn it! Think! 352 00:34:31,736 --> 00:34:33,653 We've got a fire alarm. 353 00:34:34,238 --> 00:34:35,489 Call 911. 354 00:34:35,740 --> 00:34:39,743 Give them the guard's name and cancel the alarm. 355 00:34:39,827 --> 00:34:41,328 Then disable the sys... 356 00:34:44,665 --> 00:34:47,584 Eddie, on what floor did the alarm go off? 357 00:34:49,378 --> 00:34:51,171 Shall we go? 358 00:34:51,422 --> 00:34:52,631 Nein. 359 00:35:03,726 --> 00:35:04,851 Yes. 360 00:35:04,936 --> 00:35:07,729 Hello, baby. Come to Papa. Come on. 361 00:35:08,356 --> 00:35:10,482 Ah ha ha ha! 362 00:35:12,193 --> 00:35:14,694 Come on, baby. 363 00:35:14,779 --> 00:35:16,071 Come on, baby. Come to Papa. 364 00:35:16,155 --> 00:35:18,615 I'll kiss your fuckin' Dalmatian. 365 00:35:21,452 --> 00:35:23,870 You stupid motherfuckers! No! No! 366 00:35:24,372 --> 00:35:26,289 Turn the fuckin' truck around! 367 00:35:59,907 --> 00:36:02,993 The fire has been called off, my friend. 368 00:36:07,999 --> 00:36:10,250 No-one is coming to help you. 369 00:36:14,046 --> 00:36:17,299 You might as well come out and join the others. 370 00:36:19,927 --> 00:36:22,012 I promise I won't hurt you. 371 00:36:51,125 --> 00:36:54,294 Drop it, dickhead. It's the police. 372 00:36:54,962 --> 00:36:56,379 You won't hurt me. 373 00:36:56,464 --> 00:36:58,215 Yeah? Why not? 374 00:36:58,883 --> 00:37:00,425 Because you're a policeman. 375 00:37:00,509 --> 00:37:02,719 There are rules for policemen. 376 00:37:02,803 --> 00:37:06,306 Yeah, that's what my captain keeps telling me. 377 00:38:12,957 --> 00:38:15,625 Bet your ass I wish to proceed. 378 00:38:55,708 --> 00:38:57,125 Nine million terrorists in the world 379 00:38:57,209 --> 00:39:00,670 and I got to kill one with feet smaller than my sister. 380 00:39:50,554 --> 00:39:52,972 I wanted this to be professional, 381 00:39:53,391 --> 00:39:54,891 efficient, adult, cooperative. 382 00:39:54,975 --> 00:39:56,601 Not a lot to ask. 383 00:39:56,936 --> 00:39:59,062 Alas, your Mr Takagi did not see it that way 384 00:39:59,146 --> 00:40:02,816 so he won't be joining us for the rest of his life. 385 00:40:04,860 --> 00:40:06,778 We can go any way you want it. 386 00:40:08,239 --> 00:40:11,116 You can walk out of here or be carried out 387 00:40:11,534 --> 00:40:15,578 but have no illusions... we are in charge. 388 00:40:16,622 --> 00:40:19,582 So... decide now, each of you 389 00:40:20,835 --> 00:40:22,794 and please remember 390 00:40:24,004 --> 00:40:26,339 we have left nothing to chance. 391 00:40:30,928 --> 00:40:32,429 It's Tony! 392 00:40:34,849 --> 00:40:36,349 Get them back! 393 00:40:45,651 --> 00:40:48,111 Now I have a machine gun. 394 00:40:49,780 --> 00:40:53,074 Ho... ho... ho. 395 00:40:56,287 --> 00:40:57,871 A security guard we missed? 396 00:40:57,955 --> 00:41:02,542 They're usually tired old policemen. No, this is something else. 397 00:41:13,304 --> 00:41:15,013 We have to do something, Hans. 398 00:41:15,097 --> 00:41:16,306 Yes, we do. 399 00:41:17,016 --> 00:41:19,350 Tell Karl his brother is dead. 400 00:41:20,144 --> 00:41:21,478 Tell him to come down. 401 00:41:22,480 --> 00:41:24,481 Karl... komm sofort. 402 00:41:25,399 --> 00:41:27,525 Franco, Fritz, take the body upstairs 403 00:41:27,610 --> 00:41:28,610 and out of sight. 404 00:41:28,694 --> 00:41:30,987 I don't want the hostages to think too much. 405 00:41:32,406 --> 00:41:33,948 Komm sofort. Schnell. 406 00:42:36,512 --> 00:42:37,804 I want blood! 407 00:42:37,888 --> 00:42:40,306 You'll have it, but let Heinrich plant the detonators 408 00:42:40,391 --> 00:42:42,809 and Theo prepare the vault. After we call the police, 409 00:42:42,893 --> 00:42:46,312 you can tear the building apart looking for this man 410 00:42:46,397 --> 00:42:49,691 but until then, do not alter the plan! 411 00:42:50,025 --> 00:42:51,985 And if he alters it? 412 00:42:57,241 --> 00:42:58,908 What do you think? 413 00:43:00,869 --> 00:43:02,870 Something's wrong. 414 00:43:02,997 --> 00:43:04,330 Cops? 415 00:43:06,417 --> 00:43:08,918 -John. -John? 416 00:43:09,670 --> 00:43:11,462 He can fuck this whole thing up. 417 00:43:11,547 --> 00:43:13,006 What does he think he's doing? 418 00:43:13,090 --> 00:43:14,132 His job. 419 00:43:14,216 --> 00:43:17,594 Bullshit. His job's 3,000 miles away. 420 00:43:17,678 --> 00:43:21,180 Without him, we still have a chance to get out of here. 421 00:43:22,266 --> 00:43:24,100 Tell that to Takagi. 422 00:43:48,167 --> 00:43:50,627 Mayday, Mayday, anyone copying channel nine. 423 00:43:50,878 --> 00:43:52,962 Terrorists have seized the Nakatomi building 424 00:43:53,047 --> 00:43:54,839 and are holding at least 30 people hostage. 425 00:43:54,923 --> 00:43:56,924 I repeat. Unknown number of terrorists 426 00:43:57,009 --> 00:43:58,843 six or more armed with automatic weapons 427 00:43:58,927 --> 00:44:00,303 at Nakatomi Plaza, 428 00:44:00,387 --> 00:44:01,387 Century City. 429 00:44:01,472 --> 00:44:03,056 Where's the best place to transmit? 430 00:44:04,183 --> 00:44:05,224 The roof! 431 00:44:05,309 --> 00:44:06,643 Go! Go! 432 00:44:09,480 --> 00:44:11,773 It's the same address as that fire signal. 433 00:44:11,857 --> 00:44:13,358 I'll handle it. 434 00:44:16,195 --> 00:44:17,445 Attention, whoever you are, 435 00:44:17,529 --> 00:44:19,739 this channel is reserved for emergency calls only. 436 00:44:19,823 --> 00:44:22,950 No fucking shit, lady! Do I sound like I'm ordering a pizza? 437 00:44:36,131 --> 00:44:38,341 No-one kills him but me. 438 00:44:39,760 --> 00:44:41,511 They have already killed one hostage. 439 00:44:41,595 --> 00:44:45,098 They are fortifying their positions while you're jerkin' me off on the radio! 440 00:44:45,182 --> 00:44:47,100 Sir, I've already told you. 441 00:44:47,184 --> 00:44:49,102 This is a reserved channel. 442 00:44:49,186 --> 00:44:53,147 If this is an emergency call, dial 911 on your telephone. 443 00:44:53,232 --> 00:44:56,401 Otherwise, I'll report this as an FCC violation. 444 00:44:56,485 --> 00:44:59,028 Fine! Report me! Come the fuck down here and arrest me! 445 00:44:59,154 --> 00:45:00,863 Just send the police now! 446 00:45:14,545 --> 00:45:17,046 See if a black and white can drive by. 447 00:45:29,727 --> 00:45:31,728 Thought you guys just ate donuts. 448 00:45:33,063 --> 00:45:35,648 -They're for my wife. -Yeah. 449 00:45:37,276 --> 00:45:39,318 -She's pregnant. -Yeah. 450 00:45:40,863 --> 00:45:42,238 Bag it. 451 00:45:43,240 --> 00:45:44,574 Big time. 452 00:45:47,411 --> 00:45:48,745 Thanks. 453 00:45:52,082 --> 00:45:54,208 Dispatch to 8-Lincoln-30. Over. 454 00:45:54,710 --> 00:45:56,586 This is 8-Lincoln-30. 455 00:45:56,670 --> 00:46:00,631 Investigate a code two at Nakatomi Plaza, Century City. 456 00:46:00,716 --> 00:46:03,926 8-Lincoln-30 to Dispatch. I'm on my way. 457 00:48:03,130 --> 00:48:04,380 Girls. 458 00:48:19,980 --> 00:48:22,064 Shit! Where the fuck is it? 459 00:48:44,004 --> 00:48:45,546 Oh, my God. 460 00:49:02,022 --> 00:49:03,689 He's in the elevator shaft. 461 00:49:05,108 --> 00:49:06,150 Perfect. 462 00:49:06,234 --> 00:49:08,152 The elevators are locked off. He can't escape. 463 00:49:08,236 --> 00:49:09,946 Just shut him in and come back down. 464 00:49:13,742 --> 00:49:15,034 Oh, fuck. 465 00:49:21,208 --> 00:49:23,167 Karl, the police are probably on their way 466 00:49:23,251 --> 00:49:24,418 already. 467 00:49:24,586 --> 00:49:25,628 Karl? 468 00:49:46,608 --> 00:49:47,817 Christ. 469 00:49:52,906 --> 00:49:55,282 I can stall them, but not if they hear gunshots. 470 00:49:55,367 --> 00:49:57,743 If you lock him in, he'll be neutralized... 471 00:51:03,185 --> 00:51:04,310 "Come out to the coast!" 472 00:51:04,394 --> 00:51:07,063 "We'll get together, have a few laughs." 473 00:51:13,653 --> 00:51:16,697 Now I know what a TV dinner feels like. 474 00:51:26,416 --> 00:51:27,833 Such! 475 00:52:24,307 --> 00:52:25,891 Karl, komm! Die polizei! 476 00:52:25,976 --> 00:52:27,768 Karl, die polizei! 477 00:53:12,689 --> 00:53:14,648 Well, it's about time. 478 00:53:20,488 --> 00:53:22,865 No signs of disturbance, Dispatch. 479 00:53:22,991 --> 00:53:24,825 Roger. Possible crank call. 480 00:53:24,910 --> 00:53:26,619 Check the area again and confirm. 481 00:53:33,043 --> 00:53:35,294 Who's driving this car, Stevie Wonder? 482 00:53:37,547 --> 00:53:39,548 I do see a guard inside. 483 00:53:40,133 --> 00:53:41,926 I'm gonna go in for a closer look. 484 00:53:42,010 --> 00:53:43,385 Use caution. 485 00:53:46,640 --> 00:53:47,640 Eddie? 486 00:53:48,350 --> 00:53:50,267 I had a feelin' you'd be calling. 487 00:54:13,917 --> 00:54:16,669 Evenin', officer. What can I do for you? 488 00:54:28,181 --> 00:54:29,848 We had that false alarm. 489 00:54:29,933 --> 00:54:31,934 You ask me, that goddamn computer sent you 490 00:54:32,018 --> 00:54:34,144 on another wild-goose chase. 491 00:54:34,229 --> 00:54:37,690 They been chasing bugs in this system ever since they installed it. 492 00:54:37,774 --> 00:54:40,109 ...Notre Dame on top of USC. 493 00:54:40,193 --> 00:54:41,944 Aw, shit! 494 00:54:42,028 --> 00:54:44,613 I got 50 bucks bet on them assholes. 495 00:54:46,616 --> 00:54:50,452 Come on, come on, where's the fucking cavalry? 496 00:55:14,394 --> 00:55:16,228 ...was good for 52 yards. 497 00:55:16,313 --> 00:55:18,355 Mind if I look around? 498 00:55:18,440 --> 00:55:19,732 Help yourself. 499 00:55:19,816 --> 00:55:22,234 27 seconds left in this first period. Seven to nothing, Notre Dame. 500 00:55:22,319 --> 00:55:25,321 The Irish driving 74 yards in eight plays... 501 00:55:28,533 --> 00:55:29,658 I'll put this fuckin'... 502 00:55:29,951 --> 00:55:31,493 Freeze, motherfucker! Drop it! 503 00:55:31,619 --> 00:55:32,911 Don't shoot! 504 00:55:32,996 --> 00:55:35,581 -Put the gun down! -OK! Don't shoot! 505 00:55:35,665 --> 00:55:36,749 Drop that fuckin' gun! 506 00:55:36,833 --> 00:55:38,125 Marco, down! 507 00:55:54,934 --> 00:55:57,019 Ah, to hell with this! 508 00:56:05,987 --> 00:56:07,780 You are done! 509 00:56:07,864 --> 00:56:10,991 No more table! Where are you going, pal? 510 00:56:11,868 --> 00:56:13,911 Next time you have a chance to kill someone, 511 00:56:13,995 --> 00:56:15,621 don't hesitate. 512 00:56:23,046 --> 00:56:24,922 Thanks for the advice. 513 00:56:25,090 --> 00:56:28,425 -Sorry to waste your time. -No problem at all. 514 00:56:28,510 --> 00:56:31,136 -Merry Christmas. -Merry Christmas to you. 515 00:56:36,559 --> 00:56:40,479 Oh, the weather outside is frightful 516 00:56:40,563 --> 00:56:43,148 Dum de dum delightful 517 00:56:45,568 --> 00:56:47,403 Oh, for the love... 518 00:56:50,990 --> 00:56:52,574 8-Lincoln-30 to Dispatch. 519 00:56:52,659 --> 00:56:53,742 Go ahead. 520 00:56:53,827 --> 00:56:56,245 A wild-goose chase over here at Nakatomi Plaza. 521 00:56:56,371 --> 00:56:58,330 Everything here's OK. Over. 522 00:56:59,249 --> 00:57:02,084 But nobody has no place to go 523 00:57:02,919 --> 00:57:06,088 Let it snow, let it snow, let it snow 524 00:57:07,340 --> 00:57:08,340 Shit! 525 00:57:08,425 --> 00:57:10,509 Goddamn it! Jesus H Christ! 526 00:57:18,101 --> 00:57:20,018 Welcome to the party, pal! 527 00:57:20,103 --> 00:57:21,270 Goddamn it! 528 00:57:28,069 --> 00:57:30,279 Get someone here now, goddamn it! 529 00:57:30,363 --> 00:57:33,073 Policeman under automatic rifle fire at Nakatomi! 530 00:57:33,158 --> 00:57:35,200 I need backup assistance now! 531 00:57:35,952 --> 00:57:37,661 Now, goddamn it! Now! 532 00:57:56,181 --> 00:57:58,307 Monica, I can get us a table. 533 00:57:59,142 --> 00:58:01,727 Wolfgang and I are very close friends. 534 00:58:02,312 --> 00:58:03,604 I interviewed him, for God's sake. 535 00:58:03,688 --> 00:58:05,439 ...Nakatomi. 536 00:58:05,815 --> 00:58:08,484 Repeat. Officer needs assistance at... 537 00:58:08,568 --> 00:58:09,860 I'm at Nakatomi Plaza. 538 00:58:09,944 --> 00:58:11,987 They're turning my car into Swiss cheese! 539 00:58:12,071 --> 00:58:14,198 I need backup assistance now! 540 00:58:14,282 --> 00:58:16,325 Now, goddamn it! Now! 541 00:58:37,305 --> 00:58:39,056 Never thought I'd love to hear that sound. 542 00:58:39,557 --> 00:58:40,766 All of you relax. 543 00:58:40,850 --> 00:58:43,936 This is a matter of inconvenient timing, that's all. 544 00:58:44,020 --> 00:58:45,687 Police action was inevitable 545 00:58:45,772 --> 00:58:48,774 and, as it happens, necessary. 546 00:58:48,858 --> 00:58:52,361 So, let them fumble about outside and stay calm. 547 00:58:52,445 --> 00:58:54,530 This is simply the beginning. 548 00:58:55,698 --> 00:58:58,700 I told you all I wanted radio silence until... 549 00:58:58,826 --> 00:59:02,120 I'm very sorry, Hans. I didn't get that message. 550 00:59:02,539 --> 00:59:04,790 Maybe you should have put it on the bulletin board. 551 00:59:04,874 --> 00:59:07,793 I figured since I waxed Tony and Marco and his friend here, 552 00:59:07,877 --> 00:59:10,671 I figured you and Karl and Franco might be lonely 553 00:59:10,755 --> 00:59:12,506 so I wanted to give you a call. 554 00:59:12,882 --> 00:59:15,217 How does he know so much about us? 555 00:59:16,803 --> 00:59:18,929 That's very kind of you. 556 00:59:19,389 --> 00:59:22,391 I assume you are our mysterious party crasher. 557 00:59:22,976 --> 00:59:24,309 You are most troublesome 558 00:59:24,394 --> 00:59:26,228 for a security guard. 559 00:59:26,646 --> 00:59:29,606 Eeeh! Sorry, Hans. Wrong guess. 560 00:59:29,691 --> 00:59:32,859 Would you like to go for double jeopardy where the scores can really change? 561 00:59:37,407 --> 00:59:39,825 Mm, these are very bad for you. 562 00:59:40,827 --> 00:59:42,202 Who are you, then? 563 00:59:42,495 --> 00:59:44,746 Just the fly in the ointment, Hans. 564 00:59:44,831 --> 00:59:46,331 The monkey in the wrench, 565 00:59:46,416 --> 00:59:48,375 the pain in the ass. 566 00:59:50,753 --> 00:59:51,753 Whoa! 567 00:59:53,590 --> 00:59:55,674 Check on all the others. Don't use the radio. 568 00:59:55,758 --> 00:59:57,009 See if he's lying about Marco 569 00:59:57,093 --> 00:59:59,803 and find out if anyone else is missing. 570 01:00:03,766 --> 01:00:05,851 Mr Mystery Guest, 571 01:00:06,769 --> 01:00:08,520 are you still there? 572 01:00:09,272 --> 01:00:10,856 Yeah, I'm still here 573 01:00:10,940 --> 01:00:13,692 unless you want to open the front door for me. 574 01:00:13,776 --> 01:00:15,694 No, I'm afraid not 575 01:00:15,778 --> 01:00:18,697 but you have me at a loss. 576 01:00:18,781 --> 01:00:20,324 You know my name, but who are you? 577 01:00:20,992 --> 01:00:24,703 Just another American who saw too many movies as a child? 578 01:00:25,288 --> 01:00:27,706 Another orphan of a bankrupt culture 579 01:00:27,790 --> 01:00:31,627 who thinks he's John Wayne, Rambo, Marshal Dillon? 580 01:00:32,337 --> 01:00:35,297 I was always partial to Roy Rogers, actually. 581 01:00:35,798 --> 01:00:37,758 I liked those sequined shirts. 582 01:00:38,134 --> 01:00:40,969 Do you really think you have a chance against us, Mr Cowboy? 583 01:00:44,223 --> 01:00:46,308 Yippee-ki-yay, motherfucker. 584 01:00:50,146 --> 01:00:52,230 I'll beat everyone if I get a remote. 585 01:00:52,315 --> 01:00:54,066 Sam, I don't have the new pages. 586 01:00:54,150 --> 01:00:56,360 Harvey, keep your pants on. 587 01:00:56,736 --> 01:00:58,236 Sam, I'm begging you. 588 01:00:58,321 --> 01:01:01,531 Simon's with the remote. I'll tell him to swing by. 589 01:01:01,658 --> 01:01:03,492 I won't sit on this! 590 01:01:03,576 --> 01:01:05,952 This is my story! I'm going out there! 591 01:01:06,037 --> 01:01:07,954 Look, Sam. Tell you what. 592 01:01:08,039 --> 01:01:10,374 You don't give me a truck, I'll steal a truck. 593 01:01:10,458 --> 01:01:12,000 Give us a break, Thornburg. 594 01:01:12,085 --> 01:01:13,126 Eat it, Harvey! 595 01:01:13,211 --> 01:01:15,754 ...four, three, two, 596 01:01:15,838 --> 01:01:17,005 one. 597 01:01:17,465 --> 01:01:19,424 Harvey, we're on the air. 598 01:01:23,304 --> 01:01:25,555 Good evening. This is Harvey Johnson. 599 01:01:27,266 --> 01:01:28,934 And I'm Gail Wallens. 600 01:01:29,018 --> 01:01:31,019 This is Nightline News at 10.00. 601 01:01:31,145 --> 01:01:33,939 Our top stories on this Christmas Eve... 602 01:01:34,023 --> 01:01:37,192 Take truck number five. Get out of here. 603 01:01:44,992 --> 01:01:48,328 He wasn't lying about Marco. He's down on the street. 604 01:01:48,496 --> 01:01:50,330 The other man was Heinrich 605 01:01:50,873 --> 01:01:52,666 and his bag is missing. 606 01:01:54,877 --> 01:01:56,712 He had the detonator. 607 01:02:01,217 --> 01:02:04,010 Theo. 608 01:02:04,220 --> 01:02:05,220 Yo! 609 01:02:05,722 --> 01:02:08,890 We may have some problems. How's our schedule? 610 01:02:09,726 --> 01:02:11,309 Three down, four to go. 611 01:02:11,394 --> 01:02:12,519 Then don't waste time 612 01:02:12,603 --> 01:02:14,479 talking to me. 613 01:02:14,647 --> 01:02:15,897 This is Sergeant Al Powell 614 01:02:15,982 --> 01:02:18,024 of the Los Angeles Police Department. 615 01:02:18,109 --> 01:02:19,359 If the person who radioed for help 616 01:02:19,444 --> 01:02:20,902 can hear me on this channel, 617 01:02:21,070 --> 01:02:22,988 acknowledge this transmission. 618 01:02:23,239 --> 01:02:24,322 I say again, 619 01:02:24,907 --> 01:02:27,743 if the person who radioed for help can hear me, 620 01:02:27,827 --> 01:02:29,911 acknowledge this transmission! 621 01:02:34,584 --> 01:02:37,210 I read you, pal. You the guy in the car? 622 01:02:37,670 --> 01:02:39,254 What's left of him. 623 01:02:39,338 --> 01:02:41,006 Can you identify yourself? 624 01:02:41,090 --> 01:02:42,924 Not now. Maybe later. 625 01:02:43,259 --> 01:02:44,551 Listen fast. This is a party line. 626 01:02:44,635 --> 01:02:46,636 The neighbors got itchy trigger fingers. 627 01:02:46,804 --> 01:02:48,263 All right, here's the deal. 628 01:02:48,347 --> 01:02:50,515 You got 30 or so hostages on the 30th floor. 629 01:02:50,933 --> 01:02:52,017 The leader's name is Hans. 630 01:02:52,101 --> 01:02:53,602 We have to find him and shut him up. 631 01:02:53,686 --> 01:02:54,770 He's telling them everything! 632 01:02:54,854 --> 01:02:56,938 Let him. I'm waiting for the FBI. 633 01:02:57,023 --> 01:02:58,690 He can waste as much time as he likes 634 01:02:58,775 --> 01:03:01,985 but we must find the bag, Fritz. 635 01:03:02,069 --> 01:03:03,361 They have a freakin' arsenal here. 636 01:03:03,446 --> 01:03:05,363 We must have the detonators. 637 01:03:05,448 --> 01:03:07,407 They got missiles, automatic weapons, 638 01:03:07,492 --> 01:03:10,118 and enough plastic explosives to orbit Arnold Schwarzenegger. 639 01:03:10,286 --> 01:03:13,371 They're down to nine now, counting the skydiver you met. 640 01:03:13,456 --> 01:03:14,831 These guys are mostly European 641 01:03:14,916 --> 01:03:17,417 judging by their clothing labels and 642 01:03:24,467 --> 01:03:25,967 cigarettes. 643 01:03:26,093 --> 01:03:28,762 They're well-financed and very slick. 644 01:03:28,971 --> 01:03:30,388 How do you know that? 645 01:03:30,473 --> 01:03:32,224 I've seen enough phony IDs in my time 646 01:03:32,308 --> 01:03:36,144 to recognize the ones they got must have cost a fortune. 647 01:03:38,439 --> 01:03:40,816 Add all that up. I don't know what the fuck it means 648 01:03:40,942 --> 01:03:42,692 but you got some bad-ass perpetrators 649 01:03:42,777 --> 01:03:44,486 and they're here to stay. 650 01:03:46,113 --> 01:03:47,572 I hear you, partner. 651 01:03:47,657 --> 01:03:48,907 LA's finest are on it, 652 01:03:49,116 --> 01:03:50,492 so light 'em if you got 'em. 653 01:03:51,160 --> 01:03:53,203 Way ahead of you, partner. 654 01:03:54,497 --> 01:03:56,081 So what do I call you? 655 01:03:58,000 --> 01:03:59,125 Call me... 656 01:04:01,128 --> 01:04:02,087 Roy. 657 01:04:02,171 --> 01:04:05,465 Listen up, Roy, if you think of anything else, 658 01:04:05,550 --> 01:04:07,259 don't be shy, OK? 659 01:04:07,343 --> 01:04:10,387 In the meantime, find a safe place and let us do ourjob. 660 01:04:11,180 --> 01:04:13,014 They're all yours, AI. 661 01:04:30,950 --> 01:04:32,450 Who's talking to 'em? 662 01:04:33,286 --> 01:04:36,329 I am, sir. Sergeant Powell. Al Powell. 663 01:04:36,789 --> 01:04:38,582 Dwayne Robinson. What's the deal? 664 01:04:38,666 --> 01:04:40,584 What do these pricks want? 665 01:04:40,668 --> 01:04:42,794 If you mean the terrorists, 666 01:04:43,379 --> 01:04:45,130 we haven't heard a peep from them. 667 01:04:45,214 --> 01:04:47,465 Who have you been talking to? 668 01:04:48,175 --> 01:04:51,052 We don't know. He won't give us his name. 669 01:04:51,429 --> 01:04:53,972 But he appears to be the one who phoned. 670 01:04:54,056 --> 01:04:57,100 He's killed one terrorist for sure and claims he capped off two others. 671 01:04:57,184 --> 01:04:58,393 He claims? 672 01:04:59,353 --> 01:05:00,645 Powell, has it occurred to you 673 01:05:00,730 --> 01:05:03,523 he could be one of the terrorists pulling your chain 674 01:05:03,608 --> 01:05:05,191 or some nutcase in there? 675 01:05:05,276 --> 01:05:08,320 I don't think so. In fact, I think he's a cop, 676 01:05:08,654 --> 01:05:11,281 maybe not LAPD, but he's definitely a badge. 677 01:05:11,365 --> 01:05:14,576 -How do you know that? -A hunch... things he said 678 01:05:15,036 --> 01:05:17,037 like being able to spot a phony lD. 679 01:05:17,121 --> 01:05:19,497 Jesus Christ, Powell! 680 01:05:19,582 --> 01:05:22,334 He could be a fucking bartender for all we know! 681 01:05:22,418 --> 01:05:23,919 TV's here. 682 01:05:24,545 --> 01:05:26,171 Oh, shit. 683 01:05:43,189 --> 01:05:44,606 I have a request. 684 01:05:45,358 --> 01:05:47,067 What idiot put you in charge? 685 01:05:47,151 --> 01:05:48,401 You did 686 01:05:49,528 --> 01:05:51,529 when you murdered my boss. 687 01:05:52,031 --> 01:05:54,240 Now everybody's looking to me. 688 01:05:54,367 --> 01:05:55,867 Personally, I'd pass on the job. 689 01:05:55,952 --> 01:05:58,620 I don't enjoy being this close to you. 690 01:06:07,463 --> 01:06:08,672 Go on. 691 01:06:09,590 --> 01:06:11,508 We have a pregnant woman. 692 01:06:11,592 --> 01:06:13,969 Relax. She's not due for a couple weeks 693 01:06:14,053 --> 01:06:17,013 but sitting on that rock isn't doing her back any good. 694 01:06:17,098 --> 01:06:20,475 So I'd like permission to move her to an office with a sofa. 695 01:06:22,311 --> 01:06:25,230 No, but I'll have a sofa brought out. Good enough? 696 01:06:25,314 --> 01:06:26,690 Good enough. 697 01:06:27,233 --> 01:06:28,566 And unless you like it messy, 698 01:06:28,651 --> 01:06:30,902 start bringing us in groups to the bathroom. 699 01:06:33,155 --> 01:06:34,906 Yes. You're right. 700 01:06:34,991 --> 01:06:36,658 It will be done. 701 01:06:37,326 --> 01:06:39,160 Was there something else? 702 01:06:40,913 --> 01:06:42,497 No, thank you. 703 01:06:48,963 --> 01:06:51,798 Mr Takagi chose his people well, Mrs...? 704 01:06:52,675 --> 01:06:53,675 Gennero. 705 01:06:55,469 --> 01:06:58,013 Ms Gennero. 706 01:07:00,766 --> 01:07:03,268 We interrupt this programme for a special news bulletin. 707 01:07:03,352 --> 01:07:06,312 This is Richard Thornburg live from Century City. 708 01:07:07,231 --> 01:07:09,441 Tonight, Los Angeles has joined 709 01:07:09,525 --> 01:07:12,610 the sad and worldwide fraternity of cities 710 01:07:12,695 --> 01:07:14,154 whose only membership requirement 711 01:07:14,238 --> 01:07:17,323 is to suffer the anguish of international terrorism. 712 01:07:17,825 --> 01:07:22,120 Approximately two hours ago, an unidentified group of men 713 01:07:22,204 --> 01:07:24,706 seized control of the Nakatomi building, 714 01:07:24,790 --> 01:07:27,167 sealing off all entrances and exits. 715 01:07:27,251 --> 01:07:29,419 All telephone lines have been cut 716 01:07:29,628 --> 01:07:31,963 and the only communication now possible 717 01:07:32,048 --> 01:07:34,799 has been through the use of CB communicators 718 01:07:34,884 --> 01:07:37,218 which the group apparently brought with them. 719 01:07:37,344 --> 01:07:39,137 According to official sources, 720 01:07:39,221 --> 01:07:41,639 the perpetrators of this building siege... 721 01:07:41,724 --> 01:07:44,476 Unit five, hold your position in the main entrance. 722 01:07:44,852 --> 01:07:47,020 We got Charlie unit in position 723 01:07:47,104 --> 01:07:48,980 by the parking structure. 724 01:07:49,065 --> 01:07:50,315 Let me ask you something. 725 01:07:50,399 --> 01:07:52,817 Does this stairway go up to the escalator? 726 01:07:52,902 --> 01:07:53,902 Yeah. 727 01:07:54,195 --> 01:07:55,987 Tell them to go ahead. 728 01:07:56,906 --> 01:07:58,573 What's going on? 729 01:07:59,366 --> 01:08:01,242 What's it look like? We're going in. 730 01:08:01,327 --> 01:08:03,953 Going in? Man, that's crazy! 731 01:08:04,038 --> 01:08:06,456 There could be over 30 hostages in there for all we know. 732 01:08:06,540 --> 01:08:08,249 We don't know shit, Powell. 733 01:08:08,334 --> 01:08:11,920 If there's hostages, how come there were no ransom demands? 734 01:08:12,004 --> 01:08:15,507 If there's terrorists in there, where's their list of demands? 735 01:08:15,591 --> 01:08:17,592 All we know is that somebody shot your car up. 736 01:08:17,676 --> 01:08:19,761 It's probably the same silly son of a bitch 737 01:08:19,887 --> 01:08:21,763 you've been talking to on that radio. 738 01:08:21,847 --> 01:08:23,515 Excuse me, sir, 739 01:08:24,183 --> 01:08:27,018 but what about the body that fell out the window? 740 01:08:27,103 --> 01:08:29,020 Probably some stockbroker got depressed. 741 01:08:29,105 --> 01:08:30,146 We're ready, Chief. 742 01:08:30,231 --> 01:08:32,607 -Light 'em up. Let's go. -Hit your lights. 743 01:08:32,691 --> 01:08:35,610 -Blue units, go. -Lights on! 744 01:08:47,540 --> 01:08:48,706 Powell? 745 01:08:50,126 --> 01:08:53,211 Powell, you still with me, babe? What's going on? 746 01:08:53,295 --> 01:08:54,629 Yo, Al. 747 01:08:54,713 --> 01:08:57,215 I'm here, Roy, but I'm kind of busy right now. 748 01:08:57,299 --> 01:08:58,466 I'll talk to you later. 749 01:08:58,551 --> 01:08:59,551 Al, what's wrong? 750 01:08:59,635 --> 01:09:01,469 I'll talk to you later. 751 01:09:02,054 --> 01:09:03,179 If you are what I think you are, 752 01:09:03,264 --> 01:09:05,807 you'll know when to listen, shut up, and 753 01:09:07,476 --> 01:09:09,477 and when to pray. 754 01:09:09,728 --> 01:09:11,771 Jesus Christ! You're coming in, right? 755 01:09:12,523 --> 01:09:13,523 Christ, Powell, 756 01:09:13,607 --> 01:09:15,483 I told you what kind of people you're dealing with here. 757 01:09:15,568 --> 01:09:17,569 Let's load them up. 758 01:09:21,824 --> 01:09:24,325 They'll be coming. Everyone get ready. 759 01:09:24,493 --> 01:09:27,162 Theo, you are the eyes now. 760 01:09:39,842 --> 01:09:40,925 -Rivers. -Yo. 761 01:09:41,010 --> 01:09:43,803 Begin your reconnoiter. 762 01:09:44,430 --> 01:09:45,680 Let's go. 763 01:09:49,018 --> 01:09:50,185 Shit! 764 01:10:09,538 --> 01:10:11,789 Come on. Let's go. 765 01:10:21,800 --> 01:10:23,509 Ow! Jesus! 766 01:10:57,586 --> 01:10:59,420 All right, spread out. 767 01:11:26,115 --> 01:11:27,407 Shut up. 768 01:11:29,118 --> 01:11:30,451 Let's go. 769 01:11:35,791 --> 01:11:37,667 You macho assholes. No! No! 770 01:11:40,879 --> 01:11:43,631 Ahem... all right. Listen up, guys. 771 01:11:45,801 --> 01:11:47,677 'Twas the night before Christmas 772 01:11:47,761 --> 01:11:49,137 and all through the house 773 01:11:49,221 --> 01:11:51,931 not a creature was stirring, except 774 01:11:52,308 --> 01:11:54,726 the four assholes coming in the rear in standard 775 01:11:54,810 --> 01:11:56,602 two-by-two cover formation. 776 01:11:59,315 --> 01:12:00,315 We're all set. 777 01:12:01,650 --> 01:12:02,817 We're ready. 778 01:12:03,944 --> 01:12:05,069 Kick ass. 779 01:12:05,446 --> 01:12:06,404 Go! 780 01:12:06,488 --> 01:12:08,656 Right. Let's do it. 781 01:12:24,006 --> 01:12:25,423 Take cover! 782 01:12:25,841 --> 01:12:27,342 They're shooting at 'em. 783 01:12:27,426 --> 01:12:29,594 It's panic fire. They can't see anything. 784 01:12:29,678 --> 01:12:31,596 They're shooting at the lights. 785 01:12:35,976 --> 01:12:39,520 They're going after the lights. Call them back. 786 01:12:40,522 --> 01:12:41,606 It's not happening. 787 01:12:41,690 --> 01:12:43,191 Mike, burn it. 788 01:12:45,194 --> 01:12:46,861 Don't be impatient. 789 01:12:47,696 --> 01:12:49,530 Just wound them. 790 01:12:51,367 --> 01:12:53,910 Get them back. They're sitting ducks without lights. 791 01:12:54,161 --> 01:12:55,953 They're almost in. 792 01:12:56,038 --> 01:12:58,498 Send in the car. 793 01:13:12,388 --> 01:13:13,805 Jesus Christ! 794 01:13:17,893 --> 01:13:19,477 Rivers, Rodriguez, report. 795 01:13:19,561 --> 01:13:22,522 Wait a minute. What have we here, gentlemen? 796 01:13:26,568 --> 01:13:29,195 The police have themselves an RV. 797 01:13:34,535 --> 01:13:35,868 Southeast corner. 798 01:13:48,924 --> 01:13:50,842 Oh, Jesus Christ. 799 01:14:03,188 --> 01:14:05,898 Get back! Get the fuck back! 800 01:14:07,359 --> 01:14:08,359 Get over there. 801 01:14:08,444 --> 01:14:09,861 Schnell! Schnell! 802 01:14:09,945 --> 01:14:12,113 Mach schnell! 803 01:14:14,950 --> 01:14:16,409 Wetter! Wetter! Wetter! 804 01:14:16,493 --> 01:14:18,536 Mach schnell! Mach schnell! 805 01:14:18,620 --> 01:14:19,787 Wetter! 806 01:14:23,041 --> 01:14:24,792 Mach los! Mach los! 807 01:14:44,521 --> 01:14:45,563 I see him! 808 01:14:57,284 --> 01:14:58,951 -Fire! -Clear! 809 01:15:04,833 --> 01:15:07,710 Oh, my God! The quarterback is toast! 810 01:15:09,755 --> 01:15:12,131 Hang on, Rivers. That's an order. 811 01:15:12,216 --> 01:15:13,299 Hit it again. 812 01:15:13,467 --> 01:15:15,426 All right, you motherfucker, you made your point! 813 01:15:15,511 --> 01:15:16,636 Let them pull back! 814 01:15:16,720 --> 01:15:18,262 Thank you, Mr Cowboy. I'll take it under advisement. 815 01:15:18,347 --> 01:15:19,347 Hit it 816 01:15:19,681 --> 01:15:20,681 again. 817 01:15:35,030 --> 01:15:36,322 Fire. 818 01:15:50,879 --> 01:15:52,380 Fuck me. 819 01:15:52,881 --> 01:15:55,466 Get them out of the car! They're burning! 820 01:16:05,727 --> 01:16:06,894 Fuck it. 821 01:16:09,231 --> 01:16:10,898 Mach schnell! Mach los! 822 01:16:18,740 --> 01:16:22,410 Let's see you take this under advisement, jerkweed. 823 01:16:26,081 --> 01:16:28,082 Geronimo, motherfucker. 824 01:16:46,602 --> 01:16:48,060 Oh, shit! 825 01:16:53,233 --> 01:16:54,692 They're using artillery on us! 826 01:16:54,776 --> 01:16:57,069 You idiot, it's not the police. 827 01:16:57,779 --> 01:16:59,071 It's him. 828 01:17:06,622 --> 01:17:07,955 Holy shit. 829 01:17:12,836 --> 01:17:14,295 My God! 830 01:17:16,923 --> 01:17:19,884 -Tell me you got that. -I got it. 831 01:17:21,053 --> 01:17:23,512 Eat your heart out, Channel Five. 832 01:17:24,348 --> 01:17:25,348 We've had an update 833 01:17:25,432 --> 01:17:27,725 on the terrorist takeover of the Nakatomi building. 834 01:17:27,809 --> 01:17:29,977 Sources say the terrorist leader, Hans, 835 01:17:30,103 --> 01:17:31,937 may be this man... Hans Gruber. 836 01:17:32,022 --> 01:17:35,149 A member of the radical West German Volksfrei movement. 837 01:17:35,400 --> 01:17:39,028 Strangely, the Volksfrei leadership issued a communiqué an hour ago 838 01:17:39,112 --> 01:17:41,906 stating that Gruber had been expelled from that organization. 839 01:17:42,282 --> 01:17:44,367 AI, do you copy? 840 01:17:45,035 --> 01:17:46,118 Are you all right? 841 01:17:46,787 --> 01:17:48,329 Yeah, I'm fine. 842 01:17:49,498 --> 01:17:51,082 W-what was that? 843 01:17:51,166 --> 01:17:53,626 Remember that plastic explosive I told you about? 844 01:17:54,044 --> 01:17:56,837 There you go. ls the building on fire? 845 01:17:57,172 --> 01:17:58,506 No, but it's gonna need a paint job 846 01:17:58,590 --> 01:18:00,466 and a shitload of screen doors. 847 01:18:00,550 --> 01:18:02,802 Our spotter said you got two with that blast. 848 01:18:02,886 --> 01:18:05,888 -Is that him? -Yes, sir. 849 01:18:07,307 --> 01:18:10,476 I don't know who you think you are 850 01:18:10,560 --> 01:18:12,478 but you just destroyed a building. 851 01:18:13,355 --> 01:18:15,690 We do not want your help. Is that clear? 852 01:18:15,774 --> 01:18:17,608 We don't want your help. 853 01:18:17,693 --> 01:18:20,778 I've got 100 people down here, and they're covered with glass. 854 01:18:20,862 --> 01:18:23,781 Glass? Who gives a shit about glass? 855 01:18:23,865 --> 01:18:24,865 Who the fuck is this? 856 01:18:26,451 --> 01:18:28,911 This is Deputy Chief of Police Dwayne T Robinson 857 01:18:28,995 --> 01:18:31,288 and I am in charge of this situation. 858 01:18:31,373 --> 01:18:33,040 Oh, you're in charge? 859 01:18:33,125 --> 01:18:35,126 I got some bad news for you, Dwayne. 860 01:18:35,669 --> 01:18:38,254 From up here it doesn't look like you're in charge of shit. 861 01:18:38,422 --> 01:18:40,381 Listen to me, you little asshole... 862 01:18:40,549 --> 01:18:41,549 Asshole? 863 01:18:42,050 --> 01:18:43,467 I'm not the one who just got buttfucked 864 01:18:43,552 --> 01:18:45,386 on national TV, Dwayne. 865 01:18:45,470 --> 01:18:46,721 Ah ha ha! 866 01:18:46,888 --> 01:18:48,097 Listen to me, jerk-off, 867 01:18:48,181 --> 01:18:49,890 if you're not part of the solution, you're part of the problem. 868 01:18:49,975 --> 01:18:53,769 Quit being part of the problem and put the other guy back on! 869 01:18:57,733 --> 01:18:59,483 Hey, Roy, how you feeling? 870 01:18:59,818 --> 01:19:01,569 Pretty fucking unappreciated, Al. 871 01:19:02,028 --> 01:19:03,904 Hey, look. I love you. 872 01:19:04,573 --> 01:19:06,282 So do a lot of the other guys. 873 01:19:06,700 --> 01:19:08,951 So hang in there, man, you hear me? 874 01:19:09,745 --> 01:19:10,911 You hang in there. 875 01:19:12,748 --> 01:19:14,874 Yeah, thanks, partner. 876 01:19:20,922 --> 01:19:22,256 What are you doing? 877 01:19:22,382 --> 01:19:23,591 I'm tired of sitting here 878 01:19:23,717 --> 01:19:25,926 waiting to see who gets us killed first, 879 01:19:26,011 --> 01:19:27,762 them or your husband. 880 01:19:27,846 --> 01:19:29,305 What are you going to do? 881 01:19:29,389 --> 01:19:30,347 Hey, babe, 882 01:19:30,432 --> 01:19:32,099 I negotiate million-dollar deals for breakfast. 883 01:19:32,184 --> 01:19:34,727 I think I can handle this Eurotrash. 884 01:19:34,853 --> 01:19:37,730 Hey, sprechen sie talk, huh? 885 01:19:37,939 --> 01:19:40,608 If you'd listened to me, he would be neutralized already. 886 01:19:40,692 --> 01:19:43,110 I don't want neutral. I want dead. 887 01:19:44,613 --> 01:19:45,988 Hope I'm not interrupting. 888 01:19:46,072 --> 01:19:47,615 What does he want? 889 01:19:47,699 --> 01:19:50,785 It's not what I want. It's what I can give you. 890 01:19:58,502 --> 01:20:00,628 Look, let's be straight, OK? 891 01:20:01,713 --> 01:20:03,214 It's obvious you're not some dumb schmuck 892 01:20:03,298 --> 01:20:05,299 up here to snatch a few purses. 893 01:20:05,801 --> 01:20:07,384 You're very perceptive. 894 01:20:07,469 --> 01:20:08,803 I watch 60 Minutes. 895 01:20:08,887 --> 01:20:11,555 I say to myself, these guys are professional, 896 01:20:11,640 --> 01:20:14,058 they're motivated, they're happening, 897 01:20:14,142 --> 01:20:15,768 they want something. 898 01:20:16,228 --> 01:20:18,687 I couldn't care less about your politics. 899 01:20:18,772 --> 01:20:20,731 Maybe you're pissed off at the camel jockeys. 900 01:20:20,816 --> 01:20:22,149 Maybe it's the Hebes, Northern lreland. 901 01:20:22,234 --> 01:20:23,734 It's none of my business. 902 01:20:23,819 --> 01:20:26,570 I figure you're here to negotiate, am I right? 903 01:20:26,655 --> 01:20:27,655 You're amazing. 904 01:20:27,739 --> 01:20:30,032 You figured this all out already? 905 01:20:30,116 --> 01:20:32,243 Hey, business is business. 906 01:20:32,452 --> 01:20:34,245 You use a gun, I use a fountain pen. 907 01:20:34,329 --> 01:20:35,579 What's the difference? 908 01:20:35,664 --> 01:20:36,747 Let's put it in my terms. 909 01:20:36,832 --> 01:20:38,165 You're here on a hostile takeover. 910 01:20:38,250 --> 01:20:39,542 You grab us for some green 911 01:20:39,626 --> 01:20:42,920 but you didn't expect some poison pill was gonna be running around the building. 912 01:20:43,004 --> 01:20:44,338 Am I right? 913 01:20:44,464 --> 01:20:45,673 Hans, 914 01:20:46,091 --> 01:20:47,383 bubbie... 915 01:20:47,676 --> 01:20:49,552 I'm your white knight. 916 01:20:51,137 --> 01:20:53,138 I must have missed 60 Minutes. 917 01:20:53,223 --> 01:20:55,015 What are you saying? 918 01:20:56,768 --> 01:20:59,979 The guy upstairs who's fucking things up, huh? 919 01:21:04,359 --> 01:21:06,318 I can give him to you. 920 01:21:09,739 --> 01:21:11,115 Oh, God... 921 01:21:13,159 --> 01:21:15,536 Roy? Roy, you all right? 922 01:21:16,788 --> 01:21:20,040 Just trying to fire down a 1,000-year-old Twinkie. 923 01:21:21,293 --> 01:21:22,293 What do they put in these things, 924 01:21:22,377 --> 01:21:23,419 anyway? 925 01:21:23,795 --> 01:21:25,546 Sugar, enriched flour, 926 01:21:25,672 --> 01:21:27,715 partially hydrogenated vegetable oil, 927 01:21:27,799 --> 01:21:29,216 polysorbate 60, 928 01:21:29,301 --> 01:21:31,010 and yellow dye number five. 929 01:21:31,553 --> 01:21:34,013 Just everything a growing boy needs. 930 01:21:34,639 --> 01:21:36,473 How many kids you got, Al? 931 01:21:36,558 --> 01:21:39,935 As a matter of fact, my wife is working on our first. 932 01:21:40,896 --> 01:21:42,354 How about you, cowboy? 933 01:21:42,898 --> 01:21:44,857 You got any kids back on your ranch? 934 01:21:46,359 --> 01:21:47,568 Yeah. 935 01:21:47,903 --> 01:21:48,986 Two. 936 01:21:49,905 --> 01:21:51,030 Sure hope I can see them 937 01:21:51,114 --> 01:21:53,407 swinging on a jungle gym with Al Jnr someday. 938 01:21:56,036 --> 01:21:57,828 Well, now, that's a date 939 01:21:57,913 --> 01:22:00,039 but you bring the ice cream. 940 01:22:00,498 --> 01:22:02,750 Touching, cowboy. Touching. 941 01:22:03,668 --> 01:22:04,919 Or should I call you 942 01:22:05,587 --> 01:22:07,713 Mr McClane? 943 01:22:08,506 --> 01:22:11,175 Mr Officer John McClane 944 01:22:11,259 --> 01:22:13,928 of the New York Police Department? 945 01:22:15,513 --> 01:22:17,765 Get on the phone to Harry in New York. 946 01:22:18,099 --> 01:22:20,059 You better get a hold of somebody at Dispatch. 947 01:22:20,810 --> 01:22:24,271 Sister Theresa called me Mr McClane in the third grade. 948 01:22:24,940 --> 01:22:26,815 My friends call me John 949 01:22:27,400 --> 01:22:29,151 and you're neither, shithead. 950 01:22:30,779 --> 01:22:33,489 I have someone who wants to talk to you. 951 01:22:34,532 --> 01:22:35,783 A very special friend 952 01:22:35,867 --> 01:22:38,452 who was with you at the party tonight. 953 01:22:44,417 --> 01:22:46,543 Hey, John boy. 954 01:22:47,796 --> 01:22:49,296 Ellis? 955 01:22:49,547 --> 01:22:50,881 Yeah. 956 01:22:50,966 --> 01:22:54,927 Listen, John, they're giving me a few minutes to talk sense into you. 957 01:22:55,220 --> 01:22:58,055 I know you think you're doing your job and I can appreciate that 958 01:22:58,139 --> 01:22:59,848 but you're just dragging this thing out. 959 01:23:00,141 --> 01:23:02,977 Look, no-one gets out of here until these guys 960 01:23:03,061 --> 01:23:04,728 can talk to the LA Police. 961 01:23:04,813 --> 01:23:08,232 That won't happen until you stop messing up the works. Capisce? 962 01:23:13,780 --> 01:23:15,489 Ellis, what have you told them? 963 01:23:16,992 --> 01:23:19,576 I told them we were old friends and you were my guest 964 01:23:19,661 --> 01:23:21,161 at the party. 965 01:23:22,288 --> 01:23:24,248 Ellis, you shouldn't be doing this. 966 01:23:24,457 --> 01:23:26,125 Tell me about it. 967 01:23:32,173 --> 01:23:33,841 All right, John, listen. 968 01:23:34,926 --> 01:23:37,386 They want you to tell them where the detonators are. 969 01:23:37,470 --> 01:23:39,555 They know people are listening. 970 01:23:40,348 --> 01:23:43,475 They want the detonators, or they're gonna kill me. 971 01:23:47,147 --> 01:23:48,480 John, didn't you hear me? 972 01:23:51,067 --> 01:23:52,735 Yeah, I hear you. 973 01:23:53,153 --> 01:23:55,154 John, get with the programme. 974 01:23:55,238 --> 01:23:57,406 The police are here now. It's their problem. 975 01:23:57,490 --> 01:24:00,034 Tell these guys where the detonators are so no-one else gets hurt! 976 01:24:00,118 --> 01:24:03,203 I'm putting my life on the line for you, pal! 977 01:24:03,371 --> 01:24:04,830 Ellis, listen to me carefully. 978 01:24:04,914 --> 01:24:05,956 John... 979 01:24:06,041 --> 01:24:08,751 Shut up, Ellis! Just shut your mouth! 980 01:24:08,835 --> 01:24:10,210 Put Hans back on the line. 981 01:24:10,712 --> 01:24:14,923 Hans, this shithead doesn't know what kind of man you are but I do. 982 01:24:15,008 --> 01:24:16,967 Good. Then you'll give us what we want 983 01:24:17,052 --> 01:24:18,218 and save your friend's life. 984 01:24:18,303 --> 01:24:20,721 You're not part of this equation. 985 01:24:20,847 --> 01:24:23,140 Hey, what am I, a method actor? 986 01:24:23,725 --> 01:24:24,808 Babe, put away the gun. 987 01:24:24,893 --> 01:24:26,643 This is radio, not television. 988 01:24:26,728 --> 01:24:28,645 Hans, this asshole is not my friend! 989 01:24:28,730 --> 01:24:30,272 I just met him tonight! I don't know him! 990 01:24:30,356 --> 01:24:32,399 Jesus Christ, Ellis! These people will kill you! 991 01:24:32,484 --> 01:24:34,359 Tell them you don't know me! 992 01:24:35,487 --> 01:24:37,905 How can you say that after all these years? 993 01:24:38,615 --> 01:24:41,909 John? John? 994 01:25:05,016 --> 01:25:06,391 Do you hear that? 995 01:25:07,018 --> 01:25:09,436 Talk to me! Where are my detonators? 996 01:25:09,938 --> 01:25:12,564 Where are they, or shall I shoot another one? 997 01:25:12,774 --> 01:25:13,899 Sooner or later 998 01:25:13,983 --> 01:25:16,443 I might get to someone you do care about. 999 01:25:17,112 --> 01:25:19,738 Go fuck yourself, Hans. 1000 01:25:20,949 --> 01:25:22,783 He just let the guy die. 1001 01:25:22,867 --> 01:25:25,369 He just gave him up. Give me that headset. 1002 01:25:25,453 --> 01:25:27,329 That's like pulling the trigger yourself. 1003 01:25:27,413 --> 01:25:31,333 Can't you see what's happening? Can't you read between the lines? 1004 01:25:31,417 --> 01:25:34,002 He did everything he could to save him. 1005 01:25:34,379 --> 01:25:36,672 If he gave himself up, they'd both be dead right now! 1006 01:25:36,756 --> 01:25:39,174 No way, man. They'd be talking to us. 1007 01:25:39,259 --> 01:25:42,761 You tell this partner of yours to stay out of this from now on. 1008 01:25:42,971 --> 01:25:46,515 Because if he doesn't, I'm really going to nail his ass. 1009 01:25:46,599 --> 01:25:48,183 The man is hurting. 1010 01:25:48,268 --> 01:25:50,060 He is alone, tired, 1011 01:25:50,145 --> 01:25:53,647 and he hasn't seen diddly-squat from anybody here! 1012 01:25:53,731 --> 01:25:56,233 You're gonna tell me he'll give a damn 1013 01:25:56,317 --> 01:25:59,695 about what you do to him if he makes it out of there alive? 1014 01:25:59,779 --> 01:26:02,281 Why don't you wake up and smell what you're shoveling? 1015 01:26:02,365 --> 01:26:04,158 You listen to me, sergeant. 1016 01:26:04,242 --> 01:26:07,744 Any time you want to go home, you consider yourself dismissed. 1017 01:26:07,829 --> 01:26:11,081 No, sir. You couldn't drag me away. 1018 01:26:11,416 --> 01:26:16,336 Attention, police. 1019 01:26:16,671 --> 01:26:19,506 -This is Sergeant Al Powell... -Give me that. 1020 01:26:19,841 --> 01:26:22,092 This is Deputy Chief Dwayne Robinson. 1021 01:26:22,177 --> 01:26:23,177 Who is this? 1022 01:26:23,344 --> 01:26:25,137 This is Hans Gruber. 1023 01:26:26,139 --> 01:26:29,266 I assume you realize the futility of direct action against me. 1024 01:26:29,350 --> 01:26:31,518 We have no wish for further loss of life. 1025 01:26:31,644 --> 01:26:34,688 What is it you do wish for? 1026 01:26:35,106 --> 01:26:39,026 I have comrades in arms around the world languishing in prison. 1027 01:26:39,110 --> 01:26:42,571 The American State Department enjoys rattling its saber for its own ends. 1028 01:26:42,655 --> 01:26:44,698 Now it can rattle it for me. 1029 01:26:46,367 --> 01:26:49,995 The following people are to be released from their captors. 1030 01:26:50,622 --> 01:26:53,707 In Northern lreland the seven members of the New Provo Front. 1031 01:26:54,292 --> 01:26:58,462 In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Quebec. 1032 01:26:58,922 --> 01:27:02,466 In Sri Lanka, the nine members of the Asian Dawn. 1033 01:27:02,550 --> 01:27:04,051 What the fuck? 1034 01:27:04,427 --> 01:27:06,011 Asian Dawn? 1035 01:27:06,554 --> 01:27:09,056 I read about them in Time magazine. 1036 01:27:09,432 --> 01:27:12,893 When these revolutionary brothers and sisters are free, 1037 01:27:12,977 --> 01:27:16,104 the hostages in this building will be taken to the roof 1038 01:27:16,189 --> 01:27:18,148 and they will accompany us in helicopters 1039 01:27:18,233 --> 01:27:20,651 to the Los Angeles international Airport 1040 01:27:20,735 --> 01:27:22,736 where they will be given further instructions. 1041 01:27:22,820 --> 01:27:25,113 You have two hours to comply. 1042 01:27:26,032 --> 01:27:28,825 Wait a minute. Uh, Mr. Gruber. This is crazy. 1043 01:27:28,910 --> 01:27:32,663 I don't have the authority. Two hours is not enough. 1044 01:27:32,747 --> 01:27:35,165 Hello? Hello! 1045 01:27:37,168 --> 01:27:40,337 Did you get all that? We got to make some calls. 1046 01:27:40,838 --> 01:27:42,547 Do you think they'll even try? 1047 01:27:43,091 --> 01:27:44,800 Who cares? 1048 01:27:47,470 --> 01:27:49,137 Theo, are we on schedule? 1049 01:27:49,264 --> 01:27:51,265 One more to go, then it's up to you. 1050 01:27:51,349 --> 01:27:54,768 You better be right because the last one will take a miracle. 1051 01:27:55,019 --> 01:27:56,353 It's Christmas, Theo. 1052 01:27:56,437 --> 01:27:59,022 It's the time of miracles, so be of good cheer 1053 01:27:59,107 --> 01:28:01,900 and call me when you hit the last lock. 1054 01:28:02,610 --> 01:28:03,652 Karl, 1055 01:28:03,736 --> 01:28:07,406 hunt that little shit down and get those detonators. 1056 01:28:07,824 --> 01:28:09,616 Fritz is checking the explosives. 1057 01:28:09,701 --> 01:28:12,369 I'll check the explosives. You just get the detonators. 1058 01:28:13,288 --> 01:28:14,788 Hey, Powell, you out there? 1059 01:28:16,165 --> 01:28:18,000 I'm here, John. I'm here. 1060 01:28:18,626 --> 01:28:21,586 You gotta believe me. There was nothing I could do. 1061 01:28:22,839 --> 01:28:25,590 Well, it's gonna be both our asses if you're wrong. 1062 01:28:25,967 --> 01:28:27,509 I hear you. 1063 01:28:33,641 --> 01:28:35,642 Did you catch that bullshit Hans was running? 1064 01:28:36,894 --> 01:28:39,062 It doesn't make sense, man. 1065 01:28:39,522 --> 01:28:40,522 Hey, don't ask me, man. 1066 01:28:40,606 --> 01:28:43,608 I'm just a desk jockey who was on my way home when you rang. 1067 01:28:44,152 --> 01:28:47,237 The way you drove that car I figured you for the street, Al. 1068 01:28:47,322 --> 01:28:50,115 In my youth. In my youth. 1069 01:28:50,450 --> 01:28:54,411 ...author of "Hostage Terrorist, Terrorist Hostage, 1070 01:28:54,495 --> 01:28:56,079 A Study in Duality." 1071 01:28:56,164 --> 01:28:57,205 Dr Hasseldorf, 1072 01:28:57,290 --> 01:28:58,999 what can we expect in the next few hours? 1073 01:28:59,083 --> 01:29:00,125 Well, Gail, 1074 01:29:00,209 --> 01:29:02,753 by this time, the hostages should be going through 1075 01:29:02,837 --> 01:29:05,172 the early stages of the Helsinki Syndrome. 1076 01:29:05,256 --> 01:29:07,090 As in Helsinki, Sweden. 1077 01:29:08,092 --> 01:29:09,092 Finland. 1078 01:29:09,177 --> 01:29:12,429 Basically, it's when the hostages and the terrorists 1079 01:29:12,513 --> 01:29:15,182 go through a sort of psychological transference 1080 01:29:15,266 --> 01:29:17,351 and a projection of dependency. 1081 01:29:17,477 --> 01:29:20,312 A strange sort of trust and bond develops. 1082 01:29:20,521 --> 01:29:22,856 We've had situations where the hostages 1083 01:29:22,940 --> 01:29:25,275 have embraced their captors after release 1084 01:29:25,485 --> 01:29:27,486 and even corresponded with them in prison. 1085 01:29:28,029 --> 01:29:30,822 No, no, darling. Asian Dawn. Dawn. 1086 01:29:31,491 --> 01:29:33,867 D-A-W-N. 1087 01:29:33,951 --> 01:29:35,369 -Sir? -Yeah? 1088 01:29:35,495 --> 01:29:37,371 Sir, the FBI is here. 1089 01:29:37,497 --> 01:29:40,707 -The FBI is here now? -Yes, sir. Right over there. 1090 01:29:40,917 --> 01:29:42,042 Hold this. 1091 01:29:42,627 --> 01:29:44,544 Want a breath mint? 1092 01:29:49,050 --> 01:29:51,551 Hey, how you doing, man? 1093 01:29:51,636 --> 01:29:54,137 I'm Agent Johnson. This is Special Agent Johnson. 1094 01:29:54,222 --> 01:29:56,681 -Oh, how you doing? -No relation. 1095 01:29:57,475 --> 01:29:58,809 I'm, uh... 1096 01:30:00,395 --> 01:30:03,397 I'm Dwayne Robinson, LAPD. I'm in charge here. 1097 01:30:04,357 --> 01:30:05,941 Not any more. 1098 01:31:00,830 --> 01:31:04,374 Hi, there. How you doing? 1099 01:31:07,962 --> 01:31:09,045 Ohh... 1100 01:31:10,631 --> 01:31:13,633 Please, God. No. You're one of them, aren't you? 1101 01:31:13,718 --> 01:31:15,427 You're one of them. 1102 01:31:15,511 --> 01:31:18,388 No! Don't kill me! Please! 1103 01:31:18,473 --> 01:31:20,724 Don't kill me, please! Please, please, please. 1104 01:31:20,808 --> 01:31:23,852 Whoa. Relax. I'm not gonna hurt you. 1105 01:31:23,936 --> 01:31:25,812 I'm not gonna hurt you! 1106 01:31:28,107 --> 01:31:29,733 Oh, God. 1107 01:31:33,154 --> 01:31:34,905 What the fuck are you doing up here? 1108 01:31:34,989 --> 01:31:36,406 What were you looking for? 1109 01:31:36,491 --> 01:31:38,909 I managed to get out of there and 1110 01:31:39,660 --> 01:31:42,078 I was just trying to get up on the roof 1111 01:31:42,163 --> 01:31:44,915 and see if I could signal for help. 1112 01:31:46,417 --> 01:31:48,710 It's just over here. Why don't you come and help? 1113 01:31:48,794 --> 01:31:51,922 Hold it. Forget the roof. 1114 01:31:52,465 --> 01:31:55,717 I said forget the roof. They got people all over it. 1115 01:31:56,677 --> 01:31:59,346 You want to stay alive, you stay with me. 1116 01:32:02,350 --> 01:32:04,059 The best we can figure it, 1117 01:32:04,143 --> 01:32:07,604 we've got maybe 30 or 35 hostages up there 1118 01:32:07,688 --> 01:32:09,356 probably on the 30th floor 1119 01:32:09,440 --> 01:32:13,068 and maybe seven or eight terrorists up there. 1120 01:32:13,444 --> 01:32:15,612 Sounds like an A-7 scenario. 1121 01:32:15,696 --> 01:32:17,739 Thank you. We'll handle it from here. 1122 01:32:17,823 --> 01:32:21,034 When we commandeer your men, we'll try and let you know. 1123 01:32:21,118 --> 01:32:23,036 Aren't you forgetting something? 1124 01:32:23,162 --> 01:32:24,120 Such as? 1125 01:32:24,205 --> 01:32:26,122 What about John McClane? 1126 01:32:26,207 --> 01:32:29,125 He's the reason we have any information. 1127 01:32:29,669 --> 01:32:33,296 He's also the reason you're facing seven terrorists, not twelve. 1128 01:32:33,381 --> 01:32:35,257 He's inside? Who is he? 1129 01:32:35,341 --> 01:32:38,218 He might be a cop. We're checking on that. 1130 01:32:38,344 --> 01:32:40,845 -One of yours? -No, no way. 1131 01:32:46,561 --> 01:32:47,894 You smoke? 1132 01:32:48,813 --> 01:32:49,980 Yeah. 1133 01:32:55,194 --> 01:32:56,403 Thanks. 1134 01:33:00,950 --> 01:33:03,118 You don't work for Nakatomi. 1135 01:33:07,248 --> 01:33:09,583 And if you're not one of them... 1136 01:33:12,420 --> 01:33:14,337 I'm a cop from New York. 1137 01:33:15,756 --> 01:33:17,340 New York? 1138 01:33:17,550 --> 01:33:18,633 Yeah. 1139 01:33:19,427 --> 01:33:22,262 Got invited to the Christmas party by mistake. 1140 01:33:22,638 --> 01:33:23,930 Who knew? 1141 01:33:32,189 --> 01:33:35,400 Better than being caught with your pants down, huh? 1142 01:33:43,618 --> 01:33:45,243 I'm John McClane. 1143 01:33:46,412 --> 01:33:47,912 You're, uh... 1144 01:33:49,290 --> 01:33:50,415 Clay. 1145 01:33:52,918 --> 01:33:54,252 Bill Clay. 1146 01:34:00,384 --> 01:34:02,636 Know how to use a handgun, Bill? 1147 01:34:03,763 --> 01:34:05,889 I spent a weekend at a combat ranch. 1148 01:34:05,973 --> 01:34:08,224 That game with the guns that shoot red paint. 1149 01:34:08,559 --> 01:34:10,810 Probably seems kind of stupid to you. 1150 01:34:12,271 --> 01:34:13,480 Nope. 1151 01:34:16,275 --> 01:34:18,485 Time for the real thing, Bill. 1152 01:34:26,911 --> 01:34:29,162 All you got to do is pull the trigger. 1153 01:34:29,622 --> 01:34:30,830 Come on. 1154 01:34:49,642 --> 01:34:51,142 Put down the gun 1155 01:34:51,686 --> 01:34:53,853 and give me my detonators. 1156 01:34:58,442 --> 01:34:59,859 Well, well, well... 1157 01:35:01,696 --> 01:35:02,779 Hans. 1158 01:35:03,823 --> 01:35:06,366 Put it down now. 1159 01:35:09,954 --> 01:35:12,622 That's pretty tricky with that accent. 1160 01:35:13,582 --> 01:35:16,543 You oughta be on fucking TV with that accent. 1161 01:35:19,046 --> 01:35:21,881 But what do you want with the detonators? 1162 01:35:22,883 --> 01:35:25,552 I already used all the explosives. 1163 01:35:27,722 --> 01:35:29,055 Or did I? 1164 01:35:30,558 --> 01:35:32,142 I'm going to count to three. 1165 01:35:32,226 --> 01:35:34,686 Yeah. Like you did with Takagi? 1166 01:35:35,813 --> 01:35:36,896 Oops. 1167 01:35:38,399 --> 01:35:39,733 No bullets. 1168 01:35:39,817 --> 01:35:41,568 What do you think... I'm fucking stupid, Hans? 1169 01:35:42,737 --> 01:35:43,737 You were saying? 1170 01:36:38,751 --> 01:36:39,834 Karl. 1171 01:36:40,336 --> 01:36:42,045 Schieß dem Fenster. 1172 01:36:49,220 --> 01:36:51,137 Shoot the glass! 1173 01:37:24,296 --> 01:37:25,797 Jesus Christ! 1174 01:37:55,035 --> 01:37:57,996 Smile, Karl. We're back in business. 1175 01:38:00,666 --> 01:38:03,626 ...Is the last resort of diplomacy, 1176 01:38:03,711 --> 01:38:06,796 then couldn't we just as well say 1177 01:38:06,881 --> 01:38:10,049 that terrorism has an equal claim on being that, too? 1178 01:38:10,509 --> 01:38:12,635 Tell me you got something. 1179 01:38:12,845 --> 01:38:16,389 McClane's name, badge number, employment record, vital statistics, 1180 01:38:16,473 --> 01:38:18,600 and his family's home address 1181 01:38:18,684 --> 01:38:20,643 right here in LA. 1182 01:38:22,563 --> 01:38:23,605 Whoo! 1183 01:38:28,652 --> 01:38:29,819 Go to work. 1184 01:38:30,362 --> 01:38:31,696 Got it. 1185 01:38:44,251 --> 01:38:47,545 God, that man looks really pissed. 1186 01:38:49,882 --> 01:38:51,466 He's still alive. 1187 01:38:52,259 --> 01:38:53,259 What? 1188 01:38:54,470 --> 01:38:57,555 Only John can drive somebody that crazy. 1189 01:39:14,448 --> 01:39:16,574 Hans, you better heat up that miracle 1190 01:39:16,659 --> 01:39:18,701 because we just broke through on number six 1191 01:39:18,786 --> 01:39:21,537 and the electromagnetic came down like a fucking anvil. 1192 01:39:22,122 --> 01:39:26,501 Have a look at what our friends outside are doing and I'll be right up. 1193 01:39:29,254 --> 01:39:30,421 Hey, John. 1194 01:39:30,839 --> 01:39:32,840 John McClane, you still with us? 1195 01:39:32,925 --> 01:39:34,050 Yeah. 1196 01:39:35,052 --> 01:39:38,888 But all things being equal, I'd rather be in Philadelphia. 1197 01:39:39,473 --> 01:39:41,599 Chalk up two more bad guys. 1198 01:39:42,184 --> 01:39:44,978 The boys down here will be glad to hear that. 1199 01:39:45,604 --> 01:39:47,855 We got a pool going on you. 1200 01:39:47,940 --> 01:39:49,440 What kind of odds am I getting? 1201 01:39:49,775 --> 01:39:51,192 You don't want to know. 1202 01:39:51,276 --> 01:39:52,652 Put me down for 20. 1203 01:39:52,778 --> 01:39:54,320 I'm good for it. 1204 01:39:57,741 --> 01:40:00,410 Hey, pal, you got flat feet? 1205 01:40:02,997 --> 01:40:05,248 What the hell are you talking about, man? 1206 01:40:05,499 --> 01:40:07,750 Something had to get you off the street. 1207 01:40:07,835 --> 01:40:08,835 What's the matter? 1208 01:40:08,919 --> 01:40:12,338 You don't thinkjockeying papers across a desk is a noble effort for a cop? 1209 01:40:14,633 --> 01:40:15,842 No. 1210 01:40:19,221 --> 01:40:20,596 I had an accident. 1211 01:40:20,681 --> 01:40:22,974 The way you drive, I can see why. 1212 01:40:23,350 --> 01:40:24,434 What'd you do? 1213 01:40:24,518 --> 01:40:26,728 Run over your captain's foot with the car? 1214 01:40:30,816 --> 01:40:32,025 I shot a kid. 1215 01:40:33,610 --> 01:40:35,445 He was 13 years old. 1216 01:40:36,697 --> 01:40:38,698 Oh, it was dark. I couldn't see him. 1217 01:40:38,824 --> 01:40:40,700 He had a ray gun, looked real enough. 1218 01:40:43,996 --> 01:40:47,206 When you're a rookie, they teach you everything about being a cop 1219 01:40:47,291 --> 01:40:49,167 except how to live with a mistake. 1220 01:40:53,714 --> 01:40:58,051 Anyway, I just couldn't bring myself to draw my gun on anybody again. 1221 01:41:01,555 --> 01:41:02,889 Sorry, man. 1222 01:41:04,391 --> 01:41:07,060 Hey, man, how could you know? 1223 01:41:09,396 --> 01:41:11,230 I feel like shit anyway. 1224 01:41:14,234 --> 01:41:15,860 Well, then, this won't matter. 1225 01:41:16,737 --> 01:41:20,740 The LAPD is not calling the shots down here any more. 1226 01:41:23,160 --> 01:41:24,327 The Feds? 1227 01:41:24,870 --> 01:41:25,912 You got it. 1228 01:41:27,748 --> 01:41:30,083 Those are the city engineers. 1229 01:41:31,126 --> 01:41:32,335 Wait. 1230 01:41:32,586 --> 01:41:34,504 They're going into the street circuits. 1231 01:41:35,422 --> 01:41:37,173 Those guys in the suits, I don't know who they are. 1232 01:41:37,257 --> 01:41:38,466 That's the FBI. 1233 01:41:39,885 --> 01:41:43,137 They're ordering the others to cut the building's power. 1234 01:41:43,222 --> 01:41:45,223 Regular as clockwork. 1235 01:41:46,850 --> 01:41:48,434 Or a time lock. 1236 01:41:48,936 --> 01:41:50,353 Precisely. 1237 01:41:50,938 --> 01:41:54,774 The circuits that cannot be cut are cut automatically 1238 01:41:54,900 --> 01:41:57,610 in response to a terrorist incident. 1239 01:41:57,736 --> 01:41:59,862 You asked for miracles, Theo. 1240 01:41:59,947 --> 01:42:03,783 I give you the F-B-l. 1241 01:42:04,201 --> 01:42:05,952 I want the building shut down. 1242 01:42:06,036 --> 01:42:08,079 I got a problem. I got a switch... 1243 01:42:08,163 --> 01:42:12,500 I don't care about your switch. I want it out. Dark! 1244 01:42:13,418 --> 01:42:14,961 You can't do it from here. 1245 01:42:15,045 --> 01:42:17,463 -Yeah, you could. -It can't be done from here. 1246 01:42:17,548 --> 01:42:18,589 I could just... l got the radio... 1247 01:42:18,674 --> 01:42:22,718 You can't do it from here. It's got to be done from downtown. 1248 01:42:22,886 --> 01:42:24,470 They've gotta take out a whole city grid. 1249 01:42:24,555 --> 01:42:26,430 We're talking 10 square blocks. 1250 01:42:26,515 --> 01:42:28,432 Ten blocks? Johnson, that's crazy. 1251 01:42:28,517 --> 01:42:30,893 It's Christmas Eve. There's thousands of people. 1252 01:42:30,978 --> 01:42:32,645 You have to go wider. 1253 01:42:32,938 --> 01:42:34,772 I need authorization. 1254 01:42:34,857 --> 01:42:37,608 How about the United States government? 1255 01:42:38,068 --> 01:42:40,153 Lose the grid, or you lose your job. 1256 01:42:46,577 --> 01:42:48,202 -Yeah, Central? -Yeah? 1257 01:42:48,287 --> 01:42:50,621 This is Walt down at Nakatomi. 1258 01:42:50,831 --> 01:42:55,751 Would it be possible for you to turn off grid 212? 1259 01:42:55,836 --> 01:42:57,003 Are you crazy? 1260 01:42:57,087 --> 01:42:59,213 Maybe I should call the Mayor. 1261 01:42:59,298 --> 01:43:01,716 No shit it's my ass. I got a big problem here. 1262 01:43:01,800 --> 01:43:04,177 Shut it down now. 1263 01:43:08,682 --> 01:43:10,933 Emergency lighting activated. 1264 01:43:11,518 --> 01:43:14,353 Al, talk to me. What's going on here? 1265 01:43:14,438 --> 01:43:15,980 Ask the FBI. 1266 01:43:16,565 --> 01:43:18,774 They got the universal terrorist playbook 1267 01:43:18,859 --> 01:43:21,319 and they're running it step by step. 1268 01:43:23,447 --> 01:43:25,364 It's gonna go. It's gonna go! 1269 01:43:27,159 --> 01:43:28,534 Yes! 1270 01:43:51,391 --> 01:43:52,892 Merry Christmas. 1271 01:43:55,395 --> 01:43:57,605 They must be pissing in their pants. 1272 01:43:57,689 --> 01:43:59,565 The Mayor is gonna have my ass. 1273 01:44:06,573 --> 01:44:07,907 Whoo! 1274 01:44:20,879 --> 01:44:23,714 What are we gonna do now? 1275 01:44:23,799 --> 01:44:26,467 Arrest them for not paying their electric bill? 1276 01:44:26,551 --> 01:44:28,094 We've shut them down. 1277 01:44:28,178 --> 01:44:31,597 We let them sweat for a while, then we give them helicopters. 1278 01:44:31,682 --> 01:44:33,891 Right up the ass. 1279 01:44:36,436 --> 01:44:38,187 This is Agent Johnson. 1280 01:44:38,272 --> 01:44:39,772 No, the other one. 1281 01:44:39,856 --> 01:44:42,858 I want that air support ready to lift off in five minutes. 1282 01:44:42,943 --> 01:44:45,903 Damn right. Fully armed. We're on the way. 1283 01:44:52,786 --> 01:44:54,745 Oh, yes! 1284 01:44:55,956 --> 01:44:58,374 I wish to talk to the FBI. 1285 01:45:00,961 --> 01:45:03,087 This is Special Agent Johnson. 1286 01:45:03,922 --> 01:45:07,216 The State Department has arranged for the return of your comrades. 1287 01:45:07,718 --> 01:45:10,303 Helicopters are en route as you requested. 1288 01:45:10,429 --> 01:45:12,388 I hear you. We'll be ready. 1289 01:45:12,472 --> 01:45:15,599 By the time he figures out what hit him, he'll be in a body bag. 1290 01:45:15,684 --> 01:45:17,226 When they touch down, we'll blow the roof. 1291 01:45:17,311 --> 01:45:18,978 They'll spend a month sifting through the rubble. 1292 01:45:19,062 --> 01:45:21,689 By the time they figure out what went wrong, 1293 01:45:21,773 --> 01:45:24,900 we'll be sitting on a beach earning 20%. 1294 01:45:30,115 --> 01:45:31,574 Ah! Jeez! 1295 01:45:31,658 --> 01:45:32,742 Powell? 1296 01:45:33,577 --> 01:45:35,411 Yo, Powell, you got a minute? 1297 01:45:37,164 --> 01:45:38,831 I'm here, John. 1298 01:45:40,584 --> 01:45:43,627 Listen, I'm starting to get a bad feeling up here. 1299 01:45:44,171 --> 01:45:46,172 I want you to do something for me. 1300 01:45:46,256 --> 01:45:47,506 Um... ahem... 1301 01:45:49,009 --> 01:45:50,134 I want you to find my wife. 1302 01:45:50,218 --> 01:45:52,928 Don't ask me how. By then you'll know how. 1303 01:45:53,013 --> 01:45:56,432 Uh, I want you to tell her something. 1304 01:45:57,851 --> 01:45:59,977 I want you to tell her that... 1305 01:46:06,651 --> 01:46:09,278 Tell her it took me a while to figure out 1306 01:46:09,363 --> 01:46:11,364 what a jerk I've been 1307 01:46:12,032 --> 01:46:13,324 but, um... 1308 01:46:14,993 --> 01:46:15,993 that... 1309 01:46:19,873 --> 01:46:22,541 that when things started to pan out for her 1310 01:46:22,667 --> 01:46:26,712 I should have been more supportive. 1311 01:46:26,880 --> 01:46:28,130 And, uh... 1312 01:46:29,383 --> 01:46:32,343 I just should have been behind her more. 1313 01:46:35,222 --> 01:46:36,514 Oh, shit. 1314 01:46:39,226 --> 01:46:41,310 Tell her that, um 1315 01:46:42,646 --> 01:46:46,565 that she's the best thing that ever happened to a bum like me. 1316 01:46:48,693 --> 01:46:52,154 She's heard me say "I love you" a thousand times. 1317 01:46:53,573 --> 01:46:56,992 She never heard me say I'm sorry. 1318 01:46:57,369 --> 01:47:03,582 I want you to tell her that, Al. Tell her that John said that he was sorry. 1319 01:47:04,918 --> 01:47:06,001 OK? 1320 01:47:06,920 --> 01:47:08,087 You got that, man? 1321 01:47:08,964 --> 01:47:10,297 Yeah, I got it, John. 1322 01:47:11,758 --> 01:47:13,509 But you can tell her that yourself. 1323 01:47:14,511 --> 01:47:18,264 You just watch your ass and you'll make it out. You hear me? 1324 01:47:18,765 --> 01:47:21,434 I guess that's up to the man upstairs. 1325 01:47:24,771 --> 01:47:28,274 John? 1326 01:47:28,900 --> 01:47:32,445 What the fuck were you doing upstairs, Hans? 1327 01:47:34,072 --> 01:47:35,114 John? 1328 01:47:35,198 --> 01:47:38,284 No, Al, listen. Just lay off for a while. 1329 01:47:40,287 --> 01:47:43,080 I gotta go check on something. 1330 01:47:45,834 --> 01:47:48,377 One minute, that's all I'm asking. 1331 01:47:48,462 --> 01:47:50,087 One minute to speak to them. 1332 01:47:50,172 --> 01:47:52,465 All right. Get back. Get back. 1333 01:47:52,549 --> 01:47:54,925 All right, look. 1334 01:47:55,385 --> 01:47:59,555 You let me in right now, or I call the lNS, comprende? 1335 01:48:01,766 --> 01:48:03,601 This is the last time these kids are gonna have 1336 01:48:03,685 --> 01:48:05,811 to speak to their parents. 1337 01:48:07,731 --> 01:48:08,856 All right? 1338 01:48:09,441 --> 01:48:11,275 All right. Come on. Come on. 1339 01:48:21,661 --> 01:48:23,579 What were you doing, Hans? 1340 01:48:23,830 --> 01:48:25,331 What were you doing? 1341 01:48:47,687 --> 01:48:50,856 Jesus, Mary, mother of God. 1342 01:48:54,319 --> 01:48:56,612 Al, listen to me! It's a double-cross! 1343 01:48:56,696 --> 01:48:58,572 The roof is wired to... 1344 01:49:01,701 --> 01:49:02,701 John? 1345 01:49:05,080 --> 01:49:06,580 John! 1346 01:49:06,873 --> 01:49:08,207 John, come in! 1347 01:49:08,792 --> 01:49:09,833 Did you get that? 1348 01:49:09,960 --> 01:49:12,044 Something about a double-cross. 1349 01:49:13,088 --> 01:49:15,422 Tell me about it. 1350 01:49:20,720 --> 01:49:23,013 We are both professionals. 1351 01:49:25,350 --> 01:49:27,017 This is personal. 1352 01:49:28,186 --> 01:49:29,562 Aww... 1353 01:49:50,792 --> 01:49:52,960 They're coming! 1354 01:49:53,545 --> 01:49:55,212 Choppers are coming. 1355 01:49:55,338 --> 01:49:58,674 Time to gather your flock, Miss Gennero. 1356 01:49:59,634 --> 01:50:02,595 Your mom and dad are very important people. 1357 01:50:02,679 --> 01:50:04,638 They're very brave people. 1358 01:50:05,056 --> 01:50:08,976 Is there something you'd like to say to them, if they're watching? 1359 01:50:09,811 --> 01:50:11,770 Come home. 1360 01:50:20,697 --> 01:50:22,031 Mrs McClane. 1361 01:50:25,493 --> 01:50:28,621 How nice to make your acquaintance. 1362 01:50:32,125 --> 01:50:33,834 On your feet, everyone! To the roof! 1363 01:50:33,918 --> 01:50:36,587 Lock them up there and come right back. 1364 01:51:05,492 --> 01:51:06,992 You should have heard your brother squeal 1365 01:51:07,077 --> 01:51:09,662 when I broke his fucking neck! 1366 01:51:13,541 --> 01:51:15,417 What do you figure the breakage? 1367 01:51:15,502 --> 01:51:17,670 I figure we take out the terrorists, 1368 01:51:17,796 --> 01:51:21,090 lose 20, 25% of the hostages, tops. 1369 01:51:21,966 --> 01:51:23,926 I can live with that. 1370 01:51:24,010 --> 01:51:25,969 Get this thing on the deck. 1371 01:51:26,054 --> 01:51:29,515 They're expecting transports, not gun ships. 1372 01:51:41,236 --> 01:51:43,320 Move it! Come on! Move! 1373 01:51:43,405 --> 01:51:44,780 Come on! Come on! 1374 01:51:44,864 --> 01:51:46,115 Move it! 1375 01:51:47,033 --> 01:51:48,492 Go! Move! 1376 01:51:52,372 --> 01:51:53,539 Theo. 1377 01:51:53,790 --> 01:51:55,249 A little bonus for us. 1378 01:51:55,333 --> 01:51:57,459 Please, sit down. Sit down! 1379 01:51:58,211 --> 01:52:00,254 A policeman's wife might come in handy. 1380 01:52:00,338 --> 01:52:02,840 McClane, I have some news for you. 1381 01:52:04,008 --> 01:52:05,300 McClane? 1382 01:52:16,521 --> 01:52:17,813 Move! 1383 01:52:20,650 --> 01:52:21,817 Come on! 1384 01:52:34,080 --> 01:52:36,373 Motherfucker! I'll kill you! 1385 01:52:40,587 --> 01:52:41,712 Armed. 1386 01:52:42,005 --> 01:52:44,047 -The truck? -The truck. 1387 01:52:51,389 --> 01:52:55,100 After all your posturing, all your little speeches, 1388 01:52:55,185 --> 01:52:57,686 you're nothing but a common thief. 1389 01:52:58,229 --> 01:53:00,314 I am an exceptional thief, Mrs McClane. 1390 01:53:00,398 --> 01:53:01,940 And since I'm moving up to kidnapping, 1391 01:53:02,025 --> 01:53:04,026 you should be more polite. 1392 01:53:11,075 --> 01:53:13,202 You motherfucker, I'm gonna kill you! 1393 01:53:13,286 --> 01:53:16,830 I'm gonna fuckin' cook you, and I'm gonna fuckin' eat you! 1394 01:53:39,979 --> 01:53:42,064 I don't like this, Sarge. 1395 01:53:49,656 --> 01:53:55,577 Yee-hah! Just like fucking Saigon, eh, Slick? 1396 01:53:56,996 --> 01:53:59,873 I was in Junior High, dickhead. 1397 01:54:28,027 --> 01:54:29,027 Where's Holly? 1398 01:54:29,112 --> 01:54:30,612 Where's Holly Gennero? 1399 01:54:30,697 --> 01:54:32,614 Holly Gennero? Where's Holly? 1400 01:54:32,699 --> 01:54:34,533 Where's Holly? Where is she? 1401 01:54:34,617 --> 01:54:36,034 -They took her! -Where? 1402 01:54:36,160 --> 01:54:37,119 The vault! 1403 01:54:37,203 --> 01:54:39,371 -Where is the vault? -The 30th floor! 1404 01:54:39,455 --> 01:54:41,373 They just took her! 1405 01:54:42,250 --> 01:54:43,792 Get downstairs! 1406 01:54:44,210 --> 01:54:45,878 The whole fucking roof is wired to blow! 1407 01:54:45,962 --> 01:54:46,962 Get down! 1408 01:54:47,046 --> 01:54:49,715 Get down! Get the fuck downstairs! 1409 01:54:51,843 --> 01:54:54,720 They made us, Bureau. Terrorist shooting hostages. 1410 01:54:54,804 --> 01:54:56,513 Break left! 1411 01:55:03,062 --> 01:55:04,730 Nail that sucker! 1412 01:55:13,239 --> 01:55:15,616 I'm on your side, you assholes! 1413 01:55:16,534 --> 01:55:19,661 Swing around again! I'll bag this little bastard. 1414 01:55:38,264 --> 01:55:40,098 What the fuck... 1415 01:55:41,517 --> 01:55:44,394 Oh, John, what the fuck are you doing? 1416 01:55:45,063 --> 01:55:47,940 How the fuck did you get into this shit? 1417 01:55:58,117 --> 01:56:01,036 There's something wrong! They're coming back down! 1418 01:56:01,120 --> 01:56:03,121 -Blow the roof. -But Karl's up there! 1419 01:56:03,206 --> 01:56:04,623 Blow the roof! 1420 01:56:07,794 --> 01:56:10,629 I promise I will never even think 1421 01:56:10,755 --> 01:56:13,757 about going up in a tall building again. 1422 01:56:17,095 --> 01:56:19,429 Oh, God, please don't let me die! 1423 01:57:51,064 --> 01:57:53,565 Holy Christ! 1424 01:57:54,734 --> 01:57:57,360 We're gonna need some more FBI guys, I guess. 1425 01:58:10,374 --> 01:58:12,167 Jesus fucking Christ! 1426 01:58:12,877 --> 01:58:14,002 Fuck! 1427 01:58:38,402 --> 01:58:40,946 What the fuck is going on? 1428 01:58:43,157 --> 01:58:46,785 What are you gonna do? Sit here while the building falls down? 1429 01:58:55,294 --> 01:58:56,294 Shit! 1430 01:58:56,963 --> 01:58:58,797 All right! 1431 01:58:59,048 --> 01:59:00,257 Hey! Hey! 1432 01:59:01,425 --> 01:59:03,009 Hang on, baby. 1433 01:59:03,094 --> 01:59:04,636 Hang on, honey. 1434 01:59:05,721 --> 01:59:06,763 Oh, God. 1435 01:59:52,185 --> 01:59:53,894 Hans! 1436 02:00:08,534 --> 02:00:09,868 Jesus. 1437 02:00:10,661 --> 02:00:12,037 Hi, honey. 1438 02:00:34,602 --> 02:00:38,563 So that's what this is all about? A fucking robbery? 1439 02:00:38,773 --> 02:00:40,482 Put down the gun. 1440 02:00:42,026 --> 02:00:44,527 Why'd you have to nuke the whole building, Hans? 1441 02:00:44,612 --> 02:00:46,988 Well, when you steal $600, you can just disappear. 1442 02:00:47,073 --> 02:00:50,075 When you steal 600 million, they will find you 1443 02:00:50,201 --> 02:00:52,827 unless they think you're already dead. 1444 02:00:52,912 --> 02:00:55,038 Put down the gun. 1445 02:01:05,591 --> 02:01:07,259 Nein. This is mine. 1446 02:01:10,304 --> 02:01:11,930 You got me. 1447 02:01:12,014 --> 02:01:14,766 Still the cowboy, Mr McClane. 1448 02:01:14,892 --> 02:01:16,518 Americans... all alike. 1449 02:01:16,602 --> 02:01:20,939 This time, John Wayne does not walk off into the sunset with Grace Kelly. 1450 02:01:21,023 --> 02:01:22,857 That was Gary Cooper, asshole. 1451 02:01:22,942 --> 02:01:24,401 Enough jokes. 1452 02:01:24,735 --> 02:01:27,362 You'd have made a pretty good cowboy yourself, Hans. 1453 02:01:28,114 --> 02:01:32,117 Oh, yes. What was it you said to me before? 1454 02:01:33,035 --> 02:01:36,788 Yippee-ki-yay, motherfucker. 1455 02:01:57,310 --> 02:01:58,476 Holly! 1456 02:02:03,816 --> 02:02:05,317 Happy trails, Hans. 1457 02:02:10,656 --> 02:02:12,657 -Aah! -Holly. 1458 02:02:50,196 --> 02:02:52,030 I hope that's not a hostage. 1459 02:03:20,142 --> 02:03:24,145 Gimme water hook-ups for engine companies 5, 3, 9, 6. 1460 02:03:28,067 --> 02:03:30,318 Over here. It's a better angle. 1461 02:03:30,403 --> 02:03:32,320 Let's give them a hand. 1462 02:03:34,573 --> 02:03:37,659 Keep it going, now. Keep it going. 1463 02:03:42,540 --> 02:03:46,167 -Come on. We're going to miss it! -OK. Hand me my notes! 1464 02:04:09,275 --> 02:04:13,361 What was it like in there? How did they treat you? 1465 02:04:59,366 --> 02:05:01,117 Al, this is my wife Holly. 1466 02:05:01,202 --> 02:05:03,161 Holly Gennero. 1467 02:05:03,662 --> 02:05:05,413 Holly McClane. 1468 02:05:05,498 --> 02:05:07,165 Hello, Holly. 1469 02:05:07,249 --> 02:05:09,167 You got yourself a good man. 1470 02:05:09,293 --> 02:05:11,294 You take good care of him. 1471 02:05:11,962 --> 02:05:13,421 McClane! 1472 02:05:13,881 --> 02:05:16,257 McClane, I want a debriefing! 1473 02:05:16,675 --> 02:05:19,427 You got some things to answer for, mister. 1474 02:05:19,512 --> 02:05:21,221 Ellis' murder, for one thing. 1475 02:05:21,305 --> 02:05:25,016 Property damage, interfering with police business. 1476 02:06:05,933 --> 02:06:09,060 Two of you go inside and see if there's anybody else! 1477 02:06:18,904 --> 02:06:21,489 No. This one's with me. 1478 02:06:31,959 --> 02:06:33,501 Mr McClane, Mr McClane! 1479 02:06:33,586 --> 02:06:35,878 Now that it's all over, after this incredible ordeal, 1480 02:06:35,963 --> 02:06:37,922 what are your feelings? 1481 02:06:43,304 --> 02:06:44,387 Well, well, well. 1482 02:06:45,598 --> 02:06:48,600 -Merry Christmas, Argyle. -Merry Christmas. 1483 02:06:52,271 --> 02:06:53,521 Did you get that? 1484 02:06:53,606 --> 02:06:55,607 Let me through. 1485 02:06:56,442 --> 02:07:00,445 If this is their idea of Christmas, I gotta be here for New Year's. 1486 02:12:04,082 --> 02:12:05,082 English -US 105541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.