Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,556 --> 00:00:58,599
You don't like flying, do you?
2
00:00:59,684 --> 00:01:01,727
What gives you that idea?
3
00:01:04,147 --> 00:01:07,524
You want to know the secret
to surviving air travel?
4
00:01:08,777 --> 00:01:11,737
After you get where you're going,
take off your shoes and socks.
5
00:01:11,821 --> 00:01:16,408
Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.
6
00:01:17,619 --> 00:01:19,828
Fists with your toes?
7
00:01:20,580 --> 00:01:22,164
I know. It sounds crazy.
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,333
Trust me.
I've been doing it for nine years.
9
00:01:24,417 --> 00:01:28,128
Yes, sir! Better than a shower
and a hot cup of coffee.
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,130
OK.
11
00:01:40,183 --> 00:01:41,934
It's OK. I'm a cop.
12
00:01:44,270 --> 00:01:48,107
Trust me.
I've been doing this for 11 years.
13
00:01:49,109 --> 00:01:50,901
On behalf of the captain and the crew,
14
00:01:50,985 --> 00:01:53,070
I'd like to welcome you to Los Angeles.
15
00:01:53,154 --> 00:01:55,948
Have a very merry Christmas.
16
00:02:04,624 --> 00:02:12,624
Flight 247 to Tucson
now boarding at gate 14.
17
00:02:29,649 --> 00:02:31,108
How do you do?
18
00:02:43,663 --> 00:02:45,455
Ladies and gentlemen...
19
00:02:45,540 --> 00:02:46,999
Ladies and gentlemen!
20
00:02:47,959 --> 00:02:50,252
I want to congratulate
each and every one of you
21
00:02:50,336 --> 00:02:52,588
for making this
one of the greatest years
22
00:02:52,672 --> 00:02:55,507
in the history
of the Nakatomi Corporation.
23
00:02:58,803 --> 00:03:01,889
On behalf of the Chief
Executive Officer, Mr Ozu,
24
00:03:01,973 --> 00:03:04,016
and the Board of Directors,
25
00:03:04,100 --> 00:03:05,267
we thank you one and all
26
00:03:05,351 --> 00:03:08,395
and wish you a merry Christmas
and a happy New Year!
27
00:03:08,479 --> 00:03:11,982
Merry Christmas!
Happy New Year!
28
00:03:12,358 --> 00:03:15,819
Hey, Holly.
What about dinner tonight?
29
00:03:16,196 --> 00:03:18,530
Harry, it's Christmas Eve.
30
00:03:18,656 --> 00:03:21,700
Families, stockings...
31
00:03:22,994 --> 00:03:24,703
Chestnuts?
32
00:03:25,288 --> 00:03:27,039
Rudolph and Frosty?
33
00:03:27,123 --> 00:03:29,124
Any of these things ring a bell?
34
00:03:29,209 --> 00:03:30,959
Actually, I was thinking more of
35
00:03:31,044 --> 00:03:34,546
mulled wine, a nice aged Brie
36
00:03:34,631 --> 00:03:37,841
and a roaring fireplace.
You know what I'm saying?
37
00:03:40,970 --> 00:03:44,181
Ginny, it's 5.40. Go join the party.
Have some champagne.
38
00:03:44,265 --> 00:03:46,725
You're making me feel
like Ebenezer Scrooge.
39
00:03:46,809 --> 00:03:50,479
Thanks. Do you think the baby
can handle a little sip?
40
00:03:50,563 --> 00:03:53,690
That baby's ready to tend bar.
41
00:03:54,400 --> 00:03:55,567
Last chance.
42
00:03:55,652 --> 00:03:56,902
Bye.
43
00:04:03,326 --> 00:04:06,286
McClane residence.
Lucy McClane speaking.
44
00:04:06,663 --> 00:04:10,123
Hello, Lucy McClane.
This is your mother speaking.
45
00:04:10,917 --> 00:04:13,752
Mommy!
When are you coming home?
46
00:04:13,836 --> 00:04:15,379
Pretty soon.
47
00:04:15,463 --> 00:04:18,090
You'll be in bed
when I get there, though.
48
00:04:18,174 --> 00:04:20,509
Let me talk to Paulina, OK, hon?
49
00:04:20,927 --> 00:04:24,680
And no snooping around the house
looking for presents.
50
00:04:25,265 --> 00:04:27,766
Is Daddy coming home with you?
51
00:04:29,852 --> 00:04:31,353
Well, we'll see what
52
00:04:31,437 --> 00:04:33,814
Santa and Mommy can do, OK?
53
00:04:34,440 --> 00:04:36,066
Put Paulina on. Bye, honey.
54
00:04:36,609 --> 00:04:38,110
Paulina!
55
00:04:43,366 --> 00:04:44,825
Hola, Mrs Holly.
56
00:04:45,159 --> 00:04:47,619
Um, did Mr McClane call?
57
00:04:48,162 --> 00:04:50,539
No, Mrs Holly. No telefono.
58
00:04:51,457 --> 00:04:54,459
He probably didn't have time
before his flight.
59
00:04:55,503 --> 00:04:57,379
It might be a good idea
to make up the spare bedroom
60
00:04:57,463 --> 00:04:58,964
just in case.
61
00:04:59,048 --> 00:05:01,675
Si, Mrs Holly. I do that already.
62
00:05:02,051 --> 00:05:04,720
What would I do without you, Paulina?
63
00:05:30,246 --> 00:05:31,663
California!
64
00:05:44,802 --> 00:05:46,470
Hey, I'm John McClane.
65
00:05:46,554 --> 00:05:47,554
Argyle.
66
00:05:47,638 --> 00:05:49,514
I'm your limo driver.
67
00:05:52,769 --> 00:05:54,061
Nice bear.
68
00:05:58,107 --> 00:06:00,400
OK... Argyle.
69
00:06:00,985 --> 00:06:02,361
What do we do now?
70
00:06:02,445 --> 00:06:05,072
I was, uh, hoping you could tell me.
71
00:06:05,239 --> 00:06:07,115
It's my first time driving a limo.
72
00:06:07,658 --> 00:06:10,160
That's OK.
It's my first time riding in one.
73
00:06:10,620 --> 00:06:13,288
Relax.
We got everything in this mug, man.
74
00:06:13,373 --> 00:06:16,208
Look at this... CD, CB, TV,
75
00:06:16,584 --> 00:06:19,669
telephone, full bar, VHS.
76
00:06:20,630 --> 00:06:22,297
If your friend's hot to trot,
77
00:06:22,382 --> 00:06:25,258
I know a few mama bears
we can hook up with.
78
00:06:26,552 --> 00:06:28,178
Or is he married?
79
00:06:28,262 --> 00:06:29,429
He's married.
80
00:06:29,514 --> 00:06:30,514
OK.
81
00:06:33,142 --> 00:06:35,852
Sorry about that.
It's the girl's day off.
82
00:06:35,937 --> 00:06:38,146
I didn't know
you were gonna sit up front.
83
00:06:38,231 --> 00:06:40,107
Your lady live out here?
84
00:06:40,191 --> 00:06:41,733
About the past six months.
85
00:06:42,568 --> 00:06:45,112
Meaning you still live in New York?
86
00:06:45,863 --> 00:06:48,782
You always ask
this many questions, Argyle?
87
00:06:48,908 --> 00:06:53,245
Sorry. I used to drive a cab
and people would expect a little chitchat.
88
00:06:53,788 --> 00:06:56,998
-So, you divorced?
-Just drive the car, man.
89
00:06:57,083 --> 00:07:00,794
Hey, come on. You divorced?
You separated? She beat you up?
90
00:07:04,132 --> 00:07:07,801
She had a good job.
It turned into a great career.
91
00:07:07,885 --> 00:07:12,431
-That meant she had to move here.
-You're very fast, Argyle.
92
00:07:13,099 --> 00:07:15,100
So, why didn't you come?
93
00:07:18,271 --> 00:07:19,312
Well?
94
00:07:19,397 --> 00:07:21,606
Why didn't you come with her?
95
00:07:22,024 --> 00:07:23,817
Because I'm a New York cop.
96
00:07:23,901 --> 00:07:27,571
I got a backlog of New York scumbags
I'm still trying to put behind bars.
97
00:07:27,655 --> 00:07:29,531
I can't just go that easy.
98
00:07:29,615 --> 00:07:31,783
You thought she wasn't
gonna make it out here
99
00:07:31,868 --> 00:07:35,954
and she'd come crawling back to you
so why bother to pack, right?
100
00:07:37,039 --> 00:07:39,666
Like I said, you're very fast, Argyle.
101
00:07:40,084 --> 00:07:42,210
Mind if we hear some tunes?
102
00:07:45,089 --> 00:07:47,132
Hey, that'll work.
103
00:07:49,844 --> 00:07:51,261
Don't you got any Christmas music?
104
00:07:51,679 --> 00:07:54,139
This is Christmas music.
105
00:08:23,669 --> 00:08:25,921
So your lady sees you,
you run into each other's arms,
106
00:08:26,005 --> 00:08:29,633
the music comes up
and you live happily ever after, right?
107
00:08:29,926 --> 00:08:31,635
I can live with that.
108
00:08:32,803 --> 00:08:36,181
So, if it doesn't work out,
you got a place to stay?
109
00:08:36,474 --> 00:08:38,099
I'll find a place.
110
00:08:39,268 --> 00:08:40,477
I tell you what...
111
00:08:40,561 --> 00:08:45,106
I'll wait in the parking garage. You score,
give me a call on the car phone.
112
00:08:45,191 --> 00:08:49,528
I'll take your bags to the desk.
You strike out, I'll get you a hotel.
113
00:08:49,612 --> 00:08:53,782
-You're all right, Argyle.
-Remember that when you sign for the tip.
114
00:09:17,890 --> 00:09:19,975
-Hi.
-Good evening.
115
00:09:20,393 --> 00:09:22,310
I'm here to see Holly McClane.
116
00:09:22,395 --> 00:09:24,312
Just type it in there.
117
00:09:30,611 --> 00:09:31,695
Cute toy.
118
00:09:32,280 --> 00:09:34,948
Yeah, if you have to take a leak,
it'll even help you find your zipper.
119
00:09:51,882 --> 00:09:53,008
Christ.
120
00:09:59,015 --> 00:10:01,224
-Thirtieth floor?
-The party.
121
00:10:01,475 --> 00:10:03,101
They're the only ones
left in the building.
122
00:10:03,185 --> 00:10:04,436
Take the express elevator.
123
00:10:04,604 --> 00:10:06,521
Get off where you hear the noise.
124
00:10:06,981 --> 00:10:08,273
Thanks.
125
00:11:06,666 --> 00:11:09,167
-Champagne, sir?
-Yeah, thanks.
126
00:11:43,911 --> 00:11:45,870
Oh, I'm sorry.
127
00:11:46,038 --> 00:11:48,581
Hey! Merry Christmas!
128
00:11:52,169 --> 00:11:53,378
Jesus.
129
00:11:54,630 --> 00:11:56,131
Fuckin' California!
130
00:11:56,215 --> 00:11:58,299
I couldn't agree with you more.
131
00:11:58,801 --> 00:12:00,218
Why don't I talk to him right now?
132
00:12:02,012 --> 00:12:04,139
Hi. I'm looking for...
133
00:12:04,223 --> 00:12:06,141
-Holly Gennero.
-Yeah.
134
00:12:06,225 --> 00:12:07,642
Then you must be John McClane.
135
00:12:07,727 --> 00:12:10,145
Joe Takagi.
How was your ride in?
136
00:12:10,229 --> 00:12:12,731
Nice. I have you to thank for that?
137
00:12:12,815 --> 00:12:14,983
Seemed the least we could do.
138
00:12:15,067 --> 00:12:18,737
-Quite a place you have here.
-It will be if we ever get it finished.
139
00:12:18,863 --> 00:12:20,822
Still several floors under construction.
140
00:12:20,906 --> 00:12:24,951
Holly went to fax some documents.
She should be back any minute.
141
00:12:25,035 --> 00:12:28,413
In the meanwhile,
her office is back here.
142
00:12:31,125 --> 00:12:32,292
Ellis?
143
00:12:33,919 --> 00:12:36,546
I was just making a call.
This was the nearest phone.
144
00:12:36,630 --> 00:12:38,965
I want you to meet John McClane,
145
00:12:39,091 --> 00:12:40,675
Holly's husband.
146
00:12:41,594 --> 00:12:43,219
Holly's policeman.
147
00:12:43,387 --> 00:12:45,805
Ellis is in charge
of international development.
148
00:12:45,890 --> 00:12:47,807
Heard a lot about you.
149
00:12:48,434 --> 00:12:50,101
You missed some.
150
00:12:51,687 --> 00:12:52,979
Can I get you anything?
151
00:12:53,063 --> 00:12:56,107
Food? Cake?
Some watered-down champagne?
152
00:12:56,567 --> 00:12:58,610
No, thank you. I'm fine.
153
00:12:59,904 --> 00:13:01,821
You throw quite a party.
154
00:13:02,990 --> 00:13:05,825
I didn't realize they celebrated
Christmas in Japan.
155
00:13:05,910 --> 00:13:07,035
We're flexible.
156
00:13:07,119 --> 00:13:10,914
Pearl Harbor didn't work out,
so we got you with tape decks.
157
00:13:13,209 --> 00:13:16,961
It's sort of a double celebration.
We closed a pretty big deal today
158
00:13:17,046 --> 00:13:18,296
and a lot of it was due to Holly.
Right, Joe?
159
00:13:18,923 --> 00:13:21,174
I'll be out in a couple of minutes.
160
00:13:26,555 --> 00:13:27,889
John.
161
00:13:31,894 --> 00:13:33,770
Have you met everyone?
162
00:13:33,938 --> 00:13:35,563
We've been sticking him with spears.
163
00:13:35,648 --> 00:13:37,315
Of course he has.
164
00:13:38,192 --> 00:13:41,236
She was made for the business.
Tough as nails.
165
00:13:41,821 --> 00:13:44,197
I was hoping you made that flight.
166
00:13:44,949 --> 00:13:47,033
Show him the watch.
167
00:13:47,451 --> 00:13:48,618
Later.
168
00:13:48,994 --> 00:13:51,079
Show him. Are you embarrassed?
169
00:13:51,163 --> 00:13:52,705
It's just a small token of appreciation
170
00:13:52,790 --> 00:13:55,625
for all her hard work. It's a Rolex.
171
00:13:56,836 --> 00:13:58,670
I'm sure I'll see it later.
172
00:13:59,129 --> 00:14:01,714
Is there a place
where I could wash up?
173
00:14:02,174 --> 00:14:03,299
Sure.
174
00:14:19,024 --> 00:14:20,191
You have to forgive Ellis.
175
00:14:20,276 --> 00:14:23,027
He gets very depressed
this time of year.
176
00:14:23,571 --> 00:14:26,614
He thought he was
God's greatest gift, you know?
177
00:14:26,699 --> 00:14:28,366
I know the type.
178
00:14:29,076 --> 00:14:31,369
I think he's got his eye on you.
179
00:14:32,246 --> 00:14:35,540
That's OK. I have my eye
on his private bathroom.
180
00:14:36,333 --> 00:14:39,210
Where are you staying?
Things happened so fast
181
00:14:39,295 --> 00:14:42,297
I didn't get a chance
to ask you on the phone.
182
00:14:42,423 --> 00:14:44,757
Cappy Roberts retired out here.
183
00:14:44,967 --> 00:14:45,967
Oh, yeah?
184
00:14:46,051 --> 00:14:47,427
He said I could bunk with him.
185
00:14:47,511 --> 00:14:50,013
Cappy retired, huh?
Where's he live?
186
00:14:50,389 --> 00:14:53,600
-Romona.
-Ha! Pomona.
187
00:14:53,893 --> 00:14:55,894
-Huh?
-Pomona.
188
00:14:56,186 --> 00:14:58,021
-Pomona.
-Yeah.
189
00:14:58,814 --> 00:15:01,274
You'll be in the car half the time.
190
00:15:02,735 --> 00:15:06,070
Why don't we make it easy?
I have a spare bedroom.
191
00:15:06,322 --> 00:15:08,740
It's not huge or anything, but
192
00:15:09,074 --> 00:15:12,076
the kids would love to have you
at the house.
193
00:15:13,746 --> 00:15:15,330
They would, huh?
194
00:15:18,751 --> 00:15:20,251
I would, too.
195
00:15:24,048 --> 00:15:25,256
Sorry.
196
00:15:32,640 --> 00:15:34,098
I missed you.
197
00:15:41,649 --> 00:15:44,025
Didn't miss my name, though, huh?
198
00:15:44,610 --> 00:15:47,445
Except maybe
when you're signing checks?
199
00:15:47,863 --> 00:15:50,657
Since when did you start using
Ms Gennero?
200
00:15:53,285 --> 00:15:56,621
This is a Japanese company.
They figure a married woman's...
201
00:15:56,705 --> 00:15:58,581
You are a married woman.
202
00:15:58,666 --> 00:16:01,417
This conversation again?
We did this in July.
203
00:16:01,502 --> 00:16:02,710
We never finished this conversation.
204
00:16:02,795 --> 00:16:04,963
I had an opportunity. I had to take it.
205
00:16:05,047 --> 00:16:07,465
No matter what it did to our marriage.
206
00:16:07,549 --> 00:16:10,927
It only changed your idea
of our marriage.
207
00:16:11,011 --> 00:16:12,679
You have no clue what my idea...
208
00:16:12,763 --> 00:16:16,641
I know exactly what your idea
of our marriage should be.
209
00:16:17,059 --> 00:16:18,810
Ms Gennero, I...
210
00:16:20,688 --> 00:16:22,021
Excuse me.
211
00:16:22,982 --> 00:16:24,065
Hi.
212
00:16:25,609 --> 00:16:27,568
Um, Mr Takagi is looking for you.
213
00:16:27,653 --> 00:16:30,071
He wants you to say something
to the troops.
214
00:16:30,155 --> 00:16:31,489
Thank you.
215
00:16:35,911 --> 00:16:37,328
Speech time.
216
00:16:37,621 --> 00:16:39,622
Be back in a few minutes.
217
00:16:51,343 --> 00:16:53,136
That was great, John.
218
00:16:53,345 --> 00:16:56,014
Good job. Very mature.
219
00:17:45,731 --> 00:17:47,398
So Kareem rebounds.
220
00:17:47,483 --> 00:17:50,985
Feeds Worthy on the break,
over to AC, to Magic,
221
00:17:51,070 --> 00:17:52,779
then back to Worthy.
222
00:17:53,781 --> 00:17:55,490
Boom! Two points.
223
00:17:59,828 --> 00:18:00,828
We're in.
224
00:20:30,520 --> 00:20:31,812
Links,
225
00:20:34,566 --> 00:20:35,566
rechts,
226
00:20:35,651 --> 00:20:37,443
und wieder links.
227
00:21:07,933 --> 00:21:09,475
Son of a bitch.
228
00:21:12,771 --> 00:21:14,605
Fists with your toes.
229
00:21:46,138 --> 00:21:47,471
Yeah, Argyle?
230
00:21:47,597 --> 00:21:49,140
How's it going?
231
00:21:49,224 --> 00:21:50,725
All right. Where are you?
232
00:21:50,809 --> 00:21:53,769
Down at the garage.
What's with you and your lady?
233
00:21:54,396 --> 00:21:56,105
The vote's not in yet.
234
00:22:04,990 --> 00:22:06,824
-Hey, Bruder.
-Moment.
235
00:22:07,993 --> 00:22:09,493
Nein! Nein! Nein!
236
00:22:27,888 --> 00:22:29,013
Argyle?
237
00:22:29,639 --> 00:22:31,682
Mac, you there? Hello?
238
00:22:40,859 --> 00:22:42,276
You know the number. Use it.
239
00:24:14,619 --> 00:24:17,329
Stay calm.
Everything's going to be fine.
240
00:24:17,747 --> 00:24:19,457
Everything's going to be fine.
241
00:24:38,894 --> 00:24:40,311
Shit!
242
00:24:43,815 --> 00:24:46,400
Think.
243
00:25:02,709 --> 00:25:08,506
Ladies and gentlemen.
244
00:25:15,639 --> 00:25:19,767
Due to the Nakatomi Corporation's
legacy of greed around the globe
245
00:25:19,851 --> 00:25:23,729
they're about to be taught a lesson
in the real use of power.
246
00:25:25,232 --> 00:25:27,191
You will be witnesses.
247
00:25:29,778 --> 00:25:30,778
Now
248
00:25:31,905 --> 00:25:33,781
where is Mr Takagi?
249
00:25:36,535 --> 00:25:39,370
Joseph Yashinobo Takagi,
250
00:25:41,081 --> 00:25:43,123
born Kyoto, 1937.
251
00:25:43,208 --> 00:25:44,708
Don't move.
252
00:25:45,585 --> 00:25:49,296
Family emigrated to San Pedro,
California, 1939,
253
00:25:50,840 --> 00:25:55,135
interned at Manzanar, 1942 to '43,
254
00:25:56,429 --> 00:26:00,099
scholarship student,
University of California,
255
00:26:00,559 --> 00:26:02,393
1955.
256
00:26:06,439 --> 00:26:10,609
Law degree, Stanford, 1962.
257
00:26:11,236 --> 00:26:14,572
MBA, Harvard, 1970.
258
00:26:15,991 --> 00:26:18,242
President, Nakatomi Trading.
259
00:26:18,910 --> 00:26:21,662
Vice Chairman,
Nakatomi investment Group...
260
00:26:22,080 --> 00:26:23,289
Enough.
261
00:26:24,249 --> 00:26:26,000
And father
262
00:26:26,084 --> 00:26:27,418
of five.
263
00:26:27,919 --> 00:26:29,378
I am Takagi.
264
00:26:30,755 --> 00:26:32,381
How do you do?
265
00:26:33,550 --> 00:26:35,634
It's a pleasure to meet you.
266
00:26:47,606 --> 00:26:50,608
OK, 32... construction,
33... computers.
267
00:27:04,706 --> 00:27:06,123
Nice suit.
268
00:27:06,708 --> 00:27:08,792
John Phillips, London.
269
00:27:10,879 --> 00:27:12,546
I have two myself.
270
00:27:13,757 --> 00:27:16,592
Rumor has it
Arafat buys his there.
271
00:27:21,723 --> 00:27:24,266
-This way?
-On the left.
272
00:27:46,498 --> 00:27:50,000
And when Alexander saw
the breadth of his domain
273
00:27:50,085 --> 00:27:53,962
he wept, for there were
no more worlds to conquer.
274
00:27:58,718 --> 00:28:01,345
The benefits of a classical education.
275
00:28:02,472 --> 00:28:05,099
Ohh, that's beautiful.
276
00:28:07,352 --> 00:28:09,937
I always enjoyed to make models
when I was a boy.
277
00:28:10,021 --> 00:28:14,733
The exactness, the attention
to every conceivable detail.
278
00:28:15,527 --> 00:28:16,985
It's beautiful.
279
00:28:17,320 --> 00:28:20,864
Is this what this is all about?
Our project in lndonesia?
280
00:28:21,700 --> 00:28:24,326
Contrary to what you people may think,
281
00:28:24,703 --> 00:28:27,788
we're going to develop
that region, not exploit it.
282
00:28:27,872 --> 00:28:32,292
I believe you.
I read the article in Forbes.
283
00:28:34,838 --> 00:28:36,255
Mr Takagi,
284
00:28:37,841 --> 00:28:41,093
I could talk about industrialization
and men's fashions all day
285
00:28:41,177 --> 00:28:43,303
but I'm afraid work must intrude
286
00:28:43,388 --> 00:28:46,598
and my associate here
has some questions for you.
287
00:28:47,517 --> 00:28:50,561
Sort of fill-in-the-blanks questions,
actually.
288
00:29:00,447 --> 00:29:02,239
I don't have that code.
289
00:29:02,866 --> 00:29:05,617
You broke in here
to access our computer?
290
00:29:06,578 --> 00:29:07,703
Any information you could get
291
00:29:07,787 --> 00:29:09,955
when they wake up in Tokyo,
they'll change it.
292
00:29:10,039 --> 00:29:12,374
You won't be able to blackmail
our executives...
293
00:29:12,459 --> 00:29:14,501
Sit... down!
294
00:29:25,180 --> 00:29:28,849
Mr Takagi, I'm really not
interested in your computer.
295
00:29:33,730 --> 00:29:35,606
But I need the code key
296
00:29:36,274 --> 00:29:40,694
because I am interested
in the $640 million
297
00:29:40,779 --> 00:29:45,115
in negotiable bearer bonds
that you have locked in your vault
298
00:29:45,283 --> 00:29:48,452
and the computer
controls the vault.
299
00:29:50,246 --> 00:29:51,789
You want money?
300
00:29:52,624 --> 00:29:55,042
What kind of terrorists are you?
301
00:29:58,463 --> 00:30:00,631
Who said we were terrorists?
302
00:30:20,276 --> 00:30:22,986
The bonds represent, at most
303
00:30:23,071 --> 00:30:26,740
10 days' operating capital
for your parent organization.
304
00:30:26,825 --> 00:30:29,993
It's really no more
than a temporary inconvenience.
305
00:30:30,245 --> 00:30:31,286
Now...
306
00:30:35,834 --> 00:30:37,751
the code, please.
307
00:30:38,795 --> 00:30:40,337
It's useless to you.
308
00:30:40,421 --> 00:30:43,340
There are seven safeguards on our vault
and the code key's only one of them.
309
00:30:43,424 --> 00:30:44,758
You'll never get it open.
310
00:30:44,843 --> 00:30:47,719
Then there's no reason
not to tell it to us.
311
00:30:48,555 --> 00:30:51,807
-I told you.
-It's not over yet.
312
00:30:56,938 --> 00:31:00,148
It's a very nice suit, Mr Takagi.
313
00:31:01,192 --> 00:31:03,527
It would be a shame to ruin it.
314
00:31:06,656 --> 00:31:09,032
I'm going to count to three.
315
00:31:10,034 --> 00:31:12,286
There will not be a four.
316
00:31:13,705 --> 00:31:15,873
Give me the code.
317
00:31:17,333 --> 00:31:18,417
One,
318
00:31:21,254 --> 00:31:22,462
two,
319
00:31:24,883 --> 00:31:26,967
-three.
-I don't know it.
320
00:31:27,468 --> 00:31:29,428
Get on a jet to Tokyo
and ask the chairman.
321
00:31:29,512 --> 00:31:31,847
You're just gonna have to kill me.
322
00:31:32,181 --> 00:31:33,223
OK.
323
00:31:36,686 --> 00:31:38,437
We do it the hard way.
324
00:31:38,521 --> 00:31:40,439
Tony, see if you can dispose of that.
325
00:31:40,523 --> 00:31:44,526
Karl, you better check on Heinrich's work
up on the machine floor.
326
00:32:09,135 --> 00:32:10,427
Nothing.
327
00:32:10,678 --> 00:32:12,346
See to Heinrich.
328
00:32:13,932 --> 00:32:15,098
Now
329
00:32:15,767 --> 00:32:18,393
you can break the code?
330
00:32:19,103 --> 00:32:22,564
You didn't bring me
for my charming personality.
331
00:32:28,613 --> 00:32:31,490
Argyle, tell me you heard the shots.
332
00:32:31,574 --> 00:32:33,158
You're calling the police right now.
333
00:32:33,618 --> 00:32:36,119
Of course I'm still coming by later.
334
00:32:36,871 --> 00:32:39,414
Sweetheart, have I ever lied to you?
335
00:32:39,791 --> 00:32:42,459
My boss? He thinks
I'm on my way to Vegas.
336
00:32:43,628 --> 00:32:45,629
Uli, get up on the pipes.
337
00:32:46,839 --> 00:32:48,966
Marco, you go through here.
338
00:32:50,802 --> 00:32:52,636
I'll throw you the cord.
339
00:32:57,392 --> 00:32:59,476
Hans, we're on the roof.
340
00:33:11,781 --> 00:33:12,948
Here.
341
00:33:16,494 --> 00:33:17,577
Uli.
342
00:33:25,128 --> 00:33:26,586
30 minutes to break the code,
343
00:33:26,671 --> 00:33:31,842
two hours, two and a half hours
for the five mechanicals, at the minimum.
344
00:33:32,510 --> 00:33:35,679
The 7th lock, however,
is out of my hands.
345
00:33:58,369 --> 00:33:59,453
I'm sorry?
346
00:33:59,537 --> 00:34:02,330
The 7th lock...
the electromagnetic seal.
347
00:34:02,957 --> 00:34:06,209
You do understand the circuits
cannot be cut locally?
348
00:34:07,086 --> 00:34:08,336
Trust me.
349
00:34:10,006 --> 00:34:13,050
Why the fuck
didn't you stop him, John?
350
00:34:14,343 --> 00:34:17,137
'Cause then you'd be dead, too,
asshole.
351
00:34:17,263 --> 00:34:19,264
Think, goddamn it! Think!
352
00:34:31,736 --> 00:34:33,653
We've got a fire alarm.
353
00:34:34,238 --> 00:34:35,489
Call 911.
354
00:34:35,740 --> 00:34:39,743
Give them the guard's name
and cancel the alarm.
355
00:34:39,827 --> 00:34:41,328
Then disable the sys...
356
00:34:44,665 --> 00:34:47,584
Eddie, on what floor
did the alarm go off?
357
00:34:49,378 --> 00:34:51,171
Shall we go?
358
00:34:51,422 --> 00:34:52,631
Nein.
359
00:35:03,726 --> 00:35:04,851
Yes.
360
00:35:04,936 --> 00:35:07,729
Hello, baby.
Come to Papa. Come on.
361
00:35:08,356 --> 00:35:10,482
Ah ha ha ha!
362
00:35:12,193 --> 00:35:14,694
Come on, baby.
363
00:35:14,779 --> 00:35:16,071
Come on, baby. Come to Papa.
364
00:35:16,155 --> 00:35:18,615
I'll kiss your fuckin' Dalmatian.
365
00:35:21,452 --> 00:35:23,870
You stupid motherfuckers!
No! No!
366
00:35:24,372 --> 00:35:26,289
Turn the fuckin' truck around!
367
00:35:59,907 --> 00:36:02,993
The fire has been called off, my friend.
368
00:36:07,999 --> 00:36:10,250
No-one is coming to help you.
369
00:36:14,046 --> 00:36:17,299
You might as well come out
and join the others.
370
00:36:19,927 --> 00:36:22,012
I promise I won't hurt you.
371
00:36:51,125 --> 00:36:54,294
Drop it, dickhead. It's the police.
372
00:36:54,962 --> 00:36:56,379
You won't hurt me.
373
00:36:56,464 --> 00:36:58,215
Yeah? Why not?
374
00:36:58,883 --> 00:37:00,425
Because you're a policeman.
375
00:37:00,509 --> 00:37:02,719
There are rules for policemen.
376
00:37:02,803 --> 00:37:06,306
Yeah, that's what my captain
keeps telling me.
377
00:38:12,957 --> 00:38:15,625
Bet your ass I wish to proceed.
378
00:38:55,708 --> 00:38:57,125
Nine million terrorists in the world
379
00:38:57,209 --> 00:39:00,670
and I got to kill one with feet
smaller than my sister.
380
00:39:50,554 --> 00:39:52,972
I wanted this to be professional,
381
00:39:53,391 --> 00:39:54,891
efficient, adult, cooperative.
382
00:39:54,975 --> 00:39:56,601
Not a lot to ask.
383
00:39:56,936 --> 00:39:59,062
Alas, your Mr Takagi
did not see it that way
384
00:39:59,146 --> 00:40:02,816
so he won't be joining us
for the rest of his life.
385
00:40:04,860 --> 00:40:06,778
We can go any way you want it.
386
00:40:08,239 --> 00:40:11,116
You can walk out of here
or be carried out
387
00:40:11,534 --> 00:40:15,578
but have no illusions...
we are in charge.
388
00:40:16,622 --> 00:40:19,582
So... decide now, each of you
389
00:40:20,835 --> 00:40:22,794
and please remember
390
00:40:24,004 --> 00:40:26,339
we have left nothing to chance.
391
00:40:30,928 --> 00:40:32,429
It's Tony!
392
00:40:34,849 --> 00:40:36,349
Get them back!
393
00:40:45,651 --> 00:40:48,111
Now I have a machine gun.
394
00:40:49,780 --> 00:40:53,074
Ho... ho... ho.
395
00:40:56,287 --> 00:40:57,871
A security guard we missed?
396
00:40:57,955 --> 00:41:02,542
They're usually tired old policemen.
No, this is something else.
397
00:41:13,304 --> 00:41:15,013
We have to do something, Hans.
398
00:41:15,097 --> 00:41:16,306
Yes, we do.
399
00:41:17,016 --> 00:41:19,350
Tell Karl his brother is dead.
400
00:41:20,144 --> 00:41:21,478
Tell him to come down.
401
00:41:22,480 --> 00:41:24,481
Karl... komm sofort.
402
00:41:25,399 --> 00:41:27,525
Franco, Fritz, take the body upstairs
403
00:41:27,610 --> 00:41:28,610
and out of sight.
404
00:41:28,694 --> 00:41:30,987
I don't want the hostages
to think too much.
405
00:41:32,406 --> 00:41:33,948
Komm sofort. Schnell.
406
00:42:36,512 --> 00:42:37,804
I want blood!
407
00:42:37,888 --> 00:42:40,306
You'll have it, but let
Heinrich plant the detonators
408
00:42:40,391 --> 00:42:42,809
and Theo prepare the vault.
After we call the police,
409
00:42:42,893 --> 00:42:46,312
you can tear the building apart
looking for this man
410
00:42:46,397 --> 00:42:49,691
but until then,
do not alter the plan!
411
00:42:50,025 --> 00:42:51,985
And if he alters it?
412
00:42:57,241 --> 00:42:58,908
What do you think?
413
00:43:00,869 --> 00:43:02,870
Something's wrong.
414
00:43:02,997 --> 00:43:04,330
Cops?
415
00:43:06,417 --> 00:43:08,918
-John.
-John?
416
00:43:09,670 --> 00:43:11,462
He can fuck this whole thing up.
417
00:43:11,547 --> 00:43:13,006
What does he think he's doing?
418
00:43:13,090 --> 00:43:14,132
His job.
419
00:43:14,216 --> 00:43:17,594
Bullshit.
His job's 3,000 miles away.
420
00:43:17,678 --> 00:43:21,180
Without him, we still have
a chance to get out of here.
421
00:43:22,266 --> 00:43:24,100
Tell that to Takagi.
422
00:43:48,167 --> 00:43:50,627
Mayday, Mayday,
anyone copying channel nine.
423
00:43:50,878 --> 00:43:52,962
Terrorists have seized
the Nakatomi building
424
00:43:53,047 --> 00:43:54,839
and are holding
at least 30 people hostage.
425
00:43:54,923 --> 00:43:56,924
I repeat.
Unknown number of terrorists
426
00:43:57,009 --> 00:43:58,843
six or more
armed with automatic weapons
427
00:43:58,927 --> 00:44:00,303
at Nakatomi Plaza,
428
00:44:00,387 --> 00:44:01,387
Century City.
429
00:44:01,472 --> 00:44:03,056
Where's the best place to transmit?
430
00:44:04,183 --> 00:44:05,224
The roof!
431
00:44:05,309 --> 00:44:06,643
Go! Go!
432
00:44:09,480 --> 00:44:11,773
It's the same address
as that fire signal.
433
00:44:11,857 --> 00:44:13,358
I'll handle it.
434
00:44:16,195 --> 00:44:17,445
Attention, whoever you are,
435
00:44:17,529 --> 00:44:19,739
this channel is reserved
for emergency calls only.
436
00:44:19,823 --> 00:44:22,950
No fucking shit, lady!
Do I sound like I'm ordering a pizza?
437
00:44:36,131 --> 00:44:38,341
No-one kills him but me.
438
00:44:39,760 --> 00:44:41,511
They have already killed one hostage.
439
00:44:41,595 --> 00:44:45,098
They are fortifying their positions
while you're jerkin' me off on the radio!
440
00:44:45,182 --> 00:44:47,100
Sir, I've already told you.
441
00:44:47,184 --> 00:44:49,102
This is a reserved channel.
442
00:44:49,186 --> 00:44:53,147
If this is an emergency call,
dial 911 on your telephone.
443
00:44:53,232 --> 00:44:56,401
Otherwise, I'll report this
as an FCC violation.
444
00:44:56,485 --> 00:44:59,028
Fine! Report me!
Come the fuck down here and arrest me!
445
00:44:59,154 --> 00:45:00,863
Just send the police now!
446
00:45:14,545 --> 00:45:17,046
See if a black and white can drive by.
447
00:45:29,727 --> 00:45:31,728
Thought you guys just ate donuts.
448
00:45:33,063 --> 00:45:35,648
-They're for my wife.
-Yeah.
449
00:45:37,276 --> 00:45:39,318
-She's pregnant.
-Yeah.
450
00:45:40,863 --> 00:45:42,238
Bag it.
451
00:45:43,240 --> 00:45:44,574
Big time.
452
00:45:47,411 --> 00:45:48,745
Thanks.
453
00:45:52,082 --> 00:45:54,208
Dispatch to 8-Lincoln-30. Over.
454
00:45:54,710 --> 00:45:56,586
This is 8-Lincoln-30.
455
00:45:56,670 --> 00:46:00,631
Investigate a code two
at Nakatomi Plaza, Century City.
456
00:46:00,716 --> 00:46:03,926
8-Lincoln-30 to Dispatch.
I'm on my way.
457
00:48:03,130 --> 00:48:04,380
Girls.
458
00:48:19,980 --> 00:48:22,064
Shit! Where the fuck is it?
459
00:48:44,004 --> 00:48:45,546
Oh, my God.
460
00:49:02,022 --> 00:49:03,689
He's in the elevator shaft.
461
00:49:05,108 --> 00:49:06,150
Perfect.
462
00:49:06,234 --> 00:49:08,152
The elevators are locked off.
He can't escape.
463
00:49:08,236 --> 00:49:09,946
Just shut him in
and come back down.
464
00:49:13,742 --> 00:49:15,034
Oh, fuck.
465
00:49:21,208 --> 00:49:23,167
Karl, the police are probably
on their way
466
00:49:23,251 --> 00:49:24,418
already.
467
00:49:24,586 --> 00:49:25,628
Karl?
468
00:49:46,608 --> 00:49:47,817
Christ.
469
00:49:52,906 --> 00:49:55,282
I can stall them,
but not if they hear gunshots.
470
00:49:55,367 --> 00:49:57,743
If you lock him in,
he'll be neutralized...
471
00:51:03,185 --> 00:51:04,310
"Come out to the coast!"
472
00:51:04,394 --> 00:51:07,063
"We'll get together,
have a few laughs."
473
00:51:13,653 --> 00:51:16,697
Now I know
what a TV dinner feels like.
474
00:51:26,416 --> 00:51:27,833
Such!
475
00:52:24,307 --> 00:52:25,891
Karl, komm! Die polizei!
476
00:52:25,976 --> 00:52:27,768
Karl, die polizei!
477
00:53:12,689 --> 00:53:14,648
Well, it's about time.
478
00:53:20,488 --> 00:53:22,865
No signs of disturbance, Dispatch.
479
00:53:22,991 --> 00:53:24,825
Roger. Possible crank call.
480
00:53:24,910 --> 00:53:26,619
Check the area again and confirm.
481
00:53:33,043 --> 00:53:35,294
Who's driving this car,
Stevie Wonder?
482
00:53:37,547 --> 00:53:39,548
I do see a guard inside.
483
00:53:40,133 --> 00:53:41,926
I'm gonna go in for a closer look.
484
00:53:42,010 --> 00:53:43,385
Use caution.
485
00:53:46,640 --> 00:53:47,640
Eddie?
486
00:53:48,350 --> 00:53:50,267
I had a feelin' you'd be calling.
487
00:54:13,917 --> 00:54:16,669
Evenin', officer.
What can I do for you?
488
00:54:28,181 --> 00:54:29,848
We had that false alarm.
489
00:54:29,933 --> 00:54:31,934
You ask me, that goddamn
computer sent you
490
00:54:32,018 --> 00:54:34,144
on another wild-goose chase.
491
00:54:34,229 --> 00:54:37,690
They been chasing bugs in this system
ever since they installed it.
492
00:54:37,774 --> 00:54:40,109
...Notre Dame on top of USC.
493
00:54:40,193 --> 00:54:41,944
Aw, shit!
494
00:54:42,028 --> 00:54:44,613
I got 50 bucks bet on them assholes.
495
00:54:46,616 --> 00:54:50,452
Come on, come on,
where's the fucking cavalry?
496
00:55:14,394 --> 00:55:16,228
...was good for 52 yards.
497
00:55:16,313 --> 00:55:18,355
Mind if I look around?
498
00:55:18,440 --> 00:55:19,732
Help yourself.
499
00:55:19,816 --> 00:55:22,234
27 seconds left in this first period.
Seven to nothing, Notre Dame.
500
00:55:22,319 --> 00:55:25,321
The Irish driving 74 yards
in eight plays...
501
00:55:28,533 --> 00:55:29,658
I'll put this fuckin'...
502
00:55:29,951 --> 00:55:31,493
Freeze, motherfucker! Drop it!
503
00:55:31,619 --> 00:55:32,911
Don't shoot!
504
00:55:32,996 --> 00:55:35,581
-Put the gun down!
-OK! Don't shoot!
505
00:55:35,665 --> 00:55:36,749
Drop that fuckin' gun!
506
00:55:36,833 --> 00:55:38,125
Marco, down!
507
00:55:54,934 --> 00:55:57,019
Ah, to hell with this!
508
00:56:05,987 --> 00:56:07,780
You are done!
509
00:56:07,864 --> 00:56:10,991
No more table!
Where are you going, pal?
510
00:56:11,868 --> 00:56:13,911
Next time you have a chance
to kill someone,
511
00:56:13,995 --> 00:56:15,621
don't hesitate.
512
00:56:23,046 --> 00:56:24,922
Thanks for the advice.
513
00:56:25,090 --> 00:56:28,425
-Sorry to waste your time.
-No problem at all.
514
00:56:28,510 --> 00:56:31,136
-Merry Christmas.
-Merry Christmas to you.
515
00:56:36,559 --> 00:56:40,479
Oh, the weather outside is frightful
516
00:56:40,563 --> 00:56:43,148
Dum de dum delightful
517
00:56:45,568 --> 00:56:47,403
Oh, for the love...
518
00:56:50,990 --> 00:56:52,574
8-Lincoln-30 to Dispatch.
519
00:56:52,659 --> 00:56:53,742
Go ahead.
520
00:56:53,827 --> 00:56:56,245
A wild-goose chase
over here at Nakatomi Plaza.
521
00:56:56,371 --> 00:56:58,330
Everything here's OK. Over.
522
00:56:59,249 --> 00:57:02,084
But nobody has no place to go
523
00:57:02,919 --> 00:57:06,088
Let it snow, let it snow, let it snow
524
00:57:07,340 --> 00:57:08,340
Shit!
525
00:57:08,425 --> 00:57:10,509
Goddamn it! Jesus H Christ!
526
00:57:18,101 --> 00:57:20,018
Welcome to the party, pal!
527
00:57:20,103 --> 00:57:21,270
Goddamn it!
528
00:57:28,069 --> 00:57:30,279
Get someone here now, goddamn it!
529
00:57:30,363 --> 00:57:33,073
Policeman under automatic
rifle fire at Nakatomi!
530
00:57:33,158 --> 00:57:35,200
I need backup assistance now!
531
00:57:35,952 --> 00:57:37,661
Now, goddamn it! Now!
532
00:57:56,181 --> 00:57:58,307
Monica, I can get us a table.
533
00:57:59,142 --> 00:58:01,727
Wolfgang and I
are very close friends.
534
00:58:02,312 --> 00:58:03,604
I interviewed him, for God's sake.
535
00:58:03,688 --> 00:58:05,439
...Nakatomi.
536
00:58:05,815 --> 00:58:08,484
Repeat.
Officer needs assistance at...
537
00:58:08,568 --> 00:58:09,860
I'm at Nakatomi Plaza.
538
00:58:09,944 --> 00:58:11,987
They're turning my car
into Swiss cheese!
539
00:58:12,071 --> 00:58:14,198
I need backup assistance now!
540
00:58:14,282 --> 00:58:16,325
Now, goddamn it! Now!
541
00:58:37,305 --> 00:58:39,056
Never thought
I'd love to hear that sound.
542
00:58:39,557 --> 00:58:40,766
All of you relax.
543
00:58:40,850 --> 00:58:43,936
This is a matter
of inconvenient timing, that's all.
544
00:58:44,020 --> 00:58:45,687
Police action was inevitable
545
00:58:45,772 --> 00:58:48,774
and, as it happens, necessary.
546
00:58:48,858 --> 00:58:52,361
So, let them fumble about outside
and stay calm.
547
00:58:52,445 --> 00:58:54,530
This is simply the beginning.
548
00:58:55,698 --> 00:58:58,700
I told you all I wanted
radio silence until...
549
00:58:58,826 --> 00:59:02,120
I'm very sorry, Hans.
I didn't get that message.
550
00:59:02,539 --> 00:59:04,790
Maybe you should have put it
on the bulletin board.
551
00:59:04,874 --> 00:59:07,793
I figured since I waxed Tony
and Marco and his friend here,
552
00:59:07,877 --> 00:59:10,671
I figured you and Karl
and Franco might be lonely
553
00:59:10,755 --> 00:59:12,506
so I wanted to give you a call.
554
00:59:12,882 --> 00:59:15,217
How does he know
so much about us?
555
00:59:16,803 --> 00:59:18,929
That's very kind of you.
556
00:59:19,389 --> 00:59:22,391
I assume you are
our mysterious party crasher.
557
00:59:22,976 --> 00:59:24,309
You are most troublesome
558
00:59:24,394 --> 00:59:26,228
for a security guard.
559
00:59:26,646 --> 00:59:29,606
Eeeh! Sorry, Hans. Wrong guess.
560
00:59:29,691 --> 00:59:32,859
Would you like to go for double jeopardy
where the scores can really change?
561
00:59:37,407 --> 00:59:39,825
Mm, these are very bad for you.
562
00:59:40,827 --> 00:59:42,202
Who are you, then?
563
00:59:42,495 --> 00:59:44,746
Just the fly in the ointment, Hans.
564
00:59:44,831 --> 00:59:46,331
The monkey in the wrench,
565
00:59:46,416 --> 00:59:48,375
the pain in the ass.
566
00:59:50,753 --> 00:59:51,753
Whoa!
567
00:59:53,590 --> 00:59:55,674
Check on all the others.
Don't use the radio.
568
00:59:55,758 --> 00:59:57,009
See if he's lying about Marco
569
00:59:57,093 --> 00:59:59,803
and find out
if anyone else is missing.
570
01:00:03,766 --> 01:00:05,851
Mr Mystery Guest,
571
01:00:06,769 --> 01:00:08,520
are you still there?
572
01:00:09,272 --> 01:00:10,856
Yeah, I'm still here
573
01:00:10,940 --> 01:00:13,692
unless you want to open
the front door for me.
574
01:00:13,776 --> 01:00:15,694
No, I'm afraid not
575
01:00:15,778 --> 01:00:18,697
but you have me at a loss.
576
01:00:18,781 --> 01:00:20,324
You know my name, but who are you?
577
01:00:20,992 --> 01:00:24,703
Just another American
who saw too many movies as a child?
578
01:00:25,288 --> 01:00:27,706
Another orphan
of a bankrupt culture
579
01:00:27,790 --> 01:00:31,627
who thinks he's John Wayne,
Rambo, Marshal Dillon?
580
01:00:32,337 --> 01:00:35,297
I was always partial
to Roy Rogers, actually.
581
01:00:35,798 --> 01:00:37,758
I liked those sequined shirts.
582
01:00:38,134 --> 01:00:40,969
Do you really think you have
a chance against us, Mr Cowboy?
583
01:00:44,223 --> 01:00:46,308
Yippee-ki-yay, motherfucker.
584
01:00:50,146 --> 01:00:52,230
I'll beat everyone if I get a remote.
585
01:00:52,315 --> 01:00:54,066
Sam, I don't have the new pages.
586
01:00:54,150 --> 01:00:56,360
Harvey, keep your pants on.
587
01:00:56,736 --> 01:00:58,236
Sam, I'm begging you.
588
01:00:58,321 --> 01:01:01,531
Simon's with the remote.
I'll tell him to swing by.
589
01:01:01,658 --> 01:01:03,492
I won't sit on this!
590
01:01:03,576 --> 01:01:05,952
This is my story!
I'm going out there!
591
01:01:06,037 --> 01:01:07,954
Look, Sam. Tell you what.
592
01:01:08,039 --> 01:01:10,374
You don't give me a truck,
I'll steal a truck.
593
01:01:10,458 --> 01:01:12,000
Give us a break, Thornburg.
594
01:01:12,085 --> 01:01:13,126
Eat it, Harvey!
595
01:01:13,211 --> 01:01:15,754
...four, three, two,
596
01:01:15,838 --> 01:01:17,005
one.
597
01:01:17,465 --> 01:01:19,424
Harvey, we're on the air.
598
01:01:23,304 --> 01:01:25,555
Good evening.
This is Harvey Johnson.
599
01:01:27,266 --> 01:01:28,934
And I'm Gail Wallens.
600
01:01:29,018 --> 01:01:31,019
This is Nightline News at 10.00.
601
01:01:31,145 --> 01:01:33,939
Our top stories
on this Christmas Eve...
602
01:01:34,023 --> 01:01:37,192
Take truck number five.
Get out of here.
603
01:01:44,992 --> 01:01:48,328
He wasn't lying about Marco.
He's down on the street.
604
01:01:48,496 --> 01:01:50,330
The other man was Heinrich
605
01:01:50,873 --> 01:01:52,666
and his bag is missing.
606
01:01:54,877 --> 01:01:56,712
He had the detonator.
607
01:02:01,217 --> 01:02:04,010
Theo.
608
01:02:04,220 --> 01:02:05,220
Yo!
609
01:02:05,722 --> 01:02:08,890
We may have some problems.
How's our schedule?
610
01:02:09,726 --> 01:02:11,309
Three down, four to go.
611
01:02:11,394 --> 01:02:12,519
Then don't waste time
612
01:02:12,603 --> 01:02:14,479
talking to me.
613
01:02:14,647 --> 01:02:15,897
This is Sergeant Al Powell
614
01:02:15,982 --> 01:02:18,024
of the Los Angeles
Police Department.
615
01:02:18,109 --> 01:02:19,359
If the person who radioed for help
616
01:02:19,444 --> 01:02:20,902
can hear me on this channel,
617
01:02:21,070 --> 01:02:22,988
acknowledge this transmission.
618
01:02:23,239 --> 01:02:24,322
I say again,
619
01:02:24,907 --> 01:02:27,743
if the person who radioed
for help can hear me,
620
01:02:27,827 --> 01:02:29,911
acknowledge this transmission!
621
01:02:34,584 --> 01:02:37,210
I read you, pal.
You the guy in the car?
622
01:02:37,670 --> 01:02:39,254
What's left of him.
623
01:02:39,338 --> 01:02:41,006
Can you identify yourself?
624
01:02:41,090 --> 01:02:42,924
Not now. Maybe later.
625
01:02:43,259 --> 01:02:44,551
Listen fast. This is a party line.
626
01:02:44,635 --> 01:02:46,636
The neighbors got itchy trigger fingers.
627
01:02:46,804 --> 01:02:48,263
All right, here's the deal.
628
01:02:48,347 --> 01:02:50,515
You got 30 or so hostages
on the 30th floor.
629
01:02:50,933 --> 01:02:52,017
The leader's name is Hans.
630
01:02:52,101 --> 01:02:53,602
We have to find him and shut him up.
631
01:02:53,686 --> 01:02:54,770
He's telling them everything!
632
01:02:54,854 --> 01:02:56,938
Let him. I'm waiting for the FBI.
633
01:02:57,023 --> 01:02:58,690
He can waste
as much time as he likes
634
01:02:58,775 --> 01:03:01,985
but we must find the bag, Fritz.
635
01:03:02,069 --> 01:03:03,361
They have a freakin' arsenal here.
636
01:03:03,446 --> 01:03:05,363
We must have the detonators.
637
01:03:05,448 --> 01:03:07,407
They got missiles, automatic weapons,
638
01:03:07,492 --> 01:03:10,118
and enough plastic explosives
to orbit Arnold Schwarzenegger.
639
01:03:10,286 --> 01:03:13,371
They're down to nine now,
counting the skydiver you met.
640
01:03:13,456 --> 01:03:14,831
These guys are mostly European
641
01:03:14,916 --> 01:03:17,417
judging by their clothing labels and
642
01:03:24,467 --> 01:03:25,967
cigarettes.
643
01:03:26,093 --> 01:03:28,762
They're well-financed and very slick.
644
01:03:28,971 --> 01:03:30,388
How do you know that?
645
01:03:30,473 --> 01:03:32,224
I've seen enough phony IDs in my time
646
01:03:32,308 --> 01:03:36,144
to recognize the ones they got
must have cost a fortune.
647
01:03:38,439 --> 01:03:40,816
Add all that up. I don't know
what the fuck it means
648
01:03:40,942 --> 01:03:42,692
but you got
some bad-ass perpetrators
649
01:03:42,777 --> 01:03:44,486
and they're here to stay.
650
01:03:46,113 --> 01:03:47,572
I hear you, partner.
651
01:03:47,657 --> 01:03:48,907
LA's finest are on it,
652
01:03:49,116 --> 01:03:50,492
so light 'em if you got 'em.
653
01:03:51,160 --> 01:03:53,203
Way ahead of you, partner.
654
01:03:54,497 --> 01:03:56,081
So what do I call you?
655
01:03:58,000 --> 01:03:59,125
Call me...
656
01:04:01,128 --> 01:04:02,087
Roy.
657
01:04:02,171 --> 01:04:05,465
Listen up, Roy,
if you think of anything else,
658
01:04:05,550 --> 01:04:07,259
don't be shy, OK?
659
01:04:07,343 --> 01:04:10,387
In the meantime, find a safe place
and let us do ourjob.
660
01:04:11,180 --> 01:04:13,014
They're all yours, AI.
661
01:04:30,950 --> 01:04:32,450
Who's talking to 'em?
662
01:04:33,286 --> 01:04:36,329
I am, sir.
Sergeant Powell. Al Powell.
663
01:04:36,789 --> 01:04:38,582
Dwayne Robinson. What's the deal?
664
01:04:38,666 --> 01:04:40,584
What do these pricks want?
665
01:04:40,668 --> 01:04:42,794
If you mean the terrorists,
666
01:04:43,379 --> 01:04:45,130
we haven't heard a peep from them.
667
01:04:45,214 --> 01:04:47,465
Who have you been talking to?
668
01:04:48,175 --> 01:04:51,052
We don't know.
He won't give us his name.
669
01:04:51,429 --> 01:04:53,972
But he appears to be
the one who phoned.
670
01:04:54,056 --> 01:04:57,100
He's killed one terrorist for sure
and claims he capped off two others.
671
01:04:57,184 --> 01:04:58,393
He claims?
672
01:04:59,353 --> 01:05:00,645
Powell, has it occurred to you
673
01:05:00,730 --> 01:05:03,523
he could be
one of the terrorists pulling your chain
674
01:05:03,608 --> 01:05:05,191
or some nutcase in there?
675
01:05:05,276 --> 01:05:08,320
I don't think so.
In fact, I think he's a cop,
676
01:05:08,654 --> 01:05:11,281
maybe not LAPD,
but he's definitely a badge.
677
01:05:11,365 --> 01:05:14,576
-How do you know that?
-A hunch... things he said
678
01:05:15,036 --> 01:05:17,037
like being able to spot a phony lD.
679
01:05:17,121 --> 01:05:19,497
Jesus Christ, Powell!
680
01:05:19,582 --> 01:05:22,334
He could be a fucking bartender
for all we know!
681
01:05:22,418 --> 01:05:23,919
TV's here.
682
01:05:24,545 --> 01:05:26,171
Oh, shit.
683
01:05:43,189 --> 01:05:44,606
I have a request.
684
01:05:45,358 --> 01:05:47,067
What idiot put you in charge?
685
01:05:47,151 --> 01:05:48,401
You did
686
01:05:49,528 --> 01:05:51,529
when you murdered my boss.
687
01:05:52,031 --> 01:05:54,240
Now everybody's looking to me.
688
01:05:54,367 --> 01:05:55,867
Personally, I'd pass on the job.
689
01:05:55,952 --> 01:05:58,620
I don't enjoy being this close to you.
690
01:06:07,463 --> 01:06:08,672
Go on.
691
01:06:09,590 --> 01:06:11,508
We have a pregnant woman.
692
01:06:11,592 --> 01:06:13,969
Relax. She's not due
for a couple weeks
693
01:06:14,053 --> 01:06:17,013
but sitting on that rock
isn't doing her back any good.
694
01:06:17,098 --> 01:06:20,475
So I'd like permission to move her
to an office with a sofa.
695
01:06:22,311 --> 01:06:25,230
No, but I'll have a sofa
brought out. Good enough?
696
01:06:25,314 --> 01:06:26,690
Good enough.
697
01:06:27,233 --> 01:06:28,566
And unless you like it messy,
698
01:06:28,651 --> 01:06:30,902
start bringing us
in groups to the bathroom.
699
01:06:33,155 --> 01:06:34,906
Yes. You're right.
700
01:06:34,991 --> 01:06:36,658
It will be done.
701
01:06:37,326 --> 01:06:39,160
Was there something else?
702
01:06:40,913 --> 01:06:42,497
No, thank you.
703
01:06:48,963 --> 01:06:51,798
Mr Takagi
chose his people well, Mrs...?
704
01:06:52,675 --> 01:06:53,675
Gennero.
705
01:06:55,469 --> 01:06:58,013
Ms Gennero.
706
01:07:00,766 --> 01:07:03,268
We interrupt this programme
for a special news bulletin.
707
01:07:03,352 --> 01:07:06,312
This is Richard Thornburg
live from Century City.
708
01:07:07,231 --> 01:07:09,441
Tonight, Los Angeles has joined
709
01:07:09,525 --> 01:07:12,610
the sad and worldwide
fraternity of cities
710
01:07:12,695 --> 01:07:14,154
whose only membership requirement
711
01:07:14,238 --> 01:07:17,323
is to suffer the anguish
of international terrorism.
712
01:07:17,825 --> 01:07:22,120
Approximately two hours ago,
an unidentified group of men
713
01:07:22,204 --> 01:07:24,706
seized control
of the Nakatomi building,
714
01:07:24,790 --> 01:07:27,167
sealing off all entrances and exits.
715
01:07:27,251 --> 01:07:29,419
All telephone lines have been cut
716
01:07:29,628 --> 01:07:31,963
and the only communication
now possible
717
01:07:32,048 --> 01:07:34,799
has been through the use
of CB communicators
718
01:07:34,884 --> 01:07:37,218
which the group
apparently brought with them.
719
01:07:37,344 --> 01:07:39,137
According to official sources,
720
01:07:39,221 --> 01:07:41,639
the perpetrators of this building siege...
721
01:07:41,724 --> 01:07:44,476
Unit five,
hold your position in the main entrance.
722
01:07:44,852 --> 01:07:47,020
We got Charlie unit in position
723
01:07:47,104 --> 01:07:48,980
by the parking structure.
724
01:07:49,065 --> 01:07:50,315
Let me ask you something.
725
01:07:50,399 --> 01:07:52,817
Does this stairway
go up to the escalator?
726
01:07:52,902 --> 01:07:53,902
Yeah.
727
01:07:54,195 --> 01:07:55,987
Tell them to go ahead.
728
01:07:56,906 --> 01:07:58,573
What's going on?
729
01:07:59,366 --> 01:08:01,242
What's it look like? We're going in.
730
01:08:01,327 --> 01:08:03,953
Going in? Man, that's crazy!
731
01:08:04,038 --> 01:08:06,456
There could be over 30 hostages
in there for all we know.
732
01:08:06,540 --> 01:08:08,249
We don't know shit, Powell.
733
01:08:08,334 --> 01:08:11,920
If there's hostages, how come
there were no ransom demands?
734
01:08:12,004 --> 01:08:15,507
If there's terrorists in there,
where's their list of demands?
735
01:08:15,591 --> 01:08:17,592
All we know is that
somebody shot your car up.
736
01:08:17,676 --> 01:08:19,761
It's probably the same silly son of a bitch
737
01:08:19,887 --> 01:08:21,763
you've been talking to on that radio.
738
01:08:21,847 --> 01:08:23,515
Excuse me, sir,
739
01:08:24,183 --> 01:08:27,018
but what about the body
that fell out the window?
740
01:08:27,103 --> 01:08:29,020
Probably some stockbroker
got depressed.
741
01:08:29,105 --> 01:08:30,146
We're ready, Chief.
742
01:08:30,231 --> 01:08:32,607
-Light 'em up. Let's go.
-Hit your lights.
743
01:08:32,691 --> 01:08:35,610
-Blue units, go.
-Lights on!
744
01:08:47,540 --> 01:08:48,706
Powell?
745
01:08:50,126 --> 01:08:53,211
Powell, you still with me, babe?
What's going on?
746
01:08:53,295 --> 01:08:54,629
Yo, Al.
747
01:08:54,713 --> 01:08:57,215
I'm here, Roy,
but I'm kind of busy right now.
748
01:08:57,299 --> 01:08:58,466
I'll talk to you later.
749
01:08:58,551 --> 01:08:59,551
Al, what's wrong?
750
01:08:59,635 --> 01:09:01,469
I'll talk to you later.
751
01:09:02,054 --> 01:09:03,179
If you are what I think you are,
752
01:09:03,264 --> 01:09:05,807
you'll know when to listen,
shut up, and
753
01:09:07,476 --> 01:09:09,477
and when to pray.
754
01:09:09,728 --> 01:09:11,771
Jesus Christ!
You're coming in, right?
755
01:09:12,523 --> 01:09:13,523
Christ, Powell,
756
01:09:13,607 --> 01:09:15,483
I told you what kind of people
you're dealing with here.
757
01:09:15,568 --> 01:09:17,569
Let's load them up.
758
01:09:21,824 --> 01:09:24,325
They'll be coming.
Everyone get ready.
759
01:09:24,493 --> 01:09:27,162
Theo, you are the eyes now.
760
01:09:39,842 --> 01:09:40,925
-Rivers.
-Yo.
761
01:09:41,010 --> 01:09:43,803
Begin your reconnoiter.
762
01:09:44,430 --> 01:09:45,680
Let's go.
763
01:09:49,018 --> 01:09:50,185
Shit!
764
01:10:09,538 --> 01:10:11,789
Come on. Let's go.
765
01:10:21,800 --> 01:10:23,509
Ow! Jesus!
766
01:10:57,586 --> 01:10:59,420
All right, spread out.
767
01:11:26,115 --> 01:11:27,407
Shut up.
768
01:11:29,118 --> 01:11:30,451
Let's go.
769
01:11:35,791 --> 01:11:37,667
You macho assholes. No! No!
770
01:11:40,879 --> 01:11:43,631
Ahem... all right. Listen up, guys.
771
01:11:45,801 --> 01:11:47,677
'Twas the night before Christmas
772
01:11:47,761 --> 01:11:49,137
and all through the house
773
01:11:49,221 --> 01:11:51,931
not a creature was stirring, except
774
01:11:52,308 --> 01:11:54,726
the four assholes
coming in the rear in standard
775
01:11:54,810 --> 01:11:56,602
two-by-two cover formation.
776
01:11:59,315 --> 01:12:00,315
We're all set.
777
01:12:01,650 --> 01:12:02,817
We're ready.
778
01:12:03,944 --> 01:12:05,069
Kick ass.
779
01:12:05,446 --> 01:12:06,404
Go!
780
01:12:06,488 --> 01:12:08,656
Right. Let's do it.
781
01:12:24,006 --> 01:12:25,423
Take cover!
782
01:12:25,841 --> 01:12:27,342
They're shooting at 'em.
783
01:12:27,426 --> 01:12:29,594
It's panic fire.
They can't see anything.
784
01:12:29,678 --> 01:12:31,596
They're shooting at the lights.
785
01:12:35,976 --> 01:12:39,520
They're going after the lights.
Call them back.
786
01:12:40,522 --> 01:12:41,606
It's not happening.
787
01:12:41,690 --> 01:12:43,191
Mike, burn it.
788
01:12:45,194 --> 01:12:46,861
Don't be impatient.
789
01:12:47,696 --> 01:12:49,530
Just wound them.
790
01:12:51,367 --> 01:12:53,910
Get them back.
They're sitting ducks without lights.
791
01:12:54,161 --> 01:12:55,953
They're almost in.
792
01:12:56,038 --> 01:12:58,498
Send in the car.
793
01:13:12,388 --> 01:13:13,805
Jesus Christ!
794
01:13:17,893 --> 01:13:19,477
Rivers, Rodriguez, report.
795
01:13:19,561 --> 01:13:22,522
Wait a minute.
What have we here, gentlemen?
796
01:13:26,568 --> 01:13:29,195
The police have themselves an RV.
797
01:13:34,535 --> 01:13:35,868
Southeast corner.
798
01:13:48,924 --> 01:13:50,842
Oh, Jesus Christ.
799
01:14:03,188 --> 01:14:05,898
Get back! Get the fuck back!
800
01:14:07,359 --> 01:14:08,359
Get over there.
801
01:14:08,444 --> 01:14:09,861
Schnell! Schnell!
802
01:14:09,945 --> 01:14:12,113
Mach schnell!
803
01:14:14,950 --> 01:14:16,409
Wetter! Wetter! Wetter!
804
01:14:16,493 --> 01:14:18,536
Mach schnell! Mach schnell!
805
01:14:18,620 --> 01:14:19,787
Wetter!
806
01:14:23,041 --> 01:14:24,792
Mach los! Mach los!
807
01:14:44,521 --> 01:14:45,563
I see him!
808
01:14:57,284 --> 01:14:58,951
-Fire!
-Clear!
809
01:15:04,833 --> 01:15:07,710
Oh, my God!
The quarterback is toast!
810
01:15:09,755 --> 01:15:12,131
Hang on, Rivers. That's an order.
811
01:15:12,216 --> 01:15:13,299
Hit it again.
812
01:15:13,467 --> 01:15:15,426
All right, you motherfucker,
you made your point!
813
01:15:15,511 --> 01:15:16,636
Let them pull back!
814
01:15:16,720 --> 01:15:18,262
Thank you, Mr Cowboy.
I'll take it under advisement.
815
01:15:18,347 --> 01:15:19,347
Hit it
816
01:15:19,681 --> 01:15:20,681
again.
817
01:15:35,030 --> 01:15:36,322
Fire.
818
01:15:50,879 --> 01:15:52,380
Fuck me.
819
01:15:52,881 --> 01:15:55,466
Get them out of the car! They're burning!
820
01:16:05,727 --> 01:16:06,894
Fuck it.
821
01:16:09,231 --> 01:16:10,898
Mach schnell! Mach los!
822
01:16:18,740 --> 01:16:22,410
Let's see you take this
under advisement, jerkweed.
823
01:16:26,081 --> 01:16:28,082
Geronimo, motherfucker.
824
01:16:46,602 --> 01:16:48,060
Oh, shit!
825
01:16:53,233 --> 01:16:54,692
They're using artillery on us!
826
01:16:54,776 --> 01:16:57,069
You idiot, it's not the police.
827
01:16:57,779 --> 01:16:59,071
It's him.
828
01:17:06,622 --> 01:17:07,955
Holy shit.
829
01:17:12,836 --> 01:17:14,295
My God!
830
01:17:16,923 --> 01:17:19,884
-Tell me you got that.
-I got it.
831
01:17:21,053 --> 01:17:23,512
Eat your heart out, Channel Five.
832
01:17:24,348 --> 01:17:25,348
We've had an update
833
01:17:25,432 --> 01:17:27,725
on the terrorist takeover
of the Nakatomi building.
834
01:17:27,809 --> 01:17:29,977
Sources say
the terrorist leader, Hans,
835
01:17:30,103 --> 01:17:31,937
may be this man... Hans Gruber.
836
01:17:32,022 --> 01:17:35,149
A member of the radical
West German Volksfrei movement.
837
01:17:35,400 --> 01:17:39,028
Strangely, the Volksfrei leadership
issued a communiqué an hour ago
838
01:17:39,112 --> 01:17:41,906
stating that Gruber had been
expelled from that organization.
839
01:17:42,282 --> 01:17:44,367
AI, do you copy?
840
01:17:45,035 --> 01:17:46,118
Are you all right?
841
01:17:46,787 --> 01:17:48,329
Yeah, I'm fine.
842
01:17:49,498 --> 01:17:51,082
W-what was that?
843
01:17:51,166 --> 01:17:53,626
Remember that plastic
explosive I told you about?
844
01:17:54,044 --> 01:17:56,837
There you go.
ls the building on fire?
845
01:17:57,172 --> 01:17:58,506
No, but it's gonna need a paint job
846
01:17:58,590 --> 01:18:00,466
and a shitload of screen doors.
847
01:18:00,550 --> 01:18:02,802
Our spotter said you got two
with that blast.
848
01:18:02,886 --> 01:18:05,888
-Is that him?
-Yes, sir.
849
01:18:07,307 --> 01:18:10,476
I don't know who you think you are
850
01:18:10,560 --> 01:18:12,478
but you just destroyed a building.
851
01:18:13,355 --> 01:18:15,690
We do not want your help.
Is that clear?
852
01:18:15,774 --> 01:18:17,608
We don't want your help.
853
01:18:17,693 --> 01:18:20,778
I've got 100 people down here,
and they're covered with glass.
854
01:18:20,862 --> 01:18:23,781
Glass? Who gives a shit about glass?
855
01:18:23,865 --> 01:18:24,865
Who the fuck is this?
856
01:18:26,451 --> 01:18:28,911
This is Deputy Chief of Police
Dwayne T Robinson
857
01:18:28,995 --> 01:18:31,288
and I am in charge of this situation.
858
01:18:31,373 --> 01:18:33,040
Oh, you're in charge?
859
01:18:33,125 --> 01:18:35,126
I got some bad news for you, Dwayne.
860
01:18:35,669 --> 01:18:38,254
From up here it doesn't look
like you're in charge of shit.
861
01:18:38,422 --> 01:18:40,381
Listen to me, you little asshole...
862
01:18:40,549 --> 01:18:41,549
Asshole?
863
01:18:42,050 --> 01:18:43,467
I'm not the one
who just got buttfucked
864
01:18:43,552 --> 01:18:45,386
on national TV, Dwayne.
865
01:18:45,470 --> 01:18:46,721
Ah ha ha!
866
01:18:46,888 --> 01:18:48,097
Listen to me, jerk-off,
867
01:18:48,181 --> 01:18:49,890
if you're not part of the solution,
you're part of the problem.
868
01:18:49,975 --> 01:18:53,769
Quit being part of the problem
and put the other guy back on!
869
01:18:57,733 --> 01:18:59,483
Hey, Roy, how you feeling?
870
01:18:59,818 --> 01:19:01,569
Pretty fucking unappreciated, Al.
871
01:19:02,028 --> 01:19:03,904
Hey, look. I love you.
872
01:19:04,573 --> 01:19:06,282
So do a lot of the other guys.
873
01:19:06,700 --> 01:19:08,951
So hang in there, man, you hear me?
874
01:19:09,745 --> 01:19:10,911
You hang in there.
875
01:19:12,748 --> 01:19:14,874
Yeah, thanks, partner.
876
01:19:20,922 --> 01:19:22,256
What are you doing?
877
01:19:22,382 --> 01:19:23,591
I'm tired of sitting here
878
01:19:23,717 --> 01:19:25,926
waiting to see
who gets us killed first,
879
01:19:26,011 --> 01:19:27,762
them or your husband.
880
01:19:27,846 --> 01:19:29,305
What are you going to do?
881
01:19:29,389 --> 01:19:30,347
Hey, babe,
882
01:19:30,432 --> 01:19:32,099
I negotiate million-dollar deals
for breakfast.
883
01:19:32,184 --> 01:19:34,727
I think I can handle this Eurotrash.
884
01:19:34,853 --> 01:19:37,730
Hey, sprechen sie talk, huh?
885
01:19:37,939 --> 01:19:40,608
If you'd listened to me,
he would be neutralized already.
886
01:19:40,692 --> 01:19:43,110
I don't want neutral. I want dead.
887
01:19:44,613 --> 01:19:45,988
Hope I'm not interrupting.
888
01:19:46,072 --> 01:19:47,615
What does he want?
889
01:19:47,699 --> 01:19:50,785
It's not what I want.
It's what I can give you.
890
01:19:58,502 --> 01:20:00,628
Look, let's be straight, OK?
891
01:20:01,713 --> 01:20:03,214
It's obvious you're not
some dumb schmuck
892
01:20:03,298 --> 01:20:05,299
up here to snatch a few purses.
893
01:20:05,801 --> 01:20:07,384
You're very perceptive.
894
01:20:07,469 --> 01:20:08,803
I watch 60 Minutes.
895
01:20:08,887 --> 01:20:11,555
I say to myself,
these guys are professional,
896
01:20:11,640 --> 01:20:14,058
they're motivated, they're happening,
897
01:20:14,142 --> 01:20:15,768
they want something.
898
01:20:16,228 --> 01:20:18,687
I couldn't care less
about your politics.
899
01:20:18,772 --> 01:20:20,731
Maybe you're pissed off
at the camel jockeys.
900
01:20:20,816 --> 01:20:22,149
Maybe it's the Hebes,
Northern lreland.
901
01:20:22,234 --> 01:20:23,734
It's none of my business.
902
01:20:23,819 --> 01:20:26,570
I figure you're here
to negotiate, am I right?
903
01:20:26,655 --> 01:20:27,655
You're amazing.
904
01:20:27,739 --> 01:20:30,032
You figured this all out already?
905
01:20:30,116 --> 01:20:32,243
Hey, business is business.
906
01:20:32,452 --> 01:20:34,245
You use a gun,
I use a fountain pen.
907
01:20:34,329 --> 01:20:35,579
What's the difference?
908
01:20:35,664 --> 01:20:36,747
Let's put it in my terms.
909
01:20:36,832 --> 01:20:38,165
You're here on a hostile takeover.
910
01:20:38,250 --> 01:20:39,542
You grab us for some green
911
01:20:39,626 --> 01:20:42,920
but you didn't expect some poison pill
was gonna be running around the building.
912
01:20:43,004 --> 01:20:44,338
Am I right?
913
01:20:44,464 --> 01:20:45,673
Hans,
914
01:20:46,091 --> 01:20:47,383
bubbie...
915
01:20:47,676 --> 01:20:49,552
I'm your white knight.
916
01:20:51,137 --> 01:20:53,138
I must have missed 60 Minutes.
917
01:20:53,223 --> 01:20:55,015
What are you saying?
918
01:20:56,768 --> 01:20:59,979
The guy upstairs
who's fucking things up, huh?
919
01:21:04,359 --> 01:21:06,318
I can give him to you.
920
01:21:09,739 --> 01:21:11,115
Oh, God...
921
01:21:13,159 --> 01:21:15,536
Roy? Roy, you all right?
922
01:21:16,788 --> 01:21:20,040
Just trying to fire down
a 1,000-year-old Twinkie.
923
01:21:21,293 --> 01:21:22,293
What do they put in these things,
924
01:21:22,377 --> 01:21:23,419
anyway?
925
01:21:23,795 --> 01:21:25,546
Sugar, enriched flour,
926
01:21:25,672 --> 01:21:27,715
partially hydrogenated
vegetable oil,
927
01:21:27,799 --> 01:21:29,216
polysorbate 60,
928
01:21:29,301 --> 01:21:31,010
and yellow dye number five.
929
01:21:31,553 --> 01:21:34,013
Just everything
a growing boy needs.
930
01:21:34,639 --> 01:21:36,473
How many kids you got, Al?
931
01:21:36,558 --> 01:21:39,935
As a matter of fact,
my wife is working on our first.
932
01:21:40,896 --> 01:21:42,354
How about you, cowboy?
933
01:21:42,898 --> 01:21:44,857
You got any kids
back on your ranch?
934
01:21:46,359 --> 01:21:47,568
Yeah.
935
01:21:47,903 --> 01:21:48,986
Two.
936
01:21:49,905 --> 01:21:51,030
Sure hope I can see them
937
01:21:51,114 --> 01:21:53,407
swinging on a jungle gym
with Al Jnr someday.
938
01:21:56,036 --> 01:21:57,828
Well, now, that's a date
939
01:21:57,913 --> 01:22:00,039
but you bring the ice cream.
940
01:22:00,498 --> 01:22:02,750
Touching, cowboy. Touching.
941
01:22:03,668 --> 01:22:04,919
Or should I call you
942
01:22:05,587 --> 01:22:07,713
Mr McClane?
943
01:22:08,506 --> 01:22:11,175
Mr Officer John McClane
944
01:22:11,259 --> 01:22:13,928
of the New York
Police Department?
945
01:22:15,513 --> 01:22:17,765
Get on the phone to Harry in New York.
946
01:22:18,099 --> 01:22:20,059
You better get a hold of somebody
at Dispatch.
947
01:22:20,810 --> 01:22:24,271
Sister Theresa called me
Mr McClane in the third grade.
948
01:22:24,940 --> 01:22:26,815
My friends call me John
949
01:22:27,400 --> 01:22:29,151
and you're neither, shithead.
950
01:22:30,779 --> 01:22:33,489
I have someone
who wants to talk to you.
951
01:22:34,532 --> 01:22:35,783
A very special friend
952
01:22:35,867 --> 01:22:38,452
who was with you
at the party tonight.
953
01:22:44,417 --> 01:22:46,543
Hey, John boy.
954
01:22:47,796 --> 01:22:49,296
Ellis?
955
01:22:49,547 --> 01:22:50,881
Yeah.
956
01:22:50,966 --> 01:22:54,927
Listen, John, they're giving me
a few minutes to talk sense into you.
957
01:22:55,220 --> 01:22:58,055
I know you think you're doing your job
and I can appreciate that
958
01:22:58,139 --> 01:22:59,848
but you're just dragging
this thing out.
959
01:23:00,141 --> 01:23:02,977
Look, no-one gets out of here
until these guys
960
01:23:03,061 --> 01:23:04,728
can talk to the LA Police.
961
01:23:04,813 --> 01:23:08,232
That won't happen until you stop
messing up the works. Capisce?
962
01:23:13,780 --> 01:23:15,489
Ellis, what have you told them?
963
01:23:16,992 --> 01:23:19,576
I told them we were old friends
and you were my guest
964
01:23:19,661 --> 01:23:21,161
at the party.
965
01:23:22,288 --> 01:23:24,248
Ellis, you shouldn't be doing this.
966
01:23:24,457 --> 01:23:26,125
Tell me about it.
967
01:23:32,173 --> 01:23:33,841
All right, John, listen.
968
01:23:34,926 --> 01:23:37,386
They want you to tell them
where the detonators are.
969
01:23:37,470 --> 01:23:39,555
They know people are listening.
970
01:23:40,348 --> 01:23:43,475
They want the detonators,
or they're gonna kill me.
971
01:23:47,147 --> 01:23:48,480
John, didn't you hear me?
972
01:23:51,067 --> 01:23:52,735
Yeah, I hear you.
973
01:23:53,153 --> 01:23:55,154
John, get with the programme.
974
01:23:55,238 --> 01:23:57,406
The police are here now.
It's their problem.
975
01:23:57,490 --> 01:24:00,034
Tell these guys where the detonators are
so no-one else gets hurt!
976
01:24:00,118 --> 01:24:03,203
I'm putting my life
on the line for you, pal!
977
01:24:03,371 --> 01:24:04,830
Ellis, listen to me carefully.
978
01:24:04,914 --> 01:24:05,956
John...
979
01:24:06,041 --> 01:24:08,751
Shut up, Ellis!
Just shut your mouth!
980
01:24:08,835 --> 01:24:10,210
Put Hans back on the line.
981
01:24:10,712 --> 01:24:14,923
Hans, this shithead doesn't know
what kind of man you are but I do.
982
01:24:15,008 --> 01:24:16,967
Good. Then you'll
give us what we want
983
01:24:17,052 --> 01:24:18,218
and save your friend's life.
984
01:24:18,303 --> 01:24:20,721
You're not part of this equation.
985
01:24:20,847 --> 01:24:23,140
Hey, what am I, a method actor?
986
01:24:23,725 --> 01:24:24,808
Babe, put away the gun.
987
01:24:24,893 --> 01:24:26,643
This is radio, not television.
988
01:24:26,728 --> 01:24:28,645
Hans, this asshole is not my friend!
989
01:24:28,730 --> 01:24:30,272
I just met him tonight!
I don't know him!
990
01:24:30,356 --> 01:24:32,399
Jesus Christ, Ellis!
These people will kill you!
991
01:24:32,484 --> 01:24:34,359
Tell them you don't know me!
992
01:24:35,487 --> 01:24:37,905
How can you say that
after all these years?
993
01:24:38,615 --> 01:24:41,909
John? John?
994
01:25:05,016 --> 01:25:06,391
Do you hear that?
995
01:25:07,018 --> 01:25:09,436
Talk to me!
Where are my detonators?
996
01:25:09,938 --> 01:25:12,564
Where are they,
or shall I shoot another one?
997
01:25:12,774 --> 01:25:13,899
Sooner or later
998
01:25:13,983 --> 01:25:16,443
I might get to someone
you do care about.
999
01:25:17,112 --> 01:25:19,738
Go fuck yourself, Hans.
1000
01:25:20,949 --> 01:25:22,783
He just let the guy die.
1001
01:25:22,867 --> 01:25:25,369
He just gave him up.
Give me that headset.
1002
01:25:25,453 --> 01:25:27,329
That's like pulling the trigger yourself.
1003
01:25:27,413 --> 01:25:31,333
Can't you see what's happening?
Can't you read between the lines?
1004
01:25:31,417 --> 01:25:34,002
He did everything he could
to save him.
1005
01:25:34,379 --> 01:25:36,672
If he gave himself up,
they'd both be dead right now!
1006
01:25:36,756 --> 01:25:39,174
No way, man. They'd be talking to us.
1007
01:25:39,259 --> 01:25:42,761
You tell this partner of yours
to stay out of this from now on.
1008
01:25:42,971 --> 01:25:46,515
Because if he doesn't,
I'm really going to nail his ass.
1009
01:25:46,599 --> 01:25:48,183
The man is hurting.
1010
01:25:48,268 --> 01:25:50,060
He is alone, tired,
1011
01:25:50,145 --> 01:25:53,647
and he hasn't seen diddly-squat
from anybody here!
1012
01:25:53,731 --> 01:25:56,233
You're gonna tell me he'll give a damn
1013
01:25:56,317 --> 01:25:59,695
about what you do to him
if he makes it out of there alive?
1014
01:25:59,779 --> 01:26:02,281
Why don't you wake up
and smell what you're shoveling?
1015
01:26:02,365 --> 01:26:04,158
You listen to me, sergeant.
1016
01:26:04,242 --> 01:26:07,744
Any time you want to go home,
you consider yourself dismissed.
1017
01:26:07,829 --> 01:26:11,081
No, sir.
You couldn't drag me away.
1018
01:26:11,416 --> 01:26:16,336
Attention, police.
1019
01:26:16,671 --> 01:26:19,506
-This is Sergeant Al Powell...
-Give me that.
1020
01:26:19,841 --> 01:26:22,092
This is Deputy Chief Dwayne Robinson.
1021
01:26:22,177 --> 01:26:23,177
Who is this?
1022
01:26:23,344 --> 01:26:25,137
This is Hans Gruber.
1023
01:26:26,139 --> 01:26:29,266
I assume you realize the futility
of direct action against me.
1024
01:26:29,350 --> 01:26:31,518
We have no wish
for further loss of life.
1025
01:26:31,644 --> 01:26:34,688
What is it you do wish for?
1026
01:26:35,106 --> 01:26:39,026
I have comrades in arms
around the world languishing in prison.
1027
01:26:39,110 --> 01:26:42,571
The American State Department
enjoys rattling its saber for its own ends.
1028
01:26:42,655 --> 01:26:44,698
Now it can rattle it for me.
1029
01:26:46,367 --> 01:26:49,995
The following people
are to be released from their captors.
1030
01:26:50,622 --> 01:26:53,707
In Northern lreland the seven members
of the New Provo Front.
1031
01:26:54,292 --> 01:26:58,462
In Canada, the five imprisoned leaders
of Liberté de Quebec.
1032
01:26:58,922 --> 01:27:02,466
In Sri Lanka, the nine members
of the Asian Dawn.
1033
01:27:02,550 --> 01:27:04,051
What the fuck?
1034
01:27:04,427 --> 01:27:06,011
Asian Dawn?
1035
01:27:06,554 --> 01:27:09,056
I read about them in Time magazine.
1036
01:27:09,432 --> 01:27:12,893
When these revolutionary
brothers and sisters are free,
1037
01:27:12,977 --> 01:27:16,104
the hostages in this building
will be taken to the roof
1038
01:27:16,189 --> 01:27:18,148
and they will accompany us
in helicopters
1039
01:27:18,233 --> 01:27:20,651
to the Los Angeles
international Airport
1040
01:27:20,735 --> 01:27:22,736
where they will be given
further instructions.
1041
01:27:22,820 --> 01:27:25,113
You have two hours to comply.
1042
01:27:26,032 --> 01:27:28,825
Wait a minute. Uh, Mr. Gruber.
This is crazy.
1043
01:27:28,910 --> 01:27:32,663
I don't have the authority.
Two hours is not enough.
1044
01:27:32,747 --> 01:27:35,165
Hello? Hello!
1045
01:27:37,168 --> 01:27:40,337
Did you get all that?
We got to make some calls.
1046
01:27:40,838 --> 01:27:42,547
Do you think they'll even try?
1047
01:27:43,091 --> 01:27:44,800
Who cares?
1048
01:27:47,470 --> 01:27:49,137
Theo, are we on schedule?
1049
01:27:49,264 --> 01:27:51,265
One more to go, then it's up to you.
1050
01:27:51,349 --> 01:27:54,768
You better be right
because the last one will take a miracle.
1051
01:27:55,019 --> 01:27:56,353
It's Christmas, Theo.
1052
01:27:56,437 --> 01:27:59,022
It's the time of miracles,
so be of good cheer
1053
01:27:59,107 --> 01:28:01,900
and call me
when you hit the last lock.
1054
01:28:02,610 --> 01:28:03,652
Karl,
1055
01:28:03,736 --> 01:28:07,406
hunt that little shit down
and get those detonators.
1056
01:28:07,824 --> 01:28:09,616
Fritz is checking the explosives.
1057
01:28:09,701 --> 01:28:12,369
I'll check the explosives.
You just get the detonators.
1058
01:28:13,288 --> 01:28:14,788
Hey, Powell, you out there?
1059
01:28:16,165 --> 01:28:18,000
I'm here, John. I'm here.
1060
01:28:18,626 --> 01:28:21,586
You gotta believe me.
There was nothing I could do.
1061
01:28:22,839 --> 01:28:25,590
Well, it's gonna be
both our asses if you're wrong.
1062
01:28:25,967 --> 01:28:27,509
I hear you.
1063
01:28:33,641 --> 01:28:35,642
Did you catch that bullshit
Hans was running?
1064
01:28:36,894 --> 01:28:39,062
It doesn't make sense, man.
1065
01:28:39,522 --> 01:28:40,522
Hey, don't ask me, man.
1066
01:28:40,606 --> 01:28:43,608
I'm just a desk jockey
who was on my way home when you rang.
1067
01:28:44,152 --> 01:28:47,237
The way you drove that car
I figured you for the street, Al.
1068
01:28:47,322 --> 01:28:50,115
In my youth. In my youth.
1069
01:28:50,450 --> 01:28:54,411
...author of "Hostage Terrorist,
Terrorist Hostage,
1070
01:28:54,495 --> 01:28:56,079
A Study in Duality."
1071
01:28:56,164 --> 01:28:57,205
Dr Hasseldorf,
1072
01:28:57,290 --> 01:28:58,999
what can we expect
in the next few hours?
1073
01:28:59,083 --> 01:29:00,125
Well, Gail,
1074
01:29:00,209 --> 01:29:02,753
by this time,
the hostages should be going through
1075
01:29:02,837 --> 01:29:05,172
the early stages
of the Helsinki Syndrome.
1076
01:29:05,256 --> 01:29:07,090
As in Helsinki, Sweden.
1077
01:29:08,092 --> 01:29:09,092
Finland.
1078
01:29:09,177 --> 01:29:12,429
Basically, it's when the hostages
and the terrorists
1079
01:29:12,513 --> 01:29:15,182
go through a sort of
psychological transference
1080
01:29:15,266 --> 01:29:17,351
and a projection of dependency.
1081
01:29:17,477 --> 01:29:20,312
A strange sort of trust
and bond develops.
1082
01:29:20,521 --> 01:29:22,856
We've had situations
where the hostages
1083
01:29:22,940 --> 01:29:25,275
have embraced their captors
after release
1084
01:29:25,485 --> 01:29:27,486
and even corresponded with them
in prison.
1085
01:29:28,029 --> 01:29:30,822
No, no, darling. Asian Dawn. Dawn.
1086
01:29:31,491 --> 01:29:33,867
D-A-W-N.
1087
01:29:33,951 --> 01:29:35,369
-Sir?
-Yeah?
1088
01:29:35,495 --> 01:29:37,371
Sir, the FBI is here.
1089
01:29:37,497 --> 01:29:40,707
-The FBI is here now?
-Yes, sir. Right over there.
1090
01:29:40,917 --> 01:29:42,042
Hold this.
1091
01:29:42,627 --> 01:29:44,544
Want a breath mint?
1092
01:29:49,050 --> 01:29:51,551
Hey, how you doing, man?
1093
01:29:51,636 --> 01:29:54,137
I'm Agent Johnson.
This is Special Agent Johnson.
1094
01:29:54,222 --> 01:29:56,681
-Oh, how you doing?
-No relation.
1095
01:29:57,475 --> 01:29:58,809
I'm, uh...
1096
01:30:00,395 --> 01:30:03,397
I'm Dwayne Robinson, LAPD.
I'm in charge here.
1097
01:30:04,357 --> 01:30:05,941
Not any more.
1098
01:31:00,830 --> 01:31:04,374
Hi, there. How you doing?
1099
01:31:07,962 --> 01:31:09,045
Ohh...
1100
01:31:10,631 --> 01:31:13,633
Please, God. No.
You're one of them, aren't you?
1101
01:31:13,718 --> 01:31:15,427
You're one of them.
1102
01:31:15,511 --> 01:31:18,388
No! Don't kill me! Please!
1103
01:31:18,473 --> 01:31:20,724
Don't kill me, please!
Please, please, please.
1104
01:31:20,808 --> 01:31:23,852
Whoa. Relax.
I'm not gonna hurt you.
1105
01:31:23,936 --> 01:31:25,812
I'm not gonna hurt you!
1106
01:31:28,107 --> 01:31:29,733
Oh, God.
1107
01:31:33,154 --> 01:31:34,905
What the fuck
are you doing up here?
1108
01:31:34,989 --> 01:31:36,406
What were you looking for?
1109
01:31:36,491 --> 01:31:38,909
I managed to get out of there and
1110
01:31:39,660 --> 01:31:42,078
I was just trying
to get up on the roof
1111
01:31:42,163 --> 01:31:44,915
and see if I could signal for help.
1112
01:31:46,417 --> 01:31:48,710
It's just over here.
Why don't you come and help?
1113
01:31:48,794 --> 01:31:51,922
Hold it. Forget the roof.
1114
01:31:52,465 --> 01:31:55,717
I said forget the roof.
They got people all over it.
1115
01:31:56,677 --> 01:31:59,346
You want to stay alive,
you stay with me.
1116
01:32:02,350 --> 01:32:04,059
The best we can figure it,
1117
01:32:04,143 --> 01:32:07,604
we've got maybe
30 or 35 hostages up there
1118
01:32:07,688 --> 01:32:09,356
probably on the 30th floor
1119
01:32:09,440 --> 01:32:13,068
and maybe seven or eight
terrorists up there.
1120
01:32:13,444 --> 01:32:15,612
Sounds like an A-7 scenario.
1121
01:32:15,696 --> 01:32:17,739
Thank you.
We'll handle it from here.
1122
01:32:17,823 --> 01:32:21,034
When we commandeer your men,
we'll try and let you know.
1123
01:32:21,118 --> 01:32:23,036
Aren't you forgetting something?
1124
01:32:23,162 --> 01:32:24,120
Such as?
1125
01:32:24,205 --> 01:32:26,122
What about John McClane?
1126
01:32:26,207 --> 01:32:29,125
He's the reason
we have any information.
1127
01:32:29,669 --> 01:32:33,296
He's also the reason
you're facing seven terrorists, not twelve.
1128
01:32:33,381 --> 01:32:35,257
He's inside? Who is he?
1129
01:32:35,341 --> 01:32:38,218
He might be a cop.
We're checking on that.
1130
01:32:38,344 --> 01:32:40,845
-One of yours?
-No, no way.
1131
01:32:46,561 --> 01:32:47,894
You smoke?
1132
01:32:48,813 --> 01:32:49,980
Yeah.
1133
01:32:55,194 --> 01:32:56,403
Thanks.
1134
01:33:00,950 --> 01:33:03,118
You don't work for Nakatomi.
1135
01:33:07,248 --> 01:33:09,583
And if you're not one of them...
1136
01:33:12,420 --> 01:33:14,337
I'm a cop from New York.
1137
01:33:15,756 --> 01:33:17,340
New York?
1138
01:33:17,550 --> 01:33:18,633
Yeah.
1139
01:33:19,427 --> 01:33:22,262
Got invited to
the Christmas party by mistake.
1140
01:33:22,638 --> 01:33:23,930
Who knew?
1141
01:33:32,189 --> 01:33:35,400
Better than being caught
with your pants down, huh?
1142
01:33:43,618 --> 01:33:45,243
I'm John McClane.
1143
01:33:46,412 --> 01:33:47,912
You're, uh...
1144
01:33:49,290 --> 01:33:50,415
Clay.
1145
01:33:52,918 --> 01:33:54,252
Bill Clay.
1146
01:34:00,384 --> 01:34:02,636
Know how to use a handgun, Bill?
1147
01:34:03,763 --> 01:34:05,889
I spent a weekend at a combat ranch.
1148
01:34:05,973 --> 01:34:08,224
That game with the guns
that shoot red paint.
1149
01:34:08,559 --> 01:34:10,810
Probably seems kind of stupid to you.
1150
01:34:12,271 --> 01:34:13,480
Nope.
1151
01:34:16,275 --> 01:34:18,485
Time for the real thing, Bill.
1152
01:34:26,911 --> 01:34:29,162
All you got to do
is pull the trigger.
1153
01:34:29,622 --> 01:34:30,830
Come on.
1154
01:34:49,642 --> 01:34:51,142
Put down the gun
1155
01:34:51,686 --> 01:34:53,853
and give me my detonators.
1156
01:34:58,442 --> 01:34:59,859
Well, well, well...
1157
01:35:01,696 --> 01:35:02,779
Hans.
1158
01:35:03,823 --> 01:35:06,366
Put it down now.
1159
01:35:09,954 --> 01:35:12,622
That's pretty tricky
with that accent.
1160
01:35:13,582 --> 01:35:16,543
You oughta be on fucking TV
with that accent.
1161
01:35:19,046 --> 01:35:21,881
But what do you want
with the detonators?
1162
01:35:22,883 --> 01:35:25,552
I already used all the explosives.
1163
01:35:27,722 --> 01:35:29,055
Or did I?
1164
01:35:30,558 --> 01:35:32,142
I'm going to count to three.
1165
01:35:32,226 --> 01:35:34,686
Yeah. Like you did with Takagi?
1166
01:35:35,813 --> 01:35:36,896
Oops.
1167
01:35:38,399 --> 01:35:39,733
No bullets.
1168
01:35:39,817 --> 01:35:41,568
What do you think...
I'm fucking stupid, Hans?
1169
01:35:42,737 --> 01:35:43,737
You were saying?
1170
01:36:38,751 --> 01:36:39,834
Karl.
1171
01:36:40,336 --> 01:36:42,045
Schieß dem Fenster.
1172
01:36:49,220 --> 01:36:51,137
Shoot the glass!
1173
01:37:24,296 --> 01:37:25,797
Jesus Christ!
1174
01:37:55,035 --> 01:37:57,996
Smile, Karl.
We're back in business.
1175
01:38:00,666 --> 01:38:03,626
...Is the last resort of diplomacy,
1176
01:38:03,711 --> 01:38:06,796
then couldn't we just as well say
1177
01:38:06,881 --> 01:38:10,049
that terrorism has an equal claim
on being that, too?
1178
01:38:10,509 --> 01:38:12,635
Tell me you got something.
1179
01:38:12,845 --> 01:38:16,389
McClane's name, badge number,
employment record, vital statistics,
1180
01:38:16,473 --> 01:38:18,600
and his family's home address
1181
01:38:18,684 --> 01:38:20,643
right here in LA.
1182
01:38:22,563 --> 01:38:23,605
Whoo!
1183
01:38:28,652 --> 01:38:29,819
Go to work.
1184
01:38:30,362 --> 01:38:31,696
Got it.
1185
01:38:44,251 --> 01:38:47,545
God, that man looks really pissed.
1186
01:38:49,882 --> 01:38:51,466
He's still alive.
1187
01:38:52,259 --> 01:38:53,259
What?
1188
01:38:54,470 --> 01:38:57,555
Only John can drive
somebody that crazy.
1189
01:39:14,448 --> 01:39:16,574
Hans, you better heat up that miracle
1190
01:39:16,659 --> 01:39:18,701
because we just broke through
on number six
1191
01:39:18,786 --> 01:39:21,537
and the electromagnetic
came down like a fucking anvil.
1192
01:39:22,122 --> 01:39:26,501
Have a look at what our friends
outside are doing and I'll be right up.
1193
01:39:29,254 --> 01:39:30,421
Hey, John.
1194
01:39:30,839 --> 01:39:32,840
John McClane, you still with us?
1195
01:39:32,925 --> 01:39:34,050
Yeah.
1196
01:39:35,052 --> 01:39:38,888
But all things being equal,
I'd rather be in Philadelphia.
1197
01:39:39,473 --> 01:39:41,599
Chalk up two more bad guys.
1198
01:39:42,184 --> 01:39:44,978
The boys down here
will be glad to hear that.
1199
01:39:45,604 --> 01:39:47,855
We got a pool going on you.
1200
01:39:47,940 --> 01:39:49,440
What kind of odds am I getting?
1201
01:39:49,775 --> 01:39:51,192
You don't want to know.
1202
01:39:51,276 --> 01:39:52,652
Put me down for 20.
1203
01:39:52,778 --> 01:39:54,320
I'm good for it.
1204
01:39:57,741 --> 01:40:00,410
Hey, pal, you got flat feet?
1205
01:40:02,997 --> 01:40:05,248
What the hell
are you talking about, man?
1206
01:40:05,499 --> 01:40:07,750
Something had
to get you off the street.
1207
01:40:07,835 --> 01:40:08,835
What's the matter?
1208
01:40:08,919 --> 01:40:12,338
You don't thinkjockeying papers
across a desk is a noble effort for a cop?
1209
01:40:14,633 --> 01:40:15,842
No.
1210
01:40:19,221 --> 01:40:20,596
I had an accident.
1211
01:40:20,681 --> 01:40:22,974
The way you drive, I can see why.
1212
01:40:23,350 --> 01:40:24,434
What'd you do?
1213
01:40:24,518 --> 01:40:26,728
Run over your captain's foot
with the car?
1214
01:40:30,816 --> 01:40:32,025
I shot a kid.
1215
01:40:33,610 --> 01:40:35,445
He was 13 years old.
1216
01:40:36,697 --> 01:40:38,698
Oh, it was dark. I couldn't see him.
1217
01:40:38,824 --> 01:40:40,700
He had a ray gun, looked real enough.
1218
01:40:43,996 --> 01:40:47,206
When you're a rookie, they teach you
everything about being a cop
1219
01:40:47,291 --> 01:40:49,167
except how to live with a mistake.
1220
01:40:53,714 --> 01:40:58,051
Anyway, I just couldn't bring myself
to draw my gun on anybody again.
1221
01:41:01,555 --> 01:41:02,889
Sorry, man.
1222
01:41:04,391 --> 01:41:07,060
Hey, man, how could you know?
1223
01:41:09,396 --> 01:41:11,230
I feel like shit anyway.
1224
01:41:14,234 --> 01:41:15,860
Well, then, this won't matter.
1225
01:41:16,737 --> 01:41:20,740
The LAPD is not calling the shots
down here any more.
1226
01:41:23,160 --> 01:41:24,327
The Feds?
1227
01:41:24,870 --> 01:41:25,912
You got it.
1228
01:41:27,748 --> 01:41:30,083
Those are the city engineers.
1229
01:41:31,126 --> 01:41:32,335
Wait.
1230
01:41:32,586 --> 01:41:34,504
They're going into the street circuits.
1231
01:41:35,422 --> 01:41:37,173
Those guys in the suits,
I don't know who they are.
1232
01:41:37,257 --> 01:41:38,466
That's the FBI.
1233
01:41:39,885 --> 01:41:43,137
They're ordering the others
to cut the building's power.
1234
01:41:43,222 --> 01:41:45,223
Regular as clockwork.
1235
01:41:46,850 --> 01:41:48,434
Or a time lock.
1236
01:41:48,936 --> 01:41:50,353
Precisely.
1237
01:41:50,938 --> 01:41:54,774
The circuits that cannot be cut
are cut automatically
1238
01:41:54,900 --> 01:41:57,610
in response to a terrorist incident.
1239
01:41:57,736 --> 01:41:59,862
You asked for miracles, Theo.
1240
01:41:59,947 --> 01:42:03,783
I give you the F-B-l.
1241
01:42:04,201 --> 01:42:05,952
I want the building shut down.
1242
01:42:06,036 --> 01:42:08,079
I got a problem. I got a switch...
1243
01:42:08,163 --> 01:42:12,500
I don't care
about your switch. I want it out. Dark!
1244
01:42:13,418 --> 01:42:14,961
You can't do it from here.
1245
01:42:15,045 --> 01:42:17,463
-Yeah, you could.
-It can't be done from here.
1246
01:42:17,548 --> 01:42:18,589
I could just... l got the radio...
1247
01:42:18,674 --> 01:42:22,718
You can't do it from here.
It's got to be done from downtown.
1248
01:42:22,886 --> 01:42:24,470
They've gotta take out
a whole city grid.
1249
01:42:24,555 --> 01:42:26,430
We're talking 10 square blocks.
1250
01:42:26,515 --> 01:42:28,432
Ten blocks? Johnson, that's crazy.
1251
01:42:28,517 --> 01:42:30,893
It's Christmas Eve.
There's thousands of people.
1252
01:42:30,978 --> 01:42:32,645
You have to go wider.
1253
01:42:32,938 --> 01:42:34,772
I need authorization.
1254
01:42:34,857 --> 01:42:37,608
How about the United States government?
1255
01:42:38,068 --> 01:42:40,153
Lose the grid, or you lose your job.
1256
01:42:46,577 --> 01:42:48,202
-Yeah, Central?
-Yeah?
1257
01:42:48,287 --> 01:42:50,621
This is Walt down at Nakatomi.
1258
01:42:50,831 --> 01:42:55,751
Would it be possible for you
to turn off grid 212?
1259
01:42:55,836 --> 01:42:57,003
Are you crazy?
1260
01:42:57,087 --> 01:42:59,213
Maybe I should call the Mayor.
1261
01:42:59,298 --> 01:43:01,716
No shit it's my ass.
I got a big problem here.
1262
01:43:01,800 --> 01:43:04,177
Shut it down now.
1263
01:43:08,682 --> 01:43:10,933
Emergency lighting activated.
1264
01:43:11,518 --> 01:43:14,353
Al, talk to me. What's going on here?
1265
01:43:14,438 --> 01:43:15,980
Ask the FBI.
1266
01:43:16,565 --> 01:43:18,774
They got the universal
terrorist playbook
1267
01:43:18,859 --> 01:43:21,319
and they're running it step by step.
1268
01:43:23,447 --> 01:43:25,364
It's gonna go. It's gonna go!
1269
01:43:27,159 --> 01:43:28,534
Yes!
1270
01:43:51,391 --> 01:43:52,892
Merry Christmas.
1271
01:43:55,395 --> 01:43:57,605
They must be pissing in their pants.
1272
01:43:57,689 --> 01:43:59,565
The Mayor is gonna have my ass.
1273
01:44:06,573 --> 01:44:07,907
Whoo!
1274
01:44:20,879 --> 01:44:23,714
What are we gonna do now?
1275
01:44:23,799 --> 01:44:26,467
Arrest them for not paying
their electric bill?
1276
01:44:26,551 --> 01:44:28,094
We've shut them down.
1277
01:44:28,178 --> 01:44:31,597
We let them sweat for a while,
then we give them helicopters.
1278
01:44:31,682 --> 01:44:33,891
Right up the ass.
1279
01:44:36,436 --> 01:44:38,187
This is Agent Johnson.
1280
01:44:38,272 --> 01:44:39,772
No, the other one.
1281
01:44:39,856 --> 01:44:42,858
I want that air support ready
to lift off in five minutes.
1282
01:44:42,943 --> 01:44:45,903
Damn right. Fully armed.
We're on the way.
1283
01:44:52,786 --> 01:44:54,745
Oh, yes!
1284
01:44:55,956 --> 01:44:58,374
I wish to talk to the FBI.
1285
01:45:00,961 --> 01:45:03,087
This is Special Agent Johnson.
1286
01:45:03,922 --> 01:45:07,216
The State Department has arranged
for the return of your comrades.
1287
01:45:07,718 --> 01:45:10,303
Helicopters are en route
as you requested.
1288
01:45:10,429 --> 01:45:12,388
I hear you. We'll be ready.
1289
01:45:12,472 --> 01:45:15,599
By the time he figures out
what hit him, he'll be in a body bag.
1290
01:45:15,684 --> 01:45:17,226
When they touch down,
we'll blow the roof.
1291
01:45:17,311 --> 01:45:18,978
They'll spend a month
sifting through the rubble.
1292
01:45:19,062 --> 01:45:21,689
By the time they figure out
what went wrong,
1293
01:45:21,773 --> 01:45:24,900
we'll be sitting on a beach earning 20%.
1294
01:45:30,115 --> 01:45:31,574
Ah! Jeez!
1295
01:45:31,658 --> 01:45:32,742
Powell?
1296
01:45:33,577 --> 01:45:35,411
Yo, Powell, you got a minute?
1297
01:45:37,164 --> 01:45:38,831
I'm here, John.
1298
01:45:40,584 --> 01:45:43,627
Listen, I'm starting to get
a bad feeling up here.
1299
01:45:44,171 --> 01:45:46,172
I want you to do something for me.
1300
01:45:46,256 --> 01:45:47,506
Um... ahem...
1301
01:45:49,009 --> 01:45:50,134
I want you to find my wife.
1302
01:45:50,218 --> 01:45:52,928
Don't ask me how.
By then you'll know how.
1303
01:45:53,013 --> 01:45:56,432
Uh, I want you
to tell her something.
1304
01:45:57,851 --> 01:45:59,977
I want you to tell her that...
1305
01:46:06,651 --> 01:46:09,278
Tell her it took me
a while to figure out
1306
01:46:09,363 --> 01:46:11,364
what a jerk I've been
1307
01:46:12,032 --> 01:46:13,324
but, um...
1308
01:46:14,993 --> 01:46:15,993
that...
1309
01:46:19,873 --> 01:46:22,541
that when things started
to pan out for her
1310
01:46:22,667 --> 01:46:26,712
I should have been more supportive.
1311
01:46:26,880 --> 01:46:28,130
And, uh...
1312
01:46:29,383 --> 01:46:32,343
I just should have been
behind her more.
1313
01:46:35,222 --> 01:46:36,514
Oh, shit.
1314
01:46:39,226 --> 01:46:41,310
Tell her that, um
1315
01:46:42,646 --> 01:46:46,565
that she's the best thing
that ever happened to a bum like me.
1316
01:46:48,693 --> 01:46:52,154
She's heard me say "I love you"
a thousand times.
1317
01:46:53,573 --> 01:46:56,992
She never heard me say I'm sorry.
1318
01:46:57,369 --> 01:47:03,582
I want you to tell her that, Al.
Tell her that John said that he was sorry.
1319
01:47:04,918 --> 01:47:06,001
OK?
1320
01:47:06,920 --> 01:47:08,087
You got that, man?
1321
01:47:08,964 --> 01:47:10,297
Yeah, I got it, John.
1322
01:47:11,758 --> 01:47:13,509
But you can tell her that yourself.
1323
01:47:14,511 --> 01:47:18,264
You just watch your ass
and you'll make it out. You hear me?
1324
01:47:18,765 --> 01:47:21,434
I guess that's up to the man upstairs.
1325
01:47:24,771 --> 01:47:28,274
John?
1326
01:47:28,900 --> 01:47:32,445
What the fuck
were you doing upstairs, Hans?
1327
01:47:34,072 --> 01:47:35,114
John?
1328
01:47:35,198 --> 01:47:38,284
No, Al, listen.
Just lay off for a while.
1329
01:47:40,287 --> 01:47:43,080
I gotta go check on something.
1330
01:47:45,834 --> 01:47:48,377
One minute, that's all I'm asking.
1331
01:47:48,462 --> 01:47:50,087
One minute to speak to them.
1332
01:47:50,172 --> 01:47:52,465
All right. Get back. Get back.
1333
01:47:52,549 --> 01:47:54,925
All right, look.
1334
01:47:55,385 --> 01:47:59,555
You let me in right now,
or I call the lNS, comprende?
1335
01:48:01,766 --> 01:48:03,601
This is the last time
these kids are gonna have
1336
01:48:03,685 --> 01:48:05,811
to speak to their parents.
1337
01:48:07,731 --> 01:48:08,856
All right?
1338
01:48:09,441 --> 01:48:11,275
All right. Come on. Come on.
1339
01:48:21,661 --> 01:48:23,579
What were you doing, Hans?
1340
01:48:23,830 --> 01:48:25,331
What were you doing?
1341
01:48:47,687 --> 01:48:50,856
Jesus, Mary, mother of God.
1342
01:48:54,319 --> 01:48:56,612
Al, listen to me!
It's a double-cross!
1343
01:48:56,696 --> 01:48:58,572
The roof is wired to...
1344
01:49:01,701 --> 01:49:02,701
John?
1345
01:49:05,080 --> 01:49:06,580
John!
1346
01:49:06,873 --> 01:49:08,207
John, come in!
1347
01:49:08,792 --> 01:49:09,833
Did you get that?
1348
01:49:09,960 --> 01:49:12,044
Something about a double-cross.
1349
01:49:13,088 --> 01:49:15,422
Tell me about it.
1350
01:49:20,720 --> 01:49:23,013
We are both professionals.
1351
01:49:25,350 --> 01:49:27,017
This is personal.
1352
01:49:28,186 --> 01:49:29,562
Aww...
1353
01:49:50,792 --> 01:49:52,960
They're coming!
1354
01:49:53,545 --> 01:49:55,212
Choppers are coming.
1355
01:49:55,338 --> 01:49:58,674
Time to gather your flock,
Miss Gennero.
1356
01:49:59,634 --> 01:50:02,595
Your mom and dad
are very important people.
1357
01:50:02,679 --> 01:50:04,638
They're very brave people.
1358
01:50:05,056 --> 01:50:08,976
Is there something you'd like
to say to them, if they're watching?
1359
01:50:09,811 --> 01:50:11,770
Come home.
1360
01:50:20,697 --> 01:50:22,031
Mrs McClane.
1361
01:50:25,493 --> 01:50:28,621
How nice to make your acquaintance.
1362
01:50:32,125 --> 01:50:33,834
On your feet, everyone! To the roof!
1363
01:50:33,918 --> 01:50:36,587
Lock them up there
and come right back.
1364
01:51:05,492 --> 01:51:06,992
You should have heard
your brother squeal
1365
01:51:07,077 --> 01:51:09,662
when I broke his fucking neck!
1366
01:51:13,541 --> 01:51:15,417
What do you figure the breakage?
1367
01:51:15,502 --> 01:51:17,670
I figure we take out the terrorists,
1368
01:51:17,796 --> 01:51:21,090
lose 20, 25% of the hostages, tops.
1369
01:51:21,966 --> 01:51:23,926
I can live with that.
1370
01:51:24,010 --> 01:51:25,969
Get this thing on the deck.
1371
01:51:26,054 --> 01:51:29,515
They're expecting transports,
not gun ships.
1372
01:51:41,236 --> 01:51:43,320
Move it! Come on! Move!
1373
01:51:43,405 --> 01:51:44,780
Come on! Come on!
1374
01:51:44,864 --> 01:51:46,115
Move it!
1375
01:51:47,033 --> 01:51:48,492
Go! Move!
1376
01:51:52,372 --> 01:51:53,539
Theo.
1377
01:51:53,790 --> 01:51:55,249
A little bonus for us.
1378
01:51:55,333 --> 01:51:57,459
Please, sit down. Sit down!
1379
01:51:58,211 --> 01:52:00,254
A policeman's wife
might come in handy.
1380
01:52:00,338 --> 01:52:02,840
McClane, I have some news for you.
1381
01:52:04,008 --> 01:52:05,300
McClane?
1382
01:52:16,521 --> 01:52:17,813
Move!
1383
01:52:20,650 --> 01:52:21,817
Come on!
1384
01:52:34,080 --> 01:52:36,373
Motherfucker! I'll kill you!
1385
01:52:40,587 --> 01:52:41,712
Armed.
1386
01:52:42,005 --> 01:52:44,047
-The truck?
-The truck.
1387
01:52:51,389 --> 01:52:55,100
After all your posturing,
all your little speeches,
1388
01:52:55,185 --> 01:52:57,686
you're nothing but a common thief.
1389
01:52:58,229 --> 01:53:00,314
I am an exceptional thief,
Mrs McClane.
1390
01:53:00,398 --> 01:53:01,940
And since I'm moving up
to kidnapping,
1391
01:53:02,025 --> 01:53:04,026
you should be more polite.
1392
01:53:11,075 --> 01:53:13,202
You motherfucker,
I'm gonna kill you!
1393
01:53:13,286 --> 01:53:16,830
I'm gonna fuckin' cook you,
and I'm gonna fuckin' eat you!
1394
01:53:39,979 --> 01:53:42,064
I don't like this, Sarge.
1395
01:53:49,656 --> 01:53:55,577
Yee-hah!
Just like fucking Saigon, eh, Slick?
1396
01:53:56,996 --> 01:53:59,873
I was in Junior High, dickhead.
1397
01:54:28,027 --> 01:54:29,027
Where's Holly?
1398
01:54:29,112 --> 01:54:30,612
Where's Holly Gennero?
1399
01:54:30,697 --> 01:54:32,614
Holly Gennero? Where's Holly?
1400
01:54:32,699 --> 01:54:34,533
Where's Holly? Where is she?
1401
01:54:34,617 --> 01:54:36,034
-They took her!
-Where?
1402
01:54:36,160 --> 01:54:37,119
The vault!
1403
01:54:37,203 --> 01:54:39,371
-Where is the vault?
-The 30th floor!
1404
01:54:39,455 --> 01:54:41,373
They just took her!
1405
01:54:42,250 --> 01:54:43,792
Get downstairs!
1406
01:54:44,210 --> 01:54:45,878
The whole fucking roof
is wired to blow!
1407
01:54:45,962 --> 01:54:46,962
Get down!
1408
01:54:47,046 --> 01:54:49,715
Get down!
Get the fuck downstairs!
1409
01:54:51,843 --> 01:54:54,720
They made us, Bureau.
Terrorist shooting hostages.
1410
01:54:54,804 --> 01:54:56,513
Break left!
1411
01:55:03,062 --> 01:55:04,730
Nail that sucker!
1412
01:55:13,239 --> 01:55:15,616
I'm on your side, you assholes!
1413
01:55:16,534 --> 01:55:19,661
Swing around again!
I'll bag this little bastard.
1414
01:55:38,264 --> 01:55:40,098
What the fuck...
1415
01:55:41,517 --> 01:55:44,394
Oh, John,
what the fuck are you doing?
1416
01:55:45,063 --> 01:55:47,940
How the fuck
did you get into this shit?
1417
01:55:58,117 --> 01:56:01,036
There's something wrong!
They're coming back down!
1418
01:56:01,120 --> 01:56:03,121
-Blow the roof.
-But Karl's up there!
1419
01:56:03,206 --> 01:56:04,623
Blow the roof!
1420
01:56:07,794 --> 01:56:10,629
I promise I will never even think
1421
01:56:10,755 --> 01:56:13,757
about going up
in a tall building again.
1422
01:56:17,095 --> 01:56:19,429
Oh, God, please don't let me die!
1423
01:57:51,064 --> 01:57:53,565
Holy Christ!
1424
01:57:54,734 --> 01:57:57,360
We're gonna need
some more FBI guys, I guess.
1425
01:58:10,374 --> 01:58:12,167
Jesus fucking Christ!
1426
01:58:12,877 --> 01:58:14,002
Fuck!
1427
01:58:38,402 --> 01:58:40,946
What the fuck is going on?
1428
01:58:43,157 --> 01:58:46,785
What are you gonna do?
Sit here while the building falls down?
1429
01:58:55,294 --> 01:58:56,294
Shit!
1430
01:58:56,963 --> 01:58:58,797
All right!
1431
01:58:59,048 --> 01:59:00,257
Hey! Hey!
1432
01:59:01,425 --> 01:59:03,009
Hang on, baby.
1433
01:59:03,094 --> 01:59:04,636
Hang on, honey.
1434
01:59:05,721 --> 01:59:06,763
Oh, God.
1435
01:59:52,185 --> 01:59:53,894
Hans!
1436
02:00:08,534 --> 02:00:09,868
Jesus.
1437
02:00:10,661 --> 02:00:12,037
Hi, honey.
1438
02:00:34,602 --> 02:00:38,563
So that's what this is all about?
A fucking robbery?
1439
02:00:38,773 --> 02:00:40,482
Put down the gun.
1440
02:00:42,026 --> 02:00:44,527
Why'd you have to nuke
the whole building, Hans?
1441
02:00:44,612 --> 02:00:46,988
Well, when you steal $600,
you can just disappear.
1442
02:00:47,073 --> 02:00:50,075
When you steal 600 million,
they will find you
1443
02:00:50,201 --> 02:00:52,827
unless they think
you're already dead.
1444
02:00:52,912 --> 02:00:55,038
Put down the gun.
1445
02:01:05,591 --> 02:01:07,259
Nein. This is mine.
1446
02:01:10,304 --> 02:01:11,930
You got me.
1447
02:01:12,014 --> 02:01:14,766
Still the cowboy, Mr McClane.
1448
02:01:14,892 --> 02:01:16,518
Americans... all alike.
1449
02:01:16,602 --> 02:01:20,939
This time, John Wayne does not walk off
into the sunset with Grace Kelly.
1450
02:01:21,023 --> 02:01:22,857
That was Gary Cooper, asshole.
1451
02:01:22,942 --> 02:01:24,401
Enough jokes.
1452
02:01:24,735 --> 02:01:27,362
You'd have made a pretty
good cowboy yourself, Hans.
1453
02:01:28,114 --> 02:01:32,117
Oh, yes. What was it
you said to me before?
1454
02:01:33,035 --> 02:01:36,788
Yippee-ki-yay, motherfucker.
1455
02:01:57,310 --> 02:01:58,476
Holly!
1456
02:02:03,816 --> 02:02:05,317
Happy trails, Hans.
1457
02:02:10,656 --> 02:02:12,657
-Aah!
-Holly.
1458
02:02:50,196 --> 02:02:52,030
I hope that's not a hostage.
1459
02:03:20,142 --> 02:03:24,145
Gimme water hook-ups
for engine companies 5, 3, 9, 6.
1460
02:03:28,067 --> 02:03:30,318
Over here. It's a better angle.
1461
02:03:30,403 --> 02:03:32,320
Let's give them a hand.
1462
02:03:34,573 --> 02:03:37,659
Keep it going, now. Keep it going.
1463
02:03:42,540 --> 02:03:46,167
-Come on. We're going to miss it!
-OK. Hand me my notes!
1464
02:04:09,275 --> 02:04:13,361
What was it like in there?
How did they treat you?
1465
02:04:59,366 --> 02:05:01,117
Al, this is my wife Holly.
1466
02:05:01,202 --> 02:05:03,161
Holly Gennero.
1467
02:05:03,662 --> 02:05:05,413
Holly McClane.
1468
02:05:05,498 --> 02:05:07,165
Hello, Holly.
1469
02:05:07,249 --> 02:05:09,167
You got yourself a good man.
1470
02:05:09,293 --> 02:05:11,294
You take good care of him.
1471
02:05:11,962 --> 02:05:13,421
McClane!
1472
02:05:13,881 --> 02:05:16,257
McClane, I want a debriefing!
1473
02:05:16,675 --> 02:05:19,427
You got some things
to answer for, mister.
1474
02:05:19,512 --> 02:05:21,221
Ellis' murder, for one thing.
1475
02:05:21,305 --> 02:05:25,016
Property damage,
interfering with police business.
1476
02:06:05,933 --> 02:06:09,060
Two of you go inside
and see if there's anybody else!
1477
02:06:18,904 --> 02:06:21,489
No. This one's with me.
1478
02:06:31,959 --> 02:06:33,501
Mr McClane, Mr McClane!
1479
02:06:33,586 --> 02:06:35,878
Now that it's all over,
after this incredible ordeal,
1480
02:06:35,963 --> 02:06:37,922
what are your feelings?
1481
02:06:43,304 --> 02:06:44,387
Well, well, well.
1482
02:06:45,598 --> 02:06:48,600
-Merry Christmas, Argyle.
-Merry Christmas.
1483
02:06:52,271 --> 02:06:53,521
Did you get that?
1484
02:06:53,606 --> 02:06:55,607
Let me through.
1485
02:06:56,442 --> 02:07:00,445
If this is their idea of Christmas,
I gotta be here for New Year's.
1486
02:12:04,082 --> 02:12:05,082
English -US
105541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.