All language subtitles for Dark.City.1998.Directors.Cut.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,693 --> 00:04:23,526 You are confused, aren't you? Frightened. 2 00:04:23,563 --> 00:04:25,258 That's all right. I can help you. 3 00:04:25,298 --> 00:04:26,287 Who is this? 4 00:04:26,332 --> 00:04:28,357 I am a doctor. Now, you must listen to me. 5 00:04:28,401 --> 00:04:31,063 You have lost your memory. There was an experiment. 6 00:04:31,104 --> 00:04:33,004 Something went wrong. Your memory was erased. 7 00:04:33,039 --> 00:04:34,028 Do you understand me? 8 00:04:34,073 --> 00:04:36,166 No, I don't understand. What the hell is going on here? 9 00:04:36,209 --> 00:04:38,734 Just listen. There are people coming for you even as we speak. 10 00:04:38,778 --> 00:04:41,713 You must not let them find you. You must leave now. 11 00:04:42,482 --> 00:04:45,246 Hello? Are you there? 12 00:05:44,344 --> 00:05:46,812 Hey, Mr. Murdoch. The Automat called. 13 00:05:46,846 --> 00:05:48,780 Said you left your wallet there. 14 00:05:49,749 --> 00:05:53,014 I suggest you retrieve it since you only paid for 3 weeks... 15 00:05:53,052 --> 00:05:54,917 and they was up 10 minutes ago. 16 00:05:57,023 --> 00:05:58,615 I've been here 3 weeks? 17 00:05:58,658 --> 00:06:00,990 It's right there in black and white, Mr. Murdoch. 18 00:06:01,694 --> 00:06:03,423 Day and date. 19 00:06:04,130 --> 00:06:07,588 We make our books like we make our beds, all neat and tidy. 20 00:06:07,633 --> 00:06:09,464 I'll take care of it when I get back. 21 00:06:09,502 --> 00:06:11,663 See that you do. Only thing makes you a guest... 22 00:06:11,704 --> 00:06:14,036 in this joint, pal, is cash on the barrelhead. 23 00:06:38,030 --> 00:06:40,555 House rules. 3 weeks is 3 weeks. 24 00:06:40,600 --> 00:06:43,364 No days off for good behavior. 25 00:07:05,358 --> 00:07:08,987 Mr. Murdoch, yes, where is he? 26 00:07:09,028 --> 00:07:12,725 He just left not 5 minutes ago. 27 00:07:15,768 --> 00:07:17,895 Sleep now. 28 00:07:20,039 --> 00:07:24,237 ♪ When marimba rhythms start to play ♪ 29 00:07:24,277 --> 00:07:26,336 ♪ Dance with me ♪ 30 00:07:26,379 --> 00:07:29,371 ♪ Make me sway ♪ 31 00:07:29,415 --> 00:07:33,545 ♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪ 32 00:07:33,586 --> 00:07:35,781 ♪ Hold me close ♪ 33 00:07:35,822 --> 00:07:38,586 ♪ Sway me more ♪ 34 00:07:38,624 --> 00:07:42,890 ♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 35 00:07:42,929 --> 00:07:45,329 ♪ end with me ♪ 36 00:07:45,364 --> 00:07:48,265 ♪ Sway with ease ♪ 37 00:07:48,301 --> 00:07:52,465 ♪ When we dance you have a way with me ♪ 38 00:07:52,505 --> 00:07:54,700 ♪ Stay with me ♪ 39 00:07:54,740 --> 00:07:57,174 ♪ Sway with me ♪ 40 00:07:58,077 --> 00:07:59,066 Hey, sweetie! 41 00:08:00,046 --> 00:08:02,139 He said he was your husband's doctor. 42 00:08:02,181 --> 00:08:03,648 He wanted to speak with you. 43 00:08:24,036 --> 00:08:25,025 Excuse me. 44 00:08:26,873 --> 00:08:28,067 Dr. Sh-- 45 00:08:28,107 --> 00:08:31,133 Schreber. Please, won't you come in? 46 00:08:31,177 --> 00:08:33,270 You must be Emma Murdoch. 47 00:08:34,180 --> 00:08:37,308 Thank you for coming to see me on such short notice. 48 00:08:39,118 --> 00:08:40,847 What is this? 49 00:08:41,787 --> 00:08:45,814 A rather crude experiment... designed to further my studies. 50 00:08:45,858 --> 00:08:47,018 I don't understand. 51 00:08:47,059 --> 00:08:52,156 You say you're my husband's doctor, but he never mentioned you to me. 52 00:08:52,198 --> 00:08:53,529 The truth is, Mrs. Murdoch... 53 00:08:53,566 --> 00:08:56,034 John has been coming to see me for quite some time. 54 00:08:56,068 --> 00:08:59,799 He had been grappling with feelings of betrayal... 55 00:08:59,839 --> 00:09:02,967 stemming from your marital difficulties. 56 00:09:03,009 --> 00:09:05,170 - John told you what happened? - Yes. 57 00:09:06,245 --> 00:09:08,543 When was the last time that you saw him? 58 00:09:08,581 --> 00:09:10,048 3 weeks ago. 59 00:09:10,082 --> 00:09:13,848 He packed a suitcase. He was very angry at me. 60 00:09:13,886 --> 00:09:16,878 I understand how difficult this must be for you. 61 00:09:16,923 --> 00:09:18,550 But for John's sake, I would like you... 62 00:09:18,591 --> 00:09:21,219 to think of me as your friend, Emma. 63 00:09:21,260 --> 00:09:25,026 It appears that John has suffered a psychotic break. 64 00:09:25,064 --> 00:09:26,292 Complete memory loss. 65 00:09:27,934 --> 00:09:29,959 He may be delusional. 66 00:09:30,002 --> 00:09:31,902 Even violent. 67 00:09:31,938 --> 00:09:33,371 Emma... 68 00:09:34,674 --> 00:09:37,837 if he were to contact you, and I suspect he will... 69 00:09:37,877 --> 00:09:40,744 you must call me immediately. Do you understand? 70 00:09:40,780 --> 00:09:45,149 It is imperative that I be the first one to reach him. 71 00:09:45,184 --> 00:09:48,517 Wherever your husband is, he is searching... 72 00:09:50,423 --> 00:09:52,414 ...for himself. 73 00:10:02,535 --> 00:10:04,400 Good evening, Mr. Murdoch. 74 00:10:04,437 --> 00:10:07,201 It is Mr. Murdoch, isn't it? 75 00:10:07,239 --> 00:10:11,107 Mr.--was it "J"--something--Murdoch? 76 00:10:14,046 --> 00:10:15,240 J. Murdoch. 77 00:10:15,281 --> 00:10:18,773 What's your name? Justin? Jerry? 78 00:10:19,619 --> 00:10:20,847 No. 79 00:10:22,488 --> 00:10:24,581 My name's Jason Murdoch. John Murdoch. 80 00:10:24,624 --> 00:10:26,057 Jake Murdoch. How's it going? 81 00:10:26,092 --> 00:10:27,252 Hi. Jack Murdoch. 82 00:10:30,563 --> 00:10:31,552 Hi. 83 00:11:11,437 --> 00:11:12,768 Bumstead. 84 00:11:14,507 --> 00:11:17,670 I told the guy, "Cash on the barrelhead." 85 00:11:17,710 --> 00:11:21,168 I said, "Listen, 3 weeks is 3 weeks." 86 00:11:21,213 --> 00:11:22,441 Where's our lucky winner? 87 00:11:22,481 --> 00:11:25,314 Upstairs, sir, room 614. 88 00:11:25,351 --> 00:11:28,115 Another call girl. 89 00:11:28,154 --> 00:11:30,679 "J. Murdoch." 90 00:11:31,857 --> 00:11:33,586 Evening, Husselbeck. 91 00:11:33,626 --> 00:11:34,957 Inspector Bumstead. 92 00:11:34,994 --> 00:11:36,928 Your lace is untied. 93 00:11:37,563 --> 00:11:39,224 Sir. 94 00:11:50,142 --> 00:11:51,632 Am I glad you're here, sir. 95 00:11:51,677 --> 00:11:54,305 They say Detective Walenski's got the heebie-jeebies. 96 00:11:54,346 --> 00:11:56,610 Just take what they give me, Husselbeck. 97 00:12:03,889 --> 00:12:07,791 Wow. Looks like somebody woke up on the wrong side of the bed. 98 00:12:50,870 --> 00:12:53,395 - Hello. - Oh, it's you. 99 00:12:53,439 --> 00:12:54,838 You left your wallet here, buddy. 100 00:12:54,874 --> 00:12:56,171 When did I do that? 101 00:12:56,208 --> 00:12:57,334 When you was last here. 102 00:12:57,376 --> 00:13:00,504 - When was that? - When you left your wallet. 103 00:13:00,546 --> 00:13:02,309 You expect me to remember? 104 00:13:05,117 --> 00:13:08,348 Hello. Excuse me. 105 00:13:09,288 --> 00:13:11,256 No, no, seriously. 106 00:13:14,059 --> 00:13:15,526 Alleged? 107 00:13:29,742 --> 00:13:31,869 - Where you headed, chief? - Home. 108 00:13:31,911 --> 00:13:32,935 And where's home? 109 00:13:32,978 --> 00:13:35,742 Haven't you mugs got anything better to do? 110 00:13:35,781 --> 00:13:38,045 Well, I'm just trying to do my job, May. 111 00:13:38,083 --> 00:13:40,142 There's a killer out there in case you hadn't noticed. 112 00:13:40,186 --> 00:13:42,882 Maybe you should be out looking for him instead of cooling your heels, huh? 113 00:13:46,258 --> 00:13:47,885 Go on, get out of here. 114 00:13:56,235 --> 00:13:57,224 Come on. 115 00:13:58,437 --> 00:14:00,667 Round and round she goes. 116 00:14:03,108 --> 00:14:07,204 Where she stops? Nobody knows. 117 00:14:10,382 --> 00:14:13,510 What's that make so far, Husselbeck? 6 hookers in all? 118 00:14:13,552 --> 00:14:15,019 I believe so, sir. 119 00:14:15,054 --> 00:14:17,579 Give the man an "A" for effort. 120 00:14:17,623 --> 00:14:19,853 You'd think these stiffs would have the good grace... 121 00:14:19,892 --> 00:14:22,019 to expire at a good time of night. 122 00:14:23,028 --> 00:14:24,996 Hey, too bad about Walenski, huh? 123 00:14:28,667 --> 00:14:30,191 I guess he'd seen enough. 124 00:14:37,309 --> 00:14:38,298 So, Husselbeck... 125 00:14:39,745 --> 00:14:46,116 what kind of killer do you think stops to save a dying fish? 126 00:14:46,151 --> 00:14:47,140 You've got me, sir. 127 00:14:47,186 --> 00:14:49,313 Bumstead, what took you? 128 00:14:49,355 --> 00:14:52,620 This killer's been running circles around us thanks to Walenski. 129 00:14:52,658 --> 00:14:54,421 With all due respect, Chief lnspector... 130 00:14:54,460 --> 00:14:57,452 I've known Eddie a long time. He's a good cop. 131 00:14:57,496 --> 00:15:01,694 Whatever kind of cop Walenski once was, he let drift a long time ago. 132 00:15:01,734 --> 00:15:03,565 Let me talk to Bumstead! 133 00:15:03,602 --> 00:15:04,967 Come on, let's go. 134 00:15:05,004 --> 00:15:06,369 Hold on! 135 00:15:06,405 --> 00:15:08,703 Frank, Frank! 136 00:15:10,175 --> 00:15:11,301 Get his arm! 137 00:15:11,343 --> 00:15:12,332 They're watching us! 138 00:15:12,378 --> 00:15:13,402 On your feet. 139 00:15:13,445 --> 00:15:14,878 There's no way out! 140 00:15:14,914 --> 00:15:16,245 Don't make us hurt you. 141 00:15:16,282 --> 00:15:18,011 God, can't you see?! 142 00:15:21,387 --> 00:15:22,718 Let me go, let me go! 143 00:15:22,755 --> 00:15:24,222 I'm not gonna hurt you. I'm not-- 144 00:15:25,291 --> 00:15:27,521 - What was that? - Walenski. 145 00:15:35,901 --> 00:15:39,064 I'm being punished for my sins, right? 146 00:15:39,104 --> 00:15:41,470 What did I ever do to inherit this? 147 00:15:41,507 --> 00:15:42,599 Where do you begin? 148 00:15:42,641 --> 00:15:47,635 Well, everything Detective Walenski committed to paper should be here, so-- 149 00:15:47,680 --> 00:15:51,172 The only thing that should be committed is Walenski. 150 00:15:52,785 --> 00:15:55,117 Nothing like a little healthy paranoia. 151 00:15:58,657 --> 00:16:01,785 Sir, we just got the fingerprint results in. 152 00:16:05,164 --> 00:16:06,927 What is this, some kind of joke? 153 00:16:11,170 --> 00:16:12,535 Don't throw anything away. 154 00:16:18,677 --> 00:16:19,769 Inspector Bumstead. 155 00:16:22,047 --> 00:16:24,777 I came here to file a missing persons report for my husband. 156 00:16:25,551 --> 00:16:27,451 Take it to the front desk. 157 00:16:27,486 --> 00:16:29,317 They told me to come see you. 158 00:16:31,090 --> 00:16:33,285 His name's John Murdoch. 159 00:16:34,326 --> 00:16:37,352 Mrs. Murdoch, why didn't you report this before? 160 00:16:37,396 --> 00:16:42,595 I mean, if your husband has been missing as long as you say... 161 00:16:42,634 --> 00:16:45,330 I thought he'd simply walked out on me. 162 00:16:46,505 --> 00:16:50,464 Then a...doctor contacted me this evening. 163 00:16:50,509 --> 00:16:52,136 How long have you been married? 164 00:16:52,177 --> 00:16:53,474 Nearly four years. 165 00:16:54,580 --> 00:16:56,445 Why do you ask? 166 00:16:56,482 --> 00:16:59,576 Because you seem uncomfortable with your ring. 167 00:16:59,618 --> 00:17:03,281 As if you were... unaccustomed to wearing it. 168 00:17:03,322 --> 00:17:04,755 No, I never take it off. 169 00:17:11,330 --> 00:17:15,357 Do these names mean anything to you? 170 00:17:20,706 --> 00:17:22,606 No. Who are these women? 171 00:17:23,509 --> 00:17:25,204 Why are you looking for my husband? 172 00:17:25,911 --> 00:17:27,776 Are you going to accuse him of something? 173 00:17:27,813 --> 00:17:30,111 Maybe. Maybe murder. 174 00:17:30,149 --> 00:17:31,173 Whose murder? 175 00:17:32,584 --> 00:17:36,281 - Which one? - All of them. 176 00:17:37,256 --> 00:17:39,451 Mrs. Murdoch, I am sorry, I'm sorry. 177 00:17:39,491 --> 00:17:40,549 I didn't mean to alarm you. 178 00:17:40,592 --> 00:17:43,152 I'm so sorry that I came. Just both made a mistake. 179 00:17:43,195 --> 00:17:44,662 Mrs. Murdoch, if you please. 180 00:17:44,696 --> 00:17:47,130 If you'll just give me half a second to explain-- 181 00:17:50,469 --> 00:17:51,458 I'll be right out. 182 00:18:15,627 --> 00:18:17,925 Have we met before? 183 00:18:17,963 --> 00:18:21,592 If we did... I hope you're still breathing. 184 00:18:21,633 --> 00:18:23,260 What's your name, honey? 185 00:18:24,937 --> 00:18:26,302 John. 186 00:18:27,039 --> 00:18:28,802 Well, that's an appropriate name. 187 00:18:29,708 --> 00:18:30,697 Yeah. 188 00:18:36,849 --> 00:18:38,043 I was just thinking. 189 00:18:42,254 --> 00:18:43,812 What you do... 190 00:18:45,057 --> 00:18:48,356 seems kind of dangerous... 191 00:18:48,393 --> 00:18:50,384 right now. 192 00:18:50,429 --> 00:18:52,158 I mean, how do you know I'm not the killer? 193 00:18:52,197 --> 00:18:55,394 You don't seem like the killer type. Why? 194 00:18:56,602 --> 00:18:59,127 You feeling any urges I should know about? 195 00:19:20,659 --> 00:19:22,251 Aw, shoot. 196 00:20:20,919 --> 00:20:24,650 So it seems you've discovered your unpleasant nature. 197 00:20:27,826 --> 00:20:28,850 Who are you? 198 00:20:28,894 --> 00:20:32,557 We might ask the same question, yes? 199 00:20:32,598 --> 00:20:35,192 Sleep now. 200 00:21:01,960 --> 00:21:02,892 He can tune. 201 00:21:55,981 --> 00:21:59,280 What is to be done? This man is dangerous. 202 00:21:59,318 --> 00:22:01,252 It is said he is able to tune. 203 00:22:01,286 --> 00:22:02,651 Impossible. 204 00:22:02,688 --> 00:22:05,486 We have seen it with our own eyes. 205 00:22:05,524 --> 00:22:07,958 On occasion the imprinting does not take. 206 00:22:07,993 --> 00:22:10,962 They behave erratically when they awaken. 207 00:22:10,996 --> 00:22:14,625 We find them wandering like lost children. 208 00:22:14,666 --> 00:22:16,827 But this one was different, yes? 209 00:22:16,868 --> 00:22:18,563 What has the doctor to say about this? 210 00:22:18,603 --> 00:22:20,594 He has failed to report in. 211 00:22:20,639 --> 00:22:23,767 - And Mr. Quick? - No more Mr. Quick. 212 00:22:23,809 --> 00:22:26,801 Mr. Quick, dead, yes. 213 00:22:29,848 --> 00:22:32,442 Poor, poor Mr. Quick. 214 00:22:32,484 --> 00:22:35,351 Mr. Book, does he know? 215 00:22:36,688 --> 00:22:38,519 Should we not know, Mr. Hand? 216 00:22:39,491 --> 00:22:42,358 We had hoped to learn more before sharing with you. 217 00:22:42,394 --> 00:22:45,329 We can know nothing until we possess him. 218 00:22:46,398 --> 00:22:48,958 Mr. Night, you will take the East. 219 00:22:49,000 --> 00:22:51,798 Mr. Face, you the West. 220 00:22:51,837 --> 00:22:53,930 Mr. Glove, the South. 221 00:22:53,972 --> 00:22:56,202 Mr. Shade, the North. 222 00:22:57,743 --> 00:23:00,712 We must have this man. 223 00:23:14,359 --> 00:23:19,353 Do you really think my husband could be capable of committing those murders? 224 00:23:19,931 --> 00:23:21,956 Do you? 225 00:23:23,034 --> 00:23:26,492 Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong. 226 00:23:54,599 --> 00:23:55,861 John. 227 00:24:10,215 --> 00:24:12,342 I've been so worried about you. 228 00:24:15,754 --> 00:24:17,847 Are you punishing me? 229 00:24:17,889 --> 00:24:20,483 You know, if disappearing is your way of punishing me... 230 00:24:20,525 --> 00:24:21,617 I don't appreciate it. 231 00:24:21,660 --> 00:24:23,719 I don't know what you're talking about. 232 00:24:26,565 --> 00:24:29,056 I found these keys in my pocket... 233 00:24:29,100 --> 00:24:31,796 so I assume I live here. 234 00:24:31,837 --> 00:24:33,600 You supposed to be my wife? 235 00:24:33,638 --> 00:24:35,663 Supposed to be? 236 00:24:35,707 --> 00:24:37,732 John. 237 00:24:38,243 --> 00:24:40,006 You really... 238 00:24:40,045 --> 00:24:43,276 don't know who I am, do you? 239 00:24:43,315 --> 00:24:44,509 Your doctor called me. 240 00:24:44,549 --> 00:24:46,039 He was worried that this might happen. 241 00:24:46,084 --> 00:24:47,574 My doctor? 242 00:24:47,619 --> 00:24:50,144 Yeah. He... 243 00:24:50,188 --> 00:24:52,213 he gave me his card. 244 00:24:52,257 --> 00:24:54,782 He's desperate to find you. 245 00:24:54,826 --> 00:24:57,351 Schreber. 246 00:25:01,666 --> 00:25:03,759 I feel like I'm living out someone else's nightmare. 247 00:25:03,802 --> 00:25:06,566 What happened to me? Why was I seeing a doctor? 248 00:25:07,305 --> 00:25:09,432 I had an affair. 249 00:25:10,509 --> 00:25:12,943 You were angry at me. 250 00:25:15,380 --> 00:25:17,245 The police are looking for you. 251 00:25:17,282 --> 00:25:19,580 I know. I saw the papers. 252 00:25:19,618 --> 00:25:22,178 "Killer stalks city streetwalkers." 253 00:25:25,690 --> 00:25:29,285 I was with one of those women... 254 00:25:29,327 --> 00:25:31,124 before I came here tonight. 255 00:25:31,796 --> 00:25:33,457 I don't understand. 256 00:25:33,498 --> 00:25:34,965 I met her outside an Automat. 257 00:25:36,468 --> 00:25:39,028 I guess I wanted to test myself. 258 00:25:39,070 --> 00:25:43,006 I wanted to know if I had it in me to do those things. 259 00:25:43,041 --> 00:25:47,637 Maybe I have lost my mind, but whoever I am, I'm still me and I'm not a killer. 260 00:25:53,985 --> 00:25:55,953 I believe you. 261 00:25:56,855 --> 00:25:59,016 You do? 262 00:26:02,227 --> 00:26:03,216 What? 263 00:26:03,261 --> 00:26:06,059 The car outside, the one you arrived in. 264 00:26:06,097 --> 00:26:08,429 It's a cop. He dropped me off here. 265 00:26:10,569 --> 00:26:13,197 I didn't know he was still here. 266 00:26:13,238 --> 00:26:14,262 John. 267 00:26:15,574 --> 00:26:18,304 Hold it right there, mister! 268 00:26:19,711 --> 00:26:21,679 Wait. You have the wrong man. 269 00:26:21,713 --> 00:26:22,839 Stand aside, will you, please? 270 00:26:22,881 --> 00:26:24,473 I didn't kill anyone. 271 00:26:24,516 --> 00:26:27,610 Right now what you are is a suspect. Turn yourself in. 272 00:26:28,553 --> 00:26:30,111 I'll listen to whatever you have to say. 273 00:26:30,155 --> 00:26:32,055 You're not gonna believe what I have to say. 274 00:26:33,158 --> 00:26:34,250 Try me. 275 00:26:34,859 --> 00:26:36,417 There's someone after me. 276 00:26:36,461 --> 00:26:39,589 There's this group of men. They want me dead. 277 00:26:39,631 --> 00:26:42,259 And I don't even know if-- They're not even-- 278 00:26:43,034 --> 00:26:45,264 Yeah, who's gonna listen to a madman? 279 00:26:45,303 --> 00:26:47,100 Stand aside, Mrs. Murdoch. 280 00:26:47,138 --> 00:26:48,264 Run! 281 00:26:52,110 --> 00:26:54,840 No one ever listens to me. 282 00:27:00,385 --> 00:27:01,511 Murdoch, stop! 283 00:27:06,591 --> 00:27:07,956 Murdoch! 284 00:27:44,162 --> 00:27:45,151 How much further? 285 00:27:45,196 --> 00:27:46,720 We're almost there, buddy. 286 00:27:49,434 --> 00:27:52,733 Hey, you happen to know the way to Shell Beach? 287 00:27:52,771 --> 00:27:55,672 You're kidding. Me and the missus spent our honeymoon there. 288 00:27:55,707 --> 00:27:58,437 All you gotta do is take Main Street west to-- 289 00:28:01,279 --> 00:28:02,974 Or is it the cross-- 290 00:28:03,014 --> 00:28:06,643 You know, that's funny. I can't seem to remember... 291 00:28:06,685 --> 00:28:08,983 if it's Main Street west or the cross-town. 292 00:28:13,658 --> 00:28:17,185 I'm sorry, inspector, I cannot be of more assistance... 293 00:28:17,228 --> 00:28:19,093 but I am running late for an appointment. 294 00:28:19,130 --> 00:28:21,325 Well, I appreciate your taking the time. 295 00:28:29,641 --> 00:28:31,939 There's just one thing that puzzles me. 296 00:28:31,976 --> 00:28:36,640 I've met quite a few murderers in the course of my work. 297 00:28:36,681 --> 00:28:39,343 Murdoch doesn't strike me as one. 298 00:28:39,384 --> 00:28:43,047 Perhaps you are not accustomed to digging deep enough. 299 00:28:43,088 --> 00:28:45,613 Well, I do know when someone is lying to me, Doctor. 300 00:28:45,657 --> 00:28:48,285 Forgive me, inspector, but you are not a clinician. 301 00:28:48,326 --> 00:28:52,057 Judging personalities happens to be my business. 302 00:28:52,097 --> 00:28:54,122 Well, maybe you could give me a few pointers. 303 00:28:54,165 --> 00:28:55,996 Certainly. 304 00:28:56,034 --> 00:28:58,059 Let's take you, for instance. 305 00:28:58,103 --> 00:29:01,470 You are a fastidious man, driven. 306 00:29:01,506 --> 00:29:03,565 Consumed by details. 307 00:29:04,342 --> 00:29:06,242 I would say your life is... 308 00:29:07,545 --> 00:29:08,534 rather lonely. 309 00:29:09,347 --> 00:29:11,907 Good evening, inspector. I really must be going. 310 00:29:53,291 --> 00:29:57,625 Closing time. The pool is now closed. 311 00:30:04,402 --> 00:30:05,391 Dr. Schreber. 312 00:30:07,172 --> 00:30:11,802 Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here. 313 00:30:12,744 --> 00:30:15,406 You know how uncomfortable we find all this... 314 00:30:16,114 --> 00:30:17,376 moisture. 315 00:30:17,816 --> 00:30:20,979 - I'm sorry. I-- - Failed to report in, yes. 316 00:30:21,019 --> 00:30:23,647 I was frightened. I have a weak heart, you know. 317 00:30:23,688 --> 00:30:27,556 Your weakness is not, we think, an affair of the heart. 318 00:30:27,592 --> 00:30:30,254 We found this in his hotel room. 319 00:30:30,295 --> 00:30:34,231 Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again? 320 00:30:34,265 --> 00:30:35,323 I tried to imprint him... 321 00:30:35,366 --> 00:30:37,493 but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand. 322 00:30:37,535 --> 00:30:39,628 I tried to stop him but he was too fast. 323 00:30:39,671 --> 00:30:40,831 He has no memories, then? 324 00:30:40,872 --> 00:30:44,239 Only fragments. The procedure, it was interrupted. 325 00:30:44,275 --> 00:30:48,075 I guess it's only a matter of rounding him up. 326 00:30:48,112 --> 00:30:49,670 You have had strays before, right? 327 00:30:49,714 --> 00:30:53,343 This is no stray, Doctor. This one can tune. 328 00:30:53,785 --> 00:30:56,583 But that's impossible. I thought only you had that ability. 329 00:30:56,621 --> 00:31:00,921 You will process another template of the subject's memories, yes? 330 00:31:00,959 --> 00:31:02,688 Of course. I'll imprint him again. 331 00:31:02,727 --> 00:31:07,221 No. We require them for a quite different purpose. 332 00:31:08,066 --> 00:31:10,534 It's almost midnight, Dr. Schreber. 333 00:31:10,568 --> 00:31:13,002 We'll talk again after tonight's tuning, but... 334 00:31:13,571 --> 00:31:15,368 no more delays, yes? 335 00:31:15,406 --> 00:31:20,207 No more inconsistencies in your behavior. 336 00:31:27,719 --> 00:31:30,586 You appear quite frail, Doctor. 337 00:31:31,356 --> 00:31:34,848 Perhaps some exercise would do you good. 338 00:31:48,506 --> 00:31:49,632 - Come in. - Kate. 339 00:31:54,746 --> 00:31:56,407 - How is he? - The same. 340 00:31:57,782 --> 00:32:00,376 Walenski? It's me, Frank. 341 00:32:06,724 --> 00:32:08,214 Come in, Frank. 342 00:32:11,095 --> 00:32:12,995 Close the door. 343 00:32:20,438 --> 00:32:23,805 I've been looking through some of your old reports. 344 00:32:23,841 --> 00:32:25,866 It's an interesting case. 345 00:32:27,045 --> 00:32:31,880 The kind that can make a man's career... 346 00:32:31,916 --> 00:32:33,110 or break it. 347 00:32:33,151 --> 00:32:35,483 Yeah, I was on that case. 348 00:32:35,520 --> 00:32:39,786 And then what? What happened then, Eddie? 349 00:32:39,824 --> 00:32:41,655 Nothing happened, Frank. 350 00:32:41,693 --> 00:32:45,823 I've just been spending time on the subway, riding in circles. 351 00:32:45,863 --> 00:32:47,763 Thinking in circles. 352 00:32:48,666 --> 00:32:49,758 There's no way out. 353 00:32:51,569 --> 00:32:53,434 I've been over every inch of this city. 354 00:32:58,176 --> 00:33:00,542 You're scaring your wife to death, Eddie. 355 00:33:00,578 --> 00:33:02,273 She's not my wife. 356 00:33:03,781 --> 00:33:06,750 I don't know who she is. I don't know who any of us are. 357 00:33:06,784 --> 00:33:08,718 What makes you say that? 358 00:33:08,753 --> 00:33:10,812 Do you think about the past much, Frank? 359 00:33:12,290 --> 00:33:13,757 As much as the next guy. 360 00:33:14,359 --> 00:33:17,487 See, I've been trying to remember things-- 361 00:33:17,528 --> 00:33:20,224 clearly remember things from my past. 362 00:33:20,264 --> 00:33:25,702 But the more I try to think back, the more it all starts to unravel. 363 00:33:25,737 --> 00:33:27,068 None of it seems real. 364 00:33:27,105 --> 00:33:30,472 It's like I've just been dreaming this life... 365 00:33:30,508 --> 00:33:34,069 and when I finally wake up I'll be somebody else. 366 00:33:34,112 --> 00:33:35,943 Somebody totally different. 367 00:33:40,685 --> 00:33:43,381 You saw something, didn't you, Eddie? 368 00:33:43,421 --> 00:33:46,413 Something to do with the case. 369 00:33:47,025 --> 00:33:50,483 There is no case. There never was! 370 00:33:50,528 --> 00:33:54,965 It's all just a big joke! It's a joke! 371 00:34:35,440 --> 00:34:38,204 Tonight's requirements are... 372 00:34:38,242 --> 00:34:43,009 12 family photo albums, 9 personal diaries... 373 00:34:43,047 --> 00:34:47,984 17 love letters, assorted childhood photographs... 374 00:34:48,019 --> 00:34:52,115 26 wallets, ID's and social security cards. 375 00:34:52,156 --> 00:34:54,249 These do bring back memories. 376 00:34:56,627 --> 00:34:58,857 This one is still warm. 377 00:34:58,896 --> 00:35:00,693 What is it? 378 00:35:00,731 --> 00:35:03,928 The recollections of a great lover? 379 00:35:03,968 --> 00:35:06,994 A catalog of conquests? 380 00:35:07,038 --> 00:35:08,528 We will soon find out. 381 00:35:09,907 --> 00:35:14,537 You wouldn't appreciate that, would you, Mr. Whatever your name is? 382 00:35:14,579 --> 00:35:18,948 Not the sort of conquests you would ever understand. 383 00:35:19,917 --> 00:35:20,941 Let's see. 384 00:35:22,253 --> 00:35:24,949 A touch of unhappy childhood. 385 00:35:30,795 --> 00:35:33,491 A dash of teenage rebellion. 386 00:35:35,266 --> 00:35:38,064 And last, but not least... 387 00:35:38,102 --> 00:35:40,366 a tragic death in the family. 388 00:35:40,404 --> 00:35:41,393 Doctor. 389 00:35:43,574 --> 00:35:44,632 Mr. Book. 390 00:35:52,116 --> 00:35:53,845 Why does Murdoch not sleep... 391 00:35:53,885 --> 00:35:55,785 during the tuning as the others do? 392 00:35:55,820 --> 00:35:59,950 I don't know. Maybe he's a step up the evolutionary ladder. 393 00:35:59,991 --> 00:36:02,858 A freak of nature. He's adapting to survive. 394 00:36:02,894 --> 00:36:06,295 What do you expect? Weren't you looking for the human soul? 395 00:36:06,330 --> 00:36:08,890 That's the purpose of your little zoo, isn't it? 396 00:36:08,933 --> 00:36:12,266 That's why you keep changing people and things around every night. 397 00:36:12,303 --> 00:36:15,397 Maybe you have finally found what you are looking for... 398 00:36:15,439 --> 00:36:16,633 and it's going to bite you on your-- 399 00:36:20,611 --> 00:36:24,240 It requires several of your lifetimes to master our gifts. 400 00:36:24,282 --> 00:36:28,150 The idea that a simple man could develop the ability to tune-- 401 00:36:28,186 --> 00:36:29,710 Is absurd, I know... 402 00:36:29,754 --> 00:36:31,813 but what other explanation is there? 403 00:36:36,627 --> 00:36:38,618 It is time. 404 00:37:23,774 --> 00:37:25,139 Shut it down. 405 00:37:40,791 --> 00:37:42,156 Get your paper right here! 406 00:37:53,671 --> 00:37:55,400 It's driving me crazy. 407 00:37:55,439 --> 00:37:56,872 I can't sleep. 408 00:37:56,907 --> 00:37:58,704 And they call my job "unskilled". 409 00:37:58,743 --> 00:38:00,040 You think you've got it tough? 410 00:38:00,077 --> 00:38:01,942 You try looking after these kids, for a change. 411 00:38:02,847 --> 00:38:06,977 Anyways, Frederickson says he'll take me off the damn night shift soon. 412 00:38:07,518 --> 00:38:09,418 Well, it's about time, dear. 413 00:39:25,196 --> 00:39:26,185 Hello? 414 00:39:29,033 --> 00:39:30,159 Hello?! 415 00:39:34,405 --> 00:39:35,804 Wake up! 416 00:39:35,873 --> 00:39:36,862 Hey! 417 00:39:39,243 --> 00:39:40,608 Wake up! 418 00:39:40,644 --> 00:39:42,544 Wake up! 419 00:39:44,215 --> 00:39:46,115 Wake up! 420 00:39:47,518 --> 00:39:49,247 Hello?! 421 00:39:50,621 --> 00:39:52,680 Can anybody hear me?! 422 00:39:55,760 --> 00:39:59,218 Let the tuning commence. 423 00:42:38,822 --> 00:42:41,848 The Goodwins. Jeremy, Sylvia... 424 00:42:41,892 --> 00:42:44,190 Jane and little Matthew. 425 00:42:47,998 --> 00:42:50,057 Jane and little Matthew. 426 00:43:20,197 --> 00:43:22,859 The rich get richer. 427 00:43:22,900 --> 00:43:26,563 Probably have maid's quarters before the night is through. 428 00:44:19,757 --> 00:44:21,554 Dr. Schreber, I presume. 429 00:44:22,092 --> 00:44:23,081 It's you. 430 00:44:23,127 --> 00:44:24,526 Hey, come on. 431 00:44:24,561 --> 00:44:26,756 That's no way to greet a patient, Doctor. 432 00:44:26,797 --> 00:44:28,560 If that's what you are, huh, Doctor? 433 00:44:28,599 --> 00:44:29,998 Mr. Murdoch, please, l-- 434 00:44:30,034 --> 00:44:31,899 What is happening here? Why is everyone asleep? 435 00:44:31,935 --> 00:44:34,301 Shh. Please keep your voice down. 436 00:44:34,338 --> 00:44:36,272 Why can't I remember anything? What have you done to me? 437 00:44:36,306 --> 00:44:39,070 Nothing, nothing. Please, I want to help you. 438 00:44:39,109 --> 00:44:40,406 We can't talk here. 439 00:44:40,444 --> 00:44:42,639 It is not safe. If they see us together, they'll-- 440 00:44:42,680 --> 00:44:44,113 I don't care. I want some answers. 441 00:44:44,148 --> 00:44:45,479 I want some answers now! 442 00:44:45,516 --> 00:44:46,676 Who are they? 443 00:44:46,717 --> 00:44:48,651 Why are they trying to kill me? 444 00:44:48,686 --> 00:44:49,846 Answer me! 445 00:44:55,092 --> 00:44:58,255 My God. You really can do it. 446 00:44:58,295 --> 00:44:59,592 I did that? 447 00:44:59,630 --> 00:45:01,860 Listen to me, John. You have their power. 448 00:45:01,899 --> 00:45:03,992 You can make things happen by will alone. 449 00:45:04,034 --> 00:45:07,333 They call it tuning. That is how they make the buildings change. 450 00:45:07,371 --> 00:45:09,931 Just now you acted out of self-defense. A reflex. 451 00:45:09,973 --> 00:45:12,806 But I can teach you to control your power consciously. 452 00:45:12,843 --> 00:45:15,175 Let me help you, John. Together we can stop them. 453 00:45:15,212 --> 00:45:16,839 We can take the city back. 454 00:45:20,050 --> 00:45:20,846 My glasses. 455 00:45:23,320 --> 00:45:25,254 My glasses, please. 456 00:46:12,369 --> 00:46:15,031 He made a terrible impression for the firm... 457 00:46:15,072 --> 00:46:17,404 Lollygagging around as he did. 458 00:46:17,441 --> 00:46:20,342 So I simply told Frederickson I was going to have to let him go. 459 00:46:20,377 --> 00:46:23,073 And well you should have, darling. 460 00:46:23,413 --> 00:46:24,778 He attacked me. 461 00:46:25,749 --> 00:46:26,977 I don't know where he has gone. 462 00:46:28,085 --> 00:46:29,950 Come, Dr. Schreber. 463 00:46:30,988 --> 00:46:32,580 We have much to do. 464 00:46:32,623 --> 00:46:34,386 Yes? 465 00:46:34,925 --> 00:46:36,119 Yes. 466 00:46:51,108 --> 00:46:58,708 ♪ They say that you're a run-around lover ♪ 467 00:46:58,749 --> 00:47:02,651 ♪ Though you say ♪ 468 00:47:02,686 --> 00:47:06,588 ♪ It isn't so ♪ 469 00:47:09,760 --> 00:47:15,528 ♪ But if you put me down for another ♪ 470 00:47:17,868 --> 00:47:20,098 ♪ I'll know ♪ 471 00:47:20,137 --> 00:47:24,574 ♪ Believe me, I'll know ♪ 472 00:47:26,276 --> 00:47:30,144 ♪ 'Cause the night ♪ 473 00:47:30,180 --> 00:47:34,116 ♪ Has a thousand eyes ♪ 474 00:47:35,018 --> 00:47:38,954 ♪ And a thousand eyes ♪ 475 00:47:38,989 --> 00:47:42,254 ♪ Can't tell, but see ♪ 476 00:47:44,628 --> 00:47:51,192 ♪ If you are true to me ♪ 477 00:47:52,903 --> 00:47:56,964 ♪ So remember ♪ 478 00:47:57,007 --> 00:48:02,707 ♪ When you tell those little white lies ♪ 479 00:48:02,746 --> 00:48:13,179 ♪ That the night has a thousand eyes ♪ 480 00:48:16,293 --> 00:48:20,627 ♪ A thousand eyes ♪ 481 00:48:27,304 --> 00:48:30,831 Tonight's experiment shall be conducted in the following locations. 482 00:48:30,874 --> 00:48:35,277 The first subject shall be imprinted here on Avenue M. 483 00:48:35,312 --> 00:48:37,837 Mr. Book. There is a problem. 484 00:48:37,881 --> 00:48:41,214 There is no Avenue M. We were unable to complete it. 485 00:48:41,251 --> 00:48:44,982 During the last tuning we detected a lack of control. 486 00:48:45,022 --> 00:48:47,684 An opposing influence on the machines? 487 00:48:47,724 --> 00:48:52,457 Then this man Murdoch is more powerful than we thought. 488 00:48:52,496 --> 00:48:54,259 He's becoming like us. 489 00:48:54,298 --> 00:48:58,860 So we must become like him. 490 00:48:58,902 --> 00:49:01,336 The good doctor has done as we asked? 491 00:49:01,371 --> 00:49:04,636 The life and times of John Murdoch, Volume 2. 492 00:49:07,010 --> 00:49:09,342 We must not do this. 493 00:49:09,379 --> 00:49:12,906 Murdoch does not possess these memories, yes? 494 00:49:12,950 --> 00:49:15,612 How will his imprint allow us to find him? 495 00:49:15,652 --> 00:49:17,984 Everywhere he goes... 496 00:49:18,021 --> 00:49:20,649 everyone he seeks out will be known to us. 497 00:49:20,691 --> 00:49:25,685 And as he follows the clues, so shall we follow the memories. 498 00:49:25,729 --> 00:49:28,391 Perhaps we have forgotten what happened last time, when we t-- 499 00:49:28,432 --> 00:49:31,560 Yes. Poor, poor Mr.-- 500 00:49:31,601 --> 00:49:33,466 We have not forgotten. 501 00:49:33,503 --> 00:49:40,773 If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... 502 00:49:41,378 --> 00:49:42,845 so be it. 503 00:49:42,879 --> 00:49:48,078 But to imprint one of us. Failure has always resulted. 504 00:49:48,118 --> 00:49:51,645 What Mr. Hand proposes is our only option. 505 00:49:51,688 --> 00:49:53,121 Imprint. 506 00:49:58,795 --> 00:50:00,558 This may sting a bit. 507 00:50:37,401 --> 00:50:39,301 Is it done? 508 00:50:40,037 --> 00:50:42,562 Oh, yes, Mr. Book. 509 00:50:43,507 --> 00:50:47,034 I have John Murdoch...in mind. 510 00:50:51,815 --> 00:50:53,009 "Johnny... 511 00:50:53,750 --> 00:50:57,208 "l found this postcard among your mother's things. 512 00:50:57,254 --> 00:50:59,381 "Brings back memories, doesn't it? 513 00:50:59,423 --> 00:51:01,288 "Stop by sometime. 514 00:51:01,324 --> 00:51:03,121 "We'll see if we can't hook ourselves... 515 00:51:03,160 --> 00:51:04,491 "another mermaid. 516 00:51:04,528 --> 00:51:06,496 "Love to Emma. Karl." 517 00:51:12,369 --> 00:51:13,927 Karl. 518 00:51:15,205 --> 00:51:16,934 Karl Harris. 519 00:51:25,248 --> 00:51:26,613 Harris. 520 00:51:27,084 --> 00:51:28,551 Harris. 521 00:51:30,787 --> 00:51:32,687 "Harris Karl." 522 00:51:34,624 --> 00:51:37,491 Excuse me. Can you tell me the way to Avenue C? 523 00:51:37,527 --> 00:51:38,721 Try the subway. 524 00:51:42,732 --> 00:51:44,290 You got a problem, pal? 525 00:51:44,334 --> 00:51:47,269 You been working here long? 526 00:51:48,338 --> 00:51:51,637 25 years. No days off for good behavior. 527 00:52:16,766 --> 00:52:19,929 We're looking for John Murdoch. 528 00:52:53,904 --> 00:52:55,997 She knows nothing, Mr. Hand. 529 00:52:56,039 --> 00:52:58,166 A dead end, yes, Mr. Wall. 530 00:52:58,208 --> 00:53:00,802 We thought his imprint would allow us to track him, yes... 531 00:53:00,844 --> 00:53:03,278 but instead we have been brought here. 532 00:53:03,313 --> 00:53:04,940 This is irrational. 533 00:53:04,981 --> 00:53:07,313 Instincts are irrational, Mr. Wall... 534 00:53:07,350 --> 00:53:10,786 and we must follow where they lead, yes. 535 00:53:10,820 --> 00:53:15,314 Mr. Sleep suggests he may go to places familiar...his job. 536 00:53:15,358 --> 00:53:17,417 He does not care about our job. 537 00:53:17,460 --> 00:53:20,293 Indulge us, Mr. Hand. 538 00:53:20,330 --> 00:53:21,957 If you were Murdoch-- 539 00:53:21,998 --> 00:53:22,987 Yes. 540 00:53:23,033 --> 00:53:24,967 If... 541 00:53:25,001 --> 00:53:26,559 I were Murdoch... 542 00:53:28,205 --> 00:53:30,105 I would remember... 543 00:53:30,140 --> 00:53:33,701 how my wife had hurt me by sleeping with another man. 544 00:53:35,278 --> 00:53:36,745 And then... 545 00:53:38,481 --> 00:53:41,973 I would look for a way to hurt her in return. 546 00:53:45,655 --> 00:53:48,021 Leave me alone with her. 547 00:53:48,058 --> 00:53:49,821 There's work to be done. 548 00:53:53,330 --> 00:53:55,628 All change, platform 3. 549 00:53:55,665 --> 00:53:58,498 Platform 3, all change. 550 00:53:58,535 --> 00:54:00,230 All change? Excuse me. 551 00:54:00,270 --> 00:54:01,601 How do I get to the end of the line? 552 00:54:01,638 --> 00:54:03,196 You want the Express. 553 00:54:10,947 --> 00:54:14,212 No trains leave on platform 7. 554 00:54:14,251 --> 00:54:15,650 - You want platform 2. - Got it. Thanks a lot. 555 00:54:15,685 --> 00:54:16,674 Hey! 556 00:54:16,720 --> 00:54:18,187 How come that train didn't stop? 557 00:54:18,221 --> 00:54:19,711 That's the Express. 558 00:54:21,057 --> 00:54:22,991 There's no way out, you know? 559 00:54:23,026 --> 00:54:25,927 You can't get out of the city. Believe me, I've tried. 560 00:54:26,997 --> 00:54:28,658 You're Murdoch, aren't you? 561 00:54:29,132 --> 00:54:30,895 The one they've been looking for. 562 00:54:30,934 --> 00:54:32,765 - Who are you? - Used to be a cop. 563 00:54:33,470 --> 00:54:35,938 At least, in this life, I was. 564 00:54:36,339 --> 00:54:38,432 They steal people's memories, you know? 565 00:54:38,975 --> 00:54:40,806 Then they swap them around between us. 566 00:54:40,844 --> 00:54:43,540 I've seen them do it. Back and forth, back and forth... 567 00:54:43,580 --> 00:54:45,673 till no one knows who they are anymore. 568 00:54:45,715 --> 00:54:46,977 How do you know all this? 569 00:54:47,017 --> 00:54:51,351 Once in a while, one of us wakes up while they're changing things. 570 00:54:51,388 --> 00:54:53,618 It's not supposed to happen, but it does. 571 00:54:53,657 --> 00:54:55,682 It happened to me. 572 00:54:55,725 --> 00:54:57,625 They'll come looking for you, Murdoch. 573 00:54:58,762 --> 00:55:00,389 Just like they'll come looking for me. 574 00:55:01,231 --> 00:55:02,528 But that's OK. 575 00:55:02,565 --> 00:55:04,032 I figured a way out. 576 00:55:15,445 --> 00:55:16,776 They were here. 577 00:55:18,648 --> 00:55:19,945 Last night. 578 00:55:19,983 --> 00:55:22,281 This was to be his home. 579 00:55:25,021 --> 00:55:26,886 That was when we loved her. 580 00:55:26,923 --> 00:55:28,788 This is all well and good, Mr. Hand... 581 00:55:28,825 --> 00:55:33,319 But we require a more practical link to his present whereabouts. 582 00:55:35,999 --> 00:55:37,227 Yes. 583 00:55:38,501 --> 00:55:40,833 And I know where to find her. 584 00:55:48,678 --> 00:55:51,613 We're very lucky, when you think about it. 585 00:55:51,648 --> 00:55:52,637 I'm sorry? 586 00:55:52,682 --> 00:55:56,948 To be able to revisit those places which have meant so very much to us. 587 00:55:57,754 --> 00:55:59,847 I thought it was more that we were haunted by them. 588 00:55:59,889 --> 00:56:01,880 Perhaps. 589 00:56:03,493 --> 00:56:05,620 But imagine a life... 590 00:56:05,662 --> 00:56:08,290 alien to yours... 591 00:56:08,331 --> 00:56:10,026 in which your memories were not your own... 592 00:56:10,066 --> 00:56:13,627 but those shared by every other of your kind. 593 00:56:14,371 --> 00:56:18,671 Imagine the torment of such an existence... 594 00:56:18,708 --> 00:56:21,176 no experiences to call your own. 595 00:56:23,813 --> 00:56:26,043 If it was all you knew... 596 00:56:26,082 --> 00:56:27,811 maybe it would be a comfort. 597 00:56:28,485 --> 00:56:31,181 But if you were to discover something different... 598 00:56:32,422 --> 00:56:34,788 Something...better. 599 00:56:38,895 --> 00:56:41,523 There used to be a ferry when I was a boy. 600 00:56:41,564 --> 00:56:43,327 Biggest thing you ever saw. 601 00:56:43,366 --> 00:56:46,494 Lit up like a floating birthday cake. 602 00:56:47,737 --> 00:56:50,001 That's just what my husband once said to me... 603 00:56:50,039 --> 00:56:51,870 on this very spot. 604 00:56:53,209 --> 00:56:55,074 Where is your husband now? 605 00:56:55,111 --> 00:56:58,603 I wish I knew. What brings you here? 606 00:56:59,416 --> 00:57:02,317 I met my wife at this place. 607 00:57:02,352 --> 00:57:04,149 It's where I first met my husband. 608 00:57:04,187 --> 00:57:06,417 Small world. 609 00:57:29,412 --> 00:57:30,606 No, no, no. 610 00:58:00,343 --> 00:58:01,776 Hello? 611 00:58:02,479 --> 00:58:03,639 Hello? 612 00:58:48,858 --> 00:58:50,189 What are you doing here? 613 00:58:50,226 --> 00:58:52,126 I've been following you. 614 00:58:55,999 --> 00:58:57,830 Hold it right there! 615 00:58:59,903 --> 00:59:01,302 Johnny? 616 00:59:01,738 --> 00:59:03,501 Johnny! 617 00:59:03,540 --> 00:59:04,802 It's been so damn long... 618 00:59:04,841 --> 00:59:07,674 I thought you'd forgotten your Uncle Karl. 619 00:59:08,444 --> 00:59:10,241 You son of a gun! 620 00:59:13,316 --> 00:59:14,783 Uncle Karl? 621 00:59:18,288 --> 00:59:19,414 Wait. 622 00:59:21,558 --> 00:59:23,082 Is that me? 623 00:59:23,126 --> 00:59:24,320 Yeah. 624 00:59:33,369 --> 00:59:35,394 Shell Beach is where I grew up? 625 00:59:35,438 --> 00:59:36,598 That's what I said. 626 00:59:36,639 --> 00:59:39,005 Shell Beach, your hometown. 627 00:59:39,042 --> 00:59:42,239 I need to get there, Karl. How do I get there? 628 00:59:42,278 --> 00:59:43,905 I don't know. 629 00:59:43,947 --> 00:59:47,007 - I haven't been there in years. - Come on. You must remember. 630 00:59:47,050 --> 00:59:49,075 You gotta have some idea. 631 00:59:49,118 --> 00:59:50,016 Come on! 632 00:59:50,687 --> 00:59:51,915 Sorry, Johnny. 633 00:59:53,389 --> 00:59:56,290 The old cracker barrel ain't what it used to be. 634 00:59:59,862 --> 01:00:01,489 So bright there. 635 01:00:01,531 --> 01:00:03,795 Brighter times, I guess. 636 01:00:05,501 --> 01:00:07,901 You were always scribbling in that damn book. 637 01:00:08,438 --> 01:00:11,066 That's me and your pa. 638 01:00:11,107 --> 01:00:13,268 What a couple of handsome fools. 639 01:00:14,444 --> 01:00:15,604 What happened to my parents? 640 01:00:20,550 --> 01:00:21,744 Where are they now? 641 01:00:22,719 --> 01:00:24,710 They're dead, Johnny. 642 01:00:24,754 --> 01:00:27,188 They died when their house burnt down. 643 01:00:27,223 --> 01:00:28,884 I looked after you. 644 01:00:29,859 --> 01:00:31,793 You don't remember that, really? 645 01:00:35,098 --> 01:00:36,463 What's that? 646 01:00:37,467 --> 01:00:38,900 What is that? 647 01:00:43,606 --> 01:00:45,301 It's a scar. 648 01:00:45,341 --> 01:00:47,935 You burnt your arm pretty bad in the fire. 649 01:00:53,483 --> 01:00:56,782 - What does it mean, Johnny? - It means these are all lies! 650 01:01:00,690 --> 01:01:02,658 Why are you here, Mrs. Murdoch? 651 01:01:11,801 --> 01:01:14,269 My husband told me he'd been here. 652 01:01:18,107 --> 01:01:20,371 He told me he wanted to test himself... 653 01:01:21,577 --> 01:01:23,943 see if he was... 654 01:01:23,980 --> 01:01:25,948 capable of-- 655 01:01:35,158 --> 01:01:38,958 I wanted to talk to her. I thought maybe she could help me find him. 656 01:01:40,163 --> 01:01:42,597 Stay here. I'm gonna call the station. 657 01:01:53,943 --> 01:01:59,074 Yeah, this is Bumstead. Send the homicide coroner to 1440--East, yeah. 658 01:01:59,449 --> 01:02:02,179 There's been another one. 659 01:02:02,218 --> 01:02:05,415 It's the same pattern. I'll explain when you get here. 660 01:02:15,231 --> 01:02:17,426 Oh, God. 661 01:02:17,467 --> 01:02:19,662 It's OK. I won't hurt you. 662 01:02:20,069 --> 01:02:21,593 It's OK. 663 01:02:31,714 --> 01:02:33,682 Where the hell did she come from? 664 01:02:33,716 --> 01:02:35,206 I found her hiding. 665 01:02:35,952 --> 01:02:37,783 She saw what happened here. 666 01:03:04,881 --> 01:03:07,907 Are you ready to go home, Mrs. Murdoch? 667 01:03:07,950 --> 01:03:10,612 The inspector is gonna take me. Thanks. 668 01:03:35,511 --> 01:03:36,773 It's beautiful. 669 01:03:39,348 --> 01:03:42,647 It was a gift from my mother. 670 01:03:42,685 --> 01:03:45,210 She died recently. 671 01:03:45,254 --> 01:03:47,552 I keep it with me to remind me of her. 672 01:03:49,492 --> 01:03:50,857 I'm sorry. 673 01:03:54,297 --> 01:03:56,458 It's a funny thing, though. 674 01:03:56,499 --> 01:03:58,865 I can't remember when she gave it to me. 675 01:04:01,437 --> 01:04:04,429 How do you think I could forget a thing like that? 676 01:04:06,609 --> 01:04:10,773 Do you think about the past much, Mrs. Murdoch? 677 01:04:12,949 --> 01:04:15,713 What's happening, inspector? 678 01:04:15,751 --> 01:04:18,447 I'm not sure I know anymore. 679 01:04:21,991 --> 01:04:24,516 I left your old room like it was. 680 01:04:24,594 --> 01:04:26,687 You can sleep here tonight, huh? 681 01:04:26,762 --> 01:04:29,060 Glad to have you back, Johnny... 682 01:04:29,098 --> 01:04:30,793 even if it is for just a night. 683 01:04:30,833 --> 01:04:31,822 Karl. 684 01:04:32,969 --> 01:04:34,197 Is that the right time? 685 01:04:34,237 --> 01:04:38,139 Why, sure. That clock's kept perfect time since I bought it. 686 01:04:38,174 --> 01:04:39,971 A.m. or p.m.? 687 01:04:41,110 --> 01:04:42,577 What do you think, Johnny? 688 01:04:42,612 --> 01:04:44,603 I don't understand. How can it be night already? 689 01:04:44,647 --> 01:04:46,342 What happened to the day? How'd I miss it? 690 01:04:46,382 --> 01:04:49,249 You're tired. Anything's possible. 691 01:04:49,285 --> 01:04:50,684 Look... 692 01:04:50,720 --> 01:04:54,281 get some sleep. We'll straighten all this out tomorrow. 693 01:05:20,149 --> 01:05:23,050 "Guide to Shell Beach by Johnny Murdoch. " 694 01:05:26,022 --> 01:05:27,853 Oh, come on. 695 01:05:46,409 --> 01:05:48,843 - Hello? - Emma, he's here. 696 01:05:48,878 --> 01:05:51,005 He's acting mighty peculiar. 697 01:05:51,047 --> 01:05:53,106 I know. He's not himself. 698 01:05:53,149 --> 01:05:55,083 Keep him there, and I'll be right over. 699 01:05:55,117 --> 01:05:57,449 - I'll try. - Thanks, Karl. Bye. 700 01:05:59,989 --> 01:06:01,081 Johnny. 701 01:06:01,123 --> 01:06:02,988 I can't promise anything, Mrs. Murdoch. 702 01:06:03,025 --> 01:06:04,583 We just have to play it as it comes. 703 01:06:04,627 --> 01:06:08,119 Johnny, we just wanted to help. 704 01:06:14,971 --> 01:06:16,905 Karl. 705 01:06:16,939 --> 01:06:18,338 Uncle Karl. 706 01:06:18,374 --> 01:06:22,071 Johnny, if you're in some kind of trouble... well, maybe we could do something. 707 01:06:23,546 --> 01:06:26,014 Haven't seen you in so long. 708 01:06:26,382 --> 01:06:27,940 Yes. 709 01:07:40,589 --> 01:07:45,993 Mr. Murdoch...you've been the cause of much distress. 710 01:07:50,032 --> 01:07:52,466 - Start talking. - There's no need for this. 711 01:07:52,501 --> 01:07:53,866 There's no escape. 712 01:07:53,903 --> 01:07:55,894 The city's ours. We made it. 713 01:07:55,938 --> 01:07:57,428 What are you talking about? 714 01:07:57,473 --> 01:08:00,670 We fashioned this city on stolen memories... 715 01:08:00,709 --> 01:08:04,543 different eras, different pasts all rolled into one. 716 01:08:04,580 --> 01:08:07,071 Each night, we revise it, refine it... 717 01:08:07,116 --> 01:08:08,606 in order to learn. 718 01:08:08,651 --> 01:08:10,050 Learn what? 719 01:08:10,086 --> 01:08:11,553 About you, Mr. Murdoch... 720 01:08:11,587 --> 01:08:13,851 you and your fellow inhabitants... 721 01:08:13,889 --> 01:08:15,686 what makes you human. 722 01:08:16,225 --> 01:08:19,251 - Why?! - We need to be like you. 723 01:08:20,229 --> 01:08:22,595 I understand you now, Mr. Murdoch. 724 01:08:22,631 --> 01:08:26,192 I remember that which you do not... what you've been missing. 725 01:08:26,235 --> 01:08:27,896 The ocean, yes... 726 01:08:28,938 --> 01:08:31,566 running along the waves as a child... 727 01:08:31,607 --> 01:08:36,544 meeting Emma at the river... That first kiss that followed. 728 01:08:37,146 --> 01:08:38,306 What are you? 729 01:08:38,347 --> 01:08:40,110 You've seen what we are. 730 01:08:40,149 --> 01:08:43,084 We use your dead as vessels. 731 01:10:52,781 --> 01:10:53,770 Get in! 732 01:11:09,265 --> 01:11:11,756 What about her? Ring any bells? 733 01:11:11,800 --> 01:11:13,131 She was alive when I left her. 734 01:11:13,168 --> 01:11:14,260 What about this? 735 01:11:14,303 --> 01:11:16,328 This is nothing. This is-- 736 01:11:16,372 --> 01:11:18,670 It must mean something, all those pictures. 737 01:11:18,707 --> 01:11:19,867 What pictures? 738 01:11:20,876 --> 01:11:21,900 I don't understand this. 739 01:11:21,944 --> 01:11:24,777 Stop playing games with me, Murdoch! Stop telling me lies! 740 01:11:24,813 --> 01:11:26,303 I am not telling you lies! 741 01:11:26,348 --> 01:11:28,748 Help me out here. Make me understand. 742 01:11:28,784 --> 01:11:30,877 I have this jigsaw puzzle in front of my face... 743 01:11:30,919 --> 01:11:33,911 and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense. 744 01:11:33,956 --> 01:11:35,321 You think it makes sense to me? 745 01:11:35,357 --> 01:11:37,416 I'm as much in the dark here as you are. 746 01:11:37,459 --> 01:11:39,620 You let me ask you a question? 747 01:11:40,729 --> 01:11:42,128 You heard of a place called Shell Beach? 748 01:11:42,164 --> 01:11:44,655 - Sure. - You know how to get there? 749 01:11:44,700 --> 01:11:46,133 - Yeah. - You tell me? 750 01:11:46,168 --> 01:11:50,298 All right. You just-- You go to the... 751 01:11:51,206 --> 01:11:52,264 Where? Where do you go? 752 01:11:52,308 --> 01:11:54,401 Just give me a second, will ya? 753 01:11:56,578 --> 01:11:58,239 You can't remember, can you? 754 01:12:00,549 --> 01:12:01,982 You think that's kind of odd? 755 01:12:04,019 --> 01:12:05,008 Wait. 756 01:12:05,054 --> 01:12:06,453 I got a better one for you. 757 01:12:06,488 --> 01:12:07,785 When was the last time... 758 01:12:07,823 --> 01:12:10,690 you remember doing something during the day? 759 01:12:10,726 --> 01:12:11,818 What do you mean? 760 01:12:11,860 --> 01:12:14,124 I just mean...during the day. 761 01:12:15,064 --> 01:12:16,190 Daylight. 762 01:12:16,231 --> 01:12:17,789 When was the last time you remember seeing it? 763 01:12:17,833 --> 01:12:21,599 And I'm not talking about some distant, half-forgotten childhood memory. 764 01:12:21,637 --> 01:12:24,765 I mean like yesterday? Last week? When? 765 01:12:24,807 --> 01:12:27,207 Can you come up with a single memory? 766 01:12:28,744 --> 01:12:30,006 You can't, can you? 767 01:12:30,045 --> 01:12:33,310 You know something? I don't think the sun even... 768 01:12:33,349 --> 01:12:36,045 exists...in this place. 769 01:12:36,085 --> 01:12:40,317 'Cause I've been up for hours and hours and hours and the night never ends here. 770 01:12:41,123 --> 01:12:43,751 - That is crazy. - You're damn right this is crazy. 771 01:12:43,792 --> 01:12:46,158 Listen to me, Bumstead. It's not just me. 772 01:12:46,195 --> 01:12:48,220 It's all of us. 773 01:12:48,263 --> 01:12:49,821 They're doing something to all of us. 774 01:12:49,865 --> 01:12:52,629 - Shut up, I've heard enough. - Please listen. 775 01:12:52,668 --> 01:12:54,397 - Shut up, will ya! Shut up! - Listen to me. 776 01:13:04,646 --> 01:13:07,911 There has to be an explanation for this somewhere. 777 01:13:16,058 --> 01:13:17,389 Explain this. 778 01:13:38,013 --> 01:13:40,208 John, I'm so sorry. 779 01:13:41,183 --> 01:13:43,014 I never meant to hurt you, John... 780 01:13:43,051 --> 01:13:44,177 and I did it, and I don't know why I did. 781 01:13:44,219 --> 01:13:46,380 I wish I could take it all back. 782 01:13:46,422 --> 01:13:48,947 No. Emma... You didn't do it. 783 01:13:48,991 --> 01:13:51,755 This...affair of yours, whatever it is... 784 01:13:51,794 --> 01:13:53,421 the thing you're supposed to have done... 785 01:13:53,462 --> 01:13:55,327 you didn't do it. I don't believe it ever happened. 786 01:13:55,364 --> 01:13:56,763 What do you mean? 787 01:13:56,799 --> 01:13:59,165 I know this is gonna sound crazy... 788 01:13:59,201 --> 01:14:02,102 but what if we never knew each other before now? 789 01:14:02,137 --> 01:14:04,571 What if the first time we ever met... 790 01:14:04,606 --> 01:14:08,440 was last night in your-- in our apartment... 791 01:14:08,477 --> 01:14:11,412 and everything you remember... 792 01:14:11,447 --> 01:14:14,280 and everything that I'm supposed to remember never really happened? 793 01:14:14,316 --> 01:14:16,910 Someone just wants us to think it did. 794 01:14:22,090 --> 01:14:24,456 You know, back in the apartment... 795 01:14:25,260 --> 01:14:27,694 I suddenly felt like I didn't know you at all. 796 01:14:29,498 --> 01:14:31,989 It was as if you were a stranger. 797 01:14:34,269 --> 01:14:35,998 But how can that be true? 798 01:14:36,605 --> 01:14:40,735 I so vividly remember meeting you. 799 01:14:40,776 --> 01:14:43,802 I remember falling in love with you. 800 01:14:44,646 --> 01:14:46,443 I remember losing you. 801 01:14:46,815 --> 01:14:47,839 Time's up. 802 01:14:49,184 --> 01:14:50,674 No, wait, wait. 803 01:14:50,719 --> 01:14:52,846 Please, just... 804 01:14:52,888 --> 01:14:53,980 just one more minute. 805 01:15:00,496 --> 01:15:02,623 I love you, John. 806 01:15:05,467 --> 01:15:08,163 You can't fake something like that. 807 01:15:09,137 --> 01:15:10,468 No, you can't. 808 01:15:40,002 --> 01:15:42,562 Inspector? Sir? 809 01:15:43,972 --> 01:15:46,532 Detective Walenski killed himself last night. 810 01:15:46,575 --> 01:15:50,341 I...kind of thought you should know. 811 01:15:52,981 --> 01:15:55,643 Oh, and... the chief wanted to see you. 812 01:15:56,818 --> 01:15:57,978 Sir... 813 01:16:04,059 --> 01:16:06,050 I knew you'd track the killer down, sir. 814 01:16:18,774 --> 01:16:19,763 Sir... 815 01:16:21,710 --> 01:16:22,734 shoelace. 816 01:16:35,991 --> 01:16:37,151 How can we help you, sir? 817 01:16:37,192 --> 01:16:39,558 You can sleep. 818 01:16:41,697 --> 01:16:42,686 Gentlemen-- 819 01:16:42,731 --> 01:16:44,289 Sleep. Sleep. 820 01:16:47,936 --> 01:16:49,198 Evening, sir. 821 01:16:58,080 --> 01:16:59,138 Bumstead. 822 01:17:01,984 --> 01:17:05,579 I wanted to be the first to congratulate you...about the case. 823 01:17:08,290 --> 01:17:11,088 Take us to Murdoch. 824 01:17:11,126 --> 01:17:12,218 Sleep. 825 01:17:39,821 --> 01:17:41,220 Dr. Schreber. 826 01:17:42,391 --> 01:17:44,154 I knew you'd come eventually. 827 01:17:44,192 --> 01:17:46,888 Don't you think it's about time you started giving me some answers? 828 01:17:46,928 --> 01:17:49,123 Yes. Yes, of course. 829 01:17:49,164 --> 01:17:50,893 Won't you please sit down? 830 01:17:54,002 --> 01:17:56,027 I come here quite often. 831 01:17:56,071 --> 01:17:58,539 It's one of the few places I'm allowed a moment's peace. 832 01:17:58,573 --> 01:18:01,940 You see, they have an aversion to water. 833 01:18:03,111 --> 01:18:05,045 One could almost call it a phobia. 834 01:18:05,614 --> 01:18:08,879 Who are they? What do they want from me? 835 01:18:08,917 --> 01:18:10,475 Right. 836 01:18:10,519 --> 01:18:12,578 Well, for now, let's just say... 837 01:18:12,621 --> 01:18:15,317 that you were the subject of their experiment. 838 01:18:15,357 --> 01:18:16,722 We all are. 839 01:18:19,027 --> 01:18:20,961 You're not crazy, John. 840 01:18:21,730 --> 01:18:23,459 And you are not a murderer. 841 01:18:25,400 --> 01:18:27,163 I'm sorry about this. I truly am. 842 01:18:27,202 --> 01:18:28,726 But we do not have much time... 843 01:18:28,770 --> 01:18:31,398 and I cannot afford the luxury of doing this the right way. 844 01:18:31,440 --> 01:18:32,964 Everything you need to know... 845 01:18:33,008 --> 01:18:35,340 all the answers are in this syringe. 846 01:18:35,377 --> 01:18:36,571 I need you to inject yourself. 847 01:18:36,611 --> 01:18:39,011 It's the only way to make you understand. 848 01:18:39,047 --> 01:18:40,344 You're kidding me, right? 849 01:18:40,382 --> 01:18:43,351 We're running out of time, John. You have to do this now. 850 01:18:43,952 --> 01:18:45,419 Give me the gun, Doctor. 851 01:18:45,454 --> 01:18:47,888 Inspector, he is more disturbed than we thought. 852 01:18:47,923 --> 01:18:50,653 I may not be the judge of personality that you are, Doctor... 853 01:18:50,692 --> 01:18:53,661 but you're the one who looks disturbed to me. 854 01:18:54,563 --> 01:18:56,360 You do not know what you are doing. 855 01:18:57,566 --> 01:19:01,161 What, exactly is in this...Doctor? 856 01:19:02,904 --> 01:19:05,099 All the answers you've been looking for, John. 857 01:19:05,140 --> 01:19:06,232 I swear to you. 858 01:19:07,776 --> 01:19:12,839 Guess I'll just have to hold on to it for...safekeeping. 859 01:19:12,881 --> 01:19:14,075 If you don't mind. 860 01:19:14,116 --> 01:19:15,481 Let's go, Doctor. 861 01:19:16,818 --> 01:19:22,188 - Go? Where are we going? - Shell Beach. 862 01:19:23,225 --> 01:19:25,591 That's where you want to go, isn't it? 863 01:19:25,627 --> 01:19:27,219 The ocean. 864 01:19:36,271 --> 01:19:37,761 Why are you doing this? 865 01:19:39,474 --> 01:19:41,101 What do you hope to gain by helping me? 866 01:19:41,143 --> 01:19:42,701 The truth. 867 01:19:43,478 --> 01:19:46,447 None of these maps extend far enough to show the ocean. 868 01:19:46,481 --> 01:19:47,880 You won't find anything there... 869 01:19:47,916 --> 01:19:49,850 I promise you! I've been there, and-- 870 01:19:49,885 --> 01:19:52,410 If you've been there, you can show us the way, then, can't you? 871 01:19:53,555 --> 01:19:55,113 We'll see for ourselves. 872 01:19:56,191 --> 01:19:57,215 I won't. 873 01:19:58,393 --> 01:20:01,123 I refuse. You can't make me go there! 874 01:20:13,375 --> 01:20:15,536 You were saying, doctor? 875 01:20:27,289 --> 01:20:30,816 I don't understand. Used to be a bridge here. 876 01:20:37,566 --> 01:20:39,158 Try that again, your friends are gonna be... 877 01:20:39,201 --> 01:20:40,532 fishing you out of the canal. 878 01:20:40,569 --> 01:20:41,968 Just don't hurt me. I'll tell you everything. 879 01:20:42,003 --> 01:20:44,028 It doesn't matter anymore anyway. 880 01:20:50,979 --> 01:20:52,139 What? 881 01:20:54,883 --> 01:20:57,181 Who are you people? 882 01:21:01,356 --> 01:21:05,850 We will give you some more pretty things soon...Anna. 883 01:21:06,328 --> 01:21:07,522 I'm not Anna. 884 01:21:09,397 --> 01:21:11,297 You will be soon, yes. 885 01:21:15,370 --> 01:21:18,237 I have another use for her first. 886 01:21:24,980 --> 01:21:30,179 First there was darkness. Then came the strangers. 887 01:21:32,354 --> 01:21:34,652 They abducted us and brought us here. 888 01:21:35,924 --> 01:21:38,688 This city, everyone in it... 889 01:21:38,727 --> 01:21:40,092 is their experiment. 890 01:21:40,128 --> 01:21:43,029 They mix and match our memories as they see fit... 891 01:21:43,064 --> 01:21:45,828 trying to divine what makes us unique. 892 01:21:46,534 --> 01:21:49,298 One day, a man might be an inspector. 893 01:21:49,337 --> 01:21:52,238 The next, someone entirely different. 894 01:21:52,274 --> 01:21:55,573 When they want to study a murderer for instance... 895 01:21:55,610 --> 01:21:59,444 they simply imprint one of their citizens with a new personality... 896 01:22:00,548 --> 01:22:04,575 arrange a family for him, friends, an entire history... 897 01:22:05,387 --> 01:22:06,411 even a lost wallet. 898 01:22:07,022 --> 01:22:08,683 Then they observe the results. 899 01:22:10,125 --> 01:22:14,221 Will a man, given the history of a killer, continue in that vein? 900 01:22:14,262 --> 01:22:18,255 Or are we, in fact, more than the mere sum of our memories? 901 01:22:18,300 --> 01:22:23,294 This business of you being a killer was an unhappy coincidence. 902 01:22:23,338 --> 01:22:26,205 You have had dozens of lives before now. 903 01:22:26,241 --> 01:22:29,574 You just happened to wake up while I was imprinting you with this one. 904 01:22:30,345 --> 01:22:32,472 Why are they doing all of this? 905 01:22:32,514 --> 01:22:35,915 It is our capacity for individuality... 906 01:22:35,951 --> 01:22:38,511 our souls that makes us different from them. 907 01:22:38,553 --> 01:22:40,919 They think they can find the human soul... 908 01:22:40,956 --> 01:22:44,084 if they understand how our memories work. 909 01:22:44,125 --> 01:22:45,387 All they have are collective memories. 910 01:22:45,427 --> 01:22:48,260 They share one group mind. 911 01:22:48,296 --> 01:22:49,763 They're dying, you see? 912 01:22:49,798 --> 01:22:53,234 Their entire race is on the brink of extinction. 913 01:22:53,268 --> 01:22:55,133 They think we can save them. 914 01:22:55,170 --> 01:22:57,604 - Where do I fit in? - You are different, John. 915 01:22:58,239 --> 01:23:01,072 You resisted my attempt to imprint you. 916 01:23:05,714 --> 01:23:09,115 Somehow you have developed their ability to tune. 917 01:23:09,150 --> 01:23:10,447 That is how they change things. 918 01:23:10,485 --> 01:23:12,009 That is how they built this city. 919 01:23:12,053 --> 01:23:14,954 They have machines buried deep beneath the surface... 920 01:23:14,990 --> 01:23:18,926 that allow them to focus their telepathic energies. 921 01:23:19,794 --> 01:23:22,285 They control everything here, even the sun. 922 01:23:22,330 --> 01:23:25,663 That's why it's always dark. They can't stand the light. 923 01:23:25,700 --> 01:23:26,962 So why do they need you? 924 01:23:27,002 --> 01:23:31,405 When they first brought us here, they extracted what was in us. 925 01:23:31,439 --> 01:23:35,273 So they could store the information, remix it like so much paint... 926 01:23:35,310 --> 01:23:37,835 and give us back new memories of their choosing. 927 01:23:37,879 --> 01:23:41,508 But they still needed an artist to help them. 928 01:23:43,351 --> 01:23:46,514 I understood the intricacies of the human mind... 929 01:23:46,554 --> 01:23:49,079 better than they ever could... 930 01:23:49,124 --> 01:23:51,854 so they allowed me to keep my skills as a scientist... 931 01:23:51,893 --> 01:23:53,326 because they needed them. 932 01:23:53,361 --> 01:23:55,829 But they made me delete everything else. 933 01:24:04,205 --> 01:24:07,038 Can you imagine what it is like being forced... 934 01:24:07,075 --> 01:24:08,804 to erase your own past? 935 01:24:08,843 --> 01:24:12,176 What about my past? What about my childhood? 936 01:24:13,081 --> 01:24:15,777 Shell Beach, Uncle Karl. 937 01:24:16,551 --> 01:24:17,848 What about this? 938 01:24:18,753 --> 01:24:20,653 This was blank when I found it! 939 01:24:20,688 --> 01:24:22,713 You still don't understand, John. 940 01:24:22,757 --> 01:24:25,954 You were never a boy... not in this place. 941 01:24:25,994 --> 01:24:28,792 Your entire history is an illusion, a fabrication... 942 01:24:28,830 --> 01:24:30,695 as it is with all of us. 943 01:24:30,732 --> 01:24:33,223 You made those drawings happen with your gift. 944 01:24:33,268 --> 01:24:35,133 You say they brought us here. 945 01:24:36,938 --> 01:24:38,098 From where? 946 01:24:41,910 --> 01:24:42,934 I'm sorry. 947 01:24:44,079 --> 01:24:45,842 I don't remember. 948 01:24:45,880 --> 01:24:47,609 None of us remember that... 949 01:24:48,316 --> 01:24:49,908 what we once were... 950 01:24:49,951 --> 01:24:52,385 what we might have been... 951 01:24:52,420 --> 01:24:53,785 somewhere else. 952 01:25:11,272 --> 01:25:13,240 I've taken you this far. 953 01:25:13,274 --> 01:25:15,401 You don't need me anymore. 954 01:25:15,443 --> 01:25:17,240 Let's go. 955 01:25:35,463 --> 01:25:37,260 John. 956 01:26:01,356 --> 01:26:04,154 There is no ocean, John. 957 01:26:04,192 --> 01:26:08,322 There is nothing beyond the city. 958 01:26:08,363 --> 01:26:11,696 The only place home exists... 959 01:26:13,535 --> 01:26:15,526 is in your head. 960 01:26:23,845 --> 01:26:25,608 No! No! 961 01:26:25,647 --> 01:26:27,478 John, stop! 962 01:26:30,051 --> 01:26:31,177 No! 963 01:26:33,888 --> 01:26:35,185 Stop! 964 01:26:40,862 --> 01:26:42,056 Please! 965 01:26:42,897 --> 01:26:44,091 No! 966 01:27:02,584 --> 01:27:04,745 And now you know the truth. 967 01:27:24,105 --> 01:27:25,367 No! 968 01:28:13,388 --> 01:28:16,289 You'll allow yourself to surrender, Mr. Murdoch... 969 01:28:16,324 --> 01:28:18,554 or it will result in this one's death, yes? 970 01:28:18,593 --> 01:28:21,118 What do I care? She's not my real wife! 971 01:28:21,162 --> 01:28:22,288 She's nothing to me! 972 01:28:22,330 --> 01:28:26,562 But you do still care, don't you, Mr. Murdoch? 973 01:28:26,601 --> 01:28:29,263 You see, I have become the monster... 974 01:28:29,304 --> 01:28:31,295 you were intended to be. 975 01:28:33,107 --> 01:28:37,009 Shall I end her life now as you would have? 976 01:28:40,048 --> 01:28:42,278 Don't hurt her, please! 977 01:28:42,317 --> 01:28:46,947 Then surrender, Mr. Murdoch. 978 01:28:46,988 --> 01:28:48,615 Sleep. 979 01:28:50,458 --> 01:28:52,653 Now. 980 01:28:54,529 --> 01:28:56,156 John? 981 01:29:11,179 --> 01:29:12,339 Sleep. 982 01:29:34,235 --> 01:29:37,068 The doctor was right. He has evolved. 983 01:29:37,438 --> 01:29:38,962 Kill him. 984 01:29:39,006 --> 01:29:40,667 Kill him! Kill him! 985 01:29:44,779 --> 01:29:47,509 Kill him! Kill him! 986 01:29:50,184 --> 01:29:52,709 He is powerful, yes. 987 01:29:52,754 --> 01:29:57,214 Dangerous. But he can also lead us to what we seek. 988 01:29:57,258 --> 01:30:00,659 What the doctor calls the soul. 989 01:30:00,695 --> 01:30:04,392 It is time for our experiment to move into a final phase. 990 01:30:04,432 --> 01:30:07,162 We no longer need the other subjects. 991 01:30:07,201 --> 01:30:10,830 The time for study is over. 992 01:30:10,872 --> 01:30:15,070 It is time to be one with John Murdoch. 993 01:30:21,749 --> 01:30:23,580 It is time, Doctor. 994 01:30:23,618 --> 01:30:25,176 Imprint. 995 01:30:27,955 --> 01:30:30,719 Shut it down! 996 01:30:30,758 --> 01:30:33,921 Shut it down forever! 997 01:30:47,809 --> 01:30:50,073 What are you doing? 998 01:30:50,111 --> 01:30:54,639 They want to imprint you with their own collective memories. 999 01:30:55,983 --> 01:31:00,113 They want to make you one of them, so they can share your soul. 1000 01:31:06,260 --> 01:31:08,592 Imprint, Doctor. No more disobedience. 1001 01:31:08,629 --> 01:31:10,460 I'm sorry, John. 1002 01:31:10,498 --> 01:31:13,490 The pain will only last a moment. 1003 01:31:15,636 --> 01:31:16,603 No! 1004 01:31:25,012 --> 01:31:26,309 Remember, John. 1005 01:31:27,582 --> 01:31:29,550 You'll rise to greater heights than that, my boy. 1006 01:31:29,584 --> 01:31:31,347 One day when you're older, you'll understand. 1007 01:31:33,120 --> 01:31:34,485 Remember. 1008 01:31:35,556 --> 01:31:38,423 That's it, John. Practice makes perfect. 1009 01:31:38,459 --> 01:31:41,656 Now remember what I told you. Never talk to strangers. 1010 01:31:41,696 --> 01:31:43,493 John, remember. 1011 01:31:43,531 --> 01:31:46,398 You're probably wondering why I keep appearing in your memories. 1012 01:31:46,434 --> 01:31:48,959 It is because I have inserted myself in them. 1013 01:31:49,003 --> 01:31:51,096 All of these memories have been fabricated... 1014 01:31:51,138 --> 01:31:52,833 to teach you about the strangers. 1015 01:31:52,874 --> 01:31:56,002 Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. 1016 01:31:58,846 --> 01:32:01,212 You will survive, John. 1017 01:32:01,249 --> 01:32:03,547 You will find strength within yourself... 1018 01:32:03,584 --> 01:32:05,552 and you will prevail. 1019 01:32:05,586 --> 01:32:06,951 Remember. 1020 01:32:07,722 --> 01:32:08,711 Hi, Uncle Karl. 1021 01:32:08,756 --> 01:32:09,745 Johnny! 1022 01:32:12,760 --> 01:32:14,853 You're getting the hang of it, John. 1023 01:32:14,896 --> 01:32:16,955 Maybe one day I'll be working for you. 1024 01:32:17,765 --> 01:32:20,996 This is the machine the strangers use to amplify their thoughts. 1025 01:32:21,035 --> 01:32:22,900 The machine that changes their world. 1026 01:32:22,937 --> 01:32:24,495 You must take control of it. 1027 01:32:24,539 --> 01:32:26,166 You must make the machine yours. 1028 01:32:26,207 --> 01:32:28,334 I know you can beat them, John. 1029 01:32:28,376 --> 01:32:30,867 But you must concentrate. 1030 01:32:33,080 --> 01:32:34,172 Something's wrong. 1031 01:32:42,823 --> 01:32:45,553 There is no time for romance, John. 1032 01:32:45,593 --> 01:32:47,925 The world can be what you make it. 1033 01:32:47,962 --> 01:32:49,987 What have you done? 1034 01:32:50,031 --> 01:32:52,556 You have the power to make anything happen... 1035 01:32:52,600 --> 01:32:54,090 but you must act now! 1036 01:37:38,986 --> 01:37:40,453 I knew you could do it, John. 1037 01:37:40,487 --> 01:37:42,512 You have their power now. 1038 01:37:42,556 --> 01:37:44,421 You control their machines. 1039 01:37:44,458 --> 01:37:45,857 Where's Emma? 1040 01:37:46,594 --> 01:37:49,427 She is not Emma anymore, John. 1041 01:37:49,463 --> 01:37:50,862 She has been reimprinted. 1042 01:37:50,898 --> 01:37:52,593 So give her back her memories. 1043 01:37:52,633 --> 01:37:55,067 I can't. The facility where the strangers... 1044 01:37:55,102 --> 01:37:58,094 stored the memories has been destroyed. 1045 01:37:58,138 --> 01:38:00,299 I'm sorry. 1046 01:38:00,341 --> 01:38:03,037 What are you going to do now, John? 1047 01:38:04,745 --> 01:38:08,579 You told me I had the power, didn't you? 1048 01:38:08,983 --> 01:38:11,474 I can make these machines do anything I want. 1049 01:38:13,120 --> 01:38:15,452 Make this world anything I want it to be. 1050 01:38:16,490 --> 01:38:19,516 Just so long as I concentrate hard enough. 1051 01:39:44,378 --> 01:39:45,777 Where are you going? 1052 01:39:48,716 --> 01:39:50,183 Shell Beach. 1053 01:40:31,058 --> 01:40:32,457 - What's the fare? - Quarter. 1054 01:40:38,699 --> 01:40:39,688 Oh, please. 1055 01:40:39,733 --> 01:40:42,258 - Oh, no-- - It's fine. 1056 01:40:42,302 --> 01:40:43,701 - Thank you. - OK. 1057 01:41:23,911 --> 01:41:25,776 John... 1058 01:41:29,349 --> 01:41:31,476 Been waiting for you, yes? 1059 01:41:32,219 --> 01:41:33,379 What are you doing? 1060 01:41:33,420 --> 01:41:36,787 I'm just making a few little changes around here, is all. 1061 01:41:36,824 --> 01:41:38,519 Are we sure that's what we want? 1062 01:41:39,026 --> 01:41:41,460 I'm prepared to take my chances. 1063 01:41:41,495 --> 01:41:43,053 I'm dying, John. 1064 01:41:43,097 --> 01:41:45,998 Your imprint is not agreeable with my kind. 1065 01:41:47,501 --> 01:41:49,765 But I wanted to know what it was like... 1066 01:41:51,138 --> 01:41:52,605 how you feel. 1067 01:41:52,639 --> 01:41:55,335 You know how I was supposed to feel. 1068 01:41:55,375 --> 01:41:59,175 That person isn't me. Never was. 1069 01:41:59,213 --> 01:42:02,944 You wanted to know what it was about us that made us human. 1070 01:42:04,318 --> 01:42:07,651 Well, you're not going to find it...in here. 1071 01:42:09,423 --> 01:42:12,017 You went looking in the wrong place. 1072 01:43:50,424 --> 01:43:52,324 It's so beautiful here. 1073 01:43:57,664 --> 01:43:59,131 So bright. 1074 01:44:05,038 --> 01:44:07,871 Do you know if Shell Beach is around here? 1075 01:44:07,908 --> 01:44:10,536 I think that's it just over there. 1076 01:44:28,695 --> 01:44:30,754 I'm headed that way myself. 1077 01:44:32,699 --> 01:44:34,724 Would you like to join me? 1078 01:44:36,903 --> 01:44:37,892 Sure. 1079 01:44:43,610 --> 01:44:45,942 I'm Anna, by the way. 1080 01:44:45,979 --> 01:44:48,243 - What's your name? - John. 1081 01:44:50,651 --> 01:44:52,118 John Murdoch. 1082 01:49:40,674 --> 01:49:44,576 ♪ When marimba rhythms start to play ♪ 1083 01:49:44,611 --> 01:49:47,136 ♪ Dance with me ♪ 1084 01:49:47,180 --> 01:49:49,774 ♪ Make me sway ♪ 1085 01:49:49,816 --> 01:49:54,185 ♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪ 1086 01:49:54,220 --> 01:49:56,279 ♪ Hold me close ♪ 1087 01:49:56,323 --> 01:49:59,315 ♪ Sway me more ♪ 1088 01:49:59,359 --> 01:50:03,489 ♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 1089 01:50:03,530 --> 01:50:05,828 ♪ Bend with me ♪ 1090 01:50:05,865 --> 01:50:08,834 ♪ Sway with ease ♪ 1091 01:50:08,868 --> 01:50:13,168 ♪ When we dance you have a way with me ♪ 1092 01:50:13,206 --> 01:50:15,197 ♪ Stay with me ♪ 1093 01:50:15,241 --> 01:50:18,108 ♪ Sway with me ♪ 1094 01:50:18,144 --> 01:50:22,911 ♪ Other dancers may be on the floor ♪ 1095 01:50:22,949 --> 01:50:27,648 ♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 1096 01:50:27,687 --> 01:50:32,386 ♪ Only you have that magic technique ♪ 1097 01:50:32,425 --> 01:50:37,055 ♪ When we sway I go weak ♪ 1098 01:50:37,097 --> 01:50:41,056 ♪ I can hear the sound of violins ♪ 1099 01:50:41,101 --> 01:50:46,368 ♪ Long before it begins ♪ 1100 01:50:46,406 --> 01:50:50,536 ♪ Make me thrill as only you know how ♪ 1101 01:50:50,577 --> 01:50:56,743 ♪ Sway me smooth, sway me now ♪ 1102 01:50:56,783 --> 01:51:01,846 ♪ Sway me now ♪ 1103 01:51:04,591 --> 01:51:07,958 ♪ Sway me smooth ♪ 1104 01:51:13,566 --> 01:51:19,505 ♪ Sway me now ♪ 79050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.