Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,536 --> 00:00:38,671
[Boy]
They say the last thing
she cried out
2
00:00:38,705 --> 00:00:41,108
As they put the noose
around her neck,
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,845
Was a curse
on all the children
of the land.
4
00:00:45,878 --> 00:00:48,348
Don't they usually
burn witches?
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,783
She wasn't like
any other witch.
6
00:00:50,817 --> 00:00:53,453
She wouldn't drown.
7
00:00:53,486 --> 00:00:56,089
She wouldn't burn.
8
00:00:56,123 --> 00:01:00,427
It took nine hours
before she finally died.
9
00:01:00,460 --> 00:01:03,263
They took her down
and cut up her body
10
00:01:03,296 --> 00:01:07,234
And placed it
in nine unmarked graves.
11
00:01:09,402 --> 00:01:13,306
My granddad says
witches don't exist.
12
00:01:13,340 --> 00:01:16,376
Of course they do.
My dad was there.
13
00:01:16,409 --> 00:01:19,179
He saw
the hanging.
14
00:01:19,212 --> 00:01:23,450
Blood leaked
from her eyes.
15
00:01:23,483 --> 00:01:25,352
The children
didn't get sick
16
00:01:25,385 --> 00:01:28,388
When they played
around the tree.
17
00:01:28,421 --> 00:01:31,158
People are saying
that Aldric has got plague.
18
00:01:31,191 --> 00:01:34,194
His sister said
he was always playing
around the hanging tree.
19
00:01:35,628 --> 00:01:37,597
She searches out
other children
20
00:01:37,630 --> 00:01:40,700
Just like
her only son, Ulric.
21
00:01:40,733 --> 00:01:44,404
Did she really
murder him?
Yes.
22
00:01:44,437 --> 00:01:48,441
She took her son
while he was sleeping.
23
00:01:48,475 --> 00:01:50,210
At St. Jonas' farm.
24
00:01:52,245 --> 00:01:55,182
She slit
his throat open.
25
00:01:57,584 --> 00:01:58,685
Along with the pigs.
26
00:02:02,422 --> 00:02:06,626
They say you can still
hear him crying through
the trees.
27
00:02:12,932 --> 00:02:15,235
Trying to ward off
other children,
28
00:02:15,268 --> 00:02:18,137
She wants to play
with her son.
29
00:02:20,807 --> 00:02:22,509
There's only one way
to find out
30
00:02:22,542 --> 00:02:25,745
If what they say
about Isobel is true.
31
00:02:25,778 --> 00:02:28,515
We must put our sticks
in the fire,
32
00:02:28,548 --> 00:02:32,352
And whoever's
burns up the quickest,
33
00:02:32,385 --> 00:02:34,821
Must touch
the witching tree.
34
00:04:15,755 --> 00:04:17,156
[Woman]
I must say,
Mrs. Thorson,
35
00:04:17,189 --> 00:04:20,293
I was quite surprised
to hear that you wanted
to go ahead with it
36
00:04:20,327 --> 00:04:22,862
After everything
that's happened.
37
00:04:22,895 --> 00:04:24,964
It's what Tony
would've wanted.
38
00:04:28,034 --> 00:04:29,502
For me to have gone
through with it.
39
00:04:32,539 --> 00:04:34,741
Well, I think
it's a very brave
decision.
40
00:04:34,774 --> 00:04:37,777
Have you heard anymore
from the hospital?
41
00:04:37,810 --> 00:04:40,347
No.
42
00:04:40,380 --> 00:04:42,549
But he's going
to get better.
43
00:04:44,116 --> 00:04:46,619
Yeah.
Yeah, absolutely.
44
00:04:48,555 --> 00:04:51,324
You know, I grew up
not far from here,
45
00:04:51,358 --> 00:04:54,927
And... well, to me,
St. Jonas' farm
46
00:04:54,961 --> 00:04:57,830
Always had something
47
00:04:57,864 --> 00:04:59,899
Of the heavens
about it.
48
00:05:03,002 --> 00:05:05,372
It's not so bad
for an 800-year
old house, is it?
49
00:05:05,405 --> 00:05:06,706
It's done quite well.
50
00:05:09,909 --> 00:05:11,644
Anyway,
I think you
and your family
51
00:05:11,678 --> 00:05:13,012
Are going to be
very happy here.
52
00:05:13,045 --> 00:05:15,014
[Birds chirping]
53
00:05:17,550 --> 00:05:20,553
I've left some tea bags
on the counter for you.
54
00:05:20,587 --> 00:05:22,555
And...
55
00:05:22,589 --> 00:05:24,591
Don't believe the things
you hear about Isobel.
56
00:05:24,624 --> 00:05:26,793
And there's milk
in the fridge.
57
00:05:26,826 --> 00:05:28,361
What?
58
00:05:29,962 --> 00:05:31,564
Milk.
59
00:05:31,598 --> 00:05:33,433
There's milk
in the fridge
60
00:05:33,466 --> 00:05:35,334
If you wanted
to make yourself
a cup of tea.
61
00:05:39,105 --> 00:05:40,640
Thank you.
62
00:05:54,053 --> 00:05:56,756
It's a healing stone.
63
00:05:56,789 --> 00:05:59,358
It's meant
to be stronger
than some doctors.
64
00:06:02,595 --> 00:06:04,631
I take it
Mom has told you
about the farm.
65
00:06:06,999 --> 00:06:10,470
Why did you decide
to live on a farm
when you were kids?
66
00:06:10,503 --> 00:06:13,440
It's all right for you.
You're in a fucking coma.
67
00:06:15,975 --> 00:06:18,778
Come on.
You know you want
to wake up and ground me.
68
00:06:18,811 --> 00:06:21,914
It's the "F" word.
69
00:06:21,948 --> 00:06:23,650
(Emma)
Jake.
70
00:06:23,683 --> 00:06:26,953
I knew you'd be here.
What are you doing?
71
00:06:26,986 --> 00:06:29,689
Trying to get Dad
to wake up and ground me.
72
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
You're lucky
I got home before Mom.
73
00:06:32,925 --> 00:06:34,627
She finds that
you're bunking again
74
00:06:34,661 --> 00:06:37,797
And I'm covering up for you,
she'll kill us both.
75
00:06:37,830 --> 00:06:40,132
Dad's not waking up
anytime soon to stop her.
76
00:06:41,768 --> 00:06:43,636
I cannot be
bothered with today.
77
00:06:43,670 --> 00:06:46,105
Is it the same lads?
No.
78
00:06:46,138 --> 00:06:48,040
They don't bloody
bother me anymore.
79
00:06:48,074 --> 00:06:50,743
Don't swear.
"Bloody" isn't swearing.
80
00:06:50,777 --> 00:06:53,680
Yeah, it is.
And how come Mr. Henderson
is always saying it
81
00:06:53,713 --> 00:06:55,181
When shouting at me
for bunking?
82
00:06:55,214 --> 00:06:57,784
'Cause Mr. Henderson
is a dick.
83
00:06:57,817 --> 00:07:00,853
Look, go away outside.
84
00:07:04,691 --> 00:07:06,125
See you
on Thursday, Dad.
85
00:07:12,732 --> 00:07:14,834
Hi, Dad.
86
00:07:14,867 --> 00:07:17,670
Mom really is losing it
without you, you know?
87
00:07:20,607 --> 00:07:22,542
If you don't
wake up soon...
88
00:07:28,080 --> 00:07:30,983
I'll bring you some
new flowers from the farm
when we move in.
89
00:08:06,953 --> 00:08:08,521
[Door opens]
90
00:08:14,226 --> 00:08:16,095
So, what
do you think?
91
00:08:16,128 --> 00:08:18,030
I think,
92
00:08:18,064 --> 00:08:20,066
When did we become
Dickens children?
93
00:08:20,099 --> 00:08:22,769
Does it have heating?
Oh, don't start.
94
00:08:22,802 --> 00:08:25,638
You've got much
bigger bedrooms here
than in the last place.
95
00:08:25,672 --> 00:08:27,840
Why?
The animals aren't sleeping
with us, are they?
96
00:08:27,874 --> 00:08:30,677
We don't do the whole
nativity look, Mom.
97
00:08:30,710 --> 00:08:33,980
No, because the last holiday
we had, I couldn't even
get you in a barn.
98
00:09:08,848 --> 00:09:11,618
I've decided I want
to become a vegetarian.
Like Emma.
99
00:09:15,187 --> 00:09:17,256
You don't want
to be a vegetarian
like Emma.
100
00:09:17,289 --> 00:09:19,992
You just want
to wind me up.
101
00:09:20,026 --> 00:09:22,294
Now, finish
your lamb.
102
00:09:22,328 --> 00:09:24,063
I don't want to eat
Shawn the Sheep.
103
00:09:24,096 --> 00:09:25,932
It's not Shawn
the Sheep.
104
00:09:25,965 --> 00:09:28,735
It's off from a TV contract
from Wallace and Gromit.
105
00:09:28,768 --> 00:09:31,871
That sheep was killed
and put in the plate
for you to eat.
106
00:09:31,904 --> 00:09:34,774
How come Emma's allowed
to be a vegetarian
and I'm not?
107
00:09:34,807 --> 00:09:38,678
Because Emma decided to become
a vegetarian before we moved
to the farm,
108
00:09:38,711 --> 00:09:41,180
And before she was trying
to make a statement about it.
109
00:09:41,213 --> 00:09:44,951
Well, I'm not hungry then.
You've been unpacking all day.
How can you not be hungry?
110
00:09:46,252 --> 00:09:49,155
I'm not.
Fine, fine.
111
00:09:49,188 --> 00:09:51,023
Then feed the rest
to the pigs and get to bed.
112
00:09:53,159 --> 00:09:55,027
Not from the plate.
113
00:09:55,061 --> 00:09:56,796
It'll make
the washing up easier.
114
00:10:03,302 --> 00:10:05,371
He's getting worse
than you.
115
00:10:05,404 --> 00:10:07,239
Maybe if you don't make
the meat so rare and bloody,
116
00:10:07,273 --> 00:10:09,909
It might not
put him off so much.
117
00:10:09,942 --> 00:10:12,244
That's how
I've always cooked it.
118
00:10:12,278 --> 00:10:15,347
Yeah, and you've
already got one daughter
who's a vegetarian.
119
00:10:15,381 --> 00:10:17,850
Maybe take the hint.
120
00:10:17,884 --> 00:10:21,120
He's already started
naming the animals.
121
00:10:21,153 --> 00:10:23,222
I told him
not to do that.
122
00:10:23,255 --> 00:10:27,193
Yeah, well, I suggest
you make sure he doesn't name
any of them Shawn.
123
00:10:41,373 --> 00:10:43,242
"Happy moving in."
124
00:10:43,275 --> 00:10:45,244
* You're making me
125
00:10:45,277 --> 00:10:48,981
* Making me
A Monster *
126
00:10:49,015 --> 00:10:52,051
* Oh can't you see
Oh can't you see *
127
00:10:52,084 --> 00:10:53,920
[Voice whispers]
128
00:10:56,856 --> 00:10:59,892
* Oh you're making me
You're making me *
129
00:10:59,926 --> 00:11:03,095
* You're making me
A Monster *
130
00:11:05,331 --> 00:11:07,734
* [Vocalizing]
131
00:11:16,442 --> 00:11:19,178
I've given you a checklist
of things to do.
132
00:11:19,211 --> 00:11:21,413
Have you included
point 22, killing myself?
133
00:11:21,447 --> 00:11:24,216
You'll enjoy it
once you get used to it.
Why?
134
00:11:24,250 --> 00:11:26,385
Have you agreed
to start paying me
ten pounds an hour?
135
00:11:26,418 --> 00:11:29,055
You help here
on the farm,
you get free rent.
136
00:11:29,088 --> 00:11:31,157
So, as I'm technically
paying rent,
137
00:11:31,190 --> 00:11:33,425
Does that mean
I can have boys over?
138
00:11:33,459 --> 00:11:35,895
Possibly.
139
00:11:35,928 --> 00:11:38,297
Except for Mike.
140
00:11:38,330 --> 00:11:42,434
Look, I'm the landlord,
I set the terms.
141
00:11:42,468 --> 00:11:46,873
Speaking of pigs,
let's get you introduced.
142
00:11:48,274 --> 00:11:49,809
[Crows cawing]
143
00:12:15,267 --> 00:12:18,237
[Guy]
Where did he go?
Come back here.
144
00:12:18,270 --> 00:12:20,773
Why do you want to be
in a coma like your dad?
145
00:12:41,894 --> 00:12:43,095
Ow.
146
00:13:31,310 --> 00:13:33,079
What are you sketching?
147
00:13:33,112 --> 00:13:34,947
Nothing.
148
00:13:38,184 --> 00:13:40,019
The pigs keep on
making funny noises.
149
00:13:42,554 --> 00:13:45,257
They're just getting used
to their new home.
150
00:13:45,291 --> 00:13:47,159
Like we are.
151
00:13:53,966 --> 00:13:55,868
[Cell phone vibrating]
152
00:14:35,074 --> 00:14:36,909
Seriously,
if your mom...
My mom what?
153
00:14:36,943 --> 00:14:40,212
Look, she's got a farm now,
and she's got a shotgun.
154
00:14:40,246 --> 00:14:42,614
So... you're my naughty.
155
00:14:42,648 --> 00:14:43,916
Naughty rabbit.
156
00:14:45,617 --> 00:14:48,054
I love it when you do
the Emma-fucked-over thing.
157
00:14:48,087 --> 00:14:50,222
[Bed creaks]
158
00:15:04,570 --> 00:15:06,138
Jake?
159
00:15:09,341 --> 00:15:10,342
[Mom]
Emma?
160
00:15:13,612 --> 00:15:14,981
What is it?
161
00:15:20,987 --> 00:15:22,955
Thought I heard voices.
162
00:15:22,989 --> 00:15:25,257
Maybe it was Jake.
163
00:15:25,291 --> 00:15:27,960
No, I've just checked him.
164
00:15:29,761 --> 00:15:32,598
You have been drinking.
Maybe it's the voices
in your head.
165
00:15:41,540 --> 00:15:43,442
[Panting]
166
00:15:45,577 --> 00:15:47,146
There was something
in there.
167
00:15:54,120 --> 00:15:56,355
Yeah.
You.
168
00:15:56,388 --> 00:15:58,224
Why do you always have
to have such a problem
with him?
169
00:15:58,257 --> 00:16:01,693
It's because Dad's
not here to approve?
170
00:16:01,727 --> 00:16:04,263
I just found him
in your bedroom
with his trousers down.
171
00:16:04,296 --> 00:16:07,366
You would at least let him
put them back on before you
threw him out the front door.
172
00:16:07,399 --> 00:16:10,769
He was expelled
from school for having weed.
Oh, that was ages ago.
He was 15.
173
00:16:10,802 --> 00:16:13,172
That makes it worse.
He was set up.
174
00:16:13,205 --> 00:16:15,274
By the teacher's
little league wee club?
175
00:16:15,307 --> 00:16:18,044
Yeah, I thought they always
seemed a bit high that
Paris evening.
176
00:16:18,077 --> 00:16:19,178
Don't try
to be funny, Mom.
It's embarrassing.
177
00:16:19,211 --> 00:16:21,147
He's an idiot.
He's a cute idiot.
178
00:16:21,180 --> 00:16:23,382
Do you want
to end up like me?
Pregnant at 16?
179
00:16:23,415 --> 00:16:25,384
I was such a big
fucking mistake, was I?
180
00:16:25,417 --> 00:16:27,586
He's not having
his trousers down again
with you in my house.
181
00:16:27,619 --> 00:16:30,522
Fine. I'll invite him out
for random nudity when I'm out.
182
00:16:30,556 --> 00:16:32,691
God, sometimes I wish
I was religious like Dad,
183
00:16:32,724 --> 00:16:34,693
Because then I could go
into confession and tell them
I'm guilty
184
00:16:34,726 --> 00:16:36,295
Of thinking my mom
is a bitch.
185
00:16:45,404 --> 00:16:47,073
[Door slams]
186
00:17:12,364 --> 00:17:13,465
[Male voice]
Emma.
187
00:17:18,504 --> 00:17:20,239
Dad?
188
00:17:59,678 --> 00:18:01,547
[Kid's voice
whispering]
Isobel.
189
00:18:18,530 --> 00:18:20,132
[Gasps]
190
00:18:21,233 --> 00:18:22,168
[Exhales]
191
00:18:23,702 --> 00:18:25,337
Jake.
192
00:18:37,716 --> 00:18:40,286
Hey, guys.
193
00:18:40,319 --> 00:18:42,254
How are you?
194
00:18:42,288 --> 00:18:45,824
Dad still
hasn't woken up.
195
00:18:45,857 --> 00:18:48,227
Mom and Emma
have been fighting again.
196
00:18:49,661 --> 00:18:51,330
Can't even taste
the bacon.
197
00:18:54,400 --> 00:18:56,802
Have you not intended
to muck the pigs out
and that?
198
00:18:56,835 --> 00:18:59,705
Very funny.
199
00:18:59,738 --> 00:19:02,708
Caught Jake
sleepwalking again
last night.
200
00:19:02,741 --> 00:19:04,776
He hasn't done that
since Dad went
into the coma.
201
00:19:06,412 --> 00:19:09,215
He's just adjusting
to the new house.
202
00:19:09,248 --> 00:19:11,817
It'll stop
once we're settled in.
203
00:19:11,850 --> 00:19:15,821
I've got to get him off.
Make sure you get that
assignment done today.
204
00:19:15,854 --> 00:19:18,290
Is that before or after
I feed the pigs?
205
00:19:18,324 --> 00:19:20,559
Whichever you want
to conform to the most.
206
00:19:21,660 --> 00:19:22,828
Pigs.
207
00:19:22,861 --> 00:19:24,630
[Pigs grunting]
208
00:19:29,601 --> 00:19:31,903
Oh, God.
You guys eat more
than Uncle Johnny.
209
00:19:31,937 --> 00:19:35,241
[Pigs grunting]
210
00:19:47,253 --> 00:19:50,822
The esophagus was
probably torn, which would
have made it cough up blood.
211
00:19:50,856 --> 00:19:53,625
Did the pigs come
from the same litter?
212
00:19:53,659 --> 00:19:56,228
No, they were bred
by friends of my husband.
213
00:20:02,501 --> 00:20:04,436
It's a nice farm,
St. Jonas.
214
00:20:04,470 --> 00:20:06,238
A bit scary.
215
00:20:08,474 --> 00:20:09,275
I had heard.
216
00:20:12,043 --> 00:20:14,746
No, I meant,
have I taken on
too much?
217
00:20:14,780 --> 00:20:17,283
Yeah, of course.
218
00:20:17,316 --> 00:20:19,451
My dad used
to be the vet here.
219
00:20:19,485 --> 00:20:22,654
I've just taken on
the family business.
220
00:20:22,688 --> 00:20:25,957
He did say
the family before said
the house had a few problems.
221
00:20:28,026 --> 00:20:29,828
With-With the roof.
222
00:20:49,715 --> 00:20:51,950
[Shouting]
Stop, stop.
223
00:20:51,983 --> 00:20:53,018
No!
224
00:20:56,322 --> 00:20:59,057
I spoke
to the doctor again.
225
00:20:59,090 --> 00:21:02,461
You said that
you'd reconsider
after two weeks.
226
00:21:04,730 --> 00:21:07,466
Jake said he saw
his hand move.
Oh.
227
00:21:07,499 --> 00:21:11,737
Jake would say anything,
the same as you would.
228
00:21:11,770 --> 00:21:13,505
Tony would hate this.
229
00:21:13,539 --> 00:21:15,441
And how do you know
what Tony would want?
230
00:21:15,474 --> 00:21:18,444
I'm his mother.
And he's my husband.
231
00:21:18,477 --> 00:21:21,012
And he spoke to me
a hell of a lot more
than he spoke to you.
232
00:21:21,046 --> 00:21:23,949
And how much
do you speak
to your children now?
233
00:21:23,982 --> 00:21:27,085
Living in your
little world,
234
00:21:27,118 --> 00:21:31,457
Trying to create
this fantasy home
for him to come back to.
235
00:21:31,490 --> 00:21:33,359
He might.
236
00:21:33,392 --> 00:21:36,328
He would rather die
than come back like that.
237
00:21:38,897 --> 00:21:43,435
Oh.
It would be worse for him
than being in a coma.
238
00:21:43,469 --> 00:21:46,372
And if that
did happen,
239
00:21:46,405 --> 00:21:48,707
You wouldn't have the option
to switch him off.
240
00:21:50,876 --> 00:21:53,479
You've got
to let go, Amber.
241
00:21:53,512 --> 00:21:57,115
Those children
have got to let go.
242
00:21:57,148 --> 00:21:59,951
And if you can't do it
for you and Tony,
243
00:21:59,985 --> 00:22:01,587
Then do it
for Emma and Jake.
244
00:22:11,897 --> 00:22:13,799
Two more weeks.
245
00:22:14,966 --> 00:22:18,604
That is what
you always say.
246
00:22:23,909 --> 00:22:25,744
This time I mean it.
247
00:22:30,582 --> 00:22:33,552
Hey, you moved
into that new farm.
So?
248
00:22:33,585 --> 00:22:37,689
Only just moved in
and already smells
of pig shit.
249
00:22:37,723 --> 00:22:40,125
How much
did you pay for it?
I don't know.
250
00:22:40,158 --> 00:22:42,828
Probably got a good rate
considering what
happened there.
251
00:22:42,861 --> 00:22:44,129
Nothing happened there.
252
00:22:44,162 --> 00:22:46,998
You're calling
me a liar?
No.
253
00:22:47,032 --> 00:22:49,801
You know, if you want us
to stop picking on you,
254
00:22:49,835 --> 00:22:52,771
All you need to do
is show us that you're
all right.
255
00:22:52,804 --> 00:22:54,940
How can I be all right?
Do something.
256
00:22:54,973 --> 00:22:57,609
Like what?
I don't know.
257
00:22:57,643 --> 00:22:59,945
Find out
why that woman
murdered her family.
258
00:22:59,978 --> 00:23:01,913
No woman murdered...
Yes, she did.
259
00:23:01,947 --> 00:23:03,682
She was just
like your mom.
260
00:23:03,715 --> 00:23:06,618
And they moved in.
Just like your family did.
261
00:23:06,652 --> 00:23:09,955
She gave him sleeping pills
before going to sleep
and burnt him alive.
262
00:23:11,857 --> 00:23:14,993
Afterwards, the mom
hanged herself
in the barn.
263
00:23:15,026 --> 00:23:17,563
Still no one
knows why.
264
00:23:17,596 --> 00:23:20,899
But your mom will do
exactly the same thing
to you and your sister
265
00:23:20,932 --> 00:23:22,067
If you don't find out
in time.
266
00:23:22,100 --> 00:23:23,869
How am I going
to find that out?
267
00:23:23,902 --> 00:23:26,171
Tyler's big brother
is in something
not really kosher.
268
00:23:26,204 --> 00:23:27,939
Right, Tyler?
Yeah.
269
00:23:27,973 --> 00:23:30,576
Embarrassing kid.
Hey.
270
00:23:30,609 --> 00:23:33,011
And he's got one
of these Ouija boards
like in The Exorcist.
271
00:23:48,594 --> 00:23:50,562
You've come
to help me?
272
00:23:50,596 --> 00:23:52,798
Ma, are you
all right?
273
00:23:52,831 --> 00:23:54,833
Why are you all
covered in mud?
274
00:23:54,866 --> 00:23:56,635
I fell over.
275
00:24:09,615 --> 00:24:11,550
Were you and Nan
talking about Dad
again today?
276
00:24:13,852 --> 00:24:15,621
No, she's just dropped by
to let me know
277
00:24:15,654 --> 00:24:17,689
That apparently
she's become
the first female pope.
278
00:24:22,994 --> 00:24:24,963
I saw more letters
have come through
from the hospital.
279
00:24:26,632 --> 00:24:28,900
Still no signs
of improvement then?
280
00:24:32,137 --> 00:24:33,972
I hope you don't...
Um, bloody vegan,
281
00:24:34,005 --> 00:24:35,907
What am I meant
to put in these rolls?
282
00:24:39,711 --> 00:24:43,715
If you kids think...
Mom, I support you in whatever
you want to do with Dad.
283
00:24:43,749 --> 00:24:45,951
Jake is not ready
to let him go.
284
00:24:47,853 --> 00:24:51,690
What did you tell Nan?
Two weeks.
285
00:24:51,723 --> 00:24:53,859
How did she take that?
286
00:24:53,892 --> 00:24:56,261
Well, let's just say
your dad wasn't lying
when he said that your Nan
287
00:24:56,294 --> 00:24:58,530
Could breathe fire
like a dragon.
288
00:25:01,032 --> 00:25:02,100
[Gasps]
289
00:25:04,002 --> 00:25:06,705
What?
290
00:25:06,738 --> 00:25:09,040
I just saw
something outside.
291
00:25:26,157 --> 00:25:27,893
Jake.
292
00:25:45,611 --> 00:25:48,714
Mom is really letting you
go out in that?
293
00:25:48,747 --> 00:25:52,017
Luckily, mom had to go
to London early today,
so she won't see it.
294
00:25:53,852 --> 00:25:55,754
You'd better head off.
295
00:25:55,787 --> 00:25:59,057
I will do.
I'm taking my bike,
so I can leave later.
296
00:25:59,090 --> 00:26:01,927
Yeah, well,
I'm heading out after college,
so I'll be back later.
297
00:26:01,960 --> 00:26:04,630
You can microwave
yourself something
if you get hungry.
298
00:26:04,663 --> 00:26:06,197
[Music from TV]
299
00:26:06,231 --> 00:26:08,900
You need to watch
your sleepwalking, okay?
300
00:26:08,934 --> 00:26:11,870
Sleepwalking?
Yeah, we found you
outside last night.
301
00:26:11,903 --> 00:26:14,139
Where?
Barn.
302
00:26:14,172 --> 00:26:16,842
You weird child.
303
00:26:22,147 --> 00:26:24,582
Bet SpongeBoob
doesn't have to deal
with this shit.
304
00:26:27,719 --> 00:26:29,655
And you're sure
they won't be back
until later?
305
00:26:29,688 --> 00:26:32,858
No.
My mom's
in London.
306
00:26:32,891 --> 00:26:35,260
And my sister
is visiting my dad.
307
00:26:35,293 --> 00:26:36,995
The one
in the coma?
308
00:26:40,231 --> 00:26:41,967
'Course he means
the one in the coma.
309
00:26:42,000 --> 00:26:43,401
How many dads
do you think he's got?
310
00:26:43,434 --> 00:26:44,202
His mom's
not like yours.
311
00:26:46,271 --> 00:26:48,774
Right beneath
where she hung herself.
312
00:26:48,807 --> 00:26:51,142
[Laughter]
313
00:26:51,176 --> 00:26:54,145
Come on.
Put your hand
on the thing.
314
00:26:54,179 --> 00:26:56,381
He's got
to plant it.
315
00:26:59,450 --> 00:27:01,119
Told you
not to get potsie.
316
00:27:03,689 --> 00:27:04,923
Come on.
317
00:27:04,956 --> 00:27:06,191
Put your hand
on it.
318
00:27:15,033 --> 00:27:17,235
You, too.
What?
Why me?
319
00:27:17,268 --> 00:27:19,337
I thought
it was just him.
320
00:27:19,370 --> 00:27:21,907
You told me
it worked better
with more than one person.
321
00:27:21,940 --> 00:27:23,241
I ain't doing it
on my own.
322
00:27:23,274 --> 00:27:26,344
Yeah, but I ain't really
used it in a place
323
00:27:26,377 --> 00:27:28,013
Where someone
died before.
324
00:27:28,046 --> 00:27:30,015
That's why
we're here, dickhead.
Now, do it.
325
00:27:38,990 --> 00:27:40,859
I ain't putting
me hand on that thing.
326
00:27:40,892 --> 00:27:44,029
I'm a girl.
I'm not as stupid
as you three.
327
00:27:44,062 --> 00:27:46,131
That's debatable.
328
00:27:48,099 --> 00:27:51,369
Come on, paranormal.
Speak to them.
329
00:27:51,402 --> 00:27:54,706
Like what?
I don't know.
The usual crap.
330
00:27:54,740 --> 00:27:56,241
Is anybody there?
[Blowing]
331
00:27:56,274 --> 00:27:57,709
Fuck.
332
00:27:57,743 --> 00:27:59,845
[Animal grunting]
333
00:28:02,347 --> 00:28:03,915
Jordan, look.
334
00:28:09,087 --> 00:28:10,355
You sure
did that, Tyler.
335
00:28:10,388 --> 00:28:12,891
No, I didn't.
I swear on Eminem's life.
336
00:28:15,761 --> 00:28:17,996
Go on. Jake.
It's your turn now.
337
00:28:20,331 --> 00:28:22,200
Are you the mom
that killed her children?
338
00:28:24,169 --> 00:28:26,171
[Sighs]
Boys are so Stu...
339
00:28:32,110 --> 00:28:34,079
Are you one
of her kids?
340
00:28:38,083 --> 00:28:40,085
Did you die
near here?
341
00:28:43,021 --> 00:28:46,724
Oh, what a fucking waste.
Bet you didn't even get
a decent death?
342
00:28:48,894 --> 00:28:51,062
You're not supposed
to piss off the board.
343
00:28:51,096 --> 00:28:52,197
I told you
not to get potsie.
344
00:28:54,032 --> 00:28:55,500
What does
it mean?
345
00:28:55,533 --> 00:28:58,804
Nine.
346
00:28:58,837 --> 00:29:01,372
(Jake)
Is that how old
you were when you died?
347
00:29:06,311 --> 00:29:08,146
Did you die
near here?
348
00:29:10,481 --> 00:29:13,118
Guys, I-I think
we should stop this.
Shh.
349
00:29:14,319 --> 00:29:15,386
Were you ill?
350
00:29:17,455 --> 00:29:19,457
Guys, really,
stop this.
351
00:29:19,490 --> 00:29:20,859
(Tyler)
Were you murdered?
352
00:29:22,593 --> 00:29:23,995
How did you die?
353
00:29:30,401 --> 00:29:31,769
"K."
354
00:29:36,141 --> 00:29:37,909
Oh, my God.
355
00:29:37,943 --> 00:29:39,811
Can we please stop?
356
00:29:43,081 --> 00:29:45,884
Jordan, Tyler,
this is really
not funny.
357
00:29:45,917 --> 00:29:47,218
Stop it.
358
00:29:48,619 --> 00:29:49,554
"Knife."
359
00:29:50,922 --> 00:29:52,323
Are you alone?
360
00:29:55,994 --> 00:29:56,962
Are there others?
361
00:30:01,432 --> 00:30:02,868
How many?
362
00:30:05,436 --> 00:30:07,472
We need
to say goodbye.
363
00:30:07,505 --> 00:30:09,207
No.
No, it's just
getting good.
364
00:30:09,240 --> 00:30:10,575
Gives us a sign
that you're here.
365
00:30:10,608 --> 00:30:12,410
You're not supposed
to ask for signs.
366
00:30:12,443 --> 00:30:14,012
My brother said
it's dangerous.
367
00:30:14,045 --> 00:30:16,948
It's only
a stupid board.
Shh.
368
00:30:16,982 --> 00:30:18,449
Can you hear that?
369
00:30:23,088 --> 00:30:24,589
Are all the animals
in here, Jake?
370
00:30:24,622 --> 00:30:27,926
I don't know.
I think so.
371
00:30:27,959 --> 00:30:30,495
Ask the board, Jake.
Do it.
372
00:30:32,964 --> 00:30:34,900
Is that you outside?
373
00:30:39,070 --> 00:30:40,171
Do you know who is?
374
00:30:43,942 --> 00:30:45,443
Is it dangerous?
375
00:30:47,078 --> 00:30:48,479
Ah!
[Screams]
376
00:30:48,513 --> 00:30:51,016
[Laughter]
377
00:30:51,049 --> 00:30:52,250
You dick, Simon.
378
00:30:52,283 --> 00:30:54,519
Sorry, Shelley.
We couldn't resist.
379
00:30:54,552 --> 00:30:56,955
You should have seen
your face, Jake.
380
00:30:56,988 --> 00:30:58,289
You would have
pissed yourself.
381
00:30:58,323 --> 00:31:00,191
Oh, that was
fucking genius, bro.
382
00:31:00,225 --> 00:31:01,960
[Laughing]
383
00:31:01,993 --> 00:31:04,362
Come on,
let's get out
of here.
384
00:31:04,395 --> 00:31:07,232
This place smells
of pig shit.
Yeah, freak boy
crapped himself.
385
00:31:07,265 --> 00:31:09,467
That's whacked
He really thought
it was someone dead.
386
00:31:12,237 --> 00:31:14,539
(Jordan)
Ha, ha.
Is it fucking dangerous?
387
00:31:24,015 --> 00:31:26,317
(Jake)
Hey, they're my dad's.
388
00:31:26,351 --> 00:31:28,519
We're saving them
for when he wakes up.
389
00:31:28,553 --> 00:31:31,422
Relax.
Who are you
more afraid of?
390
00:31:31,456 --> 00:31:33,058
The dead kid
in the barn?
391
00:31:34,625 --> 00:31:36,161
Where's Tyler?
392
00:31:37,528 --> 00:31:39,330
I don't know.
393
00:31:39,364 --> 00:31:42,067
Probably upstairs
having a piss
on your new carpet.
394
00:31:46,637 --> 00:31:48,139
What are you doing?
395
00:31:50,075 --> 00:31:51,042
Get off.
That's my dad's.
396
00:31:55,580 --> 00:31:57,148
What do you save for?
Now he's in hospital.
397
00:31:59,417 --> 00:32:01,919
What's going on?
He steals so his mom
doesn't have to work tonight.
398
00:32:04,555 --> 00:32:06,591
You know,
I bet your dad's
not even in a coma.
399
00:32:06,624 --> 00:32:09,060
He's just pretending
so he doesn't have
to see you.
400
00:32:09,094 --> 00:32:10,195
Any idea of who
my dad is?
401
00:32:12,763 --> 00:32:15,133
No one takes the piss
out of my family.
402
00:32:15,166 --> 00:32:17,668
It's not his fault
his mom's a slut.
Fuck you.
403
00:32:17,702 --> 00:32:20,071
I've had enough
of your shit.
404
00:32:20,105 --> 00:32:21,139
So, what are we going
to do with him?
405
00:32:25,643 --> 00:32:27,278
(Jake)
No.
Shut up.
406
00:32:27,312 --> 00:32:29,247
You want to have fun
playing with the dead kids?
407
00:32:29,280 --> 00:32:31,983
No, please,
don't put me in there.
408
00:32:32,017 --> 00:32:34,685
[Screams]
Aw, sobbing,
such a cry baby.
409
00:32:34,719 --> 00:32:37,355
Think about
those murdered kids.
410
00:32:37,388 --> 00:32:39,124
You're lucky.
411
00:32:39,157 --> 00:32:40,425
[Jake screaming]
412
00:32:43,028 --> 00:32:44,629
[Screaming]
413
00:32:44,662 --> 00:32:48,066
Don't you think
it's a bit much
locking him up upstairs?
414
00:32:48,099 --> 00:32:50,268
Nah.
He won't be
in there for long.
415
00:32:50,301 --> 00:32:53,071
Just want to see
if his dad's got
any adult channels.
416
00:32:53,104 --> 00:32:55,573
[Jake screaming]
417
00:32:55,606 --> 00:32:57,408
[Music from TV]
418
00:33:00,278 --> 00:33:03,448
Untie me.
Please.
419
00:33:03,481 --> 00:33:05,616
I'd top talking
if I was you.
No.
420
00:33:05,650 --> 00:33:07,652
You might end
waking them up.
421
00:33:07,685 --> 00:33:10,021
Help.
No.
422
00:33:10,055 --> 00:33:11,722
Please untie me.
Shut up.
423
00:33:11,756 --> 00:33:13,524
Help me.
424
00:33:13,558 --> 00:33:15,460
No, please.
425
00:33:15,493 --> 00:33:16,527
Untie me.
426
00:33:18,696 --> 00:33:21,299
No.
Come back.
427
00:33:21,332 --> 00:33:22,300
Help.
428
00:33:29,774 --> 00:33:31,242
His outward
is getting better.
429
00:33:35,680 --> 00:33:37,315
It's a shame
you can't see it.
430
00:33:40,318 --> 00:33:42,087
[Muffled music]
431
00:33:43,588 --> 00:33:45,490
[Jordan]
Still in his room?
432
00:33:45,523 --> 00:33:47,158
I left it with Jake.
433
00:33:53,564 --> 00:33:55,200
Sod, dick.
434
00:33:55,233 --> 00:33:57,202
Why?
You know why.
435
00:34:05,610 --> 00:34:08,113
[Muffled music]
436
00:34:10,181 --> 00:34:12,083
[Voice whispering]
Iza.
437
00:34:12,117 --> 00:34:14,119
Guys.
Is that you?
438
00:34:17,155 --> 00:34:19,857
(Tyler)
Here, Simon.
Come check this show.
439
00:34:19,890 --> 00:34:21,692
It might teach you
a thing or two.
440
00:34:21,726 --> 00:34:24,195
[Woman moaning]
441
00:34:24,229 --> 00:34:26,831
Don't do
the arm thing.
442
00:34:26,864 --> 00:34:29,300
Fucking hell.
443
00:34:29,334 --> 00:34:32,237
[Woman moaning]
444
00:34:32,270 --> 00:34:34,539
Are you sure
Jake is going to be
all right up there?
445
00:34:34,572 --> 00:34:37,074
Don't worry,
he's tied up.
What's he going to do?
446
00:34:54,259 --> 00:34:57,128
Oh.
Fucking freak.
447
00:34:57,162 --> 00:34:58,596
How did you
get out?
448
00:35:16,847 --> 00:35:19,250
Is that you?
449
00:35:20,918 --> 00:35:23,254
If it is,
please stop it.
450
00:35:27,558 --> 00:35:29,126
Tyler, I'm tired
of this run.
451
00:35:33,198 --> 00:35:34,399
Did you just
see that?
452
00:35:36,567 --> 00:35:38,303
Mm?
453
00:35:38,336 --> 00:35:39,404
Sorry,
I was on Facebook.
454
00:35:41,206 --> 00:35:42,673
Ben's broken up
with Gemma.
455
00:35:42,707 --> 00:35:46,143
My dad's hand,
it just moved.
456
00:35:48,313 --> 00:35:51,249
Whoever it is,
this isn't funny.
457
00:35:54,785 --> 00:35:56,254
Dad?
458
00:35:57,755 --> 00:35:58,756
Give me a sign.
459
00:35:59,957 --> 00:36:01,359
Jake?
460
00:36:01,392 --> 00:36:03,861
[Voice whispering]
Iza.
461
00:36:05,896 --> 00:36:08,366
Please don't hurt me.
462
00:36:08,399 --> 00:36:10,235
Jake.
463
00:36:11,702 --> 00:36:13,471
Get the nurse.
464
00:36:14,705 --> 00:36:16,907
What is it, Dad?
465
00:36:16,941 --> 00:36:18,843
What are you trying
to say?
466
00:36:18,876 --> 00:36:21,279
Someone, please.
467
00:36:24,449 --> 00:36:26,717
Jake.
468
00:36:26,751 --> 00:36:27,885
Yes, Jake.
469
00:36:27,918 --> 00:36:30,621
I know
it's you.
Stop.
470
00:36:30,655 --> 00:36:31,889
House.
471
00:36:33,758 --> 00:36:35,260
Don't do this.
472
00:36:36,994 --> 00:36:38,195
House.
473
00:36:41,599 --> 00:36:43,701
This is not funny.
474
00:36:47,037 --> 00:36:49,307
Who is there?
Help me.
475
00:36:49,340 --> 00:36:50,575
Stop it.
476
00:36:53,043 --> 00:36:54,912
I know it's you.
477
00:36:58,983 --> 00:37:00,251
(Jake)
Help.
478
00:37:04,655 --> 00:37:05,790
(Jake)
Help.
479
00:37:05,823 --> 00:37:08,326
I'm letting him out.
480
00:37:08,359 --> 00:37:11,862
Bloody hell.
He screams louder
than she does.
481
00:37:11,896 --> 00:37:14,599
[Jake screaming]
482
00:37:14,632 --> 00:37:16,033
(Jake)
Help.
483
00:37:16,066 --> 00:37:18,303
[Screaming]
484
00:37:18,336 --> 00:37:19,670
[Pounding]
485
00:37:22,307 --> 00:37:24,041
Jake, where
have they put you?
486
00:37:24,074 --> 00:37:26,243
(Jake)
Let me out of here.
487
00:37:29,580 --> 00:37:30,715
[Crash]
488
00:37:30,748 --> 00:37:31,816
What the fuck?
489
00:37:31,849 --> 00:37:33,284
[Muffled screams]
490
00:37:36,020 --> 00:37:38,923
[Muffled screams]
491
00:37:41,892 --> 00:37:43,060
What's going on
in there, Tyler?
492
00:37:43,093 --> 00:37:45,530
[Pounding]
493
00:37:45,563 --> 00:37:47,365
(Shelley)
Let me out.
494
00:37:47,398 --> 00:37:48,232
(Jake)
Help me.
495
00:37:50,468 --> 00:37:51,936
(Jake)
What's going on?
496
00:37:51,969 --> 00:37:53,971
[Pounding]
Stop it.
497
00:37:54,004 --> 00:37:56,774
Let me out of here.
498
00:37:56,807 --> 00:37:58,709
Jake?
Let me out.
499
00:37:58,743 --> 00:37:59,677
[Muffled screams]
500
00:38:02,447 --> 00:38:04,949
[Muffled screams]
501
00:38:04,982 --> 00:38:07,051
[Screaming stops]
502
00:38:07,084 --> 00:38:09,286
[Hinges squeak]
503
00:38:12,823 --> 00:38:15,760
(Jake)
Please stop it.
504
00:38:15,793 --> 00:38:17,495
[Screaming]
505
00:38:17,528 --> 00:38:19,597
[Pounding]
506
00:38:19,630 --> 00:38:20,931
Stop.
507
00:38:20,965 --> 00:38:23,701
Let me out.
508
00:38:23,734 --> 00:38:24,602
Let me out of here.
509
00:38:27,572 --> 00:38:30,675
Please.
Somebody.
510
00:38:30,708 --> 00:38:32,042
Help.
511
00:38:32,076 --> 00:38:33,678
[Pounding]
512
00:38:33,711 --> 00:38:34,712
This isn't funny.
513
00:38:36,747 --> 00:38:39,684
Let me out.
I don't like it.
514
00:38:39,717 --> 00:38:41,819
Help!
515
00:38:41,852 --> 00:38:44,522
[Screaming]
516
00:38:50,995 --> 00:38:52,997
[Shelley screaming]
517
00:38:57,635 --> 00:38:59,470
[Child crying]
518
00:39:06,677 --> 00:39:07,945
[Voice whispering]
Isobel.
519
00:39:11,649 --> 00:39:13,083
[Child crying]
520
00:39:24,829 --> 00:39:27,398
They can tend to speak
quite a bit at this stage,
521
00:39:27,432 --> 00:39:30,100
But it's just a reaction
from the nerves.
522
00:39:31,769 --> 00:39:34,605
Just try not to get
your hopes up too much.
523
00:39:34,639 --> 00:39:35,640
Okay?
524
00:39:40,845 --> 00:39:42,980
I want to get back
to the house.
525
00:39:43,013 --> 00:39:45,516
Got this
really bad feeling
something's wrong.
526
00:40:18,516 --> 00:40:19,550
(Jake)
Help.
527
00:40:19,584 --> 00:40:20,718
(Mike)
Jake.
528
00:40:20,751 --> 00:40:22,620
[Screaming]
529
00:40:22,653 --> 00:40:24,889
Jake.
Jake, stop,
it's me.
530
00:40:24,922 --> 00:40:27,992
Look.
Jake.
Jake, stop.
531
00:40:28,025 --> 00:40:31,061
Look, look, look.
Look, it's me.
It's Mike.
532
00:40:31,095 --> 00:40:33,898
It's Mike.
You're all right.
533
00:40:33,931 --> 00:40:36,734
You're all right.
534
00:40:36,767 --> 00:40:38,102
You're okay.
535
00:40:38,135 --> 00:40:41,772
They were here.
They were here.
536
00:40:45,075 --> 00:40:46,544
They're gone now.
537
00:40:47,845 --> 00:40:49,079
They're gone.
538
00:40:53,984 --> 00:40:57,688
[Clock ticking]
539
00:40:57,722 --> 00:41:01,759
I can see from the runes
your sister walks
a happy path.
540
00:41:04,829 --> 00:41:07,064
Is she with someone?
541
00:41:10,601 --> 00:41:12,469
Tell me,
do you grieve
any children?
542
00:41:13,804 --> 00:41:16,907
No.
543
00:41:16,941 --> 00:41:20,845
A child your sister
doesn't know has stepped up
from off the path.
544
00:41:23,113 --> 00:41:25,249
I don't know
of any child.
545
00:41:27,051 --> 00:41:29,186
Where are you
from, child?
546
00:41:29,219 --> 00:41:32,657
This is not your path.
547
00:41:32,690 --> 00:41:34,892
[Whispering]
Nine.
548
00:41:37,995 --> 00:41:39,897
Stop this.
I want to hear
from my sister.
549
00:41:39,930 --> 00:41:42,900
No.
She's gone.
550
00:41:42,933 --> 00:41:44,769
Please stop this.
551
00:41:44,802 --> 00:41:46,136
[Whispering]
Play.
552
00:41:46,170 --> 00:41:47,672
Shoo.
553
00:41:47,705 --> 00:41:48,939
Crazy woman.
554
00:41:48,973 --> 00:41:50,140
[Coughing]
555
00:41:50,174 --> 00:41:51,542
Get my sister.
556
00:41:51,576 --> 00:41:53,310
Crazy.
557
00:41:53,343 --> 00:41:55,145
What's happening?
558
00:41:55,179 --> 00:41:56,881
[Coughing]
559
00:41:59,049 --> 00:42:00,785
They're back.
Who?
560
00:42:00,818 --> 00:42:03,153
The children.
561
00:42:03,187 --> 00:42:06,090
Where?
To a place named
after a saint.
562
00:42:12,963 --> 00:42:14,164
Come on, calm down.
563
00:42:15,900 --> 00:42:18,335
Made you a tea.
564
00:42:18,368 --> 00:42:21,739
Five sugars
and extra milk,
just how you like it.
565
00:42:25,242 --> 00:42:27,678
Did they take anything?
566
00:42:27,712 --> 00:42:30,681
I don't think so.
567
00:42:30,715 --> 00:42:32,950
Mike found a rucksack
of stuff upstairs.
568
00:42:38,155 --> 00:42:40,257
Dad's necklace.
They put it on me.
569
00:42:40,290 --> 00:42:42,126
Shh, it's okay.
570
00:42:42,159 --> 00:42:45,262
Probably just
fell off somewhere.
571
00:42:45,295 --> 00:42:46,964
We'll find it.
572
00:42:52,269 --> 00:42:55,139
What is it?
There's someone
out there.
573
00:42:55,172 --> 00:42:56,807
I think
they're still here.
574
00:43:27,204 --> 00:43:29,306
We've called the police.
575
00:43:29,339 --> 00:43:31,008
You better fuck off now.
576
00:43:33,243 --> 00:43:35,680
[Breathing]
577
00:43:54,231 --> 00:43:56,400
Thankfully Jake gave us
the names of the boys,
Mrs. Dawson.
578
00:43:56,433 --> 00:43:57,902
We can head over
to their houses
immediately.
579
00:43:57,935 --> 00:44:01,706
What sort of kids are they?
Imagine what they could
have done to him.
580
00:44:01,739 --> 00:44:04,809
I know the names
of two of them.
Troubled homes.
581
00:44:04,842 --> 00:44:07,745
But I must say
this is a little bit
extreme for them.
582
00:44:07,778 --> 00:44:10,047
But I promise you
we take things
very seriously.
583
00:44:10,080 --> 00:44:12,249
We can get the school
to monitor it as well.
584
00:44:12,282 --> 00:44:14,785
I can't believe
I didn't know
what was going on.
585
00:44:14,819 --> 00:44:17,888
Kids have a way of keeping
bullying in secret.
Specially boys.
586
00:44:17,922 --> 00:44:20,691
Unfortunately
when they do, things
can get out of hand.
587
00:44:20,725 --> 00:44:23,160
But at least
we can deal with it now,
588
00:44:23,193 --> 00:44:26,931
Although you really do need
to get your son to talk to you
if anything else happens.
589
00:44:26,964 --> 00:44:29,800
Don't worry, I will.
590
00:44:31,869 --> 00:44:33,470
You were meant
to be looking
after him.
591
00:44:33,503 --> 00:44:36,440
What do you want me to do?
Babysit him until he's 15?
592
00:44:36,473 --> 00:44:39,710
You'd better
not bully that boy.
Do you dare
blame this on me?
593
00:44:39,744 --> 00:44:42,346
Maybe if you weren't
so worried about making
this stupid farm for Dad
594
00:44:42,379 --> 00:44:44,949
Who's never going
to wake up.
595
00:44:46,150 --> 00:44:47,852
[Sobs]
596
00:44:53,390 --> 00:44:55,092
[Birds chirping]
597
00:45:03,768 --> 00:45:06,203
Do you think that maybe
Jake can't talk to you
for a reason?
598
00:45:11,942 --> 00:45:14,511
We're already
losing our dad.
599
00:45:14,544 --> 00:45:16,080
We don't want to lose
our mom as well.
600
00:45:19,449 --> 00:45:20,985
Sorry.
601
00:45:22,319 --> 00:45:24,021
Didn't know
you felt like that.
602
00:45:24,054 --> 00:45:26,523
We know you're hurting.
603
00:45:26,556 --> 00:45:28,959
We don't want to put
anymore crap on you.
604
00:45:34,131 --> 00:45:37,334
Why did you have
to go and buy a house
where a mother killed her kids?
605
00:45:37,367 --> 00:45:39,236
What?
606
00:45:39,269 --> 00:45:41,305
Don't be ridiculous.
Who told you that?
607
00:45:42,940 --> 00:45:44,208
Jake.
608
00:45:46,243 --> 00:45:48,078
[Horses running on TV]
609
00:45:49,880 --> 00:45:51,048
[Knock on door]
610
00:45:55,385 --> 00:45:58,188
What are you watching?
Game of Thrones.
611
00:45:58,222 --> 00:46:00,891
Not going to help,
is it?
Hey.
612
00:46:00,925 --> 00:46:02,492
Look, I've just
paused it.
613
00:46:02,526 --> 00:46:04,895
You can get back
to watching people die
in a minute.
614
00:46:07,965 --> 00:46:10,200
I heard those bullies
were telling you stories.
615
00:46:12,469 --> 00:46:16,340
I just looked into it,
and a woman did kill
herself in the barn.
616
00:46:16,373 --> 00:46:18,542
But she didn't kill
any kids.
617
00:46:18,575 --> 00:46:20,577
Maybe she did.
618
00:46:20,610 --> 00:46:25,049
Maybe she strangled them
and buried them in the woods.
619
00:46:25,082 --> 00:46:27,251
Maybe that's why
she hanged herself.
620
00:46:27,284 --> 00:46:31,355
She was just a lonely woman
who was depressed and drank
too much.
621
00:46:31,388 --> 00:46:34,391
Why?
622
00:46:34,424 --> 00:46:36,493
People thought
she was mad.
623
00:46:36,526 --> 00:46:38,462
Her husband took
her kids away from her.
624
00:46:40,464 --> 00:46:43,934
That's not going
to happen to you
though, right?
625
00:46:43,968 --> 00:46:45,870
Of course not.
Why would you say that?
626
00:46:45,903 --> 00:46:49,173
Nan said...
You don't have to listen
to what your Nan has to say.
627
00:46:53,477 --> 00:46:54,478
I'm nearly
losing your dad.
628
00:46:57,581 --> 00:46:59,316
I'm not going
to lose you two
as well.
629
00:47:01,251 --> 00:47:03,520
You should have told me
what those kids were up to.
630
00:47:03,553 --> 00:47:08,358
I know you have enough
to worry about.
631
00:47:08,392 --> 00:47:11,361
I can help you
and your sister more
than I can help your dad.
632
00:47:13,898 --> 00:47:17,334
You're my priority,
not some stupid farm.
633
00:47:21,138 --> 00:47:22,306
Okay?
634
00:47:29,179 --> 00:47:33,083
Millie, it's fine.
The police and school
are already involved.
635
00:47:33,117 --> 00:47:35,285
He's just
a bit shaken.
636
00:47:35,319 --> 00:47:38,222
They've already
been round.
637
00:47:38,255 --> 00:47:39,890
(Jake)
Mom.
638
00:47:41,058 --> 00:47:42,359
Jake?
639
00:47:49,033 --> 00:47:51,468
Those little shits.
640
00:47:51,501 --> 00:47:53,203
There's nine of them.
641
00:48:16,293 --> 00:48:19,063
Jake.
642
00:48:19,096 --> 00:48:22,332
Do you want
to be sleeping
in my bed now?
643
00:48:22,366 --> 00:48:24,101
People might think
it's weird.
644
00:48:59,603 --> 00:49:01,638
[Squealing]
645
00:49:10,747 --> 00:49:12,482
[Squealing]
646
00:49:14,151 --> 00:49:16,120
[Squealing]
647
00:49:18,122 --> 00:49:20,190
[Squealing]
648
00:49:51,755 --> 00:49:54,424
You sure
you didn't leave
the back door open?
649
00:49:54,458 --> 00:49:56,393
I'm sure.
650
00:49:56,426 --> 00:49:59,029
Somebody did.
Maybe Jake.
651
00:49:59,063 --> 00:50:00,530
Whoever it was,
we need to be
more careful.
652
00:50:05,769 --> 00:50:09,339
Maybe I'll put a lock
on his bedroom door.
Really?
653
00:50:09,373 --> 00:50:13,310
Well, just
until he's settled down
and he stops sleepwalking.
654
00:50:13,343 --> 00:50:15,279
I'll go and lock up
the rest of the house.
655
00:50:25,522 --> 00:50:27,224
We've only been here
five minutes
656
00:50:27,257 --> 00:50:29,326
And the fridge
already looks
like a slaughterhouse.
657
00:50:31,461 --> 00:50:33,130
What's with all
the boxes?
658
00:50:33,163 --> 00:50:36,100
I ordered
extra security.
659
00:50:36,133 --> 00:50:38,635
I'll put it up later.
660
00:50:38,668 --> 00:50:42,106
Those kids won't come
round here again
with cameras up.
661
00:50:42,139 --> 00:50:43,673
I'll get Jake
to help me.
662
00:50:43,707 --> 00:50:45,642
Give him
something to do.
663
00:50:45,675 --> 00:50:48,178
Oh, great.
So, they'll end up
on Crimewatc instead.
664
00:50:48,212 --> 00:50:50,247
It's either that
or the shotgun.
665
00:50:52,516 --> 00:50:55,519
Yeah, I thought
you could maybe
drive me into town tonight.
666
00:50:55,552 --> 00:50:58,522
This new house has been
a complete nightmare.
It is seriously trash.
667
00:52:26,810 --> 00:52:28,845
[Sighs]
668
00:52:28,878 --> 00:52:31,481
[Static electricity]
669
00:53:12,422 --> 00:53:13,623
[Exhales]
670
00:53:26,570 --> 00:53:28,505
There's nothing there, Emma.
671
00:53:28,538 --> 00:53:33,410
You were just drunk.
I saw something.
672
00:53:33,443 --> 00:53:36,413
We've both watched it back
and there's nothing there
apart from a glitch.
673
00:53:36,446 --> 00:53:39,283
And I don't want you
drinking like that again
on a college night, okay?
674
00:53:39,316 --> 00:53:41,851
Not all of us
are alcoholics
like you.
675
00:53:47,624 --> 00:53:51,495
The police said
the rats probably came
from a pet shop.
676
00:53:51,528 --> 00:53:55,565
What, a bunch of kids
broke into a pet shop
and stole some rats?
677
00:53:55,599 --> 00:53:57,534
I'm worried, Mike.
678
00:53:57,567 --> 00:53:59,869
I've got the same feeling
I had before my dad
had the accident.
679
00:53:59,903 --> 00:54:03,773
Look, Emma, it's just kids
messing about, that's all.
680
00:54:03,807 --> 00:54:07,777
With dead rats?
Yeah, well,
they're fucked up kids.
681
00:54:07,811 --> 00:54:10,280
Let's be thankful
they didn't break
into a zoo.
682
00:54:50,420 --> 00:54:51,521
[Thump]
683
00:54:52,889 --> 00:54:53,990
[Thump]
684
00:54:58,795 --> 00:55:00,464
[Thump]
685
00:56:26,750 --> 00:56:28,718
[Quick breathing]
686
00:56:47,671 --> 00:56:48,672
[Gasps]
687
00:57:38,922 --> 00:57:40,757
Who's there?
688
00:57:47,731 --> 00:57:49,833
Wait.
689
00:57:49,866 --> 00:57:51,735
Come back.
690
00:58:08,918 --> 00:58:10,887
Children of the plague?
691
00:59:06,810 --> 00:59:07,944
I found something.
692
00:59:15,652 --> 00:59:17,987
(Jake)
There's nine of them.
693
00:59:20,924 --> 00:59:22,225
What if we dig up
their bodies?
694
00:59:24,127 --> 00:59:27,130
There's only one way
to find out.
695
00:59:30,099 --> 00:59:32,101
Really?
You're not going
to make me do it.
696
00:59:40,810 --> 00:59:43,780
I better not be the one
who gets the curse for
digging them up.
697
00:59:50,887 --> 00:59:52,989
[Digging]
698
01:00:15,945 --> 01:00:17,313
There's nothing
down here.
699
01:00:57,320 --> 01:00:58,755
How did the book say
she did it?
700
01:00:59,956 --> 01:01:01,791
She slit
their throats.
701
01:01:02,892 --> 01:01:05,695
Like her son.
702
01:01:05,729 --> 01:01:08,064
And like her pigs
on the farm.
703
01:01:10,834 --> 01:01:12,802
We should take it
to the police.
704
01:01:12,836 --> 01:01:14,704
And how do we explain
we found it?
705
01:01:16,405 --> 01:01:19,075
The knife is what,
over a thousand years old?
706
01:01:19,108 --> 01:01:21,277
What are they going to do?
Put it in the British Museum?
707
01:01:58,247 --> 01:02:01,184
[Mom]
I thought you wanted
to be a vegetarian.
708
01:02:05,021 --> 01:02:07,156
I don't feel well.
709
01:02:12,161 --> 01:02:15,131
It's probably
just the stress
of what those kids did.
710
01:02:16,900 --> 01:02:18,434
You'll be all right
in a couple of days.
711
01:02:32,816 --> 01:02:34,884
[Deep breathing]
712
01:02:40,924 --> 01:02:41,858
[Gasps]
713
01:02:43,426 --> 01:02:45,028
[Gasps]
714
01:03:06,983 --> 01:03:09,118
[Snoring]
715
01:03:14,958 --> 01:03:15,892
[Mom]
Emma.
716
01:03:15,925 --> 01:03:18,127
Oh, Jake.
Jake.
717
01:03:21,230 --> 01:03:23,799
Get my mobile.
Now.
718
01:03:26,602 --> 01:03:27,570
Jake.
719
01:03:39,615 --> 01:03:43,152
Emma?
Well, now.
720
01:03:43,186 --> 01:03:46,923
I haven't seen you
come to church
for quite a while.
721
01:03:46,956 --> 01:03:48,491
Haven't felt
like coming much.
722
01:03:50,093 --> 01:03:51,827
Not since Dad.
723
01:03:55,398 --> 01:03:59,202
You know I'm here
if you ever need to talk.
724
01:04:01,270 --> 01:04:03,572
I'm scared, Father.
725
01:04:06,342 --> 01:04:08,244
I think Jake's
becoming ill.
726
01:04:08,277 --> 01:04:10,846
I'm going
to lose him, too.
727
01:04:12,348 --> 01:04:14,083
He's not had an accident
like your dad?
728
01:04:14,117 --> 01:04:15,851
No.
729
01:04:18,154 --> 01:04:20,223
Do you believe
in demons, Father?
730
01:04:23,459 --> 01:04:27,630
Well, technically,
that's part of my job
description.
731
01:04:29,698 --> 01:04:32,101
We moved
into this new farm,
732
01:04:32,135 --> 01:04:34,203
And there's
this tree nearby.
733
01:04:35,538 --> 01:04:37,473
We think
it's the Redwood tree.
734
01:04:41,110 --> 01:04:43,612
Have you heard
the story?
735
01:04:43,646 --> 01:04:45,548
One about
Uric Redwood?
736
01:04:45,581 --> 01:04:47,984
Yes.
737
01:04:48,017 --> 01:04:51,020
And his poor mother
738
01:04:51,054 --> 01:04:54,190
They hanged
for witchcraft.
739
01:04:54,223 --> 01:04:56,292
So, it's not
just a story then.
740
01:04:59,528 --> 01:05:01,931
What has any of that
have to do with your brother?
741
01:05:01,965 --> 01:05:04,600
Weird stuff
has been happening.
742
01:05:07,303 --> 01:05:10,073
What kind of stuff?
Creepy stuff.
743
01:05:12,175 --> 01:05:15,311
We found a knife
buried in the woods
between nine stones.
744
01:05:17,613 --> 01:05:19,248
The plague children.
745
01:05:20,683 --> 01:05:24,053
What happened to them?
746
01:05:24,087 --> 01:05:26,222
Did they really
bleed to death?
747
01:05:27,690 --> 01:05:29,425
No one knows.
748
01:05:29,458 --> 01:05:33,229
They... disappeared.
749
01:05:41,204 --> 01:05:43,239
When I was a boy,
750
01:05:43,272 --> 01:05:45,041
Working at the cathedral,
751
01:05:46,742 --> 01:05:48,344
I found a book.
752
01:05:52,381 --> 01:05:55,218
It recorded the deaths
of nine children.
753
01:05:58,421 --> 01:06:01,624
But next to each
of the names,
754
01:06:01,657 --> 01:06:04,693
There was drawn
an upside down crucifix.
755
01:06:07,530 --> 01:06:11,200
You've heard of something
to do with this about
Redwood before, haven't you?
756
01:06:18,474 --> 01:06:20,676
There was a young lad,
757
01:06:20,709 --> 01:06:22,678
A long time ago now.
758
01:06:22,711 --> 01:06:23,746
A local.
759
01:06:25,814 --> 01:06:29,052
He probably played
in the same woods
as your brother.
760
01:06:29,085 --> 01:06:30,519
Well,
761
01:06:31,720 --> 01:06:34,457
He became sick.
762
01:06:34,490 --> 01:06:37,226
You know,
like in the stories.
763
01:06:40,063 --> 01:06:41,464
What happened to him?
764
01:07:04,553 --> 01:07:06,355
I was sent
by Father Flanagan.
765
01:07:16,732 --> 01:07:18,601
I've never seen Eva
have such a strong
vision before.
766
01:07:20,536 --> 01:07:22,037
There's something wrong.
767
01:07:26,742 --> 01:07:28,444
His name
was Nathan Harrison.
768
01:07:34,483 --> 01:07:36,752
The priest
couldn't help him.
769
01:07:36,785 --> 01:07:39,655
Nor the doctors.
770
01:07:39,688 --> 01:07:42,391
So, they took him
to the last place
that they knew.
771
01:07:42,425 --> 01:07:44,727
Where?
772
01:07:44,760 --> 01:07:46,429
Witchcraft.
773
01:07:48,564 --> 01:07:50,499
I was very young
at the time,
774
01:07:50,533 --> 01:07:53,202
And my sister
was a bit older.
775
01:07:53,236 --> 01:07:55,371
She stayed
with my mother
during the exorcism.
776
01:07:58,607 --> 01:08:00,576
Your mom saved him.
777
01:08:00,609 --> 01:08:02,878
She did.
778
01:08:02,911 --> 01:08:05,614
[Speaking in Latin]
779
01:08:16,825 --> 01:08:19,162
But she didn't save
herself.
780
01:08:28,471 --> 01:08:30,773
Eve was the only one
who saw what happened.
781
01:08:36,512 --> 01:08:37,713
And it's the last thing
that she saw.
782
01:08:52,361 --> 01:08:54,430
Your little brother,
783
01:08:54,463 --> 01:08:56,799
He didn't say goodbye
to the spirits, did he?
784
01:08:56,832 --> 01:08:58,901
No.
785
01:08:58,934 --> 01:09:00,903
They came to him.
786
01:09:00,936 --> 01:09:03,138
Because he is a child,
like they are.
787
01:09:05,508 --> 01:09:07,210
They are not
afraid of him.
788
01:09:07,243 --> 01:09:08,711
Tell me,
did he speak
to Isobel?
789
01:09:08,744 --> 01:09:11,247
I don't think so.
790
01:09:11,280 --> 01:09:14,350
He said it was
just the children.
791
01:09:14,383 --> 01:09:18,421
Your father,
he's in a coma,
isn't he?
792
01:09:18,454 --> 01:09:21,390
How did you...
I can feel him.
793
01:09:21,424 --> 01:09:23,192
[Thundering]
794
01:09:23,226 --> 01:09:27,230
He's still in this world,
but not quite in the next.
795
01:09:27,263 --> 01:09:29,832
He has already
opened the gates.
796
01:09:29,865 --> 01:09:32,501
Now he merely waits
for them to close.
797
01:09:32,535 --> 01:09:35,538
Don't say that.
He's coming back.
798
01:09:35,571 --> 01:09:39,742
Being blind to this world
and seeing in the next is
a terrible burden.
799
01:09:39,775 --> 01:09:42,545
A burden
not even bestowed
upon the worst of demons.
800
01:09:54,723 --> 01:09:56,925
[Whispering voices]
801
01:10:16,745 --> 01:10:18,914
[Thundering]
802
01:10:35,298 --> 01:10:37,600
Mom, please,
give her a chance.
803
01:10:37,633 --> 01:10:40,836
I'm not letting
some nutty spiritualist
into this house.
804
01:10:40,869 --> 01:10:44,707
Don't you think
there's been enough damage
caused to your brother?
805
01:10:44,740 --> 01:10:47,376
What's wrong with you
going round to a place
like that?
806
01:10:47,410 --> 01:10:49,545
Dad would believe us.
807
01:10:49,578 --> 01:10:51,246
Just leave it
alone, Emma.
808
01:10:54,049 --> 01:10:57,586
You're giving me
a headache.
809
01:10:57,620 --> 01:11:00,289
I'm just about
to get things back
to normal on this farm.
810
01:11:02,925 --> 01:11:04,893
Go and check
on your brother.
811
01:11:08,531 --> 01:11:09,665
[Jake retching]
812
01:11:14,069 --> 01:11:15,904
[Retching]
813
01:11:20,676 --> 01:11:22,445
Oh, my God, Jake.
814
01:11:25,481 --> 01:11:27,316
Mom!
815
01:11:27,350 --> 01:11:29,918
This is what happened
to the other children,
isn't it?
816
01:11:29,952 --> 01:11:32,821
Doctors can't help me,
817
01:11:32,855 --> 01:11:33,989
And they can't help Dad.
818
01:11:34,022 --> 01:11:35,791
No, it's not true.
819
01:11:35,824 --> 01:11:37,793
I just don't want
to end up like the pigs.
820
01:11:37,826 --> 01:11:39,962
I'll do what I can
to make you better,
I promise.
821
01:11:45,634 --> 01:11:47,035
[Groaning]
822
01:11:55,978 --> 01:11:57,813
[Cell phone vibrating]
823
01:11:59,682 --> 01:12:01,984
Mom?
824
01:12:02,017 --> 01:12:03,919
[Mom]
They're holding him in
for tests.
825
01:12:03,952 --> 01:12:06,054
He's going
to be fine now.
826
01:12:06,088 --> 01:12:07,823
[Sniffles]
827
01:12:07,856 --> 01:12:10,092
I need you to watch
the farm, okay?
828
01:12:10,125 --> 01:12:12,728
Okay.
829
01:12:12,761 --> 01:12:15,631
If anything happens
or any alarms go off,
830
01:12:15,664 --> 01:12:18,867
I need you to call
the police immediately.
831
01:12:18,901 --> 01:12:20,669
Do you hear me?
832
01:12:20,703 --> 01:12:22,438
Yes.
833
01:12:26,942 --> 01:12:28,511
[Sniffles]
834
01:12:28,544 --> 01:12:30,846
[Crying]
835
01:13:49,157 --> 01:13:51,093
[Thundering]
836
01:14:01,537 --> 01:14:03,639
Thanks
for coming over.
837
01:14:05,207 --> 01:14:07,175
That's what good
boyfriends are for.
838
01:14:10,546 --> 01:14:12,147
There must be something
we can do.
839
01:14:18,687 --> 01:14:22,224
What?
Where did you throw
that Ouija board?
840
01:14:22,257 --> 01:14:24,159
Out back
in the recycling bin.
841
01:14:24,192 --> 01:14:26,695
It isn't collected
until tomorrow.
842
01:14:28,597 --> 01:14:31,700
Jake didn't say goodbye
at the end of the s嶧nce.
843
01:14:35,170 --> 01:14:37,172
What if we can?
844
01:14:37,205 --> 01:14:38,941
[Thundering]
845
01:14:41,243 --> 01:14:43,245
[Thundering]
846
01:14:44,947 --> 01:14:47,082
Is there anyone
in this barn but us?
847
01:14:58,894 --> 01:15:00,963
Are any of the nine
children here?
848
01:15:05,834 --> 01:15:08,236
Give us
some sort of sign
to know where you are.
849
01:15:12,975 --> 01:15:14,076
[Exhales]
850
01:15:16,244 --> 01:15:18,747
She said they spoke to Jake
'cause he was a kid.
851
01:15:29,925 --> 01:15:31,093
What is it?
852
01:15:34,697 --> 01:15:37,099
The knife.
853
01:15:37,132 --> 01:15:38,300
It's moved.
854
01:15:45,340 --> 01:15:47,009
It's pointing
towards the woods.
855
01:15:57,820 --> 01:15:59,988
Let's put it
on the board.
856
01:16:07,095 --> 01:16:09,898
Can you hear me
from the woods?
857
01:16:09,932 --> 01:16:10,933
[Sharp scream]
858
01:16:20,175 --> 01:16:21,844
Was this knife
used to kill you?
859
01:16:28,083 --> 01:16:29,117
Can you spell
your name?
860
01:16:31,887 --> 01:16:33,221
Can you do it for me?
861
01:16:42,731 --> 01:16:44,099
"U."
862
01:16:44,132 --> 01:16:45,734
For Uric.
863
01:16:50,773 --> 01:16:51,907
Mike.
864
01:16:56,411 --> 01:16:57,612
Don't turn around.
865
01:16:59,748 --> 01:17:00,783
[Whispering]
What is it?
866
01:17:02,417 --> 01:17:03,952
There's something
beneath the bales
of hay.
867
01:17:15,030 --> 01:17:15,998
There's nothing there.
868
01:17:19,234 --> 01:17:21,069
[Whispering]
They search out
to the end,
869
01:17:21,103 --> 01:17:22,671
Covered in red.
870
01:17:24,973 --> 01:17:26,675
Let's get back
to the house.
871
01:17:38,220 --> 01:17:39,755
(Emma)
Mike!
872
01:17:46,829 --> 01:17:48,163
(Mike)
Emma.
873
01:17:58,974 --> 01:18:00,743
I don't think they want
to say goodbye.
874
01:18:20,162 --> 01:18:22,097
What's all this?
875
01:18:23,398 --> 01:18:26,034
It happened
last night.
876
01:18:26,068 --> 01:18:28,403
So much
for your cameras.
877
01:18:30,405 --> 01:18:34,109
Every single camera
went down at the same time.
878
01:18:35,778 --> 01:18:38,847
It must have short
circuited the electricity.
879
01:18:38,881 --> 01:18:41,416
Did you call the police?
What good have
they done so far?
880
01:18:41,449 --> 01:18:44,920
Mom, this is not
a bunch of kids
from Jake's school.
881
01:18:44,953 --> 01:18:47,422
Did you do this?
882
01:18:47,455 --> 01:18:50,492
To try and get me to believe
the dead children crap?
No.
883
01:18:50,525 --> 01:18:53,161
As if I do that
with Jake laying
in the hospital?
884
01:18:55,798 --> 01:18:58,200
Get this place
cleaned up.
885
01:18:58,233 --> 01:19:01,804
He's coming home tonight.
It's the last thing he's
going to want to see.
886
01:19:01,837 --> 01:19:03,939
Get yourself off
to college.
887
01:19:27,996 --> 01:19:32,067
Mom's at work.
She doesn't know
I've invited you here.
888
01:19:32,100 --> 01:19:34,937
She still
doesn't believe you
after what happened last night?
889
01:19:34,970 --> 01:19:38,306
I don't think she knows
what to believe any more.
Neither do I.
890
01:19:40,275 --> 01:19:42,978
I can feel them.
The children.
891
01:19:48,216 --> 01:19:50,085
Please, Tony,
help me.
892
01:19:52,454 --> 01:19:55,190
I don't know what I'd do
if I lost him as well
as you.
893
01:20:00,428 --> 01:20:02,865
What?
894
01:20:02,898 --> 01:20:05,033
Speak to me.
What is it I need to do?
895
01:20:07,135 --> 01:20:08,971
Eva.
896
01:20:12,140 --> 01:20:14,076
Eva?
897
01:20:17,579 --> 01:20:22,284
You can feel there's
been much pain,
screaming.
898
01:20:22,317 --> 01:20:24,987
I can hear them
singing, like a choir.
899
01:20:25,020 --> 01:20:27,555
No angel dare
tread here.
900
01:20:27,589 --> 01:20:29,557
My brother's
become worse.
901
01:20:29,591 --> 01:20:32,460
I can feel
they're scared
for him like you are.
902
01:20:32,494 --> 01:20:36,298
They know what is coming,
but their cries are too weak
to make out.
903
01:20:38,233 --> 01:20:40,168
Do you have the knife?
904
01:20:50,478 --> 01:20:52,915
[Clank]
905
01:20:56,151 --> 01:20:58,086
How many
of you are there?
906
01:20:58,120 --> 01:21:01,323
[Clanking]
907
01:21:07,529 --> 01:21:10,498
Nine.
No, wait.
There's another.
908
01:21:10,532 --> 01:21:12,200
[Clank]
909
01:21:13,701 --> 01:21:16,571
The depth... has sung.
910
01:21:16,604 --> 01:21:18,340
[Exhales]
911
01:21:20,508 --> 01:21:22,877
There's a terrible secret
held by this knife.
912
01:21:25,680 --> 01:21:27,449
The cut is deep.
913
01:21:33,421 --> 01:21:36,124
Not as deep as the ones
of the children who cry.
914
01:21:46,969 --> 01:21:51,039
Am I going to end up
in hospital like Dad?
915
01:21:51,073 --> 01:21:54,509
No, of course not.
916
01:21:54,542 --> 01:21:57,679
It's just the doctors
can't find anything wrong
with you.
917
01:22:00,315 --> 01:22:03,151
The doctors say
you need two weeks
off school to rest.
918
01:22:04,586 --> 01:22:06,288
Not all bad, eh?
919
01:22:11,293 --> 01:22:14,997
You have to listen to me, mom.
Jake needs help the doctors
can't give him.
920
01:22:15,030 --> 01:22:17,232
I'm not listening
to this shit.
921
01:22:17,265 --> 01:22:20,468
They couldn't find
anything wrong with him.
He was throwing up blood.
922
01:22:20,502 --> 01:22:24,106
He's fine now,
and they will find out
what is wrong with him.
923
01:22:24,139 --> 01:22:26,141
As soon as the test
results come in.
924
01:22:26,174 --> 01:22:27,542
The other children
in the story,
925
01:22:27,575 --> 01:22:29,978
They started
throwing up blood
just like Jake.
926
01:22:30,012 --> 01:22:32,114
Please, give Eva
one chance.
927
01:22:37,585 --> 01:22:38,720
Eva?
928
01:22:40,755 --> 01:22:43,691
I can't believe
I'm letting that boy
into this house.
929
01:22:46,161 --> 01:22:49,031
[Sighs]
930
01:22:49,064 --> 01:22:52,000
He'll be asking
for his weed next.
931
01:22:56,638 --> 01:22:59,007
Do you believe
in all that stuff?
932
01:23:01,343 --> 01:23:02,344
Mm?
933
01:23:06,614 --> 01:23:09,517
Let's just
leave them to it.
934
01:23:11,386 --> 01:23:14,256
Do you want to play
a video game or something?
935
01:23:14,289 --> 01:23:16,458
I don't really feel
like playing.
936
01:23:30,172 --> 01:23:33,308
Once Eva opens
the gateway between us,
we cannot break the circle.
937
01:23:35,443 --> 01:23:37,145
We will be the energy
holding the gates together.
938
01:23:39,781 --> 01:23:41,783
If we do not close
the circle properly,
939
01:23:41,816 --> 01:23:45,220
Dead matter
can escape
and harm us.
940
01:23:48,390 --> 01:23:50,425
What about the gate
with the old neighbor's
Labrador?
941
01:23:50,458 --> 01:23:54,129
You've great pain,
Mrs. Thorson.
942
01:23:54,162 --> 01:23:57,565
But it doesn't come close
to the pain between worlds.
943
01:23:59,201 --> 01:24:01,436
You know nothing
of my pain.
944
01:24:01,469 --> 01:24:03,538
I may
not feel your pain,
945
01:24:03,571 --> 01:24:06,774
But I've held the pain
of many a tortured soul,
946
01:24:06,808 --> 01:24:10,245
Just like I hold
your hand now.
947
01:24:16,851 --> 01:24:18,286
Do you think
they'll be down soon?
948
01:24:25,560 --> 01:24:27,061
Let us begin.
949
01:24:30,898 --> 01:24:33,668
I can feel
a great darkness
in this house.
950
01:24:33,701 --> 01:24:38,773
Light of my mere
living body may not
burn so bright.
951
01:24:38,806 --> 01:24:40,542
But I ask you.
952
01:24:40,575 --> 01:24:44,446
Let me walk with you
in the darkness.
953
01:24:44,479 --> 01:24:47,249
Come towards
my living light
954
01:24:47,282 --> 01:24:50,852
So we may see
and hear your echoes.
955
01:24:54,856 --> 01:24:58,393
Does anyone out there
in the darkness know
who this knife belongs to?
956
01:25:01,496 --> 01:25:04,166
I can feel them.
957
01:25:04,199 --> 01:25:06,434
The children.
958
01:25:06,468 --> 01:25:09,771
They're afraid
to come out of the dark.
959
01:25:09,804 --> 01:25:11,439
They're frightened.
960
01:25:13,175 --> 01:25:14,876
They're crying.
961
01:25:14,909 --> 01:25:17,779
Don't be afraid, children.
We're not going to harm you.
962
01:25:17,812 --> 01:25:20,148
Come take our hands.
963
01:25:22,684 --> 01:25:25,420
They need us
to let them know that
we are not going to harm them.
964
01:25:25,453 --> 01:25:27,622
Please tell them.
They're so scared.
965
01:25:27,655 --> 01:25:30,292
Don't be afraid of us.
966
01:25:30,325 --> 01:25:33,161
We're here to help.
Come to us.
967
01:25:33,195 --> 01:25:35,163
[Kids crying]
968
01:25:35,197 --> 01:25:37,165
Speak to them.
969
01:25:40,702 --> 01:25:43,205
Please, don't be scared.
970
01:25:44,739 --> 01:25:46,741
Tell us what
you want with my brother.
971
01:25:46,774 --> 01:25:48,343
[Kids crying]
972
01:25:51,346 --> 01:25:53,147
Let them know
you mean no harm.
973
01:25:55,650 --> 01:25:58,353
Of course
I wouldn't harm
any child.
974
01:25:58,386 --> 01:25:59,721
I'm a mother.
975
01:25:59,754 --> 01:26:02,957
That's right, children.
Come towards us.
976
01:26:02,990 --> 01:26:05,293
Come out
of the darkness.
977
01:26:05,327 --> 01:26:07,929
[Kids crying]
978
01:26:10,232 --> 01:26:11,699
They're here.
979
01:26:11,733 --> 01:26:14,436
[Kids crying]
980
01:26:14,469 --> 01:26:17,472
[Eva whispering]
Can you feel them?
981
01:26:17,505 --> 01:26:19,774
In the room
with us?
982
01:26:39,894 --> 01:26:43,498
[Child's voice]
Help us.
Please.
983
01:26:43,531 --> 01:26:44,799
How old
are you, child?
984
01:26:44,832 --> 01:26:46,434
Nine.
985
01:26:48,303 --> 01:26:49,737
Are your friends
with you?
986
01:26:49,771 --> 01:26:51,906
Yes, we're scared.
987
01:26:51,939 --> 01:26:53,908
Why are you scared?
988
01:26:53,941 --> 01:26:58,946
She's here.
The woman that
brought the plague.
989
01:27:02,650 --> 01:27:05,487
[Woman's voice]
Die. We die
like roses.
990
01:27:05,520 --> 01:27:06,954
(Lily)
Don't break the circle.
991
01:27:15,062 --> 01:27:17,265
(Eva)
What do you want
of the boy of this house?
992
01:27:17,299 --> 01:27:19,667
[Woman's voice]
Play. Play death.
993
01:27:19,701 --> 01:27:21,403
Why do you hold
the children?
994
01:27:21,436 --> 01:27:23,037
[Kid's voice]
Won't let us go.
995
01:27:23,070 --> 01:27:26,441
Where were you
buried, children?
996
01:27:26,474 --> 01:27:28,976
[Kids's voice]
In the darkness.
997
01:27:29,010 --> 01:27:32,380
For what they did to her.
998
01:27:32,414 --> 01:27:35,550
The church.
The priests.
999
01:27:36,684 --> 01:27:38,019
Knife not hers.
1000
01:27:40,021 --> 01:27:42,056
Killed her son
for the farm.
1001
01:27:42,089 --> 01:27:45,493
Ulric murdered by men.
1002
01:27:45,527 --> 01:27:47,795
The land.
1003
01:27:47,829 --> 01:27:50,998
And now she comes.
1004
01:27:51,032 --> 01:27:53,968
For the children
of the land.
1005
01:27:55,503 --> 01:27:56,938
No!
1006
01:27:56,971 --> 01:27:58,840
Eva.
Eva.
1007
01:28:03,411 --> 01:28:04,479
[Mom]
This is
all nonsense.
1008
01:28:04,512 --> 01:28:06,781
I want these two women
out of my house.
1009
01:28:06,814 --> 01:28:08,916
It's not nonsense, Mom.
1010
01:28:08,950 --> 01:28:10,685
I need space,
I need air.
Lily, help me out.
1011
01:28:15,056 --> 01:28:16,658
Get out.
1012
01:28:16,691 --> 01:28:17,992
Get out!
1013
01:28:36,110 --> 01:28:39,514
That woman
is coming nowhere
near my boy.
1014
01:28:39,547 --> 01:28:42,116
Someone needs
an exorcist in this house,
and it's not my son.
1015
01:28:42,149 --> 01:28:44,852
They're trying to help.
1016
01:28:44,886 --> 01:28:46,921
The doctors and nurses
haven't done much for dad.
1017
01:28:46,954 --> 01:28:49,991
How dare you bring
your father into it?
With these freaks.
1018
01:28:50,024 --> 01:28:52,527
They're not freaks.
This is bullshit.
1019
01:28:52,560 --> 01:28:54,862
You saw the blood, mom.
You heard that voice.
1020
01:28:54,896 --> 01:28:56,498
They do that kind
of thing.
1021
01:28:56,531 --> 01:28:58,533
And Jake,
is he tricking you?
1022
01:29:30,498 --> 01:29:31,566
Where's Jake?
1023
01:29:31,599 --> 01:29:33,568
What?
1024
01:29:33,601 --> 01:29:34,602
It's Eva.
1025
01:29:42,577 --> 01:29:43,978
She's...
1026
01:29:47,749 --> 01:29:48,850
Where's the knife?
1027
01:29:56,491 --> 01:29:58,793
[Mom]
Where is he?
1028
01:29:58,826 --> 01:30:00,628
(Emma)
Oh, my God.
1029
01:30:00,662 --> 01:30:02,864
She's going
to sacrifice him
like the other children.
1030
01:30:24,686 --> 01:30:27,188
[All gasp]
1031
01:30:29,824 --> 01:30:31,659
Jake!
Jake!
1032
01:30:42,136 --> 01:30:44,972
The bleeding
won't take long.
1033
01:30:45,006 --> 01:30:47,775
Not like
when they bled my son.
1034
01:30:48,943 --> 01:30:50,111
[Cocks shotgun]
1035
01:30:56,283 --> 01:30:58,553
Get away
from my son,
you motherfucking witch.
1036
01:30:58,586 --> 01:31:00,822
You don't have
to do this.
1037
01:31:00,855 --> 01:31:02,624
We know
you were framed
for the murder.
1038
01:31:10,164 --> 01:31:12,900
Do you want
to see in the dark
like your sister?
1039
01:31:15,069 --> 01:31:16,671
Let me show you.
1040
01:31:16,704 --> 01:31:18,105
[Screaming]
1041
01:31:23,645 --> 01:31:25,146
[Gunshot]
1042
01:31:25,179 --> 01:31:27,982
[Screaming]
1043
01:31:36,057 --> 01:31:37,091
Ah!
1044
01:33:54,428 --> 01:33:56,230
I brought you
a cup of tea.
1045
01:33:57,865 --> 01:33:59,200
Thank you.
1046
01:34:00,802 --> 01:34:02,770
Are you okay?
1047
01:34:02,804 --> 01:34:06,073
I'm home now.
1048
01:34:07,875 --> 01:34:09,877
Everything will be
all right.
1049
01:34:11,312 --> 01:34:13,781
I'm here
at St. Jonas' farm
in Kent,
1050
01:34:13,815 --> 01:34:16,851
Home to the shocking
attempted murder of a mother
and her children
1051
01:34:16,884 --> 01:34:19,687
And the death
of one teenage boy.
1052
01:34:19,721 --> 01:34:22,389
Yesterday evening's inquest
found Eva Creeden guilty
1053
01:34:22,423 --> 01:34:25,192
For the attempted murder
of the Thorson family
1054
01:34:25,226 --> 01:34:27,094
And the murder
of Mike Buckingham.
1055
01:34:27,128 --> 01:34:28,129
Twelve-year old Jake...
1056
01:34:29,831 --> 01:34:31,198
Come on.
1057
01:34:34,335 --> 01:34:36,037
It's time to go.
1058
01:34:49,183 --> 01:34:51,685
(Lily)
Are you there, Eva?
1059
01:34:58,860 --> 01:35:02,163
Your father
is with Eva now.
1060
01:35:08,836 --> 01:35:10,371
You can talk to him.
1061
01:35:13,540 --> 01:35:15,176
The coma
no longer holds him.
1062
01:35:17,278 --> 01:35:20,848
Is he free now?
Yes.
1063
01:35:20,882 --> 01:35:24,819
He wants you to know
that he's now awake.
1064
01:35:26,954 --> 01:35:31,926
His body may not be able
to walk with yours
in this earth.
1065
01:35:31,959 --> 01:35:33,294
But his memory can.
1066
01:35:33,327 --> 01:35:35,529
Was it painful?
1067
01:35:35,562 --> 01:35:39,033
It was painful
leaving you.
1068
01:35:41,135 --> 01:35:44,171
The passing was nothing
compared to that.
1069
01:35:47,909 --> 01:35:50,177
If he's in heaven,
1070
01:35:50,211 --> 01:35:54,315
Can he ask God
why the accident
had to happen?
1071
01:35:54,348 --> 01:35:57,251
He is close with God.
1072
01:35:59,120 --> 01:36:03,424
But not as close
as he is with your voice.
1073
01:36:03,457 --> 01:36:07,895
No one who can still talk
from the other side
1074
01:36:07,929 --> 01:36:09,130
Is too far gone.
1075
01:36:13,367 --> 01:36:16,237
He's behind you, Amber.
1076
01:36:18,005 --> 01:36:19,874
He doesn't need you
to believe me.
1077
01:36:23,945 --> 01:36:27,248
He just says thank you.
1078
01:36:29,951 --> 01:36:32,086
I can feel him.
1079
01:36:32,119 --> 01:36:34,956
You couldn't
leave him before.
1080
01:36:36,390 --> 01:36:38,159
But you need to now.
1081
01:36:40,962 --> 01:36:43,130
I can't.
1082
01:36:43,164 --> 01:36:45,032
It's time
to let my son go.
1083
01:36:47,134 --> 01:36:48,936
And you need
to do this.
1084
01:36:48,970 --> 01:36:51,172
(Lily)
He's still with you.
1085
01:36:53,074 --> 01:36:56,210
But he doesn't
want to communicate
in this way anymore.
1086
01:36:58,079 --> 01:37:02,049
He needs peace.
1087
01:37:02,083 --> 01:37:06,153
This is not how
he wants to speak
with you in spirit.
1088
01:37:06,187 --> 01:37:10,157
[Crying]
Oh, please Tony, no.
1089
01:37:10,191 --> 01:37:12,626
I can't let you go.
1090
01:37:12,659 --> 01:37:14,962
It's time
to let him go, Mom.
1091
01:37:14,996 --> 01:37:17,899
No.
1092
01:37:17,932 --> 01:37:21,068
It's time.
Goodbye, Dad.
1093
01:38:03,978 --> 01:38:06,247
Thank you for what
your sister did for us.
1094
01:38:08,282 --> 01:38:10,684
Sorry for the way
people will remember her.
1095
01:38:10,717 --> 01:38:13,054
I don't care
for what people
on this earth think.
1096
01:38:15,322 --> 01:38:17,224
It's her turn
to walk through the door.
1097
01:38:17,258 --> 01:38:19,526
And your sight?
1098
01:38:21,462 --> 01:38:23,397
I still have one
that you don't have.
1099
01:38:25,599 --> 01:38:27,268
Take care.
1100
01:38:55,562 --> 01:38:57,231
Eva?
1101
01:40:16,477 --> 01:40:20,481
[Kid whispering]
Isobel.
1102
01:40:30,324 --> 01:40:33,327
[Music playing]
77948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.