All language subtitles for Crazy4TV.com - Silicon.Valley.S04E01.720p.WEB-DL.x265.HEVC.Crazy4ad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:57,127 --> 00:15:00,047 But the point is, if you're gonna spend all day fucking, 2 00:15:00,044 --> 00:15:03,504 shouldn't Pied Piper be a dude you wanna fuck? 3 00:15:04,795 --> 00:15:06,215 All right. Let's do an exercise. 4 00:15:06,211 --> 00:15:07,961 You've got unlimited time and resources, 5 00:15:07,961 --> 00:15:10,291 you can build anything in the world you want with your compression, 6 00:15:10,294 --> 00:15:11,624 anything at all, what's it gonna be? 7 00:15:11,628 --> 00:15:14,218 - Three, two, one, go. - Go, go, go. 8 00:15:14,211 --> 00:15:16,661 You said I have unlimited time? Now. Now, now! 9 00:15:16,669 --> 00:15:18,259 A new Internet. 10 00:15:18,252 --> 00:15:20,292 What? Why? 11 00:15:20,294 --> 00:15:23,544 Okay. Well, I haven't really thought this through, so... 12 00:15:25,336 --> 00:15:27,166 Okay. 13 00:15:27,169 --> 00:15:29,049 I own a telescope... Of course you do. 14 00:15:29,044 --> 00:15:33,124 ...and I brought it out one night to look at the full moon. 15 00:15:33,127 --> 00:15:35,837 Of course you did. And I got to thinking... 16 00:15:36,753 --> 00:15:39,163 "Wow, we put a man on the moon 17 00:15:39,169 --> 00:15:42,379 using the computing power of a handheld calculator." 18 00:15:43,378 --> 00:15:45,718 And then I thought, "Okay... 19 00:15:45,711 --> 00:15:48,961 "there's literally millions of times 20 00:15:48,961 --> 00:15:50,831 "more computing power in my phone 21 00:15:50,836 --> 00:15:53,926 and that's just sitting in my pocket doing nothing." Right? 22 00:15:53,920 --> 00:15:57,460 So then I thought, there's, what, billions of phones 23 00:15:57,461 --> 00:16:00,331 all around the world with the same computing power 24 00:16:00,336 --> 00:16:02,166 just sitting in people's pockets. 25 00:16:02,169 --> 00:16:06,719 So then I thought, "What if we use all those phones 26 00:16:06,711 --> 00:16:08,541 to build a massive network?" 27 00:16:08,544 --> 00:16:11,414 We use my compression algorithm 28 00:16:11,419 --> 00:16:14,419 to make everything small and efficient to move things around, and... 29 00:16:15,461 --> 00:16:16,921 if we could do it... 30 00:16:16,920 --> 00:16:20,710 we could build a completely decentralized version 31 00:16:20,711 --> 00:16:23,371 of our current Internet, with no firewalls, 32 00:16:23,378 --> 00:16:26,718 no tolls, no government regulation, 33 00:16:26,711 --> 00:16:30,001 no spying. Information... 34 00:16:30,002 --> 00:16:32,372 would be totally free in every sense of the word. 35 00:16:33,336 --> 00:16:35,216 You wanna build a new Internet? 36 00:16:35,211 --> 00:16:38,791 Yeah, it's-- Richard, I like it. 37 00:16:38,795 --> 00:16:40,215 That I would fund. 38 00:16:40,211 --> 00:16:42,581 Well, I-I-- I don't know if it's possible, and-- 39 00:16:42,586 --> 00:16:45,216 Look, if this new Internet is the man of your dreams 40 00:16:45,211 --> 00:16:47,041 and this is the man that you wanna fuck, 41 00:16:47,044 --> 00:16:48,374 then you need to fuck him. 42 00:16:48,378 --> 00:16:50,378 That man I will pay you to fuck. 43 00:16:50,378 --> 00:16:51,548 Where the fuck is that kid? 44 00:16:52,628 --> 00:16:53,628 Wait a minute. 45 00:16:54,753 --> 00:16:55,753 Aw, shit. 46 00:16:55,753 --> 00:16:57,413 They kicked us out of this place. 47 00:16:57,419 --> 00:17:00,219 I'm at the wrong fucking school. 48 00:17:00,211 --> 00:17:04,461 Richard, you find that man, fuck him good. 49 00:17:04,461 --> 00:17:06,541 Careful please. He's gonna peel out. 50 00:17:06,544 --> 00:17:09,544 โ™ช Cut my life into pieces, this is my last resort โ™ช 51 00:17:14,586 --> 00:17:16,586 Monica, I need to-- 52 00:17:16,586 --> 00:17:18,546 Oh. You're not... 53 00:17:18,544 --> 00:17:22,164 Monica? No. Thank God. I'm Ed Chen. 54 00:17:22,169 --> 00:17:25,219 Laurie put me in the good office and moved Monica down the hall. 55 00:17:26,211 --> 00:17:27,831 Way down the hall. 56 00:17:29,503 --> 00:17:31,373 Okay. Sorry. 57 00:17:31,378 --> 00:17:33,798 You're gonna listen to Russ Hanneman? 58 00:17:33,795 --> 00:17:36,215 Richard, you sound like a crazy person. 59 00:17:36,211 --> 00:17:37,961 I know, but-- but Russ is right. 60 00:17:37,961 --> 00:17:40,621 I mean, I hate the video chat. I really do. 61 00:17:40,628 --> 00:17:42,128 Oh... What? 62 00:17:43,753 --> 00:17:45,463 Oh, wow, you can see right into the-- 63 00:17:45,461 --> 00:17:47,121 Yeah, I'm very aware. 64 00:17:47,127 --> 00:17:50,127 Laurie is punishing me for taking your side 65 00:17:50,127 --> 00:17:53,087 and going against her, so she moved me down here 66 00:17:53,086 --> 00:17:55,216 and gave my office to that little 67 00:17:55,211 --> 00:17:57,291 brownnosing shit, Ed Chen. 68 00:17:57,294 --> 00:17:59,964 Anyway, Richard, you're not gonna seriously go home 69 00:17:59,961 --> 00:18:01,461 and tell the guys in your company 70 00:18:01,461 --> 00:18:03,831 that even though your user rates are skyrocketing 71 00:18:03,836 --> 00:18:04,926 that you wanna pivot. 72 00:18:04,920 --> 00:18:06,500 For the past 48 hours, 73 00:18:06,503 --> 00:18:09,083 I've been trying to rewrite the core video chat code, 74 00:18:09,086 --> 00:18:10,546 and I literally can't. 75 00:18:10,544 --> 00:18:12,924 Instead of typing, I just bite my fingernails. 76 00:18:12,920 --> 00:18:14,460 I think, subconsciously, 77 00:18:14,461 --> 00:18:18,001 I would rather bite my own fingers off than work on this platform. 5492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.