Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,314 --> 00:00:05,003
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,633
[wind rushing]
3
00:00:12,638 --> 00:00:14,598
[wings flutter]
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,977
[chittering]
5
00:00:19,061 --> 00:00:22,606
[bats screeching]
6
00:00:30,531 --> 00:00:31,865
[bat squeals]
7
00:00:31,949 --> 00:00:32,950
[Lisa grunts]
8
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:00:45,462 --> 00:00:47,381
[gasps]
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ohh.
11
00:00:55,097 --> 00:00:58,267
[mechanism clanking]
12
00:00:58,350 --> 00:00:59,893
[energy surges]
13
00:01:02,145 --> 00:01:03,146
[inhales sharply]
14
00:01:06,900 --> 00:01:08,694
[pounds twice]
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
[gasps]
16
00:01:13,407 --> 00:01:15,909
[heavy door opens]
17
00:01:16,910 --> 00:01:19,538
[hinges creak]
18
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
[door clangs shut]
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
My name is Lisa.
20
00:01:47,149 --> 00:01:48,900
I am from the Village of Lupu.
21
00:01:48,984 --> 00:01:50,819
I want to be a doctor.
22
00:01:54,156 --> 00:01:55,574
You bang on my front door
23
00:01:55,657 --> 00:01:58,744
because you want to daub
chicken blood on peasants.
24
00:01:58,827 --> 00:02:01,246
Don't mistake me for a witch.
25
00:02:01,330 --> 00:02:03,540
Everybody out there already does that.
26
00:02:03,624 --> 00:02:05,042
I believe in science, but...
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,460
[cape flutters]
28
00:02:06,543 --> 00:02:08,170
...I need to know more.
29
00:02:08,754 --> 00:02:10,505
I've exhausted my other options,
30
00:02:10,589 --> 00:02:13,383
and all the stories say
the man who lives here
31
00:02:13,467 --> 00:02:15,469
has secret knowledge.
32
00:02:15,552 --> 00:02:17,763
I am Vlad Dracula Tepes,
33
00:02:17,846 --> 00:02:21,308
and I do not get many visitors.
34
00:02:21,391 --> 00:02:22,934
What have you to trade
35
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
for my knowledge,
36
00:02:24,728 --> 00:02:26,229
Lisa from Lupu?
37
00:02:29,358 --> 00:02:31,943
Perhaps I could help you
relearn some manners.
38
00:02:32,778 --> 00:02:34,404
I've crossed the threshold of your home,
39
00:02:34,488 --> 00:02:37,658
and you haven't offered me a drink
or even to take my coat.
40
00:02:37,741 --> 00:02:39,993
What if I took a drink from you?
41
00:02:40,077 --> 00:02:44,581
Or have you loaded yourself
with silver, crosses,
42
00:02:44,665 --> 00:02:47,793
and garlic in superstitious fear?
43
00:02:47,876 --> 00:02:51,088
I might have eaten
some roasted garlic earlier.
44
00:02:51,171 --> 00:02:53,799
Was that rude?
I-it was all I had left.
45
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
I'm really not interested in superstition,
46
00:02:56,093 --> 00:02:57,719
or being some muttering wise woman
47
00:02:57,803 --> 00:03:00,138
cheating people
with boiled nettles and entrails.
48
00:03:00,222 --> 00:03:02,516
I want to heal people.
49
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
I want to learn.
50
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
Will you help me?
51
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
You are definitely different
52
00:03:08,146 --> 00:03:11,358
to most humans
I have met in recent times.
53
00:03:11,441 --> 00:03:14,111
Maybe I can teach you
to like people again,
54
00:03:14,194 --> 00:03:16,279
or at least tolerate them,
55
00:03:16,363 --> 00:03:18,949
or stop putting them on sticks.
56
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
[Dracula chuckles]
57
00:03:20,534 --> 00:03:23,662
I gave that up a long time ago.
58
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
Where is Lupu Village?
59
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
You don't travel much.
60
00:03:28,417 --> 00:03:33,130
I can travel. This entire structure
is a traveling machine.
61
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
But... you don't.
62
00:03:35,841 --> 00:03:37,092
Do you?
63
00:03:37,175 --> 00:03:40,429
Maybe you should.
The world is changing.
64
00:03:40,512 --> 00:03:43,348
Travel, like people do.
You might like it.
65
00:03:44,683 --> 00:03:46,685
I've known you two minutes,
66
00:03:46,768 --> 00:03:50,689
and you offer for me to walk the earth
like an ordinary peasant
67
00:03:50,772 --> 00:03:53,442
while I give you
the knowledge of immortals,
68
00:03:53,525 --> 00:03:55,736
the true science.
69
00:03:58,029 --> 00:04:00,240
[Lisa gasps] Ohh.
70
00:04:01,658 --> 00:04:02,993
[gasps]
71
00:04:03,076 --> 00:04:04,411
[fluids gurgling]
72
00:04:04,494 --> 00:04:05,829
[soft gasp]
73
00:04:05,912 --> 00:04:07,247
[mechanisms whirr]
74
00:04:07,831 --> 00:04:09,166
My.
75
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
They won't be peasants anymore
if you teach them.
76
00:04:12,335 --> 00:04:16,423
They won't live such short, scared lives
if they have real medicine.
77
00:04:16,506 --> 00:04:19,718
They won't be superstitious
if they learn how the world really works.
78
00:04:19,801 --> 00:04:21,803
[chuckling]
Why should I do that?
79
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
To make the world better.
80
00:04:23,805 --> 00:04:27,601
Start with me, and I'll start with you.
81
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
I think I might like you.
82
00:04:52,501 --> 00:04:54,711
[distant voices murmuring]
83
00:04:59,633 --> 00:05:01,551
[Lisa groans]
84
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
[pained gasp]
85
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
[no audible dialogue]
86
00:05:07,599 --> 00:05:10,519
[no audible dialogue]
87
00:05:14,523 --> 00:05:17,859
So there were devil engines
in her house, Bishop?
88
00:05:17,943 --> 00:05:20,570
I saw them with my own eyes.
89
00:05:20,654 --> 00:05:25,158
And glass in shapes
you've never seen, thin as paper.
90
00:05:25,659 --> 00:05:26,868
Lightning.
91
00:05:26,952 --> 00:05:29,496
Strange weeds and tools.
92
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Witch's things.
93
00:05:32,541 --> 00:05:34,876
Of all the witches I've rooted out,
94
00:05:34,960 --> 00:05:37,420
none had such a collection.
95
00:05:37,504 --> 00:05:39,756
And it had to come to this?
96
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
She called it all science, Mayor.
97
00:05:42,926 --> 00:05:46,137
Lisa Tepes of Lupu was so far gone
98
00:05:46,221 --> 00:05:50,100
that she just couldn't see that
it was all given to her by Satan.
99
00:05:50,850 --> 00:05:55,355
I've made some small study of
the chemical sciences myself, you know.
100
00:05:57,190 --> 00:05:59,401
[stammering]
J-just a study, of course.
101
00:05:59,484 --> 00:06:02,696
I-I'd never think to practice such things.
102
00:06:02,779 --> 00:06:05,699
The Archbishop would prefer
that life in Wallachia
103
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
be kept simple, Mayor.
104
00:06:08,285 --> 00:06:10,704
[Lisa screams]
105
00:06:10,787 --> 00:06:11,997
Simple.
106
00:06:12,080 --> 00:06:13,915
Pure.
107
00:06:13,999 --> 00:06:15,458
Good.
108
00:06:15,542 --> 00:06:17,460
[groans]
109
00:06:20,380 --> 00:06:23,216
Don't hurt them!
They don't understand!
110
00:06:23,300 --> 00:06:25,510
Who's she talking to?
111
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
I believe she's exhorting Satan
not to take revenge on us,
112
00:06:29,681 --> 00:06:33,727
which I suppose is
almost commendable, for a witch.
113
00:06:34,811 --> 00:06:37,522
Perhaps I'll say a prayer for her.
114
00:06:37,606 --> 00:06:39,107
A small one.
115
00:06:39,190 --> 00:06:41,735
[Lisa gasps and coughs]
116
00:06:41,818 --> 00:06:43,445
[panting]
117
00:06:43,528 --> 00:06:46,323
I know it's not your fault, but...
118
00:06:46,406 --> 00:06:48,033
if you can hear...
119
00:06:48,116 --> 00:06:50,744
they don't know what they're doing.
120
00:06:50,827 --> 00:06:54,998
Be better than them. Please!
121
00:06:56,416 --> 00:06:59,044
[screaming]
122
00:08:10,281 --> 00:08:12,283
[distant bell tolls]
123
00:08:19,290 --> 00:08:21,710
[waters babbling]
124
00:08:43,732 --> 00:08:46,568
[wind rises]
125
00:08:56,036 --> 00:08:59,956
[ravens caw]
126
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
Are you Mr. Tepes?
127
00:09:23,188 --> 00:09:24,814
She talked about you.
128
00:09:24,898 --> 00:09:26,524
What happened?
129
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
Where is my wife?
130
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
Ohh. The Bishop took her.
131
00:09:31,654 --> 00:09:33,490
Witchcraft, he said.
132
00:09:34,157 --> 00:09:36,826
They're burning her at the stake.
133
00:09:37,911 --> 00:09:39,829
She was good to me, your wife.
134
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
A good doctor.
135
00:09:42,207 --> 00:09:44,334
It's not right what happened.
136
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
Where are they holding her?
The cathedral?
137
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Oh.
138
00:09:48,546 --> 00:09:50,173
Oh, no, sir.
139
00:09:50,256 --> 00:09:52,509
Sh-she'll be dead by now.
140
00:09:53,343 --> 00:09:54,803
What?
141
00:09:54,886 --> 00:09:56,930
I couldn't be there.
142
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
I don't care what they say.
143
00:09:58,431 --> 00:10:02,102
I won't take joy in that woman
being killed by the Church.
144
00:10:02,185 --> 00:10:05,021
I'm here remembering her instead.
145
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
She said to me,
146
00:10:14,739 --> 00:10:18,535
if you would love me as a man,
then live as a man.
147
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
Travel as a man.
148
00:10:21,037 --> 00:10:22,956
She said you were traveling.
149
00:10:23,540 --> 00:10:24,833
I was.
150
00:10:25,458 --> 00:10:28,086
The way men do.
151
00:10:28,169 --> 00:10:30,130
Slowly.
152
00:10:30,713 --> 00:10:32,132
No more.
153
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
[woman gasps]
154
00:10:34,217 --> 00:10:37,846
I do this last kindness in her name,
155
00:10:37,929 --> 00:10:42,350
she who loved you humans
and cared for your ills.
156
00:10:42,433 --> 00:10:47,105
Take your family and leave
Wallachia tonight.
157
00:10:47,188 --> 00:10:51,985
Pack and go, and do not look back...
158
00:10:53,069 --> 00:10:54,988
[terrified cry]
159
00:10:55,071 --> 00:10:58,283
...for no more do I travel as a man.
160
00:11:00,326 --> 00:11:01,744
Ohh!
161
00:11:01,828 --> 00:11:03,246
[small explosion]
162
00:11:15,300 --> 00:11:17,510
[moaning softly]
163
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
[moans]
164
00:11:20,597 --> 00:11:22,932
[gasping]
165
00:11:49,417 --> 00:11:51,419
[bones clatter]
166
00:11:53,963 --> 00:11:58,384
[villagers shouting]
167
00:12:00,345 --> 00:12:03,389
[Mayor]
Ah. There. Quite a show.
168
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Drinks?
169
00:12:04,557 --> 00:12:07,727
[Bishop yawns]
I should minister to the Archbishop.
170
00:12:07,810 --> 00:12:11,272
I fear he's not long for this world,
to be honest.
171
00:12:11,856 --> 00:12:13,650
[Mayor]
Off to heaven with him, eh?
172
00:12:13,733 --> 00:12:17,195
I suppose that's
the ultimate goal for you priests,
173
00:12:17,278 --> 00:12:20,448
serving God
in His true house and all that.
174
00:12:20,531 --> 00:12:23,743
[Bishop] It holds little appeal
for me, to be honest.
175
00:12:23,826 --> 00:12:24,869
[Mayor]
Really?
176
00:12:24,953 --> 00:12:28,081
[Bishop] There's so much left
to be done on earth.
177
00:12:28,164 --> 00:12:31,334
Wallachia could be God's own country
178
00:12:31,417 --> 00:12:33,670
had I but time to burn out
179
00:12:33,753 --> 00:12:37,173
all the evil that hides here.
180
00:12:37,924 --> 00:12:39,342
[low, dispirited moan]
181
00:12:39,425 --> 00:12:40,468
[explosion]
182
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
[Mayor gasps]
183
00:12:47,225 --> 00:12:49,435
[roar]
184
00:12:49,519 --> 00:12:51,688
[Dracula]
What have you done?
185
00:12:51,771 --> 00:12:53,231
[Mayor]
Satan!
186
00:12:54,983 --> 00:12:57,777
What have you done to my wife?
187
00:12:57,860 --> 00:13:00,655
In nomine Patris et Filii...
188
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
I am Vlad Dracula Tepes,
189
00:13:02,824 --> 00:13:06,869
and you will tell me why this thing
has happened to my wife.
190
00:13:06,953 --> 00:13:09,122
Oh, no! Oh, God!
191
00:13:09,205 --> 00:13:10,415
Dracula!
192
00:13:10,498 --> 00:13:12,125
He was supposed to be myth,
193
00:13:12,208 --> 00:13:14,711
a story made up by heretics!
194
00:13:14,794 --> 00:13:17,171
[Bishop]
She... she's a witch.
195
00:13:17,255 --> 00:13:20,216
Lisa Tepes was a woman of science,
196
00:13:20,299 --> 00:13:25,471
and the one thing that justified
humanity's stench upon this planet.
197
00:13:25,555 --> 00:13:29,142
You are not real.
198
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
You are a fiction
199
00:13:31,728 --> 00:13:36,107
that justified the practice
of black magic!
200
00:13:36,190 --> 00:13:37,400
[Dracula]
A fiction!
201
00:13:37,483 --> 00:13:42,113
You take my wife and deny I even exist!
202
00:13:43,197 --> 00:13:46,159
I give you one year, Wallachians.
203
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
You have one year to make your peace
204
00:13:49,037 --> 00:13:52,749
and remove any marks
you have made upon the land.
205
00:13:52,832 --> 00:13:54,042
One year,
206
00:13:54,125 --> 00:13:57,795
and then I'll wipe all human life
from the land of Wallachia.
207
00:13:57,879 --> 00:14:00,715
You took that which I love,
208
00:14:00,798 --> 00:14:02,717
so I will take from you
209
00:14:02,800 --> 00:14:04,761
everything you have
210
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
and everything you have ever been.
211
00:14:08,514 --> 00:14:09,724
One year.
212
00:14:11,225 --> 00:14:15,313
[unearthly howl]
213
00:14:15,396 --> 00:14:18,316
[shards tinkling]
214
00:14:19,567 --> 00:14:21,027
[terrified gasps]
215
00:14:24,113 --> 00:14:27,617
[panicked cries]
216
00:14:34,290 --> 00:14:36,918
[cries continue]
217
00:14:40,713 --> 00:14:42,215
[glass shatters]
218
00:14:44,092 --> 00:14:46,469
[shards whistling]
219
00:14:49,263 --> 00:14:50,473
[angry cry]
220
00:14:51,891 --> 00:14:54,560
[angry cries]
221
00:14:55,561 --> 00:14:57,105
[panting]
222
00:15:00,066 --> 00:15:01,317
One year!
223
00:15:01,401 --> 00:15:04,570
It will take me one year
to summon an army
224
00:15:04,654 --> 00:15:07,115
from the guts of Hell itself!
225
00:15:07,198 --> 00:15:08,324
[heavy door opens]
226
00:15:08,408 --> 00:15:09,242
[Alucard]
No.
227
00:15:12,745 --> 00:15:14,831
[Dracula]
What do you mean, no?
228
00:15:14,914 --> 00:15:18,418
That woman was the only reason on earth
229
00:15:18,501 --> 00:15:21,963
for me to tolerate human life!
230
00:15:22,046 --> 00:15:24,590
[Alucard]
Then find the one who did the deed.
231
00:15:24,674 --> 00:15:27,468
If you loose an army of the night
on Wallachia,
232
00:15:27,552 --> 00:15:29,429
you cannot undo it,
233
00:15:29,512 --> 00:15:31,931
and many thousands of people
just as innocent as her
234
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
will suffer and die.
235
00:15:34,350 --> 00:15:37,770
There are no innocents! Not anymore!
236
00:15:37,854 --> 00:15:40,690
Any one of them could have
stood up and said,
237
00:15:40,773 --> 00:15:44,402
"No, we won't behave
like animals anymore."
238
00:15:44,485 --> 00:15:47,280
I won't let you do it.
239
00:15:47,363 --> 00:15:49,282
I grieve with you,
240
00:15:49,365 --> 00:15:52,160
but I won't let you commit genocide.
241
00:15:52,243 --> 00:15:55,246
[angry cries]
242
00:15:58,416 --> 00:16:03,045
[choir singing]
243
00:16:10,052 --> 00:16:13,890
[indistinct happy chatter]
244
00:16:14,974 --> 00:16:16,601
[heavy doors open]
245
00:16:16,684 --> 00:16:18,895
[applause]
246
00:16:28,070 --> 00:16:30,281
[applause subsides]
247
00:16:33,367 --> 00:16:35,161
Ahh.
248
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
For twenty years have I served you
249
00:16:38,331 --> 00:16:39,749
and God
250
00:16:39,832 --> 00:16:44,337
as the Archbishop
to Targoviste Cathedral.
251
00:16:44,420 --> 00:16:48,424
Yet never before
have I felt the love of God
252
00:16:48,508 --> 00:16:51,552
shine so upon this great city.
253
00:16:51,636 --> 00:16:54,555
A little more than one year ago,
254
00:16:54,639 --> 00:16:56,641
many of us suffered a vision
255
00:16:56,724 --> 00:16:59,352
during the God-willed punishment
256
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
of a witch in our midst.
257
00:17:02,104 --> 00:17:04,524
The devil himself came to us
258
00:17:04,607 --> 00:17:08,945
and threatened us with doom in one year.
259
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
And yet, here we are.
260
00:17:12,114 --> 00:17:13,741
The devil lied.
261
00:17:13,824 --> 00:17:16,035
Why should we be surprised?
262
00:17:16,118 --> 00:17:19,539
Do we not know the devil for a liar?
263
00:17:19,622 --> 00:17:22,833
Do we not know his works to be illusion?
264
00:17:23,543 --> 00:17:25,586
Of course we do.
265
00:17:25,670 --> 00:17:30,091
Illusions and falsehoods
hold no fear for us,
266
00:17:30,174 --> 00:17:33,970
for we are the righteous of Targoviste,
267
00:17:34,053 --> 00:17:39,183
living as if cradled in the love of God.
268
00:17:39,267 --> 00:17:40,893
[blood drop splats]
269
00:17:45,898 --> 00:17:47,733
[drops fall heavily]
270
00:17:47,817 --> 00:17:50,236
[rising cries]
271
00:17:53,823 --> 00:17:57,159
[screams and cries]
272
00:18:04,625 --> 00:18:06,544
[feeble shriek]
273
00:18:11,716 --> 00:18:12,967
[pavement cracks]
274
00:18:13,050 --> 00:18:14,260
[glass shatters]
275
00:18:18,931 --> 00:18:21,559
[distant woman screams]
276
00:18:24,270 --> 00:18:26,147
[screams continuing]
277
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
[Dracula]
One year.
278
00:18:39,952 --> 00:18:44,999
I gave you one year
to make your peace with your God.
279
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
And what do you do?
280
00:18:47,335 --> 00:18:51,130
Celebrate the day you killed my wife.
281
00:18:51,964 --> 00:18:54,050
One year I gave you,
282
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
while I assembled my armies.
283
00:18:57,219 --> 00:19:02,058
And now I bring your death.
284
00:19:03,142 --> 00:19:05,436
You had your chance.
285
00:19:05,519 --> 00:19:07,313
[explosion]
286
00:19:07,396 --> 00:19:09,482
[screams and shouts]
287
00:19:21,118 --> 00:19:25,373
[shutters open violently]
288
00:19:28,209 --> 00:19:29,627
[low snarl]
289
00:19:29,710 --> 00:19:31,462
[shrieking growls]
290
00:19:34,006 --> 00:19:36,425
[screams and shouts]
291
00:19:41,263 --> 00:19:42,723
[no audible scream]
292
00:19:42,807 --> 00:19:45,393
[villagers scream and shout]
293
00:19:45,476 --> 00:19:47,103
[creature shrieks]
294
00:19:47,186 --> 00:19:49,271
[man screams]
295
00:19:49,355 --> 00:19:51,565
[screams and shouts]
296
00:19:54,652 --> 00:19:56,904
[low snarl]
297
00:19:56,987 --> 00:19:58,364
[shriek]
298
00:20:16,507 --> 00:20:18,926
[bats chittering]
299
00:20:19,009 --> 00:20:21,137
Kill everything you see.
300
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
Kill them all.
301
00:20:23,013 --> 00:20:27,017
And once Targoviste has been made
into a graveyard for my love,
302
00:20:27,101 --> 00:20:29,687
go forth into the country.
303
00:20:29,770 --> 00:20:30,771
Go now.
304
00:20:30,855 --> 00:20:33,524
Go to all the cities of Wallachia:
305
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Arges! Severin!
306
00:20:35,151 --> 00:20:38,696
Gresit! Chilia! Enisara!
307
00:20:38,779 --> 00:20:41,157
Go now and kill.
308
00:20:41,240 --> 00:20:43,284
Kill for my love!
309
00:20:44,285 --> 00:20:48,122
Kill for the only true love I ever knew.
310
00:20:48,205 --> 00:20:52,710
Kill for the endless lifetime
of hate before me.
311
00:20:56,756 --> 00:20:58,174
[ravens caw]
312
00:21:01,510 --> 00:21:05,181
[wind whispering]
313
00:21:05,264 --> 00:21:08,017
[Bosha]
So I says to him, "It's my goat.
314
00:21:08,100 --> 00:21:10,770
I been tending goats
since I was four years old."
315
00:21:10,853 --> 00:21:12,271
[Kob]
Right, right.
316
00:21:12,354 --> 00:21:15,399
[Bosha] "And I'd know
if my goat was in love with you."
317
00:21:15,483 --> 00:21:16,901
[Kob]
For God's sake.
318
00:21:16,984 --> 00:21:21,197
[Bosha] He says to me,
"I know your goat's in love with me."
319
00:21:21,280 --> 00:21:23,616
So you said how, Bosha?
320
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
So I says how!
321
00:21:25,618 --> 00:21:29,038
And he says,
"Well, she fucks me, don't she?"
322
00:21:29,121 --> 00:21:31,373
And that's when you hit him.
323
00:21:31,457 --> 00:21:34,043
Right across the eyes with a shovel.
324
00:21:34,126 --> 00:21:38,506
And now the headman says
I have to pay the bastard money
325
00:21:38,589 --> 00:21:40,216
because he went blind.
326
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
Not fair.
327
00:21:41,634 --> 00:21:45,846
So I says to him, "You didn't
think he was gonna go blind
328
00:21:45,930 --> 00:21:48,140
fucking a goat with mange?"
329
00:21:48,224 --> 00:21:50,100
That would have been your fault, too.
330
00:21:50,184 --> 00:21:52,436
I would have gotten blamed for that, too.
331
00:21:52,520 --> 00:21:54,146
But what am I supposed to do
332
00:21:54,230 --> 00:21:57,441
when I find my goat
laying on its side in the field,
333
00:21:57,525 --> 00:21:59,443
fucked within an inch of its life
334
00:21:59,527 --> 00:22:03,864
and a naked man with blood
and straw all over his peck?
335
00:22:03,948 --> 00:22:05,407
Hit him with a shovel!
336
00:22:05,491 --> 00:22:07,660
Fucking right I hit him with a shovel!
337
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
More ale for me and my cousin Kob!
338
00:22:10,371 --> 00:22:11,288
Brother.
339
00:22:12,331 --> 00:22:14,959
Look, we might have had the same father,
340
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
but you came out of my aunt.
341
00:22:17,962 --> 00:22:19,755
Don't make me get my shovel.
342
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
Anyone else while I'm pouring?
343
00:22:21,924 --> 00:22:23,342
[Trevor]
One over here.
344
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
[Piter panting]
345
00:22:24,969 --> 00:22:26,720
Ale! For Christ's sake!
346
00:22:27,721 --> 00:22:28,973
Piter!
347
00:22:29,723 --> 00:22:34,520
We was just wondering if you'd spotted
any attractive sheep on your ride out.
348
00:22:35,104 --> 00:22:36,522
What's the word, mate?
349
00:22:36,605 --> 00:22:37,773
[ale pours]
350
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
[greedy slurp]
351
00:22:39,567 --> 00:22:41,193
[panting]
352
00:22:41,277 --> 00:22:43,862
The horde's been seen, sweeping west!
353
00:22:43,946 --> 00:22:46,365
Shit! You think they'll reach us?
354
00:22:46,448 --> 00:22:48,284
I think they might pass us by.
355
00:22:48,367 --> 00:22:49,994
I don't know. I hope.
356
00:22:50,077 --> 00:22:52,496
I'm told they're closing on Gresit.
357
00:22:52,580 --> 00:22:53,998
Serves 'em right.
358
00:22:54,081 --> 00:22:56,083
Stuck-up bastards.
359
00:22:56,166 --> 00:22:57,585
Ah, come on.
360
00:22:57,668 --> 00:22:58,669
No.
361
00:22:58,752 --> 00:23:02,673
No, it all comes down to the families
and the houses, doesn't it?
362
00:23:02,756 --> 00:23:04,675
The great houses of Gresit.
363
00:23:04,758 --> 00:23:05,759
[hawks and spits]
364
00:23:05,843 --> 00:23:09,305
Vlad Dracula? An old family.
365
00:23:09,388 --> 00:23:13,058
The capital?
All run by the great houses.
366
00:23:13,142 --> 00:23:15,060
And they're not even the worst.
367
00:23:15,144 --> 00:23:16,729
The Belmonts?
368
00:23:17,479 --> 00:23:20,190
We should have killed all the Belmonts.
369
00:23:21,275 --> 00:23:22,818
Shit.
370
00:23:26,155 --> 00:23:31,535
[choir vocalizing somberly]
371
00:24:36,475 --> 00:24:38,310
[high-pitched voice] Frederator!
372
00:24:39,305 --> 00:24:45,709
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9ez
Help other users to choose the best subtitles25045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.