All language subtitles for Castle.Rock.S01E06.720p.WEBRip.x264-METCON (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:07,883 You wait 30 years for the woman you love, 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,636 and finally you get her. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,930 And she slips through your fingers. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,181 I can help her. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,227 Marret's watching the baby? 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,603 Wendell is 15, Mom. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,146 I want Wendell to be able 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 to remember her when she's gone. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 I guess he could 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,733 take a bus up there. 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,944 You feel guilty about your mom, 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,362 and your father, 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,988 and your son, who barely has a father. 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,700 Your right ear is ringing, 15 00:00:33,700 --> 00:00:36,078 so loud you can barely hear yourself think. 16 00:00:36,078 --> 00:00:38,330 Do you listen to loud music in your earbuds? 17 00:00:38,330 --> 00:00:39,915 It could just be tinnitus. 18 00:00:39,915 --> 00:00:42,459 - Do you hear it right now? - Comes and goes. 19 00:00:42,459 --> 00:00:44,336 Used to bother me when I was a teenager. 20 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 Henry? 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,952 Behold, I tell you a mystery. 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,706 We will not all sleep, 23 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 but we will all be changed. 24 00:01:22,583 --> 00:01:26,920 In a moment, in the twinkling of an eye... 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 at the last trumpet, 26 00:01:28,839 --> 00:01:31,592 and we will be changed. 27 00:01:31,592 --> 00:01:33,093 For the trumpet shall sound, 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,928 and the dead shall be raised, 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 imperishable, 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 and we will all... be changed. 31 00:01:42,311 --> 00:01:45,981 For this perishable must put on the imperishable, 32 00:01:45,981 --> 00:01:49,067 and this mortal must put on... 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,403 immortality. 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,949 But when this perishable put on the imperishable 35 00:01:55,949 --> 00:01:58,744 and this... mortal... 36 00:02:00,162 --> 00:02:03,123 put on immortality, 37 00:02:03,123 --> 00:02:06,919 then... will come about the saying 38 00:02:06,919 --> 00:02:08,836 that is written... 39 00:02:11,798 --> 00:02:15,260 Death... 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 is swallowed up in victory. 41 00:02:32,528 --> 00:02:34,112 Lord, 42 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 we commit... 43 00:02:36,448 --> 00:02:40,869 We commit this... 44 00:02:40,869 --> 00:02:44,248 vessel... to the earth. 45 00:02:46,250 --> 00:02:50,045 Matthew, wherever you are, 46 00:02:50,045 --> 00:02:52,965 our hearts will visit you here. 47 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 Would you like to say anything? 48 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 Bye, Dad. 49 00:03:58,822 --> 00:04:02,618 They sold it to a yard down in Syracuse. 50 00:04:07,998 --> 00:04:10,584 Then you go to Syracuse. 51 00:04:10,584 --> 00:04:12,711 I've gotta pick up Ruth at the hospital. 52 00:04:14,838 --> 00:04:17,548 What do we need it for? How's it gonna help her, anyway? 53 00:04:19,259 --> 00:04:22,638 I can't explain in words you'd understand. 54 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 Well, fuckin' try me. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Time is her enemy, Sheriff. 56 00:04:58,006 --> 00:05:00,259 Front door open. 57 00:06:10,412 --> 00:06:13,248 Now, a few minutes ago I read a list of words 58 00:06:13,248 --> 00:06:15,125 and asked you to repeat them. 59 00:06:15,125 --> 00:06:17,044 Can you repeat them back to me now? 60 00:06:17,044 --> 00:06:18,629 Any order you like. 61 00:06:20,797 --> 00:06:22,257 Mrs. Deaver? 62 00:06:31,391 --> 00:06:34,061 Listen, after I get you settled, 63 00:06:34,061 --> 00:06:36,271 I got some business to take care of. 64 00:06:36,271 --> 00:06:39,525 When I come back, I'm not going anywhere, 65 00:06:39,525 --> 00:06:41,568 and neither are you. 66 00:06:41,568 --> 00:06:44,029 We're gonna fix you up as good as new. 67 00:06:46,031 --> 00:06:48,283 Yeah, I just... 68 00:06:48,283 --> 00:06:51,036 I just need a system, that's all. 69 00:06:53,830 --> 00:06:55,791 Front door open. 70 00:07:19,398 --> 00:07:21,775 I'll get your bags for you. 71 00:07:21,775 --> 00:07:25,487 - Thank you, sir. - No problem. Here you go. 72 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 - Wendell. - Hey. 73 00:07:34,121 --> 00:07:35,914 Hey, man. 74 00:07:35,914 --> 00:07:37,916 One second. I'm trying to beat level 4. 75 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 They ran out of golf posters, huh? 76 00:07:49,469 --> 00:07:52,222 Hey, Grant Fuhr is the greatest black hockey player of all time. 77 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 I really appreciate you comin' up here, man. 78 00:07:58,228 --> 00:07:59,771 It means a lot to me. 79 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 Sure. 80 00:08:02,065 --> 00:08:04,484 What is that, a... a VR game? 81 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Thief-A-Desty's AR. VR is the goggles. 82 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 It'll mean a lot to your grandmother, 83 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 you being here. 84 00:08:13,869 --> 00:08:16,205 She can't get down to Boston so much anymore. 85 00:08:16,205 --> 00:08:18,081 I guess it runs in the family. 86 00:08:19,249 --> 00:08:20,209 Wendell. 87 00:08:22,711 --> 00:08:23,837 Wendell. 88 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Sorry. 89 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Hey. 90 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Come on. 91 00:08:42,231 --> 00:08:43,273 Mom? 92 00:08:45,859 --> 00:08:47,778 Found a hitchhiker. 93 00:08:47,778 --> 00:08:50,822 Oh! Come in and give me a hug. 94 00:08:50,822 --> 00:08:54,743 Oh, look at you. Look at you. 95 00:08:54,743 --> 00:08:57,120 Come on, I'll fix lunch. You two can catch up. 96 00:09:07,422 --> 00:09:09,216 Mm-hmm. - How much is it? 97 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 With a year lease it'll be 2250. 98 00:09:11,385 --> 00:09:12,803 OK, when can I see it? 99 00:09:12,803 --> 00:09:14,513 I could show you the space tomorrow if... 100 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Are people evacuated because of the fires? 101 00:09:16,640 --> 00:09:20,477 No. No, there's no evacuation. 102 00:09:20,477 --> 00:09:22,729 It's just a... a little smoke. 103 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 I googled Prospect Street, Castle Rock. 104 00:09:25,691 --> 00:09:27,276 Seems like some pretty awful things 105 00:09:27,276 --> 00:09:28,735 have happened in that neighborhood. 106 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Is that area safe for kids now? 107 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Hello? 108 00:09:51,175 --> 00:09:53,552 "Death is swallowed up in victory." 109 00:09:53,552 --> 00:09:55,053 Hardcore. 110 00:09:59,516 --> 00:10:01,560 Mom, I got lunch under control. 111 00:10:01,560 --> 00:10:03,228 You should stay off your feet. 112 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 I thought you were the only one there. 113 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 Who are all the programs for? 114 00:10:07,900 --> 00:10:10,194 The church printed 'em up. 115 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 They're gonna have some recycling to do. 116 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 I'm serious, Mom. It's turkey and bread. 117 00:10:16,408 --> 00:10:19,161 Well, you better make his a double. 118 00:10:19,161 --> 00:10:22,122 Want to be an astronaut, you're gonna need some meat on your bones. 119 00:10:22,122 --> 00:10:23,749 No, we're past that. 120 00:10:23,749 --> 00:10:26,126 These days he's all about graphic design. 121 00:10:26,126 --> 00:10:27,628 You oughta show her your drawings. 122 00:10:32,174 --> 00:10:37,012 Coulda sworn we... we buried him in that suit. 123 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Buried? Who? 124 00:10:40,015 --> 00:10:40,933 Your father. 125 00:10:44,895 --> 00:10:46,897 Whoa. 126 00:10:46,897 --> 00:10:48,315 Who's that? 127 00:10:49,900 --> 00:10:50,943 My client. 128 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 He's, uh, staying in the... 129 00:11:07,501 --> 00:11:09,837 Hello? Yeah... 130 00:11:49,585 --> 00:11:50,752 Hey. 131 00:11:52,504 --> 00:11:55,090 Hey, pop a wheelie. 132 00:11:55,090 --> 00:11:58,177 Come on, you can be the next Evel Knievel. 133 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Come out, come out, wherever you are, Henry. 134 00:12:03,682 --> 00:12:05,601 - What are you doing? - Oh! 135 00:12:05,601 --> 00:12:07,686 Krakatoa has exploded, 136 00:12:07,686 --> 00:12:09,897 a fiery monster in its belly. 137 00:12:09,897 --> 00:12:12,774 Give us a wave, Godzilla. 138 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 You're lagging. Let's go. 139 00:12:23,660 --> 00:12:26,121 Which way do you think it is, son? 140 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 I don't know. 141 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 The Lord blesses those who listen 142 00:12:31,835 --> 00:12:33,170 more than they talk. 143 00:12:33,170 --> 00:12:34,421 You keep movin', boy. 144 00:12:35,964 --> 00:12:37,716 Ignore the wind. 145 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 Ignore the sound of your own footsteps. 146 00:12:41,595 --> 00:12:43,138 I made some calls. 147 00:12:43,138 --> 00:12:45,682 Got some good news. 148 00:13:34,022 --> 00:13:37,150 It's a good place. Better than it used to be. 149 00:13:37,150 --> 00:13:40,279 They'll help you out, get you back to being yourself. 150 00:13:40,279 --> 00:13:43,198 - Mr. Deaver? - Yeah. 151 00:13:43,198 --> 00:13:44,324 This is... 152 00:13:45,951 --> 00:13:47,703 Well, here he is. 153 00:13:54,168 --> 00:13:57,337 Oh, my God! 154 00:13:58,839 --> 00:14:00,424 Second time this week. 155 00:14:04,636 --> 00:14:07,055 Don't worry. We'll take care of it. 156 00:14:07,055 --> 00:14:08,015 Come on. 157 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Hey. 158 00:14:33,874 --> 00:14:36,710 Sorry, I had to run out. 159 00:14:39,004 --> 00:14:40,297 Get some sleep. 160 00:14:41,423 --> 00:14:44,343 You were, like, six... 161 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 when you were adopted, right? 162 00:14:46,887 --> 00:14:48,388 Five. 163 00:14:50,807 --> 00:14:52,351 Why didn't they have their own kid? 164 00:14:55,145 --> 00:14:56,480 They tried. 165 00:14:58,315 --> 00:15:01,235 They lost a baby... during labor. 166 00:15:01,235 --> 00:15:03,570 I guess they... 167 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 I guess they didn't want to go down that road again. 168 00:15:09,284 --> 00:15:11,787 What were they like? 169 00:15:11,787 --> 00:15:12,913 Your real parents. 170 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 Grandma and Grandpa are my real parents. 171 00:15:24,341 --> 00:15:25,717 See you in the morning. 172 00:15:41,108 --> 00:15:42,734 Mom? 173 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Just come on in, for God's sake. 174 00:15:47,447 --> 00:15:49,783 Did you take your pills? You need a glass of water? 175 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 No, no, no. 176 00:15:51,201 --> 00:15:53,829 I've been dry-swallowing for decades. 177 00:16:05,507 --> 00:16:08,135 - Can I ask you something? - Yeah. 178 00:16:11,763 --> 00:16:13,849 What did Dad and I used to do 179 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 when we went out to the woods? 180 00:16:17,311 --> 00:16:20,522 Oh, you know, camping, 181 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 fishing, a little duck huntin' in season. 182 00:16:24,109 --> 00:16:26,195 'Course I had to teach him half of it. 183 00:16:29,573 --> 00:16:34,244 Did he ever talk about hearing a... sound out there? 184 00:16:34,244 --> 00:16:36,580 - Who? - Dad. 185 00:16:38,040 --> 00:16:41,168 Well, wh... 186 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 How would I know if... 187 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 How would I know something like that? 188 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 Go ask your father. 189 00:17:13,909 --> 00:17:17,204 Now, we have to try really hard this time. 190 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Really hard, son. 191 00:17:21,290 --> 00:17:24,044 Lead the way. 192 00:17:24,044 --> 00:17:25,378 Do you hear something? 193 00:17:28,516 --> 00:17:29,886 Do you hear something? 194 00:17:45,274 --> 00:17:47,651 - Is Molly here? - Around back. 195 00:17:57,077 --> 00:17:59,037 Did you ever see us go out to the woods? 196 00:17:59,037 --> 00:18:02,165 At weird hours? In the middle of the night? 197 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Maybe a few times, I guess. 198 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 I'm just... 199 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 Just trying to understand 200 00:18:20,142 --> 00:18:21,768 why he was dragging me out there 201 00:18:21,768 --> 00:18:24,438 and why I can't remember anything. 202 00:18:24,438 --> 00:18:25,939 I mean, why would I have... 203 00:18:33,739 --> 00:18:37,451 - Do you ever hear anything? - No. But I know you do. 204 00:18:40,120 --> 00:18:42,039 On those tapes, I don't know, 205 00:18:42,039 --> 00:18:44,708 it sounds like he was losing his mind. 206 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 You hated him, Henry. 207 00:18:51,632 --> 00:18:53,717 I told you that? 208 00:18:53,717 --> 00:18:55,344 You didn't have to. 209 00:18:57,930 --> 00:18:59,640 I was there... 210 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 in the woods, the night you disappeared. 211 00:19:05,812 --> 00:19:07,940 You... You were in the woods? 212 00:19:07,940 --> 00:19:11,902 No, I... You were in the woods, 213 00:19:11,902 --> 00:19:14,571 and I was a part of you, and you were a part of me. 214 00:19:14,571 --> 00:19:16,448 We... We were the same. 215 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 If you were there, then tell me what the hell happened. 216 00:19:18,158 --> 00:19:22,037 I don't know. I... All I know is what you felt. 217 00:19:22,037 --> 00:19:23,914 - What was that? - Afraid. And then... 218 00:19:23,914 --> 00:19:25,624 What? What?! 219 00:19:27,167 --> 00:19:28,168 Relieved. 220 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 What, because I thought he was gone? 221 00:19:32,923 --> 00:19:34,007 I don't know. Probably. 222 00:19:36,635 --> 00:19:38,262 Do you even... even hear what you're saying? 223 00:19:40,347 --> 00:19:41,431 You wanted him dead. 224 00:19:51,400 --> 00:19:54,027 That's why I went to your parents' room. 225 00:19:54,027 --> 00:19:56,822 - When? - I don't even know... 226 00:19:56,822 --> 00:19:58,490 how I got there. 227 00:19:58,490 --> 00:20:01,368 It was just like a dream. 228 00:20:01,368 --> 00:20:02,953 Like your dream. 229 00:20:02,953 --> 00:20:05,289 For a while I convinced myself it... 230 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 It didn't really happen, 231 00:20:07,583 --> 00:20:09,418 but it did happen. 232 00:20:10,711 --> 00:20:13,088 He was lying there. 233 00:20:13,088 --> 00:20:15,883 I pulled out the tube. 234 00:20:15,883 --> 00:20:17,926 He was looking right at me when he died. 235 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 - What is wrong with you? - It's true. 236 00:20:21,722 --> 00:20:26,476 - He died of his injuries. - No, he died because... 237 00:20:26,476 --> 00:20:30,063 of me, because it was what you wanted. 238 00:20:30,063 --> 00:20:31,398 You killed him for me? 239 00:20:33,066 --> 00:20:35,819 We did it together. 240 00:20:35,819 --> 00:20:37,988 When I looked down at my hand, 241 00:20:37,988 --> 00:20:41,491 it was like it was your hand. 242 00:20:41,491 --> 00:20:43,452 You did it through me. 243 00:20:43,452 --> 00:20:47,122 You... are fucking crazy. 244 00:21:33,168 --> 00:21:35,838 Front door open. 245 00:21:40,008 --> 00:21:43,887 Hey. Um, I gotta deal with a work thing. 246 00:21:43,887 --> 00:21:45,389 You two OK for a couple hours? 247 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 Yeah, we're good. 248 00:21:49,142 --> 00:21:52,020 Front door open. 249 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 So, what's the deal with all the missing pieces? 250 00:21:58,068 --> 00:22:00,696 Grandma? 251 00:22:00,696 --> 00:22:02,990 You're not having a stroke, are you? 252 00:22:06,243 --> 00:22:10,038 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 253 00:22:10,038 --> 00:22:11,290 Definitely. 254 00:22:14,543 --> 00:22:17,212 We've been here before. 255 00:22:17,212 --> 00:22:18,797 This conversation. 256 00:22:20,299 --> 00:22:22,634 We'll be here again. 257 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 Life used to go in one direction... 258 00:22:26,388 --> 00:22:30,684 forward, like one of those... 259 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 people-movers at the airport. 260 00:22:32,686 --> 00:22:35,063 But somehow I got off it. 261 00:22:35,063 --> 00:22:39,735 It's like I just brought your father home from... 262 00:22:39,735 --> 00:22:41,778 from foster care. 263 00:22:41,778 --> 00:22:45,908 He was half your size. And now here you are. 264 00:22:45,908 --> 00:22:49,161 And for all I know, my father's outside 265 00:22:49,161 --> 00:22:53,165 taking care of his roses... Younger than me. 266 00:22:53,165 --> 00:22:55,584 And I never know where I'm goin' next. 267 00:22:58,545 --> 00:23:02,841 The neurologist said, "Find a coping mechanism." 268 00:23:02,841 --> 00:23:07,179 And I have... one for every room in the house. 269 00:23:07,179 --> 00:23:09,890 See, I can get lost in the past. 270 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 These are my breadcrumbs. 271 00:23:12,309 --> 00:23:14,728 If I find a chess piece in the icebox, 272 00:23:14,728 --> 00:23:18,899 well, I know it's now, not then. 273 00:23:18,899 --> 00:23:21,401 That I can find my way out of the woods. 274 00:24:51,825 --> 00:24:53,160 Shit. 275 00:26:07,901 --> 00:26:09,653 In other news, eight staff members 276 00:26:09,653 --> 00:26:11,530 and six patients are presumed dead 277 00:26:11,530 --> 00:26:13,240 at a mental institution in Maine 278 00:26:13,240 --> 00:26:15,409 after a fire broke out earlier this afternoon. 279 00:26:15,409 --> 00:26:18,078 In the chaos, four patients also escaped 280 00:26:18,078 --> 00:26:20,163 from the Juniper Hills Psychiatric Hospital 281 00:26:20,163 --> 00:26:22,875 and are considered dangerous to themselves and others. 282 00:26:36,096 --> 00:26:38,182 This is it. 283 00:26:40,017 --> 00:26:42,477 Listen, a friend of mine died in this Lincoln. 284 00:26:42,477 --> 00:26:44,938 - I need to get it back. - This car's goin' to Fat Tony. 285 00:26:44,938 --> 00:26:46,565 Believe me, he doesn't give a shit about your friend. 286 00:26:46,565 --> 00:26:48,108 I'll give you 200 bucks for it. 287 00:26:48,108 --> 00:26:50,277 - Ain't for sale. - Make it 500. 288 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 You deaf, asshole? Get the fuck off my rig! 289 00:26:53,906 --> 00:26:57,743 The woman I love is sick, and I'm gonna help her. 290 00:26:57,743 --> 00:27:00,037 This piece of shit is mine now. 291 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 Damn it. 292 00:27:19,848 --> 00:27:22,518 Back door open. 293 00:28:55,819 --> 00:28:58,614 Hey. Hey. It's OK. It's OK. 294 00:29:17,257 --> 00:29:18,800 Willie frightens easily. 295 00:29:20,636 --> 00:29:22,054 Willie? 296 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 You're Willie? 297 00:29:28,143 --> 00:29:29,645 Who are you? 298 00:29:33,899 --> 00:29:34,858 Odin Branch. 299 00:29:41,490 --> 00:29:44,701 Willie's my interpreter and protégé. 300 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 I can read lips if you speak deliberately enough. 301 00:29:53,627 --> 00:29:57,172 You were at the cemetery. Both of you. 302 00:30:01,927 --> 00:30:05,973 Honestly... I was surprised 303 00:30:05,973 --> 00:30:09,309 you didn't hold your father's service out here. 304 00:30:09,309 --> 00:30:10,894 This... 305 00:30:12,771 --> 00:30:15,732 This place was his church. 306 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 You knew my father? 307 00:30:19,486 --> 00:30:23,448 Very well. We shared certain interests. 308 00:30:23,448 --> 00:30:26,493 Spirituality, philosophy, physics. 309 00:30:32,040 --> 00:30:33,417 Acoustics. 310 00:30:35,002 --> 00:30:37,129 What are you doing out here? 311 00:30:37,129 --> 00:30:40,007 We're out here to listen, of course. 312 00:30:40,007 --> 00:30:42,009 Just like you. 313 00:30:42,009 --> 00:30:46,013 Also... to correct young Willie. 314 00:30:50,684 --> 00:30:53,103 What are you... listening to? 315 00:31:02,946 --> 00:31:05,282 Your father called it... 316 00:31:05,282 --> 00:31:08,827 The voice of God. 317 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Please, join us. 318 00:31:19,213 --> 00:31:20,839 I'm fine. 319 00:31:26,637 --> 00:31:28,764 Most people can't hear it at all. 320 00:31:30,766 --> 00:31:34,311 Some hear it once, then never again. 321 00:31:36,939 --> 00:31:40,234 A lucky few hear it constantly. 322 00:31:40,234 --> 00:31:41,944 Practically deafened by it. 323 00:31:46,406 --> 00:31:48,158 Lucky? 324 00:31:48,158 --> 00:31:51,119 There are geographic variations, naturally. 325 00:31:52,538 --> 00:31:54,581 Quiet in some places... 326 00:31:56,792 --> 00:31:58,836 much louder in others. 327 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 You're saying... 328 00:32:07,344 --> 00:32:10,097 You're saying my dad believed he could hear God... 329 00:32:10,097 --> 00:32:11,431 out here. 330 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 For a time. 331 00:32:16,103 --> 00:32:20,440 The ancients called it the Music of the Spheres. 332 00:32:20,440 --> 00:32:23,277 Of course, I have a more scientific view. 333 00:32:23,277 --> 00:32:24,820 The nature of the schisma 334 00:32:24,820 --> 00:32:26,738 is the preferred nomenclature now. 335 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 So you don't believe God is talking directly to you? 336 00:32:30,659 --> 00:32:35,956 Henry, I have advanced degrees in bio- 337 00:32:35,956 --> 00:32:38,292 and psychoacoustics. 338 00:32:38,292 --> 00:32:41,503 Best I can tell, schisma is actually 339 00:32:41,503 --> 00:32:43,964 nanoscale turbulences 340 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 caused by cochlear quantum totalities 341 00:32:46,717 --> 00:32:48,886 abrading in parallel. 342 00:32:48,886 --> 00:32:51,138 Other ears, other nows. 343 00:32:54,016 --> 00:32:58,896 All possible pasts, all possible presents. 344 00:32:58,896 --> 00:33:01,523 Schisma is the sound of the universe 345 00:33:01,523 --> 00:33:03,567 trying to reconcile them. 346 00:33:17,289 --> 00:33:20,042 I, um... I should get going. 347 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 Henry. 348 00:33:30,552 --> 00:33:32,554 To some listeners, 349 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 the schisma sounds like a ringing in the ears. 350 00:33:39,186 --> 00:33:41,980 You... You ever had that, Henry? 351 00:33:43,482 --> 00:33:45,984 A ringing in your ears? 352 00:33:45,984 --> 00:33:50,531 See, the sound may come and go, 353 00:33:50,531 --> 00:33:54,451 but the schisma is eternal... 354 00:33:54,451 --> 00:33:57,663 It's eternal and everywhere, 355 00:33:57,663 --> 00:33:59,748 underlying all space-time. 356 00:34:02,000 --> 00:34:04,962 But it has been getting louder again, Henry. 357 00:34:04,962 --> 00:34:07,923 It hasn't risen to these levels in... 358 00:34:07,923 --> 00:34:11,009 decades. 359 00:34:11,009 --> 00:34:12,969 The problem is, 360 00:34:12,969 --> 00:34:17,474 no matter how strong the signal... 361 00:34:17,474 --> 00:34:20,893 the world is noise... 362 00:34:20,893 --> 00:34:23,688 auditory distraction... 363 00:34:23,688 --> 00:34:26,190 so even those lucky enough to hear the schisma 364 00:34:26,190 --> 00:34:29,152 have to clarify, amplify. 365 00:34:29,152 --> 00:34:32,239 And of course, the most committed of us 366 00:34:32,239 --> 00:34:33,699 do more. 367 00:34:38,704 --> 00:34:41,123 What do you mean, more? 368 00:34:45,543 --> 00:34:49,797 During the last amplitude crest... 369 00:34:49,797 --> 00:34:52,801 your father conceived a device. 370 00:34:54,136 --> 00:34:56,263 My father was a minister. 371 00:34:56,263 --> 00:34:58,557 Very much so. 372 00:34:58,557 --> 00:35:02,811 He compared it to the schematics Noah was dictated from God. 373 00:35:02,811 --> 00:35:05,397 He called it The Filter. 374 00:35:08,233 --> 00:35:11,278 Of course, he never got the chance to build it. 375 00:35:12,821 --> 00:35:15,032 Fortunately, I did. 376 00:35:57,574 --> 00:35:59,743 It's an anechoic chamber, 377 00:35:59,743 --> 00:36:03,705 but with certain custom modifications. 378 00:36:03,705 --> 00:36:08,877 The wedges are a low-density polyurethane foam, 379 00:36:08,877 --> 00:36:12,172 and this shape provides an optimal impedance gradient 380 00:36:12,172 --> 00:36:14,007 for sound waves. 381 00:36:14,007 --> 00:36:16,885 Inside this chamber is total silence... 382 00:36:18,720 --> 00:36:22,391 perhaps the only total silence on Earth. 383 00:36:22,391 --> 00:36:26,186 All noise... cleansed. 384 00:36:28,313 --> 00:36:30,232 And what's left is... 385 00:36:30,232 --> 00:36:32,109 The schisma. 386 00:36:36,196 --> 00:36:38,365 I thought you said I already hear it. 387 00:36:42,369 --> 00:36:45,664 What you hear now is just a rumor. 388 00:36:45,664 --> 00:36:48,834 What you'll hear in The Filter is... truth. 389 00:36:51,295 --> 00:36:54,840 The truth is louder, 390 00:36:54,840 --> 00:36:56,175 believe me. 391 00:36:57,968 --> 00:36:59,928 Step inside and hear for yourself. 392 00:36:59,928 --> 00:37:01,930 I'm not getting in there. 393 00:37:07,603 --> 00:37:09,188 That's your choice. 394 00:37:11,940 --> 00:37:13,817 I understand. 395 00:37:15,903 --> 00:37:19,364 Henry, you're suffering so much. 396 00:37:19,364 --> 00:37:22,618 I watched you at the cemetery. 397 00:37:23,827 --> 00:37:26,538 You're searching... 398 00:37:29,458 --> 00:37:31,502 for what kind of man you are. 399 00:37:33,045 --> 00:37:35,797 For why you've come home. 400 00:37:35,797 --> 00:37:37,883 Do you have a child, Henry? 401 00:37:39,051 --> 00:37:41,220 A boy. 402 00:37:41,220 --> 00:37:43,514 Does he know you? 403 00:37:43,514 --> 00:37:44,556 Truly? 404 00:37:48,185 --> 00:37:51,313 How can he if you don't know yourself? 405 00:37:53,106 --> 00:37:56,318 Most men never see the light. 406 00:37:59,613 --> 00:38:02,157 This light isn't something you see. 407 00:38:22,511 --> 00:38:25,055 The schisma is all I hear now. 408 00:38:27,683 --> 00:38:30,227 That's why I did it. 409 00:38:30,227 --> 00:38:32,813 That's why I corrected myself. 410 00:38:32,813 --> 00:38:34,857 And after tonight, 411 00:38:34,857 --> 00:38:37,150 young Willie will be corrected, too. 412 00:38:40,404 --> 00:38:42,281 You made yourself deaf? 413 00:38:43,574 --> 00:38:46,201 Not deaf; Perfect! 414 00:38:47,870 --> 00:38:49,997 Hey! Hey! 415 00:39:12,144 --> 00:39:15,856 Ahh. 416 00:39:15,856 --> 00:39:19,151 Ahh! Ahh! 417 00:39:21,737 --> 00:39:23,989 Do you hear it now? 418 00:39:26,325 --> 00:39:29,786 Do you hear it now, now, now... 419 00:39:31,538 --> 00:39:33,957 Henry, where'd you go? 420 00:40:16,667 --> 00:40:20,629 Got it. I got that fuckin' Lincoln. 421 00:40:20,629 --> 00:40:24,007 Truck'll be here with it by the morning. 422 00:40:24,007 --> 00:40:25,884 What do we do then? 423 00:40:32,808 --> 00:40:34,810 There will be a monument. 424 00:40:36,603 --> 00:40:38,021 What?! 425 00:40:39,815 --> 00:40:42,442 To Warden Lacy. 426 00:40:42,442 --> 00:40:45,696 What the fuck are you talkin' about? 427 00:40:45,696 --> 00:40:48,907 To everyone who helped put me in that cage. 428 00:40:50,492 --> 00:40:52,703 You said you'd fuckin' help her. 429 00:40:52,703 --> 00:40:53,829 Why would you say that? 430 00:41:03,255 --> 00:41:06,508 Jesus Christ. Where's Ruth? 431 00:41:06,508 --> 00:41:09,219 Why would you leave me in that trunk, Sheriff? 432 00:41:10,387 --> 00:41:11,847 Ruthie! 433 00:41:14,308 --> 00:41:15,767 Ruth? 434 00:41:15,767 --> 00:41:17,978 Ruth? 435 00:41:24,067 --> 00:41:25,861 Henry? 436 00:41:27,070 --> 00:41:28,572 Ruth! 437 00:41:34,077 --> 00:41:35,662 Ruthie? 438 00:41:37,998 --> 00:41:40,292 Ruthie? 439 00:43:25,522 --> 00:43:26,815 Bad robot!29573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.