Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,540
We're off the Sharp case
due to negligence.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,020
You had Sharp in your custody
and now he's dead.
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,860
Listen to me, Barton.
Help me and I'll help you.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
The weapons were used on the work...
5
00:00:13,700 --> 00:00:14,940
I know the supplier.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,820
Barton's dead.
7
00:00:16,900 --> 00:00:19,860
My contacts tell me he had his
throat cut in the shower.
8
00:00:40,020 --> 00:00:41,340
Sir.
9
00:00:43,100 --> 00:00:45,420
Sir.
10
00:00:51,580 --> 00:00:53,580
It was my decision
to go and see Barton.
11
00:00:54,380 --> 00:00:56,340
Yet Ms Tanner authorised it?
12
00:00:56,420 --> 00:00:58,620
I just thought,
under the circumstances...
13
00:00:58,700 --> 00:01:00,620
Only because I pressurised her.
14
00:01:00,700 --> 00:01:05,420
This is what happens
when rules get broken,
15
00:01:05,500 --> 00:01:10,940
when officers disregard
the law... and their duty.
16
00:01:12,060 --> 00:01:14,700
You were told you were
off the Sharp investigation.
17
00:01:14,780 --> 00:01:17,820
I didn't cause Barton's murder.
You disobeyed a direct order.
18
00:01:17,900 --> 00:01:21,540
There was a robbery.
The three men that did it are dead.
19
00:01:21,620 --> 00:01:23,420
Sharp's killer shot 'em.
20
00:01:23,500 --> 00:01:26,180
He's covering his tracks.
Barton was the next on the list.
21
00:01:26,260 --> 00:01:29,180
For all you know, your prison visit
put him on that list,
22
00:01:29,260 --> 00:01:32,340
if there is a list,
which you also don't know.
23
00:01:32,420 --> 00:01:34,020
You don't know anything.
24
00:01:34,100 --> 00:01:37,140
Which is precisely why your unit
was taken off the Sharp case.
25
00:01:37,860 --> 00:01:41,340
Misjudgement, failure, incompetence.
26
00:01:41,420 --> 00:01:43,540
If you'd just let us do our job,
then we...
27
00:01:43,620 --> 00:01:46,980
Without my support,
you wouldn't have a job at all.
28
00:01:47,060 --> 00:01:49,100
You'd be in front of
a disciplinary board,
29
00:01:49,180 --> 00:01:52,340
answering charges of
gross professional misconduct.
30
00:01:53,900 --> 00:01:59,740
Which is why Ms Tanner authorised you
and not Bishop to visit Barton.
31
00:01:59,820 --> 00:02:01,500
She knew that if anything went awry
32
00:02:01,580 --> 00:02:03,900
that I would step in
to protect my son's career
33
00:02:03,980 --> 00:02:05,940
and, by extension, her own.
34
00:02:09,100 --> 00:02:12,540
Your mother never wanted you
to come into law enforcement.
35
00:02:12,620 --> 00:02:14,900
Maybe she knew you weren't up to it.
36
00:02:14,980 --> 00:02:17,860
I will not have you ruin
my reputation.
37
00:02:18,700 --> 00:02:21,100
This is the last time
I intervene on your behalf.
38
00:02:21,180 --> 00:02:22,940
I can live with that. Sir.
39
00:02:24,740 --> 00:02:26,740
I can live with that, sir.
40
00:02:35,940 --> 00:02:38,060
Yo, man, how did it go? Bad.
41
00:02:39,140 --> 00:02:42,220
That wasn't fair, Pike.
The man doesn't do fair.
42
00:02:43,500 --> 00:02:46,580
For the record, it was Director Pike
that took us off the Sharp case.
43
00:02:46,660 --> 00:02:48,500
Against my advice and better
judgment.
44
00:02:48,580 --> 00:02:50,900
I'm never gonna get
an exec-level promotion.
45
00:02:50,980 --> 00:02:53,540
Do you know why?
Cos I'm not a massive twat.
46
00:03:27,580 --> 00:03:29,740
How you doing, bro?
47
00:03:29,820 --> 00:03:33,100
You seem pretty relaxed
about everything.
48
00:03:33,180 --> 00:03:35,740
Put your weight on your left foot...
Bastard!
49
00:03:35,820 --> 00:03:37,260
Who, him or your dad?
50
00:03:37,340 --> 00:03:39,940
If it's your dad,
I've been thinking that for a while.
51
00:03:40,020 --> 00:03:42,140
I'm an embarrassment, innit?
52
00:03:42,220 --> 00:03:44,860
A stain on his reputation
he wants to get rid of.
53
00:03:44,940 --> 00:03:47,260
He should look in a mirror,
if he's embarrassed.
54
00:03:47,340 --> 00:03:50,260
It's not like it's nothing new,
is it?
55
00:03:50,340 --> 00:03:52,980
One more screw-up... and I'm out.
56
00:03:53,580 --> 00:03:55,860
So, what's the solution, bro?
57
00:03:57,580 --> 00:04:00,340
We don't screw up, then, do we?
Exactly!
58
00:04:51,660 --> 00:04:52,900
Psst. Yo.
59
00:04:55,980 --> 00:04:57,300
Yo.
60
00:05:00,460 --> 00:05:02,203
Question. If you
guys were looking
61
00:05:02,216 --> 00:05:04,020
for a Luger, where
would you start?
62
00:05:04,100 --> 00:05:06,820
A Luger? A P08?
63
00:05:09,380 --> 00:05:11,700
Yeah. Yeah, that kind of thing, yeah.
64
00:05:11,780 --> 00:05:13,580
The same one used
by your friend "Ray"
65
00:05:13,660 --> 00:05:16,500
to murder Darren Brown,
Curtis Cox and Michael Sharp?
66
00:05:16,580 --> 00:05:18,060
But a different one.
67
00:05:18,140 --> 00:05:20,820
So, not the gun
we've been ordered not to go after?
68
00:05:20,900 --> 00:05:22,900
Yes. Not that one.
69
00:05:34,900 --> 00:05:39,180
Nellios... You worked in Trojan
for a lot of years.
70
00:05:39,260 --> 00:05:41,300
You'll know better than anyone.
71
00:05:41,980 --> 00:05:43,500
For me?
72
00:05:46,020 --> 00:05:47,940
OK, listen.
73
00:05:48,020 --> 00:05:50,580
It was Director Pike that took us off
the case, not Tanner.
74
00:05:54,300 --> 00:05:55,780
Jonesy's back this afternoon
75
00:05:55,860 --> 00:05:58,540
and you're the only one
who hasn't signed.
76
00:06:03,900 --> 00:06:06,660
That's cos I don't like Jonesy.
That's why I haven't signed.
77
00:06:14,220 --> 00:06:16,420
This how you spell Jonesy, right?
78
00:06:19,740 --> 00:06:21,380
So?
79
00:06:21,780 --> 00:06:24,940
Well, if you wanted a silencer, too,
80
00:06:25,020 --> 00:06:28,020
I have a list of suspect dealers.
And their addresses?
81
00:06:28,100 --> 00:06:29,900
No. Thanks.
82
00:06:53,020 --> 00:06:55,820
This is a joke.
I signed up for the glamour.
83
00:06:55,900 --> 00:06:59,220
No, you didn't. You signed up
because your dad forced you.
84
00:07:00,620 --> 00:07:03,260
Oh, man. My sneaks, bruv!
85
00:07:04,220 --> 00:07:05,540
This is just London.
86
00:07:05,620 --> 00:07:08,060
Sharp's killer could have got
the gun from anywhere.
87
00:07:08,140 --> 00:07:09,980
No, no, see,
I researched these places.
88
00:07:10,060 --> 00:07:12,220
Your problem is
you're not as meticulous as me.
89
00:07:12,300 --> 00:07:14,260
You're the problem, mate. Why?
90
00:07:14,980 --> 00:07:17,220
Where do you keep your dirty boxers?
Tell me.
91
00:07:17,300 --> 00:07:19,540
Bro, I thought that was
the laundry basket.
92
00:07:19,620 --> 00:07:21,980
Yeah, well,
it's Donna's dressing-up box!
93
00:07:22,060 --> 00:07:23,860
Sorry, mate. I'm getting a flat soon.
94
00:07:26,140 --> 00:07:28,500
Shut up, man.
You think I'm scared of you?
95
00:07:28,580 --> 00:07:30,780
Leave it, before we put
some laxative in your...
96
00:07:31,580 --> 00:07:34,180
He's barking at you, you know.
Whatever, man.
97
00:07:34,260 --> 00:07:35,780
Oh, shut up.
98
00:07:40,700 --> 00:07:42,780
Afternoon, lads. What's up?
99
00:07:44,420 --> 00:07:46,260
Not much, you know.
100
00:07:47,060 --> 00:07:48,580
How can I help you chaps?
101
00:07:50,660 --> 00:07:52,140
We wanna buy a piece.
102
00:07:52,220 --> 00:07:55,260
Sorry, a what?
A fucking nine, bruv!
103
00:07:55,340 --> 00:07:56,980
You know, a gun?
104
00:07:57,060 --> 00:07:58,860
You think I come here
to scrap my car?
105
00:07:58,940 --> 00:08:00,898
Don't know what
you're talking about.
106
00:08:00,911 --> 00:08:02,620
You don't want to sell us a gun?
107
00:08:02,700 --> 00:08:04,580
All right, we'll take it, then.
108
00:08:04,660 --> 00:08:06,540
Get fucked.
109
00:08:06,620 --> 00:08:07,940
Argh! Fuck!
110
00:08:08,020 --> 00:08:10,100
Where are the guns, man?
Where are they?
111
00:08:10,180 --> 00:08:12,500
The money's in there!
It's just a couple of hundred.
112
00:08:12,580 --> 00:08:14,540
It's all I've got. Please!
113
00:08:15,580 --> 00:08:19,140
I'm talking about guns, not money.
See the badge? See the badge?
114
00:08:19,220 --> 00:08:21,140
Yes, I fucking see the badge!
115
00:08:21,220 --> 00:08:23,300
Then you don't mind
if we have a look around?
116
00:08:23,380 --> 00:08:25,980
Good lad.
117
00:08:34,300 --> 00:08:37,740
I don't even wanna touch anything
in here, to be fair.
118
00:08:37,820 --> 00:08:39,260
Disgusting shit.
119
00:08:39,940 --> 00:08:43,140
This place is a waste of our time.
It's nasty, innit?
120
00:08:43,220 --> 00:08:45,540
Nothing? Nothing in there, man.
121
00:08:45,620 --> 00:08:47,860
See? I told. Shut up.
122
00:08:49,980 --> 00:08:53,300
I'll take a cigarette, if you don't
mind. Yeah, help yourself.
123
00:08:54,660 --> 00:08:56,820
Do you want one? I don't smoke.
124
00:09:10,020 --> 00:09:12,900
Let's hope we have better luck
with the next one on the list.
125
00:09:12,980 --> 00:09:14,980
Where's it at?
Just out past Hornchurch.
126
00:09:15,060 --> 00:09:17,460
About two miles on the...
What the...?
127
00:09:17,540 --> 00:09:19,580
Yo. Yo. Yeah.
Come on, man, move!
128
00:09:24,940 --> 00:09:27,100
Reverse! Come on! Reverse!
129
00:09:28,020 --> 00:09:30,180
This guy, man?
Move the car, man!
130
00:09:31,060 --> 00:09:33,580
He wants you to reverse.
131
00:09:33,660 --> 00:09:35,740
Don't reverse.
I'm not reversing.
132
00:09:37,940 --> 00:09:40,420
Polizia. Polizia.
133
00:09:41,420 --> 00:09:43,340
He'll move now.
134
00:09:45,860 --> 00:09:47,580
Oh, man.
135
00:09:47,660 --> 00:09:49,170
Stalling now, yeah? Mm.
136
00:09:49,171 --> 00:09:51,160
What's this guy even doing here,
anyway?
137
00:09:51,240 --> 00:09:55,200
Don't look like he's stalling to me.
It looks like he's panicking.
138
00:09:55,280 --> 00:09:58,520
Do you wanna go and talk to him?
Yeah, we probably should.
139
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
No, don't bother.
Stop wasting your time.
140
00:10:11,880 --> 00:10:13,440
Window.
141
00:10:20,000 --> 00:10:22,320
OK? We in your way, man?
142
00:10:23,240 --> 00:10:24,680
No, no.
143
00:10:24,760 --> 00:10:28,000
Sorry, it's my fault.
I should be more... less impatient.
144
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
True.
145
00:10:30,640 --> 00:10:31,800
Hey, Bish! Yo.
146
00:10:31,880 --> 00:10:33,680
What's the legal tyre depth?
147
00:10:33,760 --> 00:10:36,200
I believe the legal tyre depth
is 1.6mm.
148
00:10:36,280 --> 00:10:40,080
These are looking a bit bald to me.
Ooh. Problems.
149
00:10:41,560 --> 00:10:43,720
Mind stepping out the car, please,
sir?
150
00:10:47,160 --> 00:10:50,320
Whereabouts do you keep
your insurance documents, mate?
151
00:10:51,080 --> 00:10:52,960
In the front of the car, maybe.
152
00:10:53,040 --> 00:10:54,400
Maybe?
153
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
Let me have a look.
154
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
I'm hoping it's more than a "maybe",
155
00:10:58,360 --> 00:11:00,880
cos you know you need
your V5C to scrap this.
156
00:11:00,960 --> 00:11:04,760
I mean, that's why you're here,
right, to scrap the car? Hm?
157
00:11:09,760 --> 00:11:11,800
What have you got in your boot?
158
00:11:21,960 --> 00:11:24,120
Excuse me, sir, I'm talking to you.
159
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
Can you open the boot, please?
160
00:11:29,800 --> 00:11:31,400
Open the boot, man.
161
00:11:33,120 --> 00:11:34,400
No.
162
00:11:34,480 --> 00:11:36,720
What was that?
The man said no, innit.
163
00:11:38,840 --> 00:11:40,720
It's all right.
164
00:11:42,040 --> 00:11:43,880
Well... I mean, I know we can't
open it.
165
00:11:43,960 --> 00:11:45,800
But I've heard these cars
have a tendency
166
00:11:45,880 --> 00:11:48,760
for the boot to pop open accidently.
I know. I've heard that.
167
00:11:48,840 --> 00:11:50,800
Oh, my gosh. Wow!
168
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
Get up.
169
00:12:24,400 --> 00:12:25,960
Bruv, call this in.
170
00:12:26,040 --> 00:12:28,760
She... She's my daughter.
171
00:12:29,400 --> 00:12:31,520
I am arresting you
on suspicion of murder.
172
00:12:31,600 --> 00:12:34,280
You do not have to say anything
but it may harm...
173
00:12:38,665 --> 00:12:38,800
You had Sharp in your custody
and now he's dead.
174
00:12:35,984 --> 00:12:39,184
Resuming interview
with asylum seeker, Bakur Nezan,
175
00:12:39,264 --> 00:12:42,824
to ascertain the circumstances
of his daughter's death.
176
00:12:46,104 --> 00:12:50,584
I vowed to do what I could
to make a better life for Dila.
177
00:12:50,664 --> 00:12:53,904
I trusted those traffickers.
178
00:12:53,984 --> 00:12:56,664
I understand, believe me.
179
00:12:56,744 --> 00:12:58,544
You have a daughter?
180
00:13:03,735 --> 00:13:09,375
Look, we can't release her body yet,
but we will treat her with care.
181
00:13:09,455 --> 00:13:12,935
And she's gonna help us
find the men that did this.
182
00:13:13,015 --> 00:13:15,215
We hope you understand
that we will need to run
183
00:13:15,295 --> 00:13:17,975
some identification checks
on both of you.
184
00:13:21,095 --> 00:13:23,255
What was she like?
185
00:13:26,375 --> 00:13:28,095
She loved trucks.
186
00:13:28,175 --> 00:13:30,055
Big ones.
187
00:13:30,135 --> 00:13:31,847
When she knew that's how we were
188
00:13:31,860 --> 00:13:34,015
coming to England,
she was so excited.
189
00:13:35,415 --> 00:13:37,215
Here.
190
00:13:39,895 --> 00:13:41,535
Where's the rest of your family?
191
00:13:44,295 --> 00:13:47,775
My wife... was killed in an air raid,
192
00:13:47,855 --> 00:13:49,535
with my son.
193
00:13:50,695 --> 00:13:53,935
Where did these traffickers take you
when you got to the UK?
194
00:13:55,895 --> 00:13:58,975
It was a place with many buildings.
195
00:13:59,055 --> 00:14:01,615
They took us to one
with a locked door.
196
00:14:02,455 --> 00:14:04,255
Me and Dila, we were the last.
197
00:14:05,615 --> 00:14:08,455
They came when we were sleeping
and took her.
198
00:14:08,535 --> 00:14:10,495
They took your girl?
199
00:14:14,095 --> 00:14:16,095
They stole her from me.
200
00:14:18,535 --> 00:14:21,935
It took me a day and a night
to break out of that building.
201
00:14:22,855 --> 00:14:25,735
In front of the building,
I found the car.
202
00:14:26,575 --> 00:14:28,935
In the car was my precious daughter.
203
00:14:34,415 --> 00:14:37,095
What were you doing at this yard?
204
00:14:39,655 --> 00:14:41,135
I went there to buy a gun.
205
00:14:42,295 --> 00:14:43,975
To kill the people who did this.
206
00:14:46,655 --> 00:14:48,975
And then myself.
207
00:14:53,855 --> 00:14:56,535
It's great. Huge. It's got this...
208
00:14:56,615 --> 00:14:58,175
amazing view.
209
00:14:58,255 --> 00:14:59,735
I'll send you photos.
210
00:14:59,815 --> 00:15:03,495
Nah, nah, I'd prefer
to see it in person, babe.
211
00:15:05,295 --> 00:15:06,895
You OK, baby?
212
00:15:06,975 --> 00:15:08,575
Yeah, yeah, I'm good.
213
00:15:08,655 --> 00:15:11,055
I'm just having a really tough day
and I...
214
00:15:12,055 --> 00:15:14,495
..I just wanted to hear your voice.
That's all.
215
00:15:16,455 --> 00:15:18,295
I've got to go. Love you.
216
00:15:18,375 --> 00:15:19,735
Love you. OK.
217
00:15:29,175 --> 00:15:30,935
You've never mentioned this before.
218
00:15:31,015 --> 00:15:32,975
I wasn't sure
I could get it off the ground.
219
00:15:33,055 --> 00:15:34,975
Which is where I come in?
220
00:15:35,055 --> 00:15:36,655
Which is where you come in. OK.
221
00:15:36,735 --> 00:15:39,095
Look, the site is
ready, the plans are
222
00:15:39,108 --> 00:15:41,175
done, the keys are
in the digger.
223
00:15:41,255 --> 00:15:44,935
All I need is for the S-ten-six
to be signed off and it's a go.
224
00:15:45,655 --> 00:15:48,535
OK, so what sort of timeframe
are we playing with here?
225
00:15:48,615 --> 00:15:50,095
Oh, you know me. Yesterday.
226
00:15:50,175 --> 00:15:52,415
Of course.
227
00:15:52,495 --> 00:15:55,095
Look, I want this development
to be part of my legacy.
228
00:15:55,175 --> 00:15:58,415
1,500 social-housing units.
229
00:15:58,495 --> 00:16:00,615
And just imagine
having that up my sleeve
230
00:16:00,695 --> 00:16:02,455
when I make my run for Mayor.
231
00:16:03,455 --> 00:16:05,015
Oh.
232
00:16:05,095 --> 00:16:06,535
Yeah, I know. But look...
233
00:16:06,615 --> 00:16:09,735
The first female Mayor of London
has got a nice ring to it.
234
00:16:09,815 --> 00:16:12,695
Yeah. Yeah, it really does.
235
00:16:12,775 --> 00:16:15,695
As long as you don't bring out
the shoulder pads, we'll be fine.
236
00:16:15,775 --> 00:16:17,375
Look, erm...
237
00:16:17,455 --> 00:16:20,895
Do me a favour, just take a look at
it, let me know what you think.
238
00:16:22,415 --> 00:16:23,575
Hello.
239
00:16:23,655 --> 00:16:26,975
Yes. Yeah, OK. I'll be there.
240
00:16:27,055 --> 00:16:28,831
He says that he and
his daughter are
241
00:16:28,844 --> 00:16:30,775
Kurds, escaping
persecution from Syria.
242
00:16:30,855 --> 00:16:33,015
He's claiming asylum.
243
00:16:33,095 --> 00:16:35,975
Where were they brought in?
He has no idea.
244
00:16:36,055 --> 00:16:39,255
Look, I say we get him one.
We could take this.
245
00:16:39,335 --> 00:16:41,015
Uncovering a
people-smuggling ring
246
00:16:41,028 --> 00:16:42,815
sounds like a good
use of your time.
247
00:16:42,895 --> 00:16:44,975
Christ knows we could
do with a result now.
248
00:16:48,615 --> 00:16:51,535
Ma'am? Bakur was looking for a gun
at the breaker's yard.
249
00:16:51,615 --> 00:16:53,735
We think that killer Ray
got his from there.
250
00:16:53,815 --> 00:16:55,095
I don't want to hear.
251
00:16:55,895 --> 00:16:59,335
When you say you don't want to
hear... We're off the Sharp case.
252
00:16:59,415 --> 00:17:01,495
Get out.
253
00:17:04,175 --> 00:17:06,175
Listen, man,
254
00:17:06,255 --> 00:17:08,735
if Bakur went there to get a gun,
255
00:17:08,815 --> 00:17:11,415
we might have been right
about Ray's stash the whole time.
256
00:17:11,495 --> 00:17:12,935
We'll trace the gun. Yeah?
257
00:17:13,015 --> 00:17:16,415
Let's just concentrate on a man
that's lost his daughter right now.
258
00:17:24,655 --> 00:17:27,295
That my new call sign, is it?
Fuckface?
259
00:17:27,375 --> 00:17:30,895
Nothing new about it. Been calling
you a lot worse for a lot longer.
260
00:17:32,575 --> 00:17:34,855
If you're gonna hit me, mate,
let's not do it here.
261
00:17:34,935 --> 00:17:36,935
We both like this job.
262
00:17:39,255 --> 00:17:43,215
I can't help how I feel
and neither can Soph.
263
00:17:47,855 --> 00:17:50,055
You know what, man?
264
00:17:50,135 --> 00:17:52,535
I hope you make a go of it
and I wish you all the best.
265
00:17:54,655 --> 00:17:56,655
Thanks, mate.
266
00:17:57,535 --> 00:17:59,935
I trust my friends.
267
00:18:00,015 --> 00:18:03,135
You got a long way to go
before that ever happens.
268
00:18:03,215 --> 00:18:05,015
I'm sorry, Jonesy.
269
00:18:05,095 --> 00:18:06,615
But now we're all square, yeah?
270
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
Let's get the ball rolling, man.
271
00:18:10,975 --> 00:18:14,215
I know you got my back and everything,
but in public like that? Damn.
272
00:18:14,295 --> 00:18:17,775
It was needed.
Yeah, you're right! Fuck him!
273
00:18:24,055 --> 00:18:26,855
She was actually a remarkably healthy
young girl.
274
00:18:26,935 --> 00:18:29,735
Which is undoubtedly
why they chose her.
275
00:18:29,815 --> 00:18:31,255
If you look here,
276
00:18:31,335 --> 00:18:34,615
there's a second incision...
like that on the left side.
277
00:18:35,775 --> 00:18:37,615
A rib has also been removed.
278
00:18:37,695 --> 00:18:39,535
What for?
279
00:18:39,615 --> 00:18:41,695
To facilitate organ removal.
280
00:18:42,975 --> 00:18:46,615
Both kidneys were taken,
by someone with medical training.
281
00:18:48,255 --> 00:18:50,535
She was alive when they operated.
282
00:18:50,615 --> 00:18:55,015
Unconscious, but alive. The kidneys
are in better condition that way,
283
00:18:55,095 --> 00:18:57,455
improving the chances
of a successful transplant.
284
00:19:22,415 --> 00:19:24,295
Thank you.
285
00:19:29,295 --> 00:19:31,015
Pike?
286
00:19:31,095 --> 00:19:32,855
You all right?
287
00:19:32,935 --> 00:19:34,935
Yeah. Good.
288
00:19:41,575 --> 00:19:43,695
That was a bit rough still, man.
289
00:19:45,055 --> 00:19:47,055
How do we tell him, bro?
290
00:19:47,135 --> 00:19:49,295
How can we tell him? Mm.
291
00:19:49,375 --> 00:19:51,855
All I could see was Ali lying there.
292
00:19:51,935 --> 00:19:53,735
It doesn't feel right.
293
00:19:53,815 --> 00:19:55,655
What doesn't?
294
00:19:55,735 --> 00:19:57,895
Bruv, we're Feds...
295
00:19:57,975 --> 00:19:59,975
This is my job.
296
00:20:00,055 --> 00:20:02,215
But, in there, I was a dad.
297
00:20:04,574 --> 00:20:06,974
Listen, I'll tell him.
Don't worry about it.
298
00:20:07,054 --> 00:20:08,534
Bro...
299
00:20:08,614 --> 00:20:10,334
It has to be me.
300
00:20:13,174 --> 00:20:15,134
Oh, no.
301
00:20:27,614 --> 00:20:29,694
Sorry. It's OK.
302
00:20:31,294 --> 00:20:34,494
I understand.
I have two daughters.
303
00:20:35,374 --> 00:20:37,934
Ali and Donna.
304
00:20:39,854 --> 00:20:42,534
I failed mine.
305
00:20:44,414 --> 00:20:46,774
I failed my daughter.
306
00:20:48,054 --> 00:20:50,174
I am not a father.
307
00:20:51,374 --> 00:20:54,854
He's broken.
308
00:20:54,934 --> 00:20:58,574
You really think he's gonna help you
bring down a smuggling ring?
309
00:21:08,014 --> 00:21:09,734
Bakur, listen to me.
310
00:21:09,814 --> 00:21:12,974
You don't fail... if you don't let
them get away with this.
311
00:21:14,054 --> 00:21:16,134
Help me find these men.
312
00:21:17,254 --> 00:21:21,254
I would give my life to find them...
and I tried.
313
00:21:22,854 --> 00:21:25,414
But where do you look? I don't know.
314
00:21:25,494 --> 00:21:26,734
No.
315
00:21:26,814 --> 00:21:29,894
Don't tell me what you don't know.
Tell me what you do.
316
00:21:38,094 --> 00:21:42,214
So, they concealed you in the truck
in Southern Italy?
317
00:21:42,974 --> 00:21:44,334
Yeah.
318
00:21:44,414 --> 00:21:46,094
When the truck stopped at the docks,
319
00:21:46,174 --> 00:21:48,814
did you hear any other cars
parking around you?
320
00:21:48,894 --> 00:21:50,934
Was your container lifted up?
321
00:21:51,014 --> 00:21:52,694
Lifted.
322
00:21:52,774 --> 00:21:54,774
It was lifted up.
323
00:21:54,854 --> 00:21:57,334
What is the most likely exit port
in Southern Italy?
324
00:21:57,414 --> 00:22:00,774
Uh... UK-Italy,
it's gonna be Venice or Genoa.
325
00:22:00,854 --> 00:22:05,974
How long were you at sea?
Seven days, perhaps. Maybe eight.
326
00:22:06,054 --> 00:22:07,734
Genoa
327
00:22:07,814 --> 00:22:10,614
OK, I need a list of Europol's
top traffickers and smugglers
328
00:22:10,694 --> 00:22:13,174
coming out of Genoa. OK, on it.
329
00:22:13,254 --> 00:22:15,654
So, when the container
drove out of the docks,
330
00:22:15,734 --> 00:22:19,334
did you hear a steady rumble,
the truck driving straight?
331
00:22:19,414 --> 00:22:21,414
A motorway, you mean?
332
00:22:21,494 --> 00:22:23,174
Yeah. Yeah.
333
00:22:24,174 --> 00:22:25,694
Yeah, but not for long.
334
00:22:27,054 --> 00:22:28,934
20 minutes, maybe.
335
00:22:29,934 --> 00:22:31,094
OK.
336
00:22:32,134 --> 00:22:34,174
They have got to have come in here.
337
00:22:34,254 --> 00:22:36,694
These are most likely,
according to Europol.
338
00:22:36,774 --> 00:22:38,174
So plenty to choose from.
339
00:22:38,254 --> 00:22:40,694
So he spends two to three hours
driving around the city
340
00:22:40,774 --> 00:22:43,534
with his daughter in the back
of the car but he never leaves it.
341
00:22:43,614 --> 00:22:45,134
That's a radius.
Yeah, a big one.
342
00:22:45,214 --> 00:22:47,214
Well, narrow it down!
343
00:22:48,894 --> 00:22:52,054
Any luck on the plates?
Nah, fake, as you'd expect.
344
00:22:52,134 --> 00:22:54,854
Do you remember
any particular landmarks?
345
00:23:01,694 --> 00:23:03,534
What about signs?
346
00:23:03,614 --> 00:23:06,814
Names of businesses?
Oh, no, I'm sorry.
347
00:23:07,614 --> 00:23:09,814
The colour of the door,
for instance? Anything.
348
00:23:09,894 --> 00:23:11,854
I don't know. There was a...
349
00:23:12,854 --> 00:23:16,254
There was a tower...
a big brick chimney.
350
00:23:16,334 --> 00:23:18,134
Yeah?
351
00:23:19,854 --> 00:23:21,814
I don't remember.
352
00:23:24,814 --> 00:23:26,854
I just wanted my daughter.
353
00:23:28,534 --> 00:23:30,854
Oh, man, look. It's OK.
354
00:23:30,934 --> 00:23:33,014
I'm sorry. It's OK.
355
00:23:37,174 --> 00:23:39,774
All right, let's leave it there
for tonight.
356
00:24:33,854 --> 00:24:35,534
Oh, he's here, man. Fuck me.
357
00:24:35,614 --> 00:24:37,374
Dawn Of The Dead, yeah?
358
00:24:37,454 --> 00:24:39,414
Yeah, something like that.
You good?
359
00:24:39,494 --> 00:24:41,734
Yeah, man, cool.
What happened to you last night?
360
00:24:41,814 --> 00:24:43,734
Well, you now.... Just...
361
00:24:43,814 --> 00:24:46,734
What? That social worker thing?
No, man, she was not a thing.
362
00:24:46,814 --> 00:24:48,494
Suspects for Bakur to look at.
363
00:24:48,574 --> 00:24:50,694
Oh, thank you. Cheers.
364
00:24:52,054 --> 00:24:55,214
Why are you talking my business?
I'm saying did you beat?
365
00:24:55,294 --> 00:24:57,614
No, of course I didn't.
Are you sure?
366
00:25:08,934 --> 00:25:10,654
That's him.
367
00:25:12,694 --> 00:25:14,014
When did you see him?
368
00:25:14,094 --> 00:25:17,254
When they took us from the truck
to the locked building.
369
00:25:17,334 --> 00:25:19,894
This is the man I'm looking for.
370
00:25:19,974 --> 00:25:22,014
Not you. Me.
371
00:25:30,771 --> 00:25:32,331
You all right?
372
00:25:33,411 --> 00:25:35,291
Yeah. Good.
373
00:25:36,101 --> 00:25:38,981
So, I've sorted you a hostel
for tonight.
374
00:25:39,353 --> 00:25:42,073
Nothing fancy, but it's clean.
375
00:25:42,153 --> 00:25:44,153
Oh...
376
00:25:44,233 --> 00:25:45,833
For you. Ah.
377
00:25:46,593 --> 00:25:48,233
You take care.
378
00:25:49,313 --> 00:25:51,993
You... will find him?
379
00:25:55,593 --> 00:26:00,953
Gazim Dushku, aka "Sergio Roshi"
and probably more besides.
380
00:26:01,033 --> 00:26:03,993
He's on Europol's database
but we haven't seen him here before.
381
00:26:04,073 --> 00:26:05,793
He's Albanian, top guy in a crew
382
00:26:05,873 --> 00:26:08,593
that usually deals with
people trafficking and smuggling.
383
00:26:08,673 --> 00:26:11,033
They've been running
the European routes for years.
384
00:26:11,113 --> 00:26:12,673
It looks like the UK's new business.
385
00:26:12,753 --> 00:26:15,073
Bring him in, gold stars till
Christmas.
386
00:26:16,233 --> 00:26:17,833
Here, here and here
387
00:26:17,913 --> 00:26:21,073
are light-industrial parks
within 50 minutes of the docks,
388
00:26:21,153 --> 00:26:24,513
none more than a 25-minute stretch
on the dual carriageway.
389
00:26:24,593 --> 00:26:27,273
But look at this one...
"Colour of the door, for instance?"
390
00:26:27,353 --> 00:26:29,753
"Anything.
I don't know. There was a...
391
00:26:30,793 --> 00:26:33,433
There was a tower,
a big brick chimney."
392
00:26:33,513 --> 00:26:35,433
You know what? I fucking love you.
393
00:26:35,513 --> 00:26:37,593
Nell deserves a round of applause.
It's on.
394
00:26:37,673 --> 00:26:39,767
Europol have been tracking
a container linked
395
00:26:39,780 --> 00:26:41,793
to Gazim's gang, shipping
out of Rotterdam.
396
00:26:41,873 --> 00:26:43,833
It's due in here now. Let's go.
397
00:27:47,873 --> 00:27:49,873
Load up.
398
00:27:53,553 --> 00:27:56,113
Pike to Nell. We're in position.
399
00:27:57,313 --> 00:27:59,553
There he is.
400
00:27:59,633 --> 00:28:02,593
We see Gazim.
I repeat, we have eyes on Gazim.
401
00:28:02,673 --> 00:28:05,833
What's your ETA?
Closing in. ETA 50 seconds.
402
00:28:05,913 --> 00:28:08,233
Rear's secure.
They ain't getting out this way.
403
00:28:08,313 --> 00:28:10,433
Remember, there's people
in that container.
404
00:28:10,513 --> 00:28:12,793
Let's not shoot the people
we're here to protect.
405
00:28:15,273 --> 00:28:18,273
Jesus, that's an old woman.
Some fucked-up shit.
406
00:28:18,993 --> 00:28:20,513
Ready to nail this motherfucker.
407
00:28:21,433 --> 00:28:25,193
I count about 15 civilians.
20 seconds out. Let's go.
408
00:28:27,553 --> 00:28:29,553
Making final approach on York Way.
409
00:28:29,633 --> 00:28:31,993
No. No, that's gonna lead you
right out front.
410
00:28:32,073 --> 00:28:33,993
For fuck's sake!
411
00:28:34,073 --> 00:28:36,353
Fucking idiots, man!
Drop your weapon!
412
00:28:53,993 --> 00:28:55,433
Stop!
413
00:29:03,953 --> 00:29:05,713
Shit!
414
00:29:06,753 --> 00:29:09,033
Get out!
415
00:29:12,513 --> 00:29:15,713
Pike! Pike!
416
00:29:42,993 --> 00:29:44,473
Come here!
417
00:30:00,393 --> 00:30:02,593
Fuck!
418
00:30:55,593 --> 00:30:57,353
Fucker!
419
00:30:59,753 --> 00:31:02,033
Yaargh! What the fuck is wrong
with you, man?
420
00:31:02,113 --> 00:31:04,313
What's wrong with you?
What are you doing?
421
00:31:04,393 --> 00:31:07,753
He fucking killed a kid! And you're
gonna leave yours without a dad?
422
00:31:07,833 --> 00:31:10,393
What the fuck do you know?
You don't have fucking kids!
423
00:31:10,473 --> 00:31:13,873
Fuck you! Hey, bro, relax, man.
424
00:31:14,593 --> 00:31:16,833
Bro, come on, man. Come on!
425
00:31:19,113 --> 00:31:20,913
Just cool down, man.
426
00:31:27,033 --> 00:31:28,833
Stay there, man.
427
00:31:29,593 --> 00:31:31,233
Fuck!
428
00:31:46,313 --> 00:31:49,433
This guy pepper-sprayed you
good and proper. Just hold still.
429
00:31:50,713 --> 00:31:53,593
W... Ohh! What are you doing?
430
00:31:54,193 --> 00:31:56,993
You flinched. Because you're putting
shit in my eye.
431
00:31:57,073 --> 00:31:58,713
Are you finished? Yeah.
432
00:31:58,793 --> 00:32:01,353
Go on, just do it. Do the other eye.
But just do...
433
00:32:01,433 --> 00:32:03,993
Just... Just hold still.
434
00:32:04,073 --> 00:32:06,033
OK. Go on, then, do it.
435
00:32:07,033 --> 00:32:08,913
Done. Ah.
436
00:32:12,193 --> 00:32:14,353
Good? Yeah, thanks.
437
00:32:14,433 --> 00:32:16,713
You are a rubbish patient.
You know that?
438
00:32:17,393 --> 00:32:19,833
Doctor's rubbish bedside manner,
more like.
439
00:32:37,073 --> 00:32:39,073
What was he doing, Bish?
440
00:32:42,593 --> 00:32:44,633
I don't know.
441
00:32:46,313 --> 00:32:48,353
Fallen out with your boyfriend?
442
00:32:48,433 --> 00:32:49,553
Please.
443
00:32:49,633 --> 00:32:52,233
I don't know.
What about your girlfriend?
444
00:32:52,953 --> 00:32:55,233
What girlfriend? Social worker?
445
00:32:55,313 --> 00:32:57,313
What? Netflix and chill?
446
00:32:57,393 --> 00:33:01,673
Listen, that was all flix
and no chill, trust me. You know.
447
00:33:01,753 --> 00:33:04,073
We just got there
and the next thing I remember,
448
00:33:04,153 --> 00:33:06,633
I woke up with all my clothes on.
Nothing happened.
449
00:33:06,713 --> 00:33:08,153
Do I believe you?
450
00:33:09,393 --> 00:33:11,393
I wouldn't lie to you.
451
00:33:12,513 --> 00:33:13,953
See you upstairs.
452
00:33:26,993 --> 00:33:28,993
Mm. Eat, man. Please.
453
00:33:30,593 --> 00:33:33,233
I know why you did this
and I thank you.
454
00:33:33,313 --> 00:33:35,313
You didn't need to.
455
00:33:35,393 --> 00:33:37,673
Hello, lovelies.
456
00:33:38,353 --> 00:33:41,633
Babe, you'll never guess
what Charlotte told me today.
457
00:33:41,713 --> 00:33:43,353
She's running for Mayor...
458
00:33:43,433 --> 00:33:45,393
Oh. Hi.
459
00:33:45,473 --> 00:33:46,833
Hi, Mummy. Hi, baby.
460
00:33:47,593 --> 00:33:49,993
Sorry... This is Bakur.
461
00:33:50,073 --> 00:33:52,073
I was taking him to a hostel.
462
00:33:52,153 --> 00:33:55,633
Bakur's an asylum seeker.
Were you really smuggled here?
463
00:33:55,713 --> 00:33:57,233
Oh.
464
00:33:57,313 --> 00:33:58,673
Yeah.
465
00:33:58,753 --> 00:34:00,713
I must go.
466
00:34:00,793 --> 00:34:03,913
Not because of me, I hope?
I must.
467
00:34:03,993 --> 00:34:05,713
Please, stay. You're welcome.
468
00:34:05,793 --> 00:34:08,033
Oh, right... Um... You ready, yeah?
469
00:34:08,113 --> 00:34:09,913
Yeah. See you, babe.
470
00:34:12,273 --> 00:34:13,873
Nice.
471
00:34:13,953 --> 00:34:16,281
I'll ask Arjana to
find someone who
472
00:34:16,294 --> 00:34:18,633
specialises in
asylum applications.
473
00:34:19,713 --> 00:34:23,753
I... don't have the words
to express how much I appreciate
474
00:34:23,833 --> 00:34:25,593
what you've done for me.
475
00:34:25,673 --> 00:34:28,833
You're a good man,
who did his best for his family.
476
00:34:30,753 --> 00:34:32,753
Family is all that matters.
477
00:34:32,833 --> 00:34:36,233
Look after yours, my friend.
Your girls are very special.
478
00:34:36,313 --> 00:34:38,273
Take care.
479
00:34:44,193 --> 00:34:47,473
In case you were wondering,
I didn't ask Pike to punch you,
480
00:34:47,553 --> 00:34:49,113
but I'm glad he did.
481
00:34:49,193 --> 00:34:50,993
Come on, man.
482
00:34:51,673 --> 00:34:54,753
I know you guys can't jump. I didn't
know you couldn't climb either.
483
00:34:54,833 --> 00:34:56,873
Left foot, left foot!
484
00:34:56,953 --> 00:35:00,193
Explain again what I'm doing here.
485
00:35:02,313 --> 00:35:04,633
This guy says he doesn't deal
in guns.
486
00:35:04,713 --> 00:35:07,673
An illegal immigrant said
he came here to get a gun.
487
00:35:07,753 --> 00:35:09,433
I think that's worth checking out.
488
00:35:09,513 --> 00:35:11,346
I definitely think
this guy provided
489
00:35:11,359 --> 00:35:13,153
Ray with the gun
that killed Sharp.
490
00:35:13,233 --> 00:35:15,193
Yeah, but... why me?
491
00:35:16,873 --> 00:35:18,953
This is a highly-sensitive...
492
00:35:19,033 --> 00:35:22,713
borderline gross misconduct
reconnaissance we're on, you know,
493
00:35:22,793 --> 00:35:26,553
and whoever led the way into here
would get in some serious trouble.
494
00:35:26,633 --> 00:35:27,873
Oh!
495
00:35:27,953 --> 00:35:30,193
Watch out for the dog, man.
496
00:35:41,713 --> 00:35:43,633
Whoa, easy, easy, yeah.
497
00:35:43,713 --> 00:35:45,113
Whoa, whoa.
498
00:35:45,193 --> 00:35:47,353
Whoa. Whoa, whoa.
499
00:35:48,153 --> 00:35:50,113
You stay here. You stay here.
500
00:35:50,193 --> 00:35:51,913
What? You stay here.
501
00:35:55,833 --> 00:35:57,044
Psst!
502
00:35:57,045 --> 00:35:59,085
He's left his door open.
503
00:36:03,285 --> 00:36:04,925
See?
504
00:36:33,365 --> 00:36:34,765
Ohh.
505
00:36:36,645 --> 00:36:39,925
See, this is the problem. Pike never
fucking looks anywhere properly.
506
00:36:42,805 --> 00:36:46,205
Found a load of guns, man.
I'm gonna call it in.
507
00:36:48,005 --> 00:36:50,365
What are you...
What can I say? They like me.
508
00:36:50,445 --> 00:36:53,125
Why does that not surprise me?
509
00:36:56,325 --> 00:36:57,965
After you.
510
00:37:00,125 --> 00:37:02,525
I'm not gonna let you
go behind me, am I?
511
00:37:32,205 --> 00:37:34,005
Fuck.
512
00:37:39,085 --> 00:37:40,685
Shall I call it in?
513
00:37:41,485 --> 00:37:43,485
Yeah. Call it in.
514
00:37:52,931 --> 00:37:55,251
Yo. Oh.
515
00:37:56,371 --> 00:37:59,131
All right?
What happened to you last night?
516
00:37:59,211 --> 00:38:01,771
Listen, man,
I need to talk to you about it.
517
00:38:01,851 --> 00:38:04,611
Don't ask me how I know, but the
scrapyard guy was a gun dealer
518
00:38:04,691 --> 00:38:06,891
and when I was at...
We'll talk after the kids...
519
00:38:06,971 --> 00:38:09,331
Yeah, yeah.
Find your shoes. Come on!
520
00:38:09,411 --> 00:38:11,491
Dad, where are they?
They're your shoes.
521
00:38:11,571 --> 00:38:14,091
You have to look for them.
Come off your phone, please.
522
00:38:14,171 --> 00:38:16,611
I've told you already.
Hey. I can take Ali to school,
523
00:38:16,691 --> 00:38:18,691
if it's easier,
you can just deal with Donna.
524
00:38:18,771 --> 00:38:21,411
Yeah? Yeah, man.
That's what uncles are for.
525
00:38:21,491 --> 00:38:23,571
All right. Off your phone.
All right.
526
00:38:23,651 --> 00:38:25,878
If I knew you was making
chicken, I would have
527
00:38:25,891 --> 00:38:27,891
come. Don't touch that.
It was for Bakur.
528
00:38:27,971 --> 00:38:30,531
He came for dinner last night.
529
00:38:31,331 --> 00:38:33,971
Oh, come on, man.
The man just lost his family.
530
00:38:34,051 --> 00:38:35,891
It's the least I could do.
531
00:38:35,971 --> 00:38:38,531
Well, I don't like him.
And he doesn't like you either.
532
00:38:38,611 --> 00:38:41,971
Can you get off your phone, please?
Get off your phone!
533
00:38:42,051 --> 00:38:45,011
Where's your bag? This one?
Get out. Get on.
534
00:38:45,091 --> 00:38:48,171
Hey, take your time, man.
I'll be ten minutes.
535
00:38:48,971 --> 00:38:50,611
15.
536
00:38:51,491 --> 00:38:54,251
Are you jealous
you're being replaced by Bakur?
537
00:38:54,331 --> 00:38:57,171
No. Don't be silly.
I just don't see why it's acceptable
538
00:38:57,251 --> 00:39:00,251
that he brings any Tom, Dick and Aziz
back for tea and biscuits.
539
00:39:00,331 --> 00:39:02,931
He didn't stay. Don't worry.
You still have Donna's room.
540
00:39:03,011 --> 00:39:04,651
I'm getting my own place in a while.
541
00:39:04,731 --> 00:39:06,611
With your girlfriend,
the social worker?
542
00:39:06,691 --> 00:39:10,771
Hey. For the record, for the record,
nothing happened, all right?
543
00:39:10,851 --> 00:39:13,211
That cos you're still into Sophie?
544
00:39:13,971 --> 00:39:16,851
You see you, yeah...
Listen, you... you're little people.
545
00:39:16,931 --> 00:39:19,571
That big people business,
you understand me? All right?
546
00:39:19,651 --> 00:39:21,091
All right? Yes!
547
00:39:21,171 --> 00:39:23,611
What do you mean "yes"?
I won the game. Just here.
548
00:39:23,691 --> 00:39:24,891
What? Here's good.
549
00:39:24,971 --> 00:39:26,811
What do you mean here?
Here's good.
550
00:39:26,891 --> 00:39:29,251
Right here? Sure?
Yeah, here's fine. I'm sure.
551
00:39:29,331 --> 00:39:31,211
Are you sure, yeah?
Who's that boy there?
552
00:39:31,291 --> 00:39:33,331
I don't really... Bye! Bye!
553
00:39:33,411 --> 00:39:36,171
OK. Have a nice day.
OK, learn... learn things.
554
00:39:36,251 --> 00:39:37,411
Bye.
555
00:39:37,491 --> 00:39:39,851
How is that kid 12 years old?
I don't get it.
556
00:40:05,611 --> 00:40:07,251
Hey, Nell, how's it going?
557
00:40:07,331 --> 00:40:09,680
I'm tracking private
purchases of medical
558
00:40:09,693 --> 00:40:11,771
equipment used in
organ transplants.
559
00:40:11,851 --> 00:40:15,051
Good. Gazim's happy to cough up
for people smuggling.
560
00:40:15,131 --> 00:40:18,971
Flatly denies organ harvesting. He's
outraged by the very idea of it.
561
00:40:19,051 --> 00:40:21,931
Yeah, of course. He reckons it's
a set-up by his rival.
562
00:40:22,011 --> 00:40:25,611
When you've got a minute, can you
check out this name? Sercan Kubat.
563
00:40:25,691 --> 00:40:28,051
Sercan Kubat. Got it. Kam? Yo.
564
00:40:29,611 --> 00:40:31,251
Sercan Kubat.
565
00:40:37,331 --> 00:40:38,811
You been getting my messages?
566
00:40:38,891 --> 00:40:40,531
The scrapyard guy is dead.
567
00:40:40,611 --> 00:40:42,571
Double-tap head shot...
Mate, listen.
568
00:40:42,651 --> 00:40:45,331
Ali's school just sent me a text
to say she's absent.
569
00:40:45,411 --> 00:40:47,771
You did drop her off, right?
Yeah, of course I did.
570
00:40:47,851 --> 00:40:49,811
What, at the gates?
You saw her go in?
571
00:40:51,851 --> 00:40:55,451
Well, yeah. She must be there.
Hold on. I've got a call coming in.
572
00:40:55,531 --> 00:40:57,051
Oh, it's her.
573
00:40:58,531 --> 00:41:00,892
Listen, little girl,
if you're bunking
574
00:41:00,905 --> 00:41:02,851
lessons, yeah, you know I'll...
575
00:41:32,971 --> 00:41:34,451
Bishop!
576
00:41:49,771 --> 00:41:51,251
Sit down.
577
00:42:00,411 --> 00:42:02,411
You OK?
578
00:42:04,131 --> 00:42:06,131
She's fine.
579
00:42:06,811 --> 00:42:09,091
Unless you've brought your friends.
580
00:42:10,651 --> 00:42:12,371
Who are you?
581
00:42:13,731 --> 00:42:17,091
As your friends will discover,
if they haven't already...
582
00:42:17,171 --> 00:42:19,131
my name is Sercan Kubat.
583
00:42:20,211 --> 00:42:22,211
I traffic in this and that.
584
00:42:22,291 --> 00:42:25,011
Organs, when the price is right.
585
00:42:26,331 --> 00:42:30,411
And, believe me, a financier whose
child needs a kidney
586
00:42:30,491 --> 00:42:32,491
will pay a very great deal of money.
587
00:42:32,571 --> 00:42:37,051
And my associates and I
have no issues providing them.
588
00:42:37,131 --> 00:42:39,131
Dila wasn't your daughter.
589
00:42:41,451 --> 00:42:45,491
My daughter died two years ago with
the rest of my family. Air raid.
590
00:42:45,571 --> 00:42:46,971
Bullshit.
591
00:42:48,571 --> 00:42:52,531
The more truth that is in the lie,
the more believable it is.
592
00:43:03,251 --> 00:43:05,531
He's not picking up.
593
00:43:05,611 --> 00:43:08,891
What's his location?
Yeah. Phone's offline. GPS is dead.
594
00:43:08,971 --> 00:43:12,091
OK, try his daughter Ali.
What's she got to do with it?
595
00:43:12,171 --> 00:43:13,731
Just try her!
596
00:43:17,691 --> 00:43:20,051
Talk to me!
Yeah, all right. I'm searching.
597
00:43:22,251 --> 00:43:23,891
Right, it's a cafe on North Street.
598
00:43:23,971 --> 00:43:27,011
I'll send you over the co-ordinates.
Got it.
599
00:43:29,891 --> 00:43:31,651
Oh, fuck, man.
600
00:43:52,771 --> 00:43:56,171
Listen to me, baby.
It's all right, OK?
601
00:43:56,931 --> 00:43:58,451
I promise.
602
00:43:59,371 --> 00:44:01,571
Your colleagues will be looking
for me.
603
00:44:02,571 --> 00:44:04,051
You must divert them.
604
00:44:05,051 --> 00:44:09,611
Otherwise, I'll find your family
and kill them while you watch.
605
00:44:13,251 --> 00:44:15,371
I know where your house is.
606
00:44:16,371 --> 00:44:20,771
I know where your wife works,
where your children go to school.
607
00:44:20,851 --> 00:44:22,891
And so do my associates.
608
00:44:23,891 --> 00:44:26,771
Arrest me and my people will find
them.
609
00:44:27,771 --> 00:44:30,731
They are safe... as long as I'm safe.
610
00:44:34,211 --> 00:44:35,811
Do you understand?
611
00:44:39,691 --> 00:44:41,411
Yes.
612
00:44:48,611 --> 00:44:50,931
We'll never see each other again.
613
00:44:56,091 --> 00:44:58,091
I'm so sorry.
614
00:45:04,691 --> 00:45:07,091
Hey! Hey, stop!
Don't run, you little...
615
00:45:10,531 --> 00:45:12,611
Oi, Bish! Bish!
616
00:45:13,331 --> 00:45:15,891
Oi, Bish! No! No!
617
00:45:18,691 --> 00:45:20,211
Bish!
618
00:45:22,811 --> 00:45:24,811
Bish, man. Bish, no!
619
00:45:27,731 --> 00:45:29,891
What's wrong with you?
We have to let him go!
620
00:45:29,971 --> 00:45:32,691
You don't understand!
He played you for a fool!
621
00:45:32,771 --> 00:45:34,356
You let him in your
fucking house!
622
00:45:34,369 --> 00:45:36,011
Who do you think
you're talking to?
623
00:45:36,091 --> 00:45:38,691
What the fuck?
624
00:45:40,611 --> 00:45:42,611
What the hell is wrong with you?
625
00:46:09,251 --> 00:46:10,891
Sorry, baby.
626
00:46:14,171 --> 00:46:15,771
Aaaah!
627
00:46:29,051 --> 00:46:31,771
I need you to tell me where Bakur is.
628
00:46:31,851 --> 00:46:34,891
You think Pike will forgive you
if you deliver his head on a plate?
629
00:46:34,971 --> 00:46:37,251
Is Bakur really coming to kill us?
630
00:46:37,331 --> 00:46:39,171
You did act like a father
and not a cop.
631
00:46:41,291 --> 00:46:44,691
Take the kids upstairs. I'm going
outside. There's someone out there.
632
00:46:47,011 --> 00:46:50,611
You need to know the truth...
before you sign your life away.
46864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.