All language subtitles for Bron.S02E09.720p.BluRay.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:09,200 What is it about? Another form of righteous eco-terrorism? 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,720 "birthday party" and "completion"...? 3 00:00:12,880 --> 00:00:17,520 Romstock Chemistry began their production three years ago today. 4 00:00:17,680 --> 00:00:21,480 So what's the "completion"? 5 00:00:21,640 --> 00:00:24,960 All we got is Medisonus and "mother of three". 6 00:00:26,000 --> 00:00:30,600 Talk to the security manager. He ​​found a counterfeit access card. 7 00:00:30,760 --> 00:00:38,040 It appears that Mikkel Høst used the card often. Often after normal working hours. 8 00:00:38,200 --> 00:00:42,440 - And Mikkel Høst has never worked here? - Never. 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,280 The CEO is Victoria Nordgren. 10 00:00:45,440 --> 00:00:48,840 - I wouldn't allow...? - Anything standing in my way. 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,280 Hello! 12 00:00:53,480 --> 00:00:57,480 - I thought you'd be late. - It is late. 13 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:06,960 --> 00:01:08,760 Police! Lie down! 15 00:01:08,920 --> 00:01:14,160 Thaulov isn't an employee, but he's the head of security at Medisonus - 16 00:01:14,320 --> 00:01:18,800 And also at Copenhagen IT Consulting. 17 00:01:22,840 --> 00:01:28,360 You asked me to check up on Helga Blomgren. She often travels to Thailand and forwards their mail. 18 00:01:29,440 --> 00:01:31,680 Is Lennart Blomgren alive? 19 00:01:31,840 --> 00:01:35,400 A "Mother of three" has logged in. 20 00:01:35,560 --> 00:01:41,680 - What do you know about "Mother of three"? - "Mother of three"? Nothing. Who's that? 21 00:01:41,840 --> 00:01:45,600 I saw the man who shot me! In the dream. Call the police. 22 00:01:47,600 --> 00:01:50,400 Exactly. It's him. 23 00:04:28,800 --> 00:04:32,120 - It doesn't look like Peter Thaulov. - No. 24 00:04:34,040 --> 00:04:40,560 - The one who shot Laura was "mother of three" - So Thaulov is NOT "mother of three". 25 00:04:41,240 --> 00:04:43,760 He could still be Mikkel Høst. 26 00:04:43,920 --> 00:04:46,360 And recognize this person. 27 00:04:51,400 --> 00:04:57,000 I don't know - he looks familiar, but I can't place him. 28 00:04:57,840 --> 00:05:02,760 We've searched through your home and your office. 29 00:05:02,920 --> 00:05:06,880 - What did you say to my wife? - We found this in your office. 30 00:05:07,040 --> 00:05:12,240 Access cards to Medisonus, issued to Mikkel Høst. 31 00:05:12,400 --> 00:05:15,880 - Come on, it can't be true. - Yes. 32 00:05:18,760 --> 00:05:21,440 Then somebody must've put it there. 33 00:05:21,600 --> 00:05:25,040 Someone has planted it there to frame me. 34 00:05:25,200 --> 00:05:32,200 - I'm the one who told you about Høst. - No, it was Gertrude Kofoed. 35 00:05:32,360 --> 00:05:37,880 - You answered only what we already knew. - That has nothing to do with me. 36 00:05:39,480 --> 00:05:44,160 - How many people know about Mikkel Høst? - Many. 37 00:05:44,320 --> 00:05:48,160 Medisonus management. My bosses at FRIM. 38 00:05:48,320 --> 00:05:52,600 - Colleagues and employees at Medisonus. - How many? 39 00:05:52,760 --> 00:05:55,640 Twenty of them, at least. 40 00:05:55,800 --> 00:05:59,240 And who among these 20 would lure you into a trap? 41 00:06:04,080 --> 00:06:09,000 - How's it going? - Good, I'm almost finished. Do you want coffee? 42 00:06:10,000 --> 00:06:15,560 No thanks. Does that mean you'll spend less time in the basement? 43 00:06:15,720 --> 00:06:19,520 - What do you mean? - What I'm saying. 44 00:06:19,680 --> 00:06:23,880 - You're always sitting in front of the computer. - I'm working 45 00:06:24,040 --> 00:06:29,160 Sometimes it feels like you prefer the computer over me. 46 00:06:34,720 --> 00:06:39,000 How is it with Victoria today? 47 00:06:41,880 --> 00:06:48,960 Don't know, I haven't been to see her. What? Has anything happened? Did she say anything? 48 00:06:49,120 --> 00:06:54,560 No, no. I was just wondering if you'd been to see her. 49 00:07:03,280 --> 00:07:08,280 - Nothing. How long can we keep the photo? - 48 hours. 50 00:07:08,440 --> 00:07:10,920 - Hi. - What are you doing here? 51 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 - I remembered something. - You shouldn't be here. 52 00:07:14,640 --> 00:07:17,720 Here. Ängby high school 88-89. 53 00:07:17,880 --> 00:07:22,880 Right side, on the end - Victoria Nordgren. You were busy with Medisonus when I quit. 54 00:07:23,040 --> 00:07:28,360 - You didn't quit, you were reassigned. - You looked up Medisonus. 55 00:07:28,520 --> 00:07:31,840 Back row, in the middle, number 6. 56 00:07:32,760 --> 00:07:35,840 - Marcus Stenberg. - They know each other. 57 00:07:36,000 --> 00:07:42,560 He's appeared in the investigation three times. Do you think it's a coincidence? 58 00:07:42,720 --> 00:07:45,560 No, it's unlikely. 59 00:07:47,080 --> 00:07:49,280 Thank you. 60 00:07:54,240 --> 00:07:58,680 - There's no chance that...? - No. Not a chance. 61 00:07:59,360 --> 00:08:03,040 No... All right. 62 00:08:19,960 --> 00:08:24,560 - I've stopped seeing Jens. - I told you it wouldn't give anything. 63 00:08:24,720 --> 00:08:29,880 But it did. I managed to get through to him. 64 00:08:30,560 --> 00:08:34,520 I reached the old Jens. I managed to get the better of him. 65 00:08:34,680 --> 00:08:40,200 - Did he ask for forgiveness? - No. But I saw it in his eyes. 66 00:08:41,920 --> 00:08:47,680 - Is that enough for you? - Yes. For now I'm free from him. 67 00:08:47,840 --> 00:08:53,680 Now I haven't got him in here anymore. And that's enough for me, Saga. 68 00:09:03,240 --> 00:09:06,560 - What is it now, then? - She's here. 69 00:09:06,720 --> 00:09:10,680 - Victoria. Yeah? - Remember her? 70 00:09:10,840 --> 00:09:16,600 - We were together a few months. How so? - Have you seen her lately? 71 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 Not since the college-years. 72 00:09:19,080 --> 00:09:24,040 - Has she got any reason to be mad at you? - After 25 years? No. 73 00:09:24,200 --> 00:09:28,640 Could it be something from when you were together? 74 00:09:28,800 --> 00:09:34,080 - No. What would it be? - Rape, abuse, assault. 75 00:09:37,160 --> 00:09:43,840 - What do you think about me, really? - Nothing. But domestic violencee isn't uncommon. 76 00:09:45,120 --> 00:09:51,680 Okay. You think she's somehow involved in what's happened to me? 77 00:09:51,840 --> 00:09:54,480 Do you? 78 00:09:54,640 --> 00:09:59,240 - No. - Do you recognize this person? 79 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 No. 80 00:10:04,880 --> 00:10:09,760 - If you recall anything, then... - I'll call. I know that. 81 00:10:17,520 --> 00:10:20,520 - What did Stenberg say? - Nothing in particular. 82 00:10:20,680 --> 00:10:27,640 Thai police have caught Blomgren. You can interrogate him. 83 00:10:30,760 --> 00:10:33,360 Then it should be finished. 84 00:10:35,160 --> 00:10:37,840 - Can you hear us? - Yes. 85 00:10:38,000 --> 00:10:41,240 Saga Norén. This is my colleague from Copenhagen, Martin Rohde. 86 00:10:41,400 --> 00:10:44,760 It's about the seven bodies that we've found. 87 00:10:44,920 --> 00:10:51,480 At least three took part in a medical trial by Medisonus 2002-2003. 88 00:10:51,640 --> 00:10:57,760 - Why are you hiding out in Thailand? - What do you want know? 89 00:10:58,360 --> 00:11:01,880 Tell us about the trials. 90 00:11:02,040 --> 00:11:06,960 It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance. 91 00:11:07,120 --> 00:11:12,840 Gluten, lactose... Endemic diseases of the western world. 92 00:11:13,640 --> 00:11:15,520 What happened? 93 00:11:15,680 --> 00:11:22,400 We discovered that our competitors were doing the same thing - 94 00:11:22,560 --> 00:11:27,520 so they asked me to speed up the progress. 95 00:11:27,680 --> 00:11:30,720 You skipped steps during the research? 96 00:11:30,880 --> 00:11:37,040 We went from unfinished animal trials directly to phase 1. 97 00:11:37,200 --> 00:11:41,080 Seven subjects. 98 00:11:41,240 --> 00:11:48,520 Then I discovered severe side-effects in the animals and contacted the management. 99 00:11:48,680 --> 00:11:50,840 Who did the management consist of? 100 00:11:51,000 --> 00:11:57,040 I reported only to our global head of research in Germany. 101 00:11:57,200 --> 00:12:00,680 Pascal Brennan. 102 00:12:00,840 --> 00:12:07,360 They told me to destroy everything related to the trials, that's what I did. 103 00:12:07,920 --> 00:12:11,360 What happened to the subjects? 104 00:12:11,520 --> 00:12:16,640 Pascal got all the information, and forbade me to contact them. 105 00:12:16,800 --> 00:12:23,120 - Did you try to contact them anyway? - Later. But they had all disappeared. 106 00:12:23,360 --> 00:12:27,920 Everyone had disappeared. And I... got scared. 107 00:12:28,080 --> 00:12:31,760 Pascal Brennan 2005. 108 00:12:32,000 --> 00:12:35,720 Scientist dies in a single vehicle accident. 109 00:12:35,880 --> 00:12:39,000 What happens to me now? 110 00:12:39,160 --> 00:12:41,720 The interrogation ends. 111 00:12:42,600 --> 00:12:49,160 - Who sat in the Medisonus management then? - Victoria Nordgren was the CEO back then. 112 00:12:50,640 --> 00:12:53,720 Any connection to the case? 113 00:12:53,880 --> 00:12:58,840 Victoria Nordgren has a connection to Marcus Stenberg. 114 00:12:59,000 --> 00:13:02,680 Three of the seven in the boat were connected to Medisonus. 115 00:13:02,840 --> 00:13:05,080 Probably the others too. 116 00:13:05,240 --> 00:13:10,280 The SMS to Sammy Nyrop came from Hvidovre where Medisonus is. 117 00:13:10,440 --> 00:13:14,760 The pesticides and the poison most likely came from Medisonus. 118 00:13:14,920 --> 00:13:20,400 - I've checked up Romstock that had a leakage of pro... - Propylene oxide. 119 00:13:20,560 --> 00:13:25,800 They supply the chemicals to Philbs & Son, Medisonus biggest competitor. 120 00:13:25,960 --> 00:13:29,600 The attack stopped their production. 121 00:13:29,760 --> 00:13:36,400 - But we don't know what the "completion" is. - Victoria speaks at the EU summit. 122 00:13:36,560 --> 00:13:43,440 Speaking at the EU summit. I've heard about it before in relation to someone else. 123 00:13:46,440 --> 00:13:48,920 What are you thinking about? 124 00:13:54,480 --> 00:14:01,400 Boris Williams. The poisoned meat. He ​​should've spoken at the summit. 125 00:14:01,560 --> 00:14:07,720 There was no golden toad in the meat shop, and Boris had a break-in. 126 00:14:07,880 --> 00:14:10,320 Have we missed any connection there? 127 00:14:10,480 --> 00:14:13,360 The meat was poisoned at his home. 128 00:14:13,520 --> 00:14:17,520 That explains the absence of a toad in the store. 129 00:14:17,680 --> 00:14:20,520 Victoria Nordgren has her speech at three 'o clock on: 130 00:14:20,680 --> 00:14:23,640 "Local involvement, global results." 131 00:14:25,240 --> 00:14:29,560 - Caroline. I'm in a meeting. - Saga Norén. We've spoken. 132 00:14:29,720 --> 00:14:32,280 I remember that, but now I'm busy. 133 00:14:32,440 --> 00:14:35,480 Wasn't Williams going to speak at the EU-summit? 134 00:14:35,640 --> 00:14:40,280 - Yes, but he's dead. - Why was he replaced by Nordgren? 135 00:14:41,360 --> 00:14:47,480 - It was always between the two. - So she was the only possible substitute? 136 00:14:47,640 --> 00:14:51,360 Yes. Why do you ask...? Hello? 137 00:14:51,520 --> 00:14:57,200 Lillian got a search warrant granted at Victoria Nordgren. 138 00:14:57,360 --> 00:15:02,040 - She's got cancer. Only six months left. - Why is that important? 139 00:15:02,200 --> 00:15:06,600 She couldn't possibly have had the energy to do all this. 140 00:15:06,760 --> 00:15:10,880 We assume that she wasn't alone. The phantom picture shows a man. 141 00:15:11,040 --> 00:15:15,000 - Is she married? - No. But she's got a brother. 142 00:15:15,160 --> 00:15:19,120 Can you get a picture of him? 143 00:15:23,320 --> 00:15:25,640 Here. 144 00:15:27,280 --> 00:15:29,520 Holy shit... 145 00:15:33,040 --> 00:15:36,120 Send his address. 146 00:16:01,640 --> 00:16:04,120 - Hello. - Where are you? 147 00:16:04,280 --> 00:16:07,280 - Home. - Come over. 148 00:16:07,440 --> 00:16:10,920 - Has something happened? - Come over now. 149 00:16:17,600 --> 00:16:19,520 Who was it? 150 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 Victoria. I should come over. 151 00:16:22,840 --> 00:16:27,040 You usually don't mind. 152 00:16:47,840 --> 00:16:49,520 We'll question you. 153 00:16:49,680 --> 00:16:54,080 Medisonus shares increased 6.8% after the plague outbreak. 154 00:16:54,240 --> 00:16:58,320 - Is Oliver employed at Medisonus? - No. 155 00:16:58,480 --> 00:17:05,200 - But the siblings own almost 50%. - How much did it give after the outbreak? 156 00:17:06,560 --> 00:17:11,600 The value of Victoria's shares increased by approximately 200 million. 157 00:17:21,200 --> 00:17:23,520 - Victoria? - In here. 158 00:17:29,800 --> 00:17:33,720 - Hi. - Sit down. 159 00:17:35,440 --> 00:17:38,680 - What is it? - Sit down. 160 00:17:45,320 --> 00:17:49,080 I visited Bodil today. 161 00:17:49,240 --> 00:17:55,400 That's enough now. You need to stop interfering with my life, get it? 162 00:17:55,560 --> 00:18:01,240 - I just wanted to help... - You think I need you. 163 00:18:01,400 --> 00:18:08,560 I don't. I've put up with having you running around my legs. 164 00:18:08,720 --> 00:18:12,480 And buying a house 30 meters away. 165 00:18:12,640 --> 00:18:16,160 That you're still fishing for confirmation. 166 00:18:16,320 --> 00:18:22,320 Every damn minute! And you've never showed the slightest talent or initiative. 167 00:18:23,320 --> 00:18:29,920 You're incompetent. And my life is too short for incompetent people. 168 00:18:30,080 --> 00:18:36,040 - I've just tried... - It hasn't gone well, right? 169 00:18:38,640 --> 00:18:42,000 - Sorry, I... - Cut it out! 170 00:18:42,160 --> 00:18:48,240 Give me back the keys and disappear. Put them on the table and get lost. 171 00:18:48,400 --> 00:18:54,080 I decide if and when you enter this house again. 172 00:20:32,280 --> 00:20:37,760 - Victoria... - What is it? 173 00:20:37,920 --> 00:20:44,320 You said I never showed any talent or ambition. 174 00:20:53,600 --> 00:20:59,480 You've got no idea what I've done for you. 175 00:20:59,640 --> 00:21:04,120 I was the one who spread the pestilence. 176 00:21:05,080 --> 00:21:08,800 What are you talking about? 177 00:21:10,320 --> 00:21:16,120 I infected those youngsters and put the boat aground. 178 00:21:17,280 --> 00:21:19,800 The shares went up by 7%. 179 00:21:19,960 --> 00:21:25,040 How do you think you got the job at the EU-summit? 180 00:21:25,200 --> 00:21:28,320 - Boris died. - Exactly! 181 00:21:28,480 --> 00:21:32,080 I've always been there for you. 182 00:21:35,920 --> 00:21:39,800 That intolerance medicine could've ruined us. 183 00:21:39,960 --> 00:21:42,240 I took care of that too. 184 00:21:42,400 --> 00:21:48,360 - What do you mean? - I sank them in Marcus Stenberg's motorboat. 185 00:21:48,520 --> 00:21:54,240 Do you remember Marcus? Who got you pregnant in high school and dumped you after the abortion. 186 00:21:55,120 --> 00:22:00,240 He deserved it. As does everyone else who treats you badly. 187 00:22:00,400 --> 00:22:03,080 Just like your little "Claudissimio". 188 00:22:05,840 --> 00:22:11,240 He was going to write a book about all the women he'd fucked. 189 00:22:17,400 --> 00:22:23,000 I want everyone to respect you. The way I respect you. 190 00:22:25,120 --> 00:22:28,520 As I love you, Victoria. 191 00:22:32,960 --> 00:22:38,160 They need to understand what an amazing person you are. 192 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 It's so easy to get forgotten. I'll make sure everyone remembers you. 193 00:22:42,880 --> 00:22:46,520 The ending that I've planned will make you immortal. 194 00:22:46,680 --> 00:22:49,320 You'll save Europe. 195 00:22:49,480 --> 00:22:53,720 - Listen to me... - Hush! It has already started. 196 00:22:53,880 --> 00:22:56,560 We need to go to the police. 197 00:22:56,720 --> 00:23:02,600 I knew you wouldn't like it. Everyone knows you're sick. 198 00:23:02,760 --> 00:23:08,760 - You'll be the saint who passed away in her sleep. - No! Oliver! No! 199 00:23:29,520 --> 00:23:31,600 Oliver! 200 00:23:50,120 --> 00:23:53,520 - Both houses are open. - What are we doing? 201 00:23:53,680 --> 00:23:56,680 You take Oliver's house. Martin, come! 202 00:24:07,560 --> 00:24:11,200 - Copenhagen police! - We're coming in. 203 00:24:44,280 --> 00:24:47,880 Hans, come over here! Now. 204 00:25:34,520 --> 00:25:38,520 So your brother tried to kill you? 205 00:25:38,680 --> 00:25:42,200 Choke me with a pillow. Yes. 206 00:25:42,360 --> 00:25:47,000 And then your sister-in-law rescued you? 207 00:25:49,640 --> 00:25:52,640 I don't remember what happened. 208 00:25:52,800 --> 00:25:55,000 Saga! 209 00:25:57,520 --> 00:26:04,120 This was in one of his drawers. The same poison that was in the food. 210 00:26:04,280 --> 00:26:06,760 Palytoxin. 211 00:26:07,440 --> 00:26:10,680 Did you know he had this at home? 212 00:26:10,840 --> 00:26:12,960 No. 213 00:26:20,960 --> 00:26:24,880 Your sister-in-law had good timing. 214 00:26:27,160 --> 00:26:30,835 And Oliver confessed everything before he died? 215 00:26:30,861 --> 00:26:32,545 You don't believe me. 216 00:26:32,680 --> 00:26:37,040 We're just saying your sister-in-law came at a convenient moment. 217 00:26:39,520 --> 00:26:43,520 - How did Gertrude know you were in danger? - I don't know. 218 00:26:46,360 --> 00:26:49,600 Why were you at Victoria's place? 219 00:26:49,760 --> 00:26:53,600 Well, he tried to kill her. I had to stop him. 220 00:26:53,840 --> 00:26:57,200 How did you know that? 221 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 I saw it. 222 00:27:01,080 --> 00:27:05,880 You couldn't have seen her bedroom from here. 223 00:27:10,120 --> 00:27:15,560 Did he tell you why he had done all this? 224 00:27:15,720 --> 00:27:23,240 He said people should respect and love me the way he did. 225 00:27:25,480 --> 00:27:29,800 - Why did you monitor Victoria? - I didn't, Oliver did. 226 00:27:29,960 --> 00:27:33,120 Yes. But why? 227 00:27:34,760 --> 00:27:38,680 He had a sick relationship to his sister. 228 00:27:40,000 --> 00:27:42,920 - Incestuous? - No. 229 00:27:43,080 --> 00:27:49,360 He looked at her and recorded her. It wasn't mutual. 230 00:27:49,520 --> 00:27:53,520 Victoria didn't know that her house was monitored, - 231 00:27:53,680 --> 00:27:55,800 but did you know? 232 00:27:55,960 --> 00:27:59,080 I discovered it a few days ago. 233 00:27:59,240 --> 00:28:05,040 Oliver had spent a lot of time down here and behaved strangely. 234 00:28:07,840 --> 00:28:11,320 What do you think about Victoria? 235 00:28:14,080 --> 00:28:18,480 I like her. Both as a sister-in-law and manager. 236 00:28:18,640 --> 00:28:23,040 She's got nothing to do with this. It was Oliver. 237 00:28:23,200 --> 00:28:29,400 Victoria said he confessed some crimes before he died. Did you hear that? 238 00:28:44,320 --> 00:28:52,320 The shares rose by 7%. How do you think you got the job at the EU-summit? 239 00:28:52,800 --> 00:28:56,320 - Boris died. - Exactly. 240 00:28:56,480 --> 00:29:00,920 I've always been there for you. All these years. 241 00:29:02,920 --> 00:29:06,760 That intolerance medicine and its side-effects could've have ruined us. 242 00:29:06,960 --> 00:29:09,760 I took care of that too. 243 00:29:11,240 --> 00:29:14,120 What do you mean? 244 00:29:14,280 --> 00:29:20,800 Everyone will respect you the way I respect you. As I love you. 245 00:29:21,680 --> 00:29:27,720 The ending that I've planned will make you immortal. 246 00:29:27,880 --> 00:29:32,120 - You'll save Europe. - No! No! 247 00:30:26,240 --> 00:30:28,720 Well... 248 00:30:28,880 --> 00:30:33,360 "The ending" would've made Victoria immortal. 249 00:30:33,520 --> 00:30:36,800 - She would’ve saved Europe. - The climate summit? 250 00:30:36,960 --> 00:30:42,920 - It would've made a major impact. - Oliver wasn't looking for press. 251 00:30:43,080 --> 00:30:46,720 Everything he did should benefit Victoria. 252 00:30:46,880 --> 00:30:50,600 How would an attack have been able to do it? 253 00:30:50,760 --> 00:30:55,600 - She will of course be there. - Oliver talked about Europe. 254 00:30:55,760 --> 00:30:59,040 The EU-summit is held this week. 255 00:30:59,200 --> 00:31:02,440 We need to work as if it all was connected. 256 00:31:08,640 --> 00:31:12,160 - Saga Norén. - Martin Rohde. 257 00:31:12,320 --> 00:31:15,360 - It was you who called. - Yes. 258 00:31:15,520 --> 00:31:19,760 Thaulov has been replaced, you're asking about my speakers. What's going on? 259 00:31:19,920 --> 00:31:24,360 - Do you recognize him? - No. 260 00:31:25,560 --> 00:31:29,960 You haven't seen him in relation to the summit? 261 00:31:30,120 --> 00:31:33,160 - Is he going to do something...? - No. He's dead. 262 00:31:33,320 --> 00:31:37,200 But he may have planned something, so tighten up security. 263 00:31:37,360 --> 00:31:41,360 - Who's he? - Victoria Nordgren's brother Oliver. 264 00:31:41,520 --> 00:31:44,440 Hand out the photo to everyone who's working with the meeting. 265 00:31:44,600 --> 00:31:47,480 We'll search through all of your buildings. 266 00:31:47,880 --> 00:31:51,040 To see if anyone on the staff has been a customer - 267 00:31:51,200 --> 00:31:53,600 at Copenhagen IT Consulting. 268 00:31:53,760 --> 00:31:57,760 - Why? - The attack could be computer controlled. 269 00:31:57,920 --> 00:32:00,240 Copenhagen IT Consulting? 270 00:32:00,400 --> 00:32:03,440 They previously attacked a chemical plant. 271 00:32:04,800 --> 00:32:08,760 - I'll make sure it gets out. - Thank you. 272 00:32:45,760 --> 00:32:51,240 I'm going through Oliver's computer. He definitely was "Mother of three". 273 00:32:51,400 --> 00:32:54,040 - We know. - Now we're safe. 274 00:32:54,200 --> 00:32:58,240 Try to find anything that can be linked to the climate summit. 275 00:32:58,400 --> 00:33:01,960 No, John's going home to sleep. You too. 276 00:33:02,120 --> 00:33:06,680 I've called in extra personnel to go through everything. 277 00:33:06,840 --> 00:33:12,520 - Are they familiar with it? I want to stay. - Aren't you listening to what I'm saying?! 278 00:34:25,040 --> 00:34:30,760 - Hi. - Where are you? Your stuff is gone. 279 00:34:31,720 --> 00:34:35,880 - I've moved out. - The "Living apart together" -option? 280 00:34:36,040 --> 00:34:38,560 Nah, I've moved out. 281 00:34:38,720 --> 00:34:42,880 But we'll still meet and have sex, right? 282 00:34:43,040 --> 00:34:46,360 No. It didn't work out. 283 00:34:46,520 --> 00:34:51,280 - What is it that doesn't work? - We. You and me. 284 00:34:51,440 --> 00:34:57,080 - You can get your own room too. - It's not about getting your own room. 285 00:34:57,880 --> 00:35:04,480 - What have I done wrong? - You didn't want me there. 286 00:35:04,640 --> 00:35:07,520 Not everywhere all the time. 287 00:35:07,680 --> 00:35:13,880 If I'm going to be with somebody, I need to be able to be everywhere all the time. 288 00:35:16,600 --> 00:35:20,240 So we're not together anymore? 289 00:35:20,400 --> 00:35:23,760 No. We're not together anymore. 290 00:36:35,560 --> 00:36:40,760 I must sleep. I think I'm about get sick. 291 00:36:40,920 --> 00:36:46,120 - Can I do anything for you? - I just need to get some sleep. 292 00:36:46,280 --> 00:36:50,120 - Should I get you something? - No, thanks. 293 00:36:54,600 --> 00:36:58,720 - Sleep well. - The same to you, my dear. 294 00:37:27,720 --> 00:37:32,840 - Did you understand "Go home and sleep"? - I don't want to sleep. 295 00:37:34,360 --> 00:37:37,920 - We're releasing Thaulov. - Why? 296 00:37:38,080 --> 00:37:43,160 - The prosecutor had nothing on him. - He could be Mikkel Høst. 297 00:37:43,320 --> 00:37:49,640 He's got an alibi for when the pass was used. Oliver's Mikkel Høst. 298 00:37:49,800 --> 00:37:54,560 - He had antitoxin home. - And placed the pass at Thaulov’s place. 299 00:37:54,720 --> 00:37:59,920 - He knew we were looking for it? - Didn't Gertrude speak of it at home. 300 00:38:00,080 --> 00:38:04,600 We need to ask her. Jakob has moved. 301 00:38:05,680 --> 00:38:09,520 - Why? - We're not together anymore. 302 00:38:09,680 --> 00:38:11,800 How does it feel? 303 00:38:11,960 --> 00:38:17,720 Nice to be on my own, but sad to fail as a girlfriend. 304 00:38:17,880 --> 00:38:20,760 I understand. 305 00:38:20,920 --> 00:38:26,480 I spent a lot of time on it. Would've been nice to get something out of it. 306 00:38:32,200 --> 00:38:37,680 Julian and Ramon were in lye, they weren't going to be found. There's a reason for it. 307 00:38:37,840 --> 00:38:44,360 Oliver was well organized and methodical. He ​​put them there to hide something. 308 00:38:56,960 --> 00:39:00,480 - Were we going to meet today? - No. 309 00:39:01,320 --> 00:39:04,400 What are you doing here then? 310 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 You can help me find something. 311 00:39:08,440 --> 00:39:13,000 Examine the remains of Julian and Ramon again. 312 00:39:13,160 --> 00:39:18,800 - What should I look for? - What he didn't want us to find. 313 00:39:46,240 --> 00:39:49,240 Good morning. Thank you. Good morning. Here you go. 314 00:39:57,360 --> 00:39:59,920 In here. 315 00:40:01,960 --> 00:40:06,200 Flink came with a change of clothes for you. 316 00:40:16,040 --> 00:40:19,920 I'm sorry that I didn't tell you about the cameras. 317 00:40:20,080 --> 00:40:26,440 Don't worry. It was good that they were there, otherwise we couldn't have proven anything. 318 00:40:28,800 --> 00:40:32,000 Did they really think it was you? 319 00:40:32,160 --> 00:40:35,320 Yes. It seemed so. 320 00:40:44,920 --> 00:40:51,480 I should've seen that he... That things weren't as they should. 321 00:40:51,640 --> 00:40:56,040 Yes. Both of us should've. 322 00:40:56,200 --> 00:41:03,720 I probably never thanked him or gave him a compliment. 323 00:41:03,880 --> 00:41:07,640 One does not need to kill people because of that. 324 00:41:11,320 --> 00:41:16,200 You.. Shouldn't you sit down a bit? 325 00:41:16,360 --> 00:41:20,200 - No, I'm in a hurry. - Sit down. 326 00:41:20,960 --> 00:41:23,920 Take a seat, come. 327 00:41:31,000 --> 00:41:34,480 Is that what you did... Or were forced... 328 00:42:02,120 --> 00:42:05,640 I've got both good news and bad news. 329 00:42:05,800 --> 00:42:09,840 Nothing in Julian Madsen's computer about the summit. 330 00:42:10,200 --> 00:42:13,440 - And the good news? - I checked Oliver's mobile. 331 00:42:13,600 --> 00:42:17,440 He got this message a couple of hours before he died - 332 00:42:17,600 --> 00:42:22,120 and Pictamatic was the last page he was on. 333 00:42:22,280 --> 00:42:26,600 He only followed one thread: "Rekna 125". 334 00:42:27,440 --> 00:42:33,200 The first picture appeared yesterday, and this three hours ago. 335 00:42:41,040 --> 00:42:45,680 Find out where the container is located. And can you trace the mobile that sent the pictures? 336 00:42:59,760 --> 00:43:03,840 - Hi. Where have you been? - At Forensics. 337 00:43:04,000 --> 00:43:08,080 - What were you doing there? - I found the phone's owner. 338 00:43:08,720 --> 00:43:15,920 Fabian Widman, 32 years old. Living in Copenhagen. Working as an aircraft mechanic at Kastrup. 339 00:43:16,440 --> 00:43:20,120 - What the hell...! - Come on! The "completion" has started. 340 00:43:50,120 --> 00:43:55,240 - We'll be there in two minutes. - The airport police have taken Widman. 341 00:43:56,440 --> 00:44:02,720 If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - 342 00:44:02,880 --> 00:44:08,160 then the infection could spread across Europe in 24 hours. 343 00:44:08,320 --> 00:44:14,360 If any of the passengers switch planes, and infect others on the next flight... 344 00:44:14,520 --> 00:44:17,520 It will be global. 345 00:44:36,600 --> 00:44:38,640 It's this way. 346 00:44:38,800 --> 00:44:43,440 We believe that one or more planes have got biological weapons on board. 347 00:44:43,600 --> 00:44:45,800 Fabian started work at midnight. There were many flights here then. 348 00:44:45,960 --> 00:44:49,320 We'll examine the plane he had access to. 349 00:44:52,560 --> 00:44:57,720 This is your captain. We can't find any problems but the computer is signalling a pressure drop in the cabin, 350 00:44:57,880 --> 00:45:01,960 so we're asking you to put on the oxygen masks until you receive any further notice. 351 00:45:02,120 --> 00:45:06,200 Soon we begin our approach to Frankfurt - 352 00:45:06,360 --> 00:45:10,680 and ask you to follow the cabin crew's instructions. 353 00:45:13,320 --> 00:45:18,240 What plane? And what's in the container? 354 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 What plane? 355 00:45:24,560 --> 00:45:29,760 Do you know that a flight to Thailand equals one year of car exhaust? 356 00:45:29,920 --> 00:45:33,920 What plane? What's in the container? 357 00:45:58,880 --> 00:46:03,920 You sent a picture of Oliver Nordgren. Do you know him? 358 00:46:06,200 --> 00:46:11,320 Who are you? An environmentalist? He doesn't give a shit about you or nature. 359 00:46:11,480 --> 00:46:17,040 He's murdered several of your activists. You've been used. 360 00:46:17,200 --> 00:46:22,680 You're being used. He gives doesn't give a shit about nature, do you get it? 361 00:46:26,240 --> 00:46:30,480 So which plane? And what's in the container? 362 00:46:34,560 --> 00:46:39,680 We haven't got any indication of a pressure drop. You can remove the oxygen masks. 363 00:46:39,840 --> 00:46:43,960 We apologize for the incident and hope you didn't find it uncomfortable. 364 00:47:02,240 --> 00:47:04,760 Are you ready for it? 365 00:47:08,400 --> 00:47:16,760 Oliver Nordegren is dead, so you're being held responsible for the murders. 366 00:47:22,560 --> 00:47:26,480 Are you ready to spend the rest of your life in jail? Are you ready to kill all humans? 367 00:47:26,640 --> 00:47:33,280 It's already too late. I attached the reservoir to the oxygen system. 368 00:47:33,440 --> 00:47:38,280 - Flight 443 to Frankfurt reported a pressure drop. - Did they put on the oxygen masks? 369 00:47:38,440 --> 00:47:40,880 - Yes. Then they're all infected. - What was in the container? 370 00:47:41,040 --> 00:47:47,000 - What was in it? I don't know! - Nobody can leave the plane. Everyone must be isolated. 371 00:48:11,960 --> 00:48:16,960 The plane from Kastrup was put in quarantine here in Frankfurt immediately after landing. 372 00:48:17,120 --> 00:48:20,760 All passengers have been infected - 373 00:48:20,920 --> 00:48:27,760 by the same pneumonic plague bacteria that was spread by a ship which ran aground recently in Öresund. 374 00:48:27,920 --> 00:48:33,240 The passengers were isolated and because the antibiotic-treatment could start quickly- 375 00:48:33,400 --> 00:48:36,600 - everyone's going to survive. 376 00:48:36,760 --> 00:48:43,040 - What do you know about the motive? - The police connect it to Oliver Nordgren. 377 00:48:43,200 --> 00:48:49,440 The motive was to strengthen Medisonus and its position on the European market. 378 00:48:49,600 --> 00:48:52,960 Are there other people involved? 379 00:48:53,120 --> 00:48:59,600 An IT company in Copenhagen providing software to the aircraft may also have been involved. 380 00:49:04,320 --> 00:49:08,400 - Does that mean we're done? - Oliver has confessed. 381 00:49:08,560 --> 00:49:13,800 There's a connection between him and Julian Madsen, so we're done. 382 00:49:13,960 --> 00:49:17,960 - Are we sure that he was alone? - Everything points to that. 383 00:49:18,120 --> 00:49:23,640 Soon there's sandwiches and beer, and Lillian is on her way. 384 00:49:23,800 --> 00:49:27,360 I'm going home to Mette. Thank you for this time working together. 385 00:49:27,520 --> 00:49:30,800 I'm also going home. Thank you for a good collaboration. 386 00:49:30,960 --> 00:49:34,440 - Thank you. It's been educational. - Yeah. 387 00:50:10,800 --> 00:50:15,360 - It has been great to work with you. - With you as well. 388 00:50:15,520 --> 00:50:21,240 You're good for me. We shouldn't wait so long to see each other again. 389 00:50:22,560 --> 00:50:25,080 Saga... 390 00:50:27,080 --> 00:50:32,200 I know what you and your sister experienced as children. 391 00:50:33,760 --> 00:50:38,200 I know that your mother was sick with Münchhausen. 392 00:50:40,160 --> 00:50:44,840 - How do you know that? - I saw the report about your sister's death. 393 00:50:45,000 --> 00:50:48,720 I read the report about your sister's death. 394 00:51:01,000 --> 00:51:03,120 Saga! 395 00:51:03,720 --> 00:51:08,480 Sometimes it's good for others to know about it. 396 00:51:44,120 --> 00:51:46,400 Hi. 397 00:51:52,280 --> 00:51:57,280 - Where are all the kids? - At buddies. 398 00:51:58,400 --> 00:52:01,920 The little ones are with mom. 399 00:52:02,880 --> 00:52:05,320 Okay. 400 00:52:09,360 --> 00:52:14,480 That case with Saga and her sister. The suicide. 401 00:52:16,160 --> 00:52:22,520 I tried to talk to Saga about it today. And it went bad. 402 00:52:30,000 --> 00:52:33,880 When Nikolaj arrived at the hospital... 403 00:52:34,880 --> 00:52:40,960 It felt as if we could find a way back to each other. 404 00:52:42,760 --> 00:52:45,840 The other day, when we had sex... 405 00:52:47,480 --> 00:52:52,280 I woke up, I couldn't stay in bed. 406 00:52:53,760 --> 00:52:57,680 I had to get up, get out. 407 00:53:02,800 --> 00:53:07,680 I just can't pick up our relationship again and continue. 408 00:53:14,920 --> 00:53:17,480 I can't do it. 409 00:53:19,640 --> 00:53:22,440 What do you mean? 410 00:53:28,480 --> 00:53:32,000 I don't love you anymore. 411 00:53:46,800 --> 00:53:50,320 I would like you to move out. 412 00:56:37,880 --> 00:56:42,000 - You came anyway. - The extra staff were sloppy. 413 00:56:42,160 --> 00:56:49,760 Or you didn't tell them what to look for. Here are the times when Mikkel Høst used his access-card. 414 00:56:49,920 --> 00:56:54,240 Here's the print-out showing the time Laura was shot. 415 00:56:54,400 --> 00:56:58,600 Høst used the card five minutes before we called. 416 00:56:58,760 --> 00:57:04,000 Oliver shot Laura. He can't possibly have been on Medisonus at the same time. 417 00:57:04,160 --> 00:57:09,760 We're not finished. There's at least one offender left. 418 00:57:16,560 --> 00:57:21,000 - - - - SUBTITLES: KASTH - - - - - - - Www.addic7ed.com - - - with help from users. 418 00:57:22,305 --> 00:57:28,570 Please rate this subtitle at www.osdb.link/98qu Help other users to choose the best subtitles 37024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.