All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E02.HDTV.x264-SVA[ettv]-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,068 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,070 --> 00:00:05,578 - My father is a simple man. - I don't trust him. 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,274 [GASPING] 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,298 GUS: Call 911. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,200 - [SIREN WAILS] - He took these. 6 00:00:10,202 --> 00:00:11,335 [PILLS CLATTER] 7 00:00:11,337 --> 00:00:13,804 This is the first time I've done this for anyone. 8 00:00:13,806 --> 00:00:14,938 I don't know what you do, 9 00:00:14,940 --> 00:00:17,107 but Mr. Fring must think you're quite good at it. 10 00:00:17,109 --> 00:00:19,877 Ehrmantraut. Security consultant. 11 00:00:19,879 --> 00:00:21,745 I don't think what happened was an accident. 12 00:00:21,747 --> 00:00:23,881 He was improving until the thing with the insurance, 13 00:00:23,883 --> 00:00:25,249 so I forced him out. 14 00:00:25,251 --> 00:00:28,552 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 15 00:00:32,390 --> 00:00:35,826 [HEART MONITOR BEEPING] 16 00:00:40,299 --> 00:00:43,067 [LIQUID DRIPPING] 17 00:00:47,773 --> 00:00:49,773 [BUTTON CLICKS] 18 00:00:49,775 --> 00:00:51,809 [BEEPING CONTINUES] 19 00:00:55,047 --> 00:00:57,081 [AIR HISSING] 20 00:01:10,930 --> 00:01:12,963 [BEEPING CONTINUES] 21 00:01:16,736 --> 00:01:18,469 [BED CREAKS SOFTLY] 22 00:01:18,471 --> 00:01:20,504 [BEEPING, HISSING CONTINUES] 23 00:01:35,755 --> 00:01:38,655 [BEEPING, HISSING CONTINUES] 24 00:01:40,192 --> 00:01:42,960 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 25 00:01:44,363 --> 00:01:46,096 [TRUCK HORN BLARES IN DISTANCE] 26 00:01:46,098 --> 00:01:47,431 [CART RATTLING] 27 00:01:47,433 --> 00:01:48,465 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 28 00:01:48,467 --> 00:01:50,434 ...6 every touchdown. 29 00:01:50,436 --> 00:01:51,935 - ORDERLY: Who keeps track of all that? - [FLASHLIGHT BUTTON CLICKS] 30 00:01:51,937 --> 00:01:54,037 It's all on the computer. Computer does everything. 31 00:01:54,039 --> 00:01:56,106 Every stat gets converted into points. 32 00:01:56,108 --> 00:01:58,609 I don't know. Sounds kind of dumb, to be honest. 33 00:01:58,611 --> 00:02:00,144 - I just want to watch the game. - [SCOFFS] 34 00:02:00,146 --> 00:02:02,012 You're just afraid to lose 20 bucks. 35 00:02:02,014 --> 00:02:03,947 You want to bet on the game, let's do it. 36 00:02:03,949 --> 00:02:05,783 Why do we got to mess with all this extra stuff? 37 00:02:05,785 --> 00:02:07,885 Trust me. You end up... 38 00:02:07,887 --> 00:02:12,156 [DOOR OPENS AND CLOSES] 39 00:02:13,659 --> 00:02:15,659 [FLASHLIGHT BUTTON CLICKS] 40 00:02:15,661 --> 00:02:17,661 [BEEPING, HISSING CONTINUES] 41 00:02:17,663 --> 00:02:19,696 [VEHICLES PASSING IN DISTANCE] 42 00:02:27,039 --> 00:02:31,341 DOCTOR: He's no longer in a coma, but he's unresponsive. 43 00:02:31,343 --> 00:02:33,310 His condition is stable. 44 00:02:33,312 --> 00:02:35,412 They're managing his blood pressure. 45 00:02:35,414 --> 00:02:38,348 But whether he will wake up 46 00:02:38,350 --> 00:02:40,352 and understand what's going on around him, 47 00:02:41,086 --> 00:02:42,986 there's no way of knowing. 48 00:02:42,988 --> 00:02:44,815 That's unacceptable. 49 00:02:45,858 --> 00:02:49,493 Gustavo, he's getting very good care here. 50 00:02:49,495 --> 00:02:52,364 There's very little even the best hospitals could do. 51 00:02:53,432 --> 00:02:56,733 Now, might it be different 52 00:02:56,735 --> 00:03:01,738 if he was in the care of someplace like Johns Hopkins? 53 00:03:01,740 --> 00:03:03,540 Perhaps. 54 00:03:06,212 --> 00:03:12,149 Or... it could make no difference at all. 55 00:03:13,919 --> 00:03:15,721 But in the end... 56 00:03:17,356 --> 00:03:18,974 in the end... 57 00:03:21,193 --> 00:03:24,094 I can think of no better judgment on this man. 58 00:03:28,467 --> 00:03:30,901 Isn't this what he deserves? 59 00:03:32,104 --> 00:03:35,198 I decide what he deserves. 60 00:03:39,224 --> 00:03:41,345 No one else. 61 00:03:45,417 --> 00:03:53,485 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62 00:03:53,487 --> 00:03:58,466 ♪♪ 63 00:04:01,288 --> 00:04:03,022 [MACHINE WHIRRING] 64 00:04:03,024 --> 00:04:05,058 [BIRDS CHIRPING] 65 00:04:13,535 --> 00:04:15,568 [WHIRRING CONTINUES] 66 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 [WHIRRING CONTINUES] 67 00:04:35,020 --> 00:04:36,320 JIMMY: There she is! 68 00:04:36,322 --> 00:04:38,856 Want some fresh O.J.? 69 00:04:38,858 --> 00:04:40,691 JIMMY: Mmm, good. Vitamin C. 70 00:04:40,693 --> 00:04:42,726 It'll help you heal quicker. 71 00:04:42,728 --> 00:04:44,695 I don't think it works like that. 72 00:04:44,697 --> 00:04:46,930 Eh, it might. You don't know. 73 00:04:46,932 --> 00:04:48,398 I'm good. 74 00:04:48,400 --> 00:04:51,068 [SIGHS] Oh, I've also got leftover bacon 75 00:04:51,070 --> 00:04:52,769 from my breakfast sandwich. 76 00:04:52,771 --> 00:04:55,072 That's got definite healing powers. 77 00:04:55,074 --> 00:04:56,607 Okay. That I believe. 78 00:04:56,609 --> 00:04:58,242 - [LIQUID POURS] - And I made coffee 79 00:04:58,244 --> 00:05:00,253 with a little cinnamon in it for flavor. 80 00:05:00,253 --> 00:05:02,253 Just trying something different. 81 00:05:02,255 --> 00:05:03,654 [MUFFLED] You're up early. 82 00:05:03,656 --> 00:05:04,922 Yeah. 83 00:05:04,924 --> 00:05:06,991 Oh, did I wake you with the noise? 84 00:05:06,993 --> 00:05:08,159 No. No, no, not at all. 85 00:05:08,161 --> 00:05:10,027 [SIGHS] I totally did, didn't I? 86 00:05:10,029 --> 00:05:11,162 No. I was... I was getting up... 87 00:05:11,164 --> 00:05:12,697 I'm sorry. ...eventually. 88 00:05:12,699 --> 00:05:14,365 I've got job interviews lined up. 89 00:05:14,367 --> 00:05:15,900 I wanted to get an early jump. 90 00:05:15,902 --> 00:05:17,101 I'm starting down south... 91 00:05:17,103 --> 00:05:19,070 office-manager interview in Polvadera. 92 00:05:19,072 --> 00:05:22,340 Then I'm working my way up north to Algodones. 93 00:05:22,342 --> 00:05:24,008 I got a lot of ground to cover. 94 00:05:24,010 --> 00:05:26,410 Jimmy, you know, you can take some time off. 95 00:05:27,436 --> 00:05:28,713 Nobody's gonna ding you 96 00:05:28,715 --> 00:05:31,349 for not having a steady job right this minute. 97 00:05:31,351 --> 00:05:34,118 [SIGHS] Why wait? 98 00:05:34,120 --> 00:05:35,553 [BRIEFCASE HANDLE CLACKS] 99 00:05:35,555 --> 00:05:37,188 I don't want unemployment hanging over my head, 100 00:05:37,190 --> 00:05:39,123 and we could use another paycheck. 101 00:05:39,125 --> 00:05:43,728 And, uh [SMOOCHES] besides, this is your office now. 102 00:05:43,730 --> 00:05:45,363 I don't want to be a distraction. 103 00:05:45,365 --> 00:05:46,964 - But you're not a distraction. - That's right. 104 00:05:46,966 --> 00:05:49,233 'Cause I'm gonna be out there finding me a job. 105 00:05:49,235 --> 00:05:51,726 - JIMMY: Wish me luck! - Good luck. 106 00:05:52,372 --> 00:05:54,305 Oh, Thai or Mexican? 107 00:05:54,307 --> 00:05:55,639 Hmm? 108 00:05:55,641 --> 00:05:57,308 I'm gonna pick up dinner on the way back. 109 00:05:57,310 --> 00:06:00,111 Oh. Uh, either. Your choice. 110 00:06:00,113 --> 00:06:02,079 And what a choice it shall be. 111 00:06:02,081 --> 00:06:03,614 Yeah. Okay, Jimmy, wait. 112 00:06:03,616 --> 00:06:04,715 Are you... 113 00:06:04,717 --> 00:06:06,884 You're not going to that meeting? 114 00:06:06,886 --> 00:06:08,152 Nah. 115 00:06:08,154 --> 00:06:09,420 Uh, if there's anything important, 116 00:06:09,422 --> 00:06:10,955 Howard knows how to find me. 117 00:06:10,957 --> 00:06:12,481 [DOOR OPENS] 118 00:06:13,760 --> 00:06:15,317 [DOOR CLOSES] 119 00:06:15,342 --> 00:06:17,595 [BIRDS CHIRPING] 120 00:06:17,597 --> 00:06:19,630 [ENGINE RUMBLING] 121 00:06:24,604 --> 00:06:27,104 [ENGINE SHUTS OFF] 122 00:06:32,278 --> 00:06:34,278 [VEHICLE BEEPING IN DISTANCE] 123 00:06:34,280 --> 00:06:36,313 [KEYS JANGLING] 124 00:06:40,019 --> 00:06:42,052 [LOCK POPS] 125 00:06:54,367 --> 00:06:56,667 [ELECTRICITY HUMS, KEYCHAIN CLACKS] 126 00:07:05,678 --> 00:07:07,063 [SPEAKING SPANISH] _ 127 00:07:07,065 --> 00:07:10,381 [VEHICLES PASSING] 128 00:07:24,297 --> 00:07:25,529 [TOOLS CLACK SOFTLY] 129 00:07:25,531 --> 00:07:27,331 Papa. 130 00:07:27,333 --> 00:07:28,966 [SPEAKING SPANISH] _ 131 00:07:28,968 --> 00:07:32,937 [TOOLS CLACK] 132 00:07:36,008 --> 00:07:39,710 [VEHICLES CONTINUE PASSING] 133 00:07:39,712 --> 00:07:43,881 [KEYS JANGLING] 134 00:07:43,883 --> 00:07:45,883 [LIGHT SWITCH CLICKS] 135 00:07:51,657 --> 00:07:53,691 [KEYS CLACK] 136 00:07:54,894 --> 00:07:57,862 [BOX CREAKS, PAPER RUSTLES] 137 00:07:59,665 --> 00:08:02,066 [KEYS CLACK] 138 00:08:02,068 --> 00:08:04,802 [VEHICLES CONTINUE PASSING] 139 00:08:14,013 --> 00:08:16,247 [SPEAKING SPANISH] _ 140 00:08:17,439 --> 00:08:19,439 _ 141 00:08:35,635 --> 00:08:37,668 [SIGHS] 142 00:08:45,912 --> 00:08:47,945 [SMACKS LIPS SOFTLY] 143 00:08:53,386 --> 00:08:54,851 MANUEL: Mijo. 144 00:08:56,322 --> 00:08:58,155 [EXHALES SHARPLY] 145 00:08:58,157 --> 00:09:00,758 [SPEAKING SPANISH] _ 146 00:09:02,295 --> 00:09:04,762 [SPEAKING SPANISH] _ 147 00:09:10,102 --> 00:09:12,069 [TIRES SQUEAL] 148 00:09:12,071 --> 00:09:14,171 [BRAKES SCREECH] 149 00:09:14,173 --> 00:09:16,240 [ENGINE SHUTS OFF] 150 00:09:16,242 --> 00:09:18,909 [EXHALES SHARPLY] 151 00:09:18,911 --> 00:09:20,644 [SIGHS] 152 00:09:22,982 --> 00:09:25,015 [SNIFFS] 153 00:09:26,452 --> 00:09:28,452 [SMACKS LIPS] 154 00:09:29,922 --> 00:09:31,088 [KEYS CLACK] 155 00:09:31,090 --> 00:09:32,756 [CAR DOOR CREAKS SOFTLY] 156 00:09:32,758 --> 00:09:34,291 [CAR DOOR CLOSES] 157 00:09:34,293 --> 00:09:35,859 [VEHICLES PASSING] 158 00:09:35,861 --> 00:09:37,361 [TELEPHONE RINGS] 159 00:09:37,363 --> 00:09:38,996 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 160 00:09:38,998 --> 00:09:45,636 [UPBEAT MUSIC PLAYS ON STEREO] 161 00:09:45,638 --> 00:09:47,137 [SIGHS] 162 00:09:47,139 --> 00:09:49,707 [TELEPHONE RINGS] 163 00:09:49,709 --> 00:09:51,108 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 164 00:09:51,110 --> 00:09:52,176 [COPIERS WHIRRING, CLICKING] 165 00:09:52,178 --> 00:09:53,484 You see there... that's Alma. 166 00:09:53,486 --> 00:09:56,647 And on the left is Ollie, Mr. Neff's aunt and uncle. 167 00:09:56,649 --> 00:09:59,183 They started this company almost 50 years ago. 168 00:09:59,185 --> 00:10:00,184 - Whoa. - Hmm. 169 00:10:00,186 --> 00:10:01,852 - Look at that. - Yeah. 170 00:10:01,854 --> 00:10:04,188 And we think that other fellow is Frank Corker, 171 00:10:04,190 --> 00:10:05,522 one of the early repairmen. 172 00:10:05,524 --> 00:10:07,291 Oh, they must have relied on him a lot. 173 00:10:07,293 --> 00:10:08,559 That's a Thermo-Fax. 174 00:10:08,561 --> 00:10:10,527 Needed a specially coated paper 175 00:10:10,529 --> 00:10:11,962 to get an image off one of those babies. 176 00:10:11,964 --> 00:10:13,864 Oh. You know your stuff. 177 00:10:13,866 --> 00:10:15,332 Ah, I worked in a mail room, 178 00:10:15,334 --> 00:10:18,068 so I talked to a lot of repairmen... a lot. 179 00:10:18,070 --> 00:10:19,637 - [CHUCKLES] - They love talking shop. 180 00:10:19,639 --> 00:10:22,706 Yes. They are a lonely bunch for sure. 181 00:10:22,708 --> 00:10:26,692 Uh, this one was a real big seller for Neff, 182 00:10:26,694 --> 00:10:28,245 really put us on the map. 183 00:10:28,247 --> 00:10:30,006 - That's the 6500 color copier. - Yeah. 184 00:10:30,008 --> 00:10:31,215 That's a war-horse. 185 00:10:31,217 --> 00:10:33,017 I mean, did you ever see the guts of this beast? 186 00:10:33,019 --> 00:10:34,518 It takes 15 seconds to get a printout. 187 00:10:34,520 --> 00:10:37,087 I worked with one back in Chicago. 188 00:10:37,089 --> 00:10:38,856 That machine was almost too good. 189 00:10:38,858 --> 00:10:41,433 Counterfeiters used it to make phony $5 bills. 190 00:10:41,458 --> 00:10:42,691 [SMACKS LIPS] What? 191 00:10:42,693 --> 00:10:43,858 Yeah. 192 00:10:43,860 --> 00:10:45,889 That's... That's not right. 193 00:10:45,891 --> 00:10:47,102 - [SCOFFS] - [CHUCKLES] No. 194 00:10:47,104 --> 00:10:48,224 Oh, oh, lookit here. 195 00:10:48,226 --> 00:10:49,704 You got a lot of hardware over here. 196 00:10:49,706 --> 00:10:50,855 - Yes. - Phew. 197 00:10:50,857 --> 00:10:53,301 Mr. Neff loves sponsoring the kids. 198 00:10:53,303 --> 00:10:55,177 Bowling. That's fun. 199 00:10:55,178 --> 00:10:56,944 We had a pretty good run in the '90s, 200 00:10:56,946 --> 00:11:00,515 but, uh, we don't find kids much interested anymore. 201 00:11:00,517 --> 00:11:03,951 Yeah. This generation is all hackey sack and video games. 202 00:11:03,953 --> 00:11:06,020 [CHUCKLING] Ain't that the truth. 203 00:11:06,022 --> 00:11:07,455 [SMACKS LIPS] 204 00:11:07,457 --> 00:11:08,890 Hummels. 205 00:11:08,892 --> 00:11:11,359 Yes. Those were Alma's. 206 00:11:11,361 --> 00:11:15,029 She loved collecting the little things, God rest her soul. 207 00:11:15,031 --> 00:11:18,232 - Yeah. I knew a lady... same way. - Hmm. 208 00:11:18,234 --> 00:11:21,402 Ah, touring the wall of crap, I see. 209 00:11:21,404 --> 00:11:23,004 I need to drag that stuff to the dumpster, 210 00:11:23,006 --> 00:11:25,373 just haven't had a chance to motivate myself. 211 00:11:25,375 --> 00:11:26,641 Mr. Neff, this is James McGill. 212 00:11:26,643 --> 00:11:27,742 Oh, just "Jimmy" is fine. 213 00:11:27,744 --> 00:11:29,644 Jimmy, pleasure. Come on down. 214 00:11:29,646 --> 00:11:31,007 Have a seat. 215 00:11:31,981 --> 00:11:34,081 Guessing Henry filled you in on what we're looking for. 216 00:11:34,083 --> 00:11:35,879 Oh, he did, indeed... um, 217 00:11:35,881 --> 00:11:37,746 office-to-office salesman, 218 00:11:37,748 --> 00:11:40,521 willing to have multiple doors slammed in my face, 219 00:11:40,523 --> 00:11:42,256 with one mission... 220 00:11:42,258 --> 00:11:45,159 upgrade, upgrade, upgrade their old copiers 221 00:11:45,161 --> 00:11:47,161 to your top-of-the-line new ones. 222 00:11:47,163 --> 00:11:48,696 Well, you think you have the chops? 223 00:11:48,698 --> 00:11:50,698 It's a lot harder than it sounds. 224 00:11:50,700 --> 00:11:52,433 Well, I'd sure love a crack at it. 225 00:11:52,435 --> 00:11:54,602 I've been told stubbornness and persuasiveness 226 00:11:54,604 --> 00:11:56,671 are two of my top qualities. [CHUCKLES] 227 00:11:56,673 --> 00:11:59,073 I have to say, Jimmy does know his way around a copier. 228 00:11:59,075 --> 00:12:00,352 - No kidding. - [CHUCKLES] 229 00:12:00,354 --> 00:12:02,455 Well... 230 00:12:03,680 --> 00:12:05,546 [TELEPHONE RINGS] 231 00:12:05,548 --> 00:12:07,448 [CLOCK TICKING] 232 00:12:07,450 --> 00:12:14,155 Says here you were a lawyer... up until not that long ago. 233 00:12:15,758 --> 00:12:17,262 What changed? 234 00:12:17,860 --> 00:12:22,430 Well, you know why God made snakes before he made lawyers? 235 00:12:22,432 --> 00:12:24,065 He needed the practice. 236 00:12:24,067 --> 00:12:25,266 [LAUGHTER] 237 00:12:25,268 --> 00:12:26,400 "Needed the practice." Yeah. 238 00:12:26,402 --> 00:12:28,035 Right? 239 00:12:28,037 --> 00:12:29,604 And that's pretty much the only lawyer joke I know 240 00:12:29,606 --> 00:12:31,105 'cause all the others are true stories. 241 00:12:31,107 --> 00:12:33,040 [LAUGHS] 242 00:12:33,042 --> 00:12:35,009 Look, I know you're looking for somebody with sales experience, 243 00:12:35,011 --> 00:12:37,259 and I don't have any, 244 00:12:37,261 --> 00:12:41,282 except... except being a lawyer. 245 00:12:41,284 --> 00:12:44,585 Look, being a lawyer, my job was sales. 246 00:12:44,587 --> 00:12:46,254 I was selling to judges. I was selling to juries. 247 00:12:46,256 --> 00:12:47,922 Sometimes I was selling to clients 248 00:12:47,924 --> 00:12:50,157 to take the best deal from a series of bad options, 249 00:12:50,159 --> 00:12:54,462 but every hour of every day, I was convincing, persuading. 250 00:12:54,464 --> 00:12:56,330 I was selling. 251 00:12:56,926 --> 00:12:59,095 I hear what you're saying. 252 00:12:59,636 --> 00:13:01,402 You know, we have a lot of high-ticket items 253 00:13:01,404 --> 00:13:03,838 and a clientele primed to say "no." 254 00:13:03,840 --> 00:13:06,007 Well, my spirit animal is a Gila monster. 255 00:13:06,009 --> 00:13:08,175 Once I latch on, I don't let go. 256 00:13:08,177 --> 00:13:09,944 [LAUGHS] 257 00:13:09,946 --> 00:13:12,280 I like it. I like it. 258 00:13:12,282 --> 00:13:15,650 Well, you make a lot of excellent points, Jimmy. 259 00:13:15,652 --> 00:13:18,119 I can see why Henry wanted me to meet you. 260 00:13:18,121 --> 00:13:19,487 Well, thank you for coming down. 261 00:13:19,489 --> 00:13:20,922 Yeah, absolutely. Anytime. 262 00:13:20,924 --> 00:13:22,323 Yeah. We're gonna put our heads together, 263 00:13:22,325 --> 00:13:23,658 have a decision in, say, about a week or so. 264 00:13:23,660 --> 00:13:24,825 Great. We'll let you know then. 265 00:13:24,827 --> 00:13:26,193 - Thank you very much. - You bet. 266 00:13:26,195 --> 00:13:27,194 Great. 267 00:13:27,196 --> 00:13:28,529 [TELEPHONE RINGS] 268 00:13:28,531 --> 00:13:30,598 [UPBEAT MUSIC PLAYS ON STEREO] 269 00:13:34,671 --> 00:13:37,471 [SIGHS] 270 00:13:37,473 --> 00:13:40,041 [COPIERS WHIRRING, CLICKING] 271 00:13:40,043 --> 00:13:43,644 ♪♪ 272 00:13:43,646 --> 00:13:47,348 [EXHALES SHARPLY] 273 00:13:47,350 --> 00:13:49,884 [TELEPHONE RINGS] 274 00:13:49,886 --> 00:13:53,487 ♪♪ 275 00:13:53,489 --> 00:13:54,989 Yes? 276 00:13:54,991 --> 00:13:57,325 I'm sorry. Could I just have another minute? 277 00:13:57,327 --> 00:13:58,826 Uh, I'll be real quick. 278 00:13:58,828 --> 00:14:00,494 Uh, yeah, sure, Jimmy. 279 00:14:00,496 --> 00:14:02,663 Uh, what's on your mind? 280 00:14:02,665 --> 00:14:04,465 Look, I know you were 281 00:14:04,467 --> 00:14:06,300 gonna take some time and consider your options, 282 00:14:06,302 --> 00:14:08,355 but maybe we can settle this right now. 283 00:14:08,357 --> 00:14:11,906 There's a thing that we all know called opportunity cost. 284 00:14:11,908 --> 00:14:13,474 The time you spend looking for someone 285 00:14:13,476 --> 00:14:15,409 is time I could be out there working for you. 286 00:14:15,411 --> 00:14:17,178 And, sure, there are salesmen out there 287 00:14:17,180 --> 00:14:20,014 with way more experience than me. 288 00:14:20,016 --> 00:14:21,882 But what are the chances one of them's gonna come 289 00:14:21,884 --> 00:14:23,584 walking through that door in the next week? 290 00:14:23,586 --> 00:14:26,053 And is it worth the wait? 291 00:14:26,055 --> 00:14:28,222 Maybe. Maybe. 292 00:14:28,224 --> 00:14:30,558 But I can tell you this. 293 00:14:30,560 --> 00:14:32,660 None of them will have the connection 294 00:14:32,662 --> 00:14:35,396 to your machines that I do... none. 295 00:14:35,398 --> 00:14:37,098 I worked in the mail room. 296 00:14:37,100 --> 00:14:39,500 I know how important the copy machine is. 297 00:14:39,502 --> 00:14:42,403 Deadlines, last-minute changes, and I was in there. 298 00:14:42,405 --> 00:14:44,405 I was clearing paper jams. 299 00:14:44,407 --> 00:14:47,108 I was cleaning ink off gears and rollers, 300 00:14:47,110 --> 00:14:50,010 trying to figure out where the mystery streaks were coming from. 301 00:14:50,012 --> 00:14:52,613 [CHUCKLES] I was down on my hands and knees, 302 00:14:52,615 --> 00:14:55,549 with my tie over my shoulder and ink-stained hands 303 00:14:55,551 --> 00:14:57,284 and a line of assistants out the door, 304 00:14:57,286 --> 00:14:59,787 and they're all worried that they're gonna lose their job 305 00:14:59,789 --> 00:15:02,757 if they don't get their document in the next five minutes. 306 00:15:02,759 --> 00:15:07,194 I know... I know better than anyone that the copier... 307 00:15:07,196 --> 00:15:10,097 it's the beating heart of any business. 308 00:15:10,099 --> 00:15:12,066 It goes down, it causes delays. 309 00:15:12,068 --> 00:15:13,701 That is lost money. 310 00:15:13,703 --> 00:15:15,436 That is frustrated employees. 311 00:15:15,438 --> 00:15:16,771 That's a negative work environment. 312 00:15:16,773 --> 00:15:19,407 That's a business on life support. 313 00:15:19,409 --> 00:15:22,076 But you plug one of your new machines 314 00:15:22,078 --> 00:15:23,995 into the system... whew! 315 00:15:23,996 --> 00:15:27,031 That is a healthy, strong heartbeat. 316 00:15:27,033 --> 00:15:29,433 Ca-chunk, ca-chunk, ca-chunk. 317 00:15:29,435 --> 00:15:31,335 That is a healthy business. 318 00:15:31,337 --> 00:15:33,003 Ca-chunk, ca-chunk, ca-chunk. 319 00:15:33,005 --> 00:15:35,506 That is a successful business! 320 00:15:35,508 --> 00:15:38,042 And that's what we're selling. 321 00:15:38,044 --> 00:15:40,010 [CLOCK TICKING] 322 00:15:40,012 --> 00:15:44,302 Um, just... a minute. 323 00:15:46,352 --> 00:15:50,054 [VEHICLE PASSES IN DISTANCE] 324 00:15:50,056 --> 00:15:52,089 [TELEPHONE RINGING] 325 00:15:52,091 --> 00:15:53,224 I don't need to... 326 00:15:53,226 --> 00:15:54,458 [ENGINE STARTS IN DISTANCE] 327 00:15:54,460 --> 00:15:56,460 I mean, it's kind of exciting. 328 00:15:56,462 --> 00:16:00,264 I mean, it was great, and I think the passion that this gentleman has... 329 00:16:00,266 --> 00:16:01,765 Can you imagine sending that guy out? 330 00:16:01,767 --> 00:16:03,634 Yeah. Come on. 331 00:16:03,636 --> 00:16:06,737 Jimmy, welcome to the team. 332 00:16:06,739 --> 00:16:08,138 Really? 333 00:16:08,140 --> 00:16:09,974 - Damn right! - [CHUCKLES] Congrats. 334 00:16:09,976 --> 00:16:12,209 We'll get you set up with Audrey in H.R., 335 00:16:12,211 --> 00:16:13,911 fill out your paperwork, 336 00:16:13,913 --> 00:16:15,779 and hopefully you'll be all set by the end of the day. 337 00:16:15,781 --> 00:16:17,882 [CHUCKLES] So, just like that, huh? 338 00:16:17,884 --> 00:16:19,984 Yep. Why wait when we could get you rolling? 339 00:16:19,986 --> 00:16:21,418 You were gonna take some time, though, 340 00:16:21,420 --> 00:16:24,088 and, uh, consider your options, but, uh... 341 00:16:24,090 --> 00:16:26,156 I just come in and did that little song and dance, 342 00:16:26,158 --> 00:16:28,559 and I'm in? 343 00:16:28,561 --> 00:16:30,294 [CHUCKLES] Yeah. Right. That's right. 344 00:16:30,296 --> 00:16:31,795 [CHUCKLES] 345 00:16:32,798 --> 00:16:35,266 W... Are you out of your mind? 346 00:16:35,268 --> 00:16:36,600 [SCOFFS] 347 00:16:36,602 --> 00:16:38,269 You don't know me. 348 00:16:38,271 --> 00:16:39,970 I just came in off the street. 349 00:16:40,756 --> 00:16:42,573 You guys are like a couple of cats. 350 00:16:42,575 --> 00:16:44,775 I come in and wave a shiny object around, 351 00:16:44,777 --> 00:16:46,310 you're like, "I want that!" 352 00:16:46,312 --> 00:16:48,512 [CHUCKLES] No due diligence? 353 00:16:48,514 --> 00:16:50,180 No background check? 354 00:16:50,182 --> 00:16:53,871 No. Just hire the guy that says them fancy words? 355 00:16:54,320 --> 00:16:55,920 I could be a serial killer! 356 00:16:55,922 --> 00:16:58,088 I could be a guy who pees in your coffee pot! 357 00:16:58,090 --> 00:16:59,823 - I could be both! - [SLAPS THIGH] 358 00:16:59,825 --> 00:17:00,991 [EXHALES SHARPLY] 359 00:17:00,993 --> 00:17:02,459 So, you're not taking the job? 360 00:17:02,461 --> 00:17:04,094 No, I'm not taking the job. 361 00:17:04,715 --> 00:17:06,263 Suckers. 362 00:17:06,265 --> 00:17:07,965 [BRIEFCASE HANDLE CLACKS] 363 00:17:07,967 --> 00:17:09,833 I feel sorry for you. 364 00:17:12,438 --> 00:17:14,471 [BIRD SQUAWKING] 365 00:17:23,115 --> 00:17:25,482 [ENGINE STARTS IN DISTANCE] 366 00:17:25,484 --> 00:17:27,518 [DOOR CLOSES] 367 00:17:32,992 --> 00:17:35,793 [VEHICLES PASSING] 368 00:17:35,795 --> 00:17:37,828 [SIGHS] 369 00:17:40,900 --> 00:17:44,902 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 370 00:17:44,904 --> 00:17:46,203 [KEYPAD BEEPS] 371 00:17:46,205 --> 00:17:48,238 [DIALING] 372 00:17:50,009 --> 00:17:52,509 [SNIFFS] 373 00:17:52,511 --> 00:17:55,446 Hello. Um, I'm wondering... are you still interviewing 374 00:17:55,448 --> 00:17:57,935 for the sales associate position? 375 00:17:58,884 --> 00:18:02,899 Great. I could be there in, um, 20 minutes. 376 00:18:04,090 --> 00:18:06,110 James McGill. 377 00:18:06,859 --> 00:18:08,392 Ellen. Okay. Wonderful. 378 00:18:08,394 --> 00:18:11,428 Well, thank you, Ellen. Uh, I'll see you soon. 379 00:18:13,332 --> 00:18:15,666 [ENGINE STARTS, EXHAUST POPS] 380 00:18:15,668 --> 00:18:17,568 [TIRES SCREECH] 381 00:18:22,645 --> 00:18:24,312 [BIRDS CHIRPING] 382 00:18:24,314 --> 00:18:27,816 [METAL SQUEAKING] 383 00:18:32,623 --> 00:18:35,467 Pop-Pop! Look how high I can go! 384 00:18:35,469 --> 00:18:37,541 - [CHUCKLES] - Yeah, that's good. 385 00:18:37,543 --> 00:18:38,994 You be careful. 386 00:18:38,996 --> 00:18:40,495 MAN: Want to do a couple more? 387 00:18:40,497 --> 00:18:43,565 [CELLPHONE VIBRATING] 388 00:18:43,567 --> 00:18:45,634 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 389 00:18:45,636 --> 00:18:47,736 - Yeah, let's do another one. - All right. 390 00:18:47,738 --> 00:18:49,404 [KEYPAD BEEPS] 391 00:18:49,406 --> 00:18:51,113 Yeah? 392 00:18:52,338 --> 00:18:53,704 This is he. 393 00:18:53,706 --> 00:18:57,508 [METAL CREAKING] 394 00:18:57,510 --> 00:18:59,710 Meet at what time? 395 00:19:02,549 --> 00:19:04,682 Yeah. I can be there. 396 00:19:04,684 --> 00:19:06,884 You let her know. 397 00:19:06,886 --> 00:19:08,319 Yeah. 398 00:19:09,923 --> 00:19:13,424 All right, baby, time to get you back to your mama. 399 00:19:13,426 --> 00:19:15,193 Five more minutes? 400 00:19:15,195 --> 00:19:16,460 Oh, honey, come on. 401 00:19:16,462 --> 00:19:18,796 - Please? - [SIGHS] 402 00:19:18,798 --> 00:19:21,299 Five minutes. 403 00:19:21,301 --> 00:19:22,800 You're on the clock. 404 00:19:22,802 --> 00:19:24,789 [CHUCKLING] Thank you. 405 00:19:25,905 --> 00:19:27,238 [DOOR OPENS] 406 00:19:27,240 --> 00:19:29,273 [SOFT MUSIC PLAYS] 407 00:19:43,723 --> 00:19:46,490 [SCOFFS] 408 00:19:46,492 --> 00:19:49,126 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 409 00:19:52,232 --> 00:19:53,464 Good afternoon. 410 00:19:53,466 --> 00:19:55,600 Yeah. Madrigal Electromotive? 411 00:19:55,602 --> 00:19:57,902 Straight down the hall, the Sandia Room on your left. 412 00:19:57,904 --> 00:19:59,303 - Thank you. - Mm-hmm. 413 00:19:59,305 --> 00:20:04,375 ♪♪ 414 00:20:04,377 --> 00:20:07,044 ♪♪ 415 00:20:07,046 --> 00:20:09,647 [DOOR CLOSES] 416 00:20:13,219 --> 00:20:16,153 LYDIA: Oh, good. Take a seat. 417 00:20:21,261 --> 00:20:23,327 [DOOR CLOSES IN DISTANCE] 418 00:20:23,329 --> 00:20:25,563 [CHAIR SCRAPES] 419 00:20:25,565 --> 00:20:27,765 [INHALES DEEPLY] 420 00:20:27,767 --> 00:20:30,968 [PEN SCRATCHING] 421 00:20:36,075 --> 00:20:38,743 [SIGHS] 422 00:20:38,745 --> 00:20:41,312 You didn't come all this way just for me. 423 00:20:41,314 --> 00:20:44,515 I frequently travel to conference with distributors. 424 00:20:44,517 --> 00:20:46,651 Albuquerque's one of many stops. 425 00:20:46,653 --> 00:20:48,105 Hmm. 426 00:20:49,938 --> 00:20:51,650 Okay. 427 00:20:53,526 --> 00:20:58,529 I'm just [SIGHS] looking for an explanation. 428 00:20:58,531 --> 00:21:00,598 You steal an employee's badge, 429 00:21:00,600 --> 00:21:03,334 waltz through my warehouse, interfere with operations, 430 00:21:03,336 --> 00:21:06,040 and strong-arm my facility manager. 431 00:21:06,673 --> 00:21:08,172 Why? 432 00:21:08,174 --> 00:21:10,808 I'm on your books as a security consultant. 433 00:21:10,810 --> 00:21:12,610 If I show my face in your warehouse, 434 00:21:12,612 --> 00:21:14,845 it makes for a better cover story. 435 00:21:15,674 --> 00:21:18,816 Anyone ever asks if I was there, I was. 436 00:21:19,261 --> 00:21:21,552 Plus, you had a few things that needed correcting, 437 00:21:21,554 --> 00:21:22,853 so consider it a bonus. 438 00:21:22,855 --> 00:21:24,221 That's not the point. 439 00:21:24,223 --> 00:21:26,824 This is meant to be a paper transaction. 440 00:21:26,826 --> 00:21:31,962 You sit at home, and we pay you... your own money. 441 00:21:31,964 --> 00:21:33,831 Doing what you did the way you did it 442 00:21:33,833 --> 00:21:36,300 raises the threat of exposure. 443 00:21:37,238 --> 00:21:39,970 The way I see it, it lowers the threat. 444 00:21:39,972 --> 00:21:41,839 Like I said, now there's a face to the name 445 00:21:41,841 --> 00:21:43,953 that cashes the check. 446 00:21:47,413 --> 00:21:52,149 So... what's your plan then? 447 00:21:52,837 --> 00:21:56,153 Madrigal has eight terminals in the southwest. 448 00:21:56,155 --> 00:21:58,556 One down, seven to go. 449 00:21:59,051 --> 00:22:00,858 Uh-huh. 450 00:22:00,860 --> 00:22:05,196 And if I asked you to reconsider... 451 00:22:05,198 --> 00:22:07,810 I'd ask you to do the same. 452 00:22:08,935 --> 00:22:14,038 [DOOR OPENS AND CLOSES IN DISTANCE] 453 00:22:22,181 --> 00:22:24,081 [PAPER RUSTLES] 454 00:22:25,985 --> 00:22:29,887 At the moment, you have Gus Fring's respect. 455 00:22:29,889 --> 00:22:32,590 I'd want to keep that if I were you. 456 00:22:39,717 --> 00:22:41,966 [DOOR OPENS] 457 00:22:41,968 --> 00:22:45,402 [BREATHES DEEPLY] 458 00:22:45,404 --> 00:22:47,438 [DOOR CLOSES] 459 00:22:48,808 --> 00:22:50,307 [HEART MONITOR BEEPING, AIR HISSING] 460 00:22:50,309 --> 00:22:54,145 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 461 00:22:54,147 --> 00:22:55,746 [CLIPBOARD CLACKS] 462 00:22:55,748 --> 00:22:58,783 [TELEPHONES RINGING] 463 00:22:58,785 --> 00:23:01,285 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 464 00:23:01,287 --> 00:23:02,987 [DOOR OPENS] 465 00:23:02,989 --> 00:23:04,922 [CART ROLLING] 466 00:23:07,093 --> 00:23:08,626 Hello. Hi. 467 00:23:08,628 --> 00:23:10,161 Sorry to interrupt. 468 00:23:10,163 --> 00:23:13,063 Dr. Diseth, this is Dr. Maureen Bruckner, 469 00:23:13,065 --> 00:23:14,899 just arrived this morning. 470 00:23:14,901 --> 00:23:16,672 Nice to meet you. Hello. 471 00:23:16,674 --> 00:23:17,788 Dr. Bruckner. 472 00:23:17,790 --> 00:23:19,970 Dr. Bruckner is visiting from Johns Hopkins, 473 00:23:19,972 --> 00:23:21,839 and we're asking her to take the lead 474 00:23:21,841 --> 00:23:24,388 with some of the more severe cases in the ward, 475 00:23:24,390 --> 00:23:26,310 including Mr. Salamanca. 476 00:23:26,312 --> 00:23:27,778 - Johns Hopkins? - Yes. 477 00:23:27,780 --> 00:23:29,780 A generous grant came through, 478 00:23:29,782 --> 00:23:32,534 which allowed Dr. Bruckner to lend us her expertise. 479 00:23:32,536 --> 00:23:33,818 Only temporarily. 480 00:23:33,820 --> 00:23:36,854 I'm not here to step on any toes. 481 00:23:36,856 --> 00:23:38,589 [TELEPHONES RING] 482 00:23:38,591 --> 00:23:41,659 Okay, I... Well, our staff can help with the database 483 00:23:41,661 --> 00:23:43,427 whenever you're ready to pull records, 484 00:23:43,429 --> 00:23:47,031 but I'm available anytime if you have any questions. 485 00:23:47,033 --> 00:23:48,499 Thank you. 486 00:23:48,501 --> 00:23:50,601 Again, I-I don't want to step on toes. 487 00:23:50,603 --> 00:23:52,303 We can co-manage care, if you like. We... 488 00:23:52,305 --> 00:23:54,472 No. No. Uh, he's all yours. 489 00:23:54,474 --> 00:23:56,040 [CHUCKLES] Thank you. 490 00:23:56,042 --> 00:23:57,975 Good luck. 491 00:23:57,977 --> 00:24:00,144 [BEEPING, HISSING CONTINUES] 492 00:24:00,146 --> 00:24:04,215 Okay, um, well, I will let you get to it then. 493 00:24:04,217 --> 00:24:07,284 Let us know if there's anything you need, anything at all. 494 00:24:07,286 --> 00:24:08,652 DR. BRUCKNER: Absolutely. 495 00:24:08,654 --> 00:24:10,487 Thank you. 496 00:24:10,489 --> 00:24:11,689 Are you the family? 497 00:24:14,193 --> 00:24:16,327 [SPEAKING SPANISH] 498 00:24:19,499 --> 00:24:20,764 [SPEAKING SPANISH] 499 00:24:23,469 --> 00:24:25,202 [SPEAKING SPANISH] _ 500 00:24:49,195 --> 00:24:51,195 [TELEPHONE RINGING] 501 00:24:51,197 --> 00:24:52,897 - [INDISTINCT CONVERSATIONS] - [ELEVATOR DINGS] 502 00:24:52,899 --> 00:24:54,768 When did they get here? 503 00:24:55,902 --> 00:24:57,604 Mm. 504 00:24:58,104 --> 00:25:00,604 Don't worry. We're still running things. 505 00:25:02,575 --> 00:25:04,375 [DOOR OPENS] 506 00:25:04,377 --> 00:25:06,082 [SPEAKING SPANISH] 507 00:25:09,181 --> 00:25:10,381 [SPEAKING SPANISH] _ 508 00:25:10,383 --> 00:25:11,916 Okay. 509 00:25:11,918 --> 00:25:13,584 [SPEAKING SPANISH] _ 510 00:25:45,217 --> 00:25:47,217 [TELEPHONE RINGING] 511 00:25:47,219 --> 00:25:49,787 [BEEPING, HISSING CONTINUE] 512 00:25:53,893 --> 00:25:55,292 MAN: It's just down here, sir. 513 00:26:07,525 --> 00:26:09,558 [CLEARS THROAT] 514 00:26:13,017 --> 00:26:15,051 [TELEPHONE RINGS] 515 00:26:19,986 --> 00:26:21,605 Don Hector... 516 00:26:22,588 --> 00:26:24,483 [SPEAKING SPANISH] _ 517 00:26:25,624 --> 00:26:28,692 [BEEPING, HISSING CONTINUE] 518 00:26:44,844 --> 00:26:46,877 [TELEPHONE RINGS] 519 00:27:04,163 --> 00:27:06,730 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 520 00:27:11,370 --> 00:27:13,337 [BEEPING, HISSING CONTINUES] 521 00:27:13,339 --> 00:27:14,805 [INHALES SHARPLY] 522 00:27:14,807 --> 00:27:17,541 [TELEPHONE RINGS] 523 00:27:17,543 --> 00:27:19,743 WOMAN: Right. Okay. Perfect. 524 00:27:28,387 --> 00:27:30,054 [SPEAKING SPANISH] _ 525 00:27:56,417 --> 00:27:58,814 [PLASTIC CLATTERING] 526 00:27:58,839 --> 00:28:00,873 [ENGINE STARTS] 527 00:28:05,227 --> 00:28:07,260 [VEHICLE DEPARTING] 528 00:28:11,233 --> 00:28:13,233 [VEHICLES PASSING] 529 00:28:13,235 --> 00:28:15,769 [CELLPHONE VIBRATING] 530 00:28:23,404 --> 00:28:24,570 Yes? 531 00:28:24,572 --> 00:28:26,972 LYDIA: It's me. Can we meet? 532 00:28:26,974 --> 00:28:29,141 - Now is not a good time. - I'm in town. 533 00:28:29,143 --> 00:28:32,010 I can easily meet wherever's convenient. 534 00:28:32,012 --> 00:28:33,812 GUS: Assume this is a secure line. 535 00:28:33,814 --> 00:28:35,848 [SIGHS] 536 00:28:35,850 --> 00:28:39,318 I spoke with your... security contractor. 537 00:28:39,320 --> 00:28:41,854 I explained the situation again, 538 00:28:41,856 --> 00:28:44,414 but he's going to keep doing what he's doing. 539 00:28:45,292 --> 00:28:46,542 GUS: I understand. 540 00:28:47,127 --> 00:28:50,929 But... what he's doing makes no sense. 541 00:28:50,931 --> 00:28:52,331 Do his reasons matter? 542 00:28:52,333 --> 00:28:54,199 They do if he's unreliable. 543 00:28:54,201 --> 00:28:55,834 He is reliable. 544 00:28:55,836 --> 00:28:57,636 So I'm just supposed to let him 545 00:28:57,638 --> 00:28:59,972 keep stealing my employees' badges? 546 00:28:59,974 --> 00:29:02,040 I don't know where he's gonna turn up next, 547 00:29:02,042 --> 00:29:03,642 what disruption he's going to cause, 548 00:29:03,644 --> 00:29:05,310 what mess I'm gonna have to clean up. 549 00:29:05,312 --> 00:29:07,946 This isn't something I want to spend my time worrying about. 550 00:29:07,948 --> 00:29:10,682 Then I suggest you give the man a badge. 551 00:29:10,684 --> 00:29:12,818 [ENGINE SHUTS OFF] 552 00:29:12,820 --> 00:29:16,486 [VEHICLES PASSING] 553 00:29:16,488 --> 00:29:18,824 TYRUS: Varga and Salamanca's man... Colón... 554 00:29:18,826 --> 00:29:20,492 they came by in the afternoon. 555 00:29:20,494 --> 00:29:22,194 Nephews were in his room all day. 556 00:29:22,196 --> 00:29:25,197 Bruckner saw him three times, couple of specialists with her. 557 00:29:25,199 --> 00:29:27,165 They took him for a brain scan. 558 00:29:28,369 --> 00:29:29,701 And? 559 00:29:29,703 --> 00:29:32,804 That's everything. No change. 560 00:29:32,806 --> 00:29:42,514 ♪♪ 561 00:29:42,516 --> 00:29:52,191 ♪♪ 562 00:29:52,193 --> 00:30:01,900 ♪♪ 563 00:30:01,902 --> 00:30:05,437 [PAPER RUSTLES] 564 00:30:05,439 --> 00:30:14,346 ♪♪ 565 00:30:14,348 --> 00:30:16,181 You want me back at the hospital? 566 00:30:16,183 --> 00:30:22,020 ♪♪ 567 00:30:22,022 --> 00:30:23,555 No. 568 00:30:23,557 --> 00:30:25,724 ♪♪ 569 00:30:25,726 --> 00:30:26,975 Call Victor. 570 00:30:27,728 --> 00:30:29,461 Have him meet us. 571 00:30:29,463 --> 00:30:33,098 ♪♪ 572 00:30:33,100 --> 00:30:35,434 [DOOR OPENS] 573 00:30:35,436 --> 00:30:37,736 [DOOR CLOSES] 574 00:30:39,373 --> 00:30:41,406 [METAL CLANKING] 575 00:30:49,316 --> 00:30:51,316 [BRAKES SQUEAL] 576 00:30:53,487 --> 00:30:55,754 [TELEPHONE RINGS] 577 00:30:55,756 --> 00:30:57,789 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 578 00:31:01,829 --> 00:31:05,163 [TELEPHONE RINGING] 579 00:31:05,165 --> 00:31:07,165 [TONES PLAY] 580 00:31:07,167 --> 00:31:09,167 [ELEVATOR DOORS OPEN, CLOSE] 581 00:31:09,169 --> 00:31:11,203 [CONVERSATIONS CONTINUE] 582 00:31:29,256 --> 00:31:31,957 Just a few more. 583 00:31:31,959 --> 00:31:34,493 I know Chuck was thorough, but even I didn't think 584 00:31:34,495 --> 00:31:36,828 there was gonna be this much paperwork. 585 00:31:36,830 --> 00:31:39,531 Having worked with him as long as I did, 586 00:31:39,533 --> 00:31:42,934 I was actually pleasantly surprised by his restraint. 587 00:31:42,936 --> 00:31:45,037 This is the agreement 588 00:31:45,039 --> 00:31:46,133 for the transfer of property, 589 00:31:46,158 --> 00:31:47,239 - as discussed. - Mm-hmm. 590 00:31:47,241 --> 00:31:49,099 If you can initial here... 591 00:31:50,344 --> 00:31:52,978 and right down here. 592 00:31:52,980 --> 00:31:55,881 - Am I late? - Kim. No. Right on time. 593 00:31:55,883 --> 00:31:59,451 We were just finishing up Rebecca's side of things. 594 00:31:59,453 --> 00:32:00,786 Hi, Rebecca. 595 00:32:00,788 --> 00:32:02,612 It's nice to see you again. 596 00:32:03,557 --> 00:32:06,825 I'm sorry we didn't get a chance to talk more at the service. 597 00:32:06,827 --> 00:32:10,128 Oh, well, I don't think anyone felt much like talking. 598 00:32:10,130 --> 00:32:11,697 Jimmy's not coming. 599 00:32:11,699 --> 00:32:13,665 I'm here on his behalf. 600 00:32:13,667 --> 00:32:16,535 JULIE: And that should do it. 601 00:32:16,537 --> 00:32:18,012 I apologize for bringing us together 602 00:32:18,014 --> 00:32:19,671 so soon after Chuck's service. 603 00:32:19,673 --> 00:32:23,675 Um, it's really my fault. Howard's being polite. 604 00:32:23,677 --> 00:32:25,243 Thank you, Julie. 605 00:32:26,714 --> 00:32:30,682 In any event [SIGHS] we thought since Rebecca was still in town, 606 00:32:30,684 --> 00:32:33,418 better to talk through the estate in person. 607 00:32:33,420 --> 00:32:34,853 Sure. 608 00:32:34,855 --> 00:32:36,855 Chuck left the house to Rebecca, 609 00:32:36,857 --> 00:32:39,758 and, as executor, I'll be liquidating the property. 610 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 Uh, Howard suggested... and of course I agree... 611 00:32:42,162 --> 00:32:43,662 that it would be the right thing 612 00:32:43,664 --> 00:32:45,664 for Jimmy to go through whatever survived 613 00:32:45,666 --> 00:32:47,332 and take whatever he wants... 614 00:32:47,334 --> 00:32:49,234 I mean, anything with sentimental value. 615 00:32:49,236 --> 00:32:50,769 HAMLIN: We can set up a time. 616 00:32:50,771 --> 00:32:52,871 The estate can provide a truck and storage 617 00:32:52,873 --> 00:32:54,506 for anything he chooses to keep. 618 00:32:54,508 --> 00:32:55,874 That's okay. 619 00:32:55,876 --> 00:32:57,509 Jimmy doesn't want any of it. 620 00:32:57,511 --> 00:32:59,277 You sure? 621 00:32:59,279 --> 00:33:01,446 I-I think the garage is pretty intact, 622 00:33:01,448 --> 00:33:02,748 uh, except for some water damage. 623 00:33:02,750 --> 00:33:05,217 He doesn't want it. Thank you. 624 00:33:07,755 --> 00:33:10,021 Okay. I understand. 625 00:33:10,023 --> 00:33:11,523 [CLEARS THROAT] 626 00:33:11,525 --> 00:33:15,127 Well, then, as far as Jimmy's concerned, 627 00:33:15,129 --> 00:33:18,029 all that's left is for him to sign this agreement letter. 628 00:33:18,031 --> 00:33:20,465 Once that's done, we can disperse 629 00:33:20,467 --> 00:33:22,968 his share of the estate. 630 00:33:22,970 --> 00:33:25,170 Let me guess. $4,000? 631 00:33:27,367 --> 00:33:28,499 $5,000. 632 00:33:30,277 --> 00:33:32,277 It's what you give when you want to cut someone out of a will 633 00:33:32,279 --> 00:33:33,979 but not have it contested, 634 00:33:33,981 --> 00:33:36,832 just enough money to show the recipient wasn't forgotten. 635 00:33:37,818 --> 00:33:40,452 Chuck also left a substantial endowment 636 00:33:40,454 --> 00:33:42,954 for a scholarship for deserving youth. 637 00:33:42,956 --> 00:33:45,857 I was hoping Jimmy would agree to serve on the board. 638 00:33:47,594 --> 00:33:49,294 I'll let him know. 639 00:33:49,296 --> 00:33:50,762 What else? 640 00:33:50,764 --> 00:33:56,101 Well... Chuck left Jimmy a personal letter. 641 00:33:57,438 --> 00:33:59,020 His eyes only. 642 00:34:08,315 --> 00:34:11,783 Howard, thank you for everything that you've done. 643 00:34:11,785 --> 00:34:13,919 I know it's been difficult. 644 00:34:13,921 --> 00:34:15,954 It's hard on all of us. 645 00:34:16,590 --> 00:34:18,323 Well, I don't want to keep you. 646 00:34:18,325 --> 00:34:19,794 Let me walk you out. 647 00:34:19,796 --> 00:34:23,461 Actually, Howard, we have a few more things to discuss. 648 00:34:24,631 --> 00:34:28,767 Uh, Kim, please give Jimmy my best. 649 00:34:29,467 --> 00:34:31,536 I will. 650 00:34:31,538 --> 00:34:33,605 It was very nice seeing you, Rebecca. 651 00:34:33,607 --> 00:34:35,140 You too. 652 00:34:37,811 --> 00:34:39,878 Safe travels. 653 00:34:43,851 --> 00:34:45,951 [SIGHS] Kim. 654 00:34:45,953 --> 00:34:47,853 I just, uh... 655 00:34:50,290 --> 00:34:55,627 I just... had to know. 656 00:34:55,629 --> 00:34:57,203 What were you thinking? 657 00:34:58,332 --> 00:34:59,789 About? 658 00:35:00,300 --> 00:35:02,033 What were you thinking when you came to Jimmy 659 00:35:02,035 --> 00:35:03,335 on the day of his brother's funeral 660 00:35:03,337 --> 00:35:05,003 and laid that shit on him? 661 00:35:05,539 --> 00:35:08,173 That Chuck killed himself? 662 00:35:09,042 --> 00:35:10,759 What's wrong with you? 663 00:35:11,578 --> 00:35:13,637 I-I thought... 664 00:35:14,248 --> 00:35:15,805 [CLEARS THROAT] 665 00:35:16,550 --> 00:35:19,718 I thought I owed it to Jimmy to tell him. 666 00:35:19,720 --> 00:35:21,728 Owed it to him? 667 00:35:22,155 --> 00:35:24,489 Did you owe it to Rebecca? 668 00:35:24,491 --> 00:35:26,558 You tell her your theory? 669 00:35:26,560 --> 00:35:31,696 That Chuck intentionally set himself on fire? 670 00:35:34,032 --> 00:35:35,433 I guess not. 671 00:35:35,435 --> 00:35:38,036 I guess you just saved that one for Jimmy. 672 00:35:38,038 --> 00:35:40,038 Kim, I didn't do it to hurt Jimmy. 673 00:35:40,040 --> 00:35:42,073 No. You did it to make yourself feel better. 674 00:35:42,075 --> 00:35:42,978 That... That's not 675 00:35:43,003 --> 00:35:44,543 - what I was trying to do. - To make yourself feel better 676 00:35:44,545 --> 00:35:46,945 by unloading your guilt. 677 00:35:46,947 --> 00:35:48,246 Who cares what it does to Jimmy, right, 678 00:35:48,248 --> 00:35:50,081 as long as Howard Hamlin is okay? 679 00:35:50,083 --> 00:35:51,449 Kim, I-I don't think that's fair. 680 00:35:51,451 --> 00:35:52,956 Fair?! 681 00:35:52,958 --> 00:35:55,387 Let's talk about fair. 682 00:35:55,389 --> 00:35:58,857 Hey, let's let Jimmy dig around the fire-damaged wreck 683 00:35:58,859 --> 00:36:01,526 where his brother died screaming! 684 00:36:01,528 --> 00:36:03,762 And then let's let him pick up a keepsake or two. 685 00:36:03,764 --> 00:36:06,965 That is so, so fair! 686 00:36:06,967 --> 00:36:08,199 And did I hear you right? 687 00:36:08,201 --> 00:36:09,935 You want him to serve on the board 688 00:36:09,937 --> 00:36:11,536 of a scholarship committee? 689 00:36:11,538 --> 00:36:14,439 A scholarship that Chuck never in a million years 690 00:36:14,441 --> 00:36:15,757 would have given to Jimmy. 691 00:36:15,759 --> 00:36:16,875 Never! 692 00:36:16,877 --> 00:36:18,410 It is just... I mean... 693 00:36:18,412 --> 00:36:19,811 Oh, what's this, too, huh, Howard? 694 00:36:19,813 --> 00:36:21,479 What's in this? 695 00:36:21,481 --> 00:36:24,416 One last, "Screw you, little brother," from beyond the grave? 696 00:36:24,418 --> 00:36:27,085 Am I really supposed to do this to him?! 697 00:36:27,087 --> 00:36:28,987 [VOICE SHAKING] All right, Kim. 698 00:36:28,989 --> 00:36:32,090 [NORMAL VOICE] What can I do to make it better? 699 00:36:34,595 --> 00:36:36,052 Nothing. 700 00:36:37,731 --> 00:36:39,514 There is nothing you can do. 701 00:36:40,682 --> 00:36:42,559 Just stay away. 702 00:36:47,941 --> 00:36:49,841 [TELEPHONE RINGING] 703 00:36:54,595 --> 00:36:56,296 [CRICKETS CHIRPING] 704 00:36:58,667 --> 00:37:01,701 [LOCK DISENGAGES, DOOR OPENS] 705 00:37:04,934 --> 00:37:06,900 [DOOR CLOSES] Hey. 706 00:37:06,902 --> 00:37:09,370 - I hope you're hungry. - I bought way too much food. 707 00:37:09,372 --> 00:37:11,572 Uh, yeah, I can always eat. 708 00:37:11,574 --> 00:37:13,407 JIMMY: Counter or couch? 709 00:37:13,409 --> 00:37:15,153 Uh, couch is good. 710 00:37:15,155 --> 00:37:16,197 Couch it is. 711 00:37:16,875 --> 00:37:19,990 If I remember correctly, in, uh, five minutes, 712 00:37:19,992 --> 00:37:22,293 one of the classic-movie channels is showing, 713 00:37:22,295 --> 00:37:24,562 uh, "White Heat" without interruption. 714 00:37:24,564 --> 00:37:27,665 The other is showing "Jaws 3" with commercials, 715 00:37:27,667 --> 00:37:30,334 so a real Sophie's choice. 716 00:37:30,336 --> 00:37:33,530 It is "Jaws 3-D," to be exact. 717 00:37:33,532 --> 00:37:35,406 Ah. 718 00:37:35,408 --> 00:37:37,141 But Cagney wins this one. 719 00:37:37,143 --> 00:37:38,909 All right. 720 00:37:38,911 --> 00:37:40,978 Hey, I got us, uh, Thai iced teas, 721 00:37:40,980 --> 00:37:43,113 unless you want me to pour you something 722 00:37:43,115 --> 00:37:44,915 a little less non-alcoholic. 723 00:37:44,917 --> 00:37:46,984 No. I'm good with that. 724 00:37:46,986 --> 00:37:49,920 So, how was the job search? 725 00:37:49,922 --> 00:37:53,857 Pretty good. I, uh, got a couple leads. 726 00:37:53,859 --> 00:37:55,960 Actually, I got an offer. 727 00:37:55,962 --> 00:37:57,795 - Really? - Yeah. 728 00:37:57,797 --> 00:38:01,632 But, uh, it didn't feel quite right. 729 00:38:01,634 --> 00:38:05,936 It was, uh... It just wasn't a perfect fit. 730 00:38:05,938 --> 00:38:08,172 But I think I might get a call back 731 00:38:08,174 --> 00:38:10,274 on one or two of the others. 732 00:38:10,276 --> 00:38:13,611 Wow. This was a pretty good first day. 733 00:38:13,613 --> 00:38:16,236 You know, somebody's gonna be lucky to get you. 734 00:38:17,216 --> 00:38:19,149 [EXHALES SHARPLY, CLICKS TONGUE] 735 00:38:19,151 --> 00:38:20,684 And how was your day? 736 00:38:20,686 --> 00:38:23,520 I just mostly stayed here. 737 00:38:23,522 --> 00:38:25,055 Trying to get organized. 738 00:38:25,057 --> 00:38:26,523 No pressure from Paige and Kevin, 739 00:38:26,525 --> 00:38:29,326 but I got to get back on the horse, right? 740 00:38:29,328 --> 00:38:31,862 You are right. 741 00:38:31,864 --> 00:38:35,299 And, uh, the movie's about to start. 742 00:38:35,301 --> 00:38:39,069 So, where is the remote? 743 00:38:42,575 --> 00:38:45,476 [DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TV] 744 00:38:45,478 --> 00:38:51,715 ♪♪ 745 00:38:51,717 --> 00:38:57,921 ♪♪ 746 00:38:57,923 --> 00:39:04,194 ♪♪ 747 00:39:04,196 --> 00:39:12,736 ♪♪ 748 00:39:12,738 --> 00:39:14,772 [CRICKETS CHIRPING] 749 00:39:18,344 --> 00:39:20,377 [VEHICLE PASSES] 750 00:39:26,552 --> 00:39:29,853 ♪♪ 751 00:39:29,855 --> 00:39:31,688 [BED CREAKS] 752 00:39:31,690 --> 00:39:35,893 ♪♪ 753 00:39:35,895 --> 00:39:37,895 [SIGHS] 754 00:39:37,897 --> 00:39:39,897 [KEYS CLACKING] 755 00:39:39,899 --> 00:39:43,434 ♪♪ 756 00:39:43,436 --> 00:39:45,436 [EXHALES SHARPLY] 757 00:39:45,438 --> 00:39:50,407 ♪♪ 758 00:39:50,409 --> 00:39:55,412 ♪♪ 759 00:39:55,414 --> 00:39:58,248 [BUTTON CLICKING] 760 00:39:58,250 --> 00:40:00,784 ♪♪ 761 00:40:00,786 --> 00:40:03,620 [EXHALES SHARPLY] 762 00:40:03,622 --> 00:40:05,923 [BUTTON CLICKS] 763 00:40:05,925 --> 00:40:08,058 Phew. 764 00:40:08,060 --> 00:40:11,795 ♪♪ 765 00:40:11,797 --> 00:40:15,599 [CRICKETS CHIRPING] 766 00:40:16,936 --> 00:40:17,968 [SIGHS] 767 00:40:17,970 --> 00:40:19,603 [KEYPAD BEEPS, DIALING] 768 00:40:19,605 --> 00:40:22,372 [SNIFFS, SIGHS] 769 00:40:25,678 --> 00:40:28,645 [LINE RINGING] 770 00:40:28,647 --> 00:40:30,180 MIKE: I'm not available at the moment. 771 00:40:30,182 --> 00:40:31,849 - Leave a message. - [LINE BEEPS] 772 00:40:31,851 --> 00:40:33,117 [SNIFFS] Hey. It's me. 773 00:40:33,119 --> 00:40:35,185 Listen, I got something for you. 774 00:40:35,187 --> 00:40:37,254 It's a job. 775 00:40:37,256 --> 00:40:43,427 I think you're really gonna like this, so call me. 776 00:40:43,429 --> 00:40:46,296 [KEYPAD BEEPS] 777 00:40:46,298 --> 00:40:47,931 [CRICKETS CHIRPING] 778 00:40:47,933 --> 00:40:49,967 [ENGINE REVS] 779 00:41:01,280 --> 00:41:02,913 [ENGINE SHUTS OFF] 780 00:41:08,654 --> 00:41:10,721 We're taking six tonight. 781 00:41:11,991 --> 00:41:13,457 What? 782 00:41:13,459 --> 00:41:15,748 Six keys. It's what the boss would want. 783 00:41:16,395 --> 00:41:18,662 You gonna back me up or what? 784 00:41:20,466 --> 00:41:21,796 Yeah. 785 00:41:35,548 --> 00:41:39,283 [ARTURO BREATHES DEEPLY] 786 00:41:43,489 --> 00:41:45,289 Where's the rest? 787 00:41:48,156 --> 00:41:50,627 I only see five. 788 00:41:51,730 --> 00:41:53,745 That was a one-time-only. 789 00:41:54,466 --> 00:41:56,066 Not the way we see it. 790 00:41:56,068 --> 00:41:58,302 That's the way it is. 791 00:42:00,752 --> 00:42:03,087 Salamancas get six. 792 00:42:03,742 --> 00:42:05,709 We're not leaving without six. 793 00:42:05,711 --> 00:42:07,911 [ELECTRICITY HUMMING] 794 00:42:09,415 --> 00:42:11,515 Your boss isn't giving orders. 795 00:42:11,517 --> 00:42:13,417 He can barely even open his eyes. 796 00:42:14,015 --> 00:42:16,386 I'm giving the orders. 797 00:42:18,123 --> 00:42:20,123 Take the five or leave with nothing. 798 00:42:20,125 --> 00:42:22,159 [HUMMING CONTINUES] 799 00:42:25,097 --> 00:42:26,563 [GUN COCKS] 800 00:42:26,565 --> 00:42:30,767 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 801 00:42:30,769 --> 00:42:33,904 Do you want to go? 802 00:42:33,906 --> 00:42:35,772 ♪♪ 803 00:42:35,774 --> 00:42:37,413 You heard him. 804 00:42:38,377 --> 00:42:39,999 Six. 805 00:42:40,613 --> 00:42:42,541 Put it away. 806 00:42:42,543 --> 00:42:44,314 ♪♪ 807 00:42:44,316 --> 00:42:46,402 You really want to do this? 808 00:42:46,404 --> 00:42:54,157 ♪♪ 809 00:42:54,159 --> 00:43:00,998 ♪♪ 810 00:43:01,000 --> 00:43:07,905 ♪♪ 811 00:43:07,907 --> 00:43:09,907 [BAG RUSTLES, ZIPPER OPENS] 812 00:43:09,909 --> 00:43:14,478 ♪♪ 813 00:43:14,480 --> 00:43:19,016 ♪♪ 814 00:43:19,018 --> 00:43:21,018 [GUN CLICKS] 815 00:43:21,020 --> 00:43:24,421 Yeah. That's what I thought. 816 00:43:24,423 --> 00:43:28,492 ♪♪ 817 00:43:28,494 --> 00:43:30,494 [ZIPPER OPENS] 818 00:43:30,496 --> 00:43:32,496 ♪♪ 819 00:43:32,498 --> 00:43:34,531 [INHALES DEEPLY] 820 00:43:34,533 --> 00:43:38,168 ♪♪ 821 00:43:38,170 --> 00:43:40,470 [BAG RUSTLES] 822 00:43:40,472 --> 00:43:47,711 ♪♪ 823 00:43:47,713 --> 00:43:54,952 ♪♪ 824 00:43:54,954 --> 00:43:56,353 That's how you do it. 825 00:43:56,355 --> 00:43:58,119 We had them pissing their pants. 826 00:44:02,294 --> 00:44:03,894 ♪♪ 827 00:44:03,896 --> 00:44:05,362 [GRUNTING] 828 00:44:08,300 --> 00:44:09,533 [ZIP TIE CLICKS] 829 00:44:09,535 --> 00:44:14,538 ♪♪ 830 00:44:14,540 --> 00:44:16,907 [GASPING, GROANING] 831 00:44:16,909 --> 00:44:18,909 [ZIP TIE CLICKS] 832 00:44:18,911 --> 00:44:20,644 ♪♪ 833 00:44:20,646 --> 00:44:23,513 [MUFFLED SHOUTING, GASPING] 834 00:44:23,515 --> 00:44:26,416 ♪♪ 835 00:44:26,418 --> 00:44:29,986 - [GASPING] - [BAG CRUNCHING] 836 00:44:29,988 --> 00:44:34,825 ♪♪ 837 00:44:34,827 --> 00:44:36,727 I know what you've done. 838 00:44:36,729 --> 00:44:38,862 ♪♪ 839 00:44:38,864 --> 00:44:42,899 The Salamancas... they do not. 840 00:44:42,901 --> 00:44:44,167 [ARTURO GASPING] 841 00:44:44,169 --> 00:44:46,570 Do you understand what I'm saying? 842 00:44:46,572 --> 00:44:49,272 ♪♪ 843 00:44:49,274 --> 00:44:52,042 - [GASPING] - [BAG CRUNCHING] 844 00:44:52,044 --> 00:44:55,779 [BREATHING HEAVILY] 845 00:44:55,781 --> 00:44:57,748 Look at me. 846 00:44:57,750 --> 00:45:00,050 [GASPING] 847 00:45:00,052 --> 00:45:01,385 ♪♪ 848 00:45:01,387 --> 00:45:07,224 From now on, you are mine. 849 00:45:07,226 --> 00:45:13,730 ♪♪ 850 00:45:13,732 --> 00:45:16,166 - [GASPING] - [BAG CRUNCHING] 851 00:45:16,168 --> 00:45:19,436 ♪♪ 852 00:45:19,438 --> 00:45:22,039 [GASPING STOPS] 853 00:45:22,041 --> 00:45:23,607 [CRUNCHING STOPS] 854 00:45:23,609 --> 00:45:25,609 [CRICKETS CHIRPING] 855 00:45:25,611 --> 00:45:27,644 [FOOTSTEPS DEPARTING] 57038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.