All language subtitles for Beck.Ditt.Eget.Blod.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:01,180 --> 00:01:07,070
Snälla, låt honom tala! Han
kommer att svara, lĂĄt honom tala!
3
00:01:08,090 --> 00:01:11,020
Var är det?!
4
00:01:11,060 --> 00:01:16,210
Snälla, låt honom tala! Rami, snälla!
5
00:01:17,000 --> 00:01:18,180
Var är passet?
6
00:01:19,240 --> 00:01:22,010
PĂĄ hotellet...
7
00:01:25,010 --> 00:01:27,060
PĂĄ hotellet...
8
00:02:00,170 --> 00:02:03,070
Gå in, är du snäll!
9
00:03:27,060 --> 00:03:32,040
Har alla vin i glaset? Bra.
Då har vi här Château Belgrave.
10
00:03:32,080 --> 00:03:34,230
Även det här vinet
kommer från Bordeaux–
11
00:03:35,020 --> 00:03:39,150
–från distriktet Haut–Médoc
som säkert flera av er känner igen.
12
00:03:39,190 --> 00:03:45,020
Vad är den stora skillnaden mellan
Haut–Médoc och Lalande de Pomerol?
13
00:03:46,240 --> 00:03:51,090
Nej... Minns ni det första vinet
vi provade, Château des Annereaux?
14
00:03:51,130 --> 00:03:56,070
–Det som smakade plommon?
–Precis, plommon, tobak, läder...
15
00:03:56,110 --> 00:03:59,020
Det här är som ett syskon
till det vinet.
16
00:03:59,060 --> 00:04:04,040
Ett lite brĂĄkigare syskon som
ställer lite mer krav, kan man säga.
17
00:04:04,080 --> 00:04:06,170
Ska vi prova?
18
00:04:08,050 --> 00:04:12,180
Är det inte skönt
att ha slutat jobba?
19
00:04:12,220 --> 00:04:14,210
Jo...
20
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
–Tänk på allt du kan hitta på.
–Ja.
21
00:04:28,010 --> 00:04:31,120
I morgon skulle Micke ha fyllt 45.
22
00:04:31,160 --> 00:04:34,120
–Skulle han?
–Ja.
23
00:04:36,070 --> 00:04:38,160
Det är så konstigt...
24
00:04:40,010 --> 00:04:43,040
Att jag haft en bror
som jag aldrig hann träffa.
25
00:04:43,080 --> 00:04:46,140
Det har du. NĂĄgra gĂĄnger
när du var riktigt liten.
26
00:04:46,180 --> 00:04:48,200
–Gjorde jag det?
–Ja.
27
00:04:50,050 --> 00:04:53,190
Men sen slutade hans mamma
och jag prata med varann.
28
00:04:53,230 --> 00:04:56,100
Och då slutade du träffa Micke också.
29
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
Tänker du ofta på honom?
30
00:05:05,110 --> 00:05:08,020
Varje dag.
31
00:05:08,060 --> 00:05:11,080
Jag tänker på vad det
hade kunnat bli av honom–
32
00:05:11,120 --> 00:05:14,070
–om han hade fått ordning på allting.
33
00:05:14,110 --> 00:05:18,090
–Tror du han skulle ha klarat det?
–Jag borde ha försökt.
34
00:05:20,170 --> 00:05:23,160
Varför gjorde du inte det, då?
35
00:05:23,200 --> 00:05:27,140
Ja, hade jag kunnat
svara pĂĄ det sĂĄ...
36
00:05:27,180 --> 00:05:31,000
...hade han kanske
varit i livet i dag.
37
00:05:34,190 --> 00:05:38,200
–Vem är det?
–Tina Sellstedt.
38
00:05:40,110 --> 00:05:42,190
Säpo.
39
00:05:42,230 --> 00:05:47,040
–Vad vill hon?
–Hon vill träffas. Prata lite.
40
00:05:47,080 --> 00:05:52,100
–Pappa... Du har slutat.
–Jag vet det, älskling.
41
00:05:53,140 --> 00:05:55,200
Kom. Vi gĂĄr tillbaka nu.
42
00:05:55,240 --> 00:05:59,000
Undrar vad de har valt för viner
till middagen.
43
00:05:59,040 --> 00:06:02,240
Vi skulle dricka vatten
till middagen.
44
00:06:15,030 --> 00:06:18,020
Men du har inte hört av henne
sen dess?
45
00:06:18,060 --> 00:06:21,020
Inga sms, ingenting?
46
00:06:24,010 --> 00:06:26,240
Lova att ringa
om du hör av henne, okej?
47
00:06:28,040 --> 00:06:31,040
Hon har inte heller hört nåt?
48
00:06:31,080 --> 00:06:34,130
Var är hon nånstans?
49
00:06:36,170 --> 00:06:38,080
Vi ringer polisen.
50
00:07:35,140 --> 00:07:39,220
Lycka till med förberedelserna.
Festen blir fin. Gud vare med dig.
51
00:08:12,180 --> 00:08:15,020
Hej, broder.
52
00:08:15,060 --> 00:08:17,130
Jag vill inte göra det.
53
00:08:19,000 --> 00:08:22,230
Lyssna på mig. Hör du vad jag säger?
Jag vill inte göra det.
54
00:08:24,010 --> 00:08:27,160
Vi är mujahedin, broder.
55
00:08:27,200 --> 00:08:30,030
Det är en synd.
56
00:08:30,070 --> 00:08:32,150
Du är rädd. Det är naturligt.
57
00:08:32,190 --> 00:08:35,070
Ni ville det här, inte jag.
58
00:08:35,110 --> 00:08:42,050
Glöm inte att allt vi gör,
gör vi för Guds skull.
59
00:08:42,090 --> 00:08:46,180
Även det som hände din bror.
Broder! Är du med oss?
60
00:08:48,150 --> 00:08:51,110
Är du med oss?
61
00:08:53,130 --> 00:08:55,180
Ja...
62
00:09:02,140 --> 00:09:06,190
Det är inte så lätt att känna igen
honom. Nabil Ashrawi.
63
00:09:06,230 --> 00:09:10,100
–Minns du honom?
–Absolut. Är det han?
64
00:09:10,140 --> 00:09:12,240
Bilden är från hans Facebooksida.
65
00:09:13,030 --> 00:09:16,030
–Var är den tagen?
–Syrien eller Irak.
66
00:09:17,220 --> 00:09:20,030
Va? Han är...?
67
00:09:20,070 --> 00:09:25,070
Det mesta tyder pĂĄ att han anslutit
sig till IS eller Al–Nusrafronten.
68
00:09:28,040 --> 00:09:31,160
Du lärde känna honom
i samband med en utredning–
69
00:09:31,200 --> 00:09:34,110
–gällande ett rånmord ute i Bredäng.
70
00:09:34,150 --> 00:09:39,120
Ja, just det. Han kände killarna
som hade gjort det.
71
00:09:39,160 --> 00:09:43,080
De gick pĂĄ hans skola.
Men han var inte själv inblandad.
72
00:09:43,120 --> 00:09:45,230
Vi försöker se
om Nabil är på väg hem.
73
00:09:46,020 --> 00:09:49,120
Han har uttryckt
väldigt specifika hot mot Sverige–
74
00:09:49,160 --> 00:09:53,200
–i alla möjliga sammanhang,
inte minst i dolda Facebookgrupper.
75
00:09:53,240 --> 00:09:57,120
Vad säger mamman, då?
Nu minns jag inte vad hon heter.
76
00:09:57,160 --> 00:10:00,150
Zina. Hon och hennes man–
77
00:10:00,190 --> 00:10:04,070
–påstår att han är
på koranskola i Jemen–
78
00:10:04,110 --> 00:10:06,240
–eller i Turkiet,
men aldrig sanningen.
79
00:10:07,030 --> 00:10:08,150
De kanske skäms.
80
00:10:08,190 --> 00:10:12,020
Vi mĂĄste se om de har information
om och när–
81
00:10:12,060 --> 00:10:15,130
–deras son har för avsikt
att komma hem.
82
00:10:15,170 --> 00:10:18,090
Ja, jag tror inte
att jag kan hjälpa dig.
83
00:10:19,220 --> 00:10:24,110
Kan inte du prata med henne och se
om hon berättar nåt annat för dig?
84
00:10:27,070 --> 00:10:29,080
Jag har slutat.
85
00:10:33,240 --> 00:10:35,130
Jag ska ringa polisen.
86
00:10:35,170 --> 00:10:39,070
Jag ska tala med poliskvinnan
som var här.
87
00:10:39,110 --> 00:10:42,040
Nej, älskling!
Vi ska inte ringa polisen.
88
00:10:42,080 --> 00:10:45,090
–Jo, jag ska ringa Tina Sellstedt.
–Hör på här.
89
00:10:45,130 --> 00:10:48,230
Har Kasim lovat att hämta hem Nabil,
så gör han det.
90
00:10:49,020 --> 00:10:52,120
–Varför har han inte ringt då?
–Du vet hur Kasim är!
91
00:10:52,160 --> 00:10:56,070
Minns du när han bestämde sig
för att bli ingenjör?
92
00:10:56,110 --> 00:10:59,070
Han sa det, och sĂĄ blev det.
93
00:10:59,110 --> 00:11:05,110
Har Kasim lovat något, så gör
han det. Det vet du mycket väl.
94
00:11:09,240 --> 00:11:12,070
Allt kommer att lösa sig, kära du.
95
00:11:12,110 --> 00:11:15,190
Allt kommer att lösa sig, Zina,
tro mig!
96
00:11:18,070 --> 00:11:21,120
–Lovar du det?
–Jag lovar, älskling.
97
00:11:21,160 --> 00:11:23,180
Om Gud vill.
98
00:11:33,140 --> 00:11:36,080
Här har vi den... Vi ska se.
99
00:11:44,000 --> 00:11:48,080
Josefin Lindblad blev anmäld
försvunnen av sina föräldrar–
100
00:11:48,120 --> 00:11:51,220
–i natt klockan halv två.
101
00:11:52,010 --> 00:11:55,190
Då hade de inte hört från henne
sen runt kl. 18 i gĂĄr.
102
00:11:56,200 --> 00:12:03,160
–Var befann hon sig då?
–På ett café.
103
00:12:05,020 --> 00:12:06,240
Majkens Café, tror jag...
104
00:12:07,030 --> 00:12:09,140
Tegelbruksvägen 2 i Hägersten.
105
00:12:09,180 --> 00:12:13,110
Ja. Hon jobbar där efter skolan
nĂĄgra dagar i veckan.
106
00:12:13,150 --> 00:12:15,110
Varför misstänker vi brott?
107
00:12:15,150 --> 00:12:18,200
Enligt föräldrarna
är hon väldigt skottsam...
108
00:12:18,240 --> 00:12:20,070
Skötsam.
109
00:12:20,110 --> 00:12:24,060
Hon har aldrig försvunnit
utan att säga till förr.
110
00:12:24,100 --> 00:12:28,140
Och i går kväll skulle de fira
lillasysterns födelsedag.
111
00:12:29,210 --> 00:12:32,060
–Nån pojkvän?
–lnte vad jag vet.
112
00:12:32,100 --> 00:12:36,180
Vi har kollat upp ägaren till kaféet,
Daniel Berggren.
113
00:12:36,220 --> 00:12:40,220
2002 dömdes han för grov misshandel
i ett år och två månader–
114
00:12:41,010 --> 00:12:43,140
–efter ett bråk utanför en krog.
115
00:12:43,180 --> 00:12:47,150
2006 anmäldes han för olaga hot
av en dåvarande flickvän.
116
00:12:47,190 --> 00:12:50,190
Det ledde aldrig till ĂĄtal.
Brist pĂĄ bevis.
117
00:12:53,070 --> 00:12:56,160
Okej. Jag ĂĄker
och pratar med honom direkt.
118
00:12:56,200 --> 00:12:59,170
Ska vi kanske prata med föräldrarna?
119
00:13:00,200 --> 00:13:02,030
Gör det.
120
00:13:02,070 --> 00:13:06,080
–Ayda, åker du med mig?
–Ja, visst.
121
00:13:06,120 --> 00:13:08,040
Bra. Okej.
122
00:13:09,120 --> 00:13:13,160
Jag vet att du egentligen inte
är auktoriserad för det här–
123
00:13:13,200 --> 00:13:16,210
–men jag behöver en second opinion
pĂĄ Berggren.
124
00:13:17,000 --> 00:13:18,230
Du är utbildad socionom, va?
125
00:13:19,020 --> 00:13:22,140
Problemet är att jag har
sjukt mycket annat att göra.
126
00:13:22,180 --> 00:13:27,100
Så länge vi är en man kort kommer
jag att behöva dig till allt möjligt.
127
00:13:27,140 --> 00:13:30,200
Säg till bara.
Ska jag köra dina barn till skolan?
128
00:13:30,240 --> 00:13:32,230
Du hämtar.
129
00:13:35,170 --> 00:13:40,200
–Bra. Då ska vi se...
–Och en bolle. Kanelbulle.
130
00:13:40,240 --> 00:13:43,220
Kanelbulle. Absolut.
131
00:13:44,010 --> 00:13:46,170
–Hej då.
–Hej. Tack för i dag.
132
00:13:46,210 --> 00:13:48,050
DĂĄ ska vi se...
133
00:13:49,060 --> 00:13:51,160
Kan vi ta ett snack?
134
00:13:53,090 --> 00:13:55,150
Ja, absolut...
135
00:13:57,030 --> 00:13:59,210
Så du är ensam på jobbet i dag?
136
00:14:00,000 --> 00:14:03,140
Josefin skulle ju ha varit här
egentligen, men...
137
00:14:04,160 --> 00:14:09,090
Ja, shit alltså... Har ni hört nåt?
138
00:14:09,130 --> 00:14:12,140
Nej. Har du?
139
00:14:12,180 --> 00:14:15,200
Nej, jag har inte sett henne
sen i gĂĄr.
140
00:14:15,240 --> 00:14:19,050
–Nej... Och när var det?
–När vi stängde.
141
00:14:19,090 --> 00:14:23,220
Du och Josefin?
Var det några andra kunder här då?
142
00:14:24,010 --> 00:14:28,040
Nej. Nej, då var det stängt.
143
00:14:33,020 --> 00:14:36,080
Hon lät glad. Hon skulle åka
och köpa en present.
144
00:14:36,120 --> 00:14:40,000
–Hon sa inte var?
–De höll på att stänga caféet.
145
00:14:40,040 --> 00:14:43,090
Hon sa att hon skulle
komma hem inom en timme.
146
00:14:43,130 --> 00:14:46,100
Vi skulle ha kalas.
147
00:14:48,180 --> 00:14:52,170
–De höll på att stänga, sa du.
–Hon och den där Daniel.
148
00:14:52,210 --> 00:14:55,140
–Har ni pratat med honom?
–Det är på gång.
149
00:14:55,180 --> 00:14:59,020
Honom litar jag inte pĂĄ.
Inte ett dugg.
150
00:14:59,060 --> 00:15:03,170
–För att?
–Han är nog intresserad av henne.
151
00:15:03,210 --> 00:15:06,180
Herregud, tror ni
att han har gjort nĂĄnting?
152
00:15:06,220 --> 00:15:10,200
Vad fĂĄr dig att tro att han
är intresserad av henne?
153
00:15:10,240 --> 00:15:15,020
–Han ringer henne.
–Han tjatar om att de ska gå ut.
154
00:15:15,060 --> 00:15:20,030
–Vad säger han själv?
–Vi har en kollega som är där nu.
155
00:15:20,070 --> 00:15:22,140
–Men hon har ingen pojkvän?
–Nej.
156
00:15:22,180 --> 00:15:26,230
Inte vad vi vet, men hon
berättar ju inte allt för oss.
157
00:15:27,240 --> 00:15:33,170
Du... Vilken relation
har du och Josefin?
158
00:15:33,210 --> 00:15:35,150
Relation...?
159
00:15:38,060 --> 00:15:44,000
Vi har ingen relation sĂĄ...
Vi har en yrkesmässig relation.
160
00:15:44,040 --> 00:15:47,080
–Ni träffas inte privat?
–Nej, aldrig.
161
00:15:48,230 --> 00:15:52,140
Jag fattar ju
att ni har kollat upp mig.
162
00:15:52,180 --> 00:15:54,240
Det hade jag gjort om jag var ni.
163
00:15:55,030 --> 00:16:01,110
Men jag vill försäkra er om att min
och Josefins relation är jättebra.
164
00:16:01,150 --> 00:16:06,210
–Ni hade ju ingen relation.
–Nej... Vår yrkesmässiga relation.
165
00:16:07,000 --> 00:16:11,030
–Som du och jag.
–Just det.
166
00:16:11,070 --> 00:16:14,240
Så, ni stänger klockan...?
167
00:16:15,030 --> 00:16:17,020
Klockan sex stänger vi.
168
00:16:17,060 --> 00:16:21,090
Du gör upp kassan. Hon går för
att köpa en present. Vet du var?
169
00:16:21,130 --> 00:16:23,190
Nej, tyvärr.
170
00:16:25,000 --> 00:16:31,000
Och det finns inget som kan förklara
varför hon kan hålla sig borta?
171
00:16:31,040 --> 00:16:34,040
Att hon kanske
har konflikt med nĂĄn eller...
172
00:16:34,080 --> 00:16:38,010
–Hon var ju glad, säger jag ju.
–Okej...
173
00:16:38,050 --> 00:16:40,180
Då är vi nöjda så länge.
174
00:16:40,220 --> 00:16:46,070
Vi hör av oss under dagen
eller sĂĄ fort det dyker upp nĂĄt nytt.
175
00:16:46,110 --> 00:16:50,090
Finns det nån möjlighet
att fĂĄ lĂĄna toaletten innan vi gĂĄr?
176
00:16:50,130 --> 00:16:53,190
Sitt du.
– Maja, du kanske kan visa mig.
177
00:16:53,230 --> 00:16:55,160
Gör det.
178
00:16:57,020 --> 00:17:02,200
DĂĄ kan jag passa pĂĄ och kolla sĂĄ
era telefonnummer stämmer här.
179
00:17:04,170 --> 00:17:06,210
–Där.
–Ja. Tack.
180
00:17:07,000 --> 00:17:13,010
Du... Du vet inte
om Josefin träffade nån?
181
00:17:13,050 --> 00:17:14,190
NĂĄn kille eller sĂĄ?
182
00:17:16,050 --> 00:17:20,240
För om du vet det, är det
jätteviktigt att du säger det.
183
00:17:21,030 --> 00:17:26,180
–Jag har lovat att inte säga nåt.
–Jag fattar.
184
00:17:26,220 --> 00:17:31,110
Men jag är helt säker på att om
Josefin visste att ni var så ledsna–
185
00:17:31,150 --> 00:17:34,180
–så hade hon inte blivit arg
om du berättar.
186
00:17:34,220 --> 00:17:37,050
Hon var tillsammans med nån förut.
187
00:17:37,090 --> 00:17:41,040
Men... jag vet inte
om hon är det längre.
188
00:17:41,080 --> 00:17:43,130
Okej. Vem var det dĂĄ?
189
00:17:43,170 --> 00:17:50,010
Jag vet inte vad han heter,
men han var invandrare tror jag.
190
00:17:51,060 --> 00:17:52,160
Tack.
191
00:18:13,000 --> 00:18:17,080
Tja! Är det du som är Kasim?
192
00:18:17,120 --> 00:18:21,100
Andreas. Juridik?
193
00:18:21,140 --> 00:18:25,150
–Va? Nej. Teknik.
–Jag med. Vilken inriktning?
194
00:18:25,190 --> 00:18:27,200
–Maskin.
–Vad kul!
195
00:18:27,240 --> 00:18:31,030
–Ska du med på puben i morgon?
–Puben?
196
00:18:31,070 --> 00:18:34,160
–Maskinpuben.
–Näe...
197
00:18:34,200 --> 00:18:37,160
Bror, du har missat nĂĄt.
Det är här intill.
198
00:18:37,200 --> 00:18:41,100
Tisdagar är det på universitetet,
torsdagar pĂĄ Handels.
199
00:18:41,140 --> 00:18:44,210
Men då är det teknister där också.
Vad säger du?
200
00:18:45,000 --> 00:18:47,090
–Nej. Jag är upptagen.
–Okej.
201
00:18:47,130 --> 00:18:52,020
Man fĂĄr missa en per termin.
Ska du ut så där? Det är lite kallt.
202
00:18:52,060 --> 00:18:53,220
Jag ska bara en bit.
203
00:20:17,080 --> 00:20:18,200
Hejsan.
204
00:20:21,000 --> 00:20:23,040
Ska du träffa nån?
205
00:20:24,150 --> 00:20:27,220
–Några vassa föremål?
–Nej.
206
00:20:30,000 --> 00:20:33,100
Jag känner ju inte dig,
sĂĄ jag mĂĄste ju kolla lite.
207
00:20:38,070 --> 00:20:41,240
Kasim Ashrawi.
Vart är du på väg då, Kasim?
208
00:20:42,030 --> 00:20:45,050
–Stan.
–Vad ska du göra där, då?
209
00:20:45,090 --> 00:20:48,180
–Träffa en kompis.
–lngen plånbok?
210
00:20:51,050 --> 00:20:54,020
FĂĄr jag kika lite i pĂĄsen ocksĂĄ?
211
00:20:57,220 --> 00:21:01,240
Man måste ha flygcert för den här.
Det vet du, va?
212
00:21:03,140 --> 00:21:06,120
Man får väl skoja lite.
213
00:21:06,160 --> 00:21:09,100
Ta det försiktigt.
214
00:21:46,200 --> 00:21:49,070
Grymt schyst
att du kunde hjälpa till.
215
00:21:49,110 --> 00:21:53,190
Det är därför man har kompisar.
Fast du aldrig hjälpt mig flytta.
216
00:21:53,230 --> 00:21:55,210
Fan vad dĂĄligt, Oskar.
217
00:21:56,000 --> 00:21:59,210
Han har rĂĄd att anlita en flyttfirma.
Borgarbracka!
218
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
–Jag röstar alltid på sossarna.
–För att du har dåligt samvete, ja.
219
00:22:05,040 --> 00:22:07,110
–Vi ses där.
–Du fick adressen?
220
00:22:07,150 --> 00:22:09,110
Ja, jag hittar.
221
00:22:17,050 --> 00:22:19,210
–Ja...
–Det kommer att bli bra.
222
00:22:20,000 --> 00:22:23,020
Ja. Lägenheten och så där,
det skiter jag i.
223
00:22:23,060 --> 00:22:28,020
Det blir bara konstigt
att inte träffa Emma varje dag.
224
00:22:28,060 --> 00:22:31,100
–Du har inte funderat på barn?
–Där kom den.
225
00:22:33,050 --> 00:22:35,020
–Ja, sorry...
–Det är lugnt.
226
00:22:35,060 --> 00:22:39,230
–Nej, men man ska inte fråga det.
–Jo, det kan man få göra.
227
00:22:40,020 --> 00:22:44,020
Men en minnesregel
är att ingen kvinna över 30–
228
00:22:44,060 --> 00:22:47,080
–aldrig har funderat över
om hon vill ha barn.
229
00:22:47,120 --> 00:22:49,170
Även om hon sen väljer bort det.
230
00:22:49,210 --> 00:22:53,130
–Och du?
–Ja...
231
00:22:53,170 --> 00:22:57,030
Jag har väl inte
valt bort det direkt, men...
232
00:22:57,070 --> 00:22:59,020
Äh, lite komplicerat.
233
00:22:59,060 --> 00:23:02,070
Dessutom har jag en mamma
med en mental mognad–
234
00:23:02,110 --> 00:23:05,200
–som en femåring.
Det räcker rätt bra.
235
00:23:05,240 --> 00:23:09,130
Ja, men bra. DĂĄ har vi barn
i samma ĂĄlder i alla fall.
236
00:23:09,170 --> 00:23:12,060
Vi kan ta dem till Junibacken
nĂĄn gĂĄng.
237
00:23:12,100 --> 00:23:15,170
–Morsan kommer in gratis också.
–Kör nu.
238
00:23:17,240 --> 00:23:21,020
Inga mobilaktiviteter
efter samtalet med mamman.
239
00:23:21,060 --> 00:23:25,010
17.44, alltsĂĄ.
Och då befinner hon sig i kaféet.
240
00:23:25,050 --> 00:23:27,220
Vad kan du se om telefonkontakterna?
241
00:23:28,010 --> 00:23:30,130
Jag har gĂĄtt bak
nĂĄgra veckor i tiden.
242
00:23:30,170 --> 00:23:35,040
Det är mest hennes klasskamrater.
Hennes mormor...
243
00:23:36,210 --> 00:23:40,020
Den här personen
har hon ringt och sms: at en del.
244
00:23:41,010 --> 00:23:43,150
Kasim Ashrawi.
245
00:23:43,190 --> 00:23:48,120
Jenny sa att lillasystern
hade pratat om nĂĄn invandrarkille.
246
00:23:48,160 --> 00:23:50,060
Ja... Kolla honom.
247
00:23:50,100 --> 00:23:54,020
Jag ordnar med ĂĄklagaren
sĂĄ vi fĂĄr tillgĂĄng till sms:en.
248
00:24:00,050 --> 00:24:04,030
Där hörde vi ett litet exempel
på hur det kan låta–
249
00:24:04,070 --> 00:24:07,210
–nästa söndag
i Kägelbanan i Stockholm.
250
00:24:08,000 --> 00:24:12,090
I studion har jag initiativtagaren
till den här festivalen:
251
00:24:12,130 --> 00:24:16,190
Karl–Johan Johansson–Kuffour.
Uttalar jag det rätt?
252
00:24:56,010 --> 00:24:58,090
Hej, hej.
253
00:25:04,180 --> 00:25:06,180
Kasim!
254
00:25:08,060 --> 00:25:10,200
–Tjena, mannen!
–Tja.
255
00:25:10,240 --> 00:25:13,210
Kul att se dig. Ska du ha nĂĄt?
256
00:25:14,000 --> 00:25:17,080
–Kan du hjälpa mig med nånting?
–Det beror på.
257
00:25:17,120 --> 00:25:20,140
Jag bygger en radio
och det fattas en grej.
258
00:25:20,180 --> 00:25:24,100
–Vadå för radio?
–En sån där gammal, fast ny.
259
00:25:24,140 --> 00:25:27,230
–En transistorradio.
–Precis.
260
00:25:28,020 --> 00:25:31,000
–Ursäkta!
–En batterikabel.
261
00:25:31,040 --> 00:25:33,100
–En vanlig?
–Ja, och skarvhylsor.
262
00:25:33,140 --> 00:25:35,190
–lnga problem.
–Du har det, eller?
263
00:25:35,230 --> 00:25:41,090
Jag är för fan teknist. Jag kan
hjälpa dig att bygga en bomb.
264
00:25:41,130 --> 00:25:44,090
–Vad ska du ha?
–En vatten.
265
00:25:44,130 --> 00:25:47,050
Jag ska ha en bira.
266
00:25:48,110 --> 00:25:54,100
Alla heter Glenn i Göteborg,
alla heter Glenn i Göteborg...
267
00:25:54,140 --> 00:25:57,040
Jag är inte ens från Göteborg.
268
00:25:57,080 --> 00:26:01,120
Alla heter Glenn i Göteborg,
alla heter Glenn i Göteborg!
269
00:26:01,160 --> 00:26:03,230
Aldrig hata, bara älska, gubben.
270
00:26:04,020 --> 00:26:07,070
–Det är så vi gör. Skål på dig!
–Skål!
271
00:26:11,150 --> 00:26:14,090
I mĂĄnga fall har inte
de här ungdomarna–
272
00:26:14,130 --> 00:26:18,100
–fått sina radikala åsikter hemifrån,
utan frĂĄn andra hĂĄll.
273
00:26:18,140 --> 00:26:21,180
Kompisar eller personer
man träffat på nätet–
274
00:26:21,220 --> 00:26:25,070
–eller i de fall det handlar
om kriminella ungdomar–
275
00:26:25,110 --> 00:26:27,200
–så är det personer från fängelset.
276
00:26:27,240 --> 00:26:29,190
Vad händer med en familj–
277
00:26:29,230 --> 00:26:33,190
–när nån ansluter sig till
en våldsbejakande rörelse?
278
00:26:33,230 --> 00:26:37,240
Vi har bjudit hit socionomen
och forskaren Inga–Lill Borglund–
279
00:26:38,030 --> 00:26:42,170
–som studerat religiösa sekter
och dess medlemmar. Välkommen.
280
00:26:42,210 --> 00:26:46,140
Du har mött många
av de här familjerna.
281
00:26:46,180 --> 00:26:49,210
Ja, och det som sägs
i inslaget stämmer.
282
00:26:50,000 --> 00:26:53,100
Ofta handlar det
om rena familjetragedier.
283
00:26:53,140 --> 00:26:54,230
På vilket sätt?
284
00:26:55,020 --> 00:26:58,100
De här ungdomarna kan
från en dag till en annan–
285
00:26:58,140 --> 00:27:02,030
–helt ta avstånd
från sina föräldrars sätt att leva.
286
00:27:02,070 --> 00:27:06,240
Många beskriver den här erfarenheten
som minst lika smärtsam–
287
00:27:07,030 --> 00:27:10,080
–som om personen i fråga
vid ett senare skede–
288
00:27:10,120 --> 00:27:14,220
–åker iväg och krigar
och kanske till och med dödas.
289
00:27:32,110 --> 00:27:34,160
–Hej, Martin.
–Hej, Tina.
290
00:27:34,200 --> 00:27:38,150
–Förlåt om jag ringer lite sent.
–lngen fara, jag är uppe.
291
00:27:39,120 --> 00:27:44,170
Du, jag har ändrat mig.
Jag gör ett försök med föräldrarna.
292
00:27:44,210 --> 00:27:48,150
–Tack, Martin. Jag ringer i morgon.
–Bra.
293
00:27:59,160 --> 00:28:05,000
Nej, jag tycker att du ska be
om att få behålla Martins tjänst.
294
00:28:05,040 --> 00:28:07,180
Nej. Jag är fotsoldat.
295
00:28:07,220 --> 00:28:10,120
–Vad är det?
–En som får saker gjort.
296
00:28:10,160 --> 00:28:14,140
–Men som låter alla andra bestämma.
–Precis som här hemma.
297
00:28:14,180 --> 00:28:18,040
–Det är jag som bestämmer här.
–Är det?
298
00:28:18,080 --> 00:28:22,010
–Nej, jag bestämmer.
–Oj, gör du?
299
00:28:23,060 --> 00:28:27,070
Hörni, barn. Ska vi försöka
prata svenska nu när Lina är här?
300
00:28:27,110 --> 00:28:31,010
–Ja. Det är klart att vi ska.
–Jag förstår.
301
00:28:31,050 --> 00:28:34,070
–Ta lite mer om du vill ha.
–Det är bra, tack.
302
00:28:34,110 --> 00:28:37,080
Jag har massa läxor.
Är det okej om jag går?
303
00:28:37,120 --> 00:28:41,170
–Det finns glass.
–Vi har prov i morgon.
304
00:28:41,210 --> 00:28:45,130
–Jag vill ha glass!
–Alla ska få glass.
305
00:28:45,170 --> 00:28:48,210
–Men ät upp maten först.
–Det gäller dig också.
306
00:28:49,000 --> 00:28:53,010
Jag bestämmer här hemma,
och jag säger att vi får glass nu.
307
00:29:06,200 --> 00:29:08,210
Men vad...?!
308
00:29:11,240 --> 00:29:15,050
Du... Mitt kort fungerar inte.
309
00:29:16,090 --> 00:29:18,130
–Du heter?
–Martin Beck.
310
00:29:19,160 --> 00:29:24,030
–B...
–E–C–K.
311
00:29:24,070 --> 00:29:27,030
–Vilken avdelning jobbar du på?
–Martin!
312
00:29:27,070 --> 00:29:30,140
–Vad bra.
–Vad gör du här?
313
00:29:30,180 --> 00:29:34,230
Jag skulle hjälpa Tina Sellstedt,
men mitt kort fungerar inte.
314
00:29:35,020 --> 00:29:39,090
Du kan sätta upp honom som
gäst till mig, till Mats Hedvall.
315
00:29:39,130 --> 00:29:44,180
–Då ska du ha namnbricka. Martin...?
–Beck.
316
00:29:46,070 --> 00:29:49,030
–Hur går det för Steinar då?
–Jo, bra.
317
00:29:49,070 --> 00:29:51,200
Inte helt självklar
som gruppchef dock.
318
00:29:51,240 --> 00:29:55,080
–Det var ju bara tillfälligt.
–Precis.
319
00:29:55,120 --> 00:30:00,040
Rekryteringen pågår ju för fullt
– om inte du har ändrat dig?
320
00:30:00,080 --> 00:30:03,120
Det känns som att jag har gjort mitt.
321
00:30:05,130 --> 00:30:08,050
Hursomhelst är det fint
att se dig här.
322
00:30:08,090 --> 00:30:13,010
Jag hade inte kunnat bli lika bra
som Zlatan, men talang är inte allt.
323
00:30:13,050 --> 00:30:16,130
Om du inte lagt av,
vem hade du varit lika bra som?
324
00:30:16,170 --> 00:30:19,040
–Brolin.
–Nämen...
325
00:30:19,080 --> 00:30:22,190
Han var väl en
av världens bästa mittfältare?
326
00:30:22,230 --> 00:30:25,100
Nej, Lasse Brolin.
En granne till mig.
327
00:30:25,140 --> 00:30:29,010
Han är back i BK Träsket. Grymt bra.
328
00:30:29,050 --> 00:30:31,010
Nämen... Hej!
329
00:30:31,050 --> 00:30:36,020
Mannen, myten, legenden.
Beck is back!
330
00:30:37,110 --> 00:30:40,040
Martin har gått över
till den mörka sidan.
331
00:30:40,080 --> 00:30:43,030
–Vad är du misstänkt för?
–Säpo.
332
00:30:43,070 --> 00:30:45,240
Jag ska hjälpa Tina Sellstedt
med en sak.
333
00:30:46,030 --> 00:30:50,010
–Ha det bra nu då, Martin.
–Fint att se dig!
334
00:30:50,050 --> 00:30:54,190
Du fĂĄr ju inte guldklocka varje gĂĄng
du dyker upp nu. Det vet du, va?
335
00:30:54,230 --> 00:30:59,100
–Skulle vi ha dragning, eller? – Hej!
–Hej!
336
00:31:01,130 --> 00:31:04,130
Ja... Låt inte mig störa.
337
00:31:04,170 --> 00:31:08,090
–Vi jobbar med flickan som försvann.
–Jag såg nåt på TV.
338
00:31:08,130 --> 00:31:11,010
–Fint att se dig.
–Detsamma.
339
00:31:14,100 --> 00:31:18,030
Vi ska bara ta en snabb...
340
00:31:21,070 --> 00:31:23,230
Resultat pĂĄ Daniel Berggren?
341
00:31:24,020 --> 00:31:29,100
Ja. Enligt spanarna så rör han sig
mellan hemmet och caféet.
342
00:31:29,140 --> 00:31:32,060
Nån gång har han varit och tränat–
343
00:31:32,100 --> 00:31:35,130
–och i går kväll så drack han öl
med nĂĄn kompis.
344
00:31:35,170 --> 00:31:38,120
Avlyssningarna är
inte heller så spännande.
345
00:31:38,160 --> 00:31:41,010
Han har nämnt Josefins försvinnande–
346
00:31:41,050 --> 00:31:45,230
–men om han är inblandad,
så är det inget han pratar om.
347
00:31:46,020 --> 00:31:49,050
Och Josefins sms?
348
00:31:49,090 --> 00:31:55,100
Kasim Ashrawi och hon verkar ha
nån slags "av och på" –relation.
349
00:31:55,140 --> 00:31:57,230
Hon gör slut lite då och då.
350
00:31:58,020 --> 00:32:01,030
–Ligger det nån konflikt där?
–Egentligen inte.
351
00:32:01,070 --> 00:32:06,030
Hon skriver att han är "en fin vän
som hon vill ha kvar i sitt liv".
352
00:32:06,070 --> 00:32:08,130
Den har man hört ett par gånger...
353
00:32:08,170 --> 00:32:12,060
Det är snart en vecka sen
som han kontaktade henne–
354
00:32:12,100 --> 00:32:14,160
–men hon skriver att hon vill ses.
355
00:32:14,200 --> 00:32:18,100
–Vet vi var han är?
–Ett studentboende i Liljeholmen.
356
00:32:18,140 --> 00:32:20,150
Vad vet vi mer om honom?
357
00:32:20,190 --> 00:32:25,050
Han är 23 år gammal, född i Bagdad,
kom till Sverige som tvååring–
358
00:32:25,090 --> 00:32:28,140
–och går sin första termin på KTH,
maskinteknik.
359
00:32:28,180 --> 00:32:33,240
Hans storebror Nabil
är inte riktigt lika lyckad.
360
00:32:34,030 --> 00:32:36,070
Internationellt efterlyst.
361
00:32:36,110 --> 00:32:41,010
Jag vet bara att han har en
SIS–spärr. Nekas inträde i Schengen.
362
00:32:41,050 --> 00:32:43,160
Han är alltså i utlandet.
363
00:32:43,200 --> 00:32:47,110
Kan du kolla med Säpo
vad det handlar om? Bra.
364
00:32:47,150 --> 00:32:50,200
–Ska vi kolla...?
–Hitta lillebror.
365
00:32:50,240 --> 00:32:54,110
–Ja. Kasim Ashrawi?
–Perfekt uttal.
366
00:32:54,150 --> 00:32:58,000
–Pardon my Arabic.
–Yes, you're pardoned.
367
00:33:01,110 --> 00:33:04,140
Och de här killarna
du såg springa från butiken–
368
00:33:04,180 --> 00:33:08,200
–när mannen dödades...
De gĂĄr i din skola?
369
00:33:08,240 --> 00:33:13,040
–Ska du svara, Nabil?
–Jag var inte ens där.
370
00:33:13,080 --> 00:33:19,210
En kollega till mig har talat med
din klassföreståndare, Jesper.
371
00:33:20,000 --> 00:33:25,120
Till honom sa du att du kände igen
minst tvĂĄ av killarna.
372
00:33:25,160 --> 00:33:27,040
Gjorde du det, Nabil?
373
00:33:27,080 --> 00:33:30,130
Nu har jag sagt nej! Fattar du inte?
374
00:33:30,170 --> 00:33:34,210
–Varför påstår han det, då?
–Gå och fråga honom!
375
00:33:35,000 --> 00:33:37,180
Fan vet jag.
Han snackar skit, han ljuger.
376
00:33:37,220 --> 00:33:42,200
Är du rädd att de killarna ska
göra nåt om du berättar vilka de är?
377
00:33:42,240 --> 00:33:47,020
Jag är bara här
för att jag är svartskalle.
378
00:33:47,060 --> 00:33:49,180
Gå och leta efter den rätta
i stället.
379
00:33:49,220 --> 00:33:53,230
Tror du han bryr sig om oss?
Han pissar pĂĄ oss.
380
00:33:54,020 --> 00:33:55,170
Nabil!
381
00:33:55,210 --> 00:34:00,020
Jag kan försäkra dig att den enda
anledningen till att du är här–
382
00:34:00,060 --> 00:34:02,200
–är att vi tror att du har...
383
00:34:12,240 --> 00:34:15,010
Här.
384
00:34:30,210 --> 00:34:34,170
–Kasim Ashrawi?
–Ja.
385
00:34:34,210 --> 00:34:38,180
Oskar Bergman, polisen.
FĂĄr vi komma in en stund?
386
00:34:40,110 --> 00:34:42,150
Ja, absolut.
387
00:34:49,060 --> 00:34:53,030
Hade du ett leg där också
jag kan fĂĄ titta pĂĄ?
388
00:34:55,100 --> 00:35:00,150
–Har du just flyttat in?
–Ja, för några veckor sen.
389
00:35:00,190 --> 00:35:02,110
Sätt dig.
390
00:35:06,170 --> 00:35:11,100
–Vad är det du pluggar?
–Teknik.
391
00:35:12,100 --> 00:35:15,110
Är det nåt som har hänt?
392
00:35:15,150 --> 00:35:20,190
Känner du en flicka
som heter Josefin Lindblad?
393
00:35:20,230 --> 00:35:22,190
Ja.
394
00:35:22,230 --> 00:35:25,210
DĂĄ kanske du vet
att hon är försvunnen.
395
00:35:26,000 --> 00:35:29,060
Det har varit en del om det
pĂĄ nyheterna.
396
00:35:29,100 --> 00:35:32,100
Ja, jag... Jag har varit utomlands.
397
00:35:32,140 --> 00:35:34,060
Är hon försvunnen?
398
00:35:34,100 --> 00:35:38,060
–Var har du varit?
–Turkiet.
399
00:35:39,090 --> 00:35:41,160
–Vad gjorde du där?
–Semester.
400
00:35:41,200 --> 00:35:45,200
Har du nĂĄn aning om var hon kan vara?
401
00:35:46,210 --> 00:35:52,200
Nej... Jag menar, vi är ju inte
tillsammans längre.
402
00:35:52,240 --> 00:35:58,110
–När såg du henne senast då?
–Säkert en månad sen eller så.
403
00:35:59,220 --> 00:36:03,030
SĂĄ ni har inte haft nĂĄgon kontakt
pĂĄ en mĂĄnad?
404
00:36:03,070 --> 00:36:09,000
Vi har ju messat och ringt
och så där, men...
405
00:36:09,040 --> 00:36:11,080
När tog det slut?
406
00:36:11,120 --> 00:36:15,210
Det har varit så här fram
och tillbaks, om man säger så.
407
00:36:16,000 --> 00:36:20,060
–Har ni bråkat mycket?
–Nej, nej.
408
00:36:20,100 --> 00:36:23,120
Vi är vänner. Så inget sånt.
409
00:36:23,160 --> 00:36:31,120
Nej... Okej. Du får följa med oss
in på stationen en sväng.
410
00:36:31,160 --> 00:36:34,170
Jag vill hjälpa,
men jag vet inte var hon är.
411
00:36:34,210 --> 00:36:38,020
Jag förstår.
Vi vill bara ställa lite fler frågor.
412
00:36:45,120 --> 00:36:49,100
–Kasim!
–Grejerna.
413
00:36:49,140 --> 00:36:52,170
–Jag kan ta dem sen.
–Okej. Det är lite blandat.
414
00:36:52,210 --> 00:36:54,120
Tack.
415
00:36:54,160 --> 00:36:57,020
–Tja! Andreas.
–Jenny.
416
00:36:57,060 --> 00:37:00,010
–Trevligt. – Tja. Andreas.
–Oskar.
417
00:37:01,070 --> 00:37:04,090
Är det okej om jag tar en titt
när du är klar?
418
00:37:04,130 --> 00:37:08,050
Absolut. Jag kan komma förbi
sen när jag är tillbaka.
419
00:37:08,090 --> 00:37:10,190
–Grymt.
–Tack.
420
00:37:18,010 --> 00:37:20,010
Där har du Nabil.
421
00:37:22,130 --> 00:37:25,120
–Hur var han?
–Ensam.
422
00:37:26,130 --> 00:37:28,200
–Mobbad?
–lnte direkt.
423
00:37:28,240 --> 00:37:31,170
Men han höll sig på sin kant.
424
00:37:31,210 --> 00:37:35,080
Hade inga vänner,
åtminstone inte här på skolan.
425
00:37:36,080 --> 00:37:40,020
–Och skolarbetet?
–Han hade det svårt.
426
00:37:41,090 --> 00:37:43,240
Till skillnad frĂĄn sin lillebror,
Kasim.
427
00:37:44,030 --> 00:37:47,120
–Hade du honom också?
–Ja. I matte och fysik.
428
00:37:47,160 --> 00:37:51,190
Nabils raka motsats.
Lätt för att lära.
429
00:37:51,230 --> 00:37:55,130
Populär bland kompisar.
Tjejernas favorit.
430
00:37:55,170 --> 00:38:00,040
Det var lite orättvist,
kan man tycka, att han fick allt.
431
00:38:03,060 --> 00:38:08,240
Du... Det här med islam
och jihadism...
432
00:38:09,030 --> 00:38:12,130
Nej, det mĂĄste ha kommit senare.
433
00:38:13,130 --> 00:38:17,080
Det var ĂĄtminstone ingenting
som jag sĂĄg nĂĄnting utav.
434
00:38:17,120 --> 00:38:21,190
Men det var kanske det han sökte
– ett sammanhang.
435
00:38:24,110 --> 00:38:27,100
Jag vet att du har pratat
med Jenny tidigare–
436
00:38:27,140 --> 00:38:31,240
–men kan du beskriva din relation
till Josefin igen så jag förstår?
437
00:38:32,030 --> 00:38:36,090
Ja. Jag vet inte vad jag ska säga.
438
00:38:36,130 --> 00:38:38,070
Men vi är inte ihop och...
439
00:38:38,110 --> 00:38:41,100
Det förstår jag. Kompisar?
440
00:38:42,110 --> 00:38:44,010
Ja, kompisar.
441
00:38:44,050 --> 00:38:48,130
Är det inte svårt att vara kompis
med nĂĄn du har varit ihop med?
442
00:38:48,170 --> 00:38:51,180
Jag hade en flickvän en gång
som gjorde slut–
443
00:38:51,220 --> 00:38:56,120
–och som gärna ville vara kompisar.
"Ja, ja", sa jag.
444
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
Och vi var mycket ihop–
445
00:38:58,240 --> 00:39:04,240
–men det gjorde så ont för jag var
fortfarande så himla kär i henne.
446
00:39:07,180 --> 00:39:10,080
Är du fortfarande kär i Josefin?
447
00:39:12,140 --> 00:39:14,170
Nej.
448
00:39:14,210 --> 00:39:19,220
–Vem var det som gjorde slut?
–Det var hon.
449
00:39:20,010 --> 00:39:23,180
Hur blev det för dig? Var det svårt?
450
00:39:26,170 --> 00:39:31,130
Ja... Inte sĂĄ egentligen...
451
00:39:31,170 --> 00:39:35,000
Det hade kommit till det, tror jag.
452
00:39:37,110 --> 00:39:40,100
Vi vet att Säpo
misstänker din storebror–
453
00:39:40,140 --> 00:39:46,230
–för att vara IS–sympatisör och
att han högst sannolikt är i Syrien.
454
00:39:49,030 --> 00:39:53,220
Ursäkta att jag stör. – Steinar,
jag behöver prata med dig.
455
00:39:55,010 --> 00:39:58,110
Vi avslutar förhöret av
Kasim Ashrawi... Klockan är?
456
00:39:58,150 --> 00:40:01,160
–18.42.
–För en kort paus.
457
00:40:03,120 --> 00:40:06,010
–Och vem är denna person?
–Lucy Darawan.
458
00:40:06,050 --> 00:40:09,040
Har en massagesalong
mitt emot Majkens Café.
459
00:40:09,080 --> 00:40:14,160
Hon pĂĄstĂĄr att Josefin satte sig
i Daniel Berggrens bil efter kl. 18.
460
00:40:14,200 --> 00:40:19,020
–Hon är helt säker.
–Varför kommer hon med det först nu?
461
00:40:19,060 --> 00:40:22,080
Hon visste inte
att det var Josefin det gällde.
462
00:40:22,120 --> 00:40:25,210
Hon sĂĄg en bild pĂĄ nyheterna
och kände igen henne.
463
00:40:28,070 --> 00:40:29,190
Vi plockar in honom.
464
00:40:29,230 --> 00:40:31,090
Och Kasim Ashrawi?
465
00:40:31,130 --> 00:40:35,070
Vi fĂĄr inte ut nĂĄt ur honom nu,
men sätt span på honom.
466
00:40:35,110 --> 00:40:38,170
–Ska jag ordna det?
–Nej, jag fixar det. Tack.
467
00:40:59,030 --> 00:41:04,140
Hej, Zina. Martin Beck.
Jag vet inte om du känner igen mig.
468
00:41:04,180 --> 00:41:09,210
–Vi träffades vid en utredning.
–Ja, jag minns dig.
469
00:41:11,140 --> 00:41:14,040
Jag arbetar inte som polis längre–
470
00:41:14,080 --> 00:41:17,140
–men jag hjälper en kollega,
Tina Sellstedt–
471
00:41:17,180 --> 00:41:20,150
–som jag vet
att ni har varit i kontakt med.
472
00:41:23,170 --> 00:41:27,020
Skulle jag kunna fĂĄ komma in
sĂĄ kan vi pratas vid?
473
00:41:27,060 --> 00:41:28,140
Vem är det?
474
00:41:28,180 --> 00:41:32,230
–Jag har sagt vad jag vet.
–Kan jag ringa dig?
475
00:41:33,020 --> 00:41:37,200
Vi vet inte var Nabil är.
Vi har inte haft kontakt med honom.
476
00:41:37,240 --> 00:41:44,090
Det här är ett gammalt kort,
men telefonnumret stämmer.
477
00:41:46,170 --> 00:41:50,000
Hej. Jag hade nĂĄgra frĂĄgor
om er son, Nabil.
478
00:41:50,040 --> 00:41:53,140
–Är du polis?
–Före detta.
479
00:41:53,180 --> 00:41:55,130
Vi vet ingenting.
480
00:41:57,060 --> 00:41:59,160
Men slå gärna en signal.
481
00:42:03,180 --> 00:42:08,140
Steinar berättade
att ni pratade relationer senast.
482
00:42:09,160 --> 00:42:14,060
Och du och Josefin har enbart
en yrkesmässig relation–
483
00:42:14,100 --> 00:42:17,180
–och träffas aldrig
utanför arbetstid.
484
00:42:17,220 --> 00:42:21,190
Jag fĂĄr inte ihop det med
att du vid upprepade tillfällen–
485
00:42:21,230 --> 00:42:24,180
–har försökt få med dig Josefin
pĂĄ en dejt.
486
00:42:24,220 --> 00:42:27,060
–Vem har sagt det?
–Har du det?
487
00:42:27,100 --> 00:42:31,100
Näe... Ja, jo, det har jag väl gjort,
men mest pĂĄ skoj.
488
00:42:31,140 --> 00:42:34,180
SĂĄ du har bjudit ut henne
lite pĂĄ skoj?
489
00:42:34,220 --> 00:42:36,220
Det har inte varit så seriöst.
490
00:42:37,010 --> 00:42:40,210
–Så du vill egentligen inte?
–Jo, det...
491
00:42:41,000 --> 00:42:44,020
Vad fan är det här?
Jag har inte gjort nĂĄnting.
492
00:42:44,060 --> 00:42:48,050
Har du träffat Josefin
utanför arbetstid eller inte?
493
00:42:48,090 --> 00:42:54,170
Nej. Jo, jag har skjutsat henne
i min bil. That's it.
494
00:42:54,210 --> 00:42:57,170
Gav du henne skjuts dan hon försvann?
495
00:43:00,050 --> 00:43:04,110
Fem, fyra, tre...
496
00:43:04,150 --> 00:43:07,160
Svara så det hörs i mikrofonen,
är du snäll.
497
00:43:09,100 --> 00:43:11,200
Ja.
498
00:43:11,240 --> 00:43:16,120
Daniel... Du har ljugit
angående en person–
499
00:43:16,160 --> 00:43:20,120
–som kan ha blivit utsatt
för ett allvarligt brott.
500
00:43:20,160 --> 00:43:23,080
Det är i sig ett allvarligt brott.
501
00:43:23,120 --> 00:43:27,090
Jag gav henne skjuts
för vi skulle åt samma håll.
502
00:43:27,130 --> 00:43:30,210
–Varför sa du inte det tidigare?
–Jag blev skraj.
503
00:43:31,000 --> 00:43:35,100
Ni stövlar in och kastar en jävla
massa frĂĄgor rakt upp i ansiktet.
504
00:43:35,140 --> 00:43:39,020
Jag hĂĄller precis
på att få ordning på mitt liv–
505
00:43:39,060 --> 00:43:41,220
–och vill inte
fucka upp nĂĄnting igen.
506
00:43:42,010 --> 00:43:45,180
Likväl är det precis
vad du har gjort. Fuckat upp.
507
00:43:45,220 --> 00:43:49,030
Du körde henne nånstans. Vart?
508
00:43:49,070 --> 00:43:53,120
Till Liljeholmen. Hon skulle köpa
en present till sin syster.
509
00:43:54,170 --> 00:43:58,070
–Var i Liljeholmen?
–Jag vet inte vad det heter.
510
00:43:58,110 --> 00:44:02,060
Uppe på krönet finns det
ett högt hyreshus där.
511
00:44:02,100 --> 00:44:05,030
Ett studentboende, tror jag.
512
00:44:55,220 --> 00:44:58,020
Varför har vi inte span på honom?
513
00:44:58,060 --> 00:45:00,150
Jag hann inte med det.
514
00:45:13,210 --> 00:45:16,020
Kasim?
515
00:45:17,180 --> 00:45:20,080
Det är polisen. Öppna dörren.
516
00:45:21,080 --> 00:45:23,070
GĂĄ tillbaka!
517
00:45:23,110 --> 00:45:26,200
–Öppna dörren!
–Han är inte hemma.
518
00:45:26,240 --> 00:45:30,240
Han gick precis.
Vad har han gjort för nåt?
519
00:45:34,020 --> 00:45:35,240
Tack, dĂĄ klarar vi oss.
520
00:46:01,120 --> 00:46:04,000
Jenny.
521
00:46:23,230 --> 00:46:26,200
Ursäkta. Vet vi hur länge
det här kommer...?
522
00:46:26,240 --> 00:46:29,190
Jag kan tyvärr inte säga nåt mer.
523
00:46:32,130 --> 00:46:35,160
Hon blev förmodligen strypt.
524
00:46:35,200 --> 00:46:37,130
Och när dog hon?
525
00:46:37,170 --> 00:46:42,050
Fyra–fem där sen. Jag kan precisera
det mer exakt vid obduktionen.
526
00:46:42,090 --> 00:46:44,230
Okej. Tack.
527
00:47:01,190 --> 00:47:04,090
Igen!
528
00:47:04,130 --> 00:47:07,160
Den här matsalen
är bara till för poliser.
529
00:47:07,200 --> 00:47:10,100
Civilister får äta ute på stan.
530
00:47:11,210 --> 00:47:15,050
Jag har haft möte med Tina Sellstedt.
Säpo, du vet.
531
00:47:15,090 --> 00:47:18,040
–Du hjälper henne nu?
–Ja...
532
00:47:18,080 --> 00:47:23,030
Men det gĂĄr inte sĂĄ bra.
NĂĄt nytt om flickan?
533
00:47:23,070 --> 00:47:26,200
Vi hittade henne precis. Död.
534
00:47:28,180 --> 00:47:30,170
Nån misstänkt?
535
00:47:30,210 --> 00:47:35,190
Det är en Kasim Ashrawi.
Hennes före detta pojkvän.
536
00:47:35,230 --> 00:47:40,100
–Kasim Ashrawi?
–Du vet vem det är?
537
00:47:40,140 --> 00:47:44,100
Det är hans bror Nabil
jag försöker hjälpa Tina med.
538
00:47:44,140 --> 00:47:47,220
Hade Kasim och flickan
ett förhållande?
539
00:47:48,010 --> 00:47:51,090
Ja. Och vi hittade henne
i hans lägenhet.
540
00:47:52,150 --> 00:47:57,040
I den preliminära rapporten från NFC
finns det angivet–
541
00:47:57,080 --> 00:48:00,090
–att hatthyllan
har dragits ner med viss kraft.
542
00:48:00,130 --> 00:48:03,180
Och sĂĄ finns det flera fingeravtryck
frĂĄn offret.
543
00:48:03,220 --> 00:48:07,060
Sannolikt handgemäng i hallen
och han stryper henne.
544
00:48:07,100 --> 00:48:10,080
Kanske för att få tyst på henne,
helt enkelt.
545
00:48:10,120 --> 00:48:13,200
Vi vet att det är Kasims bror
som intresserar er–
546
00:48:13,240 --> 00:48:17,070
–men tyder nåt på att Kasim
ocksĂĄ radikaliserats?
547
00:48:17,110 --> 00:48:20,090
Nej. Men kan ju vara sĂĄ.
548
00:48:20,130 --> 00:48:24,110
Det finns statistiskt sett
en avsevärt högre risk–
549
00:48:24,150 --> 00:48:29,080
–att en person radikaliseras om
ett syskon tidigare gått den vägen.
550
00:48:29,120 --> 00:48:32,100
Vad fick ni för intryck av Kasim?
551
00:48:32,140 --> 00:48:38,090
–På sin vakt. Helt klart. Nervös.
–Håller med.
552
00:48:40,020 --> 00:48:45,010
Okej. Oskar och Jenny,
åk till föräldrarna med en gång.
553
00:48:45,050 --> 00:48:48,030
Ska vi inte sätta span där,
om han dyker upp?
554
00:48:48,070 --> 00:48:50,150
Vi mĂĄste fĂĄ dem att prata nu.
555
00:48:50,190 --> 00:48:52,090
Det blir inte lätt.
556
00:48:52,130 --> 00:48:55,090
Säg inte att Kasim
är misstänkt för mordet–
557
00:48:55,130 --> 00:48:57,170
–eller att Josefin har hittats.
558
00:48:57,210 --> 00:49:00,240
Vi har nĂĄgra fĂĄ timmar
innan det kommer ut.
559
00:49:02,230 --> 00:49:07,110
Vi har sett om det pĂĄ nyheterna.
Men ni menar att Kasim känner henne?
560
00:49:07,150 --> 00:49:09,040
Vi är ganska säkra.
561
00:49:09,080 --> 00:49:12,150
–Hur vet ni det?
–Vi vet det bara.
562
00:49:12,190 --> 00:49:15,020
Vi vill bara försöka hitta henne.
563
00:49:15,060 --> 00:49:19,100
Om er som kan hjälpa till, måste vi
komma i kontakt med honom.
564
00:49:19,140 --> 00:49:21,190
Han är bortrest. Turkiet.
565
00:49:23,050 --> 00:49:27,000
Okej. Och ni är säkra på att
han inte har kommit hem igen?
566
00:49:27,040 --> 00:49:29,120
Han har inte kommit hem.
567
00:49:29,160 --> 00:49:32,120
Okej. Men om han hör av sig–
568
00:49:32,160 --> 00:49:36,140
–så vore jag tacksam
om ni kunde slĂĄ en signal.
569
00:49:38,220 --> 00:49:41,070
Okej.
570
00:49:43,010 --> 00:49:45,060
Okej.
571
00:49:49,030 --> 00:49:52,110
Ljuger de eller vet de inte
att han har kommit hem?
572
00:49:52,150 --> 00:49:54,120
Vet inte.
573
00:49:54,160 --> 00:49:58,020
–Bara han inte har åkt ner igen.
–Till Turkiet?
574
00:49:58,060 --> 00:50:00,060
Äh. Det är bara sånt de säger–
575
00:50:00,100 --> 00:50:04,000
–för att det inte ska låta
uppenbart att han är hos IS.
576
00:50:04,040 --> 00:50:07,230
–De kunde lika gärna ha sagt Ibiza.
–Benidorm.
577
00:50:08,020 --> 00:50:13,020
"Ledsen, vår son är inte anträffbar.
Han är på Liseberg. I ett halvår."
578
00:50:38,200 --> 00:50:41,090
Martin.
579
00:50:41,130 --> 00:50:45,040
Hej! Ja, det är ingen fara.
580
00:50:46,200 --> 00:50:52,090
Självklart. Jag sms:är adressen–
581
00:50:52,130 --> 00:50:56,230
–så ses vi om en stund. Bra. Hej.
582
00:51:08,180 --> 00:51:12,000
De sa inte allt de visste.
Jag är säker.
583
00:51:13,090 --> 00:51:15,220
Zina...
584
00:51:16,240 --> 00:51:22,140
Säpo är övertygade om
att Nabil har anslutit sig till IS.
585
00:51:22,180 --> 00:51:25,170
Har Kasim ocksĂĄ gjort det?
586
00:51:32,030 --> 00:51:37,180
Jag vill dig väl, Zina.
Och dina söner.
587
00:51:37,220 --> 00:51:41,050
Men du hjälper dem inte
genom att tiga.
588
00:51:48,150 --> 00:51:52,070
Kasim försöker övertala Nabil
att komma hem.
589
00:51:52,110 --> 00:51:55,070
Var är han nånstans? Nabil?
590
00:51:55,110 --> 00:51:58,030
Kasim säger Jordanien.
591
00:51:59,130 --> 00:52:04,190
Nabil tog sig över gränsen från Irak
när Daesh förlorade Mosul.
592
00:52:04,230 --> 00:52:09,230
Men du menar att Kasim inte
sympatiserar med såna här rörelser?
593
00:52:10,020 --> 00:52:14,130
–Han är inte islamist?
–Nej, tvärtom.
594
00:52:15,160 --> 00:52:20,050
Han försöker övertala Nabil att komma
hem. Stå för vad han har gjort.
595
00:52:20,090 --> 00:52:23,150
SĂĄ de har kontakt med varann?
596
00:52:27,140 --> 00:52:31,030
–Kasim är där nu.
–I Jordanien?
597
00:52:31,070 --> 00:52:35,000
Och polisen tror att han
har gjort nĂĄt med flickan.
598
00:52:35,040 --> 00:52:36,220
Jag förstår ingenting.
599
00:52:37,010 --> 00:52:41,030
Kan Kasim ha kommit hem
utan att ha talat om det för nån?
600
00:52:43,020 --> 00:52:44,120
Varför skulle han?
601
00:52:44,160 --> 00:52:48,040
17–åriga Josefin Lindblad
påträffades alltså död–
602
00:52:48,080 --> 00:52:51,020
–tidigare i dag
i en lägenhet i Stockholm.
603
00:52:51,060 --> 00:52:55,020
Polisen är förtegen och hänvisar
till förundersökningen–
604
00:52:55,060 --> 00:52:57,100
–som pågår sen flickan försvann.
605
00:52:57,140 --> 00:53:01,140
Det är riktigt att vi på goda grunder
misstänker brott–
606
00:53:01,180 --> 00:53:04,160
–men jag kan inte säga mer i nuläget.
607
00:53:11,110 --> 00:53:16,160
Jag förstår det. Men med tanke på
att Kasim har strypt sitt ex–
608
00:53:16,200 --> 00:53:21,010
–så kan det verka som att Nabil
har lyckats värva Kasim.
609
00:53:21,050 --> 00:53:23,180
Jag tror inte
att mamman ljög medvetet.
610
00:53:23,220 --> 00:53:29,100
Säkert inte. Kasim kan ha försökt
att tala sin storebror till rätta.
611
00:53:29,140 --> 00:53:33,070
Det har bara gått jävligt galet
i den avprogrammeringen.
612
00:53:33,110 --> 00:53:37,170
Jag mĂĄste utgĂĄ ifrĂĄn att Kasim
också är radikaliserad.
613
00:53:37,210 --> 00:53:41,000
Även om han inte uttalat terrorhot
mot Sverige–
614
00:53:41,040 --> 00:53:45,160
–ska jag föreslå
att vi höjer hotnivån till fyra.
615
00:53:46,190 --> 00:53:50,080
Ursäkta att jag stör.
Jag talade just med Alex Beijer–
616
00:53:50,120 --> 00:53:53,030
–polisens sambandsperson i Amman.
617
00:53:53,070 --> 00:53:58,030
Jordanska polisen har hittat kroppen
efter en svensk medborgare.
618
00:53:58,070 --> 00:53:59,230
Kasim Ashrawi.
619
00:54:04,050 --> 00:54:08,080
Jordansk polis har gjort ett tillslag
mot en misstänkt IS–cell–
620
00:54:08,120 --> 00:54:11,190
–utanför Amman.
I en lägenhet hittade de en kropp–
621
00:54:11,230 --> 00:54:14,130
–som de menar tillhör Kasim Ashrawi.
622
00:54:17,090 --> 00:54:19,010
Gripanden?
623
00:54:19,050 --> 00:54:22,190
De mĂĄste ha blivit varnade.
Lägenheten var tom.
624
00:54:22,230 --> 00:54:24,130
Hur identifierades han?
625
00:54:24,170 --> 00:54:27,160
Med en nyckel som gĂĄr
till ett hotellrum i Amman–
626
00:54:27,200 --> 00:54:29,090
–bokat av Ashrawi.
627
00:54:29,130 --> 00:54:31,020
Det känns ju lite löst.
628
00:54:31,060 --> 00:54:34,010
De här bilderna
hjälper oss inte heller.
629
00:54:38,020 --> 00:54:40,030
Misshandlad till döds.
630
00:54:40,070 --> 00:54:43,200
Vi har inget obduktionsprotokoll,
men det verkar sĂĄ.
631
00:54:43,240 --> 00:54:46,010
Vad fan betyder det här?
632
00:54:46,050 --> 00:54:49,080
Antingen har de fel,
det är inte Kasim. Eller...
633
00:54:49,120 --> 00:54:52,110
Eller sĂĄ ĂĄkte han direkt
till Jordanien.
634
00:54:52,150 --> 00:54:55,230
–Och blev ihjälslagen.
–För att han dödade Josefin?
635
00:54:56,020 --> 00:54:59,060
Om det nu var han.
636
00:54:59,100 --> 00:55:03,020
Till att börja med
behöver vi en bättre identifikation.
637
00:55:03,060 --> 00:55:07,230
Steinar, ĂĄk dit och ta reda
på vad som har hänt.
638
00:55:11,240 --> 00:55:15,020
Okej. Tack.
639
00:55:23,100 --> 00:55:28,070
Ayda, skulle jag kunna fĂĄ en kopia
på den här bilden?
640
00:55:28,110 --> 00:55:30,220
Du jobbar väl inte här längre?
641
00:55:31,010 --> 00:55:33,110
Självklart, följ med mig.
642
00:55:35,060 --> 00:55:37,190
Men de visste inte säkert, va?
643
00:55:37,230 --> 00:55:42,050
En kollega kommer att ĂĄka ner
för att identifiera kroppen.
644
00:55:43,070 --> 00:55:47,240
Har han nåt födelsemärke
eller nån tatuering–
645
00:55:48,030 --> 00:55:50,130
–eller nånting vi kan titta efter?
646
00:55:51,140 --> 00:55:53,190
Han...
647
00:55:56,140 --> 00:55:59,010
Han har ett brännmärke på underarmen.
648
00:55:59,050 --> 00:56:03,230
–Ett brännmärke?
–Han brände sig när han var liten.
649
00:56:05,130 --> 00:56:06,220
Vänstra.
650
00:56:12,130 --> 00:56:16,050
Martin Beck berättade
att Kasim åkte ner till Jordanien–
651
00:56:16,090 --> 00:56:19,000
–för att försöka få hem Nabil.
652
00:56:19,040 --> 00:56:23,020
Vi har inte haft kontakt med Nabil
pĂĄ ett halvĂĄr.
653
00:56:46,170 --> 00:56:49,130
Ursäkta. Aceton?
654
00:56:49,170 --> 00:56:54,080
Aceton? Det hittar du
en trappa ner. Vid färg.
655
00:57:01,080 --> 00:57:05,090
Jag talade med Fadi som lĂĄnade
pengar av oss för ett tag sen.
656
00:57:05,130 --> 00:57:09,050
Hans släktingar bor vid Amman.
Han ska prata med dem.
657
00:57:09,090 --> 00:57:11,070
Om vadĂĄ?
658
00:57:11,110 --> 00:57:15,200
Han kanske får reda på vad som hänt.
Tänk om inget har hänt?
659
00:57:19,090 --> 00:57:21,170
Kasim är död...
660
00:57:21,210 --> 00:57:25,060
Det vet vi inte. Det vet vi inte!
661
00:57:25,100 --> 00:57:30,020
Vad är det du försöker förstå?
662
00:57:31,160 --> 00:57:35,130
Det är mitt fel! Allt är mitt fel!
663
00:57:35,170 --> 00:57:37,220
Nej, älskling! Säg inte så!
664
00:57:39,130 --> 00:57:43,050
Jag borde inte ha lĂĄtit honom resa.
665
00:57:43,090 --> 00:57:47,100
Det var han själv som ville åka.
Det räcker, Zina.
666
00:57:47,140 --> 00:57:51,110
–Så fort Fadi vet nåt ringer han oss.
–Tarek...
667
00:57:51,150 --> 00:57:55,220
Var är han? Snälla, säg det!
668
00:59:09,220 --> 00:59:13,040
Steinar? Alex Beijer.
669
00:59:14,240 --> 00:59:18,060
Ursäkta... Jag trodde
att Alex stod för Alexander.
670
00:59:18,100 --> 00:59:21,230
Alexandra. Men det är bara mamma
som kallar mig sĂĄ.
671
00:59:22,020 --> 00:59:25,240
När jag har gjort nåt dumt.
Jag hjälper dig att checka in.
672
00:59:26,030 --> 00:59:29,110
Tyvärr kan vi inte besöka bårhuset
förrän i morgon–
673
00:59:29,150 --> 00:59:34,140
–eftersom i dag är det
Yawm al–Jum'a. Har du inte läst på?
674
00:59:34,180 --> 00:59:36,210
Fredagsbönen.
675
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
–God eftermiddag. Välkommen.
–Steinar Hovland.
676
00:59:41,040 --> 00:59:42,170
Ett ögonblick.
677
00:59:42,210 --> 00:59:46,020
Däremot tänkte jag
att vi åker ut till lägenheten–
678
00:59:46,060 --> 00:59:50,110
–där kroppen hittades, så får du
träffa den jordanske utredaren.
679
00:59:50,150 --> 00:59:52,210
Fayez Hammad, heter han.
680
00:59:56,220 --> 01:00:01,110
Ajajaj! Det är häftigt.
681
01:00:01,150 --> 01:00:07,050
Äh! Det är inte Hardangervidda.
Men det är fint, det är det.
682
01:00:07,090 --> 01:00:10,010
–Har du varit på Hardangervidda?
–Twice.
683
01:00:10,050 --> 01:00:13,170
Första gången vandrade jag
med min dĂĄvarande kille.
684
01:00:13,210 --> 01:00:17,220
–Och andra gången?
–Utan.
685
01:00:18,010 --> 01:00:21,220
–Och vilken gång var bäst?
–Andra gången.
686
01:00:22,230 --> 01:00:26,240
–Ja, naturen måste man möta ensam.
–Och med ett gevär.
687
01:00:27,030 --> 01:00:31,170
–Jag brukar nöja mig med myggsprej.
–Det låter som en riktig man.
688
01:00:31,210 --> 01:00:36,130
–Måste man ha gevär för att vara det?
–Åtminstone här nere.
689
01:00:38,020 --> 01:00:41,010
Där borta ligger Zaatari.
Känner du till det?
690
01:00:41,050 --> 01:00:42,160
Flyktinglägret, ja.
691
01:00:42,200 --> 01:00:46,200
Det finns ungefär
150000 syriska flyktingar där.
692
01:00:47,230 --> 01:00:50,240
Hur mĂĄnga flyktingar
är det i hela landet?
693
01:00:51,030 --> 01:00:53,050
1,5 miljon. Kanske mer.
694
01:01:32,060 --> 01:01:34,050
Ojojoj!
695
01:01:34,090 --> 01:01:37,210
Hej! Fayez Hammad, Steinar Hovland.
696
01:01:38,000 --> 01:01:42,020
–Trevligt att träffas.
–Välkommen. Varsågoda.
697
01:01:42,060 --> 01:01:44,120
Vad kan du berätta om stormningen?
698
01:01:44,160 --> 01:01:47,160
–Lek där borta, pojk!
–Berätta om stormningen.
699
01:01:47,200 --> 01:01:51,180
Vi fick ett tips om den här
lägenheten som tros tillhöra IS.
700
01:01:51,220 --> 01:01:53,160
De var borta när vi kom.
701
01:01:53,200 --> 01:01:57,200
De fick ett tips om att det var
några här, men de hann smita.
702
01:01:57,240 --> 01:02:00,000
Och kroppen?
703
01:02:01,070 --> 01:02:04,090
Hittad i en garderob,
övertäckt med en matta.
704
01:02:04,130 --> 01:02:06,030
VarsĂĄgoda.
705
01:02:08,110 --> 01:02:10,040
Hej.
706
01:02:10,080 --> 01:02:12,070
VarsĂĄgoda.
707
01:02:12,110 --> 01:02:14,140
Här.
708
01:02:32,020 --> 01:02:35,110
–Får jag?
–Varsågod.
709
01:02:46,010 --> 01:02:47,240
Daesh.
710
01:02:54,110 --> 01:02:57,090
Det var där inne man hittade honom.
711
01:02:58,120 --> 01:03:01,020
Vad har ni beslagtagit?
712
01:03:02,070 --> 01:03:05,070
En dator.
713
01:03:05,110 --> 01:03:10,030
Det mesta som finns på den är
krypterat. Vi dekrypterar allt nu.
714
01:03:10,070 --> 01:03:13,050
De försöker få fram information
ur den.
715
01:03:13,090 --> 01:03:14,240
Bra.
716
01:03:24,070 --> 01:03:26,160
De hade lämnat lyset på.
717
01:03:28,010 --> 01:03:31,140
Ursäkta, kan jag röra sakerna?
718
01:03:31,180 --> 01:03:35,100
Ja, varsĂĄgod. Allt har kontrollerats.
719
01:03:51,100 --> 01:03:54,100
20 februari...
720
01:03:54,140 --> 01:03:57,220
Jag skulle vilja se vad ni
hittade i hotellrummet–
721
01:03:58,010 --> 01:04:00,190
–som bokades av Kasim Ashrawi.
722
01:04:00,230 --> 01:04:03,130
Okej.
723
01:04:07,150 --> 01:04:10,050
Han checkade aldrig ut.
724
01:04:10,090 --> 01:04:14,080
När såg personalen honom senast?
725
01:04:16,100 --> 01:04:19,020
TvĂĄ veckor.
726
01:04:19,060 --> 01:04:23,070
–För två veckor sen?
–Ja.
727
01:04:24,100 --> 01:04:30,000
–Pass?
–Nej, inget pass.
728
01:04:49,160 --> 01:04:54,060
Det är ju bara för att du är snut
som du kan tänka utanför lådan.
729
01:04:54,100 --> 01:04:59,180
–Före detta snut.
–En gång polis, alltid polis.
730
01:04:59,220 --> 01:05:05,040
Man är den man är.
Identiteten, den sitter här.
731
01:05:06,140 --> 01:05:09,200
Ja, i ditt fall så sitter den ju här.
732
01:05:10,220 --> 01:05:17,180
Du får ursäkta mig, men vi har ju
känt varann ganska länge.
733
01:05:17,220 --> 01:05:21,160
Och jag har ingen aning om
vad du har arbetat med.
734
01:05:21,200 --> 01:05:26,160
–Du har varit till sjöss.
–Bland annat, ja.
735
01:05:26,200 --> 01:05:29,200
Jag har väl seglat
sju varv runt jorden.
736
01:05:29,240 --> 01:05:32,210
Jag har ägt gummifabrik i norra Laos.
737
01:05:33,000 --> 01:05:37,020
Sen har jag varit danslärare
till drottning Silvia.
738
01:05:37,060 --> 01:05:40,050
Det var ju inget som gav
nĂĄgra pengar, men...
739
01:05:40,090 --> 01:05:43,210
Det hade andra fördelar,
om man säger så.
740
01:05:44,240 --> 01:05:50,070
–När var det här?
–Det var då våren –72. I München.
741
01:05:50,110 --> 01:05:54,000
–Det var väl då hon träffade kungen?
–Sen, ja.
742
01:05:54,040 --> 01:05:57,210
Men innan dess
så lärde du henne att dansa?
743
01:05:58,000 --> 01:06:02,240
Så här var det. Jag träffade en
tysk donna som kom hit efter kriget.
744
01:06:03,030 --> 01:06:07,090
Hon var frĂĄn Bayern.
Så ett år så bodde vi där nere–
745
01:06:07,130 --> 01:06:13,110
–hos hennes brorsa. Han hade en vän
som jobbade för Olympiska kommittén.
746
01:06:13,150 --> 01:06:20,110
Han fick för sig att jag
i princip dansade i Operabaletten.
747
01:06:20,150 --> 01:06:23,170
–Var fick han det ifrån?
–lngen aning.
748
01:06:23,210 --> 01:06:27,090
Men innan jag visste ordet av
hade jag fått i uppgift–
749
01:06:27,130 --> 01:06:31,200
–att lära 20 blivande OS–värdinnor
sällskapsdans.
750
01:06:31,240 --> 01:06:33,110
Däribland Silvia?
751
01:06:33,150 --> 01:06:36,040
Du, hon var inte snyggast
i det gänget.
752
01:06:36,080 --> 01:06:39,100
Då kan du ju tänka dig nivån.
753
01:06:41,140 --> 01:06:44,110
Men jag var ju ihop med Annagret då–
754
01:06:44,150 --> 01:06:47,120
–så det var
som att sätta munkavel på räven–
755
01:06:47,160 --> 01:06:50,080
–innan man skickade ut honom
i hönshuset.
756
01:06:50,120 --> 01:06:54,050
Annars kanske det inte
hade blivit kungen och Silvia.
757
01:06:54,090 --> 01:06:58,020
Nej, men jag är inte den
som är missunnsam.
758
01:06:58,060 --> 01:07:02,120
–Nåt annat du behöver?
–Nej, jag tror jag klarar mig.
759
01:07:02,160 --> 01:07:07,050
Tack för i dag. Jo,
när ska vi till bårhuset i morgon?
760
01:07:07,090 --> 01:07:11,180
Nio. Har du några kvällsplaner?
761
01:07:11,220 --> 01:07:16,240
Nej, bara att gĂĄ igenom
vad vi fĂĄtt veta och sĂĄ vidare.
762
01:07:17,030 --> 01:07:20,210
Jag tänkte om du ville äta nåt
eller ta nĂĄt att dricka.
763
01:07:21,000 --> 01:07:24,130
Det finns ett ställe här intill
som är jättetrevligt.
764
01:07:25,210 --> 01:07:30,150
Jag har en del mejl att gĂĄ igenom.
765
01:07:30,190 --> 01:07:32,160
Okej. MĂĄnga mejl.
766
01:07:34,170 --> 01:07:37,140
Jag hämtar dig kvart i nio i morgon.
Hej dĂĄ.
767
01:07:40,180 --> 01:07:44,070
20 februari reser Kasim Ashrawi
med Austrian Airlines–
768
01:07:44,110 --> 01:07:46,150
–Stockholm–Amman via Wien.
769
01:07:46,190 --> 01:07:52,000
Ă…kte han tillbaka igen till Stockholm
innan Josefin blev mördad?
770
01:07:52,040 --> 01:07:55,230
Vet inte.
GĂĄr igenom passagerarlistor nu.
771
01:07:56,020 --> 01:07:58,230
Bra. Och så behöver jag
en bekräftelse–
772
01:07:59,020 --> 01:08:03,030
–på att det var Kasims väskor
som hittades pĂĄ hotellet.
773
01:08:03,070 --> 01:08:06,180
–Fanns det inget med hans namn på?
–lnte ens pass.
774
01:08:06,220 --> 01:08:09,220
Jag ber Oskar och Jenny
kolla med föräldrarna.
775
01:08:10,010 --> 01:08:13,170
Du, jag har Martin på linjen här.
Vi hörs.
776
01:08:15,160 --> 01:08:19,040
Bra att jag fick tag pĂĄ dig.
Jag mĂĄste frĂĄga en sak.
777
01:08:19,080 --> 01:08:23,220
Hur identifierade ni Kasim Ashrawi
när ni hade honom inne på förhör?
778
01:08:24,010 --> 01:08:28,110
Det var Oskar och Jenny som
gjorde det. Vad tänker du på?
779
01:08:28,150 --> 01:08:31,100
Jag har en teori.
Den kanske är helt tokig.
780
01:08:31,140 --> 01:08:36,160
Men om den stämmer, så var det inte
Kasim som mördade flickan.
781
01:08:47,030 --> 01:08:49,110
Här är han.
782
01:08:49,150 --> 01:08:54,100
Om det här är Kasim Ashrawi
och han har varit död i två veckor...
783
01:08:54,140 --> 01:08:57,000
...sĂĄ har vi ett stort problem.
784
01:09:17,160 --> 01:09:20,110
Det är han.
785
01:09:20,150 --> 01:09:24,000
Det är han.
786
01:09:30,170 --> 01:09:35,040
Kasim blev misshandlad till döds
nån gång runt den 20 februari–
787
01:09:35,080 --> 01:09:40,060
–enligt jordanska rättsläkaren.
Men den 22 sätter sig en "Kasim"–
788
01:09:40,100 --> 01:09:42,230
–på ett plan
frĂĄn Amman till Stockholm.
789
01:09:43,020 --> 01:09:47,040
Det verkar som att Nabil
har kommit över sin brors pass–
790
01:09:47,080 --> 01:09:49,040
–och tagit sig in i Sverige.
791
01:09:49,080 --> 01:09:52,160
–Blandade vi ihop dem?
–Både ni och tullen.
792
01:09:52,200 --> 01:09:57,200
Det är alltså Nabil Ashrawi vi har
haft här inne på förhör, inte Kasim?
793
01:09:57,240 --> 01:10:03,040
Josefin försökte ringa och sms:a
Kasim utan att fĂĄ tag pĂĄ honom.
794
01:10:03,080 --> 01:10:05,190
Varför skulle Nabil döda
sin brors tjej?
795
01:10:05,230 --> 01:10:09,240
Hon kanske förstod
eller anade att Nabil–
796
01:10:10,030 --> 01:10:14,240
–hade nåt med Kasims försvinnande att
göra och hotade att gå till polisen.
797
01:10:15,030 --> 01:10:18,020
Jordansk polis
har just informerat oss–
798
01:10:18,060 --> 01:10:20,210
–om innehållet
i den beslagtagna datorn.
799
01:10:21,000 --> 01:10:26,060
Stockholm pekas ut som ett
konkret mål inom den närmsta tiden.
800
01:10:26,100 --> 01:10:29,000
Och Nabil Ashrawi
befinner sig i landet?
801
01:10:29,040 --> 01:10:32,030
Vi har höjt hotnivån till en femma.
802
01:10:33,080 --> 01:10:35,240
Meddela span
att vi behåller bevakningen–
803
01:10:36,030 --> 01:10:38,100
–på föräldrarnas hem i Bredäng.
804
01:10:38,140 --> 01:10:42,170
Steinar landar om ett par timmar.
Ayda, kan du uppdatera honom?
805
01:10:42,210 --> 01:10:44,200
Då är vi klara.
806
01:11:06,190 --> 01:11:10,110
Den förhöjda säkerhetsnivån
som råder är direkt kopplad–
807
01:11:10,150 --> 01:11:15,010
–till att man befarar att terror–
och mordmisstänkte Nabil Ashrawi–
808
01:11:15,050 --> 01:11:20,160
–gömmer sig i Sverige. Han beskrivs
av Säpo som mycket farlig–
809
01:11:20,200 --> 01:11:24,030
–och man ber allmänheten
att höra av sig med tips.
810
01:11:24,070 --> 01:11:28,150
Samtidigt uppmanar man alla
att iaktta största försiktighet.
811
01:12:58,160 --> 01:13:02,240
Lycka till med förberedelserna.
Festen blir fin. Gud vare med dig.
812
01:13:03,030 --> 01:13:05,090
Vi har upprättat en tipscentral–
813
01:13:05,130 --> 01:13:09,140
–men informationen vi har fått in
har varit av lägre kvalitet.
814
01:13:09,180 --> 01:13:12,240
Mina killar är klara.
Säg till när du behöver oss.
815
01:13:13,030 --> 01:13:18,110
Steinar, vi gĂĄr igenom det du har om
en halvtimme. – Och placerar ut er.
816
01:15:03,070 --> 01:15:07,160
Det här är ett meddelande
till Sverige och hela världen.
817
01:15:13,020 --> 01:15:14,230
Jag heter Nabil Ashrawi.
818
01:15:15,020 --> 01:15:18,210
När ni ser det här
så vet ni alla vem jag är.
819
01:15:28,130 --> 01:15:33,130
Det är ett krig.
Ett krig mot de otrogna.
820
01:15:33,170 --> 01:15:39,000
Alla judar, lĂĄtsasmuslimer,
alla kuffar runt om i världen.
821
01:15:39,040 --> 01:15:42,230
Sanna mina ord. Sanna mina ord.
822
01:15:43,020 --> 01:15:46,110
Och de som dör i dag,
de är inte oskyldiga.
823
01:15:46,150 --> 01:15:50,150
De ska fĂĄ sitt straff.
De förtjänar att dö–
824
01:15:50,190 --> 01:15:55,050
–eftersom de har hånat Gud.
Den enda Gud i världen...
825
01:15:55,090 --> 01:15:57,240
Nabil?
826
01:15:59,210 --> 01:16:04,210
Inte ett ljud, annars dödar jag dig!
827
01:16:05,000 --> 01:16:11,090
Det är Guds vilja!
De förtjänar att dö. Förstår du?
828
01:16:11,130 --> 01:16:13,240
Vilka dĂĄ?
829
01:16:14,030 --> 01:16:17,120
De otrogna. Judarna. Allihop!
830
01:16:17,160 --> 01:16:20,160
–Gör inte så, älskling...
–Det är för sent.
831
01:16:20,200 --> 01:16:25,050
Jag förlåter dig.
Jag förlåter dig allt!
832
01:16:25,090 --> 01:16:27,220
Till och med det du gjorde mot Kasim!
833
01:16:48,100 --> 01:16:50,210
När fick du sms:et?
834
01:16:55,190 --> 01:16:57,190
Ursäkta?
835
01:16:59,030 --> 01:17:03,080
En kurskamrat till Kasim
har hört av sig. Andreas Hjelm.
836
01:17:03,120 --> 01:17:06,190
–Är det han vi har träffat?
–Ja. Vad vill han?
837
01:17:06,230 --> 01:17:10,210
Han fick ett sms där det stod:
"Gå inte på hockeyn i kväll."
838
01:17:11,000 --> 01:17:14,090
Han sa till Nabil
att han håller på Frölunda.
839
01:17:14,130 --> 01:17:17,190
Det är Djurgården–Frölunda
på Hovet i kväll.
840
01:17:17,230 --> 01:17:21,070
Varför skulle han varna
nån han knappt känner?
841
01:17:23,240 --> 01:17:26,220
Vi har inte mycket mer att gĂĄ pĂĄ.
842
01:17:27,010 --> 01:17:31,210
Okej. Jag behöver en positionering
pĂĄ mobilen.
843
01:17:32,000 --> 01:17:33,230
Tina.
844
01:17:49,140 --> 01:17:52,170
Målet är att identifiera
och oskadliggöra honom–
845
01:17:52,210 --> 01:17:55,150
–innan han hinner
verkställa sin plan.
846
01:17:55,190 --> 01:17:58,200
–Var är krypskyttarna?
–Jag har tre på plats.
847
01:17:58,240 --> 01:18:04,020
Johansson sitter i reklamtornet,
en kille på andra sidan Nynäsvägen–
848
01:18:04,060 --> 01:18:06,230
–och så är Törnblom
på taket ovanför oss.
849
01:18:37,190 --> 01:18:39,070
Hjälp!
850
01:18:46,110 --> 01:18:49,120
–Där.
–Var?
851
01:18:49,160 --> 01:18:53,100
Där. Han!
852
01:18:59,210 --> 01:19:03,020
–Är du säker?
–Jag tror det.
853
01:19:06,010 --> 01:19:11,040
Alla enheter. En misstänkt rör sig
längs Hovets högra sida–
854
01:19:11,080 --> 01:19:15,010
–mot östra entrén.
Han befinner sig 100 meter därifrån.
855
01:19:15,050 --> 01:19:18,240
Signalement: Hoodie, mörk täckjacka–
856
01:19:19,030 --> 01:19:23,120
–cirka 175 cm lång,
normal kroppsbyggnad. Slut.
857
01:19:27,240 --> 01:19:30,180
Hjälp!
858
01:19:53,140 --> 01:19:57,060
–Objektet är identifierat, kom.
–Bra, Törnblom. Avvakta.
859
01:20:02,220 --> 01:20:05,160
Fan, vänd dig om då.
860
01:20:05,200 --> 01:20:09,000
Avvaktar.
861
01:20:09,040 --> 01:20:10,150
Okej, Törnblom.
862
01:20:10,190 --> 01:20:13,030
Nej, det räcker inte.
863
01:20:17,050 --> 01:20:19,180
–Helvete!
–Törnblom. Status, kom.
864
01:20:19,220 --> 01:20:22,070
Inväntar kommando.
865
01:20:30,070 --> 01:20:34,040
–Verkanseld på mitt kommando.
–Skjut.
866
01:20:36,010 --> 01:20:38,140
Skjut då! Det är han!
867
01:20:38,180 --> 01:20:41,000
–Törnblom!
–Avvaktar.
868
01:20:42,190 --> 01:20:45,060
Verkanseld, kom.
869
01:20:49,030 --> 01:20:52,200
–Steinar. Status, kom.
–Det är inte han!
870
01:20:52,240 --> 01:20:55,200
Avbryt. Avbryt. Det är inte objektet.
871
01:20:55,240 --> 01:20:59,160
Jag repeterar. Det är inte objektet.
Kvittens, Törnblom.
872
01:21:00,220 --> 01:21:02,060
Det är uppfattat.
873
01:21:17,000 --> 01:21:19,100
Jag gĂĄr ut och tar lite luft bara.
874
01:21:42,220 --> 01:21:44,200
Välkommen.
875
01:21:47,070 --> 01:21:49,080
Välkommen.
876
01:22:59,220 --> 01:23:02,020
–Martin.
–Snälla, hjälp mig!
877
01:23:02,060 --> 01:23:06,110
–Vi måste stoppa honom!
–Vem? Vad menar du?
878
01:23:06,150 --> 01:23:11,140
–Nabil. Han kommer göra nåt hemskt!
–Var är han?
879
01:23:21,070 --> 01:23:24,210
Du mĂĄste komma hit!
880
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
–Men var är han?
–Kägelbanan.
881
01:23:28,040 --> 01:23:31,160
–Jag måste stoppa honom.
–Nej, gör ingenting.
882
01:23:31,200 --> 01:23:35,100
–Jag tar hand om det här.
–Han får inte dö.
883
01:23:35,140 --> 01:23:40,030
Zina! Lyssna pĂĄ mig... Helvete!
884
01:23:43,020 --> 01:23:47,090
Det pĂĄgĂĄr tydligen nĂĄn form av
musikevenemang på Kägelbanan.
885
01:23:47,130 --> 01:23:50,210
Nabil Ashrawis mamma
tror att han är där.
886
01:23:52,100 --> 01:23:57,150
Alla civila enheter till Mosebacke.
Den misstänkte är på Kägelbanan.
887
01:23:57,190 --> 01:24:01,050
Vi ska till Kägelbanan.
888
01:24:01,090 --> 01:24:03,020
Okej.
889
01:24:16,220 --> 01:24:20,230
Är du klar snart?
MĂĄr du dĂĄligt, eller?
890
01:24:33,200 --> 01:24:36,240
Hej. Polisen.
Känner du igen den här mannen?
891
01:24:39,020 --> 01:24:42,100
–Svårt att säga.
–Kolla noga. Har han varit här?
892
01:24:42,140 --> 01:24:46,050
Det är flera hundra som är här.
Jag har ingen aning.
893
01:24:46,090 --> 01:24:48,050
–Vi går in.
–Ja.
894
01:25:24,010 --> 01:25:25,160
Nabil!
895
01:25:27,170 --> 01:25:30,140
Nabil!
896
01:25:31,200 --> 01:25:35,040
–Gå hem.
–Älskling, låt bli.
897
01:25:35,080 --> 01:25:37,080
GĂĄ hem!
898
01:25:42,080 --> 01:25:45,210
–Snälla, älskling...
–Jag hämtar vakten.
899
01:25:53,190 --> 01:25:56,190
Älskling, jag har förlåtit dig allt.
900
01:25:56,230 --> 01:26:00,220
–Jag har verkligen förlåtit dig.
–Gå hem!
901
01:26:01,010 --> 01:26:04,050
–Snälla...
–Gå hem bara!
902
01:26:04,090 --> 01:26:07,100
Akta! Ner, ner!
903
01:26:10,030 --> 01:26:13,040
Skjut inte!
904
01:26:14,220 --> 01:26:18,190
Skjut inte!
905
01:26:45,120 --> 01:26:49,070
Snälla!
906
01:26:50,100 --> 01:26:54,090
–Ner på knä!
–Snälla, skjut inte!
907
01:28:05,010 --> 01:28:07,150
Hej, Martin!
Vad bra att du kunde komma.
908
01:28:07,190 --> 01:28:11,110
Välkommen. Kom in. Varsågod.
909
01:28:12,160 --> 01:28:17,200
Först vill jag överräcka den här
som ett tecken pĂĄ vĂĄr uppskattning.
910
01:28:17,240 --> 01:28:20,220
–Tack så mycket.
–Det är vi som ska tacka.
911
01:28:21,010 --> 01:28:22,190
VarsĂĄgod och sitt.
912
01:28:26,190 --> 01:28:30,000
Först och främst
vill jag bara säga så här...
913
01:28:30,040 --> 01:28:33,140
Jag respekterar
ditt beslut att sluta.
914
01:28:33,180 --> 01:28:35,230
Mats...
915
01:28:36,020 --> 01:28:41,030
Martin, vänta... Låt mig prata klart
så får du höra vad jag vill säga.
916
01:28:42,080 --> 01:28:44,150
Jag är också på väg härifrån.
917
01:28:45,180 --> 01:28:49,210
Jag blev erbjuden tjänsten som
regionpolischef i Region Väst.
918
01:28:50,000 --> 01:28:54,110
Det kan jag helt enkelt
inte tacka nej till.
919
01:28:54,150 --> 01:28:58,120
–Då får jag lov att gratulera.
–Tackar så mycket.
920
01:28:58,160 --> 01:29:02,160
Har man hittat nĂĄn
som ska ersätta dig här då?
921
01:29:02,200 --> 01:29:05,160
Nej, nej, nej...
922
01:29:05,200 --> 01:29:08,030
Martin, se det så här...
923
01:29:08,070 --> 01:29:11,060
Du slipper sitta
timme ut och timme in–
924
01:29:11,100 --> 01:29:13,210
–och försöka lirka ut nåt vettigt...
925
01:29:14,000 --> 01:29:18,210
Jag har slutat.
Och jag är nöjd med det.
926
01:29:20,050 --> 01:29:24,010
Men varför bestämde du dig då
för att hjälpa Säpo?
927
01:29:25,110 --> 01:29:31,030
–Därför att de bad mig.
–Och nu ber jag dig, Martin.
928
01:29:31,070 --> 01:29:36,070
Kåren behöver dig.
Vi behöver din hjärna.
929
01:29:36,110 --> 01:29:41,090
Låt de andra sköta fotarbetet
så du får göra det du är bra på.
930
01:29:42,110 --> 01:29:45,080
Du behöver inte svara nu.
Jag vill inte det.
931
01:29:45,120 --> 01:29:49,000
GĂĄ hem och ta dig
en ordentlig funderare på det här.
932
01:29:49,040 --> 01:29:52,120
Jag gĂĄr hem
och tar ett glas av den här...
933
01:29:53,180 --> 01:29:56,070
...och funderar pĂĄ saken.
934
01:29:57,160 --> 01:29:59,240
Tack ska du ha.
935
01:30:14,130 --> 01:30:16,070
Jädrar...
936
01:30:18,220 --> 01:30:21,180
Där är du!
Jag ville bara vara säker på–
937
01:30:21,220 --> 01:30:26,190
–att jag inte missade när du kom hem.
Vet du hur jag har lärt mig det här?
938
01:30:26,230 --> 01:30:30,100
–Nej. Berätta.
–Viet Cong.
939
01:30:30,140 --> 01:30:33,160
Visst. De körde den här grejen
på jänkarna.
940
01:30:33,200 --> 01:30:37,240
Det spelade ingen roll hur mycket
napalm och skit de vräkte på.
941
01:30:38,030 --> 01:30:40,130
Charlie var smartare.
942
01:30:40,170 --> 01:30:45,110
–La de ut schackpjäser i djungeln?
–Nej, inte schackpjäser precis.
943
01:30:45,150 --> 01:30:50,150
Playboy eller nåt sånt. Och när
de plockade upp det... bang!
944
01:30:51,220 --> 01:30:56,230
Martin, skulle vi inte kunna
spela ett parti sen?
945
01:30:57,020 --> 01:31:00,060
Jag behöver ta det lite lugnt
i kväll.
946
01:31:00,100 --> 01:31:04,010
Vänta ett tag nu... Vad är det här?
947
01:31:04,050 --> 01:31:07,010
En present
som jag fick av min förre chef.
948
01:31:07,050 --> 01:31:10,170
Vad har du gjort
för att förtjäna en sån här lyx?
949
01:31:10,210 --> 01:31:13,030
Jag hjälpte till lite bara.
950
01:31:13,070 --> 01:31:18,110
Jag tror att du sitter och trycker
på en berättelse som måste ut.
951
01:31:19,170 --> 01:31:23,090
Jag kommer in till dig sen.
Jag ska bara städa upp lite.
952
01:33:42,100 --> 01:33:45,040
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
952
01:33:46,305 --> 01:33:52,711
Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta
bort all reklam frĂĄn www.OpenSubtitles.org
78620