Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:10,913
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:11,015 --> 00:00:14,150
- I could work at the slaughterhouse.
- No way. He should find work.
3
00:00:14,251 --> 00:00:16,519
Why doesn't the little one go
if I can't find work?
4
00:00:16,587 --> 00:00:17,687
Are you nuts?
5
00:00:17,755 --> 00:00:20,390
Toni goes to school.
That's why we go to work.
6
00:00:20,491 --> 00:00:22,191
Calm down. I’m still here.
7
00:00:22,526 --> 00:00:25,762
You must make sure that this train
doesn’t cause any kind of publicity.
8
00:00:25,829 --> 00:00:27,563
My name is on the freight papers.
9
00:00:27,631 --> 00:00:31,167
There is phosgene in those wagons.
A banned chemical warfare agent.
10
00:00:31,235 --> 00:00:35,204
With this quantity you could wipe out
all life in a city the size of Berlin.
11
00:00:35,272 --> 00:00:37,774
You will have to answer for this.
12
00:00:37,841 --> 00:00:39,509
Misha... Yuri...
13
00:00:40,044 --> 00:00:42,045
They were all killed because of you.
14
00:00:42,846 --> 00:00:44,447
They are all dead!
15
00:00:44,515 --> 00:00:47,216
At Wormsstrasse,
there is a kind of basement.
16
00:00:47,284 --> 00:00:50,486
It's the headquarter of the Red Fortress.
17
00:00:52,456 --> 00:00:53,756
This is fresh paint.
18
00:00:54,925 --> 00:00:57,493
They call sheets that are stuck
in the press "print king".
19
00:00:57,695 --> 00:00:59,962
- AB 3-2-2-1.
- Istanbul.
20
00:01:01,331 --> 00:01:02,365
Dearest Helga,
21
00:01:02,433 --> 00:01:05,668
my thoughts have been churning in my head,
but one of them has caught on.
22
00:01:05,769 --> 00:01:07,470
I can't live this secrecy anymore.
23
00:01:07,571 --> 00:01:10,506
You say, you can't start
from scratch in Berlin.
24
00:01:10,607 --> 00:01:12,308
But I can't return to Cologne, either.
25
00:01:12,643 --> 00:01:16,813
Back to a life which shirks the truth.
Forgive me. Gereon.
26
00:01:23,153 --> 00:01:24,153
Get lost.
27
00:01:24,254 --> 00:01:26,556
- What's the matter with you?
- Get lost!
28
00:02:24,515 --> 00:02:26,849
Mr. Rath? It's for you.
29
00:02:27,251 --> 00:02:28,317
One moment.
30
00:02:31,321 --> 00:02:32,388
Hello?
31
00:02:32,489 --> 00:02:35,091
Councillor Benda for you.
I'll put you through.
32
00:02:35,793 --> 00:02:36,826
Rath?
33
00:02:36,927 --> 00:02:38,027
Mr. Councillor?
34
00:02:38,128 --> 00:02:41,030
We've got Kardakov.
He was found yesterday.
35
00:02:41,565 --> 00:02:43,566
Together with 14 other bodies.
36
00:02:45,402 --> 00:02:47,737
The chief of the murder squad is there.
37
00:02:47,971 --> 00:02:50,039
- The Buddha?
- In person.
38
00:03:04,087 --> 00:03:05,254
That's him.
39
00:03:05,956 --> 00:03:08,891
Don't ask too many questions,
he'll approach you.
40
00:03:29,479 --> 00:03:32,748
May I introduce? Criminal Counsellor
Gennat, chief of the murder squad.
41
00:03:32,850 --> 00:03:33,950
Come with me.
42
00:03:36,753 --> 00:03:38,454
How did you identify him?
43
00:03:38,789 --> 00:03:41,457
A telegram, stuck in his jacket pocket.
44
00:03:41,525 --> 00:03:42,925
Show us, Krüger.
45
00:03:47,998 --> 00:03:49,599
- Is it in code?
- Yes.
46
00:03:49,933 --> 00:03:51,434
But look at the recipient.
47
00:03:54,771 --> 00:03:56,472
- Kardakov.
- Russian.
48
00:03:58,008 --> 00:03:59,208
Who speaks Russian?
49
00:03:59,676 --> 00:04:02,144
- I do, sir.
- Go ahead, Czerwinski.
50
00:04:02,246 --> 00:04:03,346
Yes, sir.
51
00:04:08,051 --> 00:04:10,486
So the vice squad
is looking into murders now?
52
00:04:10,554 --> 00:04:13,522
This case is also of importance
for the political police.
53
00:04:14,391 --> 00:04:18,027
Your presence is clear proof of that,
Mr. Councillor. Come along.
54
00:04:18,762 --> 00:04:22,231
It seems that the 13 men and two women
55
00:04:22,766 --> 00:04:24,967
were liquidated with machine guns.
56
00:04:28,572 --> 00:04:30,206
Including shots in the neck.
57
00:04:30,274 --> 00:04:33,342
- All of them?
- Yes. They wanted to make very sure.
58
00:04:34,311 --> 00:04:36,612
We found projectiles in the neck area.
59
00:04:36,880 --> 00:04:39,181
They look like 7.62s.
60
00:04:39,683 --> 00:04:41,918
A proper firing squad.
61
00:04:45,489 --> 00:04:46,889
Which one is Kardakov?
62
00:04:47,758 --> 00:04:49,759
Here, number six.
63
00:04:53,330 --> 00:04:54,397
See?
64
00:04:55,999 --> 00:04:57,166
The back of the head
65
00:04:57,601 --> 00:04:59,302
One shot from close range.
66
00:04:59,403 --> 00:05:02,171
On top of a dozen machine gun bullets.
67
00:05:07,511 --> 00:05:08,544
The Red Fortress.
68
00:05:10,314 --> 00:05:11,514
Henning, help him.
69
00:05:20,190 --> 00:05:21,357
This is not Kardakov.
70
00:05:24,761 --> 00:05:27,863
Who could have done that?
The Soviet secret service?
71
00:05:27,965 --> 00:05:29,231
That would be my assumption.
72
00:05:29,766 --> 00:05:32,868
- Gennat, what do you think?
- Formidable evidence.
73
00:05:32,970 --> 00:05:35,438
Ballistics will tell us more
in a few hours.
74
00:05:38,742 --> 00:05:42,211
apart from the Russians, only the Swedes
use large-calibre weapons.
75
00:05:42,279 --> 00:05:43,446
For shooting elks.
76
00:05:43,513 --> 00:05:45,114
There are no elks in Berlin.
77
00:05:46,917 --> 00:05:49,352
This is sensitive, politically speaking.
78
00:05:49,686 --> 00:05:51,153
I don't care about politics.
79
00:05:51,588 --> 00:05:53,356
I'm a simple detective.
80
00:05:53,757 --> 00:05:56,759
I've got 15 murders here,
that's no trifling matter.
81
00:05:57,194 --> 00:06:00,396
What you make of my findings politically
is up to you.
82
00:06:00,864 --> 00:06:02,999
But we share the same goal.
83
00:06:03,066 --> 00:06:04,600
We want the perpetrators.
84
00:06:06,803 --> 00:06:08,004
Mr. Rath.
85
00:06:08,305 --> 00:06:11,040
The Councillor tells me
you're on this case?
86
00:06:12,042 --> 00:06:14,076
So put a squad together.
87
00:06:14,745 --> 00:06:16,012
Get to work
88
00:06:27,324 --> 00:06:28,391
Thank you.
89
00:07:16,039 --> 00:07:18,274
DEPARTMENT A
MURDER AND GRIEVOUS BODILY HARM
90
00:07:39,763 --> 00:07:41,030
Fifteen bodies.
91
00:07:41,598 --> 00:07:42,798
Only one was missing.
92
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
Alexey Kardakov.
93
00:07:44,668 --> 00:07:46,202
See? You know the deal.
94
00:07:46,436 --> 00:07:48,838
That's why I would like you
to be my assistant.
95
00:07:52,943 --> 00:07:54,210
So, are you in?
96
00:07:55,412 --> 00:07:56,879
Inspector, I'm honoured, but...
97
00:07:57,247 --> 00:07:58,314
What?
98
00:07:58,381 --> 00:08:01,517
I know someone
who knows this case a lot better than me.
99
00:08:02,119 --> 00:08:04,220
- But I want you.
- Yes, but...
100
00:08:04,821 --> 00:08:07,890
- But all I know, I know from...
- If I wanted Charlotte Ritter,
101
00:08:07,958 --> 00:08:09,125
I would have asked her.
102
00:08:10,627 --> 00:08:11,927
So, can I count on you?
103
00:08:14,798 --> 00:08:15,798
Good.
104
00:08:18,435 --> 00:08:20,769
- You've been to the printer's shop.
- Yes.
105
00:08:21,238 --> 00:08:22,438
Anything conspicuous?
106
00:08:22,973 --> 00:08:24,640
Well, the print king.
107
00:08:25,442 --> 00:08:28,444
A freight paper.
It was stuck in one of the presses.
108
00:08:28,512 --> 00:08:32,181
For one of the wagons of our gas train.
It was destined for Istanbul.
109
00:08:32,282 --> 00:08:34,316
I see. Where is it?
110
00:08:34,885 --> 00:08:37,953
I don’t know. Maybe... Maybe she kept it.
111
00:08:38,221 --> 00:08:40,089
- Kept it?
- Well...
112
00:08:40,957 --> 00:08:44,260
It wasn’t according to the books,
the way we got in.
113
00:08:46,329 --> 00:08:48,964
That girl doesn't know
how to spell the word "legal".
114
00:08:50,233 --> 00:08:51,233
PUBLIC BATH
115
00:08:51,301 --> 00:08:53,068
Half an hour, 25 pfennigs.
116
00:08:53,170 --> 00:08:55,971
- Six for a second towel.
- One's enough, thanks.
117
00:08:58,241 --> 00:08:59,441
Come with me.
118
00:09:09,653 --> 00:09:11,287
- Head or tails?
- Tails.
119
00:09:13,757 --> 00:09:16,225
OK, you first, and hurry up this time.
120
00:09:26,369 --> 00:09:27,503
Still nothing?
121
00:09:29,039 --> 00:09:31,207
- From the Cologne guy?
- No.
122
00:09:31,675 --> 00:09:33,242
I'm afraid he’s written me off.
123
00:09:34,444 --> 00:09:35,678
And the other one?
124
00:09:36,112 --> 00:09:38,547
- The little one.
- Stefan?
125
00:09:39,182 --> 00:09:41,383
Oh, he’s a gusher.
126
00:09:41,785 --> 00:09:43,085
And Rudi?
127
00:09:45,755 --> 00:09:47,890
He's not showing either, the putz.
128
00:09:48,425 --> 00:09:49,558
Did you do something?
129
00:09:50,627 --> 00:09:51,760
Me?
130
00:09:52,529 --> 00:09:55,130
- No, why do you say that?
- Well...
131
00:09:56,433 --> 00:09:57,499
What?
132
00:09:57,601 --> 00:10:01,103
Well, sometimes you can be a bit forward.
133
00:10:01,204 --> 00:10:02,238
What are you...
134
00:10:03,907 --> 00:10:06,008
Three guys on the go,
and all of them gone?
135
00:10:07,611 --> 00:10:10,246
Just because you're freshly fried
by your Willi.
136
00:10:10,780 --> 00:10:12,381
His name is Fritz.
137
00:10:12,482 --> 00:10:15,551
- Get out now, it's my turn.
- This is unfair.
138
00:10:15,652 --> 00:10:17,519
- Why?
- Quarter of an hour each.
139
00:10:17,587 --> 00:10:19,588
No way. It’s heat, length, dirt.
140
00:10:19,956 --> 00:10:22,524
- What's that supposed to mean?
- You had the hot water.
141
00:10:22,592 --> 00:10:24,393
so I get more time in your stew.
142
00:10:25,629 --> 00:10:26,862
Yes. Get out now.
143
00:10:51,921 --> 00:10:52,988
For you.
144
00:10:55,692 --> 00:10:56,992
Open it.
145
00:10:57,694 --> 00:10:59,361
- Me?
- Who else?
146
00:10:59,429 --> 00:11:00,696
Him or what?
147
00:11:08,605 --> 00:11:09,772
Mother is sleeping.
148
00:11:12,575 --> 00:11:13,709
Go on.
149
00:11:29,592 --> 00:11:30,626
From him.
150
00:11:31,928 --> 00:11:32,961
Thank you.
151
00:11:36,166 --> 00:11:38,267
Sure, so you can sneak a peek.
152
00:11:38,968 --> 00:11:40,369
Do you want it or not?
153
00:11:55,151 --> 00:11:56,118
Out with it.
154
00:12:00,924 --> 00:12:01,957
Good money
155
00:12:02,492 --> 00:12:03,726
A bang for the bucks.
156
00:12:15,372 --> 00:12:18,574
Excuse me. Where do I find Miss Ritter?
157
00:12:18,641 --> 00:12:20,209
Upstairs, under the roof.
158
00:12:22,078 --> 00:12:23,145
Thank you.
159
00:12:41,598 --> 00:12:42,631
Mother?
160
00:12:56,413 --> 00:12:57,479
Mum?
161
00:13:06,723 --> 00:13:09,625
Hello. Is this the Ritter family?
162
00:13:09,726 --> 00:13:11,393
Depends on what you want.
163
00:13:11,928 --> 00:13:13,328
I'm looking for Charlotte.
164
00:13:15,632 --> 00:13:18,033
Now her punters come to the house or what?
165
00:13:21,504 --> 00:13:23,238
Go away. She's not here.
166
00:13:24,040 --> 00:13:25,340
And don't come back.
167
00:13:25,708 --> 00:13:27,276
Or you'll be spoiling for a fight
168
00:13:28,278 --> 00:13:31,079
It's an official matter. Understand?
169
00:13:31,915 --> 00:13:34,850
Oh, you're police. Why didn't you say so?
170
00:13:40,356 --> 00:13:41,957
What do you want now?
171
00:13:42,025 --> 00:13:45,194
- Do you know where Lotte is?
- It's bath day today.
172
00:13:47,530 --> 00:13:49,998
Public baths, Gerichtsstrasse.
Around the corner.
173
00:13:50,066 --> 00:13:52,067
Get it or do I need to draw a map?
174
00:13:55,772 --> 00:13:57,172
Oh man.
175
00:14:00,210 --> 00:14:01,710
What’s the matter with you?
176
00:14:02,846 --> 00:14:04,213
It looks good.
177
00:14:13,990 --> 00:14:15,791
What happened to your baby?
178
00:14:16,759 --> 00:14:17,926
I gave it away.
179
00:14:19,829 --> 00:14:21,530
- But it’s alive?
- Yes.
180
00:14:22,065 --> 00:14:23,265
Where?
181
00:14:23,466 --> 00:14:26,368
In town somewhere, I guess.
182
00:14:26,769 --> 00:14:29,838
- What’s its name?
- Didn't have a name yet.
183
00:14:30,607 --> 00:14:32,674
- Boy or girl?
- A boy.
184
00:14:33,610 --> 00:14:35,344
- Hajo.
- No.
185
00:14:35,945 --> 00:14:37,346
Why? Hajo is nice.
186
00:14:39,582 --> 00:14:42,551
I call him Little Häwelmann. For myself.
187
00:14:43,319 --> 00:14:44,920
Hajo Häwelmann.
188
00:14:50,126 --> 00:14:51,827
I don't believe this.
189
00:14:54,397 --> 00:14:55,531
I'll do this.
190
00:14:56,633 --> 00:14:59,701
Not a second to dry off.
I don't believe this.
191
00:15:01,104 --> 00:15:03,772
Where is the paper
you took from the printer's?
192
00:15:06,476 --> 00:15:09,478
First you tell me to get lost,
now you come back and want something?
193
00:15:09,546 --> 00:15:11,046
I want the evidence.
194
00:15:11,114 --> 00:15:14,249
I tried to reach you but you had them say
you weren't at the оffiсе
195
00:15:14,317 --> 00:15:16,518
Had I wanted to talk to you,
I would have done so.
196
00:15:17,053 --> 00:15:18,186
Give me the document.
197
00:15:19,889 --> 00:15:20,889
I chucked it.
198
00:15:20,957 --> 00:15:22,758
Are you nuts? You can't chuck evidence.
199
00:15:22,825 --> 00:15:25,761
You promised me
I could grow into this job.
200
00:15:25,828 --> 00:15:28,030
That we could solve this case together.
201
00:15:28,131 --> 00:15:30,866
- I promised you nothing. You lied to me.
- I did not.
202
00:15:31,200 --> 00:15:34,002
Yes, you did. You abused my trust
and spied on me.
203
00:15:45,515 --> 00:15:47,382
The evidence is in a safe place.
204
00:15:48,151 --> 00:15:49,318
Where?
205
00:15:51,254 --> 00:15:54,156
I give you the correct wagon number,
you'll give me another chance.
206
00:15:56,092 --> 00:15:58,427
- Why should I?
- I apologise.
207
00:15:59,562 --> 00:16:02,431
And if you want,
I'll explain the circumstances, too.
208
00:16:06,402 --> 00:16:07,669
You get dressed first.
209
00:17:14,671 --> 00:17:16,004
Please hold this.
210
00:17:16,239 --> 00:17:17,372
Thanks.
211
00:17:29,385 --> 00:17:30,719
This is odd.
212
00:17:40,763 --> 00:17:41,963
But it has to be here.
213
00:17:43,766 --> 00:17:44,866
Right.
214
00:17:46,903 --> 00:17:48,603
BILL OF CONSIGNMENT
215
00:17:48,671 --> 00:17:51,773
Transfer papers for one wagon. AB 3-2-2-1.
216
00:18:01,884 --> 00:18:03,085
Pass this on.
217
00:18:07,590 --> 00:18:11,193
Gentlemen
this is Inspector Rath from Cologne.
218
00:18:11,294 --> 00:18:12,360
- Hello.
- Hello.
219
00:18:12,729 --> 00:18:17,532
Mr. Rath is investigating
by personal order of Councillor Benda.
220
00:18:17,633 --> 00:18:18,767
Which is?
221
00:18:19,769 --> 00:18:24,573
The starting point is an unidentified body
which was found in the Landwehrkanal.
222
00:18:24,640 --> 00:18:25,741
The Russian?
223
00:18:25,842 --> 00:18:29,244
- Why not a special commission?
- That's what we have now.
224
00:18:29,946 --> 00:18:33,248
Inspector Rath has come across a lead
which will probably go
225
00:18:33,316 --> 00:18:35,250
far beyond the expat environment.
226
00:18:35,318 --> 00:18:37,552
- Meaning?
- The man was a railway worker,
227
00:18:37,653 --> 00:18:39,354
and he had a secret mission.
228
00:18:40,189 --> 00:18:41,590
He was tortured before he died.
229
00:18:41,691 --> 00:18:43,625
That's standard practice for them.
230
00:18:44,160 --> 00:18:46,862
We're assuming this is a political crime.
231
00:18:47,563 --> 00:18:51,533
The dead man was a member of a Russian
resistance organisation, Red Fortress.
232
00:18:51,601 --> 00:18:53,635
Apparently, they're active in Germany.
233
00:18:54,070 --> 00:18:57,472
Their aim is to overthrow Stalin
in the Soviet Union.
234
00:18:57,573 --> 00:18:59,074
Who wouldn't want that?
235
00:19:00,109 --> 00:19:04,679
The 15 bodies in the pine forest
were all members of the Red Fortress.
236
00:19:05,448 --> 00:19:10,418
We're still looking for the head of the
group, a man called Alexey Kardakov.
237
00:19:10,520 --> 00:19:14,656
What are we to do with Russian extremists?
What’s the murder squad to do with them?
238
00:19:14,957 --> 00:19:17,526
Inspector Rath
has found a freight document
239
00:19:17,593 --> 00:19:21,296
which implicates the group
in a politically charged smuggle case.
240
00:19:21,831 --> 00:19:25,801
The chief of police himself has ordered
the surveillance of the train
241
00:19:25,868 --> 00:19:29,037
on which the murdered railway worker
arrived in Berlin.
242
00:19:29,105 --> 00:19:30,472
Is that enough for you?
243
00:19:31,240 --> 00:19:33,175
Right, carry on. What else is there?
244
00:19:33,276 --> 00:19:35,377
- The body in the cement.
- That's right.
245
00:19:35,478 --> 00:19:36,912
Fresh Intel, please.
246
00:19:38,080 --> 00:19:40,115
Construction site Ackerstrasse.
247
00:19:40,783 --> 00:19:43,385
- Yesterday, the foreman found...
- When exactly?
248
00:19:43,486 --> 00:19:47,122
At 6.45am, he found a human foot
in the foundation.
249
00:19:47,790 --> 00:19:49,658
The cement had been cast days ago,
250
00:19:49,759 --> 00:19:52,994
but the block had a tear.
It was prised open last night.
251
00:19:53,062 --> 00:19:55,363
They found a body whose clothes,
as you can see,
252
00:19:55,431 --> 00:19:58,166
make an unambiguous attribution possible.
253
00:19:58,234 --> 00:20:00,669
- Meaning?
- A cassock.
254
00:20:01,003 --> 00:20:02,838
The man must have been a priest.
255
00:20:04,507 --> 00:20:05,974
Has he been identified?
256
00:20:07,376 --> 00:20:11,279
We're still trying
to get the stuff off the body.
257
00:20:11,347 --> 00:20:14,382
But we found a gunshot wound.
258
00:20:18,187 --> 00:20:19,554
Where is the dead man?
259
00:20:19,622 --> 00:20:21,923
Right now on his way to the autopsy.
260
00:20:21,991 --> 00:20:23,925
- At Dr. Schwarz's?
- Yes, sir.
261
00:20:24,260 --> 00:20:26,228
I don't have to go there. I know him.
262
00:20:27,463 --> 00:20:28,663
It's Saint Josef.
263
00:20:31,067 --> 00:20:32,167
Henning?
264
00:20:32,468 --> 00:20:33,635
That's him.
265
00:20:35,238 --> 00:20:36,504
That's not good.
266
00:20:38,474 --> 00:20:40,041
Böhm, that's your case.
267
00:20:40,776 --> 00:20:41,943
Alright.
268
00:20:43,779 --> 00:20:45,680
Gentlemen, thank you very much.
269
00:20:58,794 --> 00:21:00,061
Good day.
270
00:21:00,396 --> 00:21:02,497
Why does vice from Cologne want from me?
271
00:21:02,598 --> 00:21:04,165
I'm Berlin and murder now.
272
00:21:04,901 --> 00:21:08,270
That priest, where is he?
From this morning?
273
00:21:08,337 --> 00:21:11,506
- In manufacture. Just finished.
- Can I see him?
274
00:21:11,607 --> 00:21:13,942
I was expecting Chief Inspector Böhm.
275
00:21:14,844 --> 00:21:16,077
It's about the ballistics.
276
00:21:16,779 --> 00:21:17,913
I see.
277
00:21:24,754 --> 00:21:29,758
Well, he doesn't look
like a clergyman exactly.
278
00:21:40,269 --> 00:21:41,636
How did he die?
279
00:21:42,038 --> 00:21:43,271
Cardiac arrest.
280
00:21:45,641 --> 00:21:47,475
Following deliberate foul play.
281
00:21:49,145 --> 00:21:50,178
There.
282
00:22:02,391 --> 00:22:03,458
Thank you.
283
00:23:11,594 --> 00:23:12,861
I'll take the bullet.
284
00:23:12,962 --> 00:23:15,230
For god’s sake, please don't touch it.
285
00:23:16,165 --> 00:23:17,499
The Buddha will kill me.
286
00:23:18,501 --> 00:23:19,834
New rules.
287
00:23:21,037 --> 00:23:22,270
Absurd.
288
00:23:22,938 --> 00:23:26,541
But success proves Gennat right.
289
00:23:31,680 --> 00:23:33,515
- Here you go.
- Thank you.
290
00:24:00,187 --> 00:24:01,387
Wegener.
291
00:24:02,823 --> 00:24:04,156
Heaven sends you.
292
00:24:10,397 --> 00:24:11,931
This is the business report.
293
00:24:12,466 --> 00:24:15,768
The shareholders' meeting
was moved up to tonight, 6pm.
294
00:24:18,405 --> 00:24:20,272
But it was scheduled for next week.
295
00:24:21,274 --> 00:24:23,042
At the request of your mother.
296
00:24:26,546 --> 00:24:29,749
Don't worry, there's plenty of time
for you to freshen up.
297
00:24:38,158 --> 00:24:41,027
- Who's this Saint Josef?
- Josef Wilczek.
298
00:24:41,561 --> 00:24:43,062
A heavy guy.
299
00:24:43,163 --> 00:24:46,665
He does the dirty work for the gangland.
He's with the Armenian.
300
00:24:47,034 --> 00:24:49,769
A local gangland bigwig here in Berlin.
301
00:24:49,836 --> 00:24:52,638
You already said local.
Not anywhere else, but here.
302
00:24:52,706 --> 00:24:54,640
How would he know I mean Berlin?
303
00:24:54,708 --> 00:24:57,910
I know who the Armenian is.
I've come across him, thanks.
304
00:25:02,249 --> 00:25:03,315
Inspector?
305
00:25:03,383 --> 00:25:06,652
For the sake of form
who does which tasks in your commission?
306
00:25:06,720 --> 00:25:08,220
So we can get started and...
307
00:25:10,524 --> 00:25:12,124
You're my assistant.
308
00:25:12,192 --> 00:25:15,795
Messrs. Czerwinski and Henning are special
investigators and she's the clerk.
309
00:25:15,862 --> 00:25:18,764
- You know Miss Ritter, I take it?
- Yes.
310
00:25:19,199 --> 00:25:23,202
Good. Tell me, were you able
to decipher the telegram?
311
00:25:23,270 --> 00:25:25,638
Good grief, I totally forgot about that.
312
00:25:25,705 --> 00:25:27,740
- Holy cow.
- On the double now.
313
00:25:27,841 --> 00:25:29,675
- Yes, yes.
- Mr. Rath?
314
00:25:31,411 --> 00:25:32,945
- Shall I come with you?
- Or I?
315
00:25:33,046 --> 00:25:34,780
- No, I'll go alone.
- Mr. Rath.
316
00:25:34,881 --> 00:25:37,349
- What is it?
- We didn't know... They're waiting.
317
00:25:37,751 --> 00:25:38,984
Who?
318
00:25:39,086 --> 00:25:40,352
Your relatives.
319
00:25:57,170 --> 00:25:58,270
Hey, Junior.
320
00:26:08,515 --> 00:26:09,582
Inspector.
321
00:26:20,160 --> 00:26:21,393
Come on in.
322
00:26:24,397 --> 00:26:26,132
That's quite the surprise.
323
00:26:27,634 --> 00:26:29,435
You wouldn’t have expected that, right?
324
00:26:34,407 --> 00:26:36,909
- Was that your idea?
- No, Mum's.
325
00:26:41,281 --> 00:26:42,815
Didn't you get my letter?
326
00:26:42,916 --> 00:26:46,552
I did. Moritz,
will you leave me and your uncle alone?
327
00:26:55,061 --> 00:26:58,264
Your brother Anno
was officially declared dead.
328
00:26:59,966 --> 00:27:02,301
We received the official certificate.
329
00:27:02,836 --> 00:27:06,438
He's no longer missing,
he's finally declared killed in action.
330
00:27:11,278 --> 00:27:12,378
And now?
331
00:27:13,079 --> 00:27:14,780
We're here if you want us to be.
332
00:27:39,839 --> 00:27:41,473
Bruno, I need your help.
333
00:27:44,177 --> 00:27:45,311
Stop.
334
00:27:47,747 --> 00:27:50,783
This is the correct way. Madam.
335
00:27:54,487 --> 00:27:55,721
Thank you, Bruno.
336
00:27:57,324 --> 00:28:00,059
Right, off we go. See you tonight.
337
00:28:17,577 --> 00:28:20,512
- I want the murder squad.
- You want the murder squad!
338
00:28:20,947 --> 00:28:22,414
There are no women.
339
00:28:24,985 --> 00:28:27,953
We couldn't get the cement out.
It was too hard already.
340
00:28:28,788 --> 00:28:30,823
Thank you. Goodbye.
341
00:28:34,961 --> 00:28:39,865
DRY CLEANERS
342
00:29:40,560 --> 00:29:45,164
Here, a little souvenir
of your exciting time in the capital.
343
00:29:56,576 --> 00:29:58,944
- Yes?
- Hello.
344
00:29:59,045 --> 00:30:02,181
I was asked to hand this in
for Chief Inspector Böhm.
345
00:30:03,950 --> 00:30:05,184
Saint Josef.
346
00:30:05,285 --> 00:30:06,418
I heard.
347
00:30:10,557 --> 00:30:12,958
Let's see who offed him.
348
00:30:15,428 --> 00:30:16,562
One second.
349
00:30:20,266 --> 00:30:21,533
Sign here.
350
00:30:22,435 --> 00:30:23,669
Of course.
351
00:30:24,104 --> 00:30:28,073
CONFIRMATION OF RECEIPT/EXIT
352
00:30:33,880 --> 00:30:34,980
Thank you.
353
00:30:36,683 --> 00:30:38,183
Tomorrow we'll know more.
354
00:30:50,563 --> 00:30:52,398
Hey girl, where are you headed?
355
00:30:53,400 --> 00:30:54,633
Excuse me,
356
00:30:54,701 --> 00:30:56,335
I'm looking for my sister.
357
00:30:57,670 --> 00:30:58,904
She works here.
358
00:30:59,005 --> 00:31:00,239
Charlotte Ritter.
359
00:31:00,607 --> 00:31:02,107
Well, let's inquire.
360
00:31:06,980 --> 00:31:09,948
How will we pay for that?
We don't even have the three marks.
361
00:31:10,016 --> 00:31:13,085
They’ll come and collect her.
That's the easiest way.
362
00:31:13,153 --> 00:31:16,188
It must be possible for us
to get her buried somehow.
363
00:31:16,256 --> 00:31:18,957
- It's not.
- You say that.
364
00:31:36,276 --> 00:31:37,709
From the public health officer
365
00:31:37,777 --> 00:31:39,144
DEATH CERTIFICATE
366
00:31:39,245 --> 00:31:40,546
He wants three marks.
367
00:31:43,483 --> 00:31:45,951
Call the Charité
so they come and get her.
368
00:31:49,122 --> 00:31:50,255
Why?
369
00:31:50,356 --> 00:31:52,024
They'll take her for free.
370
00:31:52,425 --> 00:31:54,560
Do you know what they’ll do with her?
371
00:31:54,627 --> 00:31:56,261
Doesn't matter. She’s dead.
372
00:31:56,963 --> 00:31:58,030
And dead she is.
373
00:31:58,097 --> 00:32:00,766
Do you want to pay Grieneisen
and his crematory?
374
00:32:01,434 --> 00:32:03,202
Do you know how much he charges?
375
00:32:04,204 --> 00:32:06,104
Mother won't go to the Charité.
376
00:32:07,106 --> 00:32:08,373
I don't want that.
377
00:32:09,075 --> 00:32:11,877
- I don't want them to cut her up.
- Well then.
378
00:32:11,945 --> 00:32:14,446
- Take care of it.
- And you pay for it.
379
00:32:16,082 --> 00:32:17,182
I will.
380
00:32:19,419 --> 00:32:23,155
Your pussy will have to miaow a lot
until you get the 80 marks.
381
00:32:28,695 --> 00:32:33,398
Ordering quantities... have stabilised
for diggers and deep-freezers.
382
00:32:33,466 --> 00:32:37,836
We're in good hope for the extension
of the railway network in the south-west
383
00:32:37,904 --> 00:32:40,172
where the planned 450 kilometres...
384
00:32:40,640 --> 00:32:44,743
...stabilised our financial situation
and in very difficult times, too.
385
00:32:45,311 --> 00:32:49,515
Some of our partner companies
and competitors in the German Reich
386
00:32:49,582 --> 00:32:52,184
have dropped out of our core businesses.
387
00:32:52,285 --> 00:32:55,254
The market, on the other hand,
has expanded.
388
00:32:55,321 --> 00:32:57,956
The new possibilities are stunning.
389
00:32:58,591 --> 00:32:59,992
To analyse them,
390
00:33:00,360 --> 00:33:05,330
and to cast a creatively daring and at the
same time economically conservative glance
391
00:33:05,398 --> 00:33:06,865
at the future of Nyssen AG
392
00:33:06,966 --> 00:33:10,369
is what we want to do
at today's shareholder meeting.
393
00:33:11,471 --> 00:33:17,442
To present the business report of
Nyssen AG, please extend a warm welcome
394
00:33:17,510 --> 00:33:19,511
to Mrs Annemarie Nyssen.
395
00:33:29,589 --> 00:33:30,722
Thank you.
396
00:33:34,761 --> 00:33:39,264
Today we need to align pleasant
and unpleasant things.
397
00:33:40,033 --> 00:33:42,367
Our annual accounts are pleasant.
398
00:33:42,435 --> 00:33:47,706
Despite all the dire prophecies,
we can be proud of our balance of '28.
399
00:33:50,677 --> 00:33:54,146
Unpleasant are the rumours
400
00:33:54,247 --> 00:33:57,182
which circulate
around our enterprise these days.
401
00:33:57,283 --> 00:34:00,686
Naturally, they are all unfounded.
402
00:34:01,888 --> 00:34:05,724
To calm the situation, we have
nevertheless taken appropriate steps
403
00:34:05,792 --> 00:34:10,562
and released my son Alfred
from all his duties within the board.
404
00:34:12,231 --> 00:34:16,268
The board of directors
thus follows Alfred's own wish.
405
00:34:16,336 --> 00:34:20,405
In future, he will exclusively
attend to our trust.
406
00:34:21,040 --> 00:34:23,642
We all wish him strength
and vision for this,
407
00:34:23,710 --> 00:34:26,712
and we thank him
for his energy and competence
408
00:34:26,779 --> 00:34:29,815
which he has brought to the company
in the past years.
409
00:34:38,391 --> 00:34:41,593
In our business report of last year
410
00:34:41,661 --> 00:34:46,765
we have hinted at the beneficial economy
of the year 1927,
411
00:34:47,266 --> 00:34:49,835
but we also had to point out...
412
00:34:50,837 --> 00:34:54,673
that this rise was mainly due
to the fact that at the time,
413
00:34:54,741 --> 00:34:59,311
numerous foreign loans
benefited sales on the domestic market.
414
00:34:59,379 --> 00:35:04,383
This could pose a danger
for our further development.
415
00:35:19,632 --> 00:35:22,668
Your nipper, how old is he?
416
00:35:23,836 --> 00:35:25,103
Twelve.
417
00:35:26,472 --> 00:35:28,907
You never told me you had a son.
418
00:35:30,343 --> 00:35:33,512
- Moritz is not my son.
- I see.
419
00:35:33,579 --> 00:35:34,746
No, he's my nephew.
420
00:35:35,915 --> 00:35:39,418
Oh, your sister's son.
Is Helga your sister?
421
00:35:39,519 --> 00:35:41,720
No. She's my sister-in-law.
422
00:35:42,121 --> 00:35:43,955
Moritz is my brother's son.
423
00:35:46,259 --> 00:35:48,160
My brother's, who was killed in action.
424
00:35:48,461 --> 00:35:49,995
Helga is his widow.
425
00:35:51,364 --> 00:35:52,564
Got it now.
426
00:35:54,701 --> 00:35:56,435
I know all about widows.
427
00:36:03,576 --> 00:36:06,511
Well, has Emmi shown you everything?
428
00:36:06,846 --> 00:36:09,081
Yes I can have the servant's chamber.
429
00:36:09,148 --> 00:36:11,383
I just have to put his bedding upstairs.
430
00:36:11,884 --> 00:36:12,951
Go on.
431
00:36:13,953 --> 00:36:16,521
It is really most kind of you, Mr. Wolter.
432
00:36:17,256 --> 00:36:20,158
Bruno. You’ll be rid of us come Sunday.
433
00:36:20,226 --> 00:36:21,626
What's on Sunday?
434
00:36:21,728 --> 00:36:24,362
I have a speech at the Association
for Veterans and War Widows.
435
00:36:24,430 --> 00:36:26,631
- Here in Berlin?
- Yes, as an exception.
436
00:36:27,366 --> 00:36:30,402
- It's a bit narrow up there, huh?
- No, it's cosy.
437
00:36:30,803 --> 00:36:35,107
You've found my gloves.
Come with me, little Schmeling.
438
00:36:37,977 --> 00:36:39,444
Can I try them on?
439
00:36:39,512 --> 00:36:41,079
- Come here then.
- Thank you.
440
00:36:41,147 --> 00:36:44,516
Put the gloves on first.
Here. Right arm down...
441
00:36:48,888 --> 00:36:50,956
Everyone needs to see Berlin.
442
00:36:54,160 --> 00:36:55,861
Don't you know what that means?
443
00:36:58,765 --> 00:37:00,632
No more secrecy.
444
00:37:05,104 --> 00:37:07,072
Show me your left hook.
445
00:37:07,140 --> 00:37:09,241
I'm Delarge you're Schmeling.
446
00:37:09,308 --> 00:37:11,376
Attack. And...
447
00:37:14,347 --> 00:37:15,714
Yes. Cover.
448
00:37:15,782 --> 00:37:17,349
Mind your cover. And...
449
00:37:29,162 --> 00:37:31,863
Bang! Delarge is down.
450
00:37:35,568 --> 00:37:36,868
Excuse me, Mr Wolter.
451
00:37:37,603 --> 00:37:40,405
- Is this a G88?
- You know this stuff, huh?
452
00:37:41,874 --> 00:37:42,908
Yes.
453
00:37:43,442 --> 00:37:45,644
That's the Gun 88.
454
00:37:49,115 --> 00:37:50,615
Have you held one yet?
455
00:37:51,984 --> 00:37:55,620
Served me well.
Now in deserved retirement.
456
00:38:03,095 --> 00:38:04,996
And aim.
457
00:38:06,833 --> 00:38:10,535
- That's enough. Come.
- Bruno, Mr. Rath is staying too.
458
00:38:10,636 --> 00:38:12,003
If you don't mind.
459
00:38:13,639 --> 00:38:15,040
Make yourselves at home.
460
00:38:15,508 --> 00:38:17,976
- Thanks, Bruno.
- Nice to have you here.
461
00:38:33,826 --> 00:38:35,794
- Good night
- Night.
462
00:38:35,862 --> 00:38:37,195
I’ll wake you at seven.
463
00:38:41,267 --> 00:38:42,667
Are you hunting a murderer?
464
00:38:43,236 --> 00:38:46,638
Not just one. More like a whole pack.
But you know...
465
00:38:50,376 --> 00:38:51,509
Alright.
466
00:38:52,378 --> 00:38:53,678
Sleep well.
467
00:38:59,385 --> 00:39:00,585
Mr. Nyssen?
468
00:39:06,392 --> 00:39:09,194
- Mr. Nyssen.
- I don't need anything, thanks.
469
00:39:11,264 --> 00:39:12,764
The countess is here.
470
00:39:14,800 --> 00:39:15,834
Who?
471
00:39:16,602 --> 00:39:19,804
- Miss Sorokina.
- Don't even let her in!
472
00:39:20,873 --> 00:39:24,142
She's already here, in the salon.
473
00:39:28,114 --> 00:39:29,180
Here, now?
474
00:39:30,116 --> 00:39:33,318
She's been waiting for three hours.
I couldn't stop h...
475
00:39:42,828 --> 00:39:44,296
What else do you want?
476
00:40:25,471 --> 00:40:27,672
My father had this wagon built.
477
00:40:29,742 --> 00:40:31,543
Shortly before the revolution.
478
00:40:32,345 --> 00:40:35,313
And then he hid it from the Bolsheviks.
479
00:40:36,682 --> 00:40:38,149
For 12 years.
480
00:40:48,861 --> 00:40:53,999
For years I have been trying to free
my family's treasure from Stalin's claws.
481
00:40:57,336 --> 00:40:59,504
Your train was my last chance.
482
00:41:03,275 --> 00:41:04,342
So?
483
00:41:06,946 --> 00:41:10,749
Since the tank wagon arrived in Berlin,
no-one has opened it.
484
00:41:20,126 --> 00:41:21,659
Have you seen the freight?
485
00:41:23,396 --> 00:41:25,997
The gold? Have you seen the gold?
486
00:41:27,199 --> 00:41:28,299
Yes.
487
00:41:53,292 --> 00:41:54,826
We’re still closed.
488
00:41:54,894 --> 00:41:59,297
Right, Gloria. You're number 12 on my list
and I want to clock off early.
489
00:41:59,632 --> 00:42:01,499
Wilczek. Saint Josef?
490
00:42:02,902 --> 00:42:04,069
I know him.
491
00:42:04,470 --> 00:42:07,906
And? When does he do his round
at your place?
492
00:42:08,441 --> 00:42:09,974
I meant on which day
493
00:42:10,076 --> 00:42:13,111
Only on Sundays. He’s a priest, after all.
494
00:42:13,879 --> 00:42:16,648
- And he was here last Sunday, too?
- Yes.
495
00:42:17,650 --> 00:42:21,619
And who else was here?
Of us, I mean.
496
00:42:22,121 --> 00:42:25,056
Well, Bruno. And one I hadn’t met yet.
497
00:42:25,458 --> 00:42:27,892
He was good-looking but didn't say much.
498
00:42:29,462 --> 00:42:30,628
When did they leave?
499
00:42:32,131 --> 00:42:34,666
Wolter stayed until we closed.
500
00:42:35,301 --> 00:42:36,434
And the other one?
501
00:42:37,837 --> 00:42:42,707
Him... I didn’t see him again
after Saint Josef was here.
502
00:42:46,112 --> 00:42:48,413
Now I said something.
503
00:43:29,955 --> 00:43:31,756
To ashes, to dust
504
00:43:33,559 --> 00:43:35,293
Stolen from the light
505
00:43:37,196 --> 00:43:38,897
But not yet now
506
00:43:41,400 --> 00:43:44,335
Miracles wait until the end
38301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.