All language subtitles for Baby Face [1933] 720p.WEB-DL.H264-ViGi [PublicHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:19,763 --> 00:01:22,857 Hi, son. You go home and tell Mom I'll be home in a few minutes. 3 00:01:23,032 --> 00:01:24,966 - Now, let's go up. - All right. 4 00:01:28,371 --> 00:01:30,896 Come on, fellas. 5 00:01:33,943 --> 00:01:37,310 All right, Eddie. I'll give you the 50 cents when I change the buck. 6 00:01:43,887 --> 00:01:45,650 Sixty dames. 7 00:01:46,689 --> 00:01:48,350 Come on, Nick, what do you say? 8 00:01:48,525 --> 00:01:50,891 Come on, Nick, what do you say? 9 00:01:51,060 --> 00:01:52,755 Hello, boys. 10 00:01:52,929 --> 00:01:55,921 Hello. How's the old woman? Glad to see you. 11 00:01:56,099 --> 00:01:57,657 - Come on in, Joe. - Glad to be here. 12 00:01:57,834 --> 00:02:00,598 Yeah, sure. Have a good one. 13 00:02:01,037 --> 00:02:03,597 - What did you do that for? - Why, I'll give it to you. 14 00:02:03,773 --> 00:02:06,207 - Hey, Cliff. - Well, what are you gonna have? 15 00:02:06,376 --> 00:02:10,506 - Beer, and hurry it up. - Right. Come on with that beer. 16 00:02:19,589 --> 00:02:21,489 Hey, where's Lily? 17 00:02:21,658 --> 00:02:24,456 Oh, I'll find her. Oh, Lily. 18 00:02:32,769 --> 00:02:34,100 Where is she? 19 00:02:34,270 --> 00:02:36,602 - Where'd she go? - I don't know. 20 00:02:36,773 --> 00:02:39,606 Now look what you went and done. You're fired. 21 00:02:39,776 --> 00:02:42,142 - You lazy, thieving little son of a... - Hey. 22 00:02:42,478 --> 00:02:44,605 - Easy with the whip. - You keep out of this. 23 00:02:44,781 --> 00:02:47,011 - Go on, get out of my house. - Lf Chico goes, I go. 24 00:02:47,183 --> 00:02:48,275 - What? - You heard me. 25 00:02:48,451 --> 00:02:50,976 Don't you talk to me that way. I'm your father! 26 00:02:51,154 --> 00:02:52,678 - That's my tough luck. - Listen... 27 00:02:52,856 --> 00:02:56,815 Now get this. If I stay here, Chico stays too. 28 00:03:04,567 --> 00:03:07,866 Take some beer out to the boys, will you, Lily? 29 00:03:10,039 --> 00:03:12,337 Clean that up, Chico. 30 00:03:16,145 --> 00:03:18,841 - Here's Lily! - Lily, how are you? 31 00:03:19,015 --> 00:03:21,506 - Hello, Lily. - Thattagirl. 32 00:03:21,684 --> 00:03:23,242 What's your hurry? 33 00:03:23,419 --> 00:03:26,616 - Some beer here, Lily. - Ain't that funny? 34 00:03:28,391 --> 00:03:32,987 - Come here, sweetheart. - Oh, lay off, you big ape. 35 00:03:33,830 --> 00:03:37,527 Over here, honey. Give me a bottle of that stuff, will you? I missed you. 36 00:03:37,700 --> 00:03:41,227 - Yeah? - Put a head on this, will you? 37 00:03:41,871 --> 00:03:44,931 A couple of glasses. Here's looking, Lily. 38 00:03:59,422 --> 00:04:01,481 How's things, baby? 39 00:04:02,091 --> 00:04:05,891 Let's me and you take a little walk over by the quarry, huh? 40 00:04:06,062 --> 00:04:07,962 Come on in, Cragg. 41 00:04:09,532 --> 00:04:13,593 - Hey, cobbler, when do I get my shoes? - When you pay for them. 42 00:04:15,305 --> 00:04:18,570 - What do you say, do we take a walk? - I can hardly wait. 43 00:04:20,209 --> 00:04:22,439 - Hello, Mr. Cragg. - Sit down. 44 00:04:22,612 --> 00:04:24,477 - Beer? - Yeah. 45 00:04:24,647 --> 00:04:26,877 You ain't been in lately. 46 00:04:27,050 --> 00:04:29,610 I don't care for the crowd here. 47 00:04:29,786 --> 00:04:31,549 No. 48 00:04:31,721 --> 00:04:33,951 They're pretty mangy. 49 00:04:34,624 --> 00:04:37,525 How long are you going to stand it? 50 00:04:38,094 --> 00:04:40,324 Why don't you get out before it is too late? 51 00:04:40,496 --> 00:04:43,158 - Where would I go? - Out into the world. 52 00:04:43,333 --> 00:04:46,632 You could make something of yourself. You have power. 53 00:04:46,803 --> 00:04:50,864 Yeah. I'm a ball of fire, I am. 54 00:04:51,207 --> 00:04:54,938 You don't realize your potentialities. 55 00:04:55,411 --> 00:04:56,605 Come again? 56 00:04:59,649 --> 00:05:01,241 Did you read that book I gave you? 57 00:05:01,417 --> 00:05:04,147 Oh, I tried to, but I didn't understand it very good. 58 00:05:04,320 --> 00:05:08,689 It's by Nietzsche, the greatest philosopher of all time. 59 00:05:08,858 --> 00:05:13,158 Yeah. Well, I never did get much good out of books. 60 00:05:13,896 --> 00:05:15,591 You are a fool. 61 00:05:15,999 --> 00:05:18,160 You could learn a lot from that book. 62 00:05:18,334 --> 00:05:21,599 But if you are content to stay here like a dumb animal... 63 00:05:21,771 --> 00:05:25,036 ...in this miserable life, then I wash my hands from you. 64 00:05:25,208 --> 00:05:28,575 - Gee, Mr. Cragg, you ain't sore, are you? - Here. 65 00:05:28,745 --> 00:05:31,805 - For the beer. - Oh, no, I couldn't take it. Not from you. 66 00:05:31,981 --> 00:05:34,040 No, no. I accept no favors. 67 00:05:34,217 --> 00:05:37,516 Oh, don't be like that. You ain't like a customer. 68 00:05:37,687 --> 00:05:40,884 - Come in again tomorrow? - Well... 69 00:05:41,057 --> 00:05:42,786 ...we'll see. 70 00:05:46,229 --> 00:05:48,789 - Did he pay you for it? - Yeah, but I gave it back to him. 71 00:05:48,965 --> 00:05:52,958 - Say, what do you think we're running here? - It looks to me like a zoo. 72 00:05:55,538 --> 00:05:57,972 Four. Four and a quarter. 73 00:05:58,141 --> 00:06:01,633 Four-fifty, 4.75, 5.00. 74 00:06:04,247 --> 00:06:06,715 Another cup of coffee, honey? 75 00:06:12,688 --> 00:06:14,553 Hello. 76 00:06:14,924 --> 00:06:17,518 Well, Ed, I'm glad to see you. Come on in. 77 00:06:17,693 --> 00:06:20,787 - It's hot tonight. - Yeah, yeah. 78 00:06:20,963 --> 00:06:23,727 Just make yourself comfortable, Ed. 79 00:06:41,751 --> 00:06:44,914 - Good night, Nick. - Good night, boys. 80 00:06:45,521 --> 00:06:47,318 - Good night, Joe. - See you tomorrow. 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,617 Yeah, come back tomorrow. 82 00:06:50,093 --> 00:06:52,152 I wanna talk to you. 83 00:06:52,361 --> 00:06:55,819 You fixed it with the big fella, didn't you? They ain't gonna make no trouble? 84 00:06:55,998 --> 00:06:58,558 Yeah, that ain't what I wanna talk to you about. 85 00:07:04,607 --> 00:07:07,269 He's a big politician, ain't he? 86 00:07:08,211 --> 00:07:11,544 He's a big something, and it ain't a politician. 87 00:07:12,615 --> 00:07:15,209 Honey, you makes me tickle. 88 00:07:21,624 --> 00:07:24,889 Chico, go downstairs and watch the still while I'm out. 89 00:07:26,162 --> 00:07:28,926 Come on, hurry up! Get a move on you. 90 00:07:30,967 --> 00:07:34,027 Come on, old-timer, come on. 91 00:07:34,203 --> 00:07:36,569 - You and I are gonna take a walk. - What's the matter? 92 00:07:36,739 --> 00:07:38,832 Come on. Up. 93 00:07:39,008 --> 00:07:41,169 What's the matter? 94 00:07:44,614 --> 00:07:47,378 - What's the matter? - That's all right. Come on. 95 00:07:55,057 --> 00:07:58,549 - How are you, Lily? - I was great up till now. 96 00:08:00,596 --> 00:08:03,656 I don't often get to see you alone. 97 00:08:11,707 --> 00:08:16,576 Oh, excuse me. My hand shakes so when I'm around you. 98 00:08:31,961 --> 00:08:34,327 You haul your freight out of here. 99 00:08:35,765 --> 00:08:37,892 - What, you getting particular? - Maybe I am. 100 00:08:38,067 --> 00:08:42,595 - Did you ever take a good look at yourself? - Yeah, you're exclusive, you are. 101 00:08:42,772 --> 00:08:44,865 The sweetheart of the night shift. 102 00:08:45,041 --> 00:08:48,101 Come on, you're wasting my time. Everybody knows about you. 103 00:08:48,277 --> 00:08:49,767 Yeah? 104 00:08:49,946 --> 00:08:52,244 Well, you ain't going to. 105 00:09:33,022 --> 00:09:35,889 - Ed. What's the matter? - No more protection for you. 106 00:09:36,058 --> 00:09:38,618 I'll see that the police close up your joint. 107 00:09:49,472 --> 00:09:50,962 Lily! 108 00:09:52,908 --> 00:09:54,842 What did you do to him, huh? 109 00:09:55,011 --> 00:09:56,808 Are you crazy? 110 00:09:56,979 --> 00:10:00,779 Ed Sipple's kept my place open. Now he's going to the police, he's gonna close me up. 111 00:10:00,950 --> 00:10:03,248 You done it! You never was any good. 112 00:10:03,419 --> 00:10:05,512 Pulling a thing like this, I ought to kill you. 113 00:10:05,688 --> 00:10:08,452 - What's stopping you? - I should've thrown you out years ago... 114 00:10:08,624 --> 00:10:11,821 ...instead of raising you the way I did! - Yeah, the way you did. 115 00:10:11,994 --> 00:10:14,963 - You're just like your mother! - She was lucky to get away from you. 116 00:10:15,131 --> 00:10:16,860 Was she? Look what happened to her. 117 00:10:17,033 --> 00:10:19,365 She's better dead than living with a thing like you. 118 00:10:19,535 --> 00:10:22,060 - And I'm getting out too. - You little tramp, you! 119 00:10:22,238 --> 00:10:26,766 Yeah, I'm a tramp, and who's to blame? My father. A swell start you gave me. 120 00:10:26,942 --> 00:10:31,106 Ever since I was 14, what's it been? Nothing but men! Dirty, rotten men! 121 00:10:31,280 --> 00:10:35,444 And you're lower than any of them! I'll hate you as long as I live! 122 00:10:35,618 --> 00:10:38,052 Mr. Powers, there's something wrong with the still. 123 00:10:38,220 --> 00:10:40,711 It's smoking something awful. 124 00:10:47,763 --> 00:10:50,288 Can I do something for you, honey? 125 00:11:15,358 --> 00:11:17,519 Your father's in there! 126 00:11:35,411 --> 00:11:38,141 Poor Mr. Powers. What a terrible death. 127 00:11:38,314 --> 00:11:40,214 - Nick Powers? - Yes. 128 00:12:10,379 --> 00:12:12,870 Well, that's that. 129 00:12:14,183 --> 00:12:18,415 I never go to funerals. A relic of barbarism. 130 00:12:18,587 --> 00:12:21,112 So now what? 131 00:12:21,290 --> 00:12:22,917 Well, the future looks very bright. 132 00:12:23,092 --> 00:12:26,255 Just as I was leaving the cemetery, Ed Sipple made me a proposition. 133 00:12:26,429 --> 00:12:29,023 And the manager of the Star and Garter Burlesque House... 134 00:12:29,198 --> 00:12:31,564 ...offered me a job in the chorus to do a strip act. 135 00:12:31,734 --> 00:12:34,703 - A strip act? - Yeah, show my shape. 136 00:12:35,638 --> 00:12:38,471 Well, that's a business in itself. 137 00:12:38,641 --> 00:12:41,872 Oh, I guess I ain't much of a businesswoman. 138 00:12:42,044 --> 00:12:45,946 What's going to become of you? It's up to you to decide. 139 00:12:46,115 --> 00:12:48,140 If you stay in this town, you are lost. 140 00:12:48,884 --> 00:12:51,580 Where would I go, Paris? I got 4 bucks. 141 00:12:52,021 --> 00:12:55,980 That's what makes me mad with you. You're a coward. I mean it. 142 00:12:56,158 --> 00:12:59,457 You let life defeat you. You don't fight back. 143 00:12:59,628 --> 00:13:03,359 - What chance has a woman got? - More chance than men. 144 00:13:03,532 --> 00:13:05,466 A woman, young, beautiful like you... 145 00:13:05,634 --> 00:13:09,832 ...can get anything she wants in the world because you have power over men. 146 00:13:10,005 --> 00:13:13,463 But you must use men, not let them use you. 147 00:13:13,642 --> 00:13:16,611 You must be a master, not a slave. 148 00:13:16,779 --> 00:13:20,078 Look. Here. Nietzsche says: 149 00:13:20,249 --> 00:13:23,514 ''All life, no matter how we idealize it... 150 00:13:23,686 --> 00:13:27,417 ...is nothing more, nor less, than exploitation.'' 151 00:13:27,890 --> 00:13:29,915 That's what I'm telling you. 152 00:13:30,092 --> 00:13:31,525 Exploit yourself. 153 00:13:32,094 --> 00:13:35,029 Go to some big city where you will find opportunities. 154 00:13:35,197 --> 00:13:38,098 Use men. Be strong! 155 00:13:38,267 --> 00:13:41,031 Defiant! Use men... 156 00:13:41,203 --> 00:13:44,604 ...to get the things you want! 157 00:13:51,981 --> 00:13:53,642 Yeah. 158 00:14:27,616 --> 00:14:31,074 Hey, this is okay. Give me a match. 159 00:14:31,620 --> 00:14:35,317 - It's awfully dark in here. - Yeah. 160 00:14:35,758 --> 00:14:38,921 Well, the darker the better till we pull out. 161 00:14:46,201 --> 00:14:47,725 Well... 162 00:14:48,304 --> 00:14:50,738 ...the next station is New York. 163 00:15:04,453 --> 00:15:06,944 Hey, you. Come on out of there. 164 00:15:07,189 --> 00:15:09,123 Come on. 165 00:15:11,427 --> 00:15:13,122 Well, I'm a... 166 00:15:13,295 --> 00:15:15,695 Too many of you dames getting away with it these days. 167 00:15:15,864 --> 00:15:18,890 - The cops in the yards will take care of you. - Oh, wait a minute. 168 00:15:19,068 --> 00:15:22,799 - You wouldn't throw us off, would you? - Yeah, and you're gonna get 30 days for it. 169 00:15:22,972 --> 00:15:26,169 - In jail? - Yes, in jail. 170 00:15:28,210 --> 00:15:31,043 Now, why don't we sit down and talk this thing over. 171 00:16:41,350 --> 00:16:43,341 That lady's dressed up. 172 00:16:45,387 --> 00:16:48,754 And look at her automobile. 173 00:16:50,025 --> 00:16:53,586 But what I wanna to find out is how did she get them? 174 00:17:07,242 --> 00:17:09,472 I could use some of them pork chops. 175 00:17:09,645 --> 00:17:13,911 It's all in your mind. You ate yesterday, didn't you? 176 00:17:40,008 --> 00:17:43,273 Boy, I'll bet there's plenty of dough in this little shack. 177 00:17:57,593 --> 00:18:00,960 Say, I'd like to work in there. Can you fix it for me? 178 00:18:06,368 --> 00:18:09,462 You might try the Personnel Department around on 47th. 179 00:18:09,938 --> 00:18:11,929 Thanks so much. 180 00:18:12,107 --> 00:18:14,075 I'll be seeing you. 181 00:18:17,412 --> 00:18:21,280 - Get me a taxi. - Yes, sir. Taxi! 182 00:18:27,890 --> 00:18:32,953 - Is this where you ask for jobs? - Yeah, this is where you ask for them. 183 00:18:37,199 --> 00:18:38,791 Wait here. 184 00:18:49,978 --> 00:18:53,004 I have good references. If I could only see him. 185 00:18:53,182 --> 00:18:56,777 You can wait if you want to, but he is out to lunch. 186 00:19:02,758 --> 00:19:06,216 What part of the South are you from, Mr. Pratt? 187 00:19:07,529 --> 00:19:09,622 Tallapoosa, Georgia. 188 00:19:10,032 --> 00:19:12,364 I know some Pratts where I come from. 189 00:19:13,602 --> 00:19:14,830 Where was that? 190 00:19:15,404 --> 00:19:18,703 Oh, maybe I'll tell you someday when I know you better. 191 00:19:19,474 --> 00:19:21,908 - Say, I like it here. How about a job? - Oh, we don't... 192 00:19:22,077 --> 00:19:25,877 Oh, now, don't tell me in this great big building there ain't some place for me. 193 00:19:28,817 --> 00:19:30,717 Have you had any experience? 194 00:19:31,620 --> 00:19:33,212 Plenty. 195 00:19:36,225 --> 00:19:37,954 I'd rather wait in there. 196 00:19:38,126 --> 00:19:39,559 I hate crowds. 197 00:19:40,963 --> 00:19:42,828 Don't you? 198 00:19:44,299 --> 00:19:47,063 The boss won't be back for an hour. 199 00:19:47,703 --> 00:19:51,161 Well, then why don't we go in and talk this over. 200 00:20:35,217 --> 00:20:38,084 - Is that a permanent? - Yeah, they do it for 3.35... 201 00:20:38,253 --> 00:20:39,811 ...at Boin's Beauty Shop. 202 00:20:39,988 --> 00:20:43,549 - Where's that at? - 81 st and Broadway. 203 00:20:55,437 --> 00:20:58,634 - See that this gets off at once. - Yes, sir. 204 00:20:58,807 --> 00:21:02,038 - Thought any more about that girl? - No. 205 00:21:02,210 --> 00:21:03,507 Mr. Brody, she's smart and... 206 00:21:03,679 --> 00:21:06,648 I told you once, I don't need any more girls in my department. 207 00:21:06,815 --> 00:21:08,749 - Seventy-nine. - Seventy-nine. 208 00:21:08,917 --> 00:21:10,885 One twenty-one. 209 00:21:11,753 --> 00:21:12,981 One twenty-one. 210 00:21:15,190 --> 00:21:17,454 One twenty-two. 211 00:21:17,626 --> 00:21:19,116 I'll be right back. 212 00:21:21,263 --> 00:21:24,323 Oh, Mr. McCoy, those papers will be ready in 10 minutes. 213 00:21:24,499 --> 00:21:26,228 Oh, thanks very much. 214 00:21:32,207 --> 00:21:36,109 - Who's that girl? - That's the girl I've been telling you about. 215 00:21:36,945 --> 00:21:39,277 - One twenty-two. - One thirty. 216 00:21:39,448 --> 00:21:40,676 One thirty. 217 00:21:40,983 --> 00:21:43,577 - Two hundred and fifty-two. - Well... 218 00:21:43,752 --> 00:21:45,219 ...maybe I could use her. 219 00:21:45,387 --> 00:21:47,287 Well, Mr. Brody, she's very intelligent. 220 00:21:47,456 --> 00:21:50,084 She's head and shoulders above any other girl in the place. 221 00:21:50,258 --> 00:21:51,885 That so? 222 00:22:15,217 --> 00:22:18,778 - Hey, sign this, will you? - Hello, stupid. 223 00:22:18,954 --> 00:22:21,354 - Are you married? - No, and I know the next answer: 224 00:22:21,523 --> 00:22:25,084 I don't live with my folks. Someday that signature will be worth money. 225 00:22:25,260 --> 00:22:28,889 Yeah, they laughed when I sat down to play the piano. 226 00:22:39,274 --> 00:22:42,243 This is the Benson mortgage. Will you look it over now? 227 00:22:42,411 --> 00:22:44,743 Is the insurance clause here? 228 00:22:46,748 --> 00:22:49,740 Everything's incorporated in it. 229 00:22:53,622 --> 00:22:55,988 Stick around after 5. 230 00:22:57,559 --> 00:23:01,325 Yes, this is a very serious case. I'm afraid we'll have to foreclose. 231 00:23:02,164 --> 00:23:06,225 Look at that, will you? Sickening, the way those two carry on. 232 00:23:06,401 --> 00:23:08,562 You'd never think he had a wife and three kids. 233 00:23:11,006 --> 00:23:12,337 Oh, hello, Jimmy. 234 00:23:12,507 --> 00:23:14,873 Listen, Baby Face, how about having dinner tonight? 235 00:23:15,043 --> 00:23:19,343 - I got two tickets for Vanities. - Oh, I'd love to, but I can't tonight. 236 00:23:19,648 --> 00:23:21,047 Well, I never see you anymore. 237 00:23:21,216 --> 00:23:24,652 I never see anybody anymore. I'm working so hard. 238 00:23:24,820 --> 00:23:25,912 - Gee, but l... - I'm sorry. 239 00:23:26,088 --> 00:23:29,819 I have to go to bed early every night. Excuse me, will you? 240 00:23:31,426 --> 00:23:34,259 You don't know you're out till they stop counting. 241 00:23:34,429 --> 00:23:38,126 Wake up, kid. Baby Face is moving out of your class. 242 00:23:57,018 --> 00:23:59,919 Oh, not here. Somebody might... 243 00:24:31,419 --> 00:24:35,412 - Has Mr. Brody left yet? - No, Mr. Stevens, I believe he's still here. 244 00:24:42,697 --> 00:24:44,392 Brody. 245 00:24:53,542 --> 00:24:54,531 Brody! 246 00:24:58,713 --> 00:25:01,045 This is an outrage. A man in your position. 247 00:25:01,216 --> 00:25:03,309 Get your check at once. 248 00:25:09,457 --> 00:25:11,254 Young woman! 249 00:25:20,969 --> 00:25:24,871 We have no place here for a girl of your sort. You're through tonight. 250 00:25:25,507 --> 00:25:29,705 Why, Mr. Stevens, it wasn't my fault. He followed me in there. 251 00:25:29,878 --> 00:25:34,110 What could I do? He's my boss, and I have to earn my living. 252 00:25:38,987 --> 00:25:44,084 Oh, I'm so ashamed. It's the first time anything like that has ever happened to me. 253 00:25:45,293 --> 00:25:46,692 Well, I'll... 254 00:25:46,861 --> 00:25:49,261 I'll think it over. Report tomorrow as usual. 255 00:25:49,431 --> 00:25:51,490 Oh, thank you, Mr. Stevens. 256 00:26:16,391 --> 00:26:18,552 Mr. Stevens' office. 257 00:26:18,727 --> 00:26:21,161 No, he ain't. I mean, isn't. 258 00:26:21,329 --> 00:26:22,921 Thank you. 259 00:26:33,908 --> 00:26:35,899 - For Mr. Stevens. - Oh, thanks. 260 00:26:39,547 --> 00:26:42,345 Do you think you'll be able to get off in time to go shopping? 261 00:26:42,517 --> 00:26:43,916 - I don't... - I'll take this in. 262 00:26:44,085 --> 00:26:47,145 He has to sign this voucher anyhow. 263 00:26:48,757 --> 00:26:52,693 - Well, she certainly works fast. - It won't do her any good. 264 00:26:52,861 --> 00:26:55,386 He's very much in love with the girl he's engaged to. 265 00:26:55,563 --> 00:26:57,827 Say, I was surprised to read that in the paper. 266 00:26:57,999 --> 00:27:01,833 It's a good match for him too. Marrying old Carter's daughter. 267 00:27:02,003 --> 00:27:04,665 Mr. Stevens is an extraordinarily fine person. 268 00:27:04,839 --> 00:27:08,798 He has high ideals. He's not like other men. 269 00:27:28,396 --> 00:27:30,956 - You can't come in. - What do you mean? 270 00:27:31,132 --> 00:27:34,624 New landlady. And she's a terror. Won't let me have any men visitors. 271 00:27:34,803 --> 00:27:37,966 - I've gotta see you. It's been over a week. - No, it can't be done. 272 00:27:38,139 --> 00:27:42,075 But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse. I can't stand it. 273 00:27:42,243 --> 00:27:44,905 No, it's wrong. My conscience has been bothering me. 274 00:27:45,080 --> 00:27:46,843 - But you... - Think of your wife and kids. 275 00:27:47,015 --> 00:27:49,347 I can't see you anymore. 276 00:27:51,820 --> 00:27:53,651 Lily... 277 00:28:02,097 --> 00:28:05,965 - Who was it, honey? - Oh, just a boy collecting for the paper. 278 00:28:06,134 --> 00:28:08,830 - Have a drink? - No, thanks. I never touch it. 279 00:28:09,003 --> 00:28:11,471 Oh, you don't want me to drink alone. 280 00:28:11,639 --> 00:28:12,970 Well... 281 00:28:13,141 --> 00:28:15,234 ...maybe just a sip. 282 00:28:39,200 --> 00:28:42,931 Hello? Tell Mr. Stevens that his fiancée is upstairs with her father... 283 00:28:43,104 --> 00:28:44,901 ...and she'll be right down to see him. 284 00:28:45,073 --> 00:28:46,734 Thank you. 285 00:28:57,152 --> 00:28:58,881 Oh, Miss Merrick, I've changed my mind. 286 00:28:59,053 --> 00:29:02,352 Could you go to lunch now? I'd like to get a manicure at 1:00. 287 00:29:02,524 --> 00:29:04,788 That's quite all right. 288 00:29:30,618 --> 00:29:33,451 Haven't I told you never to come beyond the front of this desk? 289 00:29:33,621 --> 00:29:36,715 Oh, but I get so lonesome out there all by myself. 290 00:29:36,891 --> 00:29:38,358 Now, don't do that. 291 00:29:38,526 --> 00:29:40,585 How do you expect me to get any work done? 292 00:29:40,762 --> 00:29:42,787 Hold me close. 293 00:30:07,489 --> 00:30:09,081 Anne. 294 00:30:09,257 --> 00:30:11,282 Anne, listen to me. 295 00:30:32,614 --> 00:30:36,106 Paragraph. It has always been the policy of this institution... 296 00:30:36,284 --> 00:30:38,650 ...to appoint its customers... - Father! 297 00:30:38,820 --> 00:30:40,811 My darling. What is it? 298 00:30:40,989 --> 00:30:42,320 What is it? 299 00:30:42,490 --> 00:30:44,685 Anne, please, dear. 300 00:30:44,859 --> 00:30:48,989 What? Tell me. Tell me what happened. 301 00:30:49,163 --> 00:30:51,290 - Anne, please. - There's nothing he can say. 302 00:30:51,499 --> 00:30:53,160 I don't wanna see him. 303 00:30:53,334 --> 00:30:54,767 - What happened, Ned? - Why, l... 304 00:30:54,936 --> 00:30:58,064 Send him away, please. I can't. 305 00:30:58,239 --> 00:30:59,900 Perhaps you'd better wait outside. 306 00:31:32,840 --> 00:31:37,402 There seems to be only one thing to do, Ned. Let that girl go. 307 00:31:44,485 --> 00:31:46,953 - Is that all to go out? - Listen to this, will you: 308 00:31:47,121 --> 00:31:48,782 ''When guests enter the dining room... 309 00:31:48,957 --> 00:31:52,916 ...it is customary for the butler to hold out the chair of the mistress of the house. 310 00:31:53,094 --> 00:31:56,291 If there are footmen enough, the chair of each lady is held for her.'' 311 00:31:56,464 --> 00:31:59,058 See that you don't forget that now. 312 00:32:00,735 --> 00:32:02,794 Come in a minute, please. 313 00:32:14,816 --> 00:32:16,340 Lily... 314 00:32:16,517 --> 00:32:18,508 ...it's too bad that happened. 315 00:32:18,953 --> 00:32:21,922 L... I'll have to let you go. 316 00:32:22,757 --> 00:32:24,520 Yes. 317 00:32:25,793 --> 00:32:27,818 Well, I have no choice. 318 00:32:27,996 --> 00:32:29,156 You understand. 319 00:32:33,701 --> 00:32:37,501 Anyway, it's better this way. I'd rather you don't work. 320 00:32:42,343 --> 00:32:44,607 I don't wanna quit the job. 321 00:32:44,779 --> 00:32:47,145 I like to be near you. 322 00:32:47,915 --> 00:32:50,281 I don't see you much as it is. 323 00:32:50,451 --> 00:32:52,248 Well, I'm sorry, Lily. 324 00:32:52,420 --> 00:32:54,820 There's nothing else for me to do. 325 00:32:55,189 --> 00:32:57,316 You can't stay here. 326 00:32:58,960 --> 00:33:00,552 All right. 327 00:33:00,728 --> 00:33:03,492 If I have to go, it means that you won't see me anymore. 328 00:33:03,665 --> 00:33:05,530 - Look here. - No, that's all there is to it. 329 00:33:05,700 --> 00:33:09,727 If you fire me, we're through. It isn't the job, I don't mind that. 330 00:33:09,904 --> 00:33:12,429 But it just goes to show me how much you care. 331 00:33:12,607 --> 00:33:14,939 - Well, you know how much l... - How much you what? 332 00:33:22,316 --> 00:33:24,716 Are you letting me go? 333 00:33:37,131 --> 00:33:39,531 Ned, you can't do this thing. 334 00:33:39,701 --> 00:33:42,363 I don't want to hand your resignation to the board. 335 00:33:42,537 --> 00:33:46,098 I'm sorry, Mr. Carter, but I can't discharge the girl. 336 00:33:46,274 --> 00:33:49,107 - I know it's difficult, but now, look here... - It's no use. 337 00:33:49,277 --> 00:33:51,609 I know what you're going to say, but I can't help it. 338 00:33:51,779 --> 00:33:53,679 I'm willing to take the consequences. 339 00:33:53,848 --> 00:33:56,442 I know it means my job. And Anne will break our engagement. 340 00:33:56,617 --> 00:33:58,710 Now, now, take it easy. 341 00:33:58,886 --> 00:34:01,980 This needn't be the end of the world. 342 00:34:02,290 --> 00:34:04,087 Naturally, you're upset. 343 00:34:04,258 --> 00:34:07,489 But after all, you and I understand each other. 344 00:34:07,962 --> 00:34:10,430 Suppose you let me handle this thing. 345 00:34:10,598 --> 00:34:12,065 What you need is a little change. 346 00:34:12,233 --> 00:34:15,794 A few days at White Sulphur. Or even at Atlantic City. 347 00:34:15,970 --> 00:34:18,632 That'll give you time to think things over. 348 00:34:18,806 --> 00:34:21,707 Meantime, leave everything to me. 349 00:34:21,876 --> 00:34:24,367 What do you say, huh? 350 00:34:27,548 --> 00:34:29,311 - Thanks a lot. - Yeah. 351 00:34:36,657 --> 00:34:38,249 Yes? 352 00:34:38,426 --> 00:34:40,155 Thank you. 353 00:34:40,661 --> 00:34:43,789 Mr. Carter would like to see you right away. 354 00:34:44,031 --> 00:34:45,658 Me? 355 00:35:02,416 --> 00:35:06,546 I won't waste words with you. This is a very serious matter. 356 00:35:06,854 --> 00:35:10,620 Of course, you realize that Mr. Stevens is engaged to my daughter? 357 00:35:10,792 --> 00:35:12,817 Engaged? 358 00:35:13,194 --> 00:35:15,560 Why, I had no idea. 359 00:35:15,730 --> 00:35:17,425 Oh, it can't be true. 360 00:35:17,598 --> 00:35:20,465 You mean, you didn't know he was to be married? 361 00:35:21,369 --> 00:35:24,463 Oh, no. He told me I was the only one. 362 00:35:25,173 --> 00:35:27,573 My daughter is heartbroken. 363 00:35:27,742 --> 00:35:29,505 But what about me? 364 00:35:31,579 --> 00:35:35,015 You're not asking me to give him up, are you? 365 00:35:37,451 --> 00:35:39,817 Oh, how could I? 366 00:35:43,591 --> 00:35:45,616 Did he mean so much to you? 367 00:35:46,661 --> 00:35:48,629 Everything in the world. 368 00:35:50,932 --> 00:35:54,595 Was he your first sweetheart? 369 00:35:57,038 --> 00:35:59,666 This is very distressing. 370 00:36:00,575 --> 00:36:02,839 I'm sure you must see how impossible it would be... 371 00:36:03,010 --> 00:36:04,875 ...for you to remain at the bank. 372 00:36:05,046 --> 00:36:07,241 But what will I do? 373 00:36:07,415 --> 00:36:10,851 - Have you no family in New York? - No, I'm all alone here. 374 00:36:11,018 --> 00:36:14,476 I haven't any friends and I haven't any money. 375 00:36:14,956 --> 00:36:17,686 I shall have to think this over. 376 00:36:27,068 --> 00:36:28,626 Will you tell me where you live? 377 00:36:29,237 --> 00:36:32,297 My telephone number is Schuyler 3-2215. 378 00:36:43,484 --> 00:36:45,714 - Miss Powers? - Yes, sir. Come right in. 379 00:36:45,887 --> 00:36:47,252 Thank you. 380 00:37:22,556 --> 00:37:25,821 - Good morning. - Oh, good morning. 381 00:37:54,288 --> 00:37:57,587 - Is these new furs, honey? - Not so much ''honey.'' 382 00:37:57,758 --> 00:37:59,851 Yes, ma'am. 383 00:38:08,302 --> 00:38:11,100 Oh, before I forget it, Mr. Carter called up. 384 00:38:11,272 --> 00:38:14,139 - He's coming up for dinner. - Yeah? 385 00:38:14,342 --> 00:38:17,106 Give the old boy Irish stew. 386 00:38:23,050 --> 00:38:26,486 Oh, Hodges, we'll have coffee and liqueurs in here. 387 00:38:27,989 --> 00:38:31,152 Did Fuzzy-Wuzzy enjoy his dinner? 388 00:38:34,195 --> 00:38:36,720 Oh, you're just too marvelous. 389 00:38:43,404 --> 00:38:46,100 Okay, Hodges. Does my baby want brandy? 390 00:38:46,273 --> 00:38:48,207 Anything you say. 391 00:38:54,949 --> 00:38:58,112 - Aren't you gonna have some? - Oh, no. I never drink. 392 00:38:58,285 --> 00:38:59,809 Oh, come on. 393 00:38:59,987 --> 00:39:03,514 Well, maybe just a sip of yours. 394 00:39:10,898 --> 00:39:12,661 Isn't this cozy? 395 00:39:12,833 --> 00:39:16,826 You know, sometimes your little girl gets awful lonesome here all by herself. 396 00:39:17,004 --> 00:39:18,869 Oh, my dear. 397 00:39:21,642 --> 00:39:24,304 I wish you'd get rid of that fantastic colored girl. 398 00:39:24,478 --> 00:39:28,141 - No, Chico stays. - All right, all right, all right. 399 00:39:28,315 --> 00:39:30,909 How would you like to have a nice grand piano in this room? 400 00:39:31,085 --> 00:39:34,020 Thanks, no pianos. I used to hear one all day long. 401 00:39:34,188 --> 00:39:36,418 Why, did somebody in your home play the piano? 402 00:39:36,590 --> 00:39:39,115 Anybody that had a nickel. 403 00:39:40,161 --> 00:39:42,595 Oh, I was only kidding. 404 00:39:42,830 --> 00:39:47,062 Of course, if Fuzzy-Wuzzy really wants to give me something... 405 00:39:47,234 --> 00:39:50,260 ...he could put a few more pennies in my bank account. 406 00:39:50,438 --> 00:39:54,568 My dear, ask me something difficult. 407 00:39:56,343 --> 00:39:58,834 So nice seeing you back at work again. 408 00:39:59,280 --> 00:40:01,111 Bye, darling. 409 00:40:44,358 --> 00:40:47,088 Schuyler 3-2215. 410 00:40:50,030 --> 00:40:52,260 Miss Powers' apartment, please. 411 00:40:52,766 --> 00:40:54,131 What? 412 00:40:54,301 --> 00:40:57,099 I'm calling Miss Lily Powers' apartment. 413 00:40:58,272 --> 00:41:00,206 Well, how long ago? 414 00:41:00,541 --> 00:41:02,236 Two weeks? 415 00:41:02,576 --> 00:41:06,068 Well, she must have left a forwarding address. 416 00:41:29,436 --> 00:41:32,496 - Merry Christmas, Miss Powers. - Thanks. 417 00:41:32,673 --> 00:41:34,300 Merry Christmas to you. 418 00:41:34,475 --> 00:41:37,911 Oh, thank you. Aren't you going out for Christmas dinner? 419 00:41:39,213 --> 00:41:40,840 No. 420 00:41:51,959 --> 00:41:54,223 You shouldn't have gave the servants the day off. 421 00:41:54,395 --> 00:41:56,863 - I hate to leave you all alone. - Oh, I don't mind. 422 00:41:57,031 --> 00:41:59,625 Oh, before I forget, Mr. Carter, he telephoned. 423 00:41:59,800 --> 00:42:02,826 Said he'd come in this evening if he could get away from his family. 424 00:42:03,003 --> 00:42:05,233 That'll be just dandy. 425 00:42:05,406 --> 00:42:08,898 - What's this? - Oh, that? It come while you was out. 426 00:42:09,076 --> 00:42:12,307 It's some books from old Mr. Cragg back in Erie. 427 00:42:12,479 --> 00:42:15,448 - You run along and have a good time. - I sliced some turkey for you. 428 00:42:15,616 --> 00:42:18,585 - It's in the icebox. - Thanks very much. 429 00:42:52,019 --> 00:42:53,816 Well. 430 00:42:54,188 --> 00:42:56,213 Merry Christmas. 431 00:42:56,757 --> 00:42:59,248 I had a terrible time finding you. 432 00:42:59,994 --> 00:43:01,859 - Why didn't you leave word? - Wait a minute. 433 00:43:02,029 --> 00:43:06,056 You're kind of mixed up, aren't you? I thought you left town. 434 00:43:06,233 --> 00:43:08,463 Well, what else could I do? 435 00:43:08,636 --> 00:43:09,864 - I was in a... - Jam? 436 00:43:10,037 --> 00:43:13,734 Well, I won't let you get in another. See what I mean? 437 00:43:14,708 --> 00:43:18,644 Lily, don't do this to me. I can't stand it. 438 00:43:18,812 --> 00:43:21,144 - It's been brutal not seeing you. - Yeah? 439 00:43:21,315 --> 00:43:23,476 Well, you better get used to it. 440 00:43:28,188 --> 00:43:31,123 Listen, I don't owe you a thing. Whatever I do is my own business. 441 00:43:31,292 --> 00:43:34,659 You never had but one idea about me. That's all I ever meant to you. 442 00:43:34,895 --> 00:43:36,192 - Lily... - You made your choice. 443 00:43:36,363 --> 00:43:38,388 Now what do you want? 444 00:43:39,233 --> 00:43:40,825 You mean... 445 00:43:41,101 --> 00:43:44,764 ...I can't see you anymore? - How did you guess it? 446 00:43:46,106 --> 00:43:48,836 I'm sorry my butler's off today. 447 00:43:49,009 --> 00:43:52,445 I like to have my guests shown out in style. 448 00:44:07,561 --> 00:44:10,621 But, Ned, I have a right to know. 449 00:44:10,798 --> 00:44:13,266 You haven't been to see Anne since Christmas. 450 00:44:13,434 --> 00:44:16,301 And it's obvious to everyone that you're neglecting your work. 451 00:44:16,470 --> 00:44:19,098 - Now, what's the matter? - I'll tell you. Why not? 452 00:44:19,273 --> 00:44:21,969 I can't get along without her. She's on my mind all the time. 453 00:44:22,142 --> 00:44:24,042 - Who do you mean? - I mean, the girl. 454 00:44:24,211 --> 00:44:25,439 I saw her Christmas Day. 455 00:44:25,612 --> 00:44:28,274 It's my fault what's happened! I can't stand the thought! 456 00:44:28,449 --> 00:44:30,576 Some man is keeping her! 457 00:44:31,085 --> 00:44:33,315 But are you sure of that? 458 00:44:33,487 --> 00:44:35,955 Feeling the way I do, I have no right to see Anne again. 459 00:44:36,123 --> 00:44:39,615 That means I'm through here at the bank. All right, that's all there is to it. 460 00:44:58,645 --> 00:45:02,308 It's the sweetest New Year's present I ever got. 461 00:45:04,284 --> 00:45:07,845 Sit down. I like to look at you. 462 00:45:11,759 --> 00:45:14,660 I'm sorry, Miss Powers is not at home. 463 00:45:15,162 --> 00:45:17,323 I told you Miss Powers is not at home. 464 00:45:17,498 --> 00:45:21,025 - I know she's here. - I say, look here! Where are you going? 465 00:45:22,236 --> 00:45:23,828 What's that? 466 00:45:28,442 --> 00:45:30,910 - What do you want? - I want you to come with me. 467 00:45:31,078 --> 00:45:33,342 - Now. We're going to be married. - You're drunk. 468 00:45:33,514 --> 00:45:37,041 I know what I'm doing. It's the only way. I can't go on without you! 469 00:45:37,217 --> 00:45:39,811 So you wanna marry me, huh? 470 00:45:40,020 --> 00:45:42,045 Isn't that beautiful. 471 00:45:42,222 --> 00:45:44,247 - Get out of here or... - You've got to marry me! 472 00:45:44,425 --> 00:45:46,086 If you don't, I'll kill myself. 473 00:45:46,260 --> 00:45:50,720 - Stop acting. - No, I mean it! So help me, I'll kill myself! 474 00:45:55,803 --> 00:45:58,465 I told you to get out of here. 475 00:46:05,145 --> 00:46:06,373 Why, you... 476 00:47:24,558 --> 00:47:27,049 There's been an accident here. 477 00:47:27,494 --> 00:47:29,860 You'd better call the police. 478 00:48:01,495 --> 00:48:05,522 I tell you, gentlemen, not in my 50 years of banking... 479 00:48:05,699 --> 00:48:08,896 ...has this institution been implicated in such a scandal. 480 00:48:09,069 --> 00:48:13,096 So with a scandal on top of us and a blast of dangerous notoriety... 481 00:48:13,273 --> 00:48:16,572 ...that's shaken the people's confidence in our bank, what do you do? 482 00:48:16,743 --> 00:48:19,041 You demand the president's resignation... 483 00:48:19,212 --> 00:48:21,510 ...and break your necks to elect a new president. 484 00:48:21,682 --> 00:48:26,085 A playboy who hasn't had a day's banking experience in his life. 485 00:48:26,253 --> 00:48:30,349 How do you expect a society globetrotter to restore confidence? 486 00:48:30,524 --> 00:48:33,687 Perhaps you've forgotten that his grandfather founded this bank. 487 00:48:34,027 --> 00:48:37,292 In this emergency, the Trenholm name is the greatest asset we could have. 488 00:48:37,464 --> 00:48:40,262 Excuse me, sir. Mr. Trenholm is here. 489 00:48:42,636 --> 00:48:44,399 He's on his way in, gentlemen. 490 00:48:44,571 --> 00:48:46,869 And I needn't remind you how essential it is... 491 00:48:47,040 --> 00:48:50,237 ...that we give him our undivided loyalty and support. 492 00:48:51,979 --> 00:48:53,207 Good morning. 493 00:48:53,380 --> 00:48:56,872 - I hope I haven't kept you waiting. - Mr. Trenholm, my congratulations. 494 00:48:57,050 --> 00:48:58,540 - Thank you, sir. - Well, Courtland. 495 00:48:58,719 --> 00:49:00,619 I'm delighted to see you, Mr. Vanderleur. 496 00:49:00,787 --> 00:49:03,381 Your grandfather would have been proud to see you here. 497 00:49:03,557 --> 00:49:04,922 That's very kind of you, sir. 498 00:49:05,092 --> 00:49:06,957 - Morning, Courtland. - Hello, Jameson. 499 00:49:07,127 --> 00:49:08,651 - Well. - Good morning. 500 00:49:08,829 --> 00:49:11,093 Well, I'm glad to see you, Mr. Gault. I... 501 00:49:11,264 --> 00:49:13,789 Gentlemen, I shan't take up your time... 502 00:49:13,967 --> 00:49:16,367 ...telling you how much I appreciate this honor. 503 00:49:16,670 --> 00:49:21,334 Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank. 504 00:49:21,508 --> 00:49:24,602 But I'm sure that with your help, I can't go very far wrong. 505 00:49:42,095 --> 00:49:44,154 Gentlemen, the first thing we have to decide... 506 00:49:44,331 --> 00:49:46,629 ...is what we're going to do about this Lily Powers. 507 00:49:46,800 --> 00:49:49,030 The Record has offered her $ 10,000 for her story. 508 00:49:49,202 --> 00:49:52,000 That must be stopped. The thing to do is to send for the girl. 509 00:49:52,172 --> 00:49:55,664 I told her to be here at 10:00. 510 00:50:01,982 --> 00:50:03,449 Quite on time. 511 00:50:03,617 --> 00:50:05,141 Come in. 512 00:50:10,357 --> 00:50:12,484 - Sit here, please. - Thank you. 513 00:50:12,659 --> 00:50:15,628 Now, Courtland, will you? 514 00:50:18,432 --> 00:50:21,060 Miss Powers, we understand that one of the newspapers... 515 00:50:21,234 --> 00:50:24,260 ...has offered you a sum of money for a story by you... 516 00:50:24,438 --> 00:50:27,168 ...touching on this unfortunate affair. 517 00:50:27,507 --> 00:50:29,839 - Is that correct? - Yes. 518 00:50:30,010 --> 00:50:33,036 May I ask what sort of a story it is? 519 00:50:33,280 --> 00:50:35,339 Why, it's my diary. 520 00:50:36,416 --> 00:50:37,644 You kept a diary? 521 00:50:37,884 --> 00:50:41,547 Well, just my experiences here at the bank. 522 00:50:41,722 --> 00:50:42,984 I see. 523 00:50:43,557 --> 00:50:45,388 And you're willing to have them published? 524 00:50:45,559 --> 00:50:48,357 Oh, I couldn't bear to do it except that I'm desperate. 525 00:50:48,528 --> 00:50:49,961 I know what the world thinks. 526 00:50:50,130 --> 00:50:53,497 Everyone blames me. No one knows the truth. 527 00:50:53,667 --> 00:50:56,295 I was all alone here. No family, no friends. 528 00:50:56,470 --> 00:50:59,530 I was working hard, earning my own living. 529 00:50:59,706 --> 00:51:01,367 And then... 530 00:51:01,575 --> 00:51:04,442 - And then Baby came. - Baby? 531 00:51:05,445 --> 00:51:07,743 That's what I always called Mr. Carter. 532 00:51:12,953 --> 00:51:16,286 I was a victim of circumstance. No one will ever know what I went through. 533 00:51:16,456 --> 00:51:19,721 And then this terrible thing. I couldn't believe it had happened. 534 00:51:19,993 --> 00:51:22,223 Now I'm disgraced for the rest of my life. 535 00:51:22,395 --> 00:51:24,659 There's nothing left for me to do but to go away... 536 00:51:24,831 --> 00:51:27,823 ...where nobody knows me and try and start all over again. 537 00:51:28,935 --> 00:51:31,028 I don't wanna sell this story to the papers. 538 00:51:31,204 --> 00:51:32,865 I wouldn't hurt anyone for the world. 539 00:51:33,373 --> 00:51:36,774 I wish I could tear it up now before anybody reads it, but I can't. 540 00:51:36,943 --> 00:51:39,241 I must have money to go away. 541 00:51:39,746 --> 00:51:43,614 All I want is a chance to earn an honest living. 542 00:51:46,119 --> 00:51:49,577 Gentlemen, I think there's only one thing to do: 543 00:51:49,756 --> 00:51:53,658 Give Miss Powers a check for $ 10,000 to turn her story over to us. 544 00:51:53,827 --> 00:51:55,317 Oh, it's 15,000. 545 00:51:55,495 --> 00:51:58,259 Oh, didn't the paper offer you 10? 546 00:51:58,498 --> 00:52:00,625 Yes, but I've been figuring things up... 547 00:52:00,801 --> 00:52:04,066 ...and I don't see how I could possibly let it go for less than 15,000. 548 00:52:04,237 --> 00:52:06,967 Well, we won't quibble over a few thousand dollars. 549 00:52:07,140 --> 00:52:08,869 Are we all agreed, gentlemen? 550 00:52:09,276 --> 00:52:10,834 - I agree. - That's the thing to do. 551 00:52:11,011 --> 00:52:14,344 - Then we're agreed on that. - Just a moment, please. 552 00:52:15,448 --> 00:52:18,940 Miss Powers, no one could help but be moved by your story. 553 00:52:19,119 --> 00:52:22,646 It's obvious, as you say, that you were a victim of circumstance. 554 00:52:22,823 --> 00:52:24,723 You have our sympathy. 555 00:52:24,891 --> 00:52:29,385 Of course, any talk of money must be very distressing to a sensitive person. 556 00:52:29,663 --> 00:52:34,430 You've told us how distasteful it would be for you to accept money from a paper. 557 00:52:34,601 --> 00:52:38,799 I'm afraid it would be equally distasteful to accept money from the bank. 558 00:52:39,039 --> 00:52:42,702 Perhaps we've been somewhat crude in our suggestion. 559 00:52:44,444 --> 00:52:47,709 You also told us how hard you had to work. 560 00:52:48,215 --> 00:52:52,618 When this thing happened, were you working very hard? 561 00:52:52,786 --> 00:52:55,277 Yeah, but not at the bank. 562 00:52:56,356 --> 00:52:58,221 Oh, I see. 563 00:52:58,525 --> 00:53:02,757 You also told us that all you wanted was a chance to earn an honest living. 564 00:53:02,929 --> 00:53:07,389 To get away where nobody knew you and where you could start life over again. 565 00:53:07,567 --> 00:53:09,831 That is what you said, isn't it, Miss Powers? 566 00:53:10,837 --> 00:53:12,304 Yes, that's what I said. 567 00:53:12,739 --> 00:53:14,934 Very well, we'll give you what you want. 568 00:53:15,108 --> 00:53:18,271 We'll pay your passage to Paris, and when you arrive there... 569 00:53:18,445 --> 00:53:21,676 ...you'll find a position waiting for you in our Paris branch. 570 00:53:21,848 --> 00:53:24,043 No doubt, you'll want to change your name. 571 00:53:24,217 --> 00:53:27,209 That can all be arranged for you in strict confidence. 572 00:53:27,387 --> 00:53:28,911 Is that satisfactory, Miss Powers? 573 00:53:31,057 --> 00:53:33,389 - I guess so. - Splendid. 574 00:53:33,560 --> 00:53:35,289 - Did you put all that down? - Yes, sir. 575 00:53:35,595 --> 00:53:38,723 Arrange transportation for Miss Powers on the first boat sailing. 576 00:53:38,899 --> 00:53:41,333 Well, I think that's all, isn't it, gentlemen? 577 00:53:41,501 --> 00:53:43,628 Thank you, Miss Powers. 578 00:53:43,803 --> 00:53:47,102 You'll like Paris. It's delightful in the springtime. 579 00:53:48,775 --> 00:53:50,299 Yeah? 580 00:53:50,477 --> 00:53:52,604 You think of everything, don't you? 581 00:54:24,611 --> 00:54:27,944 Of course, if I go to Berlin, the food there is very fattening. 582 00:54:28,114 --> 00:54:30,605 Well, you could go to Carlsbad afterward and reduce. 583 00:54:30,784 --> 00:54:33,082 The very thing! Could you arrange it for me? 584 00:54:33,253 --> 00:54:35,847 I'll have the tickets sent to your hotel, Mrs. Hemingway. 585 00:54:36,022 --> 00:54:38,081 - Would you care to look this over? - Thank you. 586 00:54:38,258 --> 00:54:39,748 You're welcome. 587 00:54:39,926 --> 00:54:42,451 Would you look after this, Miss Allen? 588 00:54:42,629 --> 00:54:47,123 - Changed your mind about dinner tonight? - I'm still not hungry. 589 00:54:49,402 --> 00:54:52,838 - My boy, I think she's crazy about you. - Oh, I don't get her at all. 590 00:54:53,006 --> 00:54:55,338 What does she do for a good time? She never goes out. 591 00:54:55,508 --> 00:54:58,272 Come on, boys. Try and give the appearance of working, anyhow. 592 00:54:58,445 --> 00:55:01,107 We've got to make a good impression on Mr. Trenholm. 593 00:55:02,248 --> 00:55:05,911 Oh, dear, I'm so nervous. All this fuss and excitement over Mr. Trenholm. 594 00:55:06,086 --> 00:55:08,577 I do hope he doesn't start firing people right and left. 595 00:55:08,755 --> 00:55:10,985 The last time the president came... 596 00:55:18,832 --> 00:55:20,697 When do you think the loan will be decided? 597 00:55:20,867 --> 00:55:22,494 Oh, possibly in about two days. 598 00:55:23,103 --> 00:55:27,301 Then I shall take myself to Nice for a much needed rest. 599 00:55:29,576 --> 00:55:31,339 Well. 600 00:55:36,349 --> 00:55:38,214 I didn't expect to find you here. 601 00:55:40,053 --> 00:55:43,648 - I know you didn't. - Miss Allen has done very well. 602 00:55:43,823 --> 00:55:45,814 We've put her in charge of our travel bureau. 603 00:55:45,992 --> 00:55:47,619 Really? I'm glad to hear it. 604 00:55:47,794 --> 00:55:50,957 Oh, by the way, this department has increased its business... 605 00:55:51,131 --> 00:55:53,895 ...over 40 percent since the first of the year. 606 00:56:19,059 --> 00:56:20,390 - Going my way? - No, thanks. 607 00:56:20,560 --> 00:56:23,893 - Well, you don't know which is my way. - Anyhow, I'm not going that way. 608 00:56:24,064 --> 00:56:26,294 Well, good night. 609 00:56:49,923 --> 00:56:51,151 How are you liking Paris? 610 00:56:51,324 --> 00:56:54,816 Oh, it's very nice, except that you can't get a taxi when it rains. 611 00:56:54,994 --> 00:56:56,291 Could I drop you? 612 00:56:56,463 --> 00:56:59,762 - I'm afraid that would be too much trouble. - No trouble. 613 00:56:59,933 --> 00:57:01,696 Thank you. 614 00:57:19,018 --> 00:57:21,111 Frankly, I am surprised. 615 00:57:21,287 --> 00:57:22,777 Why? 616 00:57:22,956 --> 00:57:25,220 I didn't expect you to stick to the job. 617 00:57:26,192 --> 00:57:28,490 That's why I stuck. 618 00:57:30,663 --> 00:57:35,657 One might imagine that you'd find this business life rather dull. 619 00:57:35,835 --> 00:57:40,238 One might imagine that you know practically nothing about me. 620 00:57:42,041 --> 00:57:44,839 Still, it would have been easy for you to come here to Paris... 621 00:57:45,011 --> 00:57:48,037 ...and have a somewhat gayer time. 622 00:57:48,214 --> 00:57:52,617 It would have been too easy. That's what you expected me to do. 623 00:57:53,386 --> 00:57:56,287 Does it annoy you to find out that you're wrong about something? 624 00:57:56,456 --> 00:57:58,583 Or were you ever wrong before? 625 00:57:58,758 --> 00:58:03,161 Well, you must admit that our first meeting was rather formal. 626 00:58:05,031 --> 00:58:07,499 Oh, this is as far as I go. 627 00:58:08,601 --> 00:58:10,091 So this is where you live, huh? 628 00:58:10,270 --> 00:58:14,832 All the charm of the Old World and the Old World plumbing. 629 00:58:19,579 --> 00:58:22,605 I'm sure your apartment is attractive. 630 00:58:23,616 --> 00:58:26,449 I wouldn't want you to be disappointed. 631 00:58:26,920 --> 00:58:31,220 - Thanks so much. Good night. - Good night. 632 00:58:49,008 --> 00:58:51,806 Oh, it's one of those pink envelopes. I knew it. 633 00:58:51,978 --> 00:58:54,879 These big executives always begin cutting down the office force. 634 00:58:55,048 --> 00:58:58,313 Oh, I never thought they'd let you go, though, dearie. 635 00:59:10,797 --> 00:59:14,198 - Did they give you a week's notice? - No. 636 00:59:15,134 --> 00:59:17,432 Just a few hours. 637 01:00:07,720 --> 01:00:10,018 - Darling! - Oh, Aunt Julia. 638 01:00:10,189 --> 01:00:12,020 We just few over from London. 639 01:00:12,191 --> 01:00:14,250 I saw you dancing with this ravishing creature. 640 01:00:14,427 --> 01:00:16,122 This is my aunt, Lady Montroyd. 641 01:00:16,296 --> 01:00:18,287 - How do you do, my dear? - How do you do? 642 01:00:18,564 --> 01:00:21,226 - Courtland, old boy. - Hello, Harry. 643 01:00:21,401 --> 01:00:23,665 Harry simply dragged me here with the delusion... 644 01:00:23,836 --> 01:00:27,670 ...that Miss Allen might dance with him. - Do you know the Duke of Pom-plum? 645 01:00:27,840 --> 01:00:31,606 Courtland always finds the most devastating girls. 646 01:00:31,778 --> 01:00:34,338 But if you get bored, you come along, join us later. 647 01:00:34,514 --> 01:00:36,209 Oh, that would be jolly. 648 01:00:36,616 --> 01:00:39,483 Well, if I don't see you later, and I don't suppose I shall... 649 01:00:39,652 --> 01:00:42,712 ...take me to lunch tomorrow, dear. - I will, Aunt Julia. Good night. 650 01:00:42,889 --> 01:00:44,823 Miss Allen, would you honor me with a dance? 651 01:00:44,991 --> 01:00:47,323 - Take Harry with you. - I've been looking forward to it. 652 01:00:47,493 --> 01:00:49,859 - Come along, you little man. Good night. - Good night. 653 01:00:50,029 --> 01:00:52,862 - Good night. - Good night. 654 01:00:54,100 --> 01:00:57,433 Well, my evening's a social success. Dukes and ladies. 655 01:00:57,603 --> 01:01:00,367 Don't tell me the king of Spain is going to jump out of a pie. 656 01:01:00,540 --> 01:01:02,167 You mustn't be snobbish. 657 01:01:02,342 --> 01:01:06,142 Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum. 658 01:01:07,013 --> 01:01:09,811 Are you really thinking or just pretending to? 659 01:01:10,950 --> 01:01:13,646 That's the nice part of being with a mastermind... 660 01:01:13,820 --> 01:01:16,345 ...you do the thinking for both of us. 661 01:01:19,692 --> 01:01:22,024 Then you're coming to Deauville? 662 01:01:24,697 --> 01:01:26,164 Deauville's too crowded. 663 01:01:27,533 --> 01:01:29,524 How about Biarritz? 664 01:01:29,802 --> 01:01:33,260 - Not crowded enough. - I'll tell you what. 665 01:01:33,439 --> 01:01:35,737 Would you like to motor through the chateau country? 666 01:01:35,908 --> 01:01:39,400 And see all those lovely 14th-century ceilings? 667 01:01:40,246 --> 01:01:41,645 You're hard to please. 668 01:01:42,482 --> 01:01:44,848 No, I'm not, really. 669 01:01:45,017 --> 01:01:46,484 Just a little disappointed. 670 01:01:46,986 --> 01:01:48,613 Disappointed? 671 01:01:48,788 --> 01:01:51,655 - In what? - You. 672 01:01:52,658 --> 01:01:56,253 - Why? - Oh, I don't know. 673 01:01:56,429 --> 01:01:59,956 I was hoping you wouldn't be like everybody else. 674 01:02:00,299 --> 01:02:02,267 Silly of me, wasn't it? 675 01:02:03,169 --> 01:02:07,037 Well, I'm disappointed in myself. 676 01:02:10,443 --> 01:02:13,207 Because you're beginning to upset me. 677 01:02:34,667 --> 01:02:36,191 Darling... 678 01:02:36,903 --> 01:02:39,201 ...how long is this going on? 679 01:02:39,539 --> 01:02:40,767 Aren't you happy? 680 01:02:40,940 --> 01:02:44,000 These have been the three happiest days of my life, but... 681 01:02:44,177 --> 01:02:45,940 But what? 682 01:02:46,879 --> 01:02:49,814 Well, I don't enjoy saying good night to you every night... 683 01:02:49,982 --> 01:02:52,576 ...outside the door of your stateroom. 684 01:02:53,286 --> 01:02:54,947 It's funny. 685 01:02:55,121 --> 01:02:58,386 - Well, what's funny about it? - Oh, I was just thinking. 686 01:02:58,558 --> 01:03:01,994 There's not much difference being on a yacht or on the Albany night boat. 687 01:03:02,161 --> 01:03:04,459 You fool, don't you realize I'm in love with you? 688 01:03:04,630 --> 01:03:07,030 - No, you're not. - Yes, I am. 689 01:03:07,200 --> 01:03:11,034 I can't wait to get back to Paris to buy you all the jewels in Cartier's. 690 01:03:11,204 --> 01:03:14,696 To take you to the motor salons, where you can pick out any car that you like. 691 01:03:14,874 --> 01:03:17,672 I want to give you a house in Paris and another in New York. 692 01:03:17,844 --> 01:03:20,836 There isn't anything in the world I wouldn't give you. 693 01:03:21,214 --> 01:03:25,378 - That isn't love. - I'm mad about you, and you know it. 694 01:03:25,551 --> 01:03:28,145 There's only one thing I want. 695 01:03:28,321 --> 01:03:29,845 Name it, and it's yours. 696 01:03:30,556 --> 01:03:34,424 I'd like to have a ''Mrs.'' On my tombstone. 697 01:03:38,397 --> 01:03:41,594 I never thought of marriage seriously. 698 01:03:41,767 --> 01:03:45,863 It needn't last forever. You could divorce me in two weeks. 699 01:03:46,038 --> 01:03:48,939 - Yes, but l... - Oh, it's all right. 700 01:03:49,108 --> 01:03:51,042 Forget about it. 701 01:03:51,410 --> 01:03:54,004 I just thought I'd mention it. 702 01:03:56,315 --> 01:03:58,408 Are you going to miss me? 703 01:03:58,784 --> 01:04:00,615 What do you mean? 704 01:04:00,887 --> 01:04:03,117 I'm leaving in the morning. 705 01:04:19,105 --> 01:04:20,595 Great Scott! 706 01:04:20,773 --> 01:04:22,934 Did you see this? 707 01:04:25,077 --> 01:04:28,672 This is a fine mess with the condition the bank's in. 708 01:04:31,784 --> 01:04:37,086 Hello, hello. This is transatlantic operator number 16 calling Élysées 6142, Paris. 709 01:04:37,256 --> 01:04:39,247 Hello, hello. 710 01:04:39,425 --> 01:04:42,360 Hello, hello. Monsieur Trenholm? 711 01:04:42,528 --> 01:04:46,794 Transatlantic operator is calling you from New York. 712 01:04:47,867 --> 01:04:50,233 Go ahead, they are ready to talk. 713 01:04:51,237 --> 01:04:52,932 Yes? 714 01:04:53,539 --> 01:04:55,734 Oh, hello, Mr. Jameson. 715 01:05:00,146 --> 01:05:01,670 What? 716 01:05:02,848 --> 01:05:04,839 Are you sure? 717 01:05:05,818 --> 01:05:07,547 Yes. 718 01:05:08,187 --> 01:05:11,020 All right, I'll come immediately. 719 01:05:11,490 --> 01:05:13,788 Yes, thank you. 720 01:05:17,196 --> 01:05:21,326 I'm sorry, dear, but we've got to go right back to New York. 721 01:05:21,500 --> 01:05:23,695 Is anything wrong? 722 01:05:24,704 --> 01:05:26,763 I'm afraid so. 723 01:05:27,106 --> 01:05:29,404 They want me at the bank. 724 01:06:11,150 --> 01:06:13,209 If you'd listened, this wouldn't have happened. 725 01:06:13,386 --> 01:06:15,479 Will you stop blaming Trenholm? 726 01:06:15,721 --> 01:06:17,586 - It isn't his fault. - When a bank closes... 727 01:06:17,757 --> 01:06:19,748 ...because of mismanagement, who is to blame? 728 01:06:19,925 --> 01:06:21,392 All of us are to blame. 729 01:06:21,560 --> 01:06:26,691 - You can't hold one person responsible. - Rot! You'll see who's held responsible. 730 01:06:35,141 --> 01:06:36,403 Courtland. 731 01:06:36,575 --> 01:06:39,567 - Mr. Jameson. - Well, Courtland. 732 01:06:46,018 --> 01:06:49,613 Hi, special extra here: Trenholm indicted! 733 01:06:49,789 --> 01:06:51,757 Hi, paper here! 734 01:06:51,924 --> 01:06:53,448 Hi, special extra here! 735 01:06:53,626 --> 01:06:56,322 Read all about it. Trenholm indicted! 736 01:06:56,495 --> 01:06:58,759 Hi, all about the big bank failure! 737 01:06:58,931 --> 01:07:03,561 Hi, special extra here: Trenholm indicted! 738 01:07:45,778 --> 01:07:49,680 - Hasn't Mr. Trenholm called yet? - No. 739 01:07:51,484 --> 01:07:54,578 Bring me that pigskin case on the bed. 740 01:08:02,561 --> 01:08:06,258 - Know what's in this bag? - No. 741 01:08:11,737 --> 01:08:14,035 Half a million dollars. 742 01:08:15,107 --> 01:08:17,541 Someday I'll have the other half that goes with it. 743 01:08:17,710 --> 01:08:21,476 You sure will. You can get anything you put your mind on. 744 01:08:45,604 --> 01:08:47,538 What's the matter? 745 01:08:47,840 --> 01:08:49,398 The bank's gone. 746 01:08:49,575 --> 01:08:52,942 I've been indicted. They released me on a half a million dollars' bail. 747 01:08:53,112 --> 01:08:54,943 Bail? But what can they do to you? 748 01:08:55,147 --> 01:08:59,049 Why, they're preparing another indictment. I've got to fight it. It'll take money. 749 01:08:59,218 --> 01:09:01,584 I've got to raise a million dollars tonight. 750 01:09:03,189 --> 01:09:05,214 You'll have to help me. 751 01:09:05,724 --> 01:09:07,988 I'll need everything I've given you... 752 01:09:08,160 --> 01:09:10,788 ...all your bonds and securities. 753 01:09:11,463 --> 01:09:13,795 You have everything here, haven't you? 754 01:09:15,534 --> 01:09:18,025 Well, haven't you? 755 01:09:20,372 --> 01:09:22,169 I... 756 01:09:26,345 --> 01:09:28,040 I can't do it. 757 01:09:28,581 --> 01:09:30,378 What do you mean? 758 01:09:30,549 --> 01:09:33,040 Lily, you've got to stick with me. 759 01:09:33,219 --> 01:09:35,050 You're all I have left. 760 01:09:35,221 --> 01:09:37,553 Together we can fight this thing. 761 01:09:37,723 --> 01:09:39,281 You've got to help me. 762 01:09:40,726 --> 01:09:42,125 No, I... 763 01:09:42,761 --> 01:09:44,922 I can't do it. 764 01:09:45,097 --> 01:09:47,258 I have to think of myself. 765 01:09:47,433 --> 01:09:50,027 I've gone through a lot to get those things. 766 01:09:50,202 --> 01:09:54,298 My life has been bitter and hard. I'm not like other women. 767 01:09:54,473 --> 01:09:57,670 All the gentleness and kindness in me has been killed. 768 01:09:57,843 --> 01:10:00,971 All I've got are those things. Without them, I'd be nothing. 769 01:10:01,146 --> 01:10:03,876 I'd have to go back to what I was. 770 01:10:04,350 --> 01:10:06,045 No. 771 01:10:07,386 --> 01:10:09,684 I won't give them up. 772 01:10:18,030 --> 01:10:20,794 Chico, put those things back. 773 01:10:20,966 --> 01:10:23,093 Pack your trunks again. 774 01:10:23,535 --> 01:10:25,662 We're sailing tonight. 775 01:10:26,906 --> 01:10:31,570 Send all my luggage to the French Line pier and get down there as quickly as you can. 776 01:10:48,928 --> 01:10:51,453 I don't know, but thank you. 777 01:11:35,007 --> 01:11:38,738 I know you've known men before me. Probably more than one. 778 01:11:38,911 --> 01:11:41,675 But I don't care. It doesn't make any difference. 779 01:11:41,847 --> 01:11:45,146 I love you, and someday I'm going to make you love me. 780 01:12:33,799 --> 01:12:36,097 Oh, stop that! 781 01:12:46,712 --> 01:12:48,680 Now, be careful. 782 01:13:03,028 --> 01:13:04,757 Thank you. 783 01:13:09,201 --> 01:13:12,932 - Is Mr. Trenholm still here? - I think so, ma'am. 784 01:13:28,487 --> 01:13:30,182 Courtland. 785 01:13:33,625 --> 01:13:35,559 Courtland! 786 01:13:39,932 --> 01:13:42,093 Courtland! 787 01:13:51,043 --> 01:13:52,635 You didn't find him, ma'am? 788 01:13:52,811 --> 01:13:55,143 - Maybe he's down in his office. - Oh, take me there. 789 01:13:55,314 --> 01:13:58,249 Sometimes they work late, you know. 790 01:14:11,864 --> 01:14:13,627 Courtland. 791 01:14:13,899 --> 01:14:16,129 Get a doctor, quick. 792 01:14:18,637 --> 01:14:20,764 Oh, darling. 793 01:14:22,574 --> 01:14:24,337 Darling, don't leave me. 794 01:14:25,344 --> 01:14:29,007 I'll do anything for you. Anything. 795 01:14:29,781 --> 01:14:32,614 Don't go away from me, please. 796 01:14:33,285 --> 01:14:35,776 Oh, I love you so much. 797 01:14:35,954 --> 01:14:38,081 I love you. 798 01:14:38,757 --> 01:14:42,022 I've never said that before to any man. 799 01:14:42,327 --> 01:14:44,887 I never knew what it meant. 800 01:14:45,464 --> 01:14:47,625 Oh, darling. 801 01:14:47,799 --> 01:14:50,700 You can have everything I've got. 802 01:14:50,903 --> 01:14:53,394 I'd do anything for you. Anything. 803 01:14:57,643 --> 01:14:59,508 Oh, Courtland. 804 01:14:59,678 --> 01:15:04,775 Don't leave me, Courtland! Oh, my God, don't leave me! 805 01:15:16,228 --> 01:15:17,855 We've done all we can, lady. 806 01:15:18,263 --> 01:15:19,821 He has a good chance. 807 01:15:27,339 --> 01:15:29,466 Your case slipped, lady. You better pick it up. 808 01:15:33,412 --> 01:15:35,846 It doesn't matter now. 809 01:15:36,305 --> 01:15:42,245 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 64114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.